Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,041 --> 00:00:33,041
[woodpecker pecking]
2
00:00:33,041 --> 00:00:35,500
[birds cawing]
3
00:00:44,833 --> 00:00:46,166
- [twig snaps]
- [gasps]
4
00:00:46,166 --> 00:00:48,250
[suspenseful action music plays]
5
00:00:55,041 --> 00:00:55,916
[grunts]
6
00:00:56,541 --> 00:00:57,375
[groans]
7
00:00:58,208 --> 00:01:00,041
[panting]
8
00:01:23,125 --> 00:01:24,041
[grunts]
9
00:01:38,666 --> 00:01:39,750
[music stops]
10
00:01:52,208 --> 00:01:54,208
[mysterious music plays]
11
00:02:30,708 --> 00:02:32,708
[bird cawing]
12
00:02:38,416 --> 00:02:40,333
[theme music plays]
13
00:02:52,625 --> 00:02:54,541
{\an8}[lyrics in Spanish]
14
00:03:51,416 --> 00:03:55,541
THE KINGDOM
15
00:03:58,083 --> 00:04:01,875
{\an8}DIVINE VIOLENCE
16
00:04:02,583 --> 00:04:04,583
{\an8}[church bell ringing]
17
00:04:04,583 --> 00:04:07,000
{\an8}[footsteps approaching]
18
00:04:11,291 --> 00:04:17,416
EDUCATE THE RULERS
DOMINGO F. SARMIENTO
19
00:04:34,666 --> 00:04:36,291
Dear officers
20
00:04:37,250 --> 00:04:38,458
and brothers.
21
00:04:39,666 --> 00:04:42,875
Because you are also my brothers.
22
00:04:43,750 --> 00:04:46,500
You have been chosen
23
00:04:47,416 --> 00:04:48,708
for a mission,
24
00:04:49,916 --> 00:04:51,458
for a crusade.
25
00:04:53,125 --> 00:04:57,291
Our country is in danger of destruction.
26
00:04:58,625 --> 00:05:00,416
And we're going to take it back.
27
00:05:01,666 --> 00:05:04,666
Till today, I've felt very alone.
28
00:05:06,708 --> 00:05:07,875
But now, I know...
29
00:05:09,208 --> 00:05:11,166
I know I can count on you,
30
00:05:12,375 --> 00:05:13,958
the Praetorians.
31
00:05:13,958 --> 00:05:15,375
PRAETORIANS
32
00:05:15,375 --> 00:05:17,666
My Praetorians.
33
00:05:17,666 --> 00:05:19,750
[militaristic music plays]
34
00:05:21,375 --> 00:05:22,750
Each one of you,
35
00:05:23,833 --> 00:05:25,666
from your place of action,
36
00:05:26,208 --> 00:05:30,208
will start building your own cell
37
00:05:31,125 --> 00:05:36,208
and set up a network of people
in which you have absolute trust.
38
00:05:37,958 --> 00:05:38,791
Also,
39
00:05:39,375 --> 00:05:42,833
each unit will operate independently
40
00:05:42,833 --> 00:05:44,875
to avoid leaks of information.
41
00:05:45,875 --> 00:05:47,333
Choose your people wisely.
42
00:05:48,208 --> 00:05:49,708
They should be discreet,
43
00:05:49,708 --> 00:05:51,791
know how to keep a secret,
44
00:05:53,333 --> 00:05:55,500
and be ready to do battle.
45
00:05:57,125 --> 00:06:00,750
"Battle against whom?" you might ask.
Who is the enemy?
46
00:06:01,541 --> 00:06:04,416
You know better than anyone
who the enemy is.
47
00:06:04,416 --> 00:06:05,458
[tires squeal]
48
00:06:05,458 --> 00:06:09,750
It is communists, atheists, and Marxists.
49
00:06:09,750 --> 00:06:10,750
[screaming]
50
00:06:10,750 --> 00:06:14,750
Whoever tells you
that, in the 21st century,
51
00:06:14,750 --> 00:06:17,916
communism is a thing of the past...
52
00:06:17,916 --> 00:06:19,083
Blatant lie!
53
00:06:19,916 --> 00:06:22,708
- If you have any doubt, open your eyes!
- [gunshots]
54
00:06:22,708 --> 00:06:26,666
{\an8}Every single day, there is
an attack on what's rightfully ours.
55
00:06:28,583 --> 00:06:30,625
They disguise themselves...
56
00:06:30,625 --> 00:06:33,583
- Not a word! Nobody moves!
- ...as social leaders,
57
00:06:33,583 --> 00:06:35,333
labor unionists...
58
00:06:35,333 --> 00:06:36,541
- Grab her!
- No! No!
59
00:06:36,541 --> 00:06:39,375
...lawyers, journalists...
60
00:06:39,375 --> 00:06:40,291
No!
61
00:06:40,291 --> 00:06:44,166
...feminists, artists, or doctors.
62
00:06:44,166 --> 00:06:45,333
No!
63
00:06:45,333 --> 00:06:46,625
- [screams]
- [thud]
64
00:06:46,625 --> 00:06:47,666
[tires squeal]
65
00:06:47,666 --> 00:06:50,500
[Emilio] They embody all the perversions
66
00:06:50,500 --> 00:06:53,083
that the Devil wants to spread
67
00:06:53,958 --> 00:06:55,708
into our society.
68
00:06:55,708 --> 00:06:56,833
[woman screams]
69
00:06:56,833 --> 00:07:00,208
[Emilio] These people have goals.
70
00:07:01,583 --> 00:07:03,458
And therein lies our mission.
71
00:07:06,583 --> 00:07:08,875
It is imperative that we be not afraid
72
00:07:09,833 --> 00:07:11,041
of our own violence,
73
00:07:11,041 --> 00:07:12,958
because this violence is blessed.
74
00:07:12,958 --> 00:07:15,250
It is decreed by God himself.
75
00:07:17,041 --> 00:07:18,125
My brothers,
76
00:07:18,875 --> 00:07:21,000
I ask that we stand united.
77
00:07:21,000 --> 00:07:24,250
And with Christ, our Lord, by our side,
78
00:07:24,958 --> 00:07:28,791
we will wage battle and defeat the enemy!
79
00:07:29,500 --> 00:07:31,583
- God bless you!
- God bless!
80
00:07:39,833 --> 00:07:42,000
[news intro music plays]
81
00:07:44,833 --> 00:07:46,916
As we reported this morning,
82
00:07:47,416 --> 00:07:50,041
noted feminist lawyer Jorgela Pascual
83
00:07:50,541 --> 00:07:54,458
was literally thrown out
of the window of her own office
84
00:07:55,041 --> 00:07:56,958
in front of her entire staff.
85
00:07:58,333 --> 00:08:00,291
A crime that shocks the country.
86
00:08:01,500 --> 00:08:04,166
A country already rattled
by the ferocious attack
87
00:08:04,166 --> 00:08:05,666
on the Rainbow nightclub.
88
00:08:06,333 --> 00:08:08,375
A country where, let's not forget,
89
00:08:08,958 --> 00:08:11,041
a few days back, just recently,
90
00:08:11,958 --> 00:08:16,541
trade unionist Roberto Góndola
was assassinated in cold blood.
91
00:08:16,541 --> 00:08:19,166
Who are these so-called Praetorians
92
00:08:19,166 --> 00:08:21,708
who claimed responsibility
for those attacks?
93
00:08:22,916 --> 00:08:26,791
Are they related to Tadeo Vázquez
94
00:08:26,791 --> 00:08:27,791
and his followers,
95
00:08:27,791 --> 00:08:31,625
all of whom are coming
from the north inspiring terror?
