Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,841
Me han preguntado
si, en los próximos años,
3
00:00:07,882 --> 00:00:12,345
se hará posible matar
40 millones de estadounidenses
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
5
00:00:12,387 --> 00:00:17,142
con el uso de bombas atómicas
en una sola noche.
6
00:00:19,102 --> 00:00:22,731
Me temo
que la respuesta es sí.
7
00:00:24,482 --> 00:00:28,319
Robert Oppenheimer fue
el padre de la bomba atómica.
8
00:00:28,361 --> 00:00:33,450
Él era una maraña compleja
de contradicciones.
9
00:00:33,491 --> 00:00:38,705
Son armas de agresión,
de sorpresa, de terror.
10
00:00:38,747 --> 00:00:41,332
Oppenheimer quería
que la bomba se usara.
11
00:00:41,374 --> 00:00:44,586
Si no, ¿cómo el mundo
sabría lo que era?
12
00:00:44,627 --> 00:00:49,132
Dr. Oppenheimer,
¿estamos creando algo
13
00:00:49,174 --> 00:00:52,385
que quizás
no podamos controlar?
14
00:00:53,595 --> 00:00:56,681
En un mundo
de armas atómicas...
15
00:00:56,723 --> 00:00:59,476
las guerras cesarían.
16
00:00:59,517 --> 00:01:04,397
Falta un día para la prueba
del primer dispositivo atómico.
17
00:01:06,524 --> 00:01:08,735
Este hombre culto y no violento
18
00:01:08,777 --> 00:01:10,362
fue el responsable de crear
19
00:01:10,403 --> 00:01:13,948
el arma más violenta
en la historia de la humanidad.
20
00:01:13,990 --> 00:01:15,575
Dedicó el resto de su vida
21
00:01:15,617 --> 00:01:19,245
a tratar de controlar
al monstruo que había desatado.
22
00:01:20,288 --> 00:01:22,624
Si hay otra guerra mundial...
23
00:01:25,585 --> 00:01:29,547
la civilización
podría desaparecer.
24
00:01:32,550 --> 00:01:34,469
Se volvió un paria político.
25
00:01:34,511 --> 00:01:37,222
¿Es cierto
que ya descubrimos el método
26
00:01:37,263 --> 00:01:39,391
para destruir a la humanidad?
27
00:01:43,103 --> 00:01:46,606
Al final, lo arruinó.
28
00:01:46,648 --> 00:01:49,859
"Ahora me he convertido
en la Muerte,
29
00:01:49,901 --> 00:01:52,779
el destructor de mundos".
30
00:01:56,700 --> 00:02:01,371
Creamos algo que, para
el mundo en el que nacimos,
31
00:02:01,413 --> 00:02:02,914
es una cosa malvada.
32
00:02:02,956 --> 00:02:05,875
TO END ALL WAR
OPPENHEIMER & THE ATOMIC BOMB
33
00:02:09,504 --> 00:02:12,799
CASA DE OPPENHEIMER
LOS ÁLAMOS, NUEVO MÉXICO
34
00:02:12,841 --> 00:02:14,467
Cuando tenía 15 años,
35
00:02:14,509 --> 00:02:18,596
tuve la ocasión de hablar
a solas con Oppenheimer.
36
00:02:18,638 --> 00:02:21,182
Fue en una fiesta de cóctel.
37
00:02:22,183 --> 00:02:25,520
Yo estaba sirviendo
entremeses...
38
00:02:26,604 --> 00:02:29,816
y me encontré a Oppenheimer.
39
00:02:29,858 --> 00:02:34,029
Le dije: "Creo que usted
es como un santo".
40
00:02:34,070 --> 00:02:37,824
Y eso lo desconcertó bastante.
41
00:02:37,866 --> 00:02:42,370
Él me dijo: "¿Por qué
me dices algo como eso?".
42
00:02:42,412 --> 00:02:46,541
Le dije:
"Porque usted está dudando".
43
00:02:46,583 --> 00:02:49,127
Se dio la vuelta,
tomó su sombrero
44
00:02:49,169 --> 00:02:52,339
y salió por la puerta.
45
00:02:52,380 --> 00:02:58,636
Es obvio que lo impactó
de una forma que nunca imaginé.
46
00:02:58,678 --> 00:03:02,057
Oppenheimer con Cronkite,
toma uno.
47
00:03:02,098 --> 00:03:06,936
Dr. Oppenheimer, pese
a lo inevitable de la decisión
48
00:03:06,978 --> 00:03:09,773
que la historia
nos demuestra,
49
00:03:09,814 --> 00:03:15,695
aún parece sufrir
de un cargo de conciencia,
50
00:03:15,737 --> 00:03:17,530
¿es así, señor?
51
00:03:17,572 --> 00:03:20,700
Creo que si desempeñaste
un papel importante
52
00:03:20,742 --> 00:03:26,331
en ocasionar la muerte
de más de cien mil personas,
53
00:03:27,665 --> 00:03:36,466
naturalmente, no piensas
en eso con serenidad.
54
00:03:38,760 --> 00:03:42,055
Al ver la historia
de Oppenheimer,
55
00:03:42,097 --> 00:03:46,518
es muy difícil hallar
a otra persona en la historia
56
00:03:46,559 --> 00:03:49,896
que lidiara
con una tan compleja situación
57
00:03:49,938 --> 00:03:53,233
con toda clase
de preguntas imposibles,
58
00:03:53,274 --> 00:03:55,777
y tan pocas respuestas.
59
00:03:58,613 --> 00:04:02,367
Todos tienen su propia idea
de qué es Robert Oppenheimer.
60
00:04:02,409 --> 00:04:04,911
El hecho
es que él inventó un arma
61
00:04:04,953 --> 00:04:07,956
que puede destruir
la vida humana en la Tierra.
62
00:04:09,165 --> 00:04:10,583
Y no olvidemos que esta arma,
63
00:04:10,625 --> 00:04:14,045
con la capacidad
de acabar con la civilización,
64
00:04:14,087 --> 00:04:18,717
se desarrolló para salvar
la civilización occidental.
65
00:04:24,264 --> 00:04:27,434
VAMOS AL CINE
A VER LAS NOTICIAS DEL MUNDO
66
00:04:36,401 --> 00:04:39,654
En los años 1930,
millones de estadounidenses
67
00:04:39,696 --> 00:04:41,865
seguían las noticias
que venían de Europa
68
00:04:41,906 --> 00:04:46,036
en sus cines locales,
en los noticiarios.
69
00:04:46,077 --> 00:04:49,497
A Oppenheimer le horrorizó
el ascenso de Hitler.
70
00:04:50,915 --> 00:04:53,293
El sentido
de su identidad judía
71
00:04:53,335 --> 00:04:54,461
lo hizo de inmediato
72
00:04:54,502 --> 00:04:58,006
muy consciente
del riesgo del fascismo.
73
00:04:59,591 --> 00:05:03,303
Y cuando la guerra
empezó en 1939,
74
00:05:03,345 --> 00:05:05,055
él era profesor de Berkeley.
75
00:05:05,096 --> 00:05:06,514
Y ese mismo año,
76
00:05:06,556 --> 00:05:09,809
uno de sus estudiantes irrumpe
corriendo en su oficina
77
00:05:09,851 --> 00:05:13,438
y le da la noticia
de que se descubrió la fisión.
78
00:05:13,480 --> 00:05:16,608
Han llegado noticias
de Alemania
79
00:05:16,649 --> 00:05:20,320
de que el átomo de uranio,
bombardeado por neutrones,
80
00:05:20,362 --> 00:05:23,365
se divide en dos partes.
81
00:05:25,700 --> 00:05:28,036
Primero,
Oppenheimer no lo creyó.
82
00:05:28,078 --> 00:05:31,956
Él fue al pizarrón
e hizo cálculos matemáticos
83
00:05:31,998 --> 00:05:34,751
y logró comprender
84
00:05:34,793 --> 00:05:39,422
que se puede usar la fisión
para generar energía.
85
00:05:39,464 --> 00:05:41,174
Einstein ya lo explicó.
86
00:05:41,216 --> 00:05:46,388
Que si puedes convertir
materia en energía pura,
87
00:05:46,429 --> 00:05:49,099
la cantidad de energía
es extraordinaria.
88
00:05:49,140 --> 00:05:52,727
La velocidad de la luz
al cuadrado, para dejarlo claro.
89
00:05:54,938 --> 00:05:57,857
Descubrieron que una pequeña
cantidad de materia
90
00:05:57,899 --> 00:06:03,238
crearía la energía para naves,
aviones, trenes, lo que fuera,
91
00:06:03,279 --> 00:06:05,740
para electricidad, claro.
92
00:06:05,782 --> 00:06:08,201
Y muy pronto también notaron
93
00:06:08,243 --> 00:06:16,042
que sería posible hacer
un arma de total destrucción.
94
00:06:16,084 --> 00:06:17,585
Estábamos muy preocupados,
95
00:06:17,627 --> 00:06:19,754
ya que el descubrimiento
de la fisión
96
00:06:19,796 --> 00:06:21,923
lo tenía la Alemania nazi.
97
00:06:23,633 --> 00:06:29,764
La Alemania nazi podría
fabricar una bomba nuclear.
98
00:06:29,806 --> 00:06:33,893
Eso preocupaba, y era
muy tangible, era muy real.
99
00:06:40,734 --> 00:06:44,320
7 de diciembre de 1941.
100
00:06:44,362 --> 00:06:48,450
Una fecha que vivirá
en la infamia.
101
00:06:48,491 --> 00:06:50,577
Sucedió lo de Pearl Harbor.
102
00:06:50,618 --> 00:06:55,331
Afirmo
que esta forma de traición
103
00:06:55,373 --> 00:06:58,710
nunca volverá a amenazarnos.
104
00:07:01,338 --> 00:07:05,717
Ahora EE.UU. es un combatiente
activo en la guerra.
105
00:07:09,095 --> 00:07:11,598
En ese momento,
la idea básica era:
106
00:07:11,639 --> 00:07:13,975
"Hay que hacer esto
lo más pronto posible".
107
00:07:14,017 --> 00:07:15,143
Despertaremos mañana
108
00:07:15,185 --> 00:07:18,063
y Hitler quizá tenga
el monopolio nuclear
109
00:07:18,104 --> 00:07:20,315
que queremos evitar.
110
00:07:20,357 --> 00:07:25,111
Hace falta un lugar
para diseñar, construir, probar
111
00:07:25,153 --> 00:07:28,948
y ayudar a entregar
armas nucleares.
112
00:07:28,990 --> 00:07:31,326
Pero incluso
antes de tener el espacio,
113
00:07:31,368 --> 00:07:35,121
hay que hallar a alguien
que lidere esa instalación.
114
00:07:35,163 --> 00:07:38,625
Y nadie esperaba
que a Oppenheimer lo nombraran
115
00:07:38,667 --> 00:07:42,170
director del laboratorio
de diseño de armas.
116
00:07:43,755 --> 00:07:46,800
Él tenía
esta personalidad etérea.
117
00:07:46,841 --> 00:07:50,261
No tenía historial
de logros relevantes.
118
00:07:50,303 --> 00:07:53,139
Un científico que conocía
a Oppenheimer dijo:
119
00:07:53,181 --> 00:07:55,934
"No puede
ni con un puesto de salchichas".
120
00:07:56,685 --> 00:07:58,186
Los amigos de Oppenheimer
121
00:07:58,228 --> 00:08:01,189
sentían que él era
un hombre dividido,
122
00:08:01,231 --> 00:08:03,983
inseguro de su identidad.
123
00:08:04,025 --> 00:08:06,945
En algún momento
de mis primeros días, él dijo:
124
00:08:06,986 --> 00:08:10,031
"Nunca hice nada,
ni pensé nada,
125
00:08:10,073 --> 00:08:12,492
ni conocí a nadie
126
00:08:12,534 --> 00:08:15,120
con quien no sintiera
por mí mismo
127
00:08:15,161 --> 00:08:17,706
el mayor desprecio".
128
00:08:29,384 --> 00:08:31,803
Oppenheimer nació en 1904,
129
00:08:31,845 --> 00:08:36,182
en una era de grandes
posibilidades científicas.
130
00:08:36,224 --> 00:08:39,602
Las dos primeras décadas
del siglo XX
131
00:08:39,644 --> 00:08:44,107
fueron períodos de increíble
desafío intelectual.
132
00:08:44,149 --> 00:08:47,694
La electricidad,
los autos y los aviones
133
00:08:47,736 --> 00:08:50,113
transformaron
la vida cotidiana.
134
00:08:50,155 --> 00:08:54,159
También hubo avances increíbles
en las ciencias,
135
00:08:54,200 --> 00:08:57,871
y parecía que casi
cualquier cosa era posible.
136
00:09:00,832 --> 00:09:02,667
La de Robert Oppenheimer
es la historia
137
00:09:02,709 --> 00:09:04,502
de la inmigración
estadounidense.
138
00:09:04,544 --> 00:09:08,131
Su padre provino de Alemania,
139
00:09:08,173 --> 00:09:10,800
consigue trabajo
en la industria textil,
140
00:09:10,842 --> 00:09:13,887
y hace una inmensa
cantidad de dinero.
141
00:09:13,928 --> 00:09:18,308
Se muda al Upper West Side,
al paseo Riverside.
142
00:09:20,727 --> 00:09:25,190
Y se compra un Picasso
y adquiere tres Van Gogh.
143
00:09:26,900 --> 00:09:29,694
Su madre era una artista
formada en París
144
00:09:29,736 --> 00:09:34,240
que exhibía su trabajo
en varias galerías de Manhattan.
145
00:09:34,282 --> 00:09:37,035
Era una persona nerviosa.
146
00:09:37,077 --> 00:09:41,039
Ella no dejaba que su hijo
jugara afuera.
147
00:09:45,043 --> 00:09:49,339
Era sobreprotegido
y en extremo antisocial.
148
00:09:49,381 --> 00:09:53,551
Cuando al fin fue
a un campamento de verano,
149
00:09:53,593 --> 00:09:55,679
era tan grosero
con los otros niños
150
00:09:55,720 --> 00:09:58,765
que ellos lo golpearon.
151
00:09:58,807 --> 00:10:02,227
Dijo que luego lo metieron
a una bodega de hielo
152
00:10:02,268 --> 00:10:03,978
toda la noche
153
00:10:04,020 --> 00:10:07,440
desnudo y pintado de verde.
154
00:10:07,482 --> 00:10:09,567
Incluyendo sus genitales.
155
00:10:09,609 --> 00:10:12,737
Curiosamente,
Oppenheimer no protestó.
156
00:10:12,779 --> 00:10:16,783
Aguantó los maltratos
estoicamente.
157
00:10:19,828 --> 00:10:23,415
Una reacción muy extraña
para un muchacho de esa edad.
158
00:10:24,833 --> 00:10:27,836
Imagina a ese chico
sensible e inteligente.
159
00:10:27,877 --> 00:10:31,756
Pero no tiene idea de cómo
relacionarse con los demás.
160
00:10:31,798 --> 00:10:33,967
No se diga
con los chicos de su edad.
161
00:10:34,009 --> 00:10:36,428
No tenía experiencia.
162
00:10:38,388 --> 00:10:41,641
Parece que el verdadero
parteaguas psicológico
163
00:10:41,683 --> 00:10:42,809
para Oppenheimer
164
00:10:42,851 --> 00:10:45,812
ocurrió en la universidad.
165
00:10:45,854 --> 00:10:48,606
Él va a estudiar física
a Cambridge.
166
00:10:48,648 --> 00:10:51,776
No le va muy bien.
167
00:10:52,819 --> 00:10:54,070
Acaba en un laboratorio
168
00:10:54,112 --> 00:10:56,364
donde hacían
física experimental,
169
00:10:56,406 --> 00:10:58,491
y él no era bueno en eso.
170
00:10:58,533 --> 00:11:03,371
En realidad, él no sabe hacer
experimentos con sus manos.
171
00:11:04,539 --> 00:11:08,877
Y él sufre
esta crisis de confianza.
