Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:04,840
- Prost!
- Na, los!
2
00:00:07,680 --> 00:00:08,640
Scheiße!
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,160
Du kannst es nicht lassen.
4
00:00:10,240 --> 00:00:11,160
Was denn?
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,160
Bist du eifersüchtig?
6
00:00:13,240 --> 00:00:14,640
Gib mir das Handy.
7
00:00:14,920 --> 00:00:17,200
- Hör auf, zu filmen.
- Entspann dich.
8
00:00:17,280 --> 00:00:19,040
Wenn deine Freundin mal nicht da ist.
9
00:00:19,120 --> 00:00:20,320
Ja, genau.
10
00:00:20,400 --> 00:00:21,720
Hör auf, es reicht.
11
00:00:25,080 --> 00:00:26,320
Habt ihr das gehört?
12
00:00:26,800 --> 00:00:27,960
Oh Scheiße,
13
00:00:28,240 --> 00:00:29,840
ich glaube, das ist Alex' Freundin...
14
00:00:29,920 --> 00:00:31,080
Sehr witzig.
15
00:00:33,240 --> 00:00:34,880
Scheiße! Das kommt dort her...
16
00:00:37,080 --> 00:00:38,360
Was ist das?
17
00:00:38,840 --> 00:00:41,560
Ich weiß nicht, was das ist...
18
00:00:42,080 --> 00:00:43,360
Scheiße!
19
00:00:43,640 --> 00:00:44,800
Das ist kein Tiergeräusch.
20
00:00:48,240 --> 00:00:49,160
Da ist was.
21
00:00:51,680 --> 00:00:52,600
Was ist das?
22
00:01:08,480 --> 00:01:10,600
Okay. Hauen wir ab.
23
00:01:11,480 --> 00:01:12,440
Sophie?
24
00:01:12,520 --> 00:01:14,160
- Sophie!
- Wo ist sie?
25
00:01:14,240 --> 00:01:15,200
Ich weiß nicht.
26
00:01:15,480 --> 00:01:17,080
- Wir finden sie schon.
- Sophie!
27
00:01:17,360 --> 00:01:18,280
Sophie!
28
00:01:22,480 --> 00:01:24,360
- Scheiße, dort!
- Warte auf mich!
29
00:01:24,960 --> 00:01:26,320
Sophie!
30
00:01:27,640 --> 00:01:29,200
Verdammt!
31
00:01:31,680 --> 00:01:34,720
Das kann doch nicht wahr sein.
32
00:01:34,800 --> 00:01:36,560
Das kann nicht wahr sein, Sophie!
33
00:01:39,560 --> 00:01:41,800
- Was ist passiert?
- Thomas, hinter dir!
34
00:02:46,080 --> 00:02:47,240
Es tut mir leid.
35
00:03:23,000 --> 00:03:23,920
Cora?
36
00:03:50,360 --> 00:03:53,120
Das kann nicht wahr sein. Sophie?
37
00:03:53,360 --> 00:03:56,080
- Was ist passiert?
- Thomas, hinter dir!
38
00:03:59,160 --> 00:04:01,280
Ein Spaziergänger hat es heute gefunden.
39
00:04:02,040 --> 00:04:03,760
Er stolperte darüber.
40
00:04:04,160 --> 00:04:07,520
Das Handy gehört einem Schüler
aus Villefranche: Alexis Petour.
41
00:04:08,120 --> 00:04:09,720
Ich habe mit seinen Eltern geredet.
42
00:04:09,800 --> 00:04:11,640
Er war gestern mit Thomas Milon weg.
43
00:04:12,000 --> 00:04:13,040
Er ist nicht zurückgekommen.
44
00:04:13,560 --> 00:04:16,160
Die Milons haben
auch nichts von ihrem Sohn gehört.
45
00:04:17,640 --> 00:04:18,520
Und das Mädchen?
46
00:04:18,800 --> 00:04:20,680
Sophie Perrallat.
Auch ein Mädchen von hier.
47
00:04:20,760 --> 00:04:22,840
Aber bei ihr geht keiner ans Telefon.
48
00:04:24,040 --> 00:04:26,200
Wir haben nicht viele Infos zu dem Video.
49
00:04:27,880 --> 00:04:29,240
Was halten Sie davon?
50
00:04:32,040 --> 00:04:33,400
Major, hören Sie uns zu?
51
00:04:39,520 --> 00:04:41,600
Ich denke,
dass wir längst dort sein sollten.
52
00:05:30,080 --> 00:05:31,680
Sagen Sie, Ferrandis,
53
00:05:31,760 --> 00:05:34,960
das ist doch nicht normal, oder?
Auch nicht für Villefranche, meine ich.
54
00:05:35,840 --> 00:05:37,000
Das ist stark, ja.
55
00:06:01,000 --> 00:06:01,880
Nounours!
56
00:06:02,320 --> 00:06:03,200
Ja.
57
00:06:17,280 --> 00:06:18,800
Kannst du das fotografieren?
58
00:06:42,520 --> 00:06:43,640
Hilfe!
59
00:07:03,680 --> 00:07:04,560
He,
60
00:07:05,440 --> 00:07:07,840
hörst du mich? He!
61
00:07:13,040 --> 00:07:14,160
Kümmere dich um ihn.
62
00:07:15,440 --> 00:07:17,680
Schon gut, bleib hier.
63
00:07:44,280 --> 00:07:47,040
Das war kein normales Messer,
die Wunde ist zu breit.
64
00:07:47,120 --> 00:07:48,400
Und der andere Junge?
65
00:07:48,580 --> 00:07:50,700
Er ist nicht verletzt,
aber steht unter Schock.
66
00:07:53,460 --> 00:07:54,340
Und das Mädchen?
67
00:07:55,680 --> 00:07:56,960
Vom Kleid abgesehen, keine Spur.
68
00:07:58,560 --> 00:08:00,480
Was haben die Knochen wohl zu bedeuten?
69
00:08:00,760 --> 00:08:02,520
Dass wir einen Gestörten suchen.
70
00:08:03,440 --> 00:08:06,320
Immerhin haben wir damit
ein psychologisches Profil.
71
00:08:07,720 --> 00:08:09,680
Das ist
kein menschliches Blut auf dem Kleid.
72
00:08:09,760 --> 00:08:12,120
Warten wir die Ergebnisse ab,
bevor wir uns zu früh freuen.
73
00:08:12,440 --> 00:08:14,140
Ach ja? Kümmern Sie sich darum.
74
00:08:22,120 --> 00:08:23,960
Wir müssen als Erstes Sophie finden.
75
00:08:24,280 --> 00:08:25,680
Verstärkung ist unterwegs,
76
00:08:25,960 --> 00:08:27,600
sie werden das ganze Gebiet absuchen.
77
00:08:27,680 --> 00:08:28,840
Okay.
78
00:08:58,380 --> 00:08:59,460
Bist du das?
