All language subtitles for To.End.All.War.Oppenheimer.The.Atomic.Bomb.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,841 Me han preguntado si, en los próximos años, 3 00:00:07,882 --> 00:00:12,345 se hará posible matar 40 millones de estadounidenses 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 5 00:00:12,387 --> 00:00:17,142 con el uso de bombas atómicas en una sola noche. 6 00:00:19,102 --> 00:00:22,731 Me temo que la respuesta es sí. 7 00:00:24,482 --> 00:00:28,319 Robert Oppenheimer fue el padre de la bomba atómica. 8 00:00:28,361 --> 00:00:33,450 Él era una maraña compleja de contradicciones. 9 00:00:33,491 --> 00:00:38,705 Son armas de agresión, de sorpresa, de terror. 10 00:00:38,747 --> 00:00:41,332 Oppenheimer quería que la bomba se usara. 11 00:00:41,374 --> 00:00:44,586 Si no, ¿cómo el mundo sabría lo que era? 12 00:00:44,627 --> 00:00:49,132 Dr. Oppenheimer, ¿estamos creando algo 13 00:00:49,174 --> 00:00:52,385 que quizás no podamos controlar? 14 00:00:53,595 --> 00:00:56,681 En un mundo de armas atómicas... 15 00:00:56,723 --> 00:00:59,476 las guerras cesarían. 16 00:00:59,517 --> 00:01:04,397 Falta un día para la prueba del primer dispositivo atómico. 17 00:01:06,524 --> 00:01:08,735 Este hombre culto y no violento 18 00:01:08,777 --> 00:01:10,362 fue el responsable de crear 19 00:01:10,403 --> 00:01:13,948 el arma más violenta en la historia de la humanidad. 20 00:01:13,990 --> 00:01:15,575 Dedicó el resto de su vida 21 00:01:15,617 --> 00:01:19,245 a tratar de controlar al monstruo que había desatado. 22 00:01:20,288 --> 00:01:22,624 Si hay otra guerra mundial... 23 00:01:25,585 --> 00:01:29,547 la civilización podría desaparecer. 24 00:01:32,550 --> 00:01:34,469 Se volvió un paria político. 25 00:01:34,511 --> 00:01:37,222 ¿Es cierto que ya descubrimos el método 26 00:01:37,263 --> 00:01:39,391 para destruir a la humanidad? 27 00:01:43,103 --> 00:01:46,606 Al final, lo arruinó. 28 00:01:46,648 --> 00:01:49,859 "Ahora me he convertido en la Muerte, 29 00:01:49,901 --> 00:01:52,779 el destructor de mundos". 30 00:01:56,700 --> 00:02:01,371 Creamos algo que, para el mundo en el que nacimos, 31 00:02:01,413 --> 00:02:02,914 es una cosa malvada. 32 00:02:02,956 --> 00:02:05,875 TO END ALL WAR OPPENHEIMER & THE ATOMIC BOMB 33 00:02:09,504 --> 00:02:12,799 CASA DE OPPENHEIMER LOS ÁLAMOS, NUEVO MÉXICO 34 00:02:12,841 --> 00:02:14,467 Cuando tenía 15 años, 35 00:02:14,509 --> 00:02:18,596 tuve la ocasión de hablar a solas con Oppenheimer. 36 00:02:18,638 --> 00:02:21,182 Fue en una fiesta de cóctel. 37 00:02:22,183 --> 00:02:25,520 Yo estaba sirviendo entremeses... 38 00:02:26,604 --> 00:02:29,816 y me encontré a Oppenheimer. 39 00:02:29,858 --> 00:02:34,029 Le dije: "Creo que usted es como un santo". 40 00:02:34,070 --> 00:02:37,824 Y eso lo desconcertó bastante. 41 00:02:37,866 --> 00:02:42,370 Él me dijo: "¿Por qué me dices algo como eso?". 42 00:02:42,412 --> 00:02:46,541 Le dije: "Porque usted está dudando". 43 00:02:46,583 --> 00:02:49,127 Se dio la vuelta, tomó su sombrero 44 00:02:49,169 --> 00:02:52,339 y salió por la puerta. 45 00:02:52,380 --> 00:02:58,636 Es obvio que lo impactó de una forma que nunca imaginé. 46 00:02:58,678 --> 00:03:02,057 Oppenheimer con Cronkite, toma uno. 47 00:03:02,098 --> 00:03:06,936 Dr. Oppenheimer, pese a lo inevitable de la decisión 48 00:03:06,978 --> 00:03:09,773 que la historia nos demuestra, 49 00:03:09,814 --> 00:03:15,695 aún parece sufrir de un cargo de conciencia, 50 00:03:15,737 --> 00:03:17,530 ¿es así, señor? 51 00:03:17,572 --> 00:03:20,700 Creo que si desempeñaste un papel importante 52 00:03:20,742 --> 00:03:26,331 en ocasionar la muerte de más de cien mil personas, 53 00:03:27,665 --> 00:03:36,466 naturalmente, no piensas en eso con serenidad. 54 00:03:38,760 --> 00:03:42,055 Al ver la historia de Oppenheimer, 55 00:03:42,097 --> 00:03:46,518 es muy difícil hallar a otra persona en la historia 56 00:03:46,559 --> 00:03:49,896 que lidiara con una tan compleja situación 57 00:03:49,938 --> 00:03:53,233 con toda clase de preguntas imposibles, 58 00:03:53,274 --> 00:03:55,777 y tan pocas respuestas. 59 00:03:58,613 --> 00:04:02,367 Todos tienen su propia idea de qué es Robert Oppenheimer. 60 00:04:02,409 --> 00:04:04,911 El hecho es que él inventó un arma 61 00:04:04,953 --> 00:04:07,956 que puede destruir la vida humana en la Tierra. 62 00:04:09,165 --> 00:04:10,583 Y no olvidemos que esta arma, 63 00:04:10,625 --> 00:04:14,045 con la capacidad de acabar con la civilización, 64 00:04:14,087 --> 00:04:18,717 se desarrolló para salvar la civilización occidental. 65 00:04:24,264 --> 00:04:27,434 VAMOS AL CINE A VER LAS NOTICIAS DEL MUNDO 66 00:04:36,401 --> 00:04:39,654 En los años 1930, millones de estadounidenses 67 00:04:39,696 --> 00:04:41,865 seguían las noticias que venían de Europa 68 00:04:41,906 --> 00:04:46,036 en sus cines locales, en los noticiarios. 69 00:04:46,077 --> 00:04:49,497 A Oppenheimer le horrorizó el ascenso de Hitler. 70 00:04:50,915 --> 00:04:53,293 El sentido de su identidad judía 71 00:04:53,335 --> 00:04:54,461 lo hizo de inmediato 72 00:04:54,502 --> 00:04:58,006 muy consciente del riesgo del fascismo. 73 00:04:59,591 --> 00:05:03,303 Y cuando la guerra empezó en 1939, 74 00:05:03,345 --> 00:05:05,055 él era profesor de Berkeley. 75 00:05:05,096 --> 00:05:06,514 Y ese mismo año, 76 00:05:06,556 --> 00:05:09,809 uno de sus estudiantes irrumpe corriendo en su oficina 77 00:05:09,851 --> 00:05:13,438 y le da la noticia de que se descubrió la fisión. 78 00:05:13,480 --> 00:05:16,608 Han llegado noticias de Alemania 79 00:05:16,649 --> 00:05:20,320 de que el átomo de uranio, bombardeado por neutrones, 80 00:05:20,362 --> 00:05:23,365 se divide en dos partes. 81 00:05:25,700 --> 00:05:28,036 Primero, Oppenheimer no lo creyó. 82 00:05:28,078 --> 00:05:31,956 Él fue al pizarrón e hizo cálculos matemáticos 83 00:05:31,998 --> 00:05:34,751 y logró comprender 84 00:05:34,793 --> 00:05:39,422 que se puede usar la fisión para generar energía. 85 00:05:39,464 --> 00:05:41,174 Einstein ya lo explicó. 86 00:05:41,216 --> 00:05:46,388 Que si puedes convertir materia en energía pura, 87 00:05:46,429 --> 00:05:49,099 la cantidad de energía es extraordinaria. 88 00:05:49,140 --> 00:05:52,727 La velocidad de la luz al cuadrado, para dejarlo claro. 89 00:05:54,938 --> 00:05:57,857 Descubrieron que una pequeña cantidad de materia 90 00:05:57,899 --> 00:06:03,238 crearía la energía para naves, aviones, trenes, lo que fuera, 91 00:06:03,279 --> 00:06:05,740 para electricidad, claro. 92 00:06:05,782 --> 00:06:08,201 Y muy pronto también notaron 93 00:06:08,243 --> 00:06:16,042 que sería posible hacer un arma de total destrucción. 94 00:06:16,084 --> 00:06:17,585 Estábamos muy preocupados, 95 00:06:17,627 --> 00:06:19,754 ya que el descubrimiento de la fisión 96 00:06:19,796 --> 00:06:21,923 lo tenía la Alemania nazi. 97 00:06:23,633 --> 00:06:29,764 La Alemania nazi podría fabricar una bomba nuclear. 98 00:06:29,806 --> 00:06:33,893 Eso preocupaba, y era muy tangible, era muy real. 99 00:06:40,734 --> 00:06:44,320 7 de diciembre de 1941. 100 00:06:44,362 --> 00:06:48,450 Una fecha que vivirá en la infamia. 101 00:06:48,491 --> 00:06:50,577 Sucedió lo de Pearl Harbor. 102 00:06:50,618 --> 00:06:55,331 Afirmo que esta forma de traición 103 00:06:55,373 --> 00:06:58,710 nunca volverá a amenazarnos. 104 00:07:01,338 --> 00:07:05,717 Ahora EE.UU. es un combatiente activo en la guerra. 105 00:07:09,095 --> 00:07:11,598 En ese momento, la idea básica era: 106 00:07:11,639 --> 00:07:13,975 "Hay que hacer esto lo más pronto posible". 107 00:07:14,017 --> 00:07:15,143 Despertaremos mañana 108 00:07:15,185 --> 00:07:18,063 y Hitler quizá tenga el monopolio nuclear 109 00:07:18,104 --> 00:07:20,315 que queremos evitar. 110 00:07:20,357 --> 00:07:25,111 Hace falta un lugar para diseñar, construir, probar 111 00:07:25,153 --> 00:07:28,948 y ayudar a entregar armas nucleares. 112 00:07:28,990 --> 00:07:31,326 Pero incluso antes de tener el espacio, 113 00:07:31,368 --> 00:07:35,121 hay que hallar a alguien que lidere esa instalación. 114 00:07:35,163 --> 00:07:38,625 Y nadie esperaba que a Oppenheimer lo nombraran 115 00:07:38,667 --> 00:07:42,170 director del laboratorio de diseño de armas. 116 00:07:43,755 --> 00:07:46,800 Él tenía esta personalidad etérea. 117 00:07:46,841 --> 00:07:50,261 No tenía historial de logros relevantes. 118 00:07:50,303 --> 00:07:53,139 Un científico que conocía a Oppenheimer dijo: 119 00:07:53,181 --> 00:07:55,934 "No puede ni con un puesto de salchichas". 120 00:07:56,685 --> 00:07:58,186 Los amigos de Oppenheimer 121 00:07:58,228 --> 00:08:01,189 sentían que él era un hombre dividido, 122 00:08:01,231 --> 00:08:03,983 inseguro de su identidad. 123 00:08:04,025 --> 00:08:06,945 En algún momento de mis primeros días, él dijo: 124 00:08:06,986 --> 00:08:10,031 "Nunca hice nada, ni pensé nada, 125 00:08:10,073 --> 00:08:12,492 ni conocí a nadie 126 00:08:12,534 --> 00:08:15,120 con quien no sintiera por mí mismo 127 00:08:15,161 --> 00:08:17,706 el mayor desprecio". 128 00:08:29,384 --> 00:08:31,803 Oppenheimer nació en 1904, 129 00:08:31,845 --> 00:08:36,182 en una era de grandes posibilidades científicas. 130 00:08:36,224 --> 00:08:39,602 Las dos primeras décadas del siglo XX 131 00:08:39,644 --> 00:08:44,107 fueron períodos de increíble desafío intelectual. 132 00:08:44,149 --> 00:08:47,694 La electricidad, los autos y los aviones 133 00:08:47,736 --> 00:08:50,113 transformaron la vida cotidiana. 134 00:08:50,155 --> 00:08:54,159 También hubo avances increíbles en las ciencias, 135 00:08:54,200 --> 00:08:57,871 y parecía que casi cualquier cosa era posible. 136 00:09:00,832 --> 00:09:02,667 La de Robert Oppenheimer es la historia 137 00:09:02,709 --> 00:09:04,502 de la inmigración estadounidense. 138 00:09:04,544 --> 00:09:08,131 Su padre provino de Alemania, 139 00:09:08,173 --> 00:09:10,800 consigue trabajo en la industria textil, 140 00:09:10,842 --> 00:09:13,887 y hace una inmensa cantidad de dinero. 141 00:09:13,928 --> 00:09:18,308 Se muda al Upper West Side, al paseo Riverside. 142 00:09:20,727 --> 00:09:25,190 Y se compra un Picasso y adquiere tres Van Gogh. 143 00:09:26,900 --> 00:09:29,694 Su madre era una artista formada en París 144 00:09:29,736 --> 00:09:34,240 que exhibía su trabajo en varias galerías de Manhattan. 145 00:09:34,282 --> 00:09:37,035 Era una persona nerviosa. 146 00:09:37,077 --> 00:09:41,039 Ella no dejaba que su hijo jugara afuera. 147 00:09:45,043 --> 00:09:49,339 Era sobreprotegido y en extremo antisocial. 148 00:09:49,381 --> 00:09:53,551 Cuando al fin fue a un campamento de verano, 149 00:09:53,593 --> 00:09:55,679 era tan grosero con los otros niños 150 00:09:55,720 --> 00:09:58,765 que ellos lo golpearon. 151 00:09:58,807 --> 00:10:02,227 Dijo que luego lo metieron a una bodega de hielo 152 00:10:02,268 --> 00:10:03,978 toda la noche 153 00:10:04,020 --> 00:10:07,440 desnudo y pintado de verde. 154 00:10:07,482 --> 00:10:09,567 Incluyendo sus genitales. 155 00:10:09,609 --> 00:10:12,737 Curiosamente, Oppenheimer no protestó. 156 00:10:12,779 --> 00:10:16,783 Aguantó los maltratos estoicamente. 157 00:10:19,828 --> 00:10:23,415 Una reacción muy extraña para un muchacho de esa edad. 158 00:10:24,833 --> 00:10:27,836 Imagina a ese chico sensible e inteligente. 159 00:10:27,877 --> 00:10:31,756 Pero no tiene idea de cómo relacionarse con los demás. 160 00:10:31,798 --> 00:10:33,967 No se diga con los chicos de su edad. 161 00:10:34,009 --> 00:10:36,428 No tenía experiencia. 162 00:10:38,388 --> 00:10:41,641 Parece que el verdadero parteaguas psicológico 163 00:10:41,683 --> 00:10:42,809 para Oppenheimer 164 00:10:42,851 --> 00:10:45,812 ocurrió en la universidad. 165 00:10:45,854 --> 00:10:48,606 Él va a estudiar física a Cambridge. 166 00:10:48,648 --> 00:10:51,776 No le va muy bien. 167 00:10:52,819 --> 00:10:54,070 Acaba en un laboratorio 168 00:10:54,112 --> 00:10:56,364 donde hacían física experimental, 169 00:10:56,406 --> 00:10:58,491 y él no era bueno en eso. 170 00:10:58,533 --> 00:11:03,371 En realidad, él no sabe hacer experimentos con sus manos. 