172
00:11:08,918 --> 00:11:11,421
Esto llegó a un límite
cuando él tuvo
173
00:11:11,463 --> 00:11:15,508
lo que solo podría llamarse
un colapso nervioso.
174
00:11:15,550 --> 00:11:19,763
Uno de sus amigos se topó
con él en un aula vacía
175
00:11:19,804 --> 00:11:22,349
y Oppenheimer estaba de pie
ante el pizarrón.
176
00:11:23,808 --> 00:11:27,187
Murmurando para sí
una y otra vez...
177
00:11:27,228 --> 00:11:30,023
"El punto es, el punto es,
el punto es..."
178
00:11:30,982 --> 00:11:34,819
Y nunca pudo acabar
la oración.
179
00:11:34,861 --> 00:11:38,031
Luego, otro de sus amigos
pasó por su dormitorio
180
00:11:38,073 --> 00:11:41,576
y oyó unos gemidos adentro.
181
00:11:41,618 --> 00:11:42,869
Abrió la puerta
182
00:11:42,911 --> 00:11:44,871
y ahí estaba Oppenheimer
en posición fetal,
183
00:11:44,913 --> 00:11:48,625
meciéndose en un vaivén
y gimiendo.
184
00:11:48,667 --> 00:11:53,838
Literalmente, estaba al borde
del suicidio en ese momento.
185
00:11:55,090 --> 00:11:57,759
Consultó a un psiquiatra
a partir de aquello,
186
00:11:57,801 --> 00:11:59,052
y el psiquiatra dijo
187
00:11:59,094 --> 00:12:03,473
que él vivía
como en su propio mundo.
188
00:12:04,766 --> 00:12:06,393
Tenía una crisis de identidad,
189
00:12:06,434 --> 00:12:10,397
algo que tenemos claro ahora,
pero no entonces.
190
00:12:10,438 --> 00:12:14,943
Sus padres lo llevaron a París,
donde consultó a otro psicólogo
191
00:12:14,984 --> 00:12:16,903
y, muy a la francesa,
192
00:12:16,945 --> 00:12:21,199
le prescribió una mujer
profesional y vino tinto.
193
00:12:24,035 --> 00:12:26,037
No sabemos si eso pasó.
194
00:12:27,455 --> 00:12:31,418
Siempre había sido
el mejor de la clase,
195
00:12:31,459 --> 00:12:34,254
el más inteligente.
196
00:12:34,295 --> 00:12:40,260
Sus compañeros lo admiraban
por su capacidad intelectual.
197
00:12:40,301 --> 00:12:44,264
Y de pronto, se volvió
un incompetente.
198
00:12:44,305 --> 00:12:48,601
Él ya no podía lidiar con eso
en ese momento.
199
00:12:48,643 --> 00:12:51,438
Y lo que lo sacó de aquello
200
00:12:51,479 --> 00:12:55,025
fue su descubrimiento
de la física teórica,
201
00:12:55,066 --> 00:12:56,943
la física cuántica.
202
00:12:57,861 --> 00:13:01,281
Esa fue una edad de oro
en la física.
203
00:13:01,322 --> 00:13:04,451
Un momento muy emocionante
para ser un teórico.
204
00:13:04,492 --> 00:13:08,371
Y si eres joven, ágil
y abierto a las ideas raras
205
00:13:08,413 --> 00:13:10,790
que nunca nadie
ha pensado antes,
206
00:13:10,832 --> 00:13:13,835
tú podías hacer
un enorme progreso
207
00:13:13,877 --> 00:13:15,545
y formarte un nombre.
208
00:13:17,213 --> 00:13:21,343
Cuando Oppenheimer decide
mudarse a Göttingen en Alemania,
209
00:13:21,384 --> 00:13:25,638
y estudiar con Max Born,
un físico teórico,
210
00:13:25,680 --> 00:13:27,849
él prosperó.
211
00:13:29,517 --> 00:13:32,103
Él conoce a algunos
de los físicos líderes
212
00:13:32,145 --> 00:13:33,563
de entonces en Alemania,
213
00:13:33,605 --> 00:13:35,648
Heisenberg, que, irónicamente,
214
00:13:35,690 --> 00:13:39,110
lideraría el proyecto alemán
de la bomba atómica.
215
00:13:40,945 --> 00:13:45,200
Estando allá, él inventa
su personalidad única.
216
00:13:46,951 --> 00:13:49,079
Allá es donde obtiene el apodo.
217
00:13:49,120 --> 00:13:51,915
Le dicen Op-J,
que luego es Oppie.
218
00:13:51,956 --> 00:13:55,835
Y Oppie no es un estadounidense
joven e inseguro
219
00:13:55,877 --> 00:13:58,838
que ni siquiera sabe
qué quiere hacer.
220
00:13:58,880 --> 00:14:00,382
Oppie es un tipo brillante
221
00:14:00,423 --> 00:14:03,343
que siempre va cinco pasos
delante de todos
222
00:14:03,385 --> 00:14:04,678
y que no se olvida de nada.
223
00:14:04,719 --> 00:14:07,847
Oppie es un genio
excéntrico e interesante,
224
00:14:07,889 --> 00:14:10,517
que tiene
una apariencia muy elegante
225
00:14:10,558 --> 00:14:12,477
y que fuma sin parar.
226
00:14:13,853 --> 00:14:19,984
Si ves las fotografías de él
en los 20, parece Bob Dylan.
227
00:14:21,986 --> 00:14:24,739
Con los ojos de un profeta
del Viejo Testamento
228
00:14:24,781 --> 00:14:26,616
en ese cuerpo frágil
229
00:14:26,658 --> 00:14:28,118
y se ponía de lado
230
00:14:28,159 --> 00:14:31,413
con ese sombrero porkpie
en la cabeza.
231
00:14:33,331 --> 00:14:36,710
Así que Oppie
es la construcción
232
00:14:36,751 --> 00:14:39,504
de todo lo que él quería ser.
233
00:14:41,089 --> 00:14:44,676
Y esa recreación
tiene un éxito inmenso.
234
00:14:51,766 --> 00:14:55,395
Cuando el cancerígeno nazismo
se propagó aun más,
235
00:14:55,437 --> 00:14:58,106
la gente de Europa
y del mundo
236
00:14:58,148 --> 00:15:00,650
entró a una nueva era.
237
00:15:00,692 --> 00:15:03,611
Sin duda, la primera motivación
de los científicos
238
00:15:03,653 --> 00:15:06,239
era vencer a los alemanes
con la bomba.
239
00:15:06,281 --> 00:15:09,951
Nada como la perspectiva
de que te ahorquen
240
00:15:09,993 --> 00:15:11,494
te concentrará la mente.
241
00:15:11,536 --> 00:15:16,416
Y la amenaza de la muerte
de la civilización que conocía
242
00:15:16,458 --> 00:15:17,917
era tan grande
243
00:15:17,959 --> 00:15:23,256
que barrió con toda duda ética
o moral que pudiera tener.
244
00:15:23,298 --> 00:15:26,760
Al final, quien desarrollara
la bomba primero,
245
00:15:26,801 --> 00:15:28,970
no solo ganaría
la Segunda Guerra,
246
00:15:29,012 --> 00:15:31,056
sino que dominaría el mundo.
247
00:15:32,766 --> 00:15:34,517
En el verano de 1942,
248
00:15:34,559 --> 00:15:38,313
el control del proyecto
de la bomba pasa al ejército
249
00:15:38,355 --> 00:15:42,817
bajo el nombre Distrito
de Ingeniería Manhattan.
250
00:15:42,859 --> 00:15:47,447
El Proyecto Manhattan fue
un enorme esfuerzo nacional.
251
00:15:48,865 --> 00:15:53,370
Para trazar la escala
industrial de la operación,
252
00:15:53,411 --> 00:15:56,539
escogieron a un general
dinámico, fornido,
253
00:15:56,581 --> 00:15:59,626
de 1,90 de alto
y más de 100 kilos
254
00:15:59,668 --> 00:16:03,296
llamado Leslie Richard Groves.
255
00:16:04,673 --> 00:16:08,802
Odiaba el nombre de Leslie.
Prefería Dick.
256
00:16:08,843 --> 00:16:11,429
El general Groves
tenía un problema.
257
00:16:11,471 --> 00:16:13,973
Se le encomendó
contratar a las personas
258
00:16:14,015 --> 00:16:15,558
que harían la bomba atómica.
259
00:16:16,393 --> 00:16:18,478
Pero sabía que estamos hablando
260
00:16:18,520 --> 00:16:22,273
de personas que son los mejores
científicos del mundo.
261
00:16:23,858 --> 00:16:26,820
Eranprima donnas.
262
00:16:26,861 --> 00:16:31,324
Y había que tener a alguien
que quisiera tomar el látigo.
263
00:16:31,366 --> 00:16:34,285
Había que tener a alguien
que entendiera la física,
264
00:16:34,327 --> 00:16:35,704
con una reputación,
265
00:16:35,745 --> 00:16:39,290
y que esas prima donnas
quisieran seguirlo.
266
00:16:41,584 --> 00:16:47,674
Oppenheimer y el general Groves
se conocen en 1942.
267
00:16:47,716 --> 00:16:49,134
Y esos dos individuos
268
00:16:49,175 --> 00:16:52,554
son tan diferentes
como se puede imaginar.
269
00:16:52,595 --> 00:16:55,015
Pero el general Groves
vio algo en él
270
00:16:55,056 --> 00:16:56,725
que quizá nadie más vio.
271
00:16:58,184 --> 00:17:01,813
Cuando conocías
a Oppenheimer, te impresionaba.
272
00:17:01,855 --> 00:17:07,152
No podías evitarlo.
No había mejor hombre que él.
273
00:17:09,237 --> 00:17:10,739
Eligió a Oppenheimer
274
00:17:10,780 --> 00:17:14,701
contra el consejo de muchos
de los líderes a su alrededor
275
00:17:14,743 --> 00:17:16,703
en la comunidad científica.
276
00:17:16,745 --> 00:17:21,166
Oppenheimer nunca había
liderado un proyecto grande.
277
00:17:21,207 --> 00:17:24,753
Pero en lo que sí era muy bueno
era explicando cosas.
278
00:17:26,129 --> 00:17:28,006
Tenía un gran encanto,
279
00:17:28,048 --> 00:17:30,675
y una habilidad muy importante
280
00:17:30,717 --> 00:17:33,636
para conservar muchas cosas
en la cabeza a la vez,
281
00:17:33,678 --> 00:17:36,765
y mantener conciencia
de cómo encajaban.
282
00:17:38,600 --> 00:17:42,854
Es lo que el general Groves
reconoció en él.
283
00:17:45,857 --> 00:17:47,233
Por cuestiones de seguridad,
284
00:17:47,275 --> 00:17:52,364
este proyecto debe
desarrollarse lejos de todo.
285
00:17:53,281 --> 00:17:56,618
Así que Groves
le decía a Oppenheimer
286
00:17:56,659 --> 00:17:59,746
que escogiera un lugar
donde esto funcionara.
287
00:17:59,788 --> 00:18:05,418
Y es Oppenheimer quien sugiere
el desierto de Nuevo México.
288
00:18:05,460 --> 00:18:10,465
Así que van y exploran un lugar
llamado Los Álamos.
289
00:18:12,258 --> 00:18:14,427
Oppenheimer
conocía bien el área.
290
00:18:14,469 --> 00:18:16,388
Ya había pasado tiempo ahí.
291
00:18:18,306 --> 00:18:22,769
De joven,
cuando se fue de Nueva York
292
00:18:22,811 --> 00:18:25,105
y llegó a Nuevo México,
293
00:18:25,146 --> 00:18:29,317
esa fue una parte muy importante
de su vida.
294
00:18:29,359 --> 00:18:33,488
Ir a Nuevo México, conocer
vaqueros y montar caballos.
295
00:18:33,530 --> 00:18:36,825
Le encantaba.
Cada parte de eso.
296
00:18:38,410 --> 00:18:40,328
Una vez dijo
que su ambición era
297
00:18:40,370 --> 00:18:43,790
combinar
los dos amores de su vida,
298
00:18:43,832 --> 00:18:46,418
la física y Nuevo México.
299
00:18:49,671 --> 00:18:52,757
Y, por supuesto,
lo hizo precisamente.
300
00:18:55,135 --> 00:18:59,139
Entonces, el gobierno aparece
con excavadoras, arquitectos,
301
00:18:59,180 --> 00:19:01,307
trabajadores y artesanos
302
00:19:01,349 --> 00:19:03,810
para construir
una comunidad nueva
303
00:19:03,852 --> 00:19:05,520
y un laboratorio
304
00:19:05,562 --> 00:19:08,606
donde, esencialmente,
había un desierto.
305
00:19:10,942 --> 00:19:14,029
Lo hicieron de la nada.
306
00:19:14,070 --> 00:19:19,117
Y mucho de lo que hicieron era
experimental en ese entonces.
307
00:19:19,159 --> 00:19:21,327
Ellos no sabían
si lo iban a lograr.
308
00:19:21,369 --> 00:19:22,620
Todo era teórico.
309
00:19:24,330 --> 00:19:27,667
Sabían que necesitaban
a los mejores científicos
310
00:19:27,709 --> 00:19:30,879
si querían tener esta arma
antes que los nazis.
311
00:19:35,216 --> 00:19:37,761
Albert Einstein
escapa a los EE.UU.
312
00:19:37,802 --> 00:19:40,597
Es uno de muchos
científicos refugiados
313
00:19:40,638 --> 00:19:44,684
que dejan vacías
las universidades alemanas.
314
00:19:46,686 --> 00:19:48,521
Toda la agitación en Europa
315
00:19:48,563 --> 00:19:52,817
había expulsado a un gran número
de científicos de alto nivel.
316
00:19:54,444 --> 00:19:55,904
Enrico Fermi.
317
00:19:57,405 --> 00:19:58,823
Hans Bethe.
318
00:20:00,742 --> 00:20:02,285
Edward Teller...
319
00:20:02,327 --> 00:20:03,703
quien se haría famoso
320
00:20:03,745 --> 00:20:06,331
por desarrollar
la bomba de hidrógeno.
321
00:20:06,373 --> 00:20:08,333
Uno puede seguir en la lista
322
00:20:08,375 --> 00:20:12,003
y encontrar más y más
de esta gente increíble.
323
00:20:13,588 --> 00:20:15,256
Oppenheimer se hizo famoso
324
00:20:15,298 --> 00:20:18,218
por su atractivo sexual
intelectual.
325
00:20:18,259 --> 00:20:19,552
Y él podía ir por el país
326
00:20:19,594 --> 00:20:21,888
como presumiendo
su cerebro a la gente.
327
00:20:21,930 --> 00:20:24,057
Y a ellos les encantaba.
328
00:20:24,099 --> 00:20:30,021
Decía: "Por desgracia, no puedo
decirles lo que hacemos.
329
00:20:30,063 --> 00:20:31,523
Pero sí puedo decirles
330
00:20:31,564 --> 00:20:33,942
que si tenemos éxito,
331
00:20:33,983 --> 00:20:36,403
quizá acabemos la guerra.
332
00:20:36,444 --> 00:20:39,531
Y acabaremos
todas las guerras".
333
00:20:39,572 --> 00:20:44,244
Oppenheimer me invitó
a acompañarlo a Los Álamos.
334
00:20:44,285 --> 00:20:46,663
Le dije que me encantaría.
335
00:20:46,705 --> 00:20:48,456
Como la mayoría
de sus alumnos,
336
00:20:48,498 --> 00:20:52,961
iba a seguirlo prácticamente
hasta el fin del mundo.
337
00:20:54,129 --> 00:20:56,589
Si te ofrecieran
luchar contra los nazis,
338
00:20:56,631 --> 00:20:59,092
pero desde esta exótica
cima montañosa
339
00:20:59,134 --> 00:21:02,053
y haciendo la física
más grande de la historia,
340
00:21:02,095 --> 00:21:04,055
pues, ¿qué harías?
341
00:21:04,097 --> 00:21:06,975
Tomaría el siguiente tren.
342
00:21:07,017 --> 00:21:11,021
Creo que la gente no pensó
mucho en las consecuencias
343
00:21:11,062 --> 00:21:12,772
y no los culpo.