79
00:08:59,960 --> 00:09:03,920
- Was willst du? Warum suchst du uns?
- Nichts... Ich will nichts.
80
00:09:04,480 --> 00:09:06,520
Lassen Sie mich gehen, bitte.
81
00:09:06,600 --> 00:09:08,160
Verarsch mich nicht. Du schnüffelst herum.
82
00:09:08,240 --> 00:09:10,560
Was willst du?
Arbeitest du für deine Mutter?
83
00:09:10,640 --> 00:09:11,680
Nein.
84
00:09:11,760 --> 00:09:13,960
- Sie weiß nichts davon.
- Arbeitest du für deine Mutter?
85
00:09:14,440 --> 00:09:16,440
Hier, sieh mal. Was habe ich da?
86
00:09:16,520 --> 00:09:20,440
Das ist Unkrautmittel, du blöde Kuh.
Ein paar Tropfen und du bist tot.
87
00:09:20,840 --> 00:09:22,560
- Willst du probieren?
- Nein, hör auf!
88
00:09:23,160 --> 00:09:25,040
Warum suchst du uns?
89
00:09:26,320 --> 00:09:27,400
Was willst du?
90
00:09:31,360 --> 00:09:32,240
Nichts...
91
00:09:34,320 --> 00:09:35,240
Ich will...
92
00:09:36,560 --> 00:09:38,480
Ich will an eurer Seite kämpfen.
93
00:09:39,520 --> 00:09:40,760
Ich will die Steiners bekämpfen.
94
00:09:44,860 --> 00:09:47,180
Ich habe alles probiert,
um ihnen Schaden zuzufügen.
95
00:09:47,640 --> 00:09:49,280
Die Schlachthöfe, die GVOs,
96
00:09:49,360 --> 00:09:51,760
die Demo gegen das Sägewerk, das war ich.
97
00:09:52,200 --> 00:09:54,000
Ich war sogar im Knast.
98
00:09:54,860 --> 00:09:57,180
Aber nur mit euch
werden sie mich ernst nehmen.
99
00:10:01,600 --> 00:10:03,040
Ich sage dir mal was:
100
00:10:03,480 --> 00:10:05,800
Wir brauchen keine Kids,
die in der Pubertätskrise stecken.
101
00:10:06,000 --> 00:10:07,880
Und keine Polizistentöchter.
102
00:10:08,160 --> 00:10:09,160
Verstanden?
103
00:10:09,480 --> 00:10:10,360
Doch!
104
00:10:10,940 --> 00:10:13,260
Ich komme an Infos ran,
die sonst keiner hat.
105
00:10:21,300 --> 00:10:22,180
Weißt du was?
106
00:10:26,080 --> 00:10:27,440
Ich lehne dankend ab.
107
00:10:27,720 --> 00:10:29,840
Nein, hör auf!
108
00:10:39,320 --> 00:10:40,600
Das ist Wasser...
109
00:10:44,380 --> 00:10:45,380
Roman?
110
00:10:53,260 --> 00:10:54,180
Alles okay?
111
00:10:59,480 --> 00:11:01,520
Lass mich los! Lass mich!
112
00:11:02,480 --> 00:11:04,280
Es ist vorbei.
113
00:11:04,760 --> 00:11:05,680
Es ist vorbei.
114
00:11:13,040 --> 00:11:14,800
Hallo. Das ist die Mailbox von Cora.
115
00:11:14,880 --> 00:11:17,720
Hinterlasst mir eine Nachricht
und ich rufe vielleicht zurück.
116
00:11:17,800 --> 00:11:20,400
Hallo, Cora. Ich bin's wieder.
117
00:11:21,480 --> 00:11:24,720
Ich will wissen, wo du bist.
Ich mache mir Sorgen. Ruf zurück.
118
00:12:44,880 --> 00:12:46,880
- Ich habe nichts getan.
- Schon gut.
119
00:12:47,560 --> 00:12:49,800
- Ich bin unschuldig. Ich schwöre.
- Bist du verletzt?
120
00:12:52,600 --> 00:12:54,000
Schon gut, es ist vorbei.
121
00:12:56,640 --> 00:12:57,840
Was ist passiert?
122
00:12:58,840 --> 00:13:01,800
Wir haben niemanden ermordet.
Wir wollten ihnen nur Angst machen.
123
00:13:02,280 --> 00:13:03,920
Mit dem Tierblut, ja?
124
00:13:07,240 --> 00:13:08,880
Es sollte alles anders laufen.
125
00:13:10,320 --> 00:13:11,880
Es war ihr 18. Geburtstag.
126
00:13:12,600 --> 00:13:13,840
Es sollte ihr Geburtstagsritual sein.
127
00:13:25,840 --> 00:13:27,480
Was soll das mit diesem Ritual?
128
00:13:28,080 --> 00:13:29,240
Das Geburtstagsritual?
129
00:13:29,320 --> 00:13:31,340
Das ist ein alter Brauch in Villefranche.
130
00:13:31,520 --> 00:13:34,280
Wenn man 18 wird,
wird man von den Älteren eingeweiht.
131
00:13:34,520 --> 00:13:37,720
Man verbringt die Nacht im Wald.
Das ist einfach so.
132
00:13:38,120 --> 00:13:40,720
Aber die Jungs wussten nichts
vom Geburtstagsritual.
133
00:13:41,400 --> 00:13:44,160
Das Mädchen hat sie in den Wald gelockt.
134
00:13:44,240 --> 00:13:46,200
Und als die Deppen dort waren,
135
00:13:46,280 --> 00:13:47,840
sollten Simon Lavigne und Eloi Cambert
136
00:13:47,920 --> 00:13:49,760
ihnen gehörig Angst einjagen.
137
00:13:49,840 --> 00:13:52,480
Glauben Sie,
dass sie das Freunden angetan hätten?
138
00:13:52,560 --> 00:13:54,000
Ja, warum nicht?
139
00:13:55,840 --> 00:13:58,920
Ich rekapituliere: Wir haben
eine Leiche und...
140
00:13:59,000 --> 00:14:01,660
einen Jungen, der unter Schock steht,
wegen eines blöden Rituals?
141
00:14:02,960 --> 00:14:04,040
Wie bitte?
142
00:14:04,680 --> 00:14:06,200
Das ist überhaupt nicht blöd.
143
00:14:07,000 --> 00:14:09,560
Das ist sonst immer toll,
hier ist es dumm gelaufen.
144
00:14:09,960 --> 00:14:11,680
Ich bin froh, dass ich eins hatte.
145
00:14:11,760 --> 00:14:14,160
Wenn das auch
der größte Schreck meines Lebens war.
146
00:14:14,920 --> 00:14:16,720
Soll heißen, das muss man erlebt haben.
147
00:14:18,560 --> 00:14:21,480
Wer das Geburtstagsritual hinter sich hat,
weiß, warum er hier lebt.
148
00:14:22,600 --> 00:14:25,600
Ja, also von außen hört sich das
etwas seltsam an...