171 00:11:04,539 --> 00:11:08,877 Y él sufre esta crisis de confianza. 172 00:11:08,918 --> 00:11:11,421 Esto llegó a un límite cuando él tuvo 173 00:11:11,463 --> 00:11:15,508 lo que solo podría llamarse un colapso nervioso. 174 00:11:15,550 --> 00:11:19,763 Uno de sus amigos se topó con él en un aula vacía 175 00:11:19,804 --> 00:11:22,349 y Oppenheimer estaba de pie ante el pizarrón. 176 00:11:23,808 --> 00:11:27,187 Murmurando para sí una y otra vez... 177 00:11:27,228 --> 00:11:30,023 "El punto es, el punto es, el punto es..." 178 00:11:30,982 --> 00:11:34,819 Y nunca pudo acabar la oración. 179 00:11:34,861 --> 00:11:38,031 Luego, otro de sus amigos pasó por su dormitorio 180 00:11:38,073 --> 00:11:41,576 y oyó unos gemidos adentro. 181 00:11:41,618 --> 00:11:42,869 Abrió la puerta 182 00:11:42,911 --> 00:11:44,871 y ahí estaba Oppenheimer en posición fetal, 183 00:11:44,913 --> 00:11:48,625 meciéndose en un vaivén y gimiendo. 184 00:11:48,667 --> 00:11:53,838 Literalmente, estaba al borde del suicidio en ese momento. 185 00:11:55,090 --> 00:11:57,759 Consultó a un psiquiatra a partir de aquello, 186 00:11:57,801 --> 00:11:59,052 y el psiquiatra dijo 187 00:11:59,094 --> 00:12:03,473 que él vivía como en su propio mundo. 188 00:12:04,766 --> 00:12:06,393 Tenía una crisis de identidad, 189 00:12:06,434 --> 00:12:10,397 algo que tenemos claro ahora, pero no entonces. 190 00:12:10,438 --> 00:12:14,943 Sus padres lo llevaron a París, donde consultó a otro psicólogo 191 00:12:14,984 --> 00:12:16,903 y, muy a la francesa, 192 00:12:16,945 --> 00:12:21,199 le prescribió una mujer profesional y vino tinto. 193 00:12:24,035 --> 00:12:26,037 No sabemos si eso pasó. 194 00:12:27,455 --> 00:12:31,418 Siempre había sido el mejor de la clase, 195 00:12:31,459 --> 00:12:34,254 el más inteligente. 196 00:12:34,295 --> 00:12:40,260 Sus compañeros lo admiraban por su capacidad intelectual. 197 00:12:40,301 --> 00:12:44,264 Y de pronto, se volvió un incompetente. 198 00:12:44,305 --> 00:12:48,601 Él ya no podía lidiar con eso en ese momento. 199 00:12:48,643 --> 00:12:51,438 Y lo que lo sacó de aquello 200 00:12:51,479 --> 00:12:55,025 fue su descubrimiento de la física teórica, 201 00:12:55,066 --> 00:12:56,943 la física cuántica. 202 00:12:57,861 --> 00:13:01,281 Esa fue una edad de oro en la física. 203 00:13:01,322 --> 00:13:04,451 Un momento muy emocionante para ser un teórico. 204 00:13:04,492 --> 00:13:08,371 Y si eres joven, ágil y abierto a las ideas raras 205 00:13:08,413 --> 00:13:10,790 que nunca nadie ha pensado antes, 206 00:13:10,832 --> 00:13:13,835 tú podías hacer un enorme progreso 207 00:13:13,877 --> 00:13:15,545 y formarte un nombre. 208 00:13:17,213 --> 00:13:21,343 Cuando Oppenheimer decide mudarse a Göttingen en Alemania, 209 00:13:21,384 --> 00:13:25,638 y estudiar con Max Born, un físico teórico, 210 00:13:25,680 --> 00:13:27,849 él prosperó. 211 00:13:29,517 --> 00:13:32,103 Él conoce a algunos de los físicos líderes 212 00:13:32,145 --> 00:13:33,563 de entonces en Alemania, 213 00:13:33,605 --> 00:13:35,648 Heisenberg, que, irónicamente, 214 00:13:35,690 --> 00:13:39,110 lideraría el proyecto alemán de la bomba atómica. 215 00:13:40,945 --> 00:13:45,200 Estando allá, él inventa su personalidad única. 216 00:13:46,951 --> 00:13:49,079 Allá es donde obtiene el apodo. 217 00:13:49,120 --> 00:13:51,915 Le dicen Op-J, que luego es Oppie. 218 00:13:51,956 --> 00:13:55,835 Y Oppie no es un estadounidense joven e inseguro 219 00:13:55,877 --> 00:13:58,838 que ni siquiera sabe qué quiere hacer. 220 00:13:58,880 --> 00:14:00,382 Oppie es un tipo brillante 221 00:14:00,423 --> 00:14:03,343 que siempre va cinco pasos delante de todos 222 00:14:03,385 --> 00:14:04,678 y que no se olvida de nada. 223 00:14:04,719 --> 00:14:07,847 Oppie es un genio excéntrico e interesante, 224 00:14:07,889 --> 00:14:10,517 que tiene una apariencia muy elegante 225 00:14:10,558 --> 00:14:12,477 y que fuma sin parar. 226 00:14:13,853 --> 00:14:19,984 Si ves las fotografías de él en los 20, parece Bob Dylan. 227 00:14:21,986 --> 00:14:24,739 Con los ojos de un profeta del Viejo Testamento 228 00:14:24,781 --> 00:14:26,616 en ese cuerpo frágil 229 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 y se ponía de lado 230 00:14:28,159 --> 00:14:31,413 con ese sombrero porkpie en la cabeza. 231 00:14:33,331 --> 00:14:36,710 Así que Oppie es la construcción 232 00:14:36,751 --> 00:14:39,504 de todo lo que él quería ser. 233 00:14:41,089 --> 00:14:44,676 Y esa recreación tiene un éxito inmenso. 234 00:14:51,766 --> 00:14:55,395 Cuando el cancerígeno nazismo se propagó aun más, 235 00:14:55,437 --> 00:14:58,106 la gente de Europa y del mundo 236 00:14:58,148 --> 00:15:00,650 entró a una nueva era. 237 00:15:00,692 --> 00:15:03,611 Sin duda, la primera motivación de los científicos 238 00:15:03,653 --> 00:15:06,239 era vencer a los alemanes con la bomba. 239 00:15:06,281 --> 00:15:09,951 Nada como la perspectiva de que te ahorquen 240 00:15:09,993 --> 00:15:11,494 te concentrará la mente. 241 00:15:11,536 --> 00:15:16,416 Y la amenaza de la muerte de la civilización que conocía 242 00:15:16,458 --> 00:15:17,917 era tan grande 243 00:15:17,959 --> 00:15:23,256 que barrió con toda duda ética o moral que pudiera tener. 244 00:15:23,298 --> 00:15:26,760 Al final, quien desarrollara la bomba primero, 245 00:15:26,801 --> 00:15:28,970 no solo ganaría la Segunda Guerra, 246 00:15:29,012 --> 00:15:31,056 sino que dominaría el mundo. 247 00:15:32,766 --> 00:15:34,517 En el verano de 1942, 248 00:15:34,559 --> 00:15:38,313 el control del proyecto de la bomba pasa al ejército 249 00:15:38,355 --> 00:15:42,817 bajo el nombre Distrito de Ingeniería Manhattan. 250 00:15:42,859 --> 00:15:47,447 El Proyecto Manhattan fue un enorme esfuerzo nacional. 251 00:15:48,865 --> 00:15:53,370 Para trazar la escala industrial de la operación, 252 00:15:53,411 --> 00:15:56,539 escogieron a un general dinámico, fornido, 253 00:15:56,581 --> 00:15:59,626 de 1,90 de alto y más de 100 kilos 254 00:15:59,668 --> 00:16:03,296 llamado Leslie Richard Groves. 255 00:16:04,673 --> 00:16:08,802 Odiaba el nombre de Leslie. Prefería Dick. 256 00:16:08,843 --> 00:16:11,429 El general Groves tenía un problema. 257 00:16:11,471 --> 00:16:13,973 Se le encomendó contratar a las personas 258 00:16:14,015 --> 00:16:15,558 que harían la bomba atómica. 259 00:16:16,393 --> 00:16:18,478 Pero sabía que estamos hablando 260 00:16:18,520 --> 00:16:22,273 de personas que son los mejores científicos del mundo. 261 00:16:23,858 --> 00:16:26,820 Eranprima donnas. 262 00:16:26,861 --> 00:16:31,324 Y había que tener a alguien que quisiera tomar el látigo. 263 00:16:31,366 --> 00:16:34,285 Había que tener a alguien que entendiera la física, 264 00:16:34,327 --> 00:16:35,704 con una reputación, 265 00:16:35,745 --> 00:16:39,290 y que esas prima donnas quisieran seguirlo. 266 00:16:41,584 --> 00:16:47,674 Oppenheimer y el general Groves se conocen en 1942. 267 00:16:47,716 --> 00:16:49,134 Y esos dos individuos 268 00:16:49,175 --> 00:16:52,554 son tan diferentes como se puede imaginar. 269 00:16:52,595 --> 00:16:55,015 Pero el general Groves vio algo en él 270 00:16:55,056 --> 00:16:56,725 que quizá nadie más vio. 271 00:16:58,184 --> 00:17:01,813 Cuando conocías a Oppenheimer, te impresionaba. 272 00:17:01,855 --> 00:17:07,152 No podías evitarlo. No había mejor hombre que él. 273 00:17:09,237 --> 00:17:10,739 Eligió a Oppenheimer 274 00:17:10,780 --> 00:17:14,701 contra el consejo de muchos de los líderes a su alrededor 275 00:17:14,743 --> 00:17:16,703 en la comunidad científica. 276 00:17:16,745 --> 00:17:21,166 Oppenheimer nunca había liderado un proyecto grande. 277 00:17:21,207 --> 00:17:24,753 Pero en lo que sí era muy bueno era explicando cosas. 278 00:17:26,129 --> 00:17:28,006 Tenía un gran encanto, 279 00:17:28,048 --> 00:17:30,675 y una habilidad muy importante 280 00:17:30,717 --> 00:17:33,636 para conservar muchas cosas en la cabeza a la vez, 281 00:17:33,678 --> 00:17:36,765 y mantener conciencia de cómo encajaban. 282 00:17:38,600 --> 00:17:42,854 Es lo que el general Groves reconoció en él. 283 00:17:45,857 --> 00:17:47,233 Por cuestiones de seguridad, 284 00:17:47,275 --> 00:17:52,364 este proyecto debe desarrollarse lejos de todo. 285 00:17:53,281 --> 00:17:56,618 Así que Groves le decía a Oppenheimer 286 00:17:56,659 --> 00:17:59,746 que escogiera un lugar donde esto funcionara. 287 00:17:59,788 --> 00:18:05,418 Y es Oppenheimer quien sugiere el desierto de Nuevo México. 288 00:18:05,460 --> 00:18:10,465 Así que van y exploran un lugar llamado Los Álamos. 289 00:18:12,258 --> 00:18:14,427 Oppenheimer conocía bien el área. 290 00:18:14,469 --> 00:18:16,388 Ya había pasado tiempo ahí. 291 00:18:18,306 --> 00:18:22,769 De joven, cuando se fue de Nueva York 292 00:18:22,811 --> 00:18:25,105 y llegó a Nuevo México, 293 00:18:25,146 --> 00:18:29,317 esa fue una parte muy importante de su vida. 294 00:18:29,359 --> 00:18:33,488 Ir a Nuevo México, conocer vaqueros y montar caballos. 295 00:18:33,530 --> 00:18:36,825 Le encantaba. Cada parte de eso. 296 00:18:38,410 --> 00:18:40,328 Una vez dijo que su ambición era 297 00:18:40,370 --> 00:18:43,790 combinar los dos amores de su vida, 298 00:18:43,832 --> 00:18:46,418 la física y Nuevo México. 299 00:18:49,671 --> 00:18:52,757 Y, por supuesto, lo hizo precisamente. 300 00:18:55,135 --> 00:18:59,139 Entonces, el gobierno aparece con excavadoras, arquitectos, 301 00:18:59,180 --> 00:19:01,307 trabajadores y artesanos 302 00:19:01,349 --> 00:19:03,810 para construir una comunidad nueva 303 00:19:03,852 --> 00:19:05,520 y un laboratorio 304 00:19:05,562 --> 00:19:08,606 donde, esencialmente, había un desierto. 305 00:19:10,942 --> 00:19:14,029 Lo hicieron de la nada. 306 00:19:14,070 --> 00:19:19,117 Y mucho de lo que hicieron era experimental en ese entonces. 307 00:19:19,159 --> 00:19:21,327 Ellos no sabían si lo iban a lograr. 308 00:19:21,369 --> 00:19:22,620 Todo era teórico. 309 00:19:24,330 --> 00:19:27,667 Sabían que necesitaban a los mejores científicos 310 00:19:27,709 --> 00:19:30,879 si querían tener esta arma antes que los nazis. 311 00:19:35,216 --> 00:19:37,761 Albert Einstein escapa a los EE.UU. 312 00:19:37,802 --> 00:19:40,597 Es uno de muchos científicos refugiados 313 00:19:40,638 --> 00:19:44,684 que dejan vacías las universidades alemanas. 314 00:19:46,686 --> 00:19:48,521 Toda la agitación en Europa 315 00:19:48,563 --> 00:19:52,817 había expulsado a un gran número de científicos de alto nivel. 316 00:19:54,444 --> 00:19:55,904 Enrico Fermi. 317 00:19:57,405 --> 00:19:58,823 Hans Bethe. 318 00:20:00,742 --> 00:20:02,285 Edward Teller... 319 00:20:02,327 --> 00:20:03,703 quien se haría famoso 320 00:20:03,745 --> 00:20:06,331 por desarrollar la bomba de hidrógeno. 321 00:20:06,373 --> 00:20:08,333 Uno puede seguir en la lista 322 00:20:08,375 --> 00:20:12,003 y encontrar más y más de esta gente increíble. 323 00:20:13,588 --> 00:20:15,256 Oppenheimer se hizo famoso 324 00:20:15,298 --> 00:20:18,218 por su atractivo sexual intelectual. 325 00:20:18,259 --> 00:20:19,552 Y él podía ir por el país 326 00:20:19,594 --> 00:20:21,888 como presumiendo su cerebro a la gente. 327 00:20:21,930 --> 00:20:24,057 Y a ellos les encantaba. 328 00:20:24,099 --> 00:20:30,021 Decía: "Por desgracia, no puedo decirles lo que hacemos. 329 00:20:30,063 --> 00:20:31,523 Pero sí puedo decirles 330 00:20:31,564 --> 00:20:33,942 que si tenemos éxito, 331 00:20:33,983 --> 00:20:36,403 quizá acabemos la guerra. 332 00:20:36,444 --> 00:20:39,531 Y acabaremos todas las guerras". 333 00:20:39,572 --> 00:20:44,244 Oppenheimer me invitó a acompañarlo a Los Álamos. 334 00:20:44,285 --> 00:20:46,663 Le dije que me encantaría. 335 00:20:46,705 --> 00:20:48,456 Como la mayoría de sus alumnos, 336 00:20:48,498 --> 00:20:52,961 iba a seguirlo prácticamente hasta el fin del mundo. 337 00:20:54,129 --> 00:20:56,589 Si te ofrecieran luchar contra los nazis, 338 00:20:56,631 --> 00:20:59,092 pero desde esta exótica cima montañosa 339 00:20:59,134 --> 00:21:02,053 y haciendo la física más grande de la historia, 340 00:21:02,095 --> 00:21:04,055 pues, ¿qué harías? 