344
00:21:12,814 --> 00:21:16,443
Todos sabíamos
que, de algún modo,
345
00:21:16,484 --> 00:21:21,614
estábamos interviniendo
explícita y crudamente
346
00:21:21,656 --> 00:21:24,784
en el curso
de la historia de la humanidad.
347
00:21:29,664 --> 00:21:32,292
Para cuando se estableció
este laboratorio,
348
00:21:32,334 --> 00:21:34,377
Oppenheimer ya tenía familia.
349
00:21:34,419 --> 00:21:37,297
Se casó y tenía un hijo.
350
00:21:37,339 --> 00:21:39,716
Cuando fue
director del laboratorio,
351
00:21:39,758 --> 00:21:42,677
también tuvo una niña pequeña.
352
00:21:44,054 --> 00:21:46,389
En el verano de 1939,
353
00:21:46,431 --> 00:21:48,725
en una fiesta de cóctel
en Berkeley,
354
00:21:48,767 --> 00:21:51,644
una chica joven
llamada Kitty Pruning
355
00:21:51,686 --> 00:21:55,065
lo espió
desde un extremo del jardín
356
00:21:55,106 --> 00:21:57,484
y de inmediato él le atrajo.
357
00:21:59,903 --> 00:22:03,990
Ella era muy joven,
muy temperamental.
358
00:22:08,036 --> 00:22:12,123
Se enamoraron y, al final
del verano, estaba embarazada.
359
00:22:16,378 --> 00:22:18,838
Vivieron el para siempre.
360
00:22:18,880 --> 00:22:21,549
Y nótese que no dije felices.
361
00:22:21,591 --> 00:22:24,594
Están dedicados
el uno al otro.
362
00:22:24,636 --> 00:22:26,930
Pero es un matrimonio difícil
363
00:22:26,971 --> 00:22:31,101
por la complejidad
de la vida de Robert,
364
00:22:31,142 --> 00:22:36,564
por sus personalidades,
por el entorno en el que viven.
365
00:22:40,485 --> 00:22:44,197
Ella era académica.
Era bióloga y botánica.
366
00:22:44,239 --> 00:22:49,536
Y tuvo que dejar su trabajo
esos años en Los Álamos.
367
00:22:49,577 --> 00:22:51,329
Y creo que estaba
muy frustrada
368
00:22:51,371 --> 00:22:56,584
por ponerse en la posición
de madre y esposa y nada más.
369
00:22:58,586 --> 00:23:01,506
Ella se estancó en Los Álamos.
370
00:23:02,424 --> 00:23:05,135
Era una existencia
dura y solitaria.
371
00:23:05,176 --> 00:23:08,722
Y, de algún modo,
se perdió en la bebida.
372
00:23:13,601 --> 00:23:17,689
Oppenheimer era famoso
por mezclar martinis de gin.
373
00:23:19,774 --> 00:23:21,568
Él persuadía a sus científicos
374
00:23:21,609 --> 00:23:24,029
para trabajar
muy duro en la semana
375
00:23:24,070 --> 00:23:27,157
y a festejar en grande
el fin de semana.
376
00:23:28,616 --> 00:23:31,119
Todos tenían resaca
el domingo en la mañana.
377
00:23:31,161 --> 00:23:34,456
Pero trabajaban mucho,
muy duro, y lo hacían juntos.
378
00:23:34,497 --> 00:23:37,125
Era lo que hacía Oppenheimer.
379
00:23:42,172 --> 00:23:43,465
Mucha de esta gente
380
00:23:43,506 --> 00:23:46,801
vivió sus años más memorables
en Los Álamos.
381
00:23:50,764 --> 00:23:52,098
Se sentían parte de algo.
382
00:23:52,140 --> 00:23:56,353
Parte de algo
significativo e importante.
383
00:23:56,394 --> 00:24:00,899
Y los guiaba este hombre joven
tan enigmático, extraño,
384
00:24:00,940 --> 00:24:06,071
brillante, de ojos azules,
al que todos admiraban.
385
00:24:12,327 --> 00:24:14,120
Yo crecí en Los Álamos.
386
00:24:16,039 --> 00:24:20,669
Y mi padre vino a Los Álamos
durante el Proyecto Manhattan.
387
00:24:21,711 --> 00:24:26,966
Era un curioso lugar para vivir
388
00:24:27,008 --> 00:24:31,888
porque explotaban cosas
tres veces al día.
389
00:24:31,930 --> 00:24:35,266
Las explosiones eran a las
diez, a las doce y a las tres.
390
00:24:35,308 --> 00:24:38,687
Y en la escuela, eran recreo,
almuerzo y salida.
391
00:24:40,897 --> 00:24:44,984
Aun siendo niños,
ya conocíamos las explosiones.
392
00:24:46,861 --> 00:24:49,989
Y un día le pregunté a mi padre:
"¿Qué están haciendo?".
393
00:24:50,031 --> 00:24:54,077
Él dijo: "Pues, algo
que nunca se ha hecho antes".
394
00:24:54,119 --> 00:24:58,623
Pensé: "Debe ser muy
interesante, sea lo que sea".
395
00:25:09,884 --> 00:25:11,011
El laboratorio llevaba
396
00:25:11,052 --> 00:25:13,388
aproximadamente
un año de existencia
397
00:25:13,430 --> 00:25:17,559
y descubrieron que sería
mucho más difícil de lo pensado.
398
00:25:18,393 --> 00:25:19,978
Cada detalle era difícil.
399
00:25:20,020 --> 00:25:24,566
Eran máquinas muy complejas.
400
00:25:25,775 --> 00:25:27,694
Un arma nuclear no es una idea.
401
00:25:27,736 --> 00:25:30,947
Un arma nuclear es más
como un millón de ideas
402
00:25:30,989 --> 00:25:35,577
que se tienen que integrar
y trabajar perfectamente juntas.
403
00:25:36,911 --> 00:25:40,165
A una bomba nuclear
hay que darle energía.
404
00:25:42,751 --> 00:25:45,503
Hay plutonio
y uranio enriquecido.
405
00:25:45,545 --> 00:25:47,756
Dos tipos diferentes
de materiales
406
00:25:47,797 --> 00:25:49,758
para tratar de usar.
407
00:25:49,799 --> 00:25:53,428
El plutonio era
el mejor material para usar.
408
00:25:53,470 --> 00:25:54,888
Iba a haber más disponible.
409
00:25:54,929 --> 00:25:56,973
Se necesita menos
para hacer una bomba.
410
00:25:57,015 --> 00:26:00,602
Pero era más difícil
de detonar.
411
00:26:02,270 --> 00:26:07,275
La forma inicial de hacer
una bomba le decían ensamblaje.
412
00:26:08,526 --> 00:26:13,239
Era tomar
dos piezas de material
413
00:26:13,281 --> 00:26:14,783
y hacer que chocaran...
414
00:26:14,824 --> 00:26:16,117
EXPLOSIÓN NUCLEAR
415
00:26:16,159 --> 00:26:19,788
...causando una masa crítica
y una explosión.
416
00:26:19,829 --> 00:26:22,916
Y funcionaba con uranio
altamente enriquecido.
417
00:26:22,957 --> 00:26:27,837
Pero un día descubrieron
que no funciona con plutonio.
418
00:26:27,879 --> 00:26:30,924
El plutonio
resultó ser tan reactivo
419
00:26:30,965 --> 00:26:33,677
que no se podía disparar
por un cilindro
420
00:26:33,718 --> 00:26:35,637
ni a 900 metros por segundo.
421
00:26:35,679 --> 00:26:39,391
Se fragmentaba y derretía
antes de chocar.
422
00:26:40,475 --> 00:26:41,601
Fue impactante.
423
00:26:41,643 --> 00:26:43,103
Tal vez
por todo el tema del plutonio
424
00:26:43,144 --> 00:26:45,605
se desperdiciaron
cientos de millones de dólares
425
00:26:45,647 --> 00:26:47,732
para desarrollarlo.
426
00:26:50,527 --> 00:26:54,322
Oppenheimer estaba inquieto,
y en Los Álamos también.
427
00:26:57,033 --> 00:26:59,953
Él consideró renunciar.
Estaba muy deprimido.
428
00:26:59,994 --> 00:27:03,748
Y sus amigos del laboratorio
dijeron: "No lo hagas, Robert.
429
00:27:03,790 --> 00:27:06,292
Tienes que quedarte a terminar.
Tiene que pasar.
430
00:27:06,334 --> 00:27:07,293
Vamos a hacerlo".
431
00:27:07,335 --> 00:27:09,295
Y aunque no quería, siguió.
432
00:27:11,798 --> 00:27:14,968
Bajo el comando del general
Dwight D. Eisenhower
433
00:27:15,010 --> 00:27:17,637
los aliados
tienen a sus tropas
434
00:27:17,679 --> 00:27:20,515
listas para atacar.
435
00:27:20,557 --> 00:27:23,018
No muy lejos...
436
00:27:23,059 --> 00:27:27,981
los nazis también saben
qué hacen las fuerzas aliadas.
437
00:27:28,023 --> 00:27:31,109
Y hacen
sus propios preparativos.
438
00:27:34,529 --> 00:27:35,947
Oppenheimer temía seguir
439
00:27:35,989 --> 00:27:38,283
en una carrera
contra los alemanes.
440
00:27:38,324 --> 00:27:41,369
Aun para el verano del 44,
no había inteligencia real
441
00:27:41,411 --> 00:27:45,331
sobre cómo iba el proyecto
de la bomba alemana.
442
00:27:47,667 --> 00:27:49,502
Y si no resolvían
lo del plutonio,
443
00:27:49,544 --> 00:27:52,130
podrían no tener
la bomba a tiempo.
444
00:27:53,548 --> 00:27:58,720
Oppenheimer puso el laboratorio
a correr en modo pánico.
445
00:28:00,388 --> 00:28:03,183
Tenían otras ideas
de otros diseños de bombas
446
00:28:03,224 --> 00:28:05,977
que habían desechado
muy al principio del proyecto,
447
00:28:06,019 --> 00:28:08,521
pero que les parecían
muy difíciles.
448
00:28:08,563 --> 00:28:11,316
Pero una de ellas
era la implosión.
449
00:28:13,068 --> 00:28:16,071
En general,
cómo funciona la implosión,
450
00:28:16,112 --> 00:28:18,323
es una bola sólida de plutonio,
451
00:28:18,365 --> 00:28:21,785
una esfera sólida,
como una pelota de sóftbol,
452
00:28:21,826 --> 00:28:23,870
o quizá más pequeña.
453
00:28:23,912 --> 00:28:28,249
Se cubre con toneladas
de explosivos fuertes.
454
00:28:30,418 --> 00:28:33,588
Estos explosivos
están hechos especialmente
455
00:28:33,630 --> 00:28:35,465
de manera que,
cuando explotan,
456
00:28:35,507 --> 00:28:40,178
terminan como enfocando
una onda ráfaga sobre esa bola,
457
00:28:40,220 --> 00:28:44,557
presionándola por arriba,
por abajo y por todos lados.
458
00:28:44,599 --> 00:28:45,975
Cada ángulo de la bola
459
00:28:46,017 --> 00:28:50,480
va a ser presionado
con mucha fuerza explosiva.
460
00:28:50,522 --> 00:28:52,065
Lo que se quiere
461
00:28:52,107 --> 00:28:57,153
es que esta presión oprima
uniformemente el material.
462
00:28:57,195 --> 00:29:01,908
Si fuera asimétrico,
podría no funcionar.
463
00:29:01,950 --> 00:29:04,869
Tenía que haber
mucha presión muy rápido
464
00:29:04,911 --> 00:29:07,997
y aplastar
esas partículas subatómicas,
465
00:29:08,039 --> 00:29:09,082
juntarlas tan fuerte
466
00:29:09,124 --> 00:29:12,127
como para tener
esa increíble reacción.
467
00:29:12,961 --> 00:29:15,088
Es algo muy difícil.
468
00:29:15,130 --> 00:29:19,009
Cada aspecto de eso
es casi un problema nuevo.
469
00:29:19,050 --> 00:29:22,429
Una tecnología que habría tomado
otra década de desarrollo,
470
00:29:22,470 --> 00:29:24,389
y solo tenían un año.
471
00:29:28,268 --> 00:29:32,188
Oppenheimer trabajaba
día y noche en hacer la bomba.
472
00:29:32,230 --> 00:29:34,274
Y en tanto
que el proyecto crecía,
473
00:29:34,315 --> 00:29:37,485
la seguridad
a cargo de proteger el proyecto
474
00:29:37,527 --> 00:29:39,279
también creció.
475
00:29:39,320 --> 00:29:42,949
Y aunque era querido y admirado
por muchos de los científicos
476
00:29:42,991 --> 00:29:45,285
trabajando
en el proyecto de Los Álamos,
477
00:29:45,326 --> 00:29:48,872
él quedó bajo un velo
de suspicacia
478
00:29:48,913 --> 00:29:51,958
porque había
ciertos aspectos de su pasado
479
00:29:52,000 --> 00:29:54,127
que elevaron la posibilidad
480
00:29:54,169 --> 00:29:57,255
de que fuera
un riesgo de seguridad.
481
00:29:57,297 --> 00:30:00,967
BERKELEY, CALIFORNIA
DÉCADA DE 1930
482
00:30:11,186 --> 00:30:13,146
Cuando Oppenheimer daba clases
483
00:30:13,188 --> 00:30:16,024
en la Universidad de California
en Berkeley,
484
00:30:16,066 --> 00:30:19,611
era realmente
un hombre abstraído,
485
00:30:19,652 --> 00:30:24,866
enfocado en la ciencia,
hasta que llegó su depresión.
486
00:30:27,202 --> 00:30:28,495
Él descubrió, impresionado,
487
00:30:28,536 --> 00:30:32,499
que muchos estudiantes
no tenían ni para comer.
488
00:30:32,540 --> 00:30:39,506
Uno me dijo que vivía de comida
para gatos, latas de alimento.
489
00:30:39,547 --> 00:30:41,508
Que era lo que podía pagar.
490
00:30:42,300 --> 00:30:45,220
A Oppenheimer sí que lo cambió
491
00:30:45,261 --> 00:30:49,140
descubrir
el sufrimiento en el mundo.
492
00:30:52,060 --> 00:30:54,312
Y Oppenheimer,
casi naturalmente,
493
00:30:54,354 --> 00:30:58,358
como muchos de sus amigos
en Berkeley de ese entonces,
494
00:30:58,400 --> 00:31:00,985
se hizo de izquierda
en la política.
495
00:31:05,782 --> 00:31:08,410
PARTIDO COMUNISTA
496
00:31:08,451 --> 00:31:13,415
El comunismo era una idea
muy atractiva en los años 30.
497
00:31:14,582 --> 00:31:15,959
No había internet.
498
00:31:16,001 --> 00:31:18,628
La gente no sabía qué pasaba
en la Unión Soviética,
499
00:31:18,670 --> 00:31:20,547
donde Joseph Stalin, claro,
500
00:31:20,588 --> 00:31:24,509
estaba por matar a 20 millones
de su propio pueblo.
501
00:31:29,431 --> 00:31:32,475
En cambio, lo que la gente
vio en los Estados Unidos fue:
502
00:31:32,517 --> 00:31:35,061
"Oye, allá
en la Unión Soviética
503
00:31:35,103 --> 00:31:36,271
todos son libres e iguales,
504
00:31:36,312 --> 00:31:39,399
tienen trabajo y dónde vivir,
505
00:31:39,441 --> 00:31:44,696
un futuro y un papel importante
dentro del gran colectivo".
506
00:31:46,448 --> 00:31:49,576
Ahora, si no sé
de dónde sacaré para comer,
507
00:31:49,617 --> 00:31:53,204
eso suena
como una idea muy buena.
508
00:31:55,790 --> 00:31:59,627
Es debatible si Oppenheimer
de verdad se unió
509
00:31:59,669 --> 00:32:01,212
al Partido Comunista,
510
00:32:01,254 --> 00:32:03,590
pero su hermano sí lo hizo.
