All language subtitles for The.Anthem.of.the.Heart.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,547 --> 00:00:06,546 [Created and Edited by Swanee (KLM)] 2 00:00:06,547 --> 00:00:09,209 Then, you know Mommy, when I dug a hole, 3 00:00:09,379 --> 00:00:14,304 an earthworm this big came out. I'm sure that it's a king of earthworms. 4 00:00:14,464 --> 00:00:17,177 Because it was like this. It was this big. 5 00:00:17,347 --> 00:00:20,260 You really talk a lot, Jun. 6 00:00:22,182 --> 00:00:23,143 Jun. 7 00:00:25,726 --> 00:00:31,061 If you talk too much, the egg god will take away your words. 8 00:00:31,572 --> 00:00:33,774 Egg god? 9 00:00:33,944 --> 00:00:34,905 Yeah. 10 00:00:40,450 --> 00:00:42,663 Whoa! Wow! 11 00:00:42,833 --> 00:00:44,615 There's even yellow! 12 00:00:44,795 --> 00:00:48,368 Huh? There's even blue and red. 13 00:00:49,169 --> 00:00:50,911 Yellow is the king. 14 00:00:53,133 --> 00:00:54,084 Blue is... 15 00:00:54,254 --> 00:00:56,166 Once upon a time, in a certain land, 16 00:00:56,597 --> 00:01:00,551 there lived a young girl who was very talkative, and likes daydreaming. 17 00:01:15,866 --> 00:01:17,898 The young girl dreams. 18 00:01:18,368 --> 00:01:22,573 "Someday, I, too, will head to the ball at the castle with a charming prince!" 19 00:01:38,428 --> 00:01:40,290 D-Daddy? 20 00:01:49,059 --> 00:01:50,971 Mommy! It's amazing! 21 00:01:51,271 --> 00:01:53,644 What happened? What should you say when you get home? 22 00:01:53,814 --> 00:01:54,605 I'm home! 23 00:01:54,775 --> 00:01:58,148 You know, just now, I found out about a huge secret! 24 00:01:58,318 --> 00:02:00,310 Okay, okay. What kind of secret? 25 00:02:00,490 --> 00:02:03,654 You see, Daddy just came out of the castle! 26 00:02:03,824 --> 00:02:04,655 Castle? 27 00:02:04,825 --> 00:02:06,316 Yes! The one at the top of the mountain! 28 00:02:06,827 --> 00:02:09,169 So Daddy's a prince. 29 00:02:09,580 --> 00:02:11,822 The princess wasn't you though. 30 00:02:12,002 --> 00:02:15,325 Did you miss the ball because you were cooking dinner? 31 00:02:15,506 --> 00:02:18,048 So that's why Daddy went with a different princess. 32 00:02:18,218 --> 00:02:22,593 Jun... You mustn't say that to anyone. 33 00:02:23,684 --> 00:02:24,765 Why not? Why? 34 00:02:24,935 --> 00:02:25,886 No! 35 00:02:27,898 --> 00:02:29,179 Don't ever... 36 00:02:30,190 --> 00:02:31,972 talk about it again... 37 00:02:34,525 --> 00:02:38,228 The prince who went to the castle, was questioned for his sin, and went to the evil witch. 38 00:02:38,408 --> 00:02:39,359 Daddy. 39 00:02:41,201 --> 00:02:42,402 Where are you going? 40 00:02:43,954 --> 00:02:45,866 If you've had a fight with Mommy, 41 00:02:46,036 --> 00:02:48,579 I'll help you make up. So Daddy... 42 00:02:48,749 --> 00:02:49,700 Jun. 43 00:02:51,251 --> 00:02:53,283 You really are a chatterbox. 44 00:02:54,464 --> 00:02:55,245 Huh? 45 00:02:55,586 --> 00:02:57,828 This is all your fault for being a chatterbox, don't you see? 46 00:03:21,201 --> 00:03:22,152 Jun... 47 00:03:27,407 --> 00:03:28,398 Mommy. 48 00:03:34,044 --> 00:03:37,788 So... So... So... 49 00:03:40,511 --> 00:03:44,084 Jun? What's wrong, Jun? Hm? 50 00:03:44,264 --> 00:03:45,425 Are you alright? 51 00:03:46,056 --> 00:03:46,837 It hurts... 52 00:03:47,017 --> 00:03:49,550 It hurts? Your tummy hurts? Hm? 53 00:03:49,730 --> 00:03:52,012 Where does it hurt? Hm? 54 00:03:54,815 --> 00:03:55,926 Are you alright? 55 00:03:59,299 --> 00:04:08,138 [ Kokoro ga Sakebitagatterunda The Heart Wants to Shout The Anthem of the Heart ] 56 00:04:22,342 --> 00:04:24,424 Hm? 57 00:04:25,175 --> 00:04:27,968 Ah, hey kid! Pick 'em up! Pick 'em up! 58 00:04:29,309 --> 00:04:32,633 This particular Buddha loves talking. 59 00:04:32,773 --> 00:04:37,518 If you dedicate words to these eggs, they will serve as an offering. 60 00:04:38,569 --> 00:04:40,681 - Dedicate words? - Yes. 61 00:04:41,441 --> 00:04:43,103 Any words will do? 62 00:04:43,283 --> 00:04:44,264 Yes. 63 00:04:44,575 --> 00:04:47,818 But if you dedicate bad words, 64 00:04:47,988 --> 00:04:51,031 Buddha will take them away. 65 00:04:51,331 --> 00:04:55,325 If you dedicate good words, it is said that you'll be blessed. 66 00:04:57,377 --> 00:04:58,579 I see. 67 00:05:06,386 --> 00:05:08,549 'Morning! 68 00:05:33,123 --> 00:05:34,364 Naruse. 69 00:05:36,747 --> 00:05:38,038 'Morning. 70 00:05:44,174 --> 00:05:45,626 Why don't you give up? 71 00:05:45,796 --> 00:05:49,339 Even for you, Natsuki, it's impossible to make Jun Naruse talk. 72 00:05:49,510 --> 00:05:53,373 That's not it. You just have to greet your classmate. 73 00:05:53,373 --> 00:05:53,383 [ The girl dedicates words to the prince and loses her voice ] That's not it. You just have to greet your classmate. 74 00:05:53,383 --> 00:06:00,210 [ The girl dedicates words to the prince and loses her voice ] 75 00:06:11,992 --> 00:06:12,953 'Morning. 76 00:06:13,453 --> 00:06:15,786 - 'Morning, Taku. - "Morning, Taku. 77 00:06:16,246 --> 00:06:17,578 We barely just made it today again. 78 00:06:18,579 --> 00:06:20,490 It's always like that. 79 00:06:21,421 --> 00:06:25,495 Well, it has been decided that we will be the representatives for this school year's 80 00:06:25,676 --> 00:06:29,339 Community Outreach. For its committee, 81 00:06:29,510 --> 00:06:32,342 since we don't have much time, I've already decided the members. 82 00:06:32,513 --> 00:06:34,424 - What? - Isn't that too much to decide by yourself? 83 00:06:34,805 --> 00:06:36,266 Shimaccho's pushy. 84 00:06:36,436 --> 00:06:39,630 Takumi Sakagami. Daiki Tasaki. 85 00:06:39,810 --> 00:06:42,272 Jun Naruse. Natsuki Nito. 86 00:06:42,853 --> 00:06:45,606 That's all the four members' names. We're counting on you. 87 00:06:49,319 --> 00:06:51,061 No way am I doing this. 88 00:06:51,952 --> 00:06:53,193 I'm busy with my club already. 89 00:06:53,914 --> 00:06:56,026 Please assign this to someone who has no life. 90 00:06:56,246 --> 00:06:59,489 Tasaki, I don't play favorites like that. 91 00:06:59,670 --> 00:07:02,162 After all, time is distributed evenly among you all. 92 00:07:03,123 --> 00:07:04,915 ~ Even to Nito, ~ 93 00:07:05,425 --> 00:07:07,207 ~ Naruse, ~ 94 00:07:07,718 --> 00:07:10,380 ~ and Sakagami ~ 95 00:07:10,841 --> 00:07:11,922 Okay? 96 00:07:12,092 --> 00:07:13,213 I don't get it. 97 00:07:13,764 --> 00:07:16,126 If there is someone who wants to say something, say it now. 98 00:07:16,386 --> 00:07:18,128 I will not accept any later. 99 00:07:18,308 --> 00:07:20,180 It's useless to say anything anyway. 100 00:07:30,571 --> 00:07:32,152 I... 101 00:07:32,573 --> 00:07:35,616 Hm? What is it, Naruse? 102 00:07:42,963 --> 00:07:45,415 I don't... want to... 103 00:07:52,052 --> 00:07:54,264 - Naruse... - Did she just talk? 104 00:07:55,175 --> 00:07:57,167 - What was that? - I dunno. 105 00:07:57,307 --> 00:07:58,549 Naruse! 106 00:07:59,229 --> 00:08:00,180 Go! 107 00:08:11,241 --> 00:08:12,693 Go! Ageha! 108 00:08:13,654 --> 00:08:16,146 What Naruse did was surprising this morning. 109 00:08:16,446 --> 00:08:18,438 It's the first time I saw her talk. 110 00:08:18,619 --> 00:08:19,910 I wonder if she doesn't feel good. 111 00:08:20,080 --> 00:08:22,322 Besides that, what do you feel Natsuki? 112 00:08:22,503 --> 00:08:23,994 You're in a committee with Sakagami. 113 00:08:24,164 --> 00:08:26,877 That's true. Isn't it a little awkward since he's your ex-boyfriend? 114 00:08:27,087 --> 00:08:29,630 Not really. Besides, it was long time ago during junior high. 115 00:08:30,010 --> 00:08:34,755 I'm worried more if I can actually do it since I have club and entrance exams are coming. 