341 00:21:04,097 --> 00:21:06,975 Tomaría el siguiente tren. 342 00:21:07,017 --> 00:21:11,021 Creo que la gente no pensó mucho en las consecuencias 343 00:21:11,062 --> 00:21:12,772 y no los culpo. 344 00:21:12,814 --> 00:21:16,443 Todos sabíamos que, de algún modo, 345 00:21:16,484 --> 00:21:21,614 estábamos interviniendo explícita y crudamente 346 00:21:21,656 --> 00:21:24,784 en el curso de la historia de la humanidad. 347 00:21:29,664 --> 00:21:32,292 Para cuando se estableció este laboratorio, 348 00:21:32,334 --> 00:21:34,377 Oppenheimer ya tenía familia. 349 00:21:34,419 --> 00:21:37,297 Se casó y tenía un hijo. 350 00:21:37,339 --> 00:21:39,716 Cuando fue director del laboratorio, 351 00:21:39,758 --> 00:21:42,677 también tuvo una niña pequeña. 352 00:21:44,054 --> 00:21:46,389 En el verano de 1939, 353 00:21:46,431 --> 00:21:48,725 en una fiesta de cóctel en Berkeley, 354 00:21:48,767 --> 00:21:51,644 una chica joven llamada Kitty Pruning 355 00:21:51,686 --> 00:21:55,065 lo espió desde un extremo del jardín 356 00:21:55,106 --> 00:21:57,484 y de inmediato él le atrajo. 357 00:21:59,903 --> 00:22:03,990 Ella era muy joven, muy temperamental. 358 00:22:08,036 --> 00:22:12,123 Se enamoraron y, al final del verano, estaba embarazada. 359 00:22:16,378 --> 00:22:18,838 Vivieron el para siempre. 360 00:22:18,880 --> 00:22:21,549 Y nótese que no dije felices. 361 00:22:21,591 --> 00:22:24,594 Están dedicados el uno al otro. 362 00:22:24,636 --> 00:22:26,930 Pero es un matrimonio difícil 363 00:22:26,971 --> 00:22:31,101 por la complejidad de la vida de Robert, 364 00:22:31,142 --> 00:22:36,564 por sus personalidades, por el entorno en el que viven. 365 00:22:40,485 --> 00:22:44,197 Ella era académica. Era bióloga y botánica. 366 00:22:44,239 --> 00:22:49,536 Y tuvo que dejar su trabajo esos años en Los Álamos. 367 00:22:49,577 --> 00:22:51,329 Y creo que estaba muy frustrada 368 00:22:51,371 --> 00:22:56,584 por ponerse en la posición de madre y esposa y nada más. 369 00:22:58,586 --> 00:23:01,506 Ella se estancó en Los Álamos. 370 00:23:02,424 --> 00:23:05,135 Era una existencia dura y solitaria. 371 00:23:05,176 --> 00:23:08,722 Y, de algún modo, se perdió en la bebida. 372 00:23:13,601 --> 00:23:17,689 Oppenheimer era famoso por mezclar martinis de gin. 373 00:23:19,774 --> 00:23:21,568 Él persuadía a sus científicos 374 00:23:21,609 --> 00:23:24,029 para trabajar muy duro en la semana 375 00:23:24,070 --> 00:23:27,157 y a festejar en grande el fin de semana. 376 00:23:28,616 --> 00:23:31,119 Todos tenían resaca el domingo en la mañana. 377 00:23:31,161 --> 00:23:34,456 Pero trabajaban mucho, muy duro, y lo hacían juntos. 378 00:23:34,497 --> 00:23:37,125 Era lo que hacía Oppenheimer. 379 00:23:42,172 --> 00:23:43,465 Mucha de esta gente 380 00:23:43,506 --> 00:23:46,801 vivió sus años más memorables en Los Álamos. 381 00:23:50,764 --> 00:23:52,098 Se sentían parte de algo. 382 00:23:52,140 --> 00:23:56,353 Parte de algo significativo e importante. 383 00:23:56,394 --> 00:24:00,899 Y los guiaba este hombre joven tan enigmático, extraño, 384 00:24:00,940 --> 00:24:06,071 brillante, de ojos azules, al que todos admiraban. 385 00:24:12,327 --> 00:24:14,120 Yo crecí en Los Álamos. 386 00:24:16,039 --> 00:24:20,669 Y mi padre vino a Los Álamos durante el Proyecto Manhattan. 387 00:24:21,711 --> 00:24:26,966 Era un curioso lugar para vivir 388 00:24:27,008 --> 00:24:31,888 porque explotaban cosas tres veces al día. 389 00:24:31,930 --> 00:24:35,266 Las explosiones eran a las diez, a las doce y a las tres. 390 00:24:35,308 --> 00:24:38,687 Y en la escuela, eran recreo, almuerzo y salida. 391 00:24:40,897 --> 00:24:44,984 Aun siendo niños, ya conocíamos las explosiones. 392 00:24:46,861 --> 00:24:49,989 Y un día le pregunté a mi padre: "¿Qué están haciendo?". 393 00:24:50,031 --> 00:24:54,077 Él dijo: "Pues, algo que nunca se ha hecho antes". 394 00:24:54,119 --> 00:24:58,623 Pensé: "Debe ser muy interesante, sea lo que sea". 395 00:25:09,884 --> 00:25:11,011 El laboratorio llevaba 396 00:25:11,052 --> 00:25:13,388 aproximadamente un año de existencia 397 00:25:13,430 --> 00:25:17,559 y descubrieron que sería mucho más difícil de lo pensado. 398 00:25:18,393 --> 00:25:19,978 Cada detalle era difícil. 399 00:25:20,020 --> 00:25:24,566 Eran máquinas muy complejas. 400 00:25:25,775 --> 00:25:27,694 Un arma nuclear no es una idea. 401 00:25:27,736 --> 00:25:30,947 Un arma nuclear es más como un millón de ideas 402 00:25:30,989 --> 00:25:35,577 que se tienen que integrar y trabajar perfectamente juntas. 403 00:25:36,911 --> 00:25:40,165 A una bomba nuclear hay que darle energía. 404 00:25:42,751 --> 00:25:45,503 Hay plutonio y uranio enriquecido. 405 00:25:45,545 --> 00:25:47,756 Dos tipos diferentes de materiales 406 00:25:47,797 --> 00:25:49,758 para tratar de usar. 407 00:25:49,799 --> 00:25:53,428 El plutonio era el mejor material para usar. 408 00:25:53,470 --> 00:25:54,888 Iba a haber más disponible. 409 00:25:54,929 --> 00:25:56,973 Se necesita menos para hacer una bomba. 410 00:25:57,015 --> 00:26:00,602 Pero era más difícil de detonar. 411 00:26:02,270 --> 00:26:07,275 La forma inicial de hacer una bomba le decían ensamblaje. 412 00:26:08,526 --> 00:26:13,239 Era tomar dos piezas de material 413 00:26:13,281 --> 00:26:14,783 y hacer que chocaran... 414 00:26:14,824 --> 00:26:16,117 EXPLOSIÓN NUCLEAR 415 00:26:16,159 --> 00:26:19,788 ...causando una masa crítica y una explosión. 416 00:26:19,829 --> 00:26:22,916 Y funcionaba con uranio altamente enriquecido. 417 00:26:22,957 --> 00:26:27,837 Pero un día descubrieron que no funciona con plutonio. 418 00:26:27,879 --> 00:26:30,924 El plutonio resultó ser tan reactivo 419 00:26:30,965 --> 00:26:33,677 que no se podía disparar por un cilindro 420 00:26:33,718 --> 00:26:35,637 ni a 900 metros por segundo. 421 00:26:35,679 --> 00:26:39,391 Se fragmentaba y derretía antes de chocar. 422 00:26:40,475 --> 00:26:41,601 Fue impactante. 423 00:26:41,643 --> 00:26:43,103 Tal vez por todo el tema del plutonio 424 00:26:43,144 --> 00:26:45,605 se desperdiciaron cientos de millones de dólares 425 00:26:45,647 --> 00:26:47,732 para desarrollarlo. 426 00:26:50,527 --> 00:26:54,322 Oppenheimer estaba inquieto, y en Los Álamos también. 427 00:26:57,033 --> 00:26:59,953 Él consideró renunciar. Estaba muy deprimido. 428 00:26:59,994 --> 00:27:03,748 Y sus amigos del laboratorio dijeron: "No lo hagas, Robert. 429 00:27:03,790 --> 00:27:06,292 Tienes que quedarte a terminar. Tiene que pasar. 430 00:27:06,334 --> 00:27:07,293 Vamos a hacerlo". 431 00:27:07,335 --> 00:27:09,295 Y aunque no quería, siguió. 432 00:27:11,798 --> 00:27:14,968 Bajo el comando del general Dwight D. Eisenhower 433 00:27:15,010 --> 00:27:17,637 los aliados tienen a sus tropas 434 00:27:17,679 --> 00:27:20,515 listas para atacar. 435 00:27:20,557 --> 00:27:23,018 No muy lejos... 436 00:27:23,059 --> 00:27:27,981 los nazis también saben qué hacen las fuerzas aliadas. 437 00:27:28,023 --> 00:27:31,109 Y hacen sus propios preparativos. 438 00:27:34,529 --> 00:27:35,947 Oppenheimer temía seguir 439 00:27:35,989 --> 00:27:38,283 en una carrera contra los alemanes. 440 00:27:38,324 --> 00:27:41,369 Aun para el verano del 44, no había inteligencia real 441 00:27:41,411 --> 00:27:45,331 sobre cómo iba el proyecto de la bomba alemana. 442 00:27:47,667 --> 00:27:49,502 Y si no resolvían lo del plutonio, 443 00:27:49,544 --> 00:27:52,130 podrían no tener la bomba a tiempo. 444 00:27:53,548 --> 00:27:58,720 Oppenheimer puso el laboratorio a correr en modo pánico. 445 00:28:00,388 --> 00:28:03,183 Tenían otras ideas de otros diseños de bombas 446 00:28:03,224 --> 00:28:05,977 que habían desechado muy al principio del proyecto, 447 00:28:06,019 --> 00:28:08,521 pero que les parecían muy difíciles. 448 00:28:08,563 --> 00:28:11,316 Pero una de ellas era la implosión. 449 00:28:13,068 --> 00:28:16,071 En general, cómo funciona la implosión, 450 00:28:16,112 --> 00:28:18,323 es una bola sólida de plutonio, 451 00:28:18,365 --> 00:28:21,785 una esfera sólida, como una pelota de sóftbol, 452 00:28:21,826 --> 00:28:23,870 o quizá más pequeña. 453 00:28:23,912 --> 00:28:28,249 Se cubre con toneladas de explosivos fuertes. 454 00:28:30,418 --> 00:28:33,588 Estos explosivos están hechos especialmente 455 00:28:33,630 --> 00:28:35,465 de manera que, cuando explotan, 456 00:28:35,507 --> 00:28:40,178 terminan como enfocando una onda ráfaga sobre esa bola, 457 00:28:40,220 --> 00:28:44,557 presionándola por arriba, por abajo y por todos lados. 458 00:28:44,599 --> 00:28:45,975 Cada ángulo de la bola 459 00:28:46,017 --> 00:28:50,480 va a ser presionado con mucha fuerza explosiva. 460 00:28:50,522 --> 00:28:52,065 Lo que se quiere 461 00:28:52,107 --> 00:28:57,153 es que esta presión oprima uniformemente el material. 462 00:28:57,195 --> 00:29:01,908 Si fuera asimétrico, podría no funcionar. 463 00:29:01,950 --> 00:29:04,869 Tenía que haber mucha presión muy rápido 464 00:29:04,911 --> 00:29:07,997 y aplastar esas partículas subatómicas, 465 00:29:08,039 --> 00:29:09,082 juntarlas tan fuerte 466 00:29:09,124 --> 00:29:12,127 como para tener esa increíble reacción. 467 00:29:12,961 --> 00:29:15,088 Es algo muy difícil. 468 00:29:15,130 --> 00:29:19,009 Cada aspecto de eso es casi un problema nuevo. 469 00:29:19,050 --> 00:29:22,429 Una tecnología que habría tomado otra década de desarrollo, 470 00:29:22,470 --> 00:29:24,389 y solo tenían un año. 471 00:29:28,268 --> 00:29:32,188 Oppenheimer trabajaba día y noche en hacer la bomba. 472 00:29:32,230 --> 00:29:34,274 Y en tanto que el proyecto crecía, 473 00:29:34,315 --> 00:29:37,485 la seguridad a cargo de proteger el proyecto 474 00:29:37,527 --> 00:29:39,279 también creció. 475 00:29:39,320 --> 00:29:42,949 Y aunque era querido y admirado por muchos de los científicos 476 00:29:42,991 --> 00:29:45,285 trabajando en el proyecto de Los Álamos, 477 00:29:45,326 --> 00:29:48,872 él quedó bajo un velo de suspicacia 478 00:29:48,913 --> 00:29:51,958 porque había ciertos aspectos de su pasado 479 00:29:52,000 --> 00:29:54,127 que elevaron la posibilidad 480 00:29:54,169 --> 00:29:57,255 de que fuera un riesgo de seguridad. 481 00:29:57,297 --> 00:30:00,967 BERKELEY, CALIFORNIA DÉCADA DE 1930 482 00:30:11,186 --> 00:30:13,146 Cuando Oppenheimer daba clases 483 00:30:13,188 --> 00:30:16,024 en la Universidad de California en Berkeley, 484 00:30:16,066 --> 00:30:19,611 era realmente un hombre abstraído, 485 00:30:19,652 --> 00:30:24,866 enfocado en la ciencia, hasta que llegó su depresión. 486 00:30:27,202 --> 00:30:28,495 Él descubrió, impresionado, 487 00:30:28,536 --> 00:30:32,499 que muchos estudiantes no tenían ni para comer. 488 00:30:32,540 --> 00:30:39,506 Uno me dijo que vivía de comida para gatos, latas de alimento. 489 00:30:39,547 --> 00:30:41,508 Que era lo que podía pagar. 490 00:30:42,300 --> 00:30:45,220 A Oppenheimer sí que lo cambió 491 00:30:45,261 --> 00:30:49,140 descubrir el sufrimiento en el mundo. 492 00:30:52,060 --> 00:30:54,312 Y Oppenheimer, casi naturalmente, 493 00:30:54,354 --> 00:30:58,358 como muchos de sus amigos en Berkeley de ese entonces, 494 00:30:58,400 --> 00:31:00,985 se hizo de izquierda en la política. 495 00:31:05,782 --> 00:31:08,410 PARTIDO COMUNISTA 496 00:31:08,451 --> 00:31:13,415 El comunismo era una idea muy atractiva en los años 30. 497 00:31:14,582 --> 00:31:15,959 No había internet. 498 00:31:16,001 --> 00:31:18,628 La gente no sabía qué pasaba en la Unión Soviética, 499 00:31:18,670 --> 00:31:20,547 donde Joseph Stalin, claro, 500 00:31:20,588 --> 00:31:24,509 estaba por matar a 20 millones de su propio pueblo. 501 00:31:29,431 --> 00:31:32,475 En cambio, lo que la gente vio en los Estados Unidos fue: 502 00:31:32,517 --> 00:31:35,061 "Oye, allá en la Unión Soviética 503 00:31:35,103 --> 00:31:36,271 todos son libres e iguales, 504 00:31:36,312 --> 00:31:39,399 tienen trabajo y dónde vivir, 505 00:31:39,441 --> 00:31:44,696 un futuro y un papel importante dentro del gran colectivo". 