511
00:32:03,631 --> 00:32:06,593
Frank Oppenheimer
se unió al partido.
512
00:32:06,634 --> 00:32:09,888
Jackie, su esposa,
se unió al partido.
513
00:32:09,929 --> 00:32:12,015
Muchos amigos cercanos
de Oppenheimer
514
00:32:12,057 --> 00:32:13,975
se unieron
al Partido Comunista.
515
00:32:14,017 --> 00:32:16,311
Muchos alumnos de Berkeley
y otras escuelas
516
00:32:16,353 --> 00:32:18,980
eran miembros
del partido también.
517
00:32:21,024 --> 00:32:23,109
A mediados de los 30,
518
00:32:23,151 --> 00:32:26,154
conoció a una joven
llamada Jean Tatlock,
519
00:32:26,196 --> 00:32:28,615
que estudiaba
para ser psiquiatra.
520
00:32:28,656 --> 00:32:30,492
Una mujer brillante.
521
00:32:30,533 --> 00:32:32,118
Se enamoró de ella.
522
00:32:34,329 --> 00:32:36,122
Se comprometieron dos veces.
523
00:32:36,164 --> 00:32:39,042
Creo que tal vez es
una interpretación razonable
524
00:32:39,084 --> 00:32:41,961
decir que estaba
obsesionado con ella.
525
00:32:42,003 --> 00:32:43,213
Ella era comunista,
526
00:32:43,254 --> 00:32:46,966
y a él le interesaban
las ideas comunistas.
527
00:32:47,008 --> 00:32:48,259
Y los cuatro años siguientes,
528
00:32:48,301 --> 00:32:51,221
Oppenheimer contribuyó
con algo de dinero
529
00:32:51,262 --> 00:32:53,807
para el Partido Comunista.
530
00:32:53,848 --> 00:32:58,186
Pero se empezaron a notar
sus actividades políticas.
531
00:33:02,190 --> 00:33:06,820
En esos días,
el FBI seguía a los comunistas.
532
00:33:06,861 --> 00:33:09,906
Daban vueltas, y tomaban
los números de matrícula
533
00:33:09,948 --> 00:33:14,619
de los autos estacionados
fuera de la casa o el edificio.
534
00:33:14,661 --> 00:33:18,164
Y así Oppenheimer
llamó la atención del FBI.
535
00:33:18,206 --> 00:33:21,710
Aunque él lideraba
el proyecto de la bomba,
536
00:33:21,751 --> 00:33:24,671
el FBI lo espiaba y lo seguía.
537
00:33:24,713 --> 00:33:29,300
La inteligencia militar siempre
le estaba haciendo preguntas.
538
00:33:29,342 --> 00:33:32,137
Extrañamente,
él estaba cómodo con eso
539
00:33:32,178 --> 00:33:35,682
porque sabía que no estaba
haciendo nada malo.
540
00:33:35,724 --> 00:33:39,144
Incluso cuando fue a visitar
a su antigua novia
541
00:33:39,185 --> 00:33:41,730
cuando no debió haberlo hecho.
542
00:33:43,898 --> 00:33:47,444
En 1943,
él supo de Jean Tatlock.
543
00:33:47,485 --> 00:33:49,904
Ella pasaba
por una crisis emocional
544
00:33:49,946 --> 00:33:51,114
y quería verlo.
545
00:33:51,156 --> 00:33:55,076
Estuvo en contacto con Jean.
Aún la amaba.
546
00:33:55,118 --> 00:33:57,704
Ella lo rechazó.
Él se casó con Kitty.
547
00:33:57,746 --> 00:34:02,959
Pero sabía que Jean Tatlock
se encontraba en depresión.
548
00:34:03,001 --> 00:34:04,711
Así que la visitó.
549
00:34:08,298 --> 00:34:12,177
Tuvo que dejar Los Álamos
e ir a San Francisco.
550
00:34:16,222 --> 00:34:21,436
Y eso fue como carne fresca
para un perro.
551
00:34:21,478 --> 00:34:25,440
Había dos tipos vigilando
afuera del departamento.
552
00:34:26,566 --> 00:34:29,486
Jean Tatlock estaba vigilada.
553
00:34:29,527 --> 00:34:33,740
Aún era miembro
del Partido Comunista.
554
00:34:33,782 --> 00:34:35,742
Pasó la noche con ella.
555
00:34:35,784 --> 00:34:36,951
Se amaron antes,
556
00:34:36,993 --> 00:34:39,287
y quizá esa noche
volvieron a amarse.
557
00:34:44,167 --> 00:34:47,087
Esto fue reportado
al coronel Boris Pash,
558
00:34:47,128 --> 00:34:49,589
que era
el jefe de Inteligencia Militar
559
00:34:49,631 --> 00:34:51,633
de la costa oeste.
560
00:34:51,675 --> 00:34:53,134
Y Pash se convenció
561
00:34:53,176 --> 00:34:56,012
de que eso era una seria
violación de seguridad,
562
00:34:56,054 --> 00:34:57,430
y que tal vez Oppenheimer
563
00:34:57,472 --> 00:35:00,433
estaba pasándole secretos
nucleares y atómicos
564
00:35:00,475 --> 00:35:04,854
al Partido Comunista
a través de Tatlock.
565
00:35:04,896 --> 00:35:08,233
Lo triste y trágico
es que ella murió
566
00:35:08,274 --> 00:35:10,610
pocos meses después, en 1944.
567
00:35:13,863 --> 00:35:15,990
En circunstancias misteriosas,
568
00:35:16,032 --> 00:35:17,617
su padre la halló desnuda
569
00:35:17,659 --> 00:35:20,412
con la cabeza
hundida en la bañera
570
00:35:20,453 --> 00:35:24,332
y el cuerpo desplomado
sobre el borde de la bañera.
571
00:35:25,542 --> 00:35:29,754
Una forma muy rara
de cometer suicidio.
572
00:35:29,796 --> 00:35:34,342
Hay ciertas especulaciones
de que tal vez la mataron.
573
00:35:36,177 --> 00:35:39,931
Oppenheimer estaba
horrorizado y devastado.
574
00:35:41,808 --> 00:35:44,602
El oficial de seguridad
que se lo informó
575
00:35:44,644 --> 00:35:50,525
dijo que sollozaba abiertamente,
que estaba destrozado,
576
00:35:50,567 --> 00:35:52,569
y le confesó
que no había nadie
577
00:35:52,610 --> 00:35:54,487
con quien pudiera hablar
al respecto.
578
00:35:54,529 --> 00:35:58,867
Así, uno siente
la soledad de su pena.
579
00:36:02,412 --> 00:36:05,206
Interrumpimos
con un boletín especial.
580
00:36:05,248 --> 00:36:07,208
El presidente Roosevelt
ha muerto.
581
00:36:07,250 --> 00:36:09,961
Sufrió
una hemorragia cerebral.
582
00:36:11,046 --> 00:36:13,882
Abril del 45
fue de esos momentos
583
00:36:13,923 --> 00:36:17,719
cuando el destino del mundo
cambiaba de repente.
584
00:36:18,386 --> 00:36:19,679
Franklin Roosevelt muere,
585
00:36:19,721 --> 00:36:22,807
luego Adolf Hitler
comete suicidio.
586
00:36:22,849 --> 00:36:26,394
El imperio de Hitler
arde y se extingue.
587
00:36:27,228 --> 00:36:28,521
La bomba se concibió
588
00:36:28,563 --> 00:36:31,816
en una especie
de fervor anti-Hitler.
589
00:36:31,858 --> 00:36:35,278
En la primavera del 1945,
Hitler sale de la escena,
590
00:36:35,320 --> 00:36:37,197
y los nazis
ya no son una amenaza.
591
00:36:37,238 --> 00:36:39,657
Hitler no va a construir
una bomba atómica
592
00:36:39,699 --> 00:36:41,659
ni a lanzarla en Nueva York.
Eso no pasaría.
593
00:36:41,701 --> 00:36:45,246
Pero no había manera
de que no acabaran el arma.
594
00:36:47,582 --> 00:36:49,000
Querían hacerla realidad.
595
00:36:49,042 --> 00:36:52,587
No querían que la guerra
acabara antes de hacerlo.
596
00:36:52,629 --> 00:36:55,173
Oppenheimer quería
que la bomba se usara,
597
00:36:55,215 --> 00:36:57,050
porque así el mundo
sabría que era realidad.
598
00:36:57,092 --> 00:37:01,888
Harry S. Truman fue declarado
presidente de los EE.UU.
599
00:37:01,930 --> 00:37:04,307
Para cuando Truman
toma la presidencia,
600
00:37:04,349 --> 00:37:05,558
todo está en movimiento.
601
00:37:05,600 --> 00:37:08,436
Esa bomba se iba a soltar
en algún lado.
602
00:37:08,478 --> 00:37:11,773
Con la muerte de Hitler,
Japón se vuelve el objetivo.
603
00:37:13,441 --> 00:37:17,278
La interminable campaña aérea
contra Japón continúa.
604
00:37:17,320 --> 00:37:19,447
Los B-24
destrozan instalaciones
605
00:37:19,489 --> 00:37:21,908
de las islas Palaos.
606
00:37:26,204 --> 00:37:28,581
Y marchábamos de isla a isla.
607
00:37:33,628 --> 00:37:35,296
Aterrizando en las playas
608
00:37:35,338 --> 00:37:39,634
contra las defensas japonesas
atrincheradas.
609
00:37:39,676 --> 00:37:44,222
Perdiendo
grandes cantidades de jóvenes.
610
00:37:44,264 --> 00:37:45,557
Cada día que pasaba
611
00:37:45,598 --> 00:37:48,601
sin que esa bomba tuviera
una prueba exitosa,
612
00:37:48,643 --> 00:37:52,105
era un día en el que miles
de estadounidenses morían.
613
00:37:52,147 --> 00:37:53,440
Miles resultaron heridos
614
00:37:53,481 --> 00:37:56,276
y otros miles
han sacrificado su vida
615
00:37:56,317 --> 00:37:59,237
para alejar enemigos
de su base vital,
616
00:37:59,279 --> 00:38:01,990
en las puertas de Japón.
617
00:38:02,032 --> 00:38:04,826
Sabían que habían derrotado
a los japoneses.
618
00:38:04,868 --> 00:38:07,412
Pero derrota y rendición
son cosas diferentes.
619
00:38:07,454 --> 00:38:10,832
Entonces,
¿cómo haces que se rindan?
620
00:38:12,834 --> 00:38:16,880
En un mundo de armas atómicas
las guerras cesarían.
621
00:38:16,921 --> 00:38:19,007
Eso no es poca cosa.
622
00:38:21,676 --> 00:38:24,554
La forma como Oppenheimer
veía a la bomba
623
00:38:24,596 --> 00:38:28,016
era como algo
de la metafísica oriental,
624
00:38:28,058 --> 00:38:29,976
como un acto de destrucción
625
00:38:30,018 --> 00:38:34,481
y potencialmente de creación
al mismo tiempo.
626
00:38:34,522 --> 00:38:36,983
Un acto de guerra
y un acto de paz.
627
00:38:37,025 --> 00:38:43,281
Que esta cosa, en malas manos,
podía acabar con la humanidad.
628
00:38:43,323 --> 00:38:45,992
Pero que en buenas manos
y aprovechada,
629
00:38:46,034 --> 00:38:48,953
podría conducir a una era
de paz y prosperidad
630
00:38:48,995 --> 00:38:50,497
para el mundo entero.
631
00:39:02,258 --> 00:39:04,010
Para el verano del 45,
632
00:39:04,052 --> 00:39:07,180
ya había trabajado
en la implosión por un año.
633
00:39:07,222 --> 00:39:12,686
Ajustando, diseñando
y luchando con los desafíos.
634
00:39:12,727 --> 00:39:14,312
Para que esto funcionara,
635
00:39:14,354 --> 00:39:16,856
todos los explosivos,
los detonadores,
636
00:39:16,898 --> 00:39:20,193
lo que les daba energía,
las baterías y todo lo demás
637
00:39:20,235 --> 00:39:21,653
debía estar perfecto.
638
00:39:21,695 --> 00:39:24,739
Y no había una buena forma
de saber si eso iba a pasar
639
00:39:24,781 --> 00:39:27,492
sino haciendo
un ensayo realista.
640
00:39:32,580 --> 00:39:36,376
Se instalaron en el sitio
donde se probaría la bomba
641
00:39:36,418 --> 00:39:39,045
y Oppenheimer
escoge el nombre para eso
642
00:39:39,087 --> 00:39:41,548
y para el lugar, Trinity.
643
00:39:41,589 --> 00:39:44,217
Él había leído
la poesía de John Donne.
644
00:39:44,259 --> 00:39:45,802
Uno de sus poemas dice:
645
00:39:45,844 --> 00:39:48,638
"Golpead tu corazón,
Dios de tres personas"
646
00:39:48,680 --> 00:39:51,224
en referencia
a la Santísima Trinidad
647
00:39:51,266 --> 00:39:54,060
del cristianismo.
648
00:39:54,102 --> 00:39:58,314
Creo que fue un tributo
para Jean Tatlock,
649
00:39:58,356 --> 00:39:59,733
porque Jean y Oppie
650
00:39:59,774 --> 00:40:03,069
acostumbraban leer poesía
de John Donne en la cama.
651
00:40:12,287 --> 00:40:18,251
Domingo 15 de julio de 1945.
Alamogordo, Nuevo México.
652
00:40:18,293 --> 00:40:23,131
Falta un día para la prueba
del primer dispositivo atómico.
653
00:40:24,799 --> 00:40:27,427
Las horas previas
al ensayo Trinity
654
00:40:27,469 --> 00:40:29,554
son uno de los momentos
de tensión
655
00:40:29,596 --> 00:40:31,890
más extraordinarios
imaginables.
656
00:40:31,931 --> 00:40:34,642
El riesgo,
los millones de dólares,
657
00:40:34,684 --> 00:40:37,854
los cientos de miles de personas
involucradas
658
00:40:37,896 --> 00:40:41,399
en materializar ese momento
de ese ensayo de esa nueva arma.
659
00:40:41,441 --> 00:40:43,818
Toda esa responsabilidad
recayendo
660
00:40:43,860 --> 00:40:46,613
directamente en los hombros
de Oppenheimer.
661
00:40:46,654 --> 00:40:47,781
En el sitio de la prueba,
662
00:40:47,822 --> 00:40:50,784
los científicos
trabajan bajo presión.
663
00:40:50,825 --> 00:40:53,870
No se permite ninguna demora.
664
00:40:53,912 --> 00:40:55,997
El presidente
debe saber el resultado
665
00:40:56,039 --> 00:40:58,583
antes de su encuentro
con Stalin.
666
00:40:58,625 --> 00:41:00,585
El presidente de los EE.UU.
667
00:41:00,627 --> 00:41:03,672
está por ingresar
a la Conferencia de Potsdam,
668
00:41:03,713 --> 00:41:05,006
una ciudad de Alemania.
669
00:41:05,048 --> 00:41:07,967
Se reunirá con Joseph Stalin,
Winston Churchill,
670
00:41:08,009 --> 00:41:10,303
y hablarán
sobre el futuro de Europa
671
00:41:10,345 --> 00:41:12,138
y la guerra en el Pacífico.
672
00:41:12,180 --> 00:41:13,473
El presidente debe saber
673
00:41:13,515 --> 00:41:17,644
si tiene un arma nuclear
bajo la manga o no.
674
00:41:27,153 --> 00:41:28,238
Todos estaban tensos.
675
00:41:28,279 --> 00:41:30,657
Y tenían
que calmar a Oppenheimer,
676
00:41:30,699 --> 00:41:34,160
que era un manojo de nervios.
677
00:41:34,202 --> 00:41:38,832
Fumaba sin parar,
cosa que igual siempre hacía.
678
00:41:38,873 --> 00:41:41,751
Era una situación
en la que no quería
679
00:41:41,793 --> 00:41:43,795
que él se alterara.