116 00:08:35,345 --> 00:08:37,047 Natsuki, you're too serious. 117 00:08:37,217 --> 00:08:40,591 I guess it's not the time that you'll get along with Sakagami, huh? 118 00:08:49,650 --> 00:08:52,262 Dai, you really don't feel like being a committee of the Community Outreach? 119 00:08:52,442 --> 00:08:56,527 Of course I don't. Damn that Shimaccho deciding it by himself. 120 00:08:57,237 --> 00:08:59,229 Captain, we are ready. 121 00:08:59,369 --> 00:09:00,150 Okay. 122 00:09:00,330 --> 00:09:02,412 What took you so long? You should get prepared sooner. 123 00:09:02,583 --> 00:09:03,574 Yes, Sir. 124 00:09:03,744 --> 00:09:04,905 Sorry, Sir. 125 00:09:05,335 --> 00:09:06,416 Yamaji. 126 00:09:06,587 --> 00:09:09,169 You're the current ace so you should put everyone in order more. 127 00:09:11,001 --> 00:09:11,792 Yes, Sir! 128 00:09:12,172 --> 00:09:14,214 Okay. Let's start then. 129 00:09:14,675 --> 00:09:15,916 Yes, Sir! 130 00:09:21,061 --> 00:09:23,143 Yamaji, we're counting on you as the pitcher. 131 00:09:25,996 --> 00:09:30,110 [ DTM Research Club (Borrowed Room) ] 132 00:09:30,110 --> 00:09:30,691 ~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~ [ DTM Research Club (Borrowed Room) ] 133 00:09:30,691 --> 00:09:31,682 What do you think, Taku? ~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~ [ DTM Research Club (Borrowed Room) ] 134 00:09:31,682 --> 00:09:31,712 ~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~ [ DTM Research Club (Borrowed Room) ] 135 00:09:31,712 --> 00:09:33,113 ~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~ 136 00:09:33,113 --> 00:09:34,855 You look weary. ~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~ 137 00:09:35,025 --> 00:09:38,028 You should just blow off the Community Outreach. 138 00:09:38,198 --> 00:09:38,468 No one's gonna show up but the old folks anyway. 139 00:09:38,468 --> 00:09:40,931 ~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~ No one's gonna show up but the old folks anyway. 140 00:09:40,931 --> 00:09:42,102 ~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~ 141 00:09:42,102 --> 00:09:43,103 I guess so. ~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~ 142 00:09:43,103 --> 00:09:43,283 ~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~ 143 00:09:43,283 --> 00:09:45,475 If you really don't like to, why don't you clearly refuse Shimaccho? ~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~ 144 00:09:45,475 --> 00:09:46,026 If you really don't like to, why don't you clearly refuse Shimaccho? 145 00:09:46,206 --> 00:09:46,897 Even Naruse shouted desperately like that. 146 00:09:46,897 --> 00:09:48,248 ~ As if to hold onto this night of falling flowers ~ Even Naruse shouted desperately like that. 147 00:09:48,248 --> 00:09:48,308 ~ As if to hold onto this night of falling flowers ~ 148 00:09:48,308 --> 00:09:52,873 Ah... which reminds me, I think that's the first time I heard Naruse's voice. ~ As if to hold onto this night of falling flowers ~ 149 00:09:52,873 --> 00:09:53,864 ~ As if to hold onto this night of falling flowers ~ 150 00:09:55,506 --> 00:09:55,846 ~ The lights of Isezaki district are lit ~ 151 00:09:55,846 --> 00:09:57,127 I'm gonna go out a bit... ~ The lights of Isezaki district are lit ~ 152 00:09:57,127 --> 00:09:58,739 ~ The lights of Isezaki district are lit ~ 153 00:10:05,806 --> 00:10:08,018 Excuse me. 154 00:10:11,772 --> 00:10:15,445 Geez. Shimaccho's treating this as if it's his own place. 155 00:10:27,417 --> 00:10:29,409 It looks like the eggs from this morning... 156 00:10:45,395 --> 00:10:48,829 ~ Eggs ~ 157 00:10:49,019 --> 00:10:52,342 ~ Eggs ~ 158 00:10:59,199 --> 00:11:09,159 ~ Let me offer them to the eggs ~ 159 00:11:16,677 --> 00:11:25,636 ~ Let me offer them to the eggs ~ 160 00:11:25,886 --> 00:11:34,354 ~ Beautiful Words, let me offer them these words ~ 161 00:11:35,856 --> 00:11:38,268 Oh... Am I being overrun by visitors? 162 00:11:43,153 --> 00:11:46,076 Huh? Naruse! 163 00:12:04,905 --> 00:12:10,370 [ The girl dedicates words to the prince and loses her voice ] 164 00:12:17,528 --> 00:12:20,561 "Regarding being a Community Outreach Committee," 165 00:12:20,741 --> 00:12:24,154 "I would like to respectfully decline from it." 166 00:12:25,445 --> 00:12:28,038 I'm here for the same reason as Naruse. 167 00:12:34,294 --> 00:12:36,456 Huh? What are you doing? 168 00:12:36,627 --> 00:12:40,290 Hm? I'm going to pretend I didn't see it. It's no problem. 169 00:12:40,591 --> 00:12:42,953 It's not that I received it directly from Naruse anyway. 170 00:12:43,263 --> 00:12:45,676 Then, what is it again? 171 00:12:47,968 --> 00:12:49,880 Forget it already... 172 00:12:50,060 --> 00:12:51,341 Really? 173 00:12:51,682 --> 00:12:54,675 By the way, I really liked the "Around The World" you just played. 174 00:12:54,935 --> 00:12:58,008 Even though it from such an old movie, I'm impressed you knew it. 175 00:12:58,318 --> 00:13:00,350 Yeah... Well... 176 00:13:00,531 --> 00:13:04,314 Ah! How about doing a musical in the Community Outreach event? 177 00:13:05,325 --> 00:13:08,238 That idea came out when I saw you singing. 178 00:13:10,490 --> 00:13:13,944 At any rate, everybody won't agree. 179 00:13:14,625 --> 00:13:19,670 Just like that, you always don't say your own opinion. 180 00:13:20,420 --> 00:13:23,544 Not "everybody... How about you? What do you think? 181 00:13:26,557 --> 00:13:27,888 Thank you for your time. 182 00:13:50,120 --> 00:13:54,745 I'm thankful that you've given me lots of advice. 183 00:13:56,917 --> 00:13:59,499 - I'm home. - Welcome home, Taku. 184 00:13:59,790 --> 00:14:00,751 He's your grandson? 185 00:14:00,921 --> 00:14:03,283 Yes, that's right. 186 00:14:08,048 --> 00:14:10,390 Um, I'll take my leave then. 187 00:14:12,603 --> 00:14:14,765 Thank you very much. 188 00:14:16,807 --> 00:14:19,520 So she has a daughter the same age of Takumi? 189 00:14:19,690 --> 00:14:24,685 Yeah, she said her daughter goes in the school in the area, so she might be going to the same school as Taku. 190 00:14:24,865 --> 00:14:26,857 Do you know someone named Naruse? 191 00:14:27,367 --> 00:14:30,030 Naruse? Could it be Jun Naruse? 192 00:14:30,200 --> 00:14:32,312 Hmm, I don't know her full name. 193 00:14:32,492 --> 00:14:37,037 Ah, but I heard she's a lively girl who talks a lot. 194 00:14:37,207 --> 00:14:42,162 I heard that she's always calling with friends in long distance, that their bill is high. 195 00:14:42,422 --> 00:14:44,955 I see... Then that's not her. 196 00:14:44,985 --> 00:14:48,318 [ Naruse ] 197 00:15:09,820 --> 00:15:12,663 Jun? Something happened? 198 00:15:24,464 --> 00:15:25,956 I'm done eating. 199 00:15:34,515 --> 00:15:38,308 Let's study about musicals today. 200 00:15:41,441 --> 00:15:44,555 Music has mysterious powers. 201 00:15:44,815 --> 00:15:49,139 Usually, it's something that can be said by words, and even little embarrassing feelings, 202 00:15:49,860 --> 00:15:55,986 when sang into songs, they somehow flow smoothly into the heart. 203 00:15:56,326 --> 00:15:57,317 Okay? 204 00:15:59,459 --> 00:16:05,165 ~ Somehwere over the rainbow ~ 205 00:16:05,335 --> 00:16:10,290 ~ skies are blue ~ 206 00:16:11,171 --> 00:16:17,377 ~ And the dreams that you dare to dream ~ 207 00:16:17,558 --> 00:16:21,131 ~ really do come true ~ 208 00:16:22,232 --> 00:16:25,225 ~ Someday I'll wish upon a star ~ 209 00:16:25,395 --> 00:16:27,978 ~ And wake up where the clouds are far... ~ 210 00:16:30,861 --> 00:16:32,272 No. 211 00:16:32,573 --> 00:16:34,785 There is no such thing as musical in the Aizawa dictionary. 