506 00:31:46,448 --> 00:31:49,576 Ahora, si no sé de dónde sacaré para comer, 507 00:31:49,617 --> 00:31:53,204 eso suena como una idea muy buena. 508 00:31:55,790 --> 00:31:59,627 Es debatible si Oppenheimer de verdad se unió 509 00:31:59,669 --> 00:32:01,212 al Partido Comunista, 510 00:32:01,254 --> 00:32:03,590 pero su hermano sí lo hizo. 511 00:32:03,631 --> 00:32:06,593 Frank Oppenheimer se unió al partido. 512 00:32:06,634 --> 00:32:09,888 Jackie, su esposa, se unió al partido. 513 00:32:09,929 --> 00:32:12,015 Muchos amigos cercanos de Oppenheimer 514 00:32:12,057 --> 00:32:13,975 se unieron al Partido Comunista. 515 00:32:14,017 --> 00:32:16,311 Muchos alumnos de Berkeley y otras escuelas 516 00:32:16,353 --> 00:32:18,980 eran miembros del partido también. 517 00:32:21,024 --> 00:32:23,109 A mediados de los 30, 518 00:32:23,151 --> 00:32:26,154 conoció a una joven llamada Jean Tatlock, 519 00:32:26,196 --> 00:32:28,615 que estudiaba para ser psiquiatra. 520 00:32:28,656 --> 00:32:30,492 Una mujer brillante. 521 00:32:30,533 --> 00:32:32,118 Se enamoró de ella. 522 00:32:34,329 --> 00:32:36,122 Se comprometieron dos veces. 523 00:32:36,164 --> 00:32:39,042 Creo que tal vez es una interpretación razonable 524 00:32:39,084 --> 00:32:41,961 decir que estaba obsesionado con ella. 525 00:32:42,003 --> 00:32:43,213 Ella era comunista, 526 00:32:43,254 --> 00:32:46,966 y a él le interesaban las ideas comunistas. 527 00:32:47,008 --> 00:32:48,259 Y los cuatro años siguientes, 528 00:32:48,301 --> 00:32:51,221 Oppenheimer contribuyó con algo de dinero 529 00:32:51,262 --> 00:32:53,807 para el Partido Comunista. 530 00:32:53,848 --> 00:32:58,186 Pero se empezaron a notar sus actividades políticas. 531 00:33:02,190 --> 00:33:06,820 En esos días, el FBI seguía a los comunistas. 532 00:33:06,861 --> 00:33:09,906 Daban vueltas, y tomaban los números de matrícula 533 00:33:09,948 --> 00:33:14,619 de los autos estacionados fuera de la casa o el edificio. 534 00:33:14,661 --> 00:33:18,164 Y así Oppenheimer llamó la atención del FBI. 535 00:33:18,206 --> 00:33:21,710 Aunque él lideraba el proyecto de la bomba, 536 00:33:21,751 --> 00:33:24,671 el FBI lo espiaba y lo seguía. 537 00:33:24,713 --> 00:33:29,300 La inteligencia militar siempre le estaba haciendo preguntas. 538 00:33:29,342 --> 00:33:32,137 Extrañamente, él estaba cómodo con eso 539 00:33:32,178 --> 00:33:35,682 porque sabía que no estaba haciendo nada malo. 540 00:33:35,724 --> 00:33:39,144 Incluso cuando fue a visitar a su antigua novia 541 00:33:39,185 --> 00:33:41,730 cuando no debió haberlo hecho. 542 00:33:43,898 --> 00:33:47,444 En 1943, él supo de Jean Tatlock. 543 00:33:47,485 --> 00:33:49,904 Ella pasaba por una crisis emocional 544 00:33:49,946 --> 00:33:51,114 y quería verlo. 545 00:33:51,156 --> 00:33:55,076 Estuvo en contacto con Jean. Aún la amaba. 546 00:33:55,118 --> 00:33:57,704 Ella lo rechazó. Él se casó con Kitty. 547 00:33:57,746 --> 00:34:02,959 Pero sabía que Jean Tatlock se encontraba en depresión. 548 00:34:03,001 --> 00:34:04,711 Así que la visitó. 549 00:34:08,298 --> 00:34:12,177 Tuvo que dejar Los Álamos e ir a San Francisco. 550 00:34:16,222 --> 00:34:21,436 Y eso fue como carne fresca para un perro. 551 00:34:21,478 --> 00:34:25,440 Había dos tipos vigilando afuera del departamento. 552 00:34:26,566 --> 00:34:29,486 Jean Tatlock estaba vigilada. 553 00:34:29,527 --> 00:34:33,740 Aún era miembro del Partido Comunista. 554 00:34:33,782 --> 00:34:35,742 Pasó la noche con ella. 555 00:34:35,784 --> 00:34:36,951 Se amaron antes, 556 00:34:36,993 --> 00:34:39,287 y quizá esa noche volvieron a amarse. 557 00:34:44,167 --> 00:34:47,087 Esto fue reportado al coronel Boris Pash, 558 00:34:47,128 --> 00:34:49,589 que era el jefe de Inteligencia Militar 559 00:34:49,631 --> 00:34:51,633 de la costa oeste. 560 00:34:51,675 --> 00:34:53,134 Y Pash se convenció 561 00:34:53,176 --> 00:34:56,012 de que eso era una seria violación de seguridad, 562 00:34:56,054 --> 00:34:57,430 y que tal vez Oppenheimer 563 00:34:57,472 --> 00:35:00,433 estaba pasándole secretos nucleares y atómicos 564 00:35:00,475 --> 00:35:04,854 al Partido Comunista a través de Tatlock. 565 00:35:04,896 --> 00:35:08,233 Lo triste y trágico es que ella murió 566 00:35:08,274 --> 00:35:10,610 pocos meses después, en 1944. 567 00:35:13,863 --> 00:35:15,990 En circunstancias misteriosas, 568 00:35:16,032 --> 00:35:17,617 su padre la halló desnuda 569 00:35:17,659 --> 00:35:20,412 con la cabeza hundida en la bañera 570 00:35:20,453 --> 00:35:24,332 y el cuerpo desplomado sobre el borde de la bañera. 571 00:35:25,542 --> 00:35:29,754 Una forma muy rara de cometer suicidio. 572 00:35:29,796 --> 00:35:34,342 Hay ciertas especulaciones de que tal vez la mataron. 573 00:35:36,177 --> 00:35:39,931 Oppenheimer estaba horrorizado y devastado. 574 00:35:41,808 --> 00:35:44,602 El oficial de seguridad que se lo informó 575 00:35:44,644 --> 00:35:50,525 dijo que sollozaba abiertamente, que estaba destrozado, 576 00:35:50,567 --> 00:35:52,569 y le confesó que no había nadie 577 00:35:52,610 --> 00:35:54,487 con quien pudiera hablar al respecto. 578 00:35:54,529 --> 00:35:58,867 Así, uno siente la soledad de su pena. 579 00:36:02,412 --> 00:36:05,206 Interrumpimos con un boletín especial. 580 00:36:05,248 --> 00:36:07,208 El presidente Roosevelt ha muerto. 581 00:36:07,250 --> 00:36:09,961 Sufrió una hemorragia cerebral. 582 00:36:11,046 --> 00:36:13,882 Abril del 45 fue de esos momentos 583 00:36:13,923 --> 00:36:17,719 cuando el destino del mundo cambiaba de repente. 584 00:36:18,386 --> 00:36:19,679 Franklin Roosevelt muere, 585 00:36:19,721 --> 00:36:22,807 luego Adolf Hitler comete suicidio. 586 00:36:22,849 --> 00:36:26,394 El imperio de Hitler arde y se extingue. 587 00:36:27,228 --> 00:36:28,521 La bomba se concibió 588 00:36:28,563 --> 00:36:31,816 en una especie de fervor anti-Hitler. 589 00:36:31,858 --> 00:36:35,278 En la primavera del 1945, Hitler sale de la escena, 590 00:36:35,320 --> 00:36:37,197 y los nazis ya no son una amenaza. 591 00:36:37,238 --> 00:36:39,657 Hitler no va a construir una bomba atómica 592 00:36:39,699 --> 00:36:41,659 ni a lanzarla en Nueva York. Eso no pasaría. 593 00:36:41,701 --> 00:36:45,246 Pero no había manera de que no acabaran el arma. 594 00:36:47,582 --> 00:36:49,000 Querían hacerla realidad. 595 00:36:49,042 --> 00:36:52,587 No querían que la guerra acabara antes de hacerlo. 596 00:36:52,629 --> 00:36:55,173 Oppenheimer quería que la bomba se usara, 597 00:36:55,215 --> 00:36:57,050 porque así el mundo sabría que era realidad. 598 00:36:57,092 --> 00:37:01,888 Harry S. Truman fue declarado presidente de los EE.UU. 599 00:37:01,930 --> 00:37:04,307 Para cuando Truman toma la presidencia, 600 00:37:04,349 --> 00:37:05,558 todo está en movimiento. 601 00:37:05,600 --> 00:37:08,436 Esa bomba se iba a soltar en algún lado. 602 00:37:08,478 --> 00:37:11,773 Con la muerte de Hitler, Japón se vuelve el objetivo. 603 00:37:13,441 --> 00:37:17,278 La interminable campaña aérea contra Japón continúa. 604 00:37:17,320 --> 00:37:19,447 Los B-24 destrozan instalaciones 605 00:37:19,489 --> 00:37:21,908 de las islas Palaos. 606 00:37:26,204 --> 00:37:28,581 Y marchábamos de isla a isla. 607 00:37:33,628 --> 00:37:35,296 Aterrizando en las playas 608 00:37:35,338 --> 00:37:39,634 contra las defensas japonesas atrincheradas. 609 00:37:39,676 --> 00:37:44,222 Perdiendo grandes cantidades de jóvenes. 610 00:37:44,264 --> 00:37:45,557 Cada día que pasaba 611 00:37:45,598 --> 00:37:48,601 sin que esa bomba tuviera una prueba exitosa, 612 00:37:48,643 --> 00:37:52,105 era un día en el que miles de estadounidenses morían. 613 00:37:52,147 --> 00:37:53,440 Miles resultaron heridos 614 00:37:53,481 --> 00:37:56,276 y otros miles han sacrificado su vida 615 00:37:56,317 --> 00:37:59,237 para alejar enemigos de su base vital, 616 00:37:59,279 --> 00:38:01,990 en las puertas de Japón. 617 00:38:02,032 --> 00:38:04,826 Sabían que habían derrotado a los japoneses. 618 00:38:04,868 --> 00:38:07,412 Pero derrota y rendición son cosas diferentes. 619 00:38:07,454 --> 00:38:10,832 Entonces, ¿cómo haces que se rindan? 620 00:38:12,834 --> 00:38:16,880 En un mundo de armas atómicas las guerras cesarían. 621 00:38:16,921 --> 00:38:19,007 Eso no es poca cosa. 622 00:38:21,676 --> 00:38:24,554 La forma como Oppenheimer veía a la bomba 623 00:38:24,596 --> 00:38:28,016 era como algo de la metafísica oriental, 624 00:38:28,058 --> 00:38:29,976 como un acto de destrucción 625 00:38:30,018 --> 00:38:34,481 y potencialmente de creación al mismo tiempo. 626 00:38:34,522 --> 00:38:36,983 Un acto de guerra y un acto de paz. 627 00:38:37,025 --> 00:38:43,281 Que esta cosa, en malas manos, podía acabar con la humanidad. 628 00:38:43,323 --> 00:38:45,992 Pero que en buenas manos y aprovechada, 629 00:38:46,034 --> 00:38:48,953 podría conducir a una era de paz y prosperidad 630 00:38:48,995 --> 00:38:50,497 para el mundo entero. 631 00:39:02,258 --> 00:39:04,010 Para el verano del 45, 632 00:39:04,052 --> 00:39:07,180 ya había trabajado en la implosión por un año. 633 00:39:07,222 --> 00:39:12,686 Ajustando, diseñando y luchando con los desafíos. 634 00:39:12,727 --> 00:39:14,312 Para que esto funcionara, 635 00:39:14,354 --> 00:39:16,856 todos los explosivos, los detonadores, 636 00:39:16,898 --> 00:39:20,193 lo que les daba energía, las baterías y todo lo demás 637 00:39:20,235 --> 00:39:21,653 debía estar perfecto. 638 00:39:21,695 --> 00:39:24,739 Y no había una buena forma de saber si eso iba a pasar 639 00:39:24,781 --> 00:39:27,492 sino haciendo un ensayo realista. 640 00:39:32,580 --> 00:39:36,376 Se instalaron en el sitio donde se probaría la bomba 641 00:39:36,418 --> 00:39:39,045 y Oppenheimer escoge el nombre para eso 642 00:39:39,087 --> 00:39:41,548 y para el lugar, Trinity. 643 00:39:41,589 --> 00:39:44,217 Él había leído la poesía de John Donne. 644 00:39:44,259 --> 00:39:45,802 Uno de sus poemas dice: 645 00:39:45,844 --> 00:39:48,638 "Golpead tu corazón, Dios de tres personas" 646 00:39:48,680 --> 00:39:51,224 en referencia a la Santísima Trinidad 647 00:39:51,266 --> 00:39:54,060 del cristianismo. 648 00:39:54,102 --> 00:39:58,314 Creo que fue un tributo para Jean Tatlock, 649 00:39:58,356 --> 00:39:59,733 porque Jean y Oppie 650 00:39:59,774 --> 00:40:03,069 acostumbraban leer poesía de John Donne en la cama. 651 00:40:12,287 --> 00:40:18,251 Domingo 15 de julio de 1945. Alamogordo, Nuevo México. 652 00:40:18,293 --> 00:40:23,131 Falta un día para la prueba del primer dispositivo atómico. 653 00:40:24,799 --> 00:40:27,427 Las horas previas al ensayo Trinity 654 00:40:27,469 --> 00:40:29,554 son uno de los momentos de tensión 655 00:40:29,596 --> 00:40:31,890 más extraordinarios imaginables. 656 00:40:31,931 --> 00:40:34,642 El riesgo, los millones de dólares, 657 00:40:34,684 --> 00:40:37,854 los cientos de miles de personas involucradas 658 00:40:37,896 --> 00:40:41,399 en materializar ese momento de ese ensayo de esa nueva arma. 659 00:40:41,441 --> 00:40:43,818 Toda esa responsabilidad recayendo 660 00:40:43,860 --> 00:40:46,613 directamente en los hombros de Oppenheimer. 661 00:40:46,654 --> 00:40:47,781 En el sitio de la prueba, 662 00:40:47,822 --> 00:40:50,784 los científicos trabajan bajo presión. 663 00:40:50,825 --> 00:40:53,870 No se permite ninguna demora. 664 00:40:53,912 --> 00:40:55,997 El presidente debe saber el resultado 665 00:40:56,039 --> 00:40:58,583 antes de su encuentro con Stalin. 666 00:40:58,625 --> 00:41:00,585 El presidente de los EE.UU. 667 00:41:00,627 --> 00:41:03,672 está por ingresar a la Conferencia de Potsdam, 668 00:41:03,713 --> 00:41:05,006 una ciudad de Alemania. 669 00:41:05,048 --> 00:41:07,967 Se reunirá con Joseph Stalin, Winston Churchill, 670 00:41:08,009 --> 00:41:10,303 y hablarán sobre el futuro de Europa 671 00:41:10,345 --> 00:41:12,138 y la guerra en el Pacífico. 672 00:41:12,180 --> 00:41:13,473 El presidente debe saber 673 00:41:13,515 --> 00:41:17,644 si tiene un arma nuclear bajo la manga o no. 674 00:41:27,153 --> 00:41:28,238 Todos estaban tensos. 675 00:41:28,279 --> 00:41:30,657 Y tenían que calmar a Oppenheimer, 676 00:41:30,699 --> 00:41:34,160 que era un manojo de nervios. 