96
00:08:32,250 --> 00:08:36,083
Or perhaps Tadeists and Praetorians
97
00:08:37,333 --> 00:08:38,833
are working together.
98
00:08:40,041 --> 00:08:41,708
Do they exist in parallel?
99
00:08:43,416 --> 00:08:44,916
Or are they one and the same?
100
00:08:47,333 --> 00:08:48,875
To me, sadly,
101
00:08:49,583 --> 00:08:50,791
whatever they are,
102
00:08:52,000 --> 00:08:55,375
I'm brought back
to the guerrillas of the '70s.
103
00:08:55,375 --> 00:08:57,625
- And what do you think?
- [Luciano] You wanted to see me?
104
00:08:57,625 --> 00:08:59,416
- [Paula] That's all for today.
- Yes.
105
00:08:59,416 --> 00:09:01,291
- Is this us, the Praetorians?
- No.
106
00:09:01,791 --> 00:09:02,791
So then who are they?
107
00:09:02,791 --> 00:09:05,625
I don't know yet.
I've got a few leads, but they go nowhere.
108
00:09:05,625 --> 00:09:06,916
Can't be that hard to find out.
109
00:09:06,916 --> 00:09:10,166
[Luciano] They know how to cover
their tracks. There are security forces,
110
00:09:10,166 --> 00:09:13,083
but I need a bit more time
to find out who's really behind this.
111
00:09:14,458 --> 00:09:16,166
- You should check out Julio Clamens.
- Mm-hmm.
112
00:09:16,166 --> 00:09:19,250
He went to pay a visit
to the president a few days ago.
113
00:09:19,250 --> 00:09:22,791
Yeah, and after that meeting,
he met up with a congresswoman...
114
00:09:22,791 --> 00:09:24,833
A leftist, Alejandra Orsi.
115
00:09:24,833 --> 00:09:27,291
Also, a lawyer, former D.A. Candia.
116
00:09:27,291 --> 00:09:28,375
Candia.
117
00:09:29,208 --> 00:09:30,041
Careful.
118
00:09:30,583 --> 00:09:32,166
That pudgy dumpling can be dangerous.
119
00:09:32,166 --> 00:09:34,250
[upbeat music in Spanish plays]
120
00:09:39,333 --> 00:09:40,250
Hey...
121
00:09:40,750 --> 00:09:42,041
Hello, Dalí.
122
00:09:42,666 --> 00:09:45,000
Hi, my pretty kitty. Hey.
123
00:09:45,583 --> 00:09:47,208
How are you doing, little kitty?
124
00:09:47,708 --> 00:09:49,625
[Bastián] What brings you here, Celeste?
125
00:09:49,625 --> 00:09:51,208
[Celeste] A business proposal.
126
00:09:53,916 --> 00:09:54,750
[chuckles]
127
00:09:56,625 --> 00:09:57,666
I'm good, aren't I?
128
00:09:57,666 --> 00:09:58,625
[chuckles]
129
00:09:59,125 --> 00:10:02,666
Of course, at first, I was a little shy
about people watching me and...
130
00:10:02,666 --> 00:10:04,166
and being exposed.
131
00:10:05,416 --> 00:10:07,166
But then I started embracing it.
132
00:10:07,166 --> 00:10:09,125
It became easier and easier.
133
00:10:10,416 --> 00:10:11,958
And I realized I have a gift.
134
00:10:13,041 --> 00:10:14,250
People just love me.
135
00:10:15,416 --> 00:10:18,166
- They follow me everywhere.
- Well, that's why I'm here.
136
00:10:19,708 --> 00:10:22,458
I want you to come
to our temple on San Juan.
137
00:10:23,208 --> 00:10:24,416
[Bastián] Why would I do that?
138
00:10:24,416 --> 00:10:25,750
- For money.
- [Bastián] Hmm.
139
00:10:25,750 --> 00:10:27,708
I'm offering ten percent
of the collection.
140
00:10:27,708 --> 00:10:29,416
Oscar and Magda pay me 15.
141
00:10:29,416 --> 00:10:31,291
[Celeste] Yeah, but 15% of squat
142
00:10:31,291 --> 00:10:33,666
isn't the same as 10%
of a good collection.
143
00:10:33,666 --> 00:10:35,250
Twelve point five and I'm in.
144
00:10:37,208 --> 00:10:38,125
Twelve point five.
145
00:10:40,458 --> 00:10:41,375
[chuckles]
146
00:10:42,458 --> 00:10:43,750
You start tomorrow.
147
00:10:44,500 --> 00:10:46,291
And take good care of the cats.
148
00:10:48,416 --> 00:10:50,750
[woman] We go to commercial,
then the introduction.
149
00:10:50,750 --> 00:10:53,958
- And then, we bring her in...
- Excuse me. Di Filippo?
150
00:10:53,958 --> 00:10:54,916
Uh, dressing room.
151
00:10:55,833 --> 00:10:56,750
Thank you.
152
00:10:57,708 --> 00:10:58,541
I don't see...
153
00:11:02,375 --> 00:11:03,625
What is it, Rubén?
154
00:11:04,416 --> 00:11:06,916
Am I not doing a good enough job? Hmm?
155
00:11:07,666 --> 00:11:10,750
I even mentioned
Tadeo Vázquez's name several times.
156
00:11:11,291 --> 00:11:12,125
Want more?
157
00:11:12,708 --> 00:11:14,041
- What do you think?
- Hmm.
158
00:11:14,541 --> 00:11:16,333
I really appreciate your interest,
159
00:11:16,333 --> 00:11:19,291
but there are plenty of nice young women
out there who'd be dying to do it.
160
00:11:19,291 --> 00:11:23,000
It has to be you.
You need to follow this guy for me.
161
00:11:23,666 --> 00:11:25,166
I need someone with your authority.
162
00:11:25,166 --> 00:11:26,916
- I mean, people love you.
- Hmm.
163
00:11:26,916 --> 00:11:28,833
I've talked to your boss already.
164
00:11:28,833 --> 00:11:31,583
- I don't have a boss.
- The network's owner, Paula.
165
00:11:33,958 --> 00:11:35,166
If you refuse,
166
00:11:35,666 --> 00:11:39,041
I say the word and this is the last time
you anchor this newscast.
167
00:11:39,041 --> 00:11:42,083
And at 50 years old,
no matter how good you look,
168
00:11:42,083 --> 00:11:44,500
no network will want to hire you anymore.
169
00:11:45,583 --> 00:11:47,333
See it as an opportunity.
170
00:11:48,666 --> 00:11:49,958
I feed you the news,
171
00:11:50,458 --> 00:11:51,833
and you scoop the honors,
172
00:11:52,416 --> 00:11:56,125
because you'll be reporting
from the field, not from behind your desk,
173
00:11:56,666 --> 00:11:59,875
trying to expose the truth
behind the violence in our country.
174
00:12:00,416 --> 00:12:01,500
[Paula scoffs]
175
00:12:01,500 --> 00:12:05,333
Now, pack up your best jungle outfits,
make-up, hairdresser, the works.
176
00:12:06,833 --> 00:12:10,416
And get ready to become
the queen of investigative journalism.
177
00:12:11,208 --> 00:12:12,083
Hmm?
178
00:12:13,041 --> 00:12:13,875
Okay.
179
00:12:14,708 --> 00:12:17,125
- We'll sort out the details.
- You start today.
180
00:12:19,083 --> 00:12:20,708
This afternoon, you're in Villa María.
181
00:12:20,708 --> 00:12:23,208
Check out your phone.
The boarding pass is there.
182
00:12:23,708 --> 00:12:26,500
- My secretary has already checked you in.
- Hmm.