149
00:14:25,640 --> 00:14:26,520
Ja, gut...
150
00:14:26,600 --> 00:14:28,080
Uns interessiert der Mord.
151
00:14:28,280 --> 00:14:29,600
Lädst du sie vor?
152
00:14:30,440 --> 00:14:31,320
Okay.
153
00:14:36,440 --> 00:14:37,720
Habe ich was Falsches gesagt?
154
00:14:38,520 --> 00:14:40,400
Sie denkt nicht gern
an ihr Geburtstagsritual.
155
00:14:41,000 --> 00:14:42,080
Was heißt das?
156
00:14:43,660 --> 00:14:44,640
Was?
157
00:15:19,000 --> 00:15:20,320
Du musst es nicht machen.
158
00:15:20,480 --> 00:15:22,520
Du kannst nach Hause gehen,
ich verrate nichts.
159
00:15:25,720 --> 00:15:26,880
Es wird schon nichts passieren,
160
00:15:27,520 --> 00:15:28,560
es ist nur eine Nacht.
161
00:15:30,660 --> 00:15:31,820
Na dann, bis morgen.
162
00:15:35,380 --> 00:15:36,260
Bis morgen.
163
00:16:17,000 --> 00:16:18,440
Das war ein Hotel.
164
00:16:21,200 --> 00:16:23,360
Willkommen bei der Organisation
Enfants d'Arduinna.
165
00:16:26,800 --> 00:16:28,360
Hast du hier das Sagen?
166
00:16:28,800 --> 00:16:30,440
Nein, der Wald hat das Sagen.
167
00:16:31,840 --> 00:16:34,240
Wir erinnern die Leute daran,
dass ihm Respekt gebührt.
168
00:16:41,240 --> 00:16:42,120
Alles okay?
169
00:16:43,320 --> 00:16:44,400
Sie gehört zu mir.
170
00:16:46,120 --> 00:16:48,680
Die Enfants d’Arduinna
gibt es angeblich seit den 70ern.
171
00:16:48,760 --> 00:16:50,840
Für die Sache wurde immer gekämpft.
172
00:16:50,920 --> 00:16:52,560
Die Leute sehen uns nur nicht.
173
00:17:01,920 --> 00:17:04,320
- Was ist da drin?
- Ein Geschenk für den Bürgermeister.
174
00:17:06,120 --> 00:17:07,240
Was heißt das?
175
00:17:09,280 --> 00:17:10,600
Du bist neugierig.
176
00:17:24,400 --> 00:17:26,600
Sophie? Sophie!
177
00:17:26,680 --> 00:17:30,120
- Die machen sich in die Hose.
- Das gibt es nicht.
178
00:17:30,880 --> 00:17:32,880
Nein, das gibt es nicht. Sophie...
179
00:17:33,840 --> 00:17:35,200
- Thomas, hinter dir!
- Nein!
180
00:17:35,720 --> 00:17:36,920
Nein!
181
00:17:37,000 --> 00:17:39,320
- Na, Jungs, geht ihr spazieren?
- Simon?
182
00:17:40,560 --> 00:17:41,880
Wir haben euch reingelegt.
183
00:17:42,600 --> 00:17:45,600
Ihr seid echt blöd.
Habt ihr nichts Besseres zu tun?
184
00:17:45,880 --> 00:17:46,800
Euer Geburtstagsritual,
185
00:17:46,880 --> 00:17:49,120
ihr werdet euch für immer daran erinnern.
186
00:17:50,280 --> 00:17:51,520
Los!
187
00:17:53,840 --> 00:17:55,240
Was ist mit der Schaufel?
188
00:17:59,560 --> 00:18:02,520
Wo hast du die Schaufel hingetan?
Du hattest die Schaufel, oder?
189
00:18:02,840 --> 00:18:04,520
Ja, aber... Ich weiß nicht...
190
00:18:04,600 --> 00:18:05,640
Was?
191
00:18:06,000 --> 00:18:07,280
- Ich habe...
- Wo ist sie?
192
00:18:07,360 --> 00:18:09,120
Die Schaufel? Das bist du, oder?
193
00:18:09,200 --> 00:18:12,880
- Du hältst die Schaufel. Wo ist sie?
- Ich habe sie im Wald in der Nähe...
194
00:18:12,960 --> 00:18:14,960
Nein. Du hast sie nicht im Wald gelassen.
195
00:18:15,040 --> 00:18:17,080
Sie ist nirgends,
wir haben überall gesucht.
196
00:18:17,560 --> 00:18:19,000
Wo ist die verdammte Schaufel?
197
00:18:19,080 --> 00:18:20,800
Alex wurde womöglich damit ermordet.
198
00:18:20,880 --> 00:18:23,400
Weißt du das?
Du steckst in der Scheiße, Alter!
199
00:18:23,480 --> 00:18:24,960
- Ich habe Alex nicht ermordet.
- Was?
200
00:18:25,040 --> 00:18:26,640
- Ich war es nicht.
- Hast du Beweise?
201
00:18:26,720 --> 00:18:28,240
Wer beweist es?
202
00:18:31,280 --> 00:18:32,320
Du Idiot.
203
00:18:33,680 --> 00:18:35,480
Findest du es witzig,
Freunde zu erschrecken?
204
00:18:36,640 --> 00:18:38,480
Ich frage, ob du das witzig findest?
205
00:18:45,320 --> 00:18:46,320
Du hast ihn gefesselt.
206
00:18:46,400 --> 00:18:48,920
Du hast ihn an einen Baum gefesselt.
Ist das witzig?
207
00:18:49,920 --> 00:18:50,800
Nein...
208
00:18:56,640 --> 00:18:57,640
Prost!
209
00:19:00,360 --> 00:19:01,760
Na also.
210
00:19:01,840 --> 00:19:03,960
- Prima gemacht.
- Das ist eklig.
211
00:19:04,040 --> 00:19:05,160
Das ist die Trophäe.
212
00:19:05,240 --> 00:19:06,760
Auf das Geburtstagsritual.
213
00:19:07,160 --> 00:19:08,040
Prost!
214
00:19:08,280 --> 00:19:09,360
Hilfe!
215
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
- Da schwächelt schon einer.
- Echt?
216
00:19:13,080 --> 00:19:15,520
Das müssen wir uns ansehen.
217
00:19:15,600 --> 00:19:16,920
Los, gib mir das Handy.
218
00:19:17,160 --> 00:19:18,040
Gut so?
219
00:19:18,120 --> 00:19:19,480
Er hat echt Angst.
220
00:19:20,160 --> 00:19:21,360
Bewegt euch!
221
00:19:22,600 --> 00:19:23,560
Filmt sein Gesicht!
222
00:19:24,160 --> 00:19:25,600
- Was ist?
- Bindet mich los.
223
00:19:26,120 --> 00:19:27,800
Bindet mich los.
224
00:19:28,280 --> 00:19:30,000
- Bitte!
- Schon gut...