677 00:41:34,202 --> 00:41:38,832 Fumaba sin parar, cosa que igual siempre hacía. 678 00:41:38,873 --> 00:41:41,751 Era una situación en la que no quería 679 00:41:41,793 --> 00:41:43,795 que él se alterara. 680 00:41:47,132 --> 00:41:49,175 Hay unas fotos famosas de esa tarde, 681 00:41:49,217 --> 00:41:53,013 en las que el mismo Oppenheimer sube hasta lo alto de la torre 682 00:41:53,054 --> 00:41:56,016 donde estaba instalada la bomba, 683 00:41:56,057 --> 00:41:58,184 y él revisa las últimas conexiones 684 00:41:58,226 --> 00:42:01,813 para asegurarse de que todo esté en orden. 685 00:42:02,731 --> 00:42:04,482 Claramente está preocupado 686 00:42:04,524 --> 00:42:07,277 y cuida hasta el último detalle. 687 00:42:07,318 --> 00:42:11,072 Oppenheimer no sabe si esto funcionará. 688 00:42:11,114 --> 00:42:13,241 Apostó con otro de los científicos, 689 00:42:13,283 --> 00:42:16,077 si no funcionaba, diez dólares. 690 00:42:16,119 --> 00:42:19,080 Cientos de cosas podían fallar. 691 00:42:20,373 --> 00:42:24,586 Cualquiera de ellas haría fallar toda la prueba. 692 00:42:25,670 --> 00:42:28,715 Todos tenían dudas. ¿Acaso era posible? 693 00:42:28,757 --> 00:42:31,593 Y había una pregunta, pues nadie estaba seguro, 694 00:42:31,634 --> 00:42:35,013 ¿qué tal si toda la atmósfera se incendia? 695 00:42:37,682 --> 00:42:39,642 ¿Qué tal si detonamos la bomba 696 00:42:39,684 --> 00:42:42,270 y literalmente el aire se incendia 697 00:42:42,312 --> 00:42:43,730 y nos engulle a todos? 698 00:42:45,273 --> 00:42:48,902 La atmósfera tiene oxígeno, desde luego. 699 00:42:48,943 --> 00:42:51,905 ¿El oxígeno de la atmósfera se incendiaría 700 00:42:51,946 --> 00:42:53,907 debido a la bomba atómica? 701 00:42:53,948 --> 00:42:57,202 Nadie tenía esas respuestas. 702 00:43:00,121 --> 00:43:03,124 16 DE JULIO DE 1945 703 00:43:03,166 --> 00:43:07,671 Es la madrugada del 16 de julio del 45. 704 00:43:07,712 --> 00:43:08,880 Estaba oscuro. 705 00:43:08,922 --> 00:43:11,925 La bomba estaba suspendida a 30 metros, 706 00:43:11,966 --> 00:43:14,928 y todos estaban listos. 707 00:43:14,969 --> 00:43:18,973 Oppenheimer estaba en uno de los búnkers. 708 00:43:22,394 --> 00:43:26,272 Oppenheimer se advirtió a sí mismo, según se dijo, 709 00:43:26,314 --> 00:43:27,691 con estas palabras: 710 00:43:27,732 --> 00:43:31,277 "Señor, estas cosas son duras para el corazón". 711 00:43:34,114 --> 00:43:38,493 Tiempo en diez, nueve, ocho... 712 00:43:38,535 --> 00:43:41,287 Oppenheimer se decía a sí mismo: 713 00:43:41,329 --> 00:43:46,626 "Debo mantenerme conciente, debo mantenerme la conciencia". 714 00:43:46,668 --> 00:43:48,503 Seis... 715 00:43:48,545 --> 00:43:50,213 Los segundos son horas. 716 00:43:50,255 --> 00:43:53,174 Cinco, cuatro... 717 00:43:53,842 --> 00:43:57,887 Tres, dos... 718 00:43:57,929 --> 00:44:00,181 Y, de repente... 719 00:44:07,689 --> 00:44:09,774 Todo se iluminó. 720 00:44:20,035 --> 00:44:21,411 Un científico me dijo 721 00:44:21,453 --> 00:44:25,957 que se sintió como si abrieran la puerta de un horno. 722 00:44:25,999 --> 00:44:29,169 De pronto hubo este calor inmenso, 723 00:44:29,210 --> 00:44:30,337 un calor radiante 724 00:44:30,378 --> 00:44:32,547 que llegó a la velocidad de la luz. 725 00:44:32,589 --> 00:44:35,008 Y luego, ese sonido atronador. 726 00:44:35,050 --> 00:44:40,055 Y la primera nube de hongo empezó a levantarse. 727 00:44:40,096 --> 00:44:44,768 Era anaranjada, púrpura, azul y amarilla, 728 00:44:44,809 --> 00:44:47,354 turbia, y crecía al elevarse. 729 00:44:47,395 --> 00:44:51,191 Y él dijo que se creó algo nuevo en la Tierra, 730 00:44:51,232 --> 00:44:54,819 un nuevo reto para la humanidad. 731 00:44:58,031 --> 00:45:02,369 La gente ha visto bombas y ensayos nucleares por décadas. 732 00:45:02,410 --> 00:45:05,622 Pero ver el tamaño de eso... 733 00:45:05,663 --> 00:45:09,042 es sorprendente. 734 00:45:09,084 --> 00:45:13,672 No había habido un momento así en la historia del mundo. 735 00:45:13,713 --> 00:45:17,425 La visión del mundo, de lo que es la materia, 736 00:45:17,467 --> 00:45:21,846 de lo que estamos hechos, palpablemente cambia. 737 00:45:23,098 --> 00:45:26,893 Se desató una fuerza que nunca antes se imaginó 738 00:45:26,935 --> 00:45:30,021 y que ya no se podía ignorar. 739 00:45:36,945 --> 00:45:40,115 Sabíamos que el mundo no sería el mismo. 740 00:45:42,200 --> 00:45:46,079 Algunos reían. 741 00:45:46,121 --> 00:45:50,959 Algunos lloraban. La mayoría guardó silencio. 742 00:45:53,211 --> 00:45:57,424 Yo recordé la línea de la escritura hindú, 743 00:45:57,465 --> 00:45:59,509 elBhagavad Gita . 744 00:46:01,970 --> 00:46:07,809 Vishnu está intentando persuadir al príncipe 745 00:46:07,851 --> 00:46:11,604 de que cumpla su deber, 746 00:46:11,646 --> 00:46:18,194 y, para impresionarlo, toma una forma multibrazos 747 00:46:18,236 --> 00:46:22,115 y dice: "Ahora me he convertido en la Muerte, 748 00:46:22,157 --> 00:46:24,492 el destructor de mundos". 749 00:46:26,494 --> 00:46:30,123 Creo que todos pensamos eso, en cierto modo. 750 00:46:42,677 --> 00:46:47,140 Después del ensayo, Oppenheimer se vanaglorió. 751 00:46:47,182 --> 00:46:51,186 Era como mediodía. Lo había logrado. 752 00:46:52,354 --> 00:46:55,565 Oppenheimer estaba muy orgulloso de este logro. 753 00:46:57,150 --> 00:46:59,027 Fue un momento que cambió el mundo, 754 00:46:59,069 --> 00:47:01,946 y los científicos se dieron cuenta. 755 00:47:06,201 --> 00:47:09,579 Ahora se trataba de qué iban a hacer con su creación. 756 00:47:09,621 --> 00:47:12,499 SITIO TRINITY 757 00:47:12,540 --> 00:47:15,752 Groves corrió a su oficina en Washington 758 00:47:15,794 --> 00:47:17,003 y envió la noticia 759 00:47:17,045 --> 00:47:19,964 de que el experimento de la bomba fue un éxito 760 00:47:20,006 --> 00:47:23,635 y mucho más poderoso de lo que habían anticipado. 761 00:47:24,928 --> 00:47:27,013 Le transmiten la información a Truman. 762 00:47:27,055 --> 00:47:30,016 Su actitud cambió por completo en Potsdam. 763 00:47:30,058 --> 00:47:32,769 De pronto siente que tiene todas las de ganar. 764 00:47:32,811 --> 00:47:35,480 Sin más, empieza a imponérsele a Stalin 765 00:47:35,522 --> 00:47:36,606 y decide que no les hará 766 00:47:36,648 --> 00:47:39,943 ninguna concesión a los japoneses. 767 00:47:39,984 --> 00:47:43,822 Truman sabía de la bomba desde el principio, 768 00:47:43,863 --> 00:47:45,031 pero saber que funcionó 769 00:47:45,073 --> 00:47:47,200 y que era más poderosa de lo pensado 770 00:47:47,242 --> 00:47:51,037 lo colocó en una posición realmente diferente. 771 00:47:51,079 --> 00:47:58,420 Nuestra demanda es y será rendición sin condiciones. 772 00:48:02,257 --> 00:48:05,510 Mi mamá y mi papá son veteranos de la Segunda Guerra. 773 00:48:05,552 --> 00:48:12,225 Y mi mamá dijo que tras cuatro años de esa guerra... 774 00:48:12,267 --> 00:48:15,020 en realidad no había nada que estuviera pasando. 775 00:48:15,061 --> 00:48:18,356 ¿Era ético usar un arma nuclear? 776 00:48:19,774 --> 00:48:21,943 Hay que acabar con este horror. 777 00:48:23,486 --> 00:48:27,365 Hacer lo que sea para acortar la guerra. 778 00:48:28,950 --> 00:48:32,078 Todos estaban aterrados y exhaustos. 779 00:48:32,120 --> 00:48:35,415 Todos conocían a alguien que conocía a alguien 780 00:48:35,457 --> 00:48:38,626 que ya no vivía a causa de esto. 781 00:48:40,795 --> 00:48:45,258 Ya con la bomba lista, las opciones eran terribles. 782 00:48:45,300 --> 00:48:48,261 Sabían perfectamente bien que si usaban esa arma 783 00:48:48,303 --> 00:48:51,264 contra hombres, mujeres y niños en las ciudades, 784 00:48:51,306 --> 00:48:55,185 matarían a unas 200 000 personas. 785 00:48:55,226 --> 00:48:58,188 Pero si no paraban la guerra con la bomba, 786 00:48:58,229 --> 00:49:02,859 tal vez morirían varios millones. 787 00:49:02,901 --> 00:49:05,028 Así que esas eran dos opciones. 788 00:49:05,070 --> 00:49:07,364 Pero había una tercera. 789 00:49:07,405 --> 00:49:10,492 Y esa era hacer una demostración, 790 00:49:10,533 --> 00:49:14,204 como lanzar la bomba en la bahía de Tokio. 791 00:49:14,245 --> 00:49:17,540 Matar a unos cuantos, hacen una gran demostración, 792 00:49:17,582 --> 00:49:20,335 y quizá así los japoneses se rindieran, 793 00:49:20,377 --> 00:49:25,090 tan solo con ver el tremendo poder de aquella cosa. 794 00:49:25,924 --> 00:49:27,467 Oppenheimer rechazó esa idea, 795 00:49:27,509 --> 00:49:31,513 igual que la gente de Washington. 796 00:49:35,141 --> 00:49:37,102 Tomamos en consideración 797 00:49:37,143 --> 00:49:41,898 si la destructividad y el peligro 798 00:49:41,940 --> 00:49:46,319 podrían ser demostrados vívidamente 799 00:49:46,361 --> 00:49:50,365 sobre un objeto inhabitado. 800 00:49:50,407 --> 00:49:53,201 Y teníamos muchas dudas. 801 00:49:56,121 --> 00:49:59,708 Muy poca gente tenía una comprensión más completa 802 00:49:59,749 --> 00:50:03,253 que Robert Oppenheimer de lo que se iba a desatar 803 00:50:03,294 --> 00:50:05,964 si estas armas se usaban en combate. 804 00:50:06,006 --> 00:50:09,175 Y Oppenheimer lo contempló a sabiendas 805 00:50:09,217 --> 00:50:12,053 de que esa destrucción sería mundana. 806 00:50:18,727 --> 00:50:21,187 Su secretaria, Ann Wilson, 807 00:50:21,229 --> 00:50:24,691 me contó esta historia que todavía me impacta. 808 00:50:24,733 --> 00:50:26,609 Luego del ensayo Trinity, 809 00:50:26,651 --> 00:50:30,947 un día iba caminando con Robert al trabajo. 810 00:50:30,989 --> 00:50:33,116 Él iba unos pasos delante de ella 811 00:50:33,158 --> 00:50:35,118 y de pronto empezó a murmurar: 812 00:50:35,160 --> 00:50:39,497 "Esas pobres personas, esas pobres personas". 813 00:50:40,832 --> 00:50:41,916 Ella lo detuvo y le dijo: 814 00:50:41,958 --> 00:50:45,086 "Robert, ¿qué estás murmurando?". 815 00:50:45,128 --> 00:50:49,591 Él volteó a verla y le explicó 816 00:50:49,632 --> 00:50:54,429 que iban a usar las bombas en una o dos ciudades japonesas, 817 00:50:54,471 --> 00:51:00,185 y que las víctimas iban a ser civiles, una ciudad entera. 818 00:51:01,936 --> 00:51:06,775 Obviamente él pensaba en esto, le dolía pensar en eso. 819 00:51:07,817 --> 00:51:11,112 Y sabemos que esa misma semana 820 00:51:11,154 --> 00:51:12,906 se reunió con los generales 821 00:51:12,947 --> 00:51:14,908 a cargo de la misión de bombardeo 822 00:51:14,949 --> 00:51:19,412 y les explicó a detalle cómo debían lanzar la bomba 823 00:51:19,454 --> 00:51:22,457 y a qué altitud deberían detonarla 824 00:51:22,499 --> 00:51:26,586 para un poder destructivo máximo. 825 00:51:26,628 --> 00:51:33,760 Es difícil conciliar al profesor humanista, sensible 826 00:51:33,802 --> 00:51:36,012 y moralmente íntegro 827 00:51:36,054 --> 00:51:37,555 con el sujeto que recomienda 828 00:51:37,597 --> 00:51:39,641 que la bomba se suelte en ciudades 829 00:51:39,683 --> 00:51:43,103 y que calcula la altura ideal que destruiría las casas. 830 00:51:43,144 --> 00:51:46,940 ¿Cómo concilias esas dos cosas? 831 00:51:46,981 --> 00:51:50,944 Creo que parte de eso es que Oppenheimer esperaba 832 00:51:50,985 --> 00:51:55,323 que ese no fuera el primer uso de las armas nucleares, 833 00:51:55,365 --> 00:51:57,951 que sería el último uso de esas armas. 834 00:51:57,992 --> 00:51:59,661 Y si ese es el caso, 835 00:51:59,703 --> 00:52:02,580 si quería asegurarse de darles ese uso, 836 00:52:02,622 --> 00:52:07,419 quería que fuera lo más grotesco y horrible posible. 837 00:52:09,838 --> 00:52:14,759 5 DE AGOSTO DE 1945 ISLA TINIAN, PACÍFICO 838 00:52:17,429 --> 00:52:19,681 Para agosto del 45, 839 00:52:19,723 --> 00:52:23,893 a cada ciudad japonesa de más de 50 000 habitantes 840 00:52:23,935 --> 00:52:26,229 la habían destrozado. 841 00:52:26,271 --> 00:52:28,606 A excepción de tres o cuatro ciudades 842 00:52:28,648 --> 00:52:30,400 que se excluyeron deliberadamente 843 00:52:30,442 --> 00:52:31,776 para bombardearlas. 844 00:52:31,818 --> 00:52:35,363 Las excluyeron porque tenían características físicas 845 00:52:35,405 --> 00:52:39,284 que dejarían ver cómo funcionaban las bombas. 846 00:52:46,916 --> 00:52:51,087 Hiroshima era una ciudad plana. 