680
00:41:47,132 --> 00:41:49,175
Hay unas fotos famosas
de esa tarde,
681
00:41:49,217 --> 00:41:53,013
en las que el mismo Oppenheimer
sube hasta lo alto de la torre
682
00:41:53,054 --> 00:41:56,016
donde estaba instalada
la bomba,
683
00:41:56,057 --> 00:41:58,184
y él revisa
las últimas conexiones
684
00:41:58,226 --> 00:42:01,813
para asegurarse
de que todo esté en orden.
685
00:42:02,731 --> 00:42:04,482
Claramente está preocupado
686
00:42:04,524 --> 00:42:07,277
y cuida
hasta el último detalle.
687
00:42:07,318 --> 00:42:11,072
Oppenheimer
no sabe si esto funcionará.
688
00:42:11,114 --> 00:42:13,241
Apostó con otro
de los científicos,
689
00:42:13,283 --> 00:42:16,077
si no funcionaba, diez dólares.
690
00:42:16,119 --> 00:42:19,080
Cientos de cosas
podían fallar.
691
00:42:20,373 --> 00:42:24,586
Cualquiera de ellas
haría fallar toda la prueba.
692
00:42:25,670 --> 00:42:28,715
Todos tenían dudas.
¿Acaso era posible?
693
00:42:28,757 --> 00:42:31,593
Y había una pregunta,
pues nadie estaba seguro,
694
00:42:31,634 --> 00:42:35,013
¿qué tal si toda la atmósfera
se incendia?
695
00:42:37,682 --> 00:42:39,642
¿Qué tal si detonamos la bomba
696
00:42:39,684 --> 00:42:42,270
y literalmente
el aire se incendia
697
00:42:42,312 --> 00:42:43,730
y nos engulle a todos?
698
00:42:45,273 --> 00:42:48,902
La atmósfera
tiene oxígeno, desde luego.
699
00:42:48,943 --> 00:42:51,905
¿El oxígeno de la atmósfera
se incendiaría
700
00:42:51,946 --> 00:42:53,907
debido a la bomba atómica?
701
00:42:53,948 --> 00:42:57,202
Nadie tenía esas respuestas.
702
00:43:00,121 --> 00:43:03,124
16 DE JULIO DE 1945
703
00:43:03,166 --> 00:43:07,671
Es la madrugada
del 16 de julio del 45.
704
00:43:07,712 --> 00:43:08,880
Estaba oscuro.
705
00:43:08,922 --> 00:43:11,925
La bomba estaba suspendida
a 30 metros,
706
00:43:11,966 --> 00:43:14,928
y todos estaban listos.
707
00:43:14,969 --> 00:43:18,973
Oppenheimer estaba
en uno de los búnkers.
708
00:43:22,394 --> 00:43:26,272
Oppenheimer se advirtió
a sí mismo, según se dijo,
709
00:43:26,314 --> 00:43:27,691
con estas palabras:
710
00:43:27,732 --> 00:43:31,277
"Señor, estas cosas
son duras para el corazón".
711
00:43:34,114 --> 00:43:38,493
Tiempo
en diez, nueve, ocho...
712
00:43:38,535 --> 00:43:41,287
Oppenheimer
se decía a sí mismo:
713
00:43:41,329 --> 00:43:46,626
"Debo mantenerme conciente,
debo mantenerme la conciencia".
714
00:43:46,668 --> 00:43:48,503
Seis...
715
00:43:48,545 --> 00:43:50,213
Los segundos son horas.
716
00:43:50,255 --> 00:43:53,174
Cinco, cuatro...
717
00:43:53,842 --> 00:43:57,887
Tres, dos...
718
00:43:57,929 --> 00:44:00,181
Y, de repente...
719
00:44:07,689 --> 00:44:09,774
Todo se iluminó.
720
00:44:20,035 --> 00:44:21,411
Un científico me dijo
721
00:44:21,453 --> 00:44:25,957
que se sintió como si abrieran
la puerta de un horno.
722
00:44:25,999 --> 00:44:29,169
De pronto hubo
este calor inmenso,
723
00:44:29,210 --> 00:44:30,337
un calor radiante
724
00:44:30,378 --> 00:44:32,547
que llegó
a la velocidad de la luz.
725
00:44:32,589 --> 00:44:35,008
Y luego,
ese sonido atronador.
726
00:44:35,050 --> 00:44:40,055
Y la primera nube de hongo
empezó a levantarse.
727
00:44:40,096 --> 00:44:44,768
Era anaranjada, púrpura,
azul y amarilla,
728
00:44:44,809 --> 00:44:47,354
turbia, y crecía al elevarse.
729
00:44:47,395 --> 00:44:51,191
Y él dijo que se creó
algo nuevo en la Tierra,
730
00:44:51,232 --> 00:44:54,819
un nuevo reto
para la humanidad.
731
00:44:58,031 --> 00:45:02,369
La gente ha visto bombas y
ensayos nucleares por décadas.
732
00:45:02,410 --> 00:45:05,622
Pero ver el tamaño de eso...
733
00:45:05,663 --> 00:45:09,042
es sorprendente.
734
00:45:09,084 --> 00:45:13,672
No había habido un momento así
en la historia del mundo.
735
00:45:13,713 --> 00:45:17,425
La visión del mundo,
de lo que es la materia,
736
00:45:17,467 --> 00:45:21,846
de lo que estamos hechos,
palpablemente cambia.
737
00:45:23,098 --> 00:45:26,893
Se desató una fuerza
que nunca antes se imaginó
738
00:45:26,935 --> 00:45:30,021
y que ya no se podía ignorar.
739
00:45:36,945 --> 00:45:40,115
Sabíamos que el mundo
no sería el mismo.
740
00:45:42,200 --> 00:45:46,079
Algunos reían.
741
00:45:46,121 --> 00:45:50,959
Algunos lloraban.
La mayoría guardó silencio.
742
00:45:53,211 --> 00:45:57,424
Yo recordé la línea
de la escritura hindú,
743
00:45:57,465 --> 00:45:59,509
elBhagavad Gita .
744
00:46:01,970 --> 00:46:07,809
Vishnu está intentando
persuadir al príncipe
745
00:46:07,851 --> 00:46:11,604
de que cumpla su deber,
746
00:46:11,646 --> 00:46:18,194
y, para impresionarlo,
toma una forma multibrazos
747
00:46:18,236 --> 00:46:22,115
y dice: "Ahora
me he convertido en la Muerte,
748
00:46:22,157 --> 00:46:24,492
el destructor de mundos".
749
00:46:26,494 --> 00:46:30,123
Creo que todos pensamos eso,
en cierto modo.
750
00:46:42,677 --> 00:46:47,140
Después del ensayo,
Oppenheimer se vanaglorió.
751
00:46:47,182 --> 00:46:51,186
Era como mediodía.
Lo había logrado.
752
00:46:52,354 --> 00:46:55,565
Oppenheimer estaba
muy orgulloso de este logro.
753
00:46:57,150 --> 00:46:59,027
Fue un momento
que cambió el mundo,
754
00:46:59,069 --> 00:47:01,946
y los científicos
se dieron cuenta.
755
00:47:06,201 --> 00:47:09,579
Ahora se trataba de qué iban
a hacer con su creación.
756
00:47:09,621 --> 00:47:12,499
SITIO TRINITY
757
00:47:12,540 --> 00:47:15,752
Groves corrió a su oficina
en Washington
758
00:47:15,794 --> 00:47:17,003
y envió la noticia
759
00:47:17,045 --> 00:47:19,964
de que el experimento
de la bomba fue un éxito
760
00:47:20,006 --> 00:47:23,635
y mucho más poderoso
de lo que habían anticipado.
761
00:47:24,928 --> 00:47:27,013
Le transmiten
la información a Truman.
762
00:47:27,055 --> 00:47:30,016
Su actitud
cambió por completo en Potsdam.
763
00:47:30,058 --> 00:47:32,769
De pronto siente
que tiene todas las de ganar.
764
00:47:32,811 --> 00:47:35,480
Sin más, empieza
a imponérsele a Stalin
765
00:47:35,522 --> 00:47:36,606
y decide que no les hará
766
00:47:36,648 --> 00:47:39,943
ninguna concesión
a los japoneses.
767
00:47:39,984 --> 00:47:43,822
Truman sabía de la bomba
desde el principio,
768
00:47:43,863 --> 00:47:45,031
pero saber que funcionó
769
00:47:45,073 --> 00:47:47,200
y que era más poderosa
de lo pensado
770
00:47:47,242 --> 00:47:51,037
lo colocó en una posición
realmente diferente.
771
00:47:51,079 --> 00:47:58,420
Nuestra demanda es y será
rendición sin condiciones.
772
00:48:02,257 --> 00:48:05,510
Mi mamá y mi papá son
veteranos de la Segunda Guerra.
773
00:48:05,552 --> 00:48:12,225
Y mi mamá dijo que tras
cuatro años de esa guerra...
774
00:48:12,267 --> 00:48:15,020
en realidad no había nada
que estuviera pasando.
775
00:48:15,061 --> 00:48:18,356
¿Era ético usar un arma nuclear?
776
00:48:19,774 --> 00:48:21,943
Hay que acabar con este horror.
777
00:48:23,486 --> 00:48:27,365
Hacer lo que sea
para acortar la guerra.
778
00:48:28,950 --> 00:48:32,078
Todos estaban
aterrados y exhaustos.
779
00:48:32,120 --> 00:48:35,415
Todos conocían a alguien
que conocía a alguien
780
00:48:35,457 --> 00:48:38,626
que ya no vivía
a causa de esto.
781
00:48:40,795 --> 00:48:45,258
Ya con la bomba lista,
las opciones eran terribles.
782
00:48:45,300 --> 00:48:48,261
Sabían perfectamente bien
que si usaban esa arma
783
00:48:48,303 --> 00:48:51,264
contra hombres, mujeres y niños
en las ciudades,
784
00:48:51,306 --> 00:48:55,185
matarían
a unas 200 000 personas.
785
00:48:55,226 --> 00:48:58,188
Pero si no paraban
la guerra con la bomba,
786
00:48:58,229 --> 00:49:02,859
tal vez morirían
varios millones.
787
00:49:02,901 --> 00:49:05,028
Así que esas eran
dos opciones.
788
00:49:05,070 --> 00:49:07,364
Pero había una tercera.
789
00:49:07,405 --> 00:49:10,492
Y esa era
hacer una demostración,
790
00:49:10,533 --> 00:49:14,204
como lanzar la bomba
en la bahía de Tokio.
791
00:49:14,245 --> 00:49:17,540
Matar a unos cuantos,
hacen una gran demostración,
792
00:49:17,582 --> 00:49:20,335
y quizá así los japoneses
se rindieran,
793
00:49:20,377 --> 00:49:25,090
tan solo con ver el tremendo
poder de aquella cosa.
794
00:49:25,924 --> 00:49:27,467
Oppenheimer rechazó esa idea,
795
00:49:27,509 --> 00:49:31,513
igual que la gente
de Washington.
796
00:49:35,141 --> 00:49:37,102
Tomamos en consideración
797
00:49:37,143 --> 00:49:41,898
si la destructividad
y el peligro
798
00:49:41,940 --> 00:49:46,319
podrían ser demostrados
vívidamente
799
00:49:46,361 --> 00:49:50,365
sobre un objeto inhabitado.
800
00:49:50,407 --> 00:49:53,201
Y teníamos muchas dudas.
801
00:49:56,121 --> 00:49:59,708
Muy poca gente tenía
una comprensión más completa
802
00:49:59,749 --> 00:50:03,253
que Robert Oppenheimer
de lo que se iba a desatar
803
00:50:03,294 --> 00:50:05,964
si estas armas
se usaban en combate.
804
00:50:06,006 --> 00:50:09,175
Y Oppenheimer lo contempló
a sabiendas
805
00:50:09,217 --> 00:50:12,053
de que esa destrucción
sería mundana.
806
00:50:18,727 --> 00:50:21,187
Su secretaria, Ann Wilson,
807
00:50:21,229 --> 00:50:24,691
me contó esta historia
que todavía me impacta.
808
00:50:24,733 --> 00:50:26,609
Luego del ensayo Trinity,
809
00:50:26,651 --> 00:50:30,947
un día iba caminando
con Robert al trabajo.
810
00:50:30,989 --> 00:50:33,116
Él iba unos pasos
delante de ella
811
00:50:33,158 --> 00:50:35,118
y de pronto empezó
a murmurar:
812
00:50:35,160 --> 00:50:39,497
"Esas pobres personas,
esas pobres personas".
813
00:50:40,832 --> 00:50:41,916
Ella lo detuvo y le dijo:
814
00:50:41,958 --> 00:50:45,086
"Robert,
¿qué estás murmurando?".
815
00:50:45,128 --> 00:50:49,591
Él volteó a verla
y le explicó
816
00:50:49,632 --> 00:50:54,429
que iban a usar las bombas
en una o dos ciudades japonesas,
817
00:50:54,471 --> 00:51:00,185
y que las víctimas iban a ser
civiles, una ciudad entera.
818
00:51:01,936 --> 00:51:06,775
Obviamente él pensaba en esto,
le dolía pensar en eso.
819
00:51:07,817 --> 00:51:11,112
Y sabemos que esa misma semana
820
00:51:11,154 --> 00:51:12,906
se reunió con los generales
821
00:51:12,947 --> 00:51:14,908
a cargo de la misión
de bombardeo
822
00:51:14,949 --> 00:51:19,412
y les explicó a detalle
cómo debían lanzar la bomba
823
00:51:19,454 --> 00:51:22,457
y a qué altitud
deberían detonarla
824
00:51:22,499 --> 00:51:26,586
para un poder destructivo
máximo.
825
00:51:26,628 --> 00:51:33,760
Es difícil conciliar
al profesor humanista, sensible
826
00:51:33,802 --> 00:51:36,012
y moralmente íntegro
827
00:51:36,054 --> 00:51:37,555
con el sujeto que recomienda
828
00:51:37,597 --> 00:51:39,641
que la bomba
se suelte en ciudades
829
00:51:39,683 --> 00:51:43,103
y que calcula la altura ideal
que destruiría las casas.
830
00:51:43,144 --> 00:51:46,940
¿Cómo concilias
esas dos cosas?
831
00:51:46,981 --> 00:51:50,944
Creo que parte de eso
es que Oppenheimer esperaba
832
00:51:50,985 --> 00:51:55,323
que ese no fuera el primer uso
de las armas nucleares,
833
00:51:55,365 --> 00:51:57,951
que sería el último uso
de esas armas.
834
00:51:57,992 --> 00:51:59,661
Y si ese es el caso,
835
00:51:59,703 --> 00:52:02,580
si quería asegurarse
de darles ese uso,
836
00:52:02,622 --> 00:52:07,419
quería que fuera lo más
grotesco y horrible posible.
837
00:52:09,838 --> 00:52:14,759
5 DE AGOSTO DE 1945
ISLA TINIAN, PACÍFICO
838
00:52:17,429 --> 00:52:19,681
Para agosto del 45,
839
00:52:19,723 --> 00:52:23,893
a cada ciudad japonesa
de más de 50 000 habitantes
840
00:52:23,935 --> 00:52:26,229
la habían destrozado.
841
00:52:26,271 --> 00:52:28,606
A excepción
de tres o cuatro ciudades
842
00:52:28,648 --> 00:52:30,400
que se excluyeron
deliberadamente
843
00:52:30,442 --> 00:52:31,776
para bombardearlas.
844
00:52:31,818 --> 00:52:35,363
Las excluyeron porque tenían
características físicas
845
00:52:35,405 --> 00:52:39,284
que dejarían ver
cómo funcionaban las bombas.
846
00:52:46,916 --> 00:52:51,087
Hiroshima era una ciudad plana.
847
00:52:51,129 --> 00:52:52,756
Y excluyendo la ciudad,
848
00:52:52,797 --> 00:52:57,719
es posible ver los efectos
de la bomba hasta los límites.
849
00:52:58,636 --> 00:53:01,389
Por eso escogieron Hiroshima.
850
00:53:09,981 --> 00:53:11,858
Cuando yo era pequeña,
851
00:53:11,900 --> 00:53:17,906
había siete ríos corriendo
en hermosas riberas.
852
00:53:17,947 --> 00:53:20,867
El agua era clara.