212 00:16:34,945 --> 00:16:36,607 You can feel the chills down your spine, huh? 213 00:16:36,787 --> 00:16:38,198 It's better if we just talk. 214 00:16:38,368 --> 00:16:40,861 It's puzzling that we have to suddenly sing. 215 00:16:42,122 --> 00:16:44,034 But instead of just talking, it's better to sing. 216 00:16:44,204 --> 00:16:46,827 It'll be easier to tell your feelings and such. 217 00:16:48,378 --> 00:16:50,751 It's rare that Taku is fuzzing over it. 218 00:16:50,921 --> 00:16:53,213 Huh? No way. 219 00:16:53,714 --> 00:16:57,257 Taku is easy to get with the flow! 220 00:17:00,430 --> 00:17:02,472 Excuse me. 221 00:17:13,033 --> 00:17:14,064 Hello... 222 00:17:24,454 --> 00:17:27,698 Okay, let's start the meeting for the Community Outreach event. 223 00:17:29,920 --> 00:17:31,001 Naruse... 224 00:17:36,887 --> 00:17:39,169 I guess Tasaki won't come... 225 00:17:39,560 --> 00:17:41,642 Though I called him... 226 00:17:42,603 --> 00:17:45,846 Well for now, we'll just going to choose what program we'll use. 227 00:17:46,016 --> 00:17:48,108 Let's just let him get away for now. 228 00:17:48,609 --> 00:17:52,653 Okay. There are originally few options. 229 00:17:52,823 --> 00:17:55,566 Every year, it has been a chorus or a recitation plays... 230 00:17:55,736 --> 00:17:57,107 Hold it right there! 231 00:17:57,528 --> 00:18:00,701 Isn't it too boring to keep up with the same old thing? 232 00:18:07,918 --> 00:18:10,080 Right, Sakagami? 233 00:18:13,003 --> 00:18:15,165 It's better to have a... musical? 234 00:18:15,636 --> 00:18:17,497 Huh? Musical? 235 00:18:18,969 --> 00:18:22,172 But we only got one month to go until Community Outreach event. 236 00:18:22,352 --> 00:18:24,304 It would really be difficult... 237 00:18:24,474 --> 00:18:27,017 Really? Is it difficult? 238 00:18:27,187 --> 00:18:29,019 Better saying that it's difficult... 239 00:18:31,902 --> 00:18:35,065 In the end, we get to also put in a musical as an option. 240 00:18:35,365 --> 00:18:39,059 It's okay I guess. Shimaccho's satisfied with it too. 241 00:18:39,239 --> 00:18:41,572 But I don't think there's anyone who wants to do it... 242 00:18:43,033 --> 00:18:45,696 Anyway, Tasaki's really a pain in the butt. 243 00:18:45,876 --> 00:18:47,958 Showing up everyday just to rip into us. 244 00:18:48,128 --> 00:18:49,409 What's with him being all cocky? 245 00:18:50,000 --> 00:18:51,832 Just because he got his elbow injured, 246 00:18:52,212 --> 00:18:54,705 and didn't get to be the Ageha High's first Koshien. 247 00:18:54,885 --> 00:18:57,838 Yamaji, you set him straight! 248 00:18:58,008 --> 00:19:00,340 You're our current ace after all. 249 00:19:02,432 --> 00:19:03,714 I don't like that... 250 00:19:04,054 --> 00:19:06,637 If they have something to say, they should just speak up. 251 00:19:11,231 --> 00:19:12,012 What? 252 00:19:14,314 --> 00:19:16,396 No, it's nothing. 253 00:19:16,567 --> 00:19:19,740 I've got practice so I'll be going ahead. 254 00:19:21,992 --> 00:19:23,854 Bye, Naruse. 255 00:19:38,929 --> 00:19:39,880 Bye... 256 00:20:01,702 --> 00:20:02,733 Hey. 257 00:20:03,994 --> 00:20:04,945 Do you have 258 00:20:06,246 --> 00:20:08,488 anything you want to say to me? 259 00:20:10,871 --> 00:20:11,992 For example... 260 00:20:12,873 --> 00:20:16,046 "I want to do a musical in the Community Outreach event"? 261 00:20:35,205 --> 00:20:35,896 [ Can you read my mind? ] 262 00:20:35,896 --> 00:20:37,267 Huh? [ Can you read my mind? ] 263 00:20:37,267 --> 00:20:40,420 [ Can you read my mind? ] 264 00:20:45,866 --> 00:20:47,528 Don't pretend you don't... 265 00:20:49,540 --> 00:20:52,152 - Uh... - Hey. 266 00:20:52,332 --> 00:20:54,324 Naruse? Hey... 267 00:20:55,415 --> 00:20:56,206 Naruse! 268 00:20:56,687 --> 00:20:58,759 [ My stomach starts to hurt every time I start talking ] 269 00:20:58,759 --> 00:21:00,320 Your stomach hurts when you talk? [ My stomach starts to hurt every time I start talking ] 270 00:21:00,320 --> 00:21:01,622 Your stomach hurts when you talk? 271 00:21:03,093 --> 00:21:04,124 Why? 272 00:21:08,519 --> 00:21:09,970 Well, it's alright if you don't explain. 273 00:21:10,681 --> 00:21:11,672 Anyway, 274 00:21:11,852 --> 00:21:14,565 I don't have the ability to read other people's minds. 275 00:21:14,725 --> 00:21:16,517 The lyrics of the egg song from yesterday, 276 00:21:16,687 --> 00:21:19,890 matching the story you wrote is just a coincidence. 277 00:21:20,110 --> 00:21:21,101 But... 278 00:21:25,906 --> 00:21:29,399 Ah, that's right. Do you have a mobile phone? 279 00:21:40,551 --> 00:21:41,712 Not a smart phone? 280 00:21:44,635 --> 00:21:46,747 Well, it's okay. Let me borrow it. 281 00:21:57,858 --> 00:22:00,891 Here. I inputted my number. 282 00:22:01,862 --> 00:22:05,606 Instead of wasting your memo pad, you can just message me using your phone. 283 00:22:18,478 --> 00:22:20,611 [ Thank you ] 284 00:22:22,132 --> 00:22:25,125 I feel kinda... embarrassed. 285 00:22:26,446 --> 00:22:29,720 [ I think it's a curse ] 286 00:22:29,720 --> 00:22:30,761 Curse? [ I think it's a curse ] 287 00:22:30,761 --> 00:22:30,781 [ I think it's a curse ] 288 00:22:31,051 --> 00:22:31,842 Huh? 289 00:22:32,052 --> 00:22:35,596 That's the reason your stomach hurts whenever you start talking? 290 00:22:37,668 --> 00:22:43,043 [ Because I'm too talkative, my parents divorced. I think God is giving me punishment. ] 291 00:22:43,734 --> 00:22:46,777 Because of being too talkative? 292 00:22:46,837 --> 00:22:54,825 [ When I was in grade school, I told my mother that I saw my father coming out of the castle at the top of the mountain with another woman ] 293 00:22:54,825 --> 00:22:55,145 Castle? Could you actually mean... [ When I was in grade school, I told my mother that I saw my father coming out of the castle at the top of the mountain with another woman ] 294 00:22:55,145 --> 00:22:57,948 Castle? Could you actually mean... 295 00:22:58,539 --> 00:23:01,742 that love hotel who went under years ago? 296 00:23:09,049 --> 00:23:10,210 I see... 297 00:23:26,817 --> 00:23:27,778 Hey. 298 00:23:29,820 --> 00:23:32,533 Why do you want to do the musical that much? 299 00:23:45,566 --> 00:23:49,179 [ Do you really think that singing can convey feelings more than just talking? ] 300 00:23:49,179 --> 00:23:52,713 So you were listening to what Aizawa and Iwaki were talking about. [ Do you really think that singing can convey feelings more than just talking? ] 301 00:23:52,713 --> 00:23:52,743 [ Do you really think that singing can convey feelings more than just talking? ] 302 00:23:56,136 --> 00:23:57,678 Well, I think songs were 303 00:23:57,848 --> 00:24:00,470 originally made to convey something. 304 00:24:01,061 --> 00:24:02,803 Even though Shimaccho said this, 305 00:24:03,103 --> 00:24:06,146 I think music has mysterious powers. 306 00:24:12,573 --> 00:24:14,484 That goes for you too. 307 00:24:14,955 --> 00:24:17,367 If there is something you want to convey, 308 00:24:18,659 --> 00:24:20,531 it's alright that you try singing about it. 309 00:24:22,503 --> 00:24:26,547 If it's done through singing, something like a curse might not be affected by it. 310 00:24:35,135 --> 00:24:38,128 Thank you for waiting. We have arrived at the 16th temple. 