225
00:19:30,080 --> 00:19:31,000
Bitte, Simon!
226
00:19:32,000 --> 00:19:33,320
Simon, binde mich los.
227
00:19:33,400 --> 00:19:34,880
Simon, warte, nein!
228
00:19:35,360 --> 00:19:36,280
Alex?
229
00:19:37,520 --> 00:19:38,560
Oh, Scheiße!
230
00:19:41,160 --> 00:19:42,520
Oh, nein!
231
00:19:44,520 --> 00:19:45,800
Hilfe!
232
00:19:46,800 --> 00:19:50,280
Wartet, nein! Leute, bitte!
233
00:19:54,440 --> 00:19:56,400
Und ihr habt ihn zurückgelassen...
234
00:20:00,040 --> 00:20:02,120
Du hattest angeblich mal etwas mit Alexis.
235
00:20:03,960 --> 00:20:04,960
Das ist lange her.
236
00:20:06,720 --> 00:20:08,160
Alex hat Schluss gemacht.
237
00:20:08,800 --> 00:20:09,680
Warum?
238
00:20:10,760 --> 00:20:12,000
Ich weiß nicht.
239
00:20:13,720 --> 00:20:15,600
Er hat sich in eine andere verliebt.
240
00:20:17,820 --> 00:20:19,180
Warst du sauer auf ihn?
241
00:20:19,360 --> 00:20:20,600
Klar...
242
00:20:22,860 --> 00:20:24,580
Warum stellen Sie mir all diese Fragen?
243
00:20:26,320 --> 00:20:28,480
Ich sagte ja,
dass ich nichts gemacht habe.
244
00:20:29,920 --> 00:20:31,280
Ich will nach Hause.
245
00:20:32,780 --> 00:20:34,580
Können Sie meine Eltern anrufen, bitte?
246
00:20:36,920 --> 00:20:38,200
Ich will sie sehen...
247
00:20:38,400 --> 00:20:40,320
Das geht nicht sofort...
248
00:21:01,480 --> 00:21:03,120
- War es einer von ihnen?
- Weiß nicht.
249
00:21:03,200 --> 00:21:05,120
Ist uns auf den Videos
irgendwas entgangen?
250
00:21:05,200 --> 00:21:07,720
- Ein Detail, ein Verhalten...
- Ich kümmere mich darum.
251
00:21:08,320 --> 00:21:10,800
- Was machen wir mit ihnen?
- Die bleiben über Nacht hier.
252
00:21:10,880 --> 00:21:12,560
Vielleicht macht sie das gesprächig.
253
00:21:12,880 --> 00:21:15,640
- Die Eltern werden sich beschweren.
- Sie sind erwachsen.
254
00:21:15,960 --> 00:21:18,680
- Ja, aber das spricht sich herum.
- Was soll ich machen?
255
00:21:43,700 --> 00:21:45,380
- Und jetzt?
- Du wartest.
256
00:21:46,320 --> 00:21:47,560
Wir kontaktieren dich.
257
00:21:49,360 --> 00:21:50,960
Ich könnte euch vorher verraten.
258
00:21:54,120 --> 00:21:55,440
Scheiße, meine Mutter...
259
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Wo warst du?
260
00:22:21,360 --> 00:22:22,640
Ich war bei Roman.
261
00:22:23,960 --> 00:22:26,040
Und du hast keine Zeit, kurz zu antworten?
262
00:22:26,880 --> 00:22:30,160
Das ist meine Schuld.
Die Zeit ist so schnell vergangen.
263
00:22:36,940 --> 00:22:38,000
Wir telefonieren.
264
00:22:58,880 --> 00:22:59,800
Was?
265
00:23:03,160 --> 00:23:04,400
Wer ist das denn?
266
00:23:05,320 --> 00:23:07,320
Schon gut, das ist ein Freund.
267
00:23:08,640 --> 00:23:10,120
Fang nicht mit deinen Fragen an.
268
00:23:11,160 --> 00:23:12,760
Verstehst du, dass ich mir Sorgen mache?
269
00:23:16,000 --> 00:23:18,560
Ein Schüler der Oberstufe
wurde letzte Nacht ermordet,
270
00:23:18,740 --> 00:23:19,880
während des Geburtstagsrituals.
271
00:23:21,240 --> 00:23:22,160
Wer?
272
00:23:22,760 --> 00:23:24,000
Alexis Petour.
273
00:23:25,920 --> 00:23:27,640
Wir wissen noch nicht, was passiert ist.
274
00:23:29,320 --> 00:23:30,400
Kanntest du ihn?
275
00:23:31,820 --> 00:23:33,340
Ja, ein bisschen, um vier Ecken...
276
00:23:35,320 --> 00:23:36,520
Das ist gruselig...
277
00:23:44,180 --> 00:23:45,100
Bis morgen.
278
00:24:42,600 --> 00:24:43,720
Hilfe!
279
00:24:45,360 --> 00:24:47,960
- Einer schwächelt schon.
- Nein? Echt?
280
00:24:48,920 --> 00:24:51,400
Leute. Das ist kein Witz, kommt.
281
00:24:52,360 --> 00:24:53,360
Hilfe!
282
00:24:53,440 --> 00:24:56,320
Das müssen wir uns ansehen.
Gib mir das Handy.
283
00:24:58,000 --> 00:24:59,480
Bindet mich los...
284
00:24:59,560 --> 00:25:01,680
- Bitte...
- Schon gut, wir...
285
00:25:05,440 --> 00:25:06,360
Wartet!
286
00:25:12,960 --> 00:25:14,040
Soll ich dir helfen?
287
00:25:14,960 --> 00:25:16,840
Nein. Sieh dir die Prozessordnung an.
288
00:25:18,080 --> 00:25:20,200
Den Scheiß
muss man nicht zu zweit ansehen.
289
00:25:23,400 --> 00:25:24,640
Scheiße, Sophie!
290
00:25:26,560 --> 00:25:28,400
Wartet! Leute...
291
00:25:30,480 --> 00:25:31,800
Scheiß Raben.
292
00:25:44,720 --> 00:25:45,600
Und du?
293
00:25:46,000 --> 00:25:48,520
Der mit dem Bart? Magst du keinen Bart?
294
00:25:49,880 --> 00:25:51,240
Der ist fett.
295
00:25:53,400 --> 00:25:55,600
Nein, warte... Dort.
296
00:25:55,680 --> 00:25:58,560
Der Typ mit der Lederjacke
ist nicht schlecht, oder?
297
00:26:00,240 --> 00:26:01,120
Nein.
298
00:26:01,840 --> 00:26:03,560
- Ist mal was anderes.
- Nein.
299
00:26:04,080 --> 00:26:07,080
Der spendiert dir was,
um dich auf dem Parkplatz zu begrapschen.
300
00:26:08,120 --> 00:26:11,360
Das ist genau mein Typ.
Entschuldige mich, ja?