183
00:12:33,958 --> 00:12:35,458
[chirping]
184
00:13:06,541 --> 00:13:08,916
[mysterious chord plays]
185
00:13:11,916 --> 00:13:14,291
Not real. Don't exist.
186
00:13:14,291 --> 00:13:15,666
So I'm not here?
187
00:13:15,666 --> 00:13:16,875
[Rubén] Mm-hmm.
188
00:13:21,916 --> 00:13:23,541
And I'm not here either?
189
00:13:26,500 --> 00:13:27,333
Wait.
190
00:13:28,583 --> 00:13:29,583
I don't know him.
191
00:13:30,291 --> 00:13:32,291
- Who is he? I didn't hurt him.
- Are you sure, Osorio?
192
00:13:32,291 --> 00:13:34,833
You're one of those who thinks
if you don't kill them yourself,
193
00:13:34,833 --> 00:13:36,500
you're not the murderer, right?
194
00:13:40,333 --> 00:13:42,333
EXIT
195
00:13:42,333 --> 00:13:44,416
[mysterious music plays]
196
00:13:55,083 --> 00:13:57,583
[indistinct whispering]
197
00:14:13,000 --> 00:14:15,583
- [car alarms blaring]
- Oh! Ah!
198
00:14:39,708 --> 00:14:40,708
[engine stalls]
199
00:14:40,708 --> 00:14:42,000
[groans]
200
00:14:43,375 --> 00:14:44,375
[groans]
201
00:14:44,375 --> 00:14:46,458
[engine turning over]
202
00:14:50,958 --> 00:14:52,166
[alarms stop]
203
00:14:56,583 --> 00:14:58,583
[car dinging]
204
00:15:00,458 --> 00:15:01,625
[sighs]
205
00:15:06,625 --> 00:15:08,833
[Emilio] Why isn't Jonathan here with me?
206
00:15:08,833 --> 00:15:11,375
Saint James himself
said it in his epistle:
207
00:15:11,375 --> 00:15:13,750
"You believe that there is one God. Good."
208
00:15:13,750 --> 00:15:16,541
"Even the demons believe that
and shudder."
209
00:15:17,250 --> 00:15:19,000
I know that if Jonathan isn't here,
210
00:15:19,000 --> 00:15:21,500
it's because the Devil got in the way.
211
00:15:22,041 --> 00:15:23,625
But I also know that you,
212
00:15:24,333 --> 00:15:28,583
oh, Christ, my Lord,
are much stronger than the devil.
213
00:15:28,583 --> 00:15:32,500
I seek your guidance.
I humbly beseech you to show me a sign.
214
00:15:32,500 --> 00:15:34,708
Why isn't Jonathan here with me?
215
00:15:44,000 --> 00:15:45,208
- [Elena] Good morning.
- Morning.
216
00:15:45,208 --> 00:15:46,500
Uh, excuse me, Pastor.
217
00:15:46,500 --> 00:15:49,125
- May I have a word with you?
- Yes, of course.
218
00:15:52,291 --> 00:15:53,583
He's very insistent.
219
00:15:54,708 --> 00:15:55,833
[Elena] About what?
220
00:15:55,833 --> 00:15:56,916
Jonathan.
221
00:15:58,458 --> 00:15:59,916
And what did you tell him?
222
00:15:59,916 --> 00:16:03,333
That it'll be soon, but I don't know
how much longer that line's gonna work.
223
00:16:05,458 --> 00:16:08,250
What is not clear to me
is why we don't make this kid disappear
224
00:16:08,250 --> 00:16:10,541
and put an end
to the problem once and for all?
225
00:16:11,125 --> 00:16:14,083
Two bullets. Simple.
One for Jonathan. One for Tadeo.
226
00:16:17,583 --> 00:16:19,625
Oh, Emilio would fall apart.
227
00:16:19,625 --> 00:16:22,583
No. It's not about them.
It's about Emilio.
228
00:16:23,291 --> 00:16:26,833
As long as Jonathan is alive,
he's able to function.
229
00:16:27,500 --> 00:16:29,333
And we both need him on his A game.
230
00:16:30,000 --> 00:16:32,583
Me, for the church, you, for the country.
231
00:16:38,166 --> 00:16:40,791
- [Ramón] Mmm, come on, come on!
- [Antonio] Hang on. One more.
232
00:16:40,791 --> 00:16:42,791
- Oh no!
- Losing your shirt.
233
00:16:42,791 --> 00:16:44,500
Scratch it. That's a straight.
234
00:16:44,500 --> 00:16:46,166
No kidding. You're so far behind.
235
00:16:46,166 --> 00:16:49,333
Ask him to touch your head.
Maybe that'll break your losing streak.
236
00:16:49,333 --> 00:16:50,625
What are you talking about?
237
00:16:50,625 --> 00:16:53,166
Yeah, that officer asked you
to touch his head and you just...
238
00:16:53,166 --> 00:16:54,375
- Mmm...
- I don't know.
239
00:16:54,375 --> 00:16:55,958
You did like... He asked you something?
240
00:16:55,958 --> 00:16:59,625
Yeah, Remigio said there was a kid
who performed miracles or something.
241
00:16:59,625 --> 00:17:00,583
- So it's you.
- Come on.
242
00:17:00,583 --> 00:17:02,833
- Pass me the cup. It's my turn.
- [Ramón] Come on, man.
243
00:17:02,833 --> 00:17:04,916
THE HOLY BIBLE
LARGE PRINT VERSION
244
00:17:04,916 --> 00:17:06,208
Do you read it often?
245
00:17:06,791 --> 00:17:08,416
No. Sometimes.
246
00:17:09,541 --> 00:17:12,583
But I like having it around.
Like a good friend.
247
00:17:13,500 --> 00:17:15,541
It's helped me a lot through hard times.
248
00:17:15,541 --> 00:17:18,583
- Have you ever tried reading it?
- No.
249
00:17:18,583 --> 00:17:19,625
[chuckles]
250
00:17:20,291 --> 00:17:22,416
But I have read books that have helped me,
251
00:17:22,416 --> 00:17:25,791
that have made me feel like
they were written just for me.
252
00:17:25,791 --> 00:17:28,333
And, um, they've helped me understand
253
00:17:28,333 --> 00:17:29,750
and see myself.
254
00:17:31,625 --> 00:17:34,833
Understand that my family
and, uh, my friends
255
00:17:34,833 --> 00:17:36,125
and all the people around me
256
00:17:36,125 --> 00:17:38,666
were holding me back
and clipping my wings.
257
00:17:38,666 --> 00:17:39,875
That was step one.
258
00:17:40,583 --> 00:17:41,958
Leaving home was step two.
259
00:17:43,208 --> 00:17:45,750
Going to nursing school
and working at the clinic
260
00:17:45,750 --> 00:17:48,583
has made me feel free
and like I had my wings again.
261
00:17:49,708 --> 00:17:52,916
And now, I'm just hoping
I won't be afraid of heights!
262
00:17:52,916 --> 00:17:53,958
[laughs]
263
00:17:53,958 --> 00:17:56,125
[Pedro] Ah, screw this, man!
That's a pack of lies!
264
00:17:56,125 --> 00:17:57,583
What a bunch of assholes!
265
00:17:57,583 --> 00:17:58,500
What happened?
266
00:17:58,500 --> 00:18:02,416
This chick from the news said that we're
like a new version of the '70s guerrillas.
267
00:18:02,416 --> 00:18:04,458
Come on. Who would believe such a thing?
268
00:18:04,458 --> 00:18:06,375
All the assholes who watch her.
269
00:18:07,541 --> 00:18:09,625
[footsteps approaching]
270
00:18:16,083 --> 00:18:17,333
[Magdalena] Hi, mom.