853
00:53:20,909 --> 00:53:24,621
Corría por jardines mágicos
de flores,
854
00:53:24,662 --> 00:53:29,084
con insectos muy, muy hermosos
855
00:53:29,125 --> 00:53:32,253
de diferentes tipos.
856
00:53:33,338 --> 00:53:37,384
Las aves cantaban.
Ellas no entendían la guerra.
857
00:53:37,425 --> 00:53:40,679
Todo alrededor
sonaba a felicidad.
858
00:53:45,642 --> 00:53:51,564
Pero el sonido de la explosión
vino como ira desde el cielo.
859
00:53:55,402 --> 00:53:59,698
6 DE AGOSTO DE 1945
HIROSHIMA, JAPÓN
860
00:54:15,255 --> 00:54:18,800
Hace instantes,
un avión de EE.UU.
861
00:54:18,842 --> 00:54:22,554
arrojó una bomba
sobre Hiroshima.
862
00:54:22,595 --> 00:54:28,810
Esa bomba es más poderosa
que 20 000 toneladas de TNT.
863
00:54:31,271 --> 00:54:33,481
Es una bomba atómica.
864
00:54:33,523 --> 00:54:37,902
Emplea la fuerza básica
del universo.
865
00:54:45,577 --> 00:54:48,663
Invertimos más de dos mil
millones de dólares
866
00:54:48,705 --> 00:54:52,751
en la mayor apuesta
científica de la historia,
867
00:54:52,792 --> 00:54:53,626
y hemos ganado.
868
00:54:53,668 --> 00:54:56,755
TRES DÍAS DESPUÉS
869
00:55:01,968 --> 00:55:06,598
9 DE AGOSTO DE 1945
NAGASAKI, JAPÓN
870
00:55:06,639 --> 00:55:08,391
Japón conocía su final.
871
00:55:08,433 --> 00:55:10,852
Esto no era
un bombardeo de rutina.
872
00:55:10,894 --> 00:55:14,397
Era la pira funeraria
de una nación agresora.
873
00:55:42,050 --> 00:55:45,011
Recuerdo cada segundo.
874
00:55:47,097 --> 00:55:49,474
Nunca estuve más indefensa.
875
00:55:55,146 --> 00:55:57,357
Estaba bajo los escombros,
876
00:55:57,399 --> 00:56:01,653
y logré arrastrarme
y salir hacia la luz.
877
00:56:07,283 --> 00:56:09,577
Tenía que encontrar a mi madre.
878
00:56:21,756 --> 00:56:25,719
Y con esas miserables
personas moribundas,
879
00:56:25,760 --> 00:56:29,556
no quería ver a mi madre
entre ellos.
880
00:56:31,808 --> 00:56:36,062
Nunca supe nada más
de mi prima,
881
00:56:36,104 --> 00:56:40,525
de mi madre
ni de mi mejor amiga.
882
00:56:47,115 --> 00:56:50,910
Y me hubiera encantado
morir junto con ellas.
883
00:56:50,952 --> 00:56:55,331
La vida desde entonces
se volvió muy desafiante,
884
00:56:55,373 --> 00:57:00,128
algo muy difícil en lo físico
y en especial en lo mental.
885
00:57:08,636 --> 00:57:11,056
FILMADO POR EL GOBIERNO
DE LOS EE.UU.
886
00:57:11,097 --> 00:57:14,184
Pocos años
después de la guerra,
887
00:57:14,225 --> 00:57:18,980
vi imágenes sin editar
de Hiroshima y Nagasaki.
888
00:57:25,945 --> 00:57:30,408
Videos sin sonido, solo imágenes
de personas con la piel quemada
889
00:57:30,450 --> 00:57:35,455
con patrones de flores de
los kimonos quemados en la piel
890
00:57:35,497 --> 00:57:39,292
y cuerpos flotando en el río.
891
00:57:39,334 --> 00:57:42,087
Fue algo impactante.
892
00:57:44,172 --> 00:57:47,759
Y pensé: "Fueron los padres
de mis amigas.
893
00:57:47,801 --> 00:57:50,095
¿Ellos sabían lo que hacían?".
894
00:57:51,346 --> 00:57:54,391
Nada de eso
tenía sentido para mí.
895
00:57:54,432 --> 00:57:55,850
Era algo horrible.
896
00:58:00,230 --> 00:58:02,524
Conforme los reportes
de la devastación
897
00:58:02,565 --> 00:58:04,859
fueron llegando a Los Álamos,
898
00:58:04,901 --> 00:58:08,655
obviamente,
recaían en los científicos.
899
00:58:10,073 --> 00:58:12,659
Sí, había sido
una guerra horrible.
900
00:58:12,701 --> 00:58:15,495
Y aun así,
decenas de miles de personas
901
00:58:15,537 --> 00:58:18,331
murieron en esos ataques.
902
00:58:18,373 --> 00:58:20,667
Destruyeron ciudades.
903
00:58:24,045 --> 00:58:29,718
Eso fue difícil
para muchos científicos.
904
00:58:29,759 --> 00:58:33,888
Y fue difícil para Oppenheimer
el resto de su vida.
905
00:58:35,932 --> 00:58:40,854
Hiroshima
fue mucho más costosa
906
00:58:40,895 --> 00:58:44,858
en vidas y sufrimiento,
e inhumana
907
00:58:44,899 --> 00:58:47,027
de lo que debió haber sido.
908
00:58:48,111 --> 00:58:51,823
Es fácil decirlo
después de los hechos.
909
00:58:58,288 --> 00:59:01,666
Oppenheimer
nunca se disculpó en absoluto
910
00:59:01,708 --> 00:59:03,418
por Hiroshima y Nagasaki.
911
00:59:03,460 --> 00:59:06,296
Era muy, muy cuidadoso
y complicado
912
00:59:06,338 --> 00:59:07,881
en sus afirmaciones
913
00:59:07,922 --> 00:59:12,802
sobre las implicaciones morales
de la bomba y su papel en esto.
914
00:59:12,844 --> 00:59:16,139
Aun así, luego
de Hiroshima y Nagasaki,
915
00:59:16,181 --> 00:59:18,641
todas sus acciones
son las de alguien
916
00:59:18,683 --> 00:59:21,686
que está invadido
por la culpa.
917
00:59:22,395 --> 00:59:25,023
Estamos reunidos...
918
00:59:25,065 --> 00:59:29,569
como representantes de
las mayores potencias de guerra
919
00:59:29,611 --> 00:59:32,530
para llegar
a un acuerdo solemne
920
00:59:32,572 --> 00:59:36,201
para que se restaure la paz.
921
00:59:39,829 --> 00:59:45,293
Al mediodía recibí un mensaje
del gobierno japonés.
922
00:59:46,419 --> 00:59:48,755
Respondí con plena aceptación
923
00:59:48,797 --> 00:59:52,634
a la rendición incondicional
de Japón.
924
00:59:54,094 --> 00:59:55,887
Por supuesto,
mucha gente sintió
925
00:59:55,929 --> 00:59:58,890
que la bomba atómica
había acabado con la guerra.
926
00:59:58,932 --> 01:00:00,433
¡LA GUERRA TERMINÓ!
927
01:00:00,475 --> 01:00:02,185
Quizás fue así.
928
01:00:04,479 --> 01:00:07,899
Y Robert Oppenheimer
lo hizo posible.
929
01:00:08,608 --> 01:00:10,110
Todos lo solicitaban.
930
01:00:10,151 --> 01:00:13,780
Fue la historia de portada
de la revistaTime,
931
01:00:13,822 --> 01:00:15,407
de la revistaLife.
932
01:00:15,448 --> 01:00:20,161
Eran pocas las portadas
en las que no hubiera estado.
933
01:00:20,203 --> 01:00:22,288
El primer número
de Physics Today
934
01:00:22,330 --> 01:00:25,458
simplemente puso
un sombreroporkpie
935
01:00:25,500 --> 01:00:27,127
en el control de un ciclotrón
936
01:00:27,168 --> 01:00:30,130
y todos supieron
que era el de Oppenheimer.
937
01:00:32,549 --> 01:00:33,967
Se volvió una estrella.
938
01:00:34,009 --> 01:00:37,137
El oráculo
de la ciencia estadounidense.
939
01:00:37,178 --> 01:00:38,555
Y eso le gustaba.
940
01:00:38,596 --> 01:00:40,682
Gracias, doctor.
941
01:00:41,933 --> 01:00:47,022
Quizá él sintió que al fin
había pasado lo peor
942
01:00:47,063 --> 01:00:50,692
y que ya no era
un incomprendido.
943
01:00:51,860 --> 01:00:55,613
Ahora, él no solo era
el centro de las cosas.
944
01:00:55,655 --> 01:00:57,282
Estaba encima de todo.
945
01:01:02,037 --> 01:01:06,291
Y creo que eso fue
intoxicante para él.
946
01:01:09,210 --> 01:01:13,465
Pero, al mismo tiempo,
sentía la responsabilidad real
947
01:01:13,506 --> 01:01:15,967
de haber traído
esa arma al mundo.
948
01:01:19,095 --> 01:01:20,138
Adelante.
949
01:01:20,180 --> 01:01:22,265
RECREACIÓN DEL ENSAYO TRINITY
1946
950
01:01:22,307 --> 01:01:25,852
Los controles automáticos
lo harán.
951
01:01:25,894 --> 01:01:28,938
Esta vez, hay mucho en juego.
952
01:01:28,980 --> 01:01:32,067
Todo saldrá bien, Robert.
953
01:01:32,108 --> 01:01:35,362
Creo que sintió que, como
el padre de la bomba atómica,
954
01:01:35,403 --> 01:01:38,615
era su deber controlar
las riendas de la bomba.
955
01:01:38,656 --> 01:01:41,993
- Adelante, por favor.
- Lo sabremos en 40 segundos.
956
01:01:42,035 --> 01:01:45,455
Quédate ahí. Corten.
957
01:01:48,041 --> 01:01:52,045
A los tres meses de Hiroshima,
él ya daba discursos
958
01:01:52,087 --> 01:01:56,466
sobre cómo esta arma era
un arma para los agresores,
959
01:01:56,508 --> 01:01:59,969
que era un arma de terror.
960
01:02:00,011 --> 01:02:03,515
Y lo decía el mismo padre
de la bomba atómica.
961
01:02:06,643 --> 01:02:09,521
Si hay otra guerra mundial...
962
01:02:11,272 --> 01:02:15,944
la civilización
podría desaparecer.
963
01:02:21,616 --> 01:02:25,412
Debemos preguntarnos
964
01:02:25,453 --> 01:02:30,291
si estamos haciendo
todo lo posible por evitarlo.
965
01:02:31,668 --> 01:02:35,380
Me gustaría leer lo que
mi abuelo escribió al respecto.
966
01:02:35,422 --> 01:02:37,424
Es un discurso que dice:
967
01:02:37,465 --> 01:02:39,592
"Pero, cuando lo analizas,
968
01:02:39,634 --> 01:02:44,347
la razón de ese trabajo fue
por una necesidad orgánica.
969
01:02:44,389 --> 01:02:47,767
Si eres científico,
no puedes parar algo así.
970
01:02:47,809 --> 01:02:49,144
Si eres científico,
971
01:02:49,185 --> 01:02:51,187
crees que es bueno saber
cómo funciona el mundo,
972
01:02:51,229 --> 01:02:54,149
que es bueno descubrir
cuáles son las realidades.
973
01:02:55,442 --> 01:02:57,235
Que es bueno otorgarle
a la humanidad
974
01:02:57,277 --> 01:03:00,196
el mayor poder posible
para controlar el mundo
975
01:03:00,238 --> 01:03:04,200
y torcerlo según su luz
y sus valores".
976
01:03:04,242 --> 01:03:06,995
No se arrepiente de su rol
y su trabajo en esto,
977
01:03:07,037 --> 01:03:10,331
pero muy pronto
se inclina con mucha fuerza
978
01:03:10,373 --> 01:03:14,419
a controlar las consecuencias
de la ciencia que crearon.
979
01:03:18,006 --> 01:03:21,468
Decide que ya no quiere trabajar
en construir más bombas.
980
01:03:21,509 --> 01:03:23,845
Renuncia a Los Álamos
981
01:03:23,887 --> 01:03:25,680
y acepta un puesto
como director
982
01:03:25,722 --> 01:03:28,391
del Instituto de Estudios
Avanzados en Princeton,
983
01:03:28,433 --> 01:03:32,437
donde se hace el jefe
de Einstein, digamos.
984
01:03:32,479 --> 01:03:37,942
Podría ser el científico
más famoso de EE.UU.
985
01:03:37,984 --> 01:03:42,113
Y trataba de usar esa fama
para tener influencia.
986
01:03:43,073 --> 01:03:45,158
Consiguió una cita
con Harry Truman
987
01:03:45,200 --> 01:03:47,243
en la Oficina Oval.
988
01:03:48,328 --> 01:03:50,997
Oppenheimer
quería persuadir a Harry Truman
989
01:03:51,039 --> 01:03:55,210
de la importancia
de controlar esta tecnología.
990
01:03:57,045 --> 01:03:59,214
Él empezó a plantear su punto.
991
01:03:59,255 --> 01:04:02,801
Y Truman lo interrumpió
con una pregunta.
992
01:04:02,842 --> 01:04:04,761
Dijo: "Dr. Oppenheimer,
993
01:04:04,803 --> 01:04:06,346
cuándo cree
que los rusos tendrán
994
01:04:06,388 --> 01:04:09,683
esta arma
de destrucción masiva?".
995
01:04:09,724 --> 01:04:14,187
Oppenheimer se desconcertó
por la pregunta y le dijo:
996
01:04:14,229 --> 01:04:19,859
"No estoy seguro, pero
en algún punto en el futuro".
997
01:04:19,901 --> 01:04:22,862
Y Truman lo volvió
a interrumpir y le dijo:
998
01:04:22,904 --> 01:04:24,656
"Pues mejor nunca".
999
01:04:28,076 --> 01:04:31,246
En ese punto, Oppie entiende
que Harry Truman
1000
01:04:31,287 --> 01:04:35,542
no comprende nada
de la física de esta arma.
1001
01:04:35,583 --> 01:04:41,715
Y Oppenheimer, entonces, dice
justo las palabras incorrectas.
1002
01:04:41,756 --> 01:04:44,926
Él ofendió mucho
al presidente Truman al decir:
1003
01:04:44,968 --> 01:04:48,388
"Señor presidente,
tengo sangre en las manos".
1004
01:04:51,766 --> 01:04:55,228
Era lo peor para decirle
al hombre que tomó la decisión
1005
01:04:55,270 --> 01:04:59,649
de lanzar dos de esas bombas
en dos ciudades japonesas.
1006
01:05:01,067 --> 01:05:03,486
Trataba de impresionar a Truman.
1007
01:05:03,528 --> 01:05:06,573
Creyó que era algo
que a Truman le gustaría.
1008
01:05:06,614 --> 01:05:08,074
Pero se equivocó.
1009
01:05:08,116 --> 01:05:11,453
Porque Oppenheimer
le caía bien a muchas personas,
1010
01:05:11,494 --> 01:05:13,663
pero no les caía bien
a los líderes
1011
01:05:13,705 --> 01:05:16,041
ni a las personas de poder.
1012
01:05:16,082 --> 01:05:18,752
Truman creía
que ninguna responsabilidad
1013
01:05:18,793 --> 01:05:20,587
era más grande que la suya.
1014
01:05:20,628 --> 01:05:24,049
Truman dice:
"Que se largue de mi oficina.
1015
01:05:24,090 --> 01:05:26,259
Yo fui quien tomó esa decisión".
1016
01:05:27,677 --> 01:05:31,765
Acabó la reunión abruptamente
y les dijo a sus ayudantes:
1017
01:05:31,806 --> 01:05:35,935
"Ya no quiero ver a ese
científico llorón por aquí".
1018
01:05:35,977 --> 01:05:38,271
¡CUIDADO CON LA BOMBA ATÓMICA!