311 00:24:38,388 --> 00:24:40,350 Then, see you. 312 00:26:26,587 --> 00:26:28,949 Curse, huh? 313 00:27:09,329 --> 00:27:15,706 ~ Let me offer them to the eggs ~ 314 00:27:16,136 --> 00:27:18,248 ~ Beautiful Words... ~ 315 00:27:32,442 --> 00:27:36,987 Ms Naruse, I'm here to collect the fee of the neighborhood association. 316 00:27:42,573 --> 00:27:45,696 Chorus, recitation play, common dance. 317 00:27:46,036 --> 00:27:49,610 And... musical. That is all we came up with. 318 00:27:49,790 --> 00:27:50,581 Musical? 319 00:27:50,871 --> 00:27:54,244 - That'll be impossible. - Isn't that setting the bar too high? 320 00:27:55,465 --> 00:27:58,909 Since this year's venue is the new municipal hall, 321 00:27:59,089 --> 00:28:02,212 wouldn't musical be great? 322 00:28:02,513 --> 00:28:04,925 It could be Ageha High's first attempt. 323 00:28:06,016 --> 00:28:07,758 Ageha High's first? 324 00:28:09,389 --> 00:28:11,632 You know it's never gonna happen! 325 00:28:12,523 --> 00:28:14,054 In the first place, what are we gonna do about that girl? 326 00:28:14,695 --> 00:28:16,807 With a girl who can't even talk on the committee. 327 00:28:16,987 --> 00:28:19,269 Singing, doing a musical. You've got to be kidding! 328 00:28:19,820 --> 00:28:21,902 Tasaki, you're being too mean saying all that. 329 00:28:22,072 --> 00:28:23,403 But it's the truth. 330 00:28:23,654 --> 00:28:26,076 You're actually thinking the same thing. 331 00:28:26,867 --> 00:28:28,238 Stop acting like a good girl, Nito. 332 00:28:29,790 --> 00:28:31,902 I'm not really acting like a good girl... 333 00:28:43,674 --> 00:28:45,005 Enough already. 334 00:28:45,976 --> 00:28:46,927 Huh? 335 00:28:51,481 --> 00:28:53,514 Your juniors are also complaining about you. 336 00:28:54,234 --> 00:28:57,678 They said you always show up being cocky and just to rip on them. They said you're a pain the butt. 337 00:28:59,610 --> 00:29:00,601 Hey! 338 00:29:00,861 --> 00:29:03,023 You don't know anything how Dai feels! 339 00:29:03,443 --> 00:29:05,566 Don't just blab things about the baseball field! 340 00:29:18,799 --> 00:29:25,385 ~ I can handle it ~ 341 00:29:26,637 --> 00:29:32,472 ~ Although I have anxieties, I'm sure that I can ~ 342 00:29:47,197 --> 00:29:49,820 - Did Naruse just sing? - This time she sang? 343 00:29:49,990 --> 00:29:50,981 Naruse! 344 00:29:51,201 --> 00:29:51,992 Naruse! 345 00:29:56,917 --> 00:29:58,959 Naruse! Wait! 346 00:30:05,556 --> 00:30:06,507 Huh? 347 00:30:13,033 --> 00:30:13,724 [ I'm sorry for selfishly saying those things. ] 348 00:30:13,724 --> 00:30:14,965 Naruse. [ I'm sorry for selfishly saying those things. ] 349 00:30:14,965 --> 00:30:16,336 [ I'm sorry for selfishly saying those things. ] 350 00:30:19,129 --> 00:30:21,772 [ It's alright. Besides, is your stomach okay? ] 351 00:30:21,772 --> 00:30:22,893 Stomach? [ It's alright. Besides, is your stomach okay? ] 352 00:30:22,893 --> 00:30:22,923 [ It's alright. Besides, is your stomach okay? ] 353 00:30:33,664 --> 00:30:34,695 Naruse... 354 00:30:39,229 --> 00:30:42,312 [ Looks like I'm alright if I'm singing ] 355 00:30:46,296 --> 00:30:47,257 Really? 356 00:30:52,973 --> 00:30:56,216 I see, that kind of stuff happened yesterday. 357 00:30:57,017 --> 00:30:57,978 Yeah. 358 00:30:59,770 --> 00:31:02,973 Naruse was really happy awhile ago. 359 00:31:05,025 --> 00:31:09,069 Although I honestly didn't get it at first when she said it's a "curse"... 360 00:31:11,872 --> 00:31:17,287 But I kind of know how she feels a little. 361 00:31:23,253 --> 00:31:27,327 During second year in junior high, when my mother asked me if I loved playing the piano, 362 00:31:28,088 --> 00:31:30,841 and without thinking anything, I said "I love it... 363 00:31:31,431 --> 00:31:35,055 Then she looked at me very sadly. 364 00:31:35,806 --> 00:31:36,597 What? 365 00:31:37,437 --> 00:31:38,799 And then during that time, 366 00:31:39,059 --> 00:31:43,233 my mother and father had a big fight if I should continue playing the piano. 367 00:31:44,314 --> 00:31:46,396 It seemed like my mother wanted me to 368 00:31:46,697 --> 00:31:48,899 stop playing the piano in preparation for entrance exams. 369 00:31:50,110 --> 00:31:52,452 I didn't knew it at all... 370 00:31:56,617 --> 00:32:00,701 Right after that, my mother left and my parents divorced. 371 00:32:01,371 --> 00:32:03,463 Even father left me with grandpa and grandma. 372 00:32:03,624 --> 00:32:05,836 And he left for work to Tokyo. 373 00:32:07,758 --> 00:32:13,423 There are times when I thought everything was because of what I said that time. 374 00:32:16,016 --> 00:32:17,718 I see. 375 00:32:18,849 --> 00:32:21,922 I really didn't know anything... 376 00:32:25,025 --> 00:32:25,856 Huh? 377 00:32:27,948 --> 00:32:30,190 No, it's nothing. 378 00:33:13,574 --> 00:33:17,367 The train is leaving. Please be careful. 379 00:33:25,415 --> 00:33:26,747 Lame. 380 00:33:32,262 --> 00:33:33,624 What are you doing? 381 00:33:34,304 --> 00:33:38,509 Well, if I get home too early, my mom will freak out. 382 00:33:38,719 --> 00:33:39,510 Huh? 383 00:33:40,601 --> 00:33:43,433 When I'm not playing baseball, it's like time has stopped. 384 00:33:46,817 --> 00:33:47,848 Bye then. 385 00:33:49,189 --> 00:33:50,480 Where are you going? 386 00:33:52,823 --> 00:33:56,486 I'm going to take the bus. Besides, I'll have to wait 30 minutes for the next train. 387 00:34:01,161 --> 00:34:04,865 If you want to kill time, come help us in the Community Outreach event. 388 00:34:05,455 --> 00:34:08,418 I think you'll be able to kill lots of time with it. 389 00:34:15,385 --> 00:34:16,587 The hell's that? 390 00:34:23,564 --> 00:34:27,057 ~ I'm sure that I can ~ 391 00:34:27,518 --> 00:34:34,605 ~ I can handle it ~ 392 00:34:47,247 --> 00:34:48,989 Oh my, Jun. 393 00:34:49,590 --> 00:34:52,873 It's been awhile since I saw you. Are you doing okay? 394 00:34:55,546 --> 00:34:59,299 Okay, thank you for paying this month's neighborhood association fee. 395 00:35:00,511 --> 00:35:01,632 It's the exact amount. 396 00:35:03,183 --> 00:35:04,014 I'm sorry. 397 00:35:05,475 --> 00:35:07,307 Ah, hello. 398 00:35:17,157 --> 00:35:19,399 I've told you many times. 399 00:35:20,781 --> 00:35:24,535 It's alright if you don't come out when I'm not around. 400 00:35:25,205 --> 00:35:29,830 There are rumors all over the place about a child who doesn't speak. 401 00:36:07,828 --> 00:36:08,869 Jun? 402 00:36:37,397 --> 00:36:39,389 Thank you very much. 403 00:36:57,257 --> 00:37:01,582 I wonder why I said such things to Nito. 404 00:37:12,933 --> 00:37:13,724 Hm? 405 00:37:15,275 --> 00:37:16,436 What's this? 406 00:37:19,069 --> 00:37:20,020 Hm? 407 00:37:26,246 --> 00:37:27,828 Geez... 408 00:37:28,158 --> 00:37:29,950 I don't get it why she's doing this. 409 00:37:34,474 --> 00:37:35,045 [ Please turn my words into song. ] 410 00:37:35,045 --> 00:37:38,208 Words... into song? [ Please turn my words into song. ] 411 00:37:38,208 --> 00:37:39,359 [ Please turn my words into song. ] 412 00:37:43,594 --> 00:37:44,545 Excuse me! 413 00:37:47,638 --> 00:37:50,801 Even if... I can't speak... 414 00:37:50,971 --> 00:37:53,463 And can't... come up with sounds... 415 00:37:54,144 --> 00:37:56,887 I have to turn them into song... that's why... uh... 416 00:37:58,068 --> 00:37:59,099 Naruse...? 417 00:37:59,439 --> 00:38:01,902 I want you to do what you did with that egg song! 418 00:38:02,322 --> 00:38:06,446 My feelings... What I really want to say... 419 00:38:09,289 --> 00:38:10,741 N-Naruse! 420 00:38:11,411 --> 00:38:13,493 Wait... Hey, Naruse. 421 00:38:14,124 --> 00:38:16,617 Hey, hey, Naruse. 