271
00:18:17,333 --> 00:18:18,708
Good morning, Elena.
272
00:18:18,708 --> 00:18:21,041
Oh, well, it's not a good morning for me.
273
00:18:21,041 --> 00:18:25,000
That's why I'm taking care of the flowers.
Perhaps it can improve my mood.
274
00:18:25,000 --> 00:18:26,041
They're pretty.
275
00:18:26,041 --> 00:18:27,916
- Yes. Very beautiful.
- Yes. Very.
276
00:18:29,166 --> 00:18:31,125
Right. What brings you here?
277
00:18:31,125 --> 00:18:33,458
I'm guessing it's not a courtesy visit.
278
00:18:33,958 --> 00:18:36,000
- Um, yeah.
- Yeah. [clears throat]
279
00:18:36,000 --> 00:18:37,625
Bastián left our church.
280
00:18:38,208 --> 00:18:39,083
[scoffs]
281
00:18:39,083 --> 00:18:40,166
Oscar looked into it,
282
00:18:40,166 --> 00:18:42,458
and he found out that Bastián
has taken his ministry
283
00:18:42,458 --> 00:18:43,875
to the temple of San Juan Avenue.
284
00:18:43,875 --> 00:18:45,416
- And so--
- Yes. Yes.
285
00:18:46,583 --> 00:18:48,000
He is our pastor now.
286
00:18:48,000 --> 00:18:51,333
Mom, a church can't steal
another church's pastor.
287
00:18:51,333 --> 00:18:52,333
It was no robbery.
288
00:18:52,833 --> 00:18:55,583
It was a negotiation,
in which I did not take part.
289
00:18:55,583 --> 00:18:57,416
It's all thanks to Celeste.
290
00:18:57,416 --> 00:18:59,333
[scoffs] Mommy...
291
00:18:59,958 --> 00:19:03,333
Listen. Celeste is stealing
a pastor from us today, all right?
292
00:19:03,333 --> 00:19:05,625
And tomorrow she'll be stealing
something else from you.
293
00:19:05,625 --> 00:19:08,416
- You know what I'm talking about.
- [Elena] No, I don't.
294
00:19:08,916 --> 00:19:11,583
The money that you keep
in the walls of the temple?
295
00:19:12,541 --> 00:19:14,500
Listen, that money does not exist.
296
00:19:15,000 --> 00:19:16,750
We all know it does, Mommy.
297
00:19:16,750 --> 00:19:20,000
And Celeste, well, knowing
how naive Pablo is,
298
00:19:20,000 --> 00:19:21,416
she knows all about it.
299
00:19:21,416 --> 00:19:22,916
That money belongs to God.
300
00:19:23,458 --> 00:19:25,375
Even I wouldn't dare touch it.
301
00:19:25,375 --> 00:19:28,166
[Oscar] Elena, if Celeste
had no qualms about stealing a pastor,
302
00:19:28,166 --> 00:19:31,000
what's to stop her from trying
to lay her hands on that fortune?
303
00:19:31,000 --> 00:19:34,208
What fortune are you talking about?
What do you know about our church?
304
00:19:34,208 --> 00:19:37,125
Oscar doesn't know anything, Mom.
And neither do I.
305
00:19:37,125 --> 00:19:39,291
You've always liked
to shroud yourself in secrecy.
306
00:19:39,291 --> 00:19:41,000
But that's okay. We respect that.
307
00:19:41,000 --> 00:19:43,541
But Pablo knows everything. And Celeste...
[scoffs]
308
00:19:43,541 --> 00:19:45,458
If you've come here to criticize Celeste...
309
00:19:45,458 --> 00:19:46,916
No, we came here to tell you
310
00:19:46,916 --> 00:19:48,916
we don't approve
of you stealing our pastor
311
00:19:48,916 --> 00:19:50,750
and that we
are going to carry on regardless.
312
00:19:50,750 --> 00:19:53,833
[Elena] Well then, congratulations.
I wish you all the best.
313
00:19:53,833 --> 00:19:55,416
I hope you go a long way.
314
00:19:55,916 --> 00:19:57,958
Mommy, I am your daughter.
315
00:19:57,958 --> 00:20:00,708
Celeste is not. I am your family.
316
00:20:05,791 --> 00:20:07,333
[Elena] But you left, sweetie.
317
00:20:07,333 --> 00:20:11,791
You decided to build your own life,
your own story, your own temple.
318
00:20:13,250 --> 00:20:16,458
You have to take responsibility
for the decisions you make.
319
00:20:18,375 --> 00:20:19,333
You are grown-ups
320
00:20:25,250 --> 00:20:27,250
- [overlapping chatter]
- [horns honking]
321
00:20:38,625 --> 00:20:43,083
WORKERS FIGHTING TO REOPEN THE FACTORY
WHERE WE GIVE OUR BLOOD, SWEAT, AND TEARS
322
00:20:44,083 --> 00:20:45,708
[woman] We deserve these jobs!
323
00:20:45,708 --> 00:20:47,791
[overlapping chatter]
324
00:20:50,791 --> 00:20:51,916
Morning, my friend.
325
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
We're so sorry,
but you can't continue down this road.
326
00:20:54,875 --> 00:20:58,083
We've closed the road
to denounce the closing of our factory.
327
00:21:01,125 --> 00:21:02,041
Let's go.
328
00:21:09,041 --> 00:21:09,958
Hey, there.
329
00:21:11,833 --> 00:21:13,875
- [Tadeo] Hey.
- You're the guy from the video, right?
330
00:21:15,083 --> 00:21:16,375
Yeah, yeah. That's him.
331
00:21:17,083 --> 00:21:18,208
Pleasure to meet you.
332
00:21:19,791 --> 00:21:20,666
Likewise.
333
00:21:20,666 --> 00:21:22,750
[indistinct chatter]
334
00:21:25,916 --> 00:21:28,833
With the donations we've received
and the money we've pooled together,
335
00:21:28,833 --> 00:21:30,333
we're making some progress.
336
00:21:31,166 --> 00:21:34,375
But the police will kick us out of here
before we run out of food.
337
00:21:34,375 --> 00:21:36,708
We're getting backup from the provinces.
338
00:21:36,708 --> 00:21:37,958
Some from the capital.
339
00:21:38,708 --> 00:21:40,750
- We're putting them up here.
- [girl] Daddy!
340
00:21:40,750 --> 00:21:42,166
Hey!
341
00:21:42,916 --> 00:21:44,083
- How are you?
- Good...
342
00:21:44,083 --> 00:21:45,000
- You good?
- Mm-hmm.
343
00:21:45,000 --> 00:21:46,875
- [man] You been drawing?
- [girl] Yes.
344
00:21:46,875 --> 00:21:49,416
Daddy is talking to some friends.
I'll come later.
345
00:21:51,375 --> 00:21:52,375
My daughter.
346
00:21:53,083 --> 00:21:57,750
When I first got here, I, uh...
I thought I'd give her a better future.
347
00:21:57,750 --> 00:22:00,000
- But now I...
- [Tadeo] You will do it.
348
00:22:01,125 --> 00:22:02,791
Here or somewhere else.
349
00:22:03,458 --> 00:22:05,291
But she'll grow up in a better world.
350
00:22:06,958 --> 00:22:07,916
The barricades are down.
351
00:22:07,916 --> 00:22:09,166
- Be right back.
- [man 2] What?
352
00:22:09,166 --> 00:22:10,125
[man] Yes, Zulema?
353
00:22:10,125 --> 00:22:12,458
[Zulema] They dismantled the roadblock.
354
00:22:12,458 --> 00:22:14,583
Many wounded.
They won't let them go to the hospital.