301
00:26:24,920 --> 00:26:26,080
Die ändert sich nie.
302
00:26:26,640 --> 00:26:28,200
Leila eben.
303
00:26:36,440 --> 00:26:37,960
- Und?
- Ja, geht klar.
304
00:26:40,080 --> 00:26:42,440
- Was heißt das?
- Das heißt, es geht klar.
305
00:26:50,440 --> 00:26:52,080
Darf ich Ihnen ein Bier spendieren?
306
00:26:54,320 --> 00:26:55,520
Gibst du mir zwei?
307
00:26:55,600 --> 00:26:56,800
Ich gebe dir eins.
308
00:26:57,680 --> 00:27:01,040
Es tut mir leid, ich muss los.
Ich muss morgen früh raus.
309
00:27:02,040 --> 00:27:03,400
- Schönen Abend.
- Schönen Abend.
310
00:27:03,480 --> 00:27:04,360
Gute Nacht.
311
00:27:04,440 --> 00:27:05,480
Gute Nacht.
312
00:27:09,880 --> 00:27:12,440
Ihre Freundin sagt,
dass Sie hier der Sheriff sind.
313
00:27:12,920 --> 00:27:14,040
Ja...
314
00:27:14,320 --> 00:27:16,720
Deshalb macht Sie keiner an.
Sie machen ihnen Angst.
315
00:27:17,520 --> 00:27:20,040
- Mache ich Ihnen keine Angst?
- Ich gehe das Risiko ein.
316
00:27:21,240 --> 00:27:22,120
Scheiße...
317
00:27:24,360 --> 00:27:26,120
Das hätte böse enden können.
318
00:27:53,300 --> 00:27:54,220
Alles okay?
319
00:27:55,240 --> 00:27:56,320
Was meinst du wohl...
320
00:27:59,620 --> 00:28:01,260
Ihr müsst durchhalten.
321
00:28:02,520 --> 00:28:05,400
- Wir werden sie sicher wiederfinden.
- Ja, klar.
322
00:28:06,600 --> 00:28:08,040
Ich muss nur beten...
323
00:28:10,120 --> 00:28:11,600
Leider haben wir keine Kirche.
324
00:28:15,480 --> 00:28:17,200
Behalte dein Mitleid für dich, ja?
325
00:28:17,960 --> 00:28:19,760
Du kriegst bald, was du wolltest.
326
00:28:24,720 --> 00:28:26,880
Meinst du,
ich merke das mit Bertrand nicht?
327
00:28:29,960 --> 00:28:31,200
Ihr haltet mich für blöd.
328
00:28:31,280 --> 00:28:33,160
Rede keinen Blödsinn.
329
00:28:33,920 --> 00:28:36,080
Sag mir,
dass du es nicht unbedingt willst.
330
00:29:02,240 --> 00:29:03,880
Das eben tut mir wirklich leid.
331
00:29:04,360 --> 00:29:05,560
Ist nicht so schlimm.
332
00:29:07,600 --> 00:29:08,840
Ich muss sowieso gehen.
333
00:29:44,260 --> 00:29:45,380
Herr Bürgermeister!
334
00:29:47,280 --> 00:29:49,520
Wann verbieten Sie
die verdammten Geburtstagsrituale endlich?
335
00:29:50,080 --> 00:29:52,040
Wenn noch ein Kind draufgeht.
336
00:30:01,840 --> 00:30:03,960
Das ist nicht die richtige Zeit,
um darüber zu reden.
337
00:30:04,040 --> 00:30:05,080
Wirklich?
338
00:30:05,400 --> 00:30:06,960
Mein Sohn ist noch in U-Haft.
339
00:30:07,200 --> 00:30:08,600
Er ist unschuldig.
340
00:30:09,560 --> 00:30:11,080
Das nicht der richtige Zeitpunkt,
341
00:30:11,160 --> 00:30:12,760
um darüber zu reden, sagte ich.
342
00:30:13,760 --> 00:30:17,720
- Ich denke darüber nach.
- Es wäre falsch, es zu verbieten.
343
00:30:21,560 --> 00:30:24,720
Das Geburtstagsritual ist Villefranches
letzter Bezugspunkt zum Wald.
344
00:30:24,800 --> 00:30:26,320
Das weiß hier jeder.
345
00:30:29,760 --> 00:30:31,640
Er hat uns erwärmt,
346
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
ernährt
347
00:30:35,960 --> 00:30:38,480
und sogar geschützt, wenn es nötig war...
348
00:31:01,000 --> 00:31:02,520
Wir haben einen Pakt mit ihm.
349
00:31:03,680 --> 00:31:06,120
Einen zerbrechlichen, persönlichen Pakt,
350
00:31:06,320 --> 00:31:08,160
den jeder selbst mit ihm ausmacht.
351
00:31:09,880 --> 00:31:11,640
Er verleiht uns Leben,
352
00:31:12,200 --> 00:31:14,840
seine Kraft und manchmal seine Gewalt...
353
00:31:18,240 --> 00:31:20,240
Wenn wir ihn aufgeben, geben wir uns auf.
354
00:31:24,440 --> 00:31:25,560
Das sagst du so einfach,
355
00:31:25,640 --> 00:31:27,880
du hast kein Kind im Wald verloren.
356
00:32:24,720 --> 00:32:27,320
Oh nein, das kann nicht wahr sein. Sophie!
357
00:32:27,600 --> 00:32:29,560
Was ist passiert?
358
00:32:34,680 --> 00:32:36,520
- Guten Tag.
- Guten Tag.
359
00:32:38,800 --> 00:32:41,440
- Ihr seid echt blöd.
- Das war stark, oder?
360
00:32:41,520 --> 00:32:43,880
Da hätte etwas passieren können.
361
00:32:47,640 --> 00:32:50,440
Haben Sie im Freien geschlafen
und im See gebadet?
362
00:32:52,500 --> 00:32:54,060
Haben die Kids was gesagt?
363
00:32:54,500 --> 00:32:56,940
Sie behaupten weiterhin,
Alexis nicht getötet zu haben.
364
00:32:57,320 --> 00:32:59,520
Sie sehen so aus,
als hätten sie wenig geschlafen.
365
00:32:59,720 --> 00:33:01,000
Willkommen im Klub.
366
00:33:02,320 --> 00:33:04,280
Ich habe mir deine Videos angesehen.
367
00:33:04,760 --> 00:33:07,080
- Ich versuche, aufzustehen.
- Sophie, geh mit ihm mit.
368
00:33:07,160 --> 00:33:08,040
Seht euch das an.
369
00:33:08,480 --> 00:33:09,800
Kommst du mit?
370
00:33:10,160 --> 00:33:11,560
Nach neun Minuten
371
00:33:12,040 --> 00:33:13,760
ist Simon pinkeln gegangen.
372
00:33:14,720 --> 00:33:16,040
Zwanzig Minuten später
373
00:33:18,760 --> 00:33:21,200
ist Eloi Holz holen gegangen.