422 00:38:18,629 --> 00:38:20,791 Naruse, the toilet is at the end of the hall, okay? 423 00:38:26,597 --> 00:38:28,008 She's Naruse, my classmate. 424 00:38:28,388 --> 00:38:29,630 I see... 425 00:38:30,100 --> 00:38:32,342 "Once upon a time, in a certain land," 426 00:38:32,513 --> 00:38:36,266 "there lived a young girl who was very talkative, and likes daydreaming." 427 00:38:43,944 --> 00:38:50,110 "The girl yearns to attend the nightly ball at the castle." 428 00:38:50,741 --> 00:38:52,703 But this ball... 429 00:38:53,624 --> 00:38:56,537 was actually an execution for criminals. 430 00:38:57,417 --> 00:39:00,030 They are condemned to atone for their sins 431 00:39:00,210 --> 00:39:03,413 by dancing forever, until they die. 432 00:39:03,594 --> 00:39:05,796 Such a curse has been cast upon them. 433 00:39:06,967 --> 00:39:11,381 Despite knowing the truth, the young girl, still wanting to go to the ball, 434 00:39:11,552 --> 00:39:14,144 begins to commit all kinds of crimes. 435 00:39:15,015 --> 00:39:16,637 However, 436 00:39:16,807 --> 00:39:20,230 nobody ever charges her with those crimes. 437 00:39:21,562 --> 00:39:23,604 There, a mysterious egg appears 438 00:39:23,774 --> 00:39:26,737 and incites the girl in despair. 439 00:39:27,618 --> 00:39:30,450 Telling her, "The most egregious sin in this world... 440 00:39:30,621 --> 00:39:34,194 is to hurt others with your words." 441 00:39:35,125 --> 00:39:38,288 The girl begins spouting every abusive word she can think of... 442 00:39:38,458 --> 00:39:43,033 hurting others, earning their dislike, and the next thing she knows... 443 00:39:43,423 --> 00:39:45,916 She's lost the ability to speak. 444 00:39:47,297 --> 00:39:48,088 I see... 445 00:39:57,558 --> 00:39:58,549 I want t.. 446 00:39:59,149 --> 00:40:01,732 Ah, you don't have to speak. 447 00:40:10,511 --> 00:40:13,363 [ I want to turn it into a musical ] 448 00:40:13,363 --> 00:40:14,905 Into a musical? [ I want to turn it into a musical ] 449 00:40:14,905 --> 00:40:15,135 [ I want to turn it into a musical ] 450 00:40:15,135 --> 00:40:17,748 [ I want my story to be done in the Community Outreach event. ] 451 00:40:17,748 --> 00:40:21,852 Well, if we are going to do an original musical, [ I want my story to be done in the Community Outreach event. ] 452 00:40:21,852 --> 00:40:21,872 Well, if we are going to do an original musical, 453 00:40:22,172 --> 00:40:24,414 someone has to do the compositions and such... 454 00:40:24,585 --> 00:40:29,540 ~ Let me offer them to the eggs ~ 455 00:40:29,720 --> 00:40:32,462 Well, that's not a composition but just adding lyrics to an existing song... 456 00:40:32,803 --> 00:40:34,174 ~ Let me offer... ~ 457 00:40:34,344 --> 00:40:36,306 You have such a nice voice. 458 00:40:36,436 --> 00:40:38,348 I'll do it. 459 00:40:39,349 --> 00:40:41,842 I'm glad you're now okay. 460 00:40:42,062 --> 00:40:44,555 Aren't you Ms Naruse's daughter? 461 00:40:44,735 --> 00:40:46,266 Grams, I'll do it so it's fine. 462 00:40:46,446 --> 00:40:47,307 Really? 463 00:40:47,487 --> 00:40:49,229 Thank you. Thanks, thanks. 464 00:40:49,399 --> 00:40:50,310 Take your time. 465 00:40:50,701 --> 00:40:52,232 We're alright Grams. Thanks. 466 00:40:59,830 --> 00:41:00,951 Oh no. 467 00:41:11,421 --> 00:41:14,755 Well, as I told you before, if it's alright to just add lyrics to an existing song, 468 00:41:14,925 --> 00:41:17,217 I can maybe do something about it... 469 00:41:18,478 --> 00:41:20,931 But we should also ask Nito about it, okay? 470 00:41:22,733 --> 00:41:26,557 And... what will happen in the end of the story? 471 00:41:28,939 --> 00:41:30,931 This is not everything 472 00:41:31,491 --> 00:41:33,654 about what you really want to say, right? 473 00:41:35,616 --> 00:41:39,109 Can you tell me everything you want to say until the end? 474 00:41:58,018 --> 00:41:59,179 Thanks for waiting. 475 00:42:01,852 --> 00:42:03,013 Tasaki... 476 00:42:03,524 --> 00:42:05,135 He seems to be free. 477 00:42:05,315 --> 00:42:06,807 And besides, he's part of the committee. 478 00:42:08,228 --> 00:42:09,219 Let's sit. 479 00:42:09,840 --> 00:42:10,821 [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 480 00:42:10,821 --> 00:42:12,232 Musical. [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 481 00:42:12,232 --> 00:42:13,133 [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 482 00:42:13,193 --> 00:42:15,986 You wrote this story, Naruse? 483 00:42:18,909 --> 00:42:21,071 Yeah, it's still not done though. 484 00:42:21,832 --> 00:42:24,665 Okay. I'll read it then. 485 00:42:28,709 --> 00:42:31,672 I heard that Saitama High School's #4 is a second year. 486 00:42:31,842 --> 00:42:32,753 Really?! 487 00:42:32,883 --> 00:42:33,744 Anyway, 488 00:42:33,924 --> 00:42:36,416 even though Mishima is the captain, he's not stingy. 489 00:42:37,467 --> 00:42:39,009 That's true. 490 00:42:39,179 --> 00:42:41,642 It's really easy to skip practice if Tasaki isn't there. 491 00:42:42,643 --> 00:42:46,216 There's no need to practice like that. Right, Yamaji? 492 00:42:49,269 --> 00:42:51,862 T-T-Tasaki! 493 00:42:52,022 --> 00:42:53,764 We're sorry! 494 00:42:54,274 --> 00:42:56,647 Who asked you to apologize? 495 00:42:57,618 --> 00:43:00,811 Not even realizing what Mishima's going through. 496 00:43:02,202 --> 00:43:04,444 What the hell do you think you're doing? 497 00:43:07,628 --> 00:43:09,960 Right back at you. 498 00:43:10,060 --> 00:43:10,861 Huh? 499 00:43:13,544 --> 00:43:17,668 What are you doing? Not showing up at practice, taking some girl out... 500 00:43:17,848 --> 00:43:18,799 Wait, you've got the wrong idea.. 501 00:43:18,969 --> 00:43:21,211 All you ever do is throw your weight around. 502 00:43:22,392 --> 00:43:25,636 What do you mean, "You're our ace now"? You're an eyesore! 503 00:43:26,857 --> 00:43:29,189 I wish you disappeared from my sight! 504 00:43:32,943 --> 00:43:34,434 Cut it out! 505 00:43:37,908 --> 00:43:40,360 Don't tell people to disappear like it's nothing! 506 00:43:43,323 --> 00:43:45,536 Words can hurt people! 507 00:43:45,706 --> 00:43:47,197 You can't ever... 508 00:43:47,377 --> 00:43:49,239 take them back! 509 00:43:51,672 --> 00:43:53,203 Even if you regret, 510 00:43:53,504 --> 00:43:56,797 you can never take them back! 511 00:44:00,591 --> 00:44:01,421 Naruse? 512 00:44:09,059 --> 00:44:10,100 Naruse. 513 00:44:10,270 --> 00:44:12,312 - Hey. - Naruse... 514 00:44:12,713 --> 00:44:19,379 [ Chichibu Municipal Hospital ] 515 00:44:41,051 --> 00:44:44,675 Jun, your stomach hurts again? 516 00:44:47,347 --> 00:44:49,469 Enough of this already. 517 00:44:51,271 --> 00:44:53,103 Why are you like that? 518 00:44:54,525 --> 00:44:56,106 Do you want to annoy me? 519 00:44:59,990 --> 00:45:03,614 Then say something! Hey! 520 00:45:05,245 --> 00:45:06,326 Excuse me. 521 00:45:10,290 --> 00:45:11,952 You're Mrs Sakagami's... 522 00:45:18,418 --> 00:45:19,580 Naruse... 523 00:45:21,802 --> 00:45:22,883 Jun is... 524 00:45:24,515 --> 00:45:25,546 a lively girl. 525 00:45:28,769 --> 00:45:30,050 How can I say this. 526 00:45:30,891 --> 00:45:35,395 Even though she doesn't talk, she talks a lot inside her soul. 527 00:45:36,817 --> 00:45:38,979 The reason her stomach hurt today... 528 00:45:39,990 --> 00:45:41,151 was because... 529 00:45:42,653 --> 00:45:44,945 she pushed herself too hard for our friend. 530 00:45:49,199 --> 00:45:50,360 What I'm saying is... 531 00:45:52,663 --> 00:45:53,704 Naruse is 532 00:45:55,045 --> 00:45:56,827 always really doing her best. 533 00:46:03,924 --> 00:46:05,796 You know, I was pretty surprised. 