355
00:22:14,583 --> 00:22:16,625
Assemble the kids
while I go see what's going on.
356
00:22:16,625 --> 00:22:17,541
[Zulema] Okay.
357
00:22:18,958 --> 00:22:21,041
Just been told
the barricades have been taken down.
358
00:22:21,041 --> 00:22:22,833
The police are there. I'm going now.
359
00:22:22,833 --> 00:22:25,166
If you need, I can administer first aid.
360
00:22:25,166 --> 00:22:27,583
Yes, and we can take care
of the children as well.
361
00:22:27,583 --> 00:22:30,208
- Thanks very much. See you in a bit.
- [Tadeo] All right.
362
00:22:30,916 --> 00:22:32,875
Come on, guys. Hurry up.
363
00:22:35,000 --> 00:22:36,125
[engine idling]
364
00:22:36,125 --> 00:22:38,208
[footsteps approaching]
365
00:22:39,041 --> 00:22:41,041
[suspenseful music plays]
366
00:23:42,416 --> 00:23:43,500
Hi.
367
00:23:43,500 --> 00:23:44,833
Hello!
368
00:23:46,541 --> 00:23:47,750
- How are you?
- Good.
369
00:23:47,750 --> 00:23:49,666
- Been waiting long?
- No, just got here.
370
00:23:49,666 --> 00:23:51,500
[man] Oh, well, ah, that's good.
371
00:23:51,500 --> 00:23:53,625
- All's well?
- [man] Yeah, it's great.
372
00:23:55,250 --> 00:23:56,958
I don't know if you should open this here.
373
00:23:56,958 --> 00:23:58,333
[woman] Let's see.
374
00:23:58,333 --> 00:24:00,333
- No!
- [both laugh]
375
00:24:00,333 --> 00:24:01,666
Oh no, I will not.
376
00:24:01,666 --> 00:24:03,750
[man] Is it too much?
Do you think it's too much?
377
00:24:03,750 --> 00:24:06,208
No, it's not too much. Thank you.
378
00:24:06,208 --> 00:24:08,250
In principle,
we've got five of the boys
379
00:24:08,250 --> 00:24:10,041
willing to testify in Buenos Aires.
380
00:24:10,041 --> 00:24:12,166
Secure location and identity withheld?
381
00:24:12,166 --> 00:24:14,083
Very secure. No idea where.
382
00:24:14,083 --> 00:24:16,291
- And each one has an alias.
- Perfect.
383
00:24:16,291 --> 00:24:19,500
Antonio, the kid who contacted Tadeo,
is on his way,
384
00:24:19,500 --> 00:24:21,833
and he's bringing
the two boys from Tucumán.
385
00:24:21,833 --> 00:24:23,333
And I'm speaking with Francisco.
386
00:24:24,541 --> 00:24:26,041
I'm sure he'll join in as well.
387
00:24:26,041 --> 00:24:27,958
Very well.
Let's start then, shall we? Hmm?
388
00:24:27,958 --> 00:24:28,958
All right.
389
00:24:28,958 --> 00:24:31,125
I'll schedule the meetings
and then let them know.
390
00:24:31,125 --> 00:24:34,000
But the main point is,
once we've collected the testimonials,
391
00:24:34,000 --> 00:24:35,583
how are we going to present them?
392
00:24:35,583 --> 00:24:38,750
- [Roberta] Mmm.
- Where, when, through which media?
393
00:24:38,750 --> 00:24:40,708
Most importantly, who's gonna do it?
394
00:24:41,708 --> 00:24:42,541
I could do it.
395
00:24:43,333 --> 00:24:44,166
You?
396
00:24:45,083 --> 00:24:47,458
Got a problem with me, Clamens?
397
00:24:47,458 --> 00:24:50,708
Personally, no. But your audience is, uh,
398
00:24:51,708 --> 00:24:53,208
rather limited.
399
00:24:53,208 --> 00:24:56,208
This cannot end up being a video
that circulates on social media
400
00:24:56,208 --> 00:24:58,416
just among the people of your party
and their followers.
401
00:24:58,416 --> 00:25:01,375
- Well, it is thanks to my party if this--
- Um, listen.
402
00:25:01,375 --> 00:25:03,583
Hang on just one second, okay?
Hang on. Um...
403
00:25:03,583 --> 00:25:07,125
I don't have a problem with your party,
but Julio is right.
404
00:25:07,125 --> 00:25:11,041
It has to be someone who can cut across
the entire political spectrum, hmm?
405
00:25:11,041 --> 00:25:13,875
[Ramiro] Hmm, I'm not sure
such a person exists in this country.
406
00:25:14,833 --> 00:25:15,916
There is someone.
407
00:25:17,500 --> 00:25:18,750
And that person is Tadeo.
408
00:25:20,208 --> 00:25:22,833
I'm really not sure I'm doing my friend
any favors by saying this,
409
00:25:22,833 --> 00:25:24,541
but that person is Tadeo.
410
00:25:25,500 --> 00:25:26,750
You live alone?
411
00:25:28,000 --> 00:25:28,833
[Ana] No.
412
00:25:29,541 --> 00:25:31,208
I'm married. Didn't I mention that?
413
00:25:31,208 --> 00:25:32,125
Ah.
414
00:25:32,708 --> 00:25:34,166
Don't know. I don't remember.
415
00:25:34,916 --> 00:25:35,750
Yeah.
416
00:25:36,333 --> 00:25:37,583
Should be on his way.
417
00:25:39,458 --> 00:25:41,500
Well, I don't know.
Hard to tell with him.
418
00:25:46,416 --> 00:25:47,625
Are you with someone?
419
00:25:48,375 --> 00:25:49,375
[Sandy] No.
420
00:25:49,958 --> 00:25:51,916
So no reason to rush home.
421
00:25:51,916 --> 00:25:53,208
No one's waiting for me.
422
00:25:54,916 --> 00:25:58,333
And Félix's father
doesn't help you out at all?
423
00:25:58,333 --> 00:26:00,000
[Sandy] Félix doesn't have a dad.
424
00:26:00,666 --> 00:26:03,583
- Oh, I'm sorry. I--
- No! Don't be.
425
00:26:05,500 --> 00:26:07,416
And Julio is a good father to Carola?
426
00:26:08,500 --> 00:26:10,000
[Ana] Yes, he's a good father.
427
00:26:17,791 --> 00:26:21,208
He's a good father,
but can't say he's a good husband.
428
00:26:26,708 --> 00:26:27,958
[horn honks]
429
00:26:27,958 --> 00:26:28,875
[tires squeal]
430
00:26:28,875 --> 00:26:29,875
[sighs]
431
00:26:33,625 --> 00:26:35,625
Tell me, Clamens, what's your agenda?
432
00:26:36,666 --> 00:26:37,750
Not following.
433
00:26:37,750 --> 00:26:39,250
What is your objective?
434
00:26:39,250 --> 00:26:42,416
Why do you insist
on bringing in Tadeo Vázquez? Who is he?
435
00:26:42,416 --> 00:26:43,791
Who is Tadeo Vázquez?
436
00:26:44,291 --> 00:26:46,625
I don't trust people
who seem to have no flaws.
437
00:26:46,625 --> 00:26:48,500
Who says he doesn't have any?
438
00:26:49,708 --> 00:26:52,458
Tadeo is the man he is
because of his flaws.
439
00:26:53,833 --> 00:26:55,083
The pain he suffered...
440
00:26:57,083 --> 00:26:58,708
is what made him strong.
441
00:27:00,291 --> 00:27:01,375
Get to know him.
442
00:27:02,458 --> 00:27:05,583
Chat with him for a minute
and you'll see I'm right.