847 00:52:51,129 --> 00:52:52,756 Y excluyendo la ciudad, 848 00:52:52,797 --> 00:52:57,719 es posible ver los efectos de la bomba hasta los límites. 849 00:52:58,636 --> 00:53:01,389 Por eso escogieron Hiroshima. 850 00:53:09,981 --> 00:53:11,858 Cuando yo era pequeña, 851 00:53:11,900 --> 00:53:17,906 había siete ríos corriendo en hermosas riberas. 852 00:53:17,947 --> 00:53:20,867 El agua era clara. 853 00:53:20,909 --> 00:53:24,621 Corría por jardines mágicos de flores, 854 00:53:24,662 --> 00:53:29,084 con insectos muy, muy hermosos 855 00:53:29,125 --> 00:53:32,253 de diferentes tipos. 856 00:53:33,338 --> 00:53:37,384 Las aves cantaban. Ellas no entendían la guerra. 857 00:53:37,425 --> 00:53:40,679 Todo alrededor sonaba a felicidad. 858 00:53:45,642 --> 00:53:51,564 Pero el sonido de la explosión vino como ira desde el cielo. 859 00:53:55,402 --> 00:53:59,698 6 DE AGOSTO DE 1945 HIROSHIMA, JAPÓN 860 00:54:15,255 --> 00:54:18,800 Hace instantes, un avión de EE.UU. 861 00:54:18,842 --> 00:54:22,554 arrojó una bomba sobre Hiroshima. 862 00:54:22,595 --> 00:54:28,810 Esa bomba es más poderosa que 20 000 toneladas de TNT. 863 00:54:31,271 --> 00:54:33,481 Es una bomba atómica. 864 00:54:33,523 --> 00:54:37,902 Emplea la fuerza básica del universo. 865 00:54:45,577 --> 00:54:48,663 Invertimos más de dos mil millones de dólares 866 00:54:48,705 --> 00:54:52,751 en la mayor apuesta científica de la historia, 867 00:54:52,792 --> 00:54:53,626 y hemos ganado. 868 00:54:53,668 --> 00:54:56,755 TRES DÍAS DESPUÉS 869 00:55:01,968 --> 00:55:06,598 9 DE AGOSTO DE 1945 NAGASAKI, JAPÓN 870 00:55:06,639 --> 00:55:08,391 Japón conocía su final. 871 00:55:08,433 --> 00:55:10,852 Esto no era un bombardeo de rutina. 872 00:55:10,894 --> 00:55:14,397 Era la pira funeraria de una nación agresora. 873 00:55:42,050 --> 00:55:45,011 Recuerdo cada segundo. 874 00:55:47,097 --> 00:55:49,474 Nunca estuve más indefensa. 875 00:55:55,146 --> 00:55:57,357 Estaba bajo los escombros, 876 00:55:57,399 --> 00:56:01,653 y logré arrastrarme y salir hacia la luz. 877 00:56:07,283 --> 00:56:09,577 Tenía que encontrar a mi madre. 878 00:56:21,756 --> 00:56:25,719 Y con esas miserables personas moribundas, 879 00:56:25,760 --> 00:56:29,556 no quería ver a mi madre entre ellos. 880 00:56:31,808 --> 00:56:36,062 Nunca supe nada más de mi prima, 881 00:56:36,104 --> 00:56:40,525 de mi madre ni de mi mejor amiga. 882 00:56:47,115 --> 00:56:50,910 Y me hubiera encantado morir junto con ellas. 883 00:56:50,952 --> 00:56:55,331 La vida desde entonces se volvió muy desafiante, 884 00:56:55,373 --> 00:57:00,128 algo muy difícil en lo físico y en especial en lo mental. 885 00:57:08,636 --> 00:57:11,056 FILMADO POR EL GOBIERNO DE LOS EE.UU. 886 00:57:11,097 --> 00:57:14,184 Pocos años después de la guerra, 887 00:57:14,225 --> 00:57:18,980 vi imágenes sin editar de Hiroshima y Nagasaki. 888 00:57:25,945 --> 00:57:30,408 Videos sin sonido, solo imágenes de personas con la piel quemada 889 00:57:30,450 --> 00:57:35,455 con patrones de flores de los kimonos quemados en la piel 890 00:57:35,497 --> 00:57:39,292 y cuerpos flotando en el río. 891 00:57:39,334 --> 00:57:42,087 Fue algo impactante. 892 00:57:44,172 --> 00:57:47,759 Y pensé: "Fueron los padres de mis amigas. 893 00:57:47,801 --> 00:57:50,095 ¿Ellos sabían lo que hacían?". 894 00:57:51,346 --> 00:57:54,391 Nada de eso tenía sentido para mí. 895 00:57:54,432 --> 00:57:55,850 Era algo horrible. 896 00:58:00,230 --> 00:58:02,524 Conforme los reportes de la devastación 897 00:58:02,565 --> 00:58:04,859 fueron llegando a Los Álamos, 898 00:58:04,901 --> 00:58:08,655 obviamente, recaían en los científicos. 899 00:58:10,073 --> 00:58:12,659 Sí, había sido una guerra horrible. 900 00:58:12,701 --> 00:58:15,495 Y aun así, decenas de miles de personas 901 00:58:15,537 --> 00:58:18,331 murieron en esos ataques. 902 00:58:18,373 --> 00:58:20,667 Destruyeron ciudades. 903 00:58:24,045 --> 00:58:29,718 Eso fue difícil para muchos científicos. 904 00:58:29,759 --> 00:58:33,888 Y fue difícil para Oppenheimer el resto de su vida. 905 00:58:35,932 --> 00:58:40,854 Hiroshima fue mucho más costosa 906 00:58:40,895 --> 00:58:44,858 en vidas y sufrimiento, e inhumana 907 00:58:44,899 --> 00:58:47,027 de lo que debió haber sido. 908 00:58:48,111 --> 00:58:51,823 Es fácil decirlo después de los hechos. 909 00:58:58,288 --> 00:59:01,666 Oppenheimer nunca se disculpó en absoluto 910 00:59:01,708 --> 00:59:03,418 por Hiroshima y Nagasaki. 911 00:59:03,460 --> 00:59:06,296 Era muy, muy cuidadoso y complicado 912 00:59:06,338 --> 00:59:07,881 en sus afirmaciones 913 00:59:07,922 --> 00:59:12,802 sobre las implicaciones morales de la bomba y su papel en esto. 914 00:59:12,844 --> 00:59:16,139 Aun así, luego de Hiroshima y Nagasaki, 915 00:59:16,181 --> 00:59:18,641 todas sus acciones son las de alguien 916 00:59:18,683 --> 00:59:21,686 que está invadido por la culpa. 917 00:59:22,395 --> 00:59:25,023 Estamos reunidos... 918 00:59:25,065 --> 00:59:29,569 como representantes de las mayores potencias de guerra 919 00:59:29,611 --> 00:59:32,530 para llegar a un acuerdo solemne 920 00:59:32,572 --> 00:59:36,201 para que se restaure la paz. 921 00:59:39,829 --> 00:59:45,293 Al mediodía recibí un mensaje del gobierno japonés. 922 00:59:46,419 --> 00:59:48,755 Respondí con plena aceptación 923 00:59:48,797 --> 00:59:52,634 a la rendición incondicional de Japón. 924 00:59:54,094 --> 00:59:55,887 Por supuesto, mucha gente sintió 925 00:59:55,929 --> 00:59:58,890 que la bomba atómica había acabado con la guerra. 926 00:59:58,932 --> 01:00:00,433 ¡LA GUERRA TERMINÓ! 927 01:00:00,475 --> 01:00:02,185 Quizás fue así. 928 01:00:04,479 --> 01:00:07,899 Y Robert Oppenheimer lo hizo posible. 929 01:00:08,608 --> 01:00:10,110 Todos lo solicitaban. 930 01:00:10,151 --> 01:00:13,780 Fue la historia de portada de la revistaTime, 931 01:00:13,822 --> 01:00:15,407 de la revistaLife. 932 01:00:15,448 --> 01:00:20,161 Eran pocas las portadas en las que no hubiera estado. 933 01:00:20,203 --> 01:00:22,288 El primer número de Physics Today 934 01:00:22,330 --> 01:00:25,458 simplemente puso un sombreroporkpie 935 01:00:25,500 --> 01:00:27,127 en el control de un ciclotrón 936 01:00:27,168 --> 01:00:30,130 y todos supieron que era el de Oppenheimer. 937 01:00:32,549 --> 01:00:33,967 Se volvió una estrella. 938 01:00:34,009 --> 01:00:37,137 El oráculo de la ciencia estadounidense. 939 01:00:37,178 --> 01:00:38,555 Y eso le gustaba. 940 01:00:38,596 --> 01:00:40,682 Gracias, doctor. 941 01:00:41,933 --> 01:00:47,022 Quizá él sintió que al fin había pasado lo peor 942 01:00:47,063 --> 01:00:50,692 y que ya no era un incomprendido. 943 01:00:51,860 --> 01:00:55,613 Ahora, él no solo era el centro de las cosas. 944 01:00:55,655 --> 01:00:57,282 Estaba encima de todo. 945 01:01:02,037 --> 01:01:06,291 Y creo que eso fue intoxicante para él. 946 01:01:09,210 --> 01:01:13,465 Pero, al mismo tiempo, sentía la responsabilidad real 947 01:01:13,506 --> 01:01:15,967 de haber traído esa arma al mundo. 948 01:01:19,095 --> 01:01:20,138 Adelante. 949 01:01:20,180 --> 01:01:22,265 RECREACIÓN DEL ENSAYO TRINITY 1946 950 01:01:22,307 --> 01:01:25,852 Los controles automáticos lo harán. 951 01:01:25,894 --> 01:01:28,938 Esta vez, hay mucho en juego. 952 01:01:28,980 --> 01:01:32,067 Todo saldrá bien, Robert. 953 01:01:32,108 --> 01:01:35,362 Creo que sintió que, como el padre de la bomba atómica, 954 01:01:35,403 --> 01:01:38,615 era su deber controlar las riendas de la bomba. 955 01:01:38,656 --> 01:01:41,993 - Adelante, por favor. - Lo sabremos en 40 segundos. 956 01:01:42,035 --> 01:01:45,455 Quédate ahí. Corten. 957 01:01:48,041 --> 01:01:52,045 A los tres meses de Hiroshima, él ya daba discursos 958 01:01:52,087 --> 01:01:56,466 sobre cómo esta arma era un arma para los agresores, 959 01:01:56,508 --> 01:01:59,969 que era un arma de terror. 960 01:02:00,011 --> 01:02:03,515 Y lo decía el mismo padre de la bomba atómica. 961 01:02:06,643 --> 01:02:09,521 Si hay otra guerra mundial... 962 01:02:11,272 --> 01:02:15,944 la civilización podría desaparecer. 963 01:02:21,616 --> 01:02:25,412 Debemos preguntarnos 964 01:02:25,453 --> 01:02:30,291 si estamos haciendo todo lo posible por evitarlo. 965 01:02:31,668 --> 01:02:35,380 Me gustaría leer lo que mi abuelo escribió al respecto. 966 01:02:35,422 --> 01:02:37,424 Es un discurso que dice: 967 01:02:37,465 --> 01:02:39,592 "Pero, cuando lo analizas, 968 01:02:39,634 --> 01:02:44,347 la razón de ese trabajo fue por una necesidad orgánica. 969 01:02:44,389 --> 01:02:47,767 Si eres científico, no puedes parar algo así. 970 01:02:47,809 --> 01:02:49,144 Si eres científico, 971 01:02:49,185 --> 01:02:51,187 crees que es bueno saber cómo funciona el mundo, 972 01:02:51,229 --> 01:02:54,149 que es bueno descubrir cuáles son las realidades. 973 01:02:55,442 --> 01:02:57,235 Que es bueno otorgarle a la humanidad 974 01:02:57,277 --> 01:03:00,196 el mayor poder posible para controlar el mundo 975 01:03:00,238 --> 01:03:04,200 y torcerlo según su luz y sus valores". 976 01:03:04,242 --> 01:03:06,995 No se arrepiente de su rol y su trabajo en esto, 977 01:03:07,037 --> 01:03:10,331 pero muy pronto se inclina con mucha fuerza 978 01:03:10,373 --> 01:03:14,419 a controlar las consecuencias de la ciencia que crearon. 979 01:03:18,006 --> 01:03:21,468 Decide que ya no quiere trabajar en construir más bombas. 980 01:03:21,509 --> 01:03:23,845 Renuncia a Los Álamos 981 01:03:23,887 --> 01:03:25,680 y acepta un puesto como director 982 01:03:25,722 --> 01:03:28,391 del Instituto de Estudios Avanzados en Princeton, 983 01:03:28,433 --> 01:03:32,437 donde se hace el jefe de Einstein, digamos. 984 01:03:32,479 --> 01:03:37,942 Podría ser el científico más famoso de EE.UU. 985 01:03:37,984 --> 01:03:42,113 Y trataba de usar esa fama para tener influencia. 986 01:03:43,073 --> 01:03:45,158 Consiguió una cita con Harry Truman 987 01:03:45,200 --> 01:03:47,243 en la Oficina Oval. 988 01:03:48,328 --> 01:03:50,997 Oppenheimer quería persuadir a Harry Truman 989 01:03:51,039 --> 01:03:55,210 de la importancia de controlar esta tecnología. 990 01:03:57,045 --> 01:03:59,214 Él empezó a plantear su punto. 991 01:03:59,255 --> 01:04:02,801 Y Truman lo interrumpió con una pregunta. 992 01:04:02,842 --> 01:04:04,761 Dijo: "Dr. Oppenheimer, 993 01:04:04,803 --> 01:04:06,346 cuándo cree que los rusos tendrán 994 01:04:06,388 --> 01:04:09,683 esta arma de destrucción masiva?". 995 01:04:09,724 --> 01:04:14,187 Oppenheimer se desconcertó por la pregunta y le dijo: 996 01:04:14,229 --> 01:04:19,859 "No estoy seguro, pero en algún punto en el futuro". 997 01:04:19,901 --> 01:04:22,862 Y Truman lo volvió a interrumpir y le dijo: 998 01:04:22,904 --> 01:04:24,656 "Pues mejor nunca". 999 01:04:28,076 --> 01:04:31,246 En ese punto, Oppie entiende que Harry Truman 1000 01:04:31,287 --> 01:04:35,542 no comprende nada de la física de esta arma. 1001 01:04:35,583 --> 01:04:41,715 Y Oppenheimer, entonces, dice justo las palabras incorrectas. 1002 01:04:41,756 --> 01:04:44,926 Él ofendió mucho al presidente Truman al decir: 1003 01:04:44,968 --> 01:04:48,388 "Señor presidente, tengo sangre en las manos". 1004 01:04:51,766 --> 01:04:55,228 Era lo peor para decirle al hombre que tomó la decisión 1005 01:04:55,270 --> 01:04:59,649 de lanzar dos de esas bombas en dos ciudades japonesas. 1006 01:05:01,067 --> 01:05:03,486 Trataba de impresionar a Truman. 1007 01:05:03,528 --> 01:05:06,573 Creyó que era algo que a Truman le gustaría. 1008 01:05:06,614 --> 01:05:08,074 Pero se equivocó. 1009 01:05:08,116 --> 01:05:11,453 Porque Oppenheimer le caía bien a muchas personas, 1010 01:05:11,494 --> 01:05:13,663 pero no les caía bien a los líderes 1011 01:05:13,705 --> 01:05:16,041 ni a las personas de poder. 1012 01:05:16,082 --> 01:05:18,752 Truman creía que ninguna responsabilidad 1013 01:05:18,793 --> 01:05:20,587 era más grande que la suya. 1014 01:05:20,628 --> 01:05:24,049 Truman dice: "Que se largue de mi oficina. 1015 01:05:24,090 --> 01:05:26,259 Yo fui quien tomó esa decisión". 