534 00:46:07,177 --> 00:46:08,138 About what? 535 00:46:08,468 --> 00:46:11,261 Hm? Hmm... 536 00:46:11,562 --> 00:46:13,724 About all kinds of things. 537 00:46:15,355 --> 00:46:19,399 Ah, the story Naruse wrote is good. 538 00:46:20,110 --> 00:46:22,142 Ah, yeah. 539 00:46:23,073 --> 00:46:25,025 I think I want to do it. 540 00:46:25,536 --> 00:46:27,277 What? Really? 541 00:46:27,618 --> 00:46:28,569 Yeah. 542 00:46:30,160 --> 00:46:33,153 I feel like it really hit me. 543 00:46:34,334 --> 00:46:39,499 The part, "The most egregious sin is to hurt others with your words." 544 00:46:42,883 --> 00:46:48,549 Back in junior high, I also said bad things to you. 545 00:46:49,059 --> 00:46:52,132 Don't tell me you don't know. Aren't you the girlfriend of Sakagami? 546 00:46:52,312 --> 00:46:53,293 What? Really? 547 00:46:53,473 --> 00:46:56,136 Nito, you're dating Sakagami? It doesn't suit you. 548 00:46:56,316 --> 00:46:58,058 Hey, why was he abandoned by his parents? 549 00:46:58,228 --> 00:46:59,349 Tell me the details. 550 00:47:02,863 --> 00:47:03,944 I... 551 00:47:05,155 --> 00:47:07,367 am not the girlfriend of Sakagami. 552 00:47:10,991 --> 00:47:13,483 I'm not dating someone like Sakagami! 553 00:47:20,841 --> 00:47:22,793 That time, 554 00:47:23,383 --> 00:47:26,216 I didn't know anything about your family. 555 00:47:28,679 --> 00:47:31,141 I was really embarrassed by it... 556 00:47:32,352 --> 00:47:36,216 I didn't had the courage to say that I'm your girlfriend... 557 00:47:39,109 --> 00:47:40,140 I see. 558 00:47:42,152 --> 00:47:44,605 During that time, I was so full of myself. 559 00:47:44,775 --> 00:47:47,107 That I didn't say anything about it. 560 00:47:47,868 --> 00:47:49,029 I'm sorry. 561 00:47:50,701 --> 00:47:55,075 Forget that already. I don't think about it anyway. 562 00:47:58,458 --> 00:48:00,701 But I'm sure Naruse will be happy 563 00:48:01,001 --> 00:48:03,794 once she founds out you are in favor of the musical. 564 00:48:05,045 --> 00:48:06,416 Naruse? 565 00:48:07,928 --> 00:48:13,053 Because of what happened with my mother, I've been avoiding my own true intentions. 566 00:48:13,804 --> 00:48:17,007 But seeing Naruse doing her best to what she wants to convey, 567 00:48:17,187 --> 00:48:18,468 I feel somewhat... 568 00:48:19,690 --> 00:48:23,433 Just as I thought, you have feelings for... 569 00:48:23,604 --> 00:48:24,935 Well, how can I say this... 570 00:48:25,105 --> 00:48:28,939 I feel like I want to cheer for Naruse? 571 00:48:34,615 --> 00:48:35,405 Nito? 572 00:48:40,040 --> 00:48:41,582 I'm going to cheer too. 573 00:48:42,503 --> 00:48:46,046 I'm going to cheer for Naruse and for you too. 574 00:48:46,426 --> 00:48:48,789 Huh? Why me? 575 00:48:49,510 --> 00:48:52,503 Because you've stirred up the cheerleader in me! 576 00:49:09,279 --> 00:49:12,152 So you do have friends. 577 00:49:27,718 --> 00:49:32,162 A prince appeared in front of the young girl who lost her words. 578 00:49:33,924 --> 00:49:37,878 The prince bestowed upon the young girl, who'd filled herself with sorrowful words, 579 00:49:38,178 --> 00:49:41,932 extremely precious words of bliss. 580 00:49:47,277 --> 00:49:50,390 Jun is a lively girl. 581 00:50:00,681 --> 00:50:02,793 [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 582 00:50:02,793 --> 00:50:04,454 Words can hurt people! [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 583 00:50:04,454 --> 00:50:04,474 [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 584 00:50:05,085 --> 00:50:08,579 You can't ever... take them back! 585 00:50:11,381 --> 00:50:13,754 I will definitely take you all to Koshien. 586 00:50:15,385 --> 00:50:16,927 Please believe and come with me! 587 00:50:17,558 --> 00:50:18,639 Yes, Sir! 588 00:50:24,525 --> 00:50:26,106 I'm overcome with joy. 589 00:50:27,978 --> 00:50:31,101 I'm happy that you're now serious to get on doing a musical. 590 00:50:31,942 --> 00:50:34,525 I guess that leaves Tasaki... 591 00:50:36,486 --> 00:50:38,028 That's probably impossible... 592 00:50:38,198 --> 00:50:39,359 What're you talking about? 593 00:50:39,540 --> 00:50:43,483 No matter the time or place, when it comes to musicals, a miracle always seems to happen. 594 00:50:43,664 --> 00:50:44,955 Excuse me. 595 00:50:46,296 --> 00:50:48,078 Hey, Tasaki, what's this? 596 00:50:49,590 --> 00:50:52,452 Naruse, sorry I trashed you the other day. 597 00:50:56,507 --> 00:50:57,668 And if you don't mind, 598 00:50:57,848 --> 00:51:01,922 can you let me help make this thing happen? 599 00:51:06,817 --> 00:51:08,398 Is that a no? 600 00:51:15,776 --> 00:51:16,767 Um... 601 00:51:17,077 --> 00:51:18,438 She says, "I'm looking forward working with you." 602 00:51:24,745 --> 00:51:27,237 Okay... I'm looking forward working with you too. 603 00:51:29,339 --> 00:51:32,172 See? It did happen, right? A miracle. 604 00:51:35,966 --> 00:51:37,337 So anyway, 605 00:51:37,548 --> 00:51:41,722 we, the committee members, think we should do 606 00:51:41,892 --> 00:51:44,725 this musical that Naruse wrote, for this year's 607 00:51:44,895 --> 00:51:46,306 Community Outreach Event. 608 00:51:46,807 --> 00:51:48,799 It's too much work to do a musical. 609 00:51:48,979 --> 00:51:50,811 It's better if we do something easier. 610 00:51:51,081 --> 00:51:51,852 I know right? 611 00:51:51,992 --> 00:51:53,133 There's no point in doing it. 612 00:51:53,133 --> 00:51:54,525 Isn't that a bit much? 613 00:51:54,655 --> 00:51:56,567 If someone has an opinion, raise your hand and say it! 614 00:51:57,237 --> 00:51:59,229 Why are you being heated up about this? 615 00:51:59,700 --> 00:52:01,942 To think you were against having a musical. 616 00:52:02,743 --> 00:52:05,946 That's right. But I was moved by how much Naruse is working hard on it. 617 00:52:07,037 --> 00:52:08,028 That's why I want to do it. 618 00:52:08,458 --> 00:52:11,502 What's that? That's just your own personal issue, Tasaki. 619 00:52:11,672 --> 00:52:13,784 It's none of our business. 620 00:52:19,760 --> 00:52:20,721 I agree too. 621 00:52:21,722 --> 00:52:22,503 Taku? 622 00:52:23,473 --> 00:52:27,548 I also honestly thought at first that I don't really care about the Outreach Event. 623 00:52:28,478 --> 00:52:32,683 But Naruse, who have stomachaches when she talks, 624 00:52:33,023 --> 00:52:35,315 really wants to convey her own words. 625 00:52:35,856 --> 00:52:37,227 And she thought of this story. 626 00:52:39,199 --> 00:52:42,062 Since I haven't done anything I am serious about so far, 627 00:52:42,743 --> 00:52:44,575 so at least towards the end of my high school life, 628 00:52:44,865 --> 00:52:47,618 I thought it'll be fun to ride on with someone who is serious about it. 629 00:52:50,961 --> 00:52:54,034 Me too. I feel the same as Sakagami. 630 00:52:55,255 --> 00:52:58,999 It's true that we don't have time, and it might be a lot of work, 631 00:52:59,510 --> 00:53:03,253 but as committee members, we'll do everything we can. That's why... 632 00:53:04,224 --> 00:53:05,586 Hey, what should we do? 633 00:53:06,056 --> 00:53:07,047 What should we do? 634 00:53:07,187 --> 00:53:08,969 I get it but... 635 00:53:09,139 --> 00:53:10,681 Hey, do you think we can do it? 636 00:53:10,851 --> 00:53:14,024 - Even though I'd like to cooperate... - It's going to be hard. 637 00:53:14,194 --> 00:53:15,856 It looks hard even though I want to participate. 638 00:53:16,026 --> 00:53:18,488 I don't want it to fail after all. 639 00:53:18,899 --> 00:53:20,230 So why not? 640 00:53:21,532 --> 00:53:23,694 If we do something, the more extravagant, the better! 