443
00:27:08,375 --> 00:27:09,458
That's why I'm so worried,
444
00:27:09,458 --> 00:27:12,125
because he doesn't deserve
what we're about to do to him.
445
00:27:13,333 --> 00:27:14,875
If anything should go wrong...
446
00:27:16,958 --> 00:27:18,041
Nothing will go wrong.
447
00:27:22,625 --> 00:27:25,833
How about we grab a beer
before I drop you off at your place?
448
00:27:26,875 --> 00:27:28,833
He chewed me out over an apostrophe.
449
00:27:28,833 --> 00:27:31,000
- [Roberta] That's a bit much.
- I miss you so much.
450
00:27:31,000 --> 00:27:32,500
- [Roberta] Stop.
- As my boss, I mean.
451
00:27:32,500 --> 00:27:34,875
Stop. Right here.
Stop the car. Stop the car.
452
00:27:36,875 --> 00:27:38,000
- [Ramiro] What is it?
- There.
453
00:27:38,000 --> 00:27:39,541
- What?
- Right in front of my house.
454
00:27:40,625 --> 00:27:42,625
- Turn the lights off. Come on.
- Okay.
455
00:27:44,333 --> 00:27:46,958
- [Ramiro] The guys from the other day?
- [Roberta] I think so.
456
00:27:46,958 --> 00:27:49,041
They ring my bell
in the middle of the night.
457
00:27:49,041 --> 00:27:52,000
I hope that's all they'll do.
I'm telling you, I'm so sick of them.
458
00:27:52,000 --> 00:27:54,208
- I'm gonna take a picture.
- Careful.
459
00:27:54,208 --> 00:27:55,625
- [camera clicks]
- [engine revs]
460
00:27:55,625 --> 00:27:56,750
[camera clicks]
461
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
[sighs]
462
00:28:04,125 --> 00:28:04,958
Okay.
463
00:28:06,125 --> 00:28:07,041
Thank you.
464
00:28:08,041 --> 00:28:09,000
- Bye
- I'll see you.
465
00:28:11,125 --> 00:28:12,583
You wanna come to my place?
466
00:28:13,875 --> 00:28:14,708
Right now?
467
00:28:15,458 --> 00:28:18,875
Yeah, I mean, if they come back...
I don't know.
468
00:28:18,875 --> 00:28:19,791
Um...
469
00:28:20,458 --> 00:28:21,625
I want you to be safe.
470
00:28:31,416 --> 00:28:32,750
[van door slides open]
471
00:28:36,333 --> 00:28:38,666
I was told Tadeo Vázquez
was to be found here.
472
00:28:38,666 --> 00:28:40,875
- If that's so, I'd like an interview.
- Why?
473
00:28:41,375 --> 00:28:43,208
Well, because he's
an interesting character.
474
00:28:43,208 --> 00:28:45,750
He's very popular among the youth
and he's a sucker for trouble.
475
00:28:45,750 --> 00:28:46,916
Really, you think so?
476
00:28:47,625 --> 00:28:49,041
Yes, that's what I think.
477
00:28:49,041 --> 00:28:51,416
But why?
I thought you said Tadeo's actions
478
00:28:51,416 --> 00:28:53,666
reminded you of the '70s guerrillas?
479
00:28:55,041 --> 00:28:56,541
Not exactly, no.
480
00:28:56,541 --> 00:28:58,916
Uh, that's why I'd like
to give him the opportunity--
481
00:28:58,916 --> 00:29:00,083
[gunshots]
482
00:29:01,291 --> 00:29:02,666
- [man] Let's go!
- [Paula] Okay.
483
00:29:02,666 --> 00:29:04,833
But I'll be back. I will interview Tadeo.
484
00:29:05,333 --> 00:29:06,375
[gunshots]
485
00:29:06,375 --> 00:29:07,666
- [laughing]
- Don't know.
486
00:29:07,666 --> 00:29:08,958
- And not just at that.
- Right.
487
00:29:08,958 --> 00:29:10,791
It was really weird. [laughing]
488
00:29:15,333 --> 00:29:17,750
Oh, nine o'clock already.
489
00:29:19,041 --> 00:29:20,208
You have to go?
490
00:29:20,750 --> 00:29:21,708
Yes.
491
00:29:25,000 --> 00:29:26,125
That's too bad.
492
00:29:26,708 --> 00:29:27,750
Mmm.
493
00:29:30,916 --> 00:29:32,166
It's pretty early.
494
00:29:34,208 --> 00:29:35,875
Not so much
when you have to get up early
495
00:29:35,875 --> 00:29:37,583
and feed your two-year-old girl.
496
00:29:38,291 --> 00:29:39,208
Huh.
497
00:29:41,583 --> 00:29:44,875
- We are a little bit drunk.
- Mmm. A bit. Yes.
498
00:29:46,541 --> 00:29:48,750
- I better go.
- I'll drive you.
499
00:29:48,750 --> 00:29:51,416
No. I'll... I'll take a cab. It's all right.
500
00:29:51,416 --> 00:29:54,166
And I strongly recommend
you leave your car here and do the same.
501
00:29:54,166 --> 00:29:55,708
- Don't worry.
- All right.
502
00:30:02,791 --> 00:30:05,708
DA'S OFFICE STILL TIGHT-LIPPED
ABOUT INVESTIGATION
503
00:30:05,708 --> 00:30:08,000
[dishes clattering]
504
00:30:12,083 --> 00:30:13,958
{\an8}- You can sit wherever.
- Okay.
505
00:30:13,958 --> 00:30:16,041
I'll... I'll clean this up.
506
00:30:20,666 --> 00:30:22,250
- I'll sit here.
- Uh...
507
00:30:22,250 --> 00:30:23,750
[Roberta sighs]
508
00:30:23,750 --> 00:30:27,041
Sorry for the... for the mess.
I wasn't expecting anyone.
509
00:30:30,000 --> 00:30:33,708
I have no right to drag you into this...
this quagmire, really.
510
00:30:35,291 --> 00:30:38,291
I don't know.
I'd die if something happened.
511
00:30:40,375 --> 00:30:43,000
Actually, if something
were to happen to you because...
512
00:30:45,666 --> 00:30:46,916
Well, you know...
513
00:30:48,000 --> 00:30:49,250
[cries]
514
00:30:51,791 --> 00:30:53,250
- I'm sorry.
- [Ramiro] No.
515
00:30:54,791 --> 00:30:56,333
Nothing's gonna happen to me.
516
00:30:56,958 --> 00:30:58,583
[Roberta crying]
517
00:31:13,333 --> 00:31:14,250
Roberta?
518
00:31:14,875 --> 00:31:15,833
What?
519
00:31:17,791 --> 00:31:19,625
I'm gonna kiss you now.
520
00:31:25,791 --> 00:31:26,625
Okay.
521
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
[sighs]
522
00:31:38,166 --> 00:31:39,125
Are you sure?
523
00:31:40,541 --> 00:31:41,875
Yeah, I'm very sure.
524
00:31:41,875 --> 00:31:43,333
- Shall I go on?
- Yeah.
525
00:31:52,125 --> 00:31:54,125
[noises outside door]
526
00:32:08,166 --> 00:32:09,416
[door unlocking]
527
00:32:10,041 --> 00:32:11,500
[woman laughs]
528
00:32:12,750 --> 00:32:15,333
[man] You were right.
He's an amazing person.
529
00:32:15,333 --> 00:32:16,875
- [woman] You saw?
- [man] Absolutely.
530
00:32:16,875 --> 00:32:19,875
- [woman] Didn't I tell you?
- [man] Of course, you did. You were right.
531
00:32:19,875 --> 00:32:22,291
- [woman laughing]
- [man] I never should've doubted you.
532
00:32:26,750 --> 00:32:27,666
What?