1016 01:05:27,677 --> 01:05:31,765 Acabó la reunión abruptamente y les dijo a sus ayudantes: 1017 01:05:31,806 --> 01:05:35,935 "Ya no quiero ver a ese científico llorón por aquí". 1018 01:05:35,977 --> 01:05:38,271 ¡CUIDADO CON LA BOMBA ATÓMICA! 1019 01:05:38,313 --> 01:05:42,067 Creo que la única esperanza de un futuro a salvo 1020 01:05:42,108 --> 01:05:45,487 está en la colaboración basada en la confianza 1021 01:05:45,528 --> 01:05:49,491 y la buena fe con el resto del mundo. 1022 01:05:49,532 --> 01:05:52,077 Muy poco después de los bombardeos, 1023 01:05:52,118 --> 01:05:53,995 Oppenheimer fue parte del equipo 1024 01:05:54,037 --> 01:05:57,248 que recomendó el desarme internacional. 1025 01:05:58,333 --> 01:06:00,335 Pero el genio ya no estaba en la lámpara, 1026 01:06:00,377 --> 01:06:04,381 y quienes lo poseían iban a moldear el orden mundial. 1027 01:06:04,422 --> 01:06:08,426 Y la Unión Soviética lo entendió muy pronto. 1028 01:06:11,346 --> 01:06:15,016 Los soviéticos probaron su bomba en el 49 1029 01:06:15,058 --> 01:06:17,102 y casi todos se asombraron. 1030 01:06:17,143 --> 01:06:19,187 LA BOMBA ATÓMICA RUSA SACUDE LA ASAMBLEA DE LA ONU 1031 01:06:19,229 --> 01:06:23,608 Tras el anuncio de Truman sobre la bomba atómica rusa, 1032 01:06:23,650 --> 01:06:26,152 la prensa corre a Flushing Meadow, 1033 01:06:26,194 --> 01:06:29,739 donde el ruso Vyshinsky hablará a la ONU. 1034 01:06:29,781 --> 01:06:33,743 Eso puso al país en una situación muy complicada, 1035 01:06:33,785 --> 01:06:39,457 porque ya no era la única nación con armas nucleares. 1036 01:06:39,499 --> 01:06:41,835 Si de pronto había la posibilidad 1037 01:06:41,876 --> 01:06:45,213 de que una guerra nuclear estallara entre dos estados 1038 01:06:45,255 --> 01:06:47,632 con armas suficientes podrían... 1039 01:06:47,674 --> 01:06:51,344 en cuestión de horas, destruirse entre ellos. 1040 01:06:51,386 --> 01:06:55,932 Ahora, debemos prepararnos para saber cómo salvarnos 1041 01:06:55,974 --> 01:06:58,727 si un arma nuclear explota cerca. 1042 01:07:00,770 --> 01:07:02,355 Una de las posibles opciones 1043 01:07:02,397 --> 01:07:05,233 por la que algunos científicos y políticos pugnaban 1044 01:07:05,275 --> 01:07:09,654 era hacer la bomba de hidrógeno como el paso siguiente. 1045 01:07:12,615 --> 01:07:15,368 Las bombas de Hiroshima y Nagasaki 1046 01:07:15,410 --> 01:07:19,039 están en el orden de 15 kilotones de TNT, 1047 01:07:19,080 --> 01:07:21,416 que no es una cantidad pequeña. 1048 01:07:22,751 --> 01:07:26,880 Cuando empiezas a hablar de bombas de hidrógeno, 1049 01:07:26,921 --> 01:07:29,049 ya nos referimos a megatones. 1050 01:07:29,090 --> 01:07:33,511 Se habla de un millón de toneladas de TNT. 1051 01:07:34,304 --> 01:07:36,806 Son categóricamente diferentes. 1052 01:07:36,848 --> 01:07:38,058 Mil veces más fuertes 1053 01:07:38,099 --> 01:07:41,102 que lo visto en Hiroshima y Nagasaki. 1054 01:07:43,104 --> 01:07:45,273 Con una bomba de hidrógeno muy grande, 1055 01:07:45,315 --> 01:07:46,775 se puede matar a tantos 1056 01:07:46,816 --> 01:07:50,570 como al número de personas muertas en la Segunda Guerra. 1057 01:07:50,612 --> 01:07:54,282 Y Oppenheimer no le veía ningún sentido a eso. 1058 01:07:54,324 --> 01:07:57,285 Le llamaba un arma genocida. 1059 01:08:00,330 --> 01:08:01,581 Al final de la guerra, 1060 01:08:01,623 --> 01:08:05,835 la mayoría quería que esto acabara. Yo no. 1061 01:08:05,877 --> 01:08:09,172 Entre la gente que sabía mucho 1062 01:08:09,214 --> 01:08:10,799 sobre la bomba de hidrógeno, 1063 01:08:10,840 --> 01:08:13,760 yo era el único defensor. 1064 01:08:15,178 --> 01:08:18,473 Edward Teller era un judío húngaro 1065 01:08:18,515 --> 01:08:22,602 que huyó de Hungría y llegó a Estados Unidos. 1066 01:08:22,644 --> 01:08:26,606 En la Segunda Guerra, Teller trabajó en Los Álamos. 1067 01:08:26,648 --> 01:08:30,151 Pero se obsesionó con la idea de la bomba de hidrógeno, 1068 01:08:30,193 --> 01:08:34,155 incluso antes de tener la bomba atómica. 1069 01:08:34,197 --> 01:08:36,533 Teller consideraba a la bomba atómica 1070 01:08:36,574 --> 01:08:38,410 más como una creación de Oppenheimer 1071 01:08:38,451 --> 01:08:41,830 y él quería algo más grande y mejor. 1072 01:08:41,871 --> 01:08:47,585 Oppenheimer le decía a Teller que siguiera con la física, 1073 01:08:47,627 --> 01:08:51,798 pero que no la construyera, no había necesidad. 1074 01:08:51,840 --> 01:08:56,594 Oppenheimer encabezó un comité que se integró en Washington 1075 01:08:56,636 --> 01:08:59,472 para decidir lo que se haría. 1076 01:08:59,514 --> 01:09:02,100 Si se haría la bomba de hidrógeno. 1077 01:09:02,142 --> 01:09:07,230 Esa es la pregunta que todos tienen. Dr. Oppenheimer. 1078 01:09:07,272 --> 01:09:13,153 ¿Estamos creando algo que no podremos controlar? 1079 01:09:13,194 --> 01:09:19,075 La decisión de intentar crear la bomba de hidrógeno o no 1080 01:09:19,117 --> 01:09:22,537 toca la base de nuestra moral. 1081 01:09:22,579 --> 01:09:24,581 El comité decidió básicamente 1082 01:09:24,622 --> 01:09:27,167 no se debe hacer la bomba de hidrógeno. 1083 01:09:27,208 --> 01:09:30,462 Si somos guiados por el miedo, 1084 01:09:30,503 --> 01:09:33,965 fracasaremos en tiempos de crisis. 1085 01:09:34,007 --> 01:09:39,262 La respuesta al miedo a veces se encuentra en el coraje. 1086 01:09:40,764 --> 01:09:43,516 La oposición de Oppenheimer a la bomba H 1087 01:09:43,558 --> 01:09:46,561 se tomó muy mal por las personas que estaban a favor. 1088 01:09:48,813 --> 01:09:51,775 La Fuerza Aérea quería más y más bombas 1089 01:09:51,816 --> 01:09:53,151 cada vez más grandes. 1090 01:09:53,193 --> 01:09:55,362 Mientras más grande era la bomba, 1091 01:09:55,403 --> 01:09:58,531 más daño podía hacer un solo avión. 1092 01:09:58,573 --> 01:10:01,284 El Mando Aéreo Estratégico se enfocaba 1093 01:10:01,326 --> 01:10:04,746 en destruir la Unión Soviética. 1094 01:10:04,788 --> 01:10:07,540 Oppenheimer dijo que sería más hábil poner recursos 1095 01:10:07,582 --> 01:10:09,668 en interceptar a los soviéticos. 1096 01:10:10,919 --> 01:10:12,712 Él iba justo en la dirección opuesta 1097 01:10:12,754 --> 01:10:14,381 de la que quería la Fuerza Aérea. 1098 01:10:14,422 --> 01:10:17,550 Y lo querían sacar, deshacerse de él. 1099 01:10:20,387 --> 01:10:21,680 En el 53, 1100 01:10:21,721 --> 01:10:24,724 Oppenheimer ya había hecho bastantes enemigos 1101 01:10:24,766 --> 01:10:27,519 en la burocracia de Washington. 1102 01:10:27,560 --> 01:10:30,397 Entre ellos estaba Louis Strauss. 1103 01:10:32,941 --> 01:10:36,236 La nueva cabeza de la comisión de Energía Atómica. 1104 01:10:36,277 --> 01:10:38,780 En los campos de prueba del Pacífico 1105 01:10:38,822 --> 01:10:43,576 presencié una prueba de armas termonucleares. 1106 01:10:43,618 --> 01:10:45,161 Strauss conoce a Oppenheimer 1107 01:10:45,203 --> 01:10:49,249 y le tiene un intenso desagrado. 1108 01:10:49,290 --> 01:10:52,210 Oppenheimer ya lo había irritado una vez, 1109 01:10:52,252 --> 01:10:54,087 y eso lo ofendió profundamente. 1110 01:10:54,129 --> 01:10:58,466 Entonces Strauss comenzó un complot 1111 01:10:58,508 --> 01:11:03,805 para desacreditar a Oppenheimer. 1112 01:11:03,847 --> 01:11:05,473 ¿Y cómo lo hizo? 1113 01:11:05,515 --> 01:11:10,437 Strauss se concentró en la relación de Oppenheimer 1114 01:11:10,478 --> 01:11:12,981 con sus amigos de izquierda 1115 01:11:13,023 --> 01:11:17,152 durante los 1930 en Berkeley. 1116 01:11:17,193 --> 01:11:20,655 Comunismo. ¿Quiénes son los apóstoles del sistema 1117 01:11:20,697 --> 01:11:24,576 que quiere destruir nuestra forma de vida? 1118 01:11:26,202 --> 01:11:27,203 En la Segunda Guerra, 1119 01:11:27,245 --> 01:11:30,123 la Unión Soviética era un aliado. 1120 01:11:30,165 --> 01:11:33,543 Y el sentido de ser comunista 1121 01:11:33,585 --> 01:11:35,462 o tener relaciones con comunistas 1122 01:11:35,503 --> 01:11:39,090 no era algo que se considerara tan malo. 1123 01:11:39,132 --> 01:11:43,261 Fue hasta la Guerra Fría 1124 01:11:43,303 --> 01:11:45,305 cuando de pronto, en retrospectiva, 1125 01:11:45,347 --> 01:11:49,017 cualquiera con algún legado o relación con el comunismo 1126 01:11:49,059 --> 01:11:51,895 era una amenaza de seguridad. 1127 01:11:51,936 --> 01:11:55,231 Si no hay comunistas en nuestro gobierno, 1128 01:11:55,273 --> 01:11:56,983 ¿por qué están demorando 1129 01:11:57,025 --> 01:12:02,113 el desarrollo de la bomba de hidrógeno? 1130 01:12:04,074 --> 01:12:05,658 Fue por actitudes como esa 1131 01:12:05,700 --> 01:12:09,371 que finalmente el gobierno decidió quitarle a Oppenheimer 1132 01:12:09,412 --> 01:12:11,831 las libertades de seguridad. 1133 01:12:14,209 --> 01:12:18,546 Tenía que entregar sus permisos de seguridad en 30 días 1134 01:12:18,588 --> 01:12:20,048 o pedir una audiencia. 1135 01:12:23,426 --> 01:12:26,179 Él sentía que no debía renunciar a sus permisos. 1136 01:12:26,221 --> 01:12:27,222 No estaba de acuerdo 1137 01:12:27,263 --> 01:12:29,641 con que no podía servir a su gobierno. 1138 01:12:30,725 --> 01:12:33,520 Tenía que haberlos despreciado. 1139 01:12:33,561 --> 01:12:37,524 Tenía que haberles dicho: "Yo soy la bomba atómica. 1140 01:12:37,565 --> 01:12:42,112 Yo gané la Segunda Guerra. Al carajo". 1141 01:12:42,153 --> 01:12:45,365 Pero por alguna razón, él no los mandó al diablo. 1142 01:12:45,407 --> 01:12:47,534 Él decidió pelear. 1143 01:12:48,743 --> 01:12:51,871 Y antes de ir a Washington, se reúne con Einstein 1144 01:12:51,913 --> 01:12:56,418 para decirle que se ausentará unas semanas. 1145 01:12:56,459 --> 01:13:01,089 Y la reacción de Einstein es muy alarmante. 1146 01:13:02,257 --> 01:13:07,971 Albert le dice: "Pero, Robert, eres el Sr. Atómico, 1147 01:13:08,013 --> 01:13:09,264 no los necesitas. 1148 01:13:09,305 --> 01:13:13,560 Ellos sí. Solo aléjate. ¿Qué necesidad tienes?". 1149 01:13:13,601 --> 01:13:16,521 Y Oppenheimer sacude la cabeza 1150 01:13:16,563 --> 01:13:20,608 y parece decirle a Albert que no entendía. 1151 01:13:22,402 --> 01:13:27,073 Él se aleja, y Einstein voltea hacia su secretaria y le dice: 1152 01:13:27,115 --> 01:13:29,159 "Ahí va ungnar", 1153 01:13:29,200 --> 01:13:31,786 que en yiddish es "tonto". 1154 01:13:36,666 --> 01:13:38,126 La atención está 1155 01:13:38,168 --> 01:13:40,837 sobre el edificio de la Comisión Atómica, 1156 01:13:40,879 --> 01:13:43,423 donde una junta inició audiencias 1157 01:13:43,465 --> 01:13:46,593 sobre el expediente del Dr. Oppenheimer, 1158 01:13:46,634 --> 01:13:49,888 el científico que creó la bomba atómica. 1159 01:13:52,015 --> 01:13:53,391 Empiezan las audiencias. 1160 01:13:53,433 --> 01:13:54,809 Y muy pronto se hace claro 1161 01:13:54,851 --> 01:13:58,021 que no son audiencias de seguridad, son un juicio. 1162 01:13:58,063 --> 01:13:59,439 Una nueva acusación. 1163 01:13:59,481 --> 01:14:02,734 El científico se opuso a la creación de la bomba H. 1164 01:14:02,776 --> 01:14:05,820 Todo está en su contra y es grotesco. 1165 01:14:05,862 --> 01:14:09,324 Espiaban las conversaciones con su abogado ilegalmente. 1166 01:14:09,366 --> 01:14:10,700 Se las daban al acusador 1167 01:14:10,742 --> 01:14:12,744 para decidir lo que iba a pasar. 1168 01:14:13,828 --> 01:14:17,540 Tenían acceso a archivos clasificados del FBI, 1169 01:14:17,582 --> 01:14:21,127 y él no, porque no tenía permiso. 1170 01:14:22,587 --> 01:14:27,175 La relación de Oppenheimer con Jean Tatlock. 1171 01:14:27,217 --> 01:14:31,971 La cuestión de que su hermano había sido y era comunista. 1172 01:14:33,014 --> 01:14:36,810 Eso fue lo que sacaron de los archivos. 1173 01:14:39,646 --> 01:14:42,857 Una de las peores evidencias que salieron a la luz 1174 01:14:42,899 --> 01:14:44,984 fue que, durante la guerra, 1175 01:14:45,026 --> 01:14:48,988 había ocurrido una conversación en su casa en Berkeley, 1176 01:14:49,030 --> 01:14:52,242 con Haakon Chevalier, su viejo amigo, 1177 01:14:52,283 --> 01:14:56,371 que le mencionó que quizá él podría filtrar información 1178 01:14:56,413 --> 01:14:59,749 sobre el proyecto atómico en el que estaban trabajando 1179 01:14:59,791 --> 01:15:01,626 a oficiales soviéticos. 1180 01:15:01,668 --> 01:15:04,337 Oppenheimer se negó a eso entonces, 1181 01:15:04,379 --> 01:15:06,840 pero no reportó el incidente. 