1019
01:05:38,313 --> 01:05:42,067
Creo que la única esperanza
de un futuro a salvo
1020
01:05:42,108 --> 01:05:45,487
está en la colaboración
basada en la confianza
1021
01:05:45,528 --> 01:05:49,491
y la buena fe
con el resto del mundo.
1022
01:05:49,532 --> 01:05:52,077
Muy poco después
de los bombardeos,
1023
01:05:52,118 --> 01:05:53,995
Oppenheimer fue parte del equipo
1024
01:05:54,037 --> 01:05:57,248
que recomendó
el desarme internacional.
1025
01:05:58,333 --> 01:06:00,335
Pero el genio
ya no estaba en la lámpara,
1026
01:06:00,377 --> 01:06:04,381
y quienes lo poseían iban
a moldear el orden mundial.
1027
01:06:04,422 --> 01:06:08,426
Y la Unión Soviética
lo entendió muy pronto.
1028
01:06:11,346 --> 01:06:15,016
Los soviéticos
probaron su bomba en el 49
1029
01:06:15,058 --> 01:06:17,102
y casi todos se asombraron.
1030
01:06:17,143 --> 01:06:19,187
LA BOMBA ATÓMICA RUSA
SACUDE LA ASAMBLEA DE LA ONU
1031
01:06:19,229 --> 01:06:23,608
Tras el anuncio de Truman
sobre la bomba atómica rusa,
1032
01:06:23,650 --> 01:06:26,152
la prensa
corre a Flushing Meadow,
1033
01:06:26,194 --> 01:06:29,739
donde el ruso Vyshinsky
hablará a la ONU.
1034
01:06:29,781 --> 01:06:33,743
Eso puso al país
en una situación muy complicada,
1035
01:06:33,785 --> 01:06:39,457
porque ya no era la única
nación con armas nucleares.
1036
01:06:39,499 --> 01:06:41,835
Si de pronto
había la posibilidad
1037
01:06:41,876 --> 01:06:45,213
de que una guerra nuclear
estallara entre dos estados
1038
01:06:45,255 --> 01:06:47,632
con armas suficientes
podrían...
1039
01:06:47,674 --> 01:06:51,344
en cuestión de horas,
destruirse entre ellos.
1040
01:06:51,386 --> 01:06:55,932
Ahora, debemos prepararnos
para saber cómo salvarnos
1041
01:06:55,974 --> 01:06:58,727
si un arma nuclear
explota cerca.
1042
01:07:00,770 --> 01:07:02,355
Una de las posibles opciones
1043
01:07:02,397 --> 01:07:05,233
por la que algunos científicos
y políticos pugnaban
1044
01:07:05,275 --> 01:07:09,654
era hacer la bomba de hidrógeno
como el paso siguiente.
1045
01:07:12,615 --> 01:07:15,368
Las bombas
de Hiroshima y Nagasaki
1046
01:07:15,410 --> 01:07:19,039
están en el orden
de 15 kilotones de TNT,
1047
01:07:19,080 --> 01:07:21,416
que no es una cantidad pequeña.
1048
01:07:22,751 --> 01:07:26,880
Cuando empiezas a hablar
de bombas de hidrógeno,
1049
01:07:26,921 --> 01:07:29,049
ya nos referimos a megatones.
1050
01:07:29,090 --> 01:07:33,511
Se habla de un millón
de toneladas de TNT.
1051
01:07:34,304 --> 01:07:36,806
Son categóricamente diferentes.
1052
01:07:36,848 --> 01:07:38,058
Mil veces más fuertes
1053
01:07:38,099 --> 01:07:41,102
que lo visto
en Hiroshima y Nagasaki.
1054
01:07:43,104 --> 01:07:45,273
Con una bomba de hidrógeno
muy grande,
1055
01:07:45,315 --> 01:07:46,775
se puede matar a tantos
1056
01:07:46,816 --> 01:07:50,570
como al número de personas
muertas en la Segunda Guerra.
1057
01:07:50,612 --> 01:07:54,282
Y Oppenheimer no le veía
ningún sentido a eso.
1058
01:07:54,324 --> 01:07:57,285
Le llamaba un arma genocida.
1059
01:08:00,330 --> 01:08:01,581
Al final de la guerra,
1060
01:08:01,623 --> 01:08:05,835
la mayoría quería
que esto acabara. Yo no.
1061
01:08:05,877 --> 01:08:09,172
Entre la gente
que sabía mucho
1062
01:08:09,214 --> 01:08:10,799
sobre la bomba de hidrógeno,
1063
01:08:10,840 --> 01:08:13,760
yo era el único defensor.
1064
01:08:15,178 --> 01:08:18,473
Edward Teller
era un judío húngaro
1065
01:08:18,515 --> 01:08:22,602
que huyó de Hungría
y llegó a Estados Unidos.
1066
01:08:22,644 --> 01:08:26,606
En la Segunda Guerra,
Teller trabajó en Los Álamos.
1067
01:08:26,648 --> 01:08:30,151
Pero se obsesionó con la idea
de la bomba de hidrógeno,
1068
01:08:30,193 --> 01:08:34,155
incluso antes de tener
la bomba atómica.
1069
01:08:34,197 --> 01:08:36,533
Teller consideraba
a la bomba atómica
1070
01:08:36,574 --> 01:08:38,410
más como una creación
de Oppenheimer
1071
01:08:38,451 --> 01:08:41,830
y él quería
algo más grande y mejor.
1072
01:08:41,871 --> 01:08:47,585
Oppenheimer le decía a Teller
que siguiera con la física,
1073
01:08:47,627 --> 01:08:51,798
pero que no la construyera,
no había necesidad.
1074
01:08:51,840 --> 01:08:56,594
Oppenheimer encabezó un comité
que se integró en Washington
1075
01:08:56,636 --> 01:08:59,472
para decidir lo que se haría.
1076
01:08:59,514 --> 01:09:02,100
Si se haría
la bomba de hidrógeno.
1077
01:09:02,142 --> 01:09:07,230
Esa es la pregunta que todos
tienen. Dr. Oppenheimer.
1078
01:09:07,272 --> 01:09:13,153
¿Estamos creando algo
que no podremos controlar?
1079
01:09:13,194 --> 01:09:19,075
La decisión de intentar crear
la bomba de hidrógeno o no
1080
01:09:19,117 --> 01:09:22,537
toca la base
de nuestra moral.
1081
01:09:22,579 --> 01:09:24,581
El comité decidió básicamente
1082
01:09:24,622 --> 01:09:27,167
no se debe hacer
la bomba de hidrógeno.
1083
01:09:27,208 --> 01:09:30,462
Si somos guiados
por el miedo,
1084
01:09:30,503 --> 01:09:33,965
fracasaremos
en tiempos de crisis.
1085
01:09:34,007 --> 01:09:39,262
La respuesta al miedo a veces
se encuentra en el coraje.
1086
01:09:40,764 --> 01:09:43,516
La oposición de Oppenheimer
a la bomba H
1087
01:09:43,558 --> 01:09:46,561
se tomó muy mal por las personas
que estaban a favor.
1088
01:09:48,813 --> 01:09:51,775
La Fuerza Aérea
quería más y más bombas
1089
01:09:51,816 --> 01:09:53,151
cada vez más grandes.
1090
01:09:53,193 --> 01:09:55,362
Mientras más grande
era la bomba,
1091
01:09:55,403 --> 01:09:58,531
más daño podía hacer
un solo avión.
1092
01:09:58,573 --> 01:10:01,284
El Mando Aéreo Estratégico
se enfocaba
1093
01:10:01,326 --> 01:10:04,746
en destruir
la Unión Soviética.
1094
01:10:04,788 --> 01:10:07,540
Oppenheimer dijo que sería
más hábil poner recursos
1095
01:10:07,582 --> 01:10:09,668
en interceptar
a los soviéticos.
1096
01:10:10,919 --> 01:10:12,712
Él iba justo
en la dirección opuesta
1097
01:10:12,754 --> 01:10:14,381
de la que quería
la Fuerza Aérea.
1098
01:10:14,422 --> 01:10:17,550
Y lo querían sacar,
deshacerse de él.
1099
01:10:20,387 --> 01:10:21,680
En el 53,
1100
01:10:21,721 --> 01:10:24,724
Oppenheimer ya había hecho
bastantes enemigos
1101
01:10:24,766 --> 01:10:27,519
en la burocracia
de Washington.
1102
01:10:27,560 --> 01:10:30,397
Entre ellos
estaba Louis Strauss.
1103
01:10:32,941 --> 01:10:36,236
La nueva cabeza de la comisión
de Energía Atómica.
1104
01:10:36,277 --> 01:10:38,780
En los campos de prueba
del Pacífico
1105
01:10:38,822 --> 01:10:43,576
presencié una prueba
de armas termonucleares.
1106
01:10:43,618 --> 01:10:45,161
Strauss conoce a Oppenheimer
1107
01:10:45,203 --> 01:10:49,249
y le tiene
un intenso desagrado.
1108
01:10:49,290 --> 01:10:52,210
Oppenheimer
ya lo había irritado una vez,
1109
01:10:52,252 --> 01:10:54,087
y eso lo ofendió profundamente.
1110
01:10:54,129 --> 01:10:58,466
Entonces Strauss
comenzó un complot
1111
01:10:58,508 --> 01:11:03,805
para desacreditar
a Oppenheimer.
1112
01:11:03,847 --> 01:11:05,473
¿Y cómo lo hizo?
1113
01:11:05,515 --> 01:11:10,437
Strauss se concentró
en la relación de Oppenheimer
1114
01:11:10,478 --> 01:11:12,981
con sus amigos de izquierda
1115
01:11:13,023 --> 01:11:17,152
durante los 1930 en Berkeley.
1116
01:11:17,193 --> 01:11:20,655
Comunismo. ¿Quiénes son
los apóstoles del sistema
1117
01:11:20,697 --> 01:11:24,576
que quiere destruir
nuestra forma de vida?
1118
01:11:26,202 --> 01:11:27,203
En la Segunda Guerra,
1119
01:11:27,245 --> 01:11:30,123
la Unión Soviética
era un aliado.
1120
01:11:30,165 --> 01:11:33,543
Y el sentido de ser comunista
1121
01:11:33,585 --> 01:11:35,462
o tener relaciones
con comunistas
1122
01:11:35,503 --> 01:11:39,090
no era algo
que se considerara tan malo.
1123
01:11:39,132 --> 01:11:43,261
Fue hasta la Guerra Fría
1124
01:11:43,303 --> 01:11:45,305
cuando de pronto,
en retrospectiva,
1125
01:11:45,347 --> 01:11:49,017
cualquiera con algún legado
o relación con el comunismo
1126
01:11:49,059 --> 01:11:51,895
era una amenaza de seguridad.
1127
01:11:51,936 --> 01:11:55,231
Si no hay comunistas
en nuestro gobierno,
1128
01:11:55,273 --> 01:11:56,983
¿por qué están demorando
1129
01:11:57,025 --> 01:12:02,113
el desarrollo
de la bomba de hidrógeno?
1130
01:12:04,074 --> 01:12:05,658
Fue por actitudes como esa
1131
01:12:05,700 --> 01:12:09,371
que finalmente el gobierno
decidió quitarle a Oppenheimer
1132
01:12:09,412 --> 01:12:11,831
las libertades de seguridad.
1133
01:12:14,209 --> 01:12:18,546
Tenía que entregar sus permisos
de seguridad en 30 días
1134
01:12:18,588 --> 01:12:20,048
o pedir una audiencia.
1135
01:12:23,426 --> 01:12:26,179
Él sentía que no debía renunciar
a sus permisos.
1136
01:12:26,221 --> 01:12:27,222
No estaba de acuerdo
1137
01:12:27,263 --> 01:12:29,641
con que no podía servir
a su gobierno.
1138
01:12:30,725 --> 01:12:33,520
Tenía que haberlos despreciado.
1139
01:12:33,561 --> 01:12:37,524
Tenía que haberles dicho:
"Yo soy la bomba atómica.
1140
01:12:37,565 --> 01:12:42,112
Yo gané la Segunda Guerra.
Al carajo".
1141
01:12:42,153 --> 01:12:45,365
Pero por alguna razón,
él no los mandó al diablo.
1142
01:12:45,407 --> 01:12:47,534
Él decidió pelear.
1143
01:12:48,743 --> 01:12:51,871
Y antes de ir a Washington,
se reúne con Einstein
1144
01:12:51,913 --> 01:12:56,418
para decirle que se ausentará
unas semanas.
1145
01:12:56,459 --> 01:13:01,089
Y la reacción de Einstein
es muy alarmante.
1146
01:13:02,257 --> 01:13:07,971
Albert le dice: "Pero, Robert,
eres el Sr. Atómico,
1147
01:13:08,013 --> 01:13:09,264
no los necesitas.
1148
01:13:09,305 --> 01:13:13,560
Ellos sí. Solo aléjate.
¿Qué necesidad tienes?".
1149
01:13:13,601 --> 01:13:16,521
Y Oppenheimer
sacude la cabeza
1150
01:13:16,563 --> 01:13:20,608
y parece decirle a Albert
que no entendía.
1151
01:13:22,402 --> 01:13:27,073
Él se aleja, y Einstein voltea
hacia su secretaria y le dice:
1152
01:13:27,115 --> 01:13:29,159
"Ahí va ungnar",
1153
01:13:29,200 --> 01:13:31,786
que en yiddish es "tonto".
1154
01:13:36,666 --> 01:13:38,126
La atención está
1155
01:13:38,168 --> 01:13:40,837
sobre el edificio
de la Comisión Atómica,
1156
01:13:40,879 --> 01:13:43,423
donde una junta
inició audiencias
1157
01:13:43,465 --> 01:13:46,593
sobre el expediente
del Dr. Oppenheimer,
1158
01:13:46,634 --> 01:13:49,888
el científico
que creó la bomba atómica.
1159
01:13:52,015 --> 01:13:53,391
Empiezan las audiencias.
1160
01:13:53,433 --> 01:13:54,809
Y muy pronto se hace claro
1161
01:13:54,851 --> 01:13:58,021
que no son audiencias
de seguridad, son un juicio.
1162
01:13:58,063 --> 01:13:59,439
Una nueva acusación.
1163
01:13:59,481 --> 01:14:02,734
El científico se opuso
a la creación de la bomba H.
1164
01:14:02,776 --> 01:14:05,820
Todo está en su contra
y es grotesco.
1165
01:14:05,862 --> 01:14:09,324
Espiaban las conversaciones
con su abogado ilegalmente.
1166
01:14:09,366 --> 01:14:10,700
Se las daban al acusador
1167
01:14:10,742 --> 01:14:12,744
para decidir lo que iba a pasar.
1168
01:14:13,828 --> 01:14:17,540
Tenían acceso a archivos
clasificados del FBI,
1169
01:14:17,582 --> 01:14:21,127
y él no,
porque no tenía permiso.
1170
01:14:22,587 --> 01:14:27,175
La relación de Oppenheimer
con Jean Tatlock.
1171
01:14:27,217 --> 01:14:31,971
La cuestión de que su hermano
había sido y era comunista.
1172
01:14:33,014 --> 01:14:36,810
Eso fue lo que sacaron
de los archivos.
1173
01:14:39,646 --> 01:14:42,857
Una de las peores evidencias
que salieron a la luz
1174
01:14:42,899 --> 01:14:44,984
fue que, durante la guerra,
1175
01:14:45,026 --> 01:14:48,988
había ocurrido una conversación
en su casa en Berkeley,
1176
01:14:49,030 --> 01:14:52,242
con Haakon Chevalier,
su viejo amigo,
1177
01:14:52,283 --> 01:14:56,371
que le mencionó que quizá
él podría filtrar información
1178
01:14:56,413 --> 01:14:59,749
sobre el proyecto atómico
en el que estaban trabajando
1179
01:14:59,791 --> 01:15:01,626
a oficiales soviéticos.
1180
01:15:01,668 --> 01:15:04,337
Oppenheimer
se negó a eso entonces,
1181
01:15:04,379 --> 01:15:06,840
pero no reportó el incidente.
1182
01:15:06,881 --> 01:15:11,011
Él sabía que ya tenía en contra
al equipo de seguridad
1183
01:15:11,052 --> 01:15:14,014
y que sospechaban
de sus vínculos comunistas.