533
00:32:28,958 --> 00:32:29,791
[woman] Hang on.
534
00:32:29,791 --> 00:32:31,166
Wait, uh...
535
00:32:31,166 --> 00:32:33,666
Would you like a little bit more wine?
536
00:32:33,666 --> 00:32:36,416
[man] More wine?
No, no, no. No, no, no. No more wine.
537
00:32:36,416 --> 00:32:38,416
- You know what I want.
- [woman] What?
538
00:32:38,416 --> 00:32:40,125
[man] I want you to put on
what I gave you.
539
00:32:40,125 --> 00:32:42,250
[woman] Now? Are you nuts? Come on!
540
00:32:42,250 --> 00:32:43,708
[both laugh]
541
00:32:45,708 --> 00:32:46,750
[woman] Stop it.
542
00:32:49,000 --> 00:32:50,583
[indistinct chatter]
543
00:32:50,583 --> 00:32:52,666
[suspenseful music plays]
544
00:33:04,916 --> 00:33:06,041
Wait a sec.
545
00:33:11,541 --> 00:33:12,750
[man] All right.
546
00:33:14,291 --> 00:33:15,625
[woman laughs]
547
00:33:17,500 --> 00:33:18,583
[woman] Careful.
548
00:33:19,708 --> 00:33:21,250
[man] Oh, you look so hot.
549
00:33:21,250 --> 00:33:23,333
[woman laughing]
550
00:33:26,625 --> 00:33:27,916
[man] Yeah, right there. Yeah.
551
00:33:27,916 --> 00:33:29,333
[woman] No, wait.
552
00:33:29,333 --> 00:33:30,458
Just move it.
553
00:33:32,458 --> 00:33:33,833
[woman chuckles]
554
00:33:33,833 --> 00:33:35,541
Just like that, yeah. Like that.
555
00:33:36,083 --> 00:33:37,041
Oh, that's it.
556
00:33:37,916 --> 00:33:39,541
Oh, I love that. Oh.
557
00:33:40,416 --> 00:33:41,500
[woman moans]
558
00:33:43,083 --> 00:33:44,166
[woman moans]
559
00:33:45,625 --> 00:33:47,583
[woman laughs]
560
00:33:47,583 --> 00:33:48,958
[explosion]
561
00:33:49,666 --> 00:33:52,375
[explosions]
562
00:33:52,375 --> 00:33:53,958
[sirens blare]
563
00:33:53,958 --> 00:33:56,291
[kids crying]
564
00:33:56,291 --> 00:33:57,750
[girl] I want my daddy.
565
00:34:01,500 --> 00:34:02,541
[Yaelí] It's okay.
566
00:34:02,541 --> 00:34:03,666
[explosions]
567
00:34:04,208 --> 00:34:05,500
[Yaelí] It's all right.
568
00:34:07,541 --> 00:34:08,791
[explosions]
569
00:34:11,500 --> 00:34:14,375
Hey! We gotta get the kids out of here.
570
00:34:14,375 --> 00:34:17,541
- [Pedro] What's going on?
- They're coming. Come on. Hurry!
571
00:34:18,125 --> 00:34:19,458
[explosions]
572
00:34:19,458 --> 00:34:22,458
[kids] ♪ The lake monster starts
To move his hands ♪
573
00:34:22,458 --> 00:34:24,250
Come on. Stay together.
574
00:34:24,250 --> 00:34:26,875
- Stay together.
- ♪ From side to side ♪
575
00:34:26,875 --> 00:34:29,208
- ♪ He moves his head... ♪
- We're going on the bus.
576
00:34:29,208 --> 00:34:32,041
- Everybody, it'll be all right.
- [girl] Quick.
577
00:34:32,041 --> 00:34:34,083
- Come on. We're gonna sing a song.
- This way.
578
00:34:34,083 --> 00:34:38,791
♪ The lake monster
Starts to dance cumbia ♪
579
00:34:38,791 --> 00:34:43,375
♪ He starts to slowly move
From side to side ♪
580
00:34:43,375 --> 00:34:45,625
[man] Everybody, together. Look out.
581
00:34:45,625 --> 00:34:47,333
Come on. Come on, Sebastián.
582
00:34:47,333 --> 00:34:48,916
Grab the camera. Follow me. Come on.
583
00:34:49,500 --> 00:34:54,416
♪ He moves side to side
And looks like a pumpkin ♪
584
00:34:54,416 --> 00:34:57,375
What's going on here? Who are you
hiding these children from, huh?
585
00:34:57,375 --> 00:34:59,791
Where are you taking them?
Are you escaping?
586
00:34:59,791 --> 00:35:01,583
Wait! Wait, wait, wait!
587
00:35:01,583 --> 00:35:03,958
Did you get that? Sebastián?
588
00:35:03,958 --> 00:35:06,041
[foreboding music plays]
589
00:35:06,458 --> 00:35:07,666
POLICE
590
00:35:07,666 --> 00:35:09,541
We're surrounded. There's no way out.
591
00:35:09,541 --> 00:35:11,583
[Paula] The mounted police are coming.
592
00:35:11,583 --> 00:35:14,125
Ask for airtime. Go live.
See how they shut the door on me?
593
00:35:14,125 --> 00:35:16,666
Did you get that?
Yes, get that! Get that too!
594
00:35:16,666 --> 00:35:18,375
[clamoring]
595
00:35:22,583 --> 00:35:24,000
[screaming]
596
00:35:28,875 --> 00:35:29,875
[coughing]
597
00:35:30,500 --> 00:35:31,708
Close the windows!
598
00:35:31,708 --> 00:35:34,000
[kids coughing]
599
00:35:34,000 --> 00:35:37,166
What's happening here right now
is absolutely terrible. Complete chaos!
600
00:35:37,166 --> 00:35:39,375
[clamoring]
601
00:35:41,791 --> 00:35:45,125
- [Antonio] That curtain there. Come on!
- [kids coughing]
602
00:35:49,958 --> 00:35:51,583
[kids crying]
603
00:35:51,583 --> 00:35:54,458
- [boy] Stay quiet.
- [boy 2] What's going on?
604
00:35:54,458 --> 00:35:55,791
We gotta do something.
605
00:35:56,291 --> 00:35:58,291
[clamoring]
606
00:36:01,791 --> 00:36:02,625
[horse whinnies]
607
00:36:04,083 --> 00:36:05,041
[neighs]
608
00:36:15,000 --> 00:36:16,375
[Tadeo] Lower your weapons!
609
00:36:17,333 --> 00:36:18,458
Lower your weapons!
610
00:36:21,541 --> 00:36:24,125
Hey! There are kids here!
611
00:36:24,625 --> 00:36:25,875
Lower your weapons!
612
00:36:28,166 --> 00:36:30,291
[mystical music plays]
613
00:36:34,125 --> 00:36:35,666
[horse neighs]
614
00:36:40,291 --> 00:36:41,916
[indistinct chatter]
615
00:36:47,791 --> 00:36:49,375
This is not a war!
616
00:36:50,541 --> 00:36:52,666
Who are you trying to kill? The children?
617
00:36:53,625 --> 00:36:57,375
Their parents, who are only here
because they're defending their jobs?
618
00:36:59,541 --> 00:37:01,000
Who gave you the order?
619
00:37:02,541 --> 00:37:04,666
The person who did it is evil!
620
00:37:05,333 --> 00:37:07,125
It is an order that's wretched!
621
00:37:08,041 --> 00:37:10,791
And all you have to do
is refuse to follow it!
622
00:37:14,083 --> 00:37:16,375
These are the leaders
we should not follow.
623
00:37:17,166 --> 00:37:18,875
These leaders all think
624
00:37:19,666 --> 00:37:21,541
that the problem is these children...