374
00:33:23,120 --> 00:33:25,040
Und noch ein wenig später
375
00:33:25,120 --> 00:33:27,160
hat Sophie ihnen
etwas zu trinken gebracht.
376
00:33:29,800 --> 00:33:32,280
Jeder von ihnen hätte die Tat
begehen können.
377
00:33:35,360 --> 00:33:37,640
Ich kann sie nicht sehr lange
hier behalten, Major.
378
00:33:38,200 --> 00:33:39,960
Sehr gut. Das war das Krankenhaus.
379
00:33:40,040 --> 00:33:42,360
Thomas Milon geht es besser,
er wird in einer Stunde entlassen.
380
00:33:44,500 --> 00:33:45,360
Gehen wir?
381
00:33:45,440 --> 00:33:47,400
Los, Sophie. Flennst du los?
382
00:33:48,800 --> 00:33:49,720
Warte.
383
00:33:50,600 --> 00:33:52,080
Geh mal ein Stück zurück.
384
00:33:54,920 --> 00:33:55,800
Stopp.
385
00:34:00,800 --> 00:34:02,240
Was ist das für ein Schatten?
386
00:34:13,160 --> 00:34:14,480
Ein Baum.
387
00:34:15,240 --> 00:34:16,480
Ein Baum, der sich bewegt?
388
00:34:16,800 --> 00:34:18,120
Vielleicht ist es windig.
389
00:34:18,520 --> 00:34:21,280
Nein, das ist ein Hirsch
oder ein junger Hirsch.
390
00:34:21,680 --> 00:34:23,560
- Was?
- Ich meine ein Reh.
391
00:34:23,720 --> 00:34:26,480
Alexis wurde weder von einem Hirsch
noch von einem Baum getötet.
392
00:34:27,720 --> 00:34:28,920
Da ist jemand.
393
00:34:30,200 --> 00:34:31,440
Oder etwas.
394
00:34:47,200 --> 00:34:49,560
- Wir würden gerne mit Thomas reden.
- Nicht jetzt.
395
00:34:49,640 --> 00:34:51,320
Wir wollen nachvollziehen, was passierte.
396
00:34:51,400 --> 00:34:52,960
Er muss sich erholen.
397
00:34:53,040 --> 00:34:54,800
Einer seiner Freunde ist tot,
drei sind in U-Haft.
398
00:34:54,880 --> 00:34:56,940
Das ist für alle in Villefranche wichtig.
399
00:34:57,120 --> 00:34:59,400
War da noch jemand,
als ihr am Baum gefesselt wart?
400
00:35:05,500 --> 00:35:07,160
Ich hörte ein Geräusch hinter den Bäumen.
401
00:35:08,440 --> 00:35:10,680
- Mehrmals und...
- Hast du etwas gesehen?
402
00:35:11,540 --> 00:35:13,260
Es war hinter mir,
ich konnte nichts sehen.
403
00:35:15,100 --> 00:35:17,140
Aber das Geräusch näherte sich
404
00:35:18,940 --> 00:35:20,020
Alex irgendwann.
405
00:35:23,860 --> 00:35:25,780
Alexis hatte eine neue Freundin.
406
00:35:25,960 --> 00:35:27,840
Du warst sein bester Freund,
wusstest du es?
407
00:35:28,060 --> 00:35:29,420
Er redete nie darüber.
408
00:35:30,560 --> 00:35:33,960
Seit er mit ihr zusammen war,
wartete er nach der Schule nicht auf mich.
409
00:35:34,200 --> 00:35:36,440
Es reicht.
Sie haben jetzt, was Sie wollten.
410
00:35:41,400 --> 00:35:42,320
Danke, Thomas.
411
00:35:48,240 --> 00:35:51,200
Alexis bemühte sich sehr,
seine Freundin geheim zu halten.
412
00:35:51,820 --> 00:35:53,840
Keine Spur von ihr auf den Anruflisten.
413
00:35:54,120 --> 00:35:56,760
Irgendwie werden sie miteinander
kommuniziert haben müssen.
414
00:35:57,080 --> 00:35:59,920
Wir müssen die drei freilassen,
sonst kommt es zu einem Aufstand.
415
00:36:02,660 --> 00:36:03,540
Kommen Sie?
416
00:36:04,120 --> 00:36:08,240
Wenn ich schon da bin,
lasse ich mich kurz untersuchen.
417
00:36:08,640 --> 00:36:11,120
Ach so. Sind Sie allergisch
gegen Villefranche?
418
00:36:11,440 --> 00:36:12,320
Genau.
419
00:36:31,680 --> 00:36:32,560
Guten Tag.
420
00:36:34,460 --> 00:36:36,780
Frank Siriani,
stellvertretender Staatsanwalt.
421
00:36:37,080 --> 00:36:38,220
Ich brauche eine Patientenakte.
422
00:36:41,480 --> 00:36:42,680
Na so was...
423
00:36:46,820 --> 00:36:47,780
Von wem?
424
00:36:53,440 --> 00:36:54,400
Es ist 20 Jahre her.
425
00:36:54,480 --> 00:36:58,240
Ein junges Mädchen kam nach einem Unfall
im Wald hier ins Krankenhaus.
426
00:36:58,680 --> 00:36:59,800
Laurène Weiss.
427
00:37:09,800 --> 00:37:11,520
Warum hast du gesagt,
dass du zu ihnen willst?
428
00:37:11,800 --> 00:37:13,480
Du bist gestört, weißt du das?
429
00:37:13,560 --> 00:37:15,960
Ich hatte Angst.
Da ist mir das eingefallen.
430
00:37:16,040 --> 00:37:18,160
Du musst aufhören
und deiner Mutter Bescheid sagen.
431
00:37:21,040 --> 00:37:22,000
Okay.
432
00:37:22,800 --> 00:37:26,240
Du gehst zu diesem Idioten von Roman,
gibst ihm seine scheiß Bücher zurück
433
00:37:26,320 --> 00:37:28,160
und sagst, dass es ein Fehler war,
434
00:37:28,240 --> 00:37:30,160
dass du nichts
von der scheiß Gruppe wissen willst.
435
00:37:30,240 --> 00:37:31,120
Ich kann nicht.
436
00:37:33,980 --> 00:37:35,540
Er muss sich bei mir melden.
437
00:37:36,080 --> 00:37:40,120
- Warum willst du wieder hin?
- Ich glaube, ich weiß, wo Marion ist.
438
00:37:40,840 --> 00:37:43,480
Sie ist dort in einem Lieferwagen,
der von einem Hund bewacht wird.
439
00:37:54,700 --> 00:37:56,420
Da sind wir, meine Gute.
440
00:37:58,140 --> 00:37:59,180
Es ist hier.
441
00:37:59,360 --> 00:38:02,260
Alexis stieg hier um 17:45 Uhr aus,
442
00:38:02,600 --> 00:38:05,000
und das jeden Abend nach der Schule.