1182 01:15:06,881 --> 01:15:11,011 Él sabía que ya tenía en contra al equipo de seguridad 1183 01:15:11,052 --> 01:15:14,014 y que sospechaban de sus vínculos comunistas. 1184 01:15:14,055 --> 01:15:17,434 Así que intentaba no arriesgarse. 1185 01:15:17,475 --> 01:15:21,438 El problema fue que en conversaciones posteriores 1186 01:15:21,479 --> 01:15:24,482 con gente de seguridad de Los Álamos 1187 01:15:24,524 --> 01:15:26,526 él les contó de manera muy vaga 1188 01:15:26,568 --> 01:15:30,655 de esa conversación, una y otra vez. 1189 01:15:31,906 --> 01:15:35,243 Y cuando lo confrontaron con esas versiones vagas, 1190 01:15:35,285 --> 01:15:38,705 le preguntaron: "¿Por qué lo hiciste? 1191 01:15:38,747 --> 01:15:41,708 ¿Por qué no fuiste directo?". 1192 01:15:41,750 --> 01:15:44,794 Él dijo: "Fui un idiota". 1193 01:15:44,836 --> 01:15:48,590 Y con eso, selló su propio destino. 1194 01:15:51,593 --> 01:15:54,012 Se desmoronó. 1195 01:15:54,054 --> 01:15:57,849 Intentó testificar, pero ya no podía. 1196 01:15:59,934 --> 01:16:02,228 Casi le dio otro colapso nervioso. 1197 01:16:02,270 --> 01:16:06,775 Como el que tuvo cuando era joven. 1198 01:16:06,816 --> 01:16:09,569 Pero se mantuvo estoico, 1199 01:16:09,611 --> 01:16:11,363 como en la bodega de hielo 1200 01:16:11,404 --> 01:16:12,947 cuando era un niño atormentado 1201 01:16:12,989 --> 01:16:16,117 por sus compañeros del campamento. 1202 01:16:19,079 --> 01:16:22,916 Está resignado y en realidad ya no se defendía. 1203 01:16:24,709 --> 01:16:28,421 La persona que puso el clavo en su ataúd, claro, 1204 01:16:28,463 --> 01:16:30,131 fue Edward Teller. 1205 01:16:33,301 --> 01:16:36,930 Teller testificó contra Oppenheimer. 1206 01:16:36,971 --> 01:16:39,933 Dijo que sería mejor si la seguridad del país 1207 01:16:39,974 --> 01:16:43,353 no estuviera en manos de Oppenheimer. 1208 01:16:44,813 --> 01:16:47,982 Y uno de los científicos cerca de Oppenheimer dijo 1209 01:16:48,024 --> 01:16:51,403 que no solo había que apuñalar a Oppenheimer por la espalda, 1210 01:16:51,444 --> 01:16:53,405 sino retorcer el puñal. 1211 01:16:55,865 --> 01:16:58,451 Al partir, se acercó con Oppenheimer 1212 01:16:58,493 --> 01:17:01,079 y le dijo: "Lo siento". 1213 01:17:02,622 --> 01:17:06,418 Y Oppenheimer lo miró a los ojos y dijo: 1214 01:17:06,459 --> 01:17:09,546 "Edward, luego de lo que dijiste, 1215 01:17:09,587 --> 01:17:12,298 no sé a qué te refieres". 1216 01:17:14,009 --> 01:17:16,928 Obviamente era un hombre muy, muy brillante. 1217 01:17:16,970 --> 01:17:23,143 Pero creo que tal vez subestimó el poder ya establecido, 1218 01:17:23,184 --> 01:17:24,310 la máquina, 1219 01:17:24,352 --> 01:17:26,813 y la inhabilidad de un solo individuo 1220 01:17:26,855 --> 01:17:29,024 para hacerle frente. 1221 01:17:30,108 --> 01:17:33,278 El resultado fue el esperado. 1222 01:17:35,697 --> 01:17:38,658 El Dr. Oppenheimer, famoso científico, 1223 01:17:38,700 --> 01:17:41,619 cuya suspensión por el Comité Atómico 1224 01:17:41,661 --> 01:17:43,538 sorprendió a la nación. 1225 01:17:43,580 --> 01:17:46,332 Votaron por despojar a Oppenheimer 1226 01:17:46,374 --> 01:17:47,542 de sus autorizaciones. 1227 01:17:47,584 --> 01:17:51,379 SUSPENDEN AL PIONERO DE LA BOMBA ATÓMICA 1228 01:17:51,421 --> 01:17:55,175 Fue la noticia de primera plana en los diarios de todo el país. 1229 01:17:55,216 --> 01:17:57,719 EL DIRECTOR DE LA BOMBA ATÓMICA ERA COMUNISTA 1230 01:17:57,761 --> 01:18:00,013 Recomendamos que los comunistas que trabajan 1231 01:18:00,055 --> 01:18:01,222 en el desarrollo de bombas, 1232 01:18:01,264 --> 01:18:06,561 su esposa era comunista declarada, 1233 01:18:06,603 --> 01:18:09,189 su hermano también... 1234 01:18:10,482 --> 01:18:14,069 Se volvió un paria político. 1235 01:18:14,110 --> 01:18:19,366 Y eso intimidó a la comunidad científica. 1236 01:18:19,407 --> 01:18:23,536 Si pudieron contra el más famoso científico atómico del planeta, 1237 01:18:23,578 --> 01:18:26,164 todos estarían vulnerables. 1238 01:18:28,124 --> 01:18:30,835 Enviaron un mensaje muy vil 1239 01:18:30,877 --> 01:18:33,380 a todos los científicos 1240 01:18:33,421 --> 01:18:38,218 para evitar que se inmiscuyeran en temas de política. 1241 01:18:40,470 --> 01:18:45,558 Y eso fue algo terrible, pues se necesitaba su sapiencia. 1242 01:18:45,600 --> 01:18:50,980 Pero el juicio a Oppenheimer lo hizo muy difícil. 1243 01:18:57,612 --> 01:19:01,783 Después del juicio, Oppenheimer ya no fue el mismo otra vez. 1244 01:19:02,909 --> 01:19:07,122 Desde entonces, se volvió un hombre vacío. 1245 01:19:07,163 --> 01:19:11,209 Lo que decimos en la familia es que hirieron sus sentimientos. 1246 01:19:14,921 --> 01:19:18,425 No le agradó, pero no hablaba al respecto. 1247 01:19:18,466 --> 01:19:21,469 Nunca hizo ninguna declaración públicamente. 1248 01:19:24,264 --> 01:19:26,349 Nunca pidió que se disculparan. 1249 01:19:26,391 --> 01:19:29,519 Y terminó retrayéndose a sus orígenes. 1250 01:19:30,895 --> 01:19:33,398 Aún tenía su trabajo en Princeton. 1251 01:19:33,440 --> 01:19:37,152 Pero ya no desarrolló nada en física. 1252 01:19:37,193 --> 01:19:39,279 Fueron unos años tristes. 1253 01:19:39,320 --> 01:19:42,615 El profesor Einstein continúa aquí, ¿no? 1254 01:19:42,657 --> 01:19:46,494 Oh, sí, efectivamente. Así es. 1255 01:19:46,536 --> 01:19:49,414 ¿Alguna vez lo llama? 1256 01:19:49,456 --> 01:19:52,042 A veces me llama... 1257 01:19:52,083 --> 01:19:55,503 Cuando lee una noticia sobre mí que no le gusta, 1258 01:19:55,545 --> 01:20:01,051 me llama y dice: "Todo está bien. Está bien". 1259 01:20:01,092 --> 01:20:03,803 Él perdió su ánimo de pelear. 1260 01:20:03,845 --> 01:20:06,890 Ya no tenía ningún sentido 1261 01:20:06,931 --> 01:20:11,061 comentar sobre ninguno de los temas cotidianos 1262 01:20:11,102 --> 01:20:13,480 sobre las armas nucleares. 1263 01:20:13,521 --> 01:20:15,315 Dr. Oppenheimer, ¿podría decirnos 1264 01:20:15,357 --> 01:20:19,361 cómo cree que debería ser nuestra política nuclear? 1265 01:20:19,402 --> 01:20:25,992 No, no puedo. No estoy cerca de los hechos. 1266 01:20:26,034 --> 01:20:28,870 No estoy en contacto con las ideas 1267 01:20:28,912 --> 01:20:32,374 de quienes se ocupan de eso. 1268 01:20:34,084 --> 01:20:37,337 Hans Bethe me dijo una vez que Oppenheimer 1269 01:20:37,379 --> 01:20:40,840 era más inteligente que el resto de nosotros. 1270 01:20:40,882 --> 01:20:44,135 Nunca ganó un premio Nobel. 1271 01:20:44,177 --> 01:20:46,554 ¿Cómo es que un hombre que superó con creces 1272 01:20:46,596 --> 01:20:50,016 a muchos de los grandes físicos del siglo XX 1273 01:20:50,058 --> 01:20:53,895 no tuvo más éxito en la física, su línea de trabajo, 1274 01:20:53,937 --> 01:20:55,188 del que tuvo? 1275 01:20:56,106 --> 01:20:58,024 No se puede hablar de Oppenheimer 1276 01:20:58,066 --> 01:21:01,194 sin hablar de su ciencia. 1277 01:21:01,236 --> 01:21:03,988 Era parte de su vida que él decía que amaba, 1278 01:21:04,030 --> 01:21:07,242 esa cosa humana de pasar el conocimiento a otros. 1279 01:21:07,283 --> 01:21:10,036 Hay partículas negativas, neutras, 1280 01:21:10,078 --> 01:21:13,206 con dos cargas, positiva... 1281 01:21:13,248 --> 01:21:17,252 Su trabajo sobre agujeros negros se merecía un premio Nobel. 1282 01:21:20,005 --> 01:21:25,051 En 1939, Oppenheimer escribió el primer trabajo 1283 01:21:25,093 --> 01:21:26,344 que identificó la idea 1284 01:21:26,386 --> 01:21:30,140 de estrellas que colapsan, agujeros negros. 1285 01:21:30,181 --> 01:21:34,728 Los agujeros negros son una idea original de él, 1286 01:21:34,769 --> 01:21:36,271 y eso es increíble. 1287 01:21:37,564 --> 01:21:40,567 Y si hubieran identificado un agujero negro 1288 01:21:40,608 --> 01:21:42,736 previo a su muerte, 1289 01:21:42,777 --> 01:21:46,698 quizá hubiera ganado un premio Nobel por ello. 1290 01:21:49,451 --> 01:21:55,040 En 1966, le diagnosticaron cáncer de esófago. 1291 01:21:55,081 --> 01:21:59,377 Lo que fumó por tantos años le pasaba factura. 1292 01:22:00,795 --> 01:22:04,632 Y murió a inicios del 67. 1293 01:22:07,761 --> 01:22:12,515 La vida de Oppenheimer es la historia del siglo XX. 1294 01:22:12,557 --> 01:22:15,602 Es la historia de nuestra era atómica, 1295 01:22:15,643 --> 01:22:18,271 en la que aún vivimos. 1296 01:22:18,313 --> 01:22:20,231 Y es una historia inconclusa, 1297 01:22:20,273 --> 01:22:22,275 y va a seguir inconclusa. 1298 01:22:26,821 --> 01:22:29,115 Tenemos su bomba. 1299 01:22:29,157 --> 01:22:31,785 Su bomba está aquí, y se puede debatir 1300 01:22:31,826 --> 01:22:33,620 su pertenencia al Partido Comunista 1301 01:22:33,661 --> 01:22:36,998 o debatir la ética de bombardear civiles en Hiroshima 1302 01:22:37,040 --> 01:22:38,291 hasta el cansancio. 1303 01:22:38,333 --> 01:22:41,461 Pero el hecho es que tenemos armas nucleares. 1304 01:22:43,004 --> 01:22:45,340 Ese es su legado. 1305 01:22:45,382 --> 01:22:49,678 Y controlar esas armas es un calvario sin fin. 1306 01:22:54,265 --> 01:22:57,018 Ahora estamos en peligro. 1307 01:22:57,060 --> 01:23:01,189 Esa bomba pequeña hizo algo horrible. 1308 01:23:01,231 --> 01:23:05,360 Hoy hay armas nucleares mucho más letales. 1309 01:23:07,195 --> 01:23:11,950 Se habla mucho de eliminar las armas atómicas. 1310 01:23:11,991 --> 01:23:16,913 Apoyo profundamente esa causa. 1311 01:23:16,955 --> 01:23:24,212 Por favor, tratemos de encontrar un punto en común. 1312 01:23:25,839 --> 01:23:31,094 De seguro si Oppie viviera hoy, él estaría de acuerdo. 1313 01:23:31,136 --> 01:23:34,389 Dos, uno... 1314 01:23:34,431 --> 01:23:37,183 Pero no debemos engañarnos. 1315 01:23:37,225 --> 01:23:39,019 El mundo no será el mismo 1316 01:23:39,060 --> 01:23:43,023 sin importar qué hagamos con las bombas 1317 01:23:43,064 --> 01:23:46,151 porque el conocimiento para hacerlas 1318 01:23:46,192 --> 01:23:48,611 no puede ser exorcizado. 1319 01:23:53,366 --> 01:23:56,036 El físico J. Robert Oppenheimer 1320 01:23:56,077 --> 01:23:57,328 es mejor conocido 1321 01:23:57,370 --> 01:24:01,207 como el padre de la bomba atómica. 1322 01:24:01,249 --> 01:24:02,542 Con el paso del tiempo, 1323 01:24:02,584 --> 01:24:07,881 se reinterpreta su rol en la historia. 1324 01:24:07,922 --> 01:24:09,549 A finales de 2022, 1325 01:24:09,591 --> 01:24:13,094 el Departamento de Energía decidió anular la decisión 1326 01:24:13,136 --> 01:24:15,930 de tener audiencias de seguridad. 1327 01:24:15,972 --> 01:24:17,474 INTERROGATORIO FALLIDO. 1328 01:24:17,515 --> 01:24:20,477 La tragedia nacional fue que esa audiencia, 1329 01:24:20,518 --> 01:24:23,104 la cacería de brujas de McCarthy, 1330 01:24:23,146 --> 01:24:25,273 se materializó. 1331 01:24:25,315 --> 01:24:29,110 No se supone que cosas así pasen en este país. 1332 01:24:29,152 --> 01:24:33,239 Es un paso importante que ya se había tardado. 1333 01:24:34,949 --> 01:24:37,160 Pero a la vez es algo triste, 1334 01:24:37,202 --> 01:24:38,953 porque es algo que Robert Oppenheimer 1335 01:24:38,995 --> 01:24:42,207 no pudo experimentar personalmente. 1336 01:24:44,250 --> 01:24:46,544 La ciencia ha alterado profundamente 1337 01:24:46,586 --> 01:24:49,589 nuestras condiciones de vida. 1338 01:24:49,631 --> 01:24:54,302 Tanto en lo material como en asuntos del espíritu. 1339 01:24:57,305 --> 01:24:59,766 Seguimos hablando de Oppenheimer 1340 01:24:59,808 --> 01:25:01,476 por toda su influencia. 1341 01:25:01,518 --> 01:25:06,606 Le tenemos respeto y miedo a la ciencia. 1342 01:25:06,648 --> 01:25:11,236 Y claro que Oppenheimer representaba ambos lados. 1343 01:25:11,277 --> 01:25:14,614 No hay duda de que cambió el mundo. 1344 01:25:14,656 --> 01:25:18,034 Y lo cambió para siempre. No hay vuelta atrás. 1345 01:25:18,076 --> 01:25:22,122 Pero mientras los hombres sean libres de cuestionar, 1346 01:25:22,163 --> 01:25:23,832 libres de decir lo que piensan 1347 01:25:23,873 --> 01:25:26,084 y pensar lo que deben, 1348 01:25:26,126 --> 01:25:28,628 la ciencia nunca retrocederá. 1349 01:25:28,670 --> 01:25:32,632 Y la libertad nunca estará perdida del todo. 100036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.