1184
01:15:14,055 --> 01:15:17,434
Así que intentaba
no arriesgarse.
1185
01:15:17,475 --> 01:15:21,438
El problema fue que
en conversaciones posteriores
1186
01:15:21,479 --> 01:15:24,482
con gente de seguridad
de Los Álamos
1187
01:15:24,524 --> 01:15:26,526
él les contó de manera muy vaga
1188
01:15:26,568 --> 01:15:30,655
de esa conversación,
una y otra vez.
1189
01:15:31,906 --> 01:15:35,243
Y cuando lo confrontaron
con esas versiones vagas,
1190
01:15:35,285 --> 01:15:38,705
le preguntaron:
"¿Por qué lo hiciste?
1191
01:15:38,747 --> 01:15:41,708
¿Por qué no fuiste directo?".
1192
01:15:41,750 --> 01:15:44,794
Él dijo: "Fui un idiota".
1193
01:15:44,836 --> 01:15:48,590
Y con eso,
selló su propio destino.
1194
01:15:51,593 --> 01:15:54,012
Se desmoronó.
1195
01:15:54,054 --> 01:15:57,849
Intentó testificar,
pero ya no podía.
1196
01:15:59,934 --> 01:16:02,228
Casi le dio
otro colapso nervioso.
1197
01:16:02,270 --> 01:16:06,775
Como el que tuvo
cuando era joven.
1198
01:16:06,816 --> 01:16:09,569
Pero se mantuvo estoico,
1199
01:16:09,611 --> 01:16:11,363
como en la bodega de hielo
1200
01:16:11,404 --> 01:16:12,947
cuando era un niño atormentado
1201
01:16:12,989 --> 01:16:16,117
por sus compañeros
del campamento.
1202
01:16:19,079 --> 01:16:22,916
Está resignado
y en realidad ya no se defendía.
1203
01:16:24,709 --> 01:16:28,421
La persona que puso el clavo
en su ataúd, claro,
1204
01:16:28,463 --> 01:16:30,131
fue Edward Teller.
1205
01:16:33,301 --> 01:16:36,930
Teller testificó
contra Oppenheimer.
1206
01:16:36,971 --> 01:16:39,933
Dijo que sería mejor
si la seguridad del país
1207
01:16:39,974 --> 01:16:43,353
no estuviera en manos
de Oppenheimer.
1208
01:16:44,813 --> 01:16:47,982
Y uno de los científicos
cerca de Oppenheimer dijo
1209
01:16:48,024 --> 01:16:51,403
que no solo había que apuñalar
a Oppenheimer por la espalda,
1210
01:16:51,444 --> 01:16:53,405
sino retorcer el puñal.
1211
01:16:55,865 --> 01:16:58,451
Al partir, se acercó
con Oppenheimer
1212
01:16:58,493 --> 01:17:01,079
y le dijo: "Lo siento".
1213
01:17:02,622 --> 01:17:06,418
Y Oppenheimer
lo miró a los ojos y dijo:
1214
01:17:06,459 --> 01:17:09,546
"Edward,
luego de lo que dijiste,
1215
01:17:09,587 --> 01:17:12,298
no sé a qué te refieres".
1216
01:17:14,009 --> 01:17:16,928
Obviamente era un hombre
muy, muy brillante.
1217
01:17:16,970 --> 01:17:23,143
Pero creo que tal vez subestimó
el poder ya establecido,
1218
01:17:23,184 --> 01:17:24,310
la máquina,
1219
01:17:24,352 --> 01:17:26,813
y la inhabilidad
de un solo individuo
1220
01:17:26,855 --> 01:17:29,024
para hacerle frente.
1221
01:17:30,108 --> 01:17:33,278
El resultado fue el esperado.
1222
01:17:35,697 --> 01:17:38,658
El Dr. Oppenheimer,
famoso científico,
1223
01:17:38,700 --> 01:17:41,619
cuya suspensión
por el Comité Atómico
1224
01:17:41,661 --> 01:17:43,538
sorprendió a la nación.
1225
01:17:43,580 --> 01:17:46,332
Votaron por despojar
a Oppenheimer
1226
01:17:46,374 --> 01:17:47,542
de sus autorizaciones.
1227
01:17:47,584 --> 01:17:51,379
SUSPENDEN AL PIONERO
DE LA BOMBA ATÓMICA
1228
01:17:51,421 --> 01:17:55,175
Fue la noticia de primera plana
en los diarios de todo el país.
1229
01:17:55,216 --> 01:17:57,719
EL DIRECTOR DE LA BOMBA ATÓMICA
ERA COMUNISTA
1230
01:17:57,761 --> 01:18:00,013
Recomendamos que los
comunistas que trabajan
1231
01:18:00,055 --> 01:18:01,222
en el desarrollo de bombas,
1232
01:18:01,264 --> 01:18:06,561
su esposa
era comunista declarada,
1233
01:18:06,603 --> 01:18:09,189
su hermano también...
1234
01:18:10,482 --> 01:18:14,069
Se volvió un paria político.
1235
01:18:14,110 --> 01:18:19,366
Y eso intimidó
a la comunidad científica.
1236
01:18:19,407 --> 01:18:23,536
Si pudieron contra el más famoso
científico atómico del planeta,
1237
01:18:23,578 --> 01:18:26,164
todos estarían vulnerables.
1238
01:18:28,124 --> 01:18:30,835
Enviaron un mensaje muy vil
1239
01:18:30,877 --> 01:18:33,380
a todos los científicos
1240
01:18:33,421 --> 01:18:38,218
para evitar que se inmiscuyeran
en temas de política.
1241
01:18:40,470 --> 01:18:45,558
Y eso fue algo terrible, pues
se necesitaba su sapiencia.
1242
01:18:45,600 --> 01:18:50,980
Pero el juicio a Oppenheimer
lo hizo muy difícil.
1243
01:18:57,612 --> 01:19:01,783
Después del juicio, Oppenheimer
ya no fue el mismo otra vez.
1244
01:19:02,909 --> 01:19:07,122
Desde entonces,
se volvió un hombre vacío.
1245
01:19:07,163 --> 01:19:11,209
Lo que decimos en la familia es
que hirieron sus sentimientos.
1246
01:19:14,921 --> 01:19:18,425
No le agradó,
pero no hablaba al respecto.
1247
01:19:18,466 --> 01:19:21,469
Nunca hizo ninguna
declaración públicamente.
1248
01:19:24,264 --> 01:19:26,349
Nunca pidió que se disculparan.
1249
01:19:26,391 --> 01:19:29,519
Y terminó retrayéndose
a sus orígenes.
1250
01:19:30,895 --> 01:19:33,398
Aún tenía su trabajo
en Princeton.
1251
01:19:33,440 --> 01:19:37,152
Pero ya no desarrolló
nada en física.
1252
01:19:37,193 --> 01:19:39,279
Fueron unos años tristes.
1253
01:19:39,320 --> 01:19:42,615
El profesor Einstein
continúa aquí, ¿no?
1254
01:19:42,657 --> 01:19:46,494
Oh, sí, efectivamente.
Así es.
1255
01:19:46,536 --> 01:19:49,414
¿Alguna vez lo llama?
1256
01:19:49,456 --> 01:19:52,042
A veces me llama...
1257
01:19:52,083 --> 01:19:55,503
Cuando lee una noticia
sobre mí que no le gusta,
1258
01:19:55,545 --> 01:20:01,051
me llama y dice:
"Todo está bien. Está bien".
1259
01:20:01,092 --> 01:20:03,803
Él perdió su ánimo de pelear.
1260
01:20:03,845 --> 01:20:06,890
Ya no tenía ningún sentido
1261
01:20:06,931 --> 01:20:11,061
comentar sobre ninguno
de los temas cotidianos
1262
01:20:11,102 --> 01:20:13,480
sobre las armas nucleares.
1263
01:20:13,521 --> 01:20:15,315
Dr. Oppenheimer,
¿podría decirnos
1264
01:20:15,357 --> 01:20:19,361
cómo cree que debería ser
nuestra política nuclear?
1265
01:20:19,402 --> 01:20:25,992
No, no puedo.
No estoy cerca de los hechos.
1266
01:20:26,034 --> 01:20:28,870
No estoy en contacto
con las ideas
1267
01:20:28,912 --> 01:20:32,374
de quienes se ocupan de eso.
1268
01:20:34,084 --> 01:20:37,337
Hans Bethe me dijo una vez
que Oppenheimer
1269
01:20:37,379 --> 01:20:40,840
era más inteligente
que el resto de nosotros.
1270
01:20:40,882 --> 01:20:44,135
Nunca ganó un premio Nobel.
1271
01:20:44,177 --> 01:20:46,554
¿Cómo es que un hombre
que superó con creces
1272
01:20:46,596 --> 01:20:50,016
a muchos de los grandes físicos
del siglo XX
1273
01:20:50,058 --> 01:20:53,895
no tuvo más éxito en la física,
su línea de trabajo,
1274
01:20:53,937 --> 01:20:55,188
del que tuvo?
1275
01:20:56,106 --> 01:20:58,024
No se puede hablar
de Oppenheimer
1276
01:20:58,066 --> 01:21:01,194
sin hablar de su ciencia.
1277
01:21:01,236 --> 01:21:03,988
Era parte de su vida
que él decía que amaba,
1278
01:21:04,030 --> 01:21:07,242
esa cosa humana de pasar
el conocimiento a otros.
1279
01:21:07,283 --> 01:21:10,036
Hay partículas
negativas, neutras,
1280
01:21:10,078 --> 01:21:13,206
con dos cargas, positiva...
1281
01:21:13,248 --> 01:21:17,252
Su trabajo sobre agujeros negros
se merecía un premio Nobel.
1282
01:21:20,005 --> 01:21:25,051
En 1939, Oppenheimer
escribió el primer trabajo
1283
01:21:25,093 --> 01:21:26,344
que identificó la idea
1284
01:21:26,386 --> 01:21:30,140
de estrellas que colapsan,
agujeros negros.
1285
01:21:30,181 --> 01:21:34,728
Los agujeros negros
son una idea original de él,
1286
01:21:34,769 --> 01:21:36,271
y eso es increíble.
1287
01:21:37,564 --> 01:21:40,567
Y si hubieran identificado
un agujero negro
1288
01:21:40,608 --> 01:21:42,736
previo a su muerte,
1289
01:21:42,777 --> 01:21:46,698
quizá hubiera ganado
un premio Nobel por ello.
1290
01:21:49,451 --> 01:21:55,040
En 1966, le diagnosticaron
cáncer de esófago.
1291
01:21:55,081 --> 01:21:59,377
Lo que fumó por tantos años
le pasaba factura.
1292
01:22:00,795 --> 01:22:04,632
Y murió a inicios del 67.
1293
01:22:07,761 --> 01:22:12,515
La vida de Oppenheimer
es la historia del siglo XX.
1294
01:22:12,557 --> 01:22:15,602
Es la historia
de nuestra era atómica,
1295
01:22:15,643 --> 01:22:18,271
en la que aún vivimos.
1296
01:22:18,313 --> 01:22:20,231
Y es una historia inconclusa,
1297
01:22:20,273 --> 01:22:22,275
y va a seguir inconclusa.
1298
01:22:26,821 --> 01:22:29,115
Tenemos su bomba.
1299
01:22:29,157 --> 01:22:31,785
Su bomba está aquí,
y se puede debatir
1300
01:22:31,826 --> 01:22:33,620
su pertenencia
al Partido Comunista
1301
01:22:33,661 --> 01:22:36,998
o debatir la ética de bombardear
civiles en Hiroshima
1302
01:22:37,040 --> 01:22:38,291
hasta el cansancio.
1303
01:22:38,333 --> 01:22:41,461
Pero el hecho
es que tenemos armas nucleares.
1304
01:22:43,004 --> 01:22:45,340
Ese es su legado.
1305
01:22:45,382 --> 01:22:49,678
Y controlar esas armas
es un calvario sin fin.
1306
01:22:54,265 --> 01:22:57,018
Ahora estamos en peligro.
1307
01:22:57,060 --> 01:23:01,189
Esa bomba pequeña
hizo algo horrible.
1308
01:23:01,231 --> 01:23:05,360
Hoy hay armas nucleares
mucho más letales.
1309
01:23:07,195 --> 01:23:11,950
Se habla mucho
de eliminar las armas atómicas.
1310
01:23:11,991 --> 01:23:16,913
Apoyo profundamente
esa causa.
1311
01:23:16,955 --> 01:23:24,212
Por favor, tratemos
de encontrar un punto en común.
1312
01:23:25,839 --> 01:23:31,094
De seguro si Oppie viviera hoy,
él estaría de acuerdo.
1313
01:23:31,136 --> 01:23:34,389
Dos, uno...
1314
01:23:34,431 --> 01:23:37,183
Pero no debemos engañarnos.
1315
01:23:37,225 --> 01:23:39,019
El mundo no será el mismo
1316
01:23:39,060 --> 01:23:43,023
sin importar
qué hagamos con las bombas
1317
01:23:43,064 --> 01:23:46,151
porque el conocimiento
para hacerlas
1318
01:23:46,192 --> 01:23:48,611
no puede ser exorcizado.
1319
01:23:53,366 --> 01:23:56,036
El físico
J. Robert Oppenheimer
1320
01:23:56,077 --> 01:23:57,328
es mejor conocido
1321
01:23:57,370 --> 01:24:01,207
como el padre
de la bomba atómica.
1322
01:24:01,249 --> 01:24:02,542
Con el paso del tiempo,
1323
01:24:02,584 --> 01:24:07,881
se reinterpreta
su rol en la historia.
1324
01:24:07,922 --> 01:24:09,549
A finales de 2022,
1325
01:24:09,591 --> 01:24:13,094
el Departamento de Energía
decidió anular la decisión
1326
01:24:13,136 --> 01:24:15,930
de tener audiencias
de seguridad.
1327
01:24:15,972 --> 01:24:17,474
INTERROGATORIO FALLIDO.
1328
01:24:17,515 --> 01:24:20,477
La tragedia nacional
fue que esa audiencia,
1329
01:24:20,518 --> 01:24:23,104
la cacería de brujas
de McCarthy,
1330
01:24:23,146 --> 01:24:25,273
se materializó.
1331
01:24:25,315 --> 01:24:29,110
No se supone que cosas así
pasen en este país.
1332
01:24:29,152 --> 01:24:33,239
Es un paso importante
que ya se había tardado.
1333
01:24:34,949 --> 01:24:37,160
Pero a la vez es algo triste,
1334
01:24:37,202 --> 01:24:38,953
porque es algo
que Robert Oppenheimer
1335
01:24:38,995 --> 01:24:42,207
no pudo experimentar
personalmente.
1336
01:24:44,250 --> 01:24:46,544
La ciencia
ha alterado profundamente
1337
01:24:46,586 --> 01:24:49,589
nuestras condiciones de vida.
1338
01:24:49,631 --> 01:24:54,302
Tanto en lo material
como en asuntos del espíritu.
1339
01:24:57,305 --> 01:24:59,766
Seguimos hablando
de Oppenheimer
1340
01:24:59,808 --> 01:25:01,476
por toda su influencia.
1341
01:25:01,518 --> 01:25:06,606
Le tenemos respeto y miedo
a la ciencia.
1342
01:25:06,648 --> 01:25:11,236
Y claro que Oppenheimer
representaba ambos lados.
1343
01:25:11,277 --> 01:25:14,614
No hay duda
de que cambió el mundo.
1344
01:25:14,656 --> 01:25:18,034
Y lo cambió para siempre.
No hay vuelta atrás.
1345
01:25:18,076 --> 01:25:22,122
Pero mientras los hombres
sean libres de cuestionar,
1346
01:25:22,163 --> 01:25:23,832
libres de decir
lo que piensan
1347
01:25:23,873 --> 01:25:26,084
y pensar lo que deben,
1348
01:25:26,126 --> 01:25:28,628
la ciencia nunca retrocederá.
1349
01:25:28,670 --> 01:25:32,632
Y la libertad
nunca estará perdida del todo.
100036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.