443
00:38:06,380 --> 00:38:08,260
Es ist furchtbar, was ihm passiert ist.
444
00:38:08,440 --> 00:38:09,740
Er störte mich nie.
445
00:38:09,880 --> 00:38:11,840
In deinem Bus stört keiner, Gloria.
446
00:38:11,920 --> 00:38:14,000
Nur die, die zu Fuß gehen wollen.
447
00:38:15,020 --> 00:38:16,060
Ja, ja.
448
00:38:18,320 --> 00:38:19,900
Was hat er hier gemacht?
449
00:38:27,240 --> 00:38:29,800
- Es gibt noch Telefonzellen hier?
- Ach, das ist die letzte.
450
00:38:30,380 --> 00:38:32,620
In diesem Gebiet
haben Handys keinen Empfang.
451
00:38:32,800 --> 00:38:35,360
Als die Kerle vom Telefondienst
sie entfernen wollten...
452
00:38:35,840 --> 00:38:37,900
hat jemand auf sie geschossen.
Ich war dabei.
453
00:38:38,320 --> 00:38:39,480
Du hast nichts gemacht?
454
00:38:40,440 --> 00:38:42,520
Na ja, die Kerle wollten
unsere Telefonzelle wegmachen.
455
00:38:49,340 --> 00:38:51,020
Alexis wird keiner vergessen.
456
00:38:51,960 --> 00:38:54,320
Keiner wird sein Lächeln vergessen,
457
00:38:54,720 --> 00:38:55,840
seine Lebensfreude.
458
00:38:58,400 --> 00:39:01,880
Das Geburtstagsritual sollte den Eintritt
ins Erwachsenenalter markieren,
459
00:39:02,360 --> 00:39:04,400
leider bedeutete es den Tod für ihn.
460
00:39:05,920 --> 00:39:08,120
Ich weiß,
dass diese Tradition in Villefranche
461
00:39:09,000 --> 00:39:11,200
für alle sehr wichtig ist,
462
00:39:11,440 --> 00:39:12,680
und zwar schon immer.
463
00:39:15,840 --> 00:39:18,560
Aber als Sie mich
zum Bürgermeister machten,
464
00:39:19,080 --> 00:39:20,880
gaben Sie mir ein Mandat.
465
00:39:22,320 --> 00:39:24,600
Das beinhaltet auch
den Schutz unserer Kinder.
466
00:39:29,440 --> 00:39:30,520
Ich will nicht mehr,
467
00:39:30,560 --> 00:39:33,120
dass der Wald uns das Kostbarste wegnimmt,
das wir haben.
468
00:39:33,800 --> 00:39:35,440
Deshalb habe ich beschlossen...
469
00:39:36,920 --> 00:39:38,660
das Geburtstagsritual zu verbieten.
470
00:39:39,560 --> 00:39:40,640
Das ist eine Schande!
471
00:39:42,760 --> 00:39:44,320
So ein Quatsch!
472
00:39:45,600 --> 00:39:46,880
Gehen wir.
473
00:39:48,120 --> 00:39:49,600
Er hat nicht lange gewartet.
474
00:39:50,620 --> 00:39:51,500
Hier.
475
00:39:51,800 --> 00:39:53,400
Das ist die Anrufliste der Telefonzelle.
476
00:39:53,820 --> 00:39:56,460
Eine Nummer wurde
gegen 17:45 Uhr immer wieder gewählt.
477
00:39:56,640 --> 00:39:58,760
Ich will wissen, wem die Nummer gehört.
478
00:40:06,040 --> 00:40:08,080
- Ich habe keine Lust, zu warten.
- Was?
479
00:40:39,040 --> 00:40:40,640
Wir haben Alexis aufwachsen sehen.
480
00:40:41,820 --> 00:40:43,620
Er war immer bei uns.
481
00:40:46,600 --> 00:40:48,640
Was passiert ist, war nicht geplant...
482
00:40:53,520 --> 00:40:55,160
Ich wollte gleich damit aufhören...
483
00:40:56,220 --> 00:40:57,580
Aber Alexis ließ nicht locker.
484
00:40:58,840 --> 00:41:00,480
Er sagte, ich sei schön,
485
00:41:01,580 --> 00:41:03,060
er wolle mit mir zusammen sein.
486
00:41:05,540 --> 00:41:07,180
Ich wusste, dass es schlecht war...
487
00:41:07,700 --> 00:41:09,180
aber es tat mir gut.
488
00:41:13,660 --> 00:41:16,900
Verstehen Sie, dass Ihr Mann damit
zum Hauptverdächtigen wird?
489
00:41:27,020 --> 00:41:28,220
Wir haben aufgepasst.
490
00:41:29,580 --> 00:41:31,100
Ich glaube, er weiß nichts davon.
491
00:42:03,280 --> 00:42:04,960
Sind Sie sich da sicher?
492
00:42:12,120 --> 00:42:13,800
- Hier.
- Danke.
493
00:42:17,040 --> 00:42:18,440
"Ich schnappte mir eine Schaufel,
494
00:42:18,520 --> 00:42:21,040
näherte mich dem kleinen Arschloch...
495
00:42:21,120 --> 00:42:22,560
und stach ihn ab."
496
00:42:23,880 --> 00:42:26,640
Die Ausdrucksweise ist fantasielos,
aber es ist klar und deutlich.
497
00:42:34,320 --> 00:42:35,240
Guten Tag.
498
00:42:36,560 --> 00:42:37,560
Herr Bürgermeister.
499
00:42:40,840 --> 00:42:41,800
Prima.
500
00:42:42,560 --> 00:42:45,440
Eine Verhaftung während einer Beerdigung,
das war ein starkes Stück.
501
00:42:45,940 --> 00:42:47,100
War er es denn?
502
00:42:47,460 --> 00:42:48,780
Er hat alles gestanden.
503
00:42:49,220 --> 00:42:50,300
Gut.
504
00:42:50,580 --> 00:42:53,060
Wenn er gestanden hat, ist es gut.
Erledigt.
505
00:42:55,360 --> 00:42:57,200
Sie scheinen nicht überzeugt zu sein,
Major.
506
00:42:59,960 --> 00:43:02,720
Er hat einige Details nicht ausgeführt...
507
00:43:03,980 --> 00:43:06,380
Er weiß nicht mal,
wo er die Tatwaffe versteckt hat.
508
00:43:08,120 --> 00:43:09,760
Hat er gestanden oder nicht?
509
00:43:09,840 --> 00:43:12,160
Glauben Sie,
er lügt, um jemanden zu decken?
510
00:43:12,380 --> 00:43:13,380
Ich weiß nicht.
511
00:43:14,360 --> 00:43:16,600
Seine Frau war in der Stadt,
sein Sohn war gefesselt.
512
00:43:16,680 --> 00:43:21,040
- Wer soll das in dem Video sonst sein?
- Weiß nicht. Wir müssen weiter suchen.