641 00:53:23,954 --> 00:53:26,657 Besides, this story looks kind of interesting. 642 00:53:26,827 --> 00:53:29,369 There are dance numbers in musicals, right? 643 00:53:29,540 --> 00:53:31,451 I've been wanting to try my hand at choreography. 644 00:53:33,584 --> 00:53:36,827 Taku! You're gonna let us handle the songs, right? 645 00:53:37,167 --> 00:53:38,128 Huh? 646 00:53:38,549 --> 00:53:39,329 Sure... 647 00:53:39,510 --> 00:53:41,341 This will be the DTM Club's day in the sun. 648 00:53:42,883 --> 00:53:44,174 I also agree! 649 00:53:44,765 --> 00:53:47,007 Since I've got practice too, so I won't help much, 650 00:53:47,177 --> 00:53:49,850 but if we each do as much as we can, I guess we'll manage somehow. 651 00:53:50,140 --> 00:53:51,351 Right, committee member? 652 00:53:51,812 --> 00:53:53,473 Yeah, of course. 653 00:53:53,644 --> 00:53:55,105 It's the last event in high school after all. 654 00:53:55,275 --> 00:53:57,137 It's true this story looks interesting. 655 00:53:57,317 --> 00:53:58,769 Ah, I want to do the costumes. 656 00:53:58,939 --> 00:54:01,311 Oh! Sounds great. 657 00:54:04,074 --> 00:54:07,147 But hey, what about casting? 658 00:54:07,497 --> 00:54:09,860 Looks like the only really demanding role is the heroine. 659 00:54:10,120 --> 00:54:11,912 - Well, that's another thing we'll be... - Huh? 660 00:54:12,583 --> 00:54:14,945 Isn't Naruse going to play the heroine? 661 00:54:17,508 --> 00:54:19,620 What? You're not? 662 00:54:33,814 --> 00:54:35,806 Oh! 663 00:54:42,282 --> 00:54:43,443 All right, then it's settled. 664 00:54:48,659 --> 00:54:49,650 Mishima! 665 00:54:50,330 --> 00:54:51,361 Dai. 666 00:54:52,833 --> 00:54:54,665 Thanks awhile ago. 667 00:54:56,747 --> 00:55:00,170 It's been awhile since I saw you doing well. 668 00:55:02,673 --> 00:55:04,384 But I won't be able to attend club practice for now. 669 00:55:04,555 --> 00:55:08,749 Don't worry, I understand. But be sure to show up at next month's practice match. 670 00:55:09,930 --> 00:55:11,762 Even our juniors also say one thing after another. 671 00:55:11,932 --> 00:55:13,844 I think they're also waiting for you... 672 00:55:20,230 --> 00:55:22,442 Huh? You've already thought up of the lyrics? 673 00:55:23,774 --> 00:55:27,317 Wow. Everything until the story is done? 674 00:55:29,079 --> 00:55:31,321 Sakagami, can you compose the music? 675 00:55:31,351 --> 00:55:31,702 [ Composition: Takumi Sakagami ] 676 00:55:31,702 --> 00:55:33,944 Ah, no. It's not my composition. [ Composition: Takumi Sakagami ] 677 00:55:33,944 --> 00:55:33,974 [ Composition: Takumi Sakagami ] 678 00:55:34,414 --> 00:55:36,997 It's just combining lyrics to an existing song. 679 00:55:42,092 --> 00:55:43,584 But how can I say this. 680 00:55:44,464 --> 00:55:47,177 Should I really play the prince? 681 00:55:50,470 --> 00:55:51,962 What choice do we have? 682 00:55:52,352 --> 00:55:55,385 We told them we'd do everything we could as committee members. 683 00:55:55,556 --> 00:55:57,978 At least you're a human. 684 00:55:58,148 --> 00:56:00,230 I'm an egg. An egg! 685 00:56:01,692 --> 00:56:03,684 Ah... No, sorry... 686 00:56:04,234 --> 00:56:07,528 It's not your fault, Naruse. Um, how should I say this. 687 00:56:08,949 --> 00:56:12,773 That's not what I wanted to say. 688 00:56:13,554 --> 00:56:14,284 [ 30 days before the event ] 689 00:56:14,284 --> 00:56:15,746 Number one! [ 30 days before the event ] 690 00:56:15,746 --> 00:56:16,266 [ 30 days before the event ] 691 00:56:16,456 --> 00:56:18,919 Yo, let's do the props together. 692 00:56:19,980 --> 00:56:22,312 [ For change of schedule, contact Naruse - jun.naruse@fk.no.jp ] 693 00:56:22,583 --> 00:56:25,005 Then try dancing matching with mine. 694 00:56:26,507 --> 00:56:28,248 Okay, spread out everyone. 695 00:56:28,428 --> 00:56:32,252 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 696 00:56:32,392 --> 00:56:34,004 1, 2, 3, 4... 697 00:56:38,018 --> 00:56:39,309 Huh? What's that? 698 00:56:44,354 --> 00:56:45,145 Torch? 699 00:56:46,567 --> 00:56:47,938 - Oh! - Torch! 700 00:56:51,662 --> 00:56:53,824 That was the original, and with my arrangement... 701 00:57:00,060 --> 00:57:03,063 [ It's wonderful! ] 702 00:57:05,676 --> 00:57:06,456 Hey, wait. 703 00:57:06,627 --> 00:57:09,049 What do you think is better for you, Naruse? 704 00:57:13,954 --> 00:57:16,406 [ Thank you very much for working even if it's late!! - Naruse ] 705 00:57:16,406 --> 00:57:19,119 [ The costumes are wonderful!! - Naruse ] 706 00:57:23,564 --> 00:57:25,526 That girl who cannot speak... 707 00:57:25,546 --> 00:57:28,128 [ Naruse, thank you as always!! ] 708 00:57:28,128 --> 00:57:31,512 [ Do your best playing the lead role!!! ] 709 00:57:31,822 --> 00:57:33,984 1, 2, 3, turn. 710 00:57:34,154 --> 00:57:36,446 - I can't do it anymore. - It's hard. 711 00:57:36,617 --> 00:57:38,358 Sorry, is it okay if I rest a bit too? 712 00:57:38,539 --> 00:57:41,331 Oh well. Shall we rest a bit? 713 00:57:43,504 --> 00:57:44,705 At the part where you turn, 714 00:57:44,875 --> 00:57:46,917 First close up, then open up, then turn around. Watch. 715 00:57:47,467 --> 00:57:49,830 1, 2. That's it. 1, 2. 716 00:57:50,130 --> 00:57:51,922 That's it, that's it, that's it. Good, good. 717 00:57:52,092 --> 00:57:53,804 Because of her encounter with the prince, 718 00:57:53,974 --> 00:57:57,387 words of love begin to proliferate inside the girl's heart. 719 00:57:57,598 --> 00:58:01,171 But the girl is unable to voice them. 720 00:58:01,732 --> 00:58:04,725 One day, an assassination attempt is made on the prince, 721 00:58:05,485 --> 00:58:09,479 and thanks to a ruse by the Egg, the girl is charged with the crime. 722 00:58:11,241 --> 00:58:16,737 As the prince looks on, the girl's head is chopped off on the scaffold. 723 00:58:17,197 --> 00:58:22,202 That's when the words begin to gush out of the girl's head... 724 00:58:22,623 --> 00:58:25,415 "I love the prince." 725 00:58:28,338 --> 00:58:29,700 I don't know, it's pretty gory. 726 00:58:30,210 --> 00:58:34,545 Really? But I think this ending is good. 727 00:58:35,175 --> 00:58:36,757 Even if the girl dies, 728 00:58:36,927 --> 00:58:39,389 she was able to convey her true feelings to everyone. 729 00:58:39,560 --> 00:58:43,003 I agree. I think it's better than an ordinary happy ending. 730 00:58:43,604 --> 00:58:44,555 Well... 731 00:58:44,725 --> 00:58:47,267 If Naruse wants to do it like this, it's fine with me. 732 00:58:47,437 --> 00:58:49,229 Besides, I don't really understand that much. 733 00:58:54,034 --> 00:58:56,116 "Can you decide on a title?" 734 00:58:57,447 --> 00:58:58,238 Me? 735 00:59:07,878 --> 00:59:10,621 "The Shin of Youth". 736 00:59:10,801 --> 00:59:12,082 What's that? 737 00:59:12,883 --> 00:59:14,795 It doesn't fit the story at all. 738 00:59:17,177 --> 00:59:18,669 Huh? Huh? 739 00:59:52,342 --> 00:59:54,675 - Sakagami... - Sakagami. 740 00:59:54,845 --> 00:59:55,796 Hold this. 741 00:59:55,966 --> 00:59:57,678 - What's this? - It's a replacement for a sword. 742 00:59:57,848 --> 00:59:59,009 Well, however you look at it, it's a tree branch. 743 00:59:59,179 --> 01:00:01,291 Hey, the costume of the prince has been decided with this. 744 01:00:01,471 --> 01:00:03,383 - Ah, I see. - Yeah, let's measure your size. 745 01:00:04,725 --> 01:00:06,136 Oh, looks good. 746 01:00:07,227 --> 01:00:08,639 How about we add some extra? 747 01:00:21,201 --> 01:00:22,903 Good. Okay. 748 01:00:30,541 --> 01:00:32,412 Who would've thought we'd lose with Mitasho. 