625
00:37:21,541 --> 00:37:23,166
[Paula] Sebastián, don't record this!
626
00:37:23,166 --> 00:37:24,750
...or the working people
627
00:37:25,875 --> 00:37:27,125
or the vulnerable.
628
00:37:30,541 --> 00:37:32,916
We can't follow leaders who hate us,
629
00:37:33,750 --> 00:37:35,916
who hate the only thing we have.
630
00:37:37,291 --> 00:37:38,958
All they want to do is divide us
631
00:37:40,541 --> 00:37:42,375
{\an8}so they can rule over us.
632
00:37:45,000 --> 00:37:47,083
The leaders we need are right here,
633
00:37:47,083 --> 00:37:48,833
right here among us.
634
00:37:49,708 --> 00:37:51,458
They are no different from us.
635
00:37:51,958 --> 00:37:53,708
They want the same things we do.
636
00:37:54,875 --> 00:37:57,666
We all struggle with the same problems.
637
00:37:58,250 --> 00:38:00,041
We all want the same thing
638
00:38:00,041 --> 00:38:01,833
BREAKING NEWS
LIVE FROM VILLA MARÍA
639
00:38:01,833 --> 00:38:02,750
...peace,
640
00:38:03,333 --> 00:38:04,458
a decent job,
641
00:38:05,291 --> 00:38:06,375
justice.
642
00:38:06,375 --> 00:38:07,708
Real justice.
643
00:38:11,833 --> 00:38:13,916
The bare necessities we all need
644
00:38:14,750 --> 00:38:17,416
to live a life
that is meaningful and worthwhile
645
00:38:18,583 --> 00:38:20,958
in a world that is better and more just.
646
00:38:20,958 --> 00:38:23,791
Take him off the air!
I don't give a shit about ratings!
647
00:38:23,791 --> 00:38:24,708
Stop the broadcast!
648
00:38:24,708 --> 00:38:26,791
[inspirational music plays]
649
00:38:53,708 --> 00:38:57,500
ALL WITH TADEO
650
00:38:58,916 --> 00:39:00,333
It's the work of the Devil.
651
00:39:01,750 --> 00:39:03,125
Tadeo couldn't do it alone.
652
00:39:04,041 --> 00:39:05,250
He couldn't even speak.
653
00:39:27,291 --> 00:39:29,291
[horns honking]
654
00:39:36,000 --> 00:39:37,125
No, no. It's all right.
655
00:39:37,125 --> 00:39:39,458
Leave us alone, please.
Come with me, Emilio.
656
00:39:40,875 --> 00:39:44,875
[clears throat]
Tadeo has chosen you as his enemy.
657
00:39:44,875 --> 00:39:48,000
He said the leaders of this country
hate the people.
658
00:39:48,000 --> 00:39:50,666
You are the leader.
He's talking about you.
659
00:39:51,166 --> 00:39:52,416
He's against you.
660
00:39:52,416 --> 00:39:54,333
It's the Devil speaking through him.
661
00:39:55,041 --> 00:39:57,375
You have declared a holy war.
662
00:39:57,375 --> 00:39:58,708
What did you expect?
663
00:40:00,000 --> 00:40:03,166
What Tadeo was talking about tonight
clearly proves it.
664
00:40:03,166 --> 00:40:07,250
The two armies have aligned.
One side for good, the other evil.
665
00:40:07,791 --> 00:40:10,083
You have no choice but to go forward.
666
00:40:10,083 --> 00:40:11,875
You cannot go back now.
667
00:40:13,291 --> 00:40:17,458
There is only one power in Argentina,
and that is the power of Jesus.
668
00:40:17,458 --> 00:40:20,041
And there's only one person who can
exercise that power,
669
00:40:20,041 --> 00:40:21,916
and that person is you.
670
00:40:21,916 --> 00:40:23,083
And only you.
671
00:40:23,083 --> 00:40:25,333
But Jonathan is on their side
and without Jonathan, I--
672
00:40:25,333 --> 00:40:28,750
Yes, and why do you think
Jonathan is on their side?
673
00:40:28,750 --> 00:40:30,958
Who sent him as a messenger?
674
00:40:33,000 --> 00:40:35,583
Don't blame yourself
for having been tempted
675
00:40:36,333 --> 00:40:37,416
by the Devil,
676
00:40:38,458 --> 00:40:41,041
because Jesus himself was also tempted.
677
00:40:41,041 --> 00:40:43,000
And the Lord would never appeal
678
00:40:43,000 --> 00:40:45,583
to your baser instincts
to get close to you.
679
00:40:45,583 --> 00:40:47,583
Elena, I... I... No.
680
00:40:47,583 --> 00:40:48,666
Darling.
681
00:40:49,791 --> 00:40:51,333
The Lord forgives you.
682
00:40:52,291 --> 00:40:53,750
And I forgive you too.
683
00:40:54,458 --> 00:40:56,791
But you need to see things
for what they are.
684
00:40:58,833 --> 00:41:01,541
What the Praetorians have
been doing is very good,
685
00:41:01,541 --> 00:41:03,333
but it is nowhere near enough.
686
00:41:04,333 --> 00:41:08,708
People need to understand
that the only person in charge is you
687
00:41:08,708 --> 00:41:11,916
and anyone who stands
against you will be defeated.
688
00:41:11,916 --> 00:41:16,166
And I mean Tadeo,
the National Congress, the judges.
689
00:41:16,166 --> 00:41:19,500
To do this, in addition to your army,
690
00:41:19,500 --> 00:41:21,041
you also need the people.
691
00:41:21,750 --> 00:41:25,125
I believe the time has come
for you to make your plan public.
692
00:41:25,125 --> 00:41:27,333
- Already?
- Yes, already.
693
00:41:27,833 --> 00:41:31,041
You have declared war.
Now you have to lead the fight.
694
00:41:31,041 --> 00:41:33,208
Elena, you and I both know
there's a mission,
695
00:41:33,208 --> 00:41:34,625
that what we do has a meaning,
696
00:41:34,625 --> 00:41:37,958
but I cannot publicly condone violence.
They wouldn't understand.
697
00:41:37,958 --> 00:41:39,500
Of course not.
698
00:41:39,500 --> 00:41:41,916
Obviously, you cannot condone violence.
699
00:41:41,916 --> 00:41:45,708
You must condemn it harshly
and vehemently.
700
00:41:45,708 --> 00:41:49,333
But you also have to make it clear to them
that this violence
701
00:41:49,333 --> 00:41:52,375
is the product of violent acts
that have occurred earlier
702
00:41:52,875 --> 00:41:56,416
and that many of those
who are dressed up in sheep's clothing
703
00:41:56,416 --> 00:41:58,250
are actually ferocious wolves.
704
00:41:58,250 --> 00:41:59,291
Nothing less.
705
00:42:01,333 --> 00:42:02,166
You...
706
00:42:03,000 --> 00:42:07,166
You have to make them see you,
see you for what you truly are,
707
00:42:07,166 --> 00:42:12,791
the only leader capable
of driving forward this holy crusade.
708
00:42:13,416 --> 00:42:14,708
Before you,
709
00:42:15,208 --> 00:42:17,041
oceans will part.
710
00:42:17,958 --> 00:42:21,083
You are the only one capable
711
00:42:21,083 --> 00:42:25,708
of razing to the ground
everything that stands in your way.
712
00:42:26,708 --> 00:42:30,291
You will save the world from the Devil
713
00:42:31,125 --> 00:42:32,500
once and for all.
714
00:42:33,333 --> 00:42:35,333
[suspenseful music plays]
715
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
[angelic choral music plays]
49170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.