513
00:43:22,520 --> 00:43:24,040
Wir müssen die Tat rekonstruieren.
514
00:43:24,120 --> 00:43:25,480
Kommt nicht in Frage.
515
00:43:26,120 --> 00:43:27,600
Hör auf, mir immer zu widersprechen.
516
00:43:27,920 --> 00:43:30,520
Die Menschen können
da nicht noch mal durch.
517
00:43:30,600 --> 00:43:32,720
Ich will diesen Fall lösen.
518
00:43:33,640 --> 00:43:35,000
Was willst du, Bertrand?
519
00:43:42,640 --> 00:43:44,480
Dass du dich nicht
vom Ersten abschleppen lässt,
520
00:43:44,560 --> 00:43:46,240
der eine Bar betritt.
521
00:43:47,720 --> 00:43:49,000
Für wen hältst du dich?
522
00:43:57,720 --> 00:43:59,160
Wissen Sie was?
523
00:44:00,760 --> 00:44:03,560
Wir werden die Tat rekonstruieren.
524
00:44:06,580 --> 00:44:07,460
Jawohl.
525
00:44:41,420 --> 00:44:42,620
Also gut.
526
00:44:43,880 --> 00:44:46,880
Herr Milon, zeigen Sie uns,
wo Sie die Schaufel versteckt haben.
527
00:44:52,480 --> 00:44:54,160
Es war dunkel, ich bin weggerannt...
528
00:44:54,720 --> 00:44:56,080
Ich glaube, dort...
529
00:44:56,740 --> 00:44:57,900
Nein, warten Sie.
530
00:44:59,000 --> 00:45:00,240
Eher dort.
531
00:45:04,280 --> 00:45:05,440
Sind Sie sich sicher?
532
00:45:24,680 --> 00:45:25,880
Na also.
533
00:45:33,720 --> 00:45:35,400
Was hast du erwartet?
534
00:45:35,600 --> 00:45:37,440
Er war es sicher nicht.
535
00:45:37,520 --> 00:45:38,800
Wer soll es gewesen sein?
536
00:45:39,800 --> 00:45:41,000
Packen wir alles zusammen?
537
00:45:52,840 --> 00:45:54,600
Tut mir leid für deinen Vater.
538
00:46:02,660 --> 00:46:03,940
Aber immerhin...
539
00:46:05,140 --> 00:46:06,800
deine Mutter hat mit Alexis geschlafen,
540
00:46:08,860 --> 00:46:10,380
da bist du sicher durchgedreht, hm?
541
00:46:11,900 --> 00:46:15,040
Monatelang ging das so, da waren
dein Vater und du aus dem Haus,
542
00:46:16,200 --> 00:46:17,200
und zack,
543
00:46:18,400 --> 00:46:20,540
vögelt sie mit deinem besten Freund.
544
00:46:21,160 --> 00:46:22,880
Du hast sie doch nicht überrascht?
545
00:46:26,600 --> 00:46:29,360
Keiner will dabei zusehen,
wie die eigene Mutter...
546
00:46:30,360 --> 00:46:31,520
du weißt schon...
547
00:46:31,600 --> 00:46:33,360
- Fresse!
- Sag nichts, Thomas!
548
00:46:35,520 --> 00:46:36,720
Wie besorgte er es ihr?
549
00:46:37,860 --> 00:46:39,460
Du hast es sicher nicht vergessen.
550
00:46:41,720 --> 00:46:43,760
- Verdammter Arsch!
- Thomas, lass es!
551
00:46:44,480 --> 00:46:47,240
Deine Mutter ist sicher erfahren...
552
00:46:49,680 --> 00:46:51,520
Sollte ich es bei ihr probieren,
553
00:46:51,600 --> 00:46:53,560
oder steht sie nur auf Jungs?
554
00:46:53,640 --> 00:46:55,880
- Halt deine Fresse!
- Schon gut! Hör auf!
555
00:46:55,960 --> 00:46:57,160
Lassen Sie mich los.
556
00:46:57,760 --> 00:46:59,880
Du hast es zu Hause gemacht,
du ekelst mich an!
557
00:47:00,200 --> 00:47:03,200
Als ich den Hurensohn tötete, sagte er
immer noch, dass er dich liebte.
558
00:47:03,280 --> 00:47:04,800
- Hau ab!
- Schon gut.
559
00:47:04,880 --> 00:47:06,080
Lasst mich los!
560
00:47:06,640 --> 00:47:09,240
- Beruhige dich.
- Lasst mich los, verdammt.
561
00:47:09,320 --> 00:47:11,160
- Thomas, hör auf!
- Lasst mich los.
562
00:47:21,500 --> 00:47:23,060
Wir kümmern uns um Sie.
563
00:47:27,740 --> 00:47:29,220
Kommen Sie bitte mit.
564
00:47:42,780 --> 00:47:44,620
Das war ein Seemannsknoten.
565
00:47:45,280 --> 00:47:47,980
Prima zum Ankern,
aber einfach aufzumachen.
566
00:47:49,020 --> 00:47:51,780
Wahrscheinlich mithilfe von Simon Lavigne.
567
00:47:54,080 --> 00:47:55,680
Der Seemann in Ihnen überrascht mich.
568
00:47:55,840 --> 00:47:57,960
Ich war nie auf einem Boot.
569
00:47:58,580 --> 00:48:02,780
Aber Sie können ein Dreckskerl sein,
wenn Sie wollen.
570
00:48:07,420 --> 00:48:09,060
Das nehme ich als Kompliment.
571
00:49:04,840 --> 00:49:06,320
Warum sollte ich meinen Bogen mitnehmen?
572
00:49:06,400 --> 00:49:08,680
Den brauchen wir später,
erst zeige ich dir etwas.
573
00:49:12,280 --> 00:49:15,000
Heute zeigen wir den Steiners,
dass sie nicht alles bestimmen.
574
00:49:37,740 --> 00:49:39,860
Und, hast du dich entschlossen?
575
00:49:42,060 --> 00:49:45,420
Ja, ich muss Abstand nehmen,
sonst werde ich verrückt.
576
00:49:45,740 --> 00:49:47,020
Vollkommen verrückt.
577
00:49:52,560 --> 00:49:54,400
Aber ich will, dass du mitkommst.
578
00:49:57,780 --> 00:49:59,700
Einige Tage alleine...
579
00:49:59,880 --> 00:50:01,160
geben wir uns etwas Zeit.
580
00:50:31,400 --> 00:50:33,880
- Ist das das Auto der Steiners?
- Hol deine Pfeile raus.
581
00:50:43,360 --> 00:50:46,000
- Was machst du?
- Nur zur Sicherheit.
582
00:50:47,160 --> 00:50:49,320
Falls du Lust kriegst,
mit deiner Mutter zu reden.
583
00:50:51,200 --> 00:50:52,720
Jetzt gehörst du wirklich zu uns.
584
00:53:15,720 --> 00:53:18,240
Untertitel von: Maria Di Palo
39173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.