749 01:00:32,583 --> 01:00:35,005 We couldn't win without Tasaki after all. 750 01:00:45,265 --> 01:00:46,597 Isn't that the wrong color? 751 01:00:47,518 --> 01:00:51,061 Tasaki, is the color green okay with this much? 752 01:00:51,522 --> 01:00:52,683 No, make it a little darker. 753 01:00:52,853 --> 01:00:54,895 - Should I add more green then? - Yeah. 754 01:00:55,986 --> 01:00:57,598 Hey, the length is totally wrong. 755 01:00:57,778 --> 01:00:58,819 What? It's not 31 cm? 756 01:00:59,279 --> 01:01:01,021 It's 42 cm. 757 01:01:04,284 --> 01:01:08,779 I heard you're doing a musical in the Community Outreach Event? 758 01:01:09,209 --> 01:01:10,200 Yeah. 759 01:01:11,792 --> 01:01:13,874 Your Grams and me are looking forward to it. 760 01:01:14,505 --> 01:01:15,285 Thanks. 761 01:01:15,465 --> 01:01:16,416 Sure. 762 01:01:21,652 --> 01:01:24,535 [ E-mail has arrived Jun Naruse I tried writing the lyrics of the last song ] 763 01:01:37,197 --> 01:01:41,191 "My heart just won't shout out"... 764 01:01:58,879 --> 01:02:00,751 My heart just won't shout out. 765 01:02:47,848 --> 01:02:49,209 Found it. 766 01:03:41,772 --> 01:03:56,326 ~ My heart just won't shout out ~ 767 01:03:57,417 --> 01:04:06,206 ~ I can't help but feel ~ 768 01:04:06,847 --> 01:04:14,925 ~ that there was something I wanted to say~ 769 01:04:20,400 --> 01:04:21,562 Not bad. 770 01:04:21,982 --> 01:04:25,225 When you said you'll use classical music, I wasn't sure what I was gonna do. 771 01:04:25,656 --> 01:04:29,610 Yeah, I think it matches the melancholy of the young girl being executed. 772 01:04:29,780 --> 01:04:30,741 I also think it's good. 773 01:04:33,413 --> 01:04:36,276 Then that means we've got all the songs picked up, right? 774 01:04:37,578 --> 01:04:40,200 Do you think this is enough for you to convey 775 01:04:40,791 --> 01:04:43,283 what you really want to say? 776 01:04:47,968 --> 01:04:49,249 Okay. 777 01:04:49,840 --> 01:04:52,132 Guys, the leaflets and posters are done. 778 01:04:52,302 --> 01:04:53,844 Alright! Yes! Wow! 779 01:05:06,797 --> 01:05:10,721 [ Please come if you like. - Jun ] 780 01:05:15,666 --> 01:05:18,118 It's a relief that everyone at the Youth Association 781 01:05:18,288 --> 01:05:21,251 of the Community Outreach seems to be looking forward to the musical. 782 01:05:22,793 --> 01:05:24,284 - It's the festival. - It's the festival! 783 01:05:24,755 --> 01:05:26,116 Wait! 784 01:05:28,338 --> 01:05:29,459 I see. 785 01:05:30,340 --> 01:05:32,052 So today's the temple festival. 786 01:06:03,874 --> 01:06:05,365 - Hello. - Good afternoon. 787 01:06:07,417 --> 01:06:09,249 Ah... That's the one. 788 01:06:09,419 --> 01:06:13,423 That's the "Let me offer words to the eggs" song from before. 789 01:06:14,014 --> 01:06:16,346 I sang that song about these eggs. 790 01:06:20,851 --> 01:06:23,143 It is said that the Buddha inside it loves words. 791 01:06:23,483 --> 01:06:25,816 If you dedicate words to the eggs and offer them, 792 01:06:25,986 --> 01:06:27,437 it is said that you'll be blessed. 793 01:06:27,688 --> 01:06:29,479 You can offer any words? 794 01:06:29,740 --> 01:06:32,653 Yeah. But if you offer bad words, 795 01:06:32,823 --> 01:06:35,285 it is said that Buddha will take them away. 796 01:06:38,789 --> 01:06:40,450 If you talk too much, 797 01:06:40,501 --> 01:06:43,243 the egg god will take away your words. 798 01:06:43,413 --> 01:06:45,906 This is all your fault for being a chatterbox, don't you see? 799 01:06:50,050 --> 01:06:52,663 - What's wrong, Naruse. - Naruse. 800 01:06:56,827 --> 01:06:59,720 [ My curse is caused by this egg ] 801 01:06:59,720 --> 01:07:00,681 Huh? [ My curse is caused by this egg ] 802 01:07:00,681 --> 01:07:01,351 [ My curse is caused by this egg ] 803 01:07:01,351 --> 01:07:02,432 No way. [ My curse is caused by this egg ] 804 01:07:02,432 --> 01:07:02,452 [ My curse is caused by this egg ] 805 01:07:02,773 --> 01:07:06,266 Naruse, it's not like you offered bad words to this egg, right? 806 01:07:11,612 --> 01:07:13,473 It's definitely not it. 807 01:07:15,155 --> 01:07:18,358 If you offered good words, I'm sure you'll be given a blessing. 808 01:07:24,044 --> 01:07:24,825 Thank you very much. 809 01:07:25,876 --> 01:07:26,827 Here... 810 01:07:51,942 --> 01:07:52,933 Naruse. 811 01:08:07,127 --> 01:08:07,908 Oh! 812 01:08:24,855 --> 01:08:26,557 Wow. 813 01:08:27,457 --> 01:08:35,005 [ Takumi Sakagami ] 814 01:09:01,261 --> 01:09:04,965 Thank you for the leaflet of the Community Outreach Event. 815 01:09:07,898 --> 01:09:11,762 I'll be coming from overnight training the day before that day. 816 01:09:12,312 --> 01:09:14,434 Since I don't know what time we'll be done, 817 01:09:14,605 --> 01:09:16,697 I am not entirely sure if I can come. 818 01:09:23,534 --> 01:09:25,996 But I'll try go as much as possible. 819 01:10:00,821 --> 01:10:02,482 You want to change the ending? 820 01:10:12,312 --> 01:10:16,937 [ I want the people who are watching to smile at the end ] 821 01:10:24,725 --> 01:10:27,257 "Just before the girl gets executed," 822 01:10:27,518 --> 01:10:30,100 "the prince protects the girl and saves her." 823 01:10:30,430 --> 01:10:33,884 "Thanks to the prince, the girl got her speech back," 824 01:10:34,064 --> 01:10:37,638 "and everyone sang a happy song in the end." 825 01:10:38,819 --> 01:10:39,770 Hmm... 826 01:10:40,611 --> 01:10:42,903 It's true that we can just change a few lines with this. 827 01:10:43,013 --> 01:10:47,518 And we can change the last song and make it to the Community Outreach Event but... 828 01:10:50,541 --> 01:10:54,204 Well, I honestly personally really like 829 01:10:54,414 --> 01:10:56,877 the phrase "my heart just won't shout out". 830 01:10:57,548 --> 01:10:58,909 Even though it has sad lyrics, 831 01:10:59,089 --> 01:11:03,043 it had a sense that feelings that are being shut are really important. 832 01:11:07,427 --> 01:11:08,889 Sakagami! 833 01:11:21,862 --> 01:11:23,023 Who would do this? 834 01:11:33,293 --> 01:11:34,575 I did it. 835 01:11:37,207 --> 01:11:38,619 Why did you do it, you bastard! 836 01:11:39,880 --> 01:11:40,911 Dai. 837 01:11:44,635 --> 01:11:46,747 I don't mind if you detest me. 838 01:11:47,347 --> 01:11:49,590 It's because of me that going to Koshien has gone to waste... 839 01:11:51,031 --> 01:11:53,083 And I think there's no helping it that you hate me. 840 01:11:54,815 --> 01:11:57,147 But to think you'd go as far as doing this... 841 01:11:57,317 --> 01:11:59,149 I don't hate you at all! 842 01:11:59,650 --> 01:12:00,601 Huh? 843 01:12:02,773 --> 01:12:04,735 But you said before that I should disappear... 844 01:12:06,527 --> 01:12:07,768 I did say that. 845 01:12:09,489 --> 01:12:10,861 That's also my true feelings. 846 01:12:13,123 --> 01:12:17,497 I've always admired you ever since I entered high school. 847 01:12:19,540 --> 01:12:20,751 Strike! 848 01:12:22,002 --> 01:12:24,084 Tasaki, nice pitch! One more! 849 01:12:24,925 --> 01:12:27,167 That's why when we didn't made it into the finals during spring, 850 01:12:27,347 --> 01:12:30,130 I waited for you to say that we should aim again to go to Koshien. 851 01:12:34,805 --> 01:12:37,397 But you didn't say anything. 852 01:12:38,188 --> 01:12:40,681 When you injured your arm, you seemed to make a look that everything is over... 853 01:12:40,861 --> 01:12:42,643 Of course it's not over! 854 01:12:44,194 --> 01:12:46,356 I also really wanted to say 855 01:12:48,068 --> 01:12:50,280 that let's aim to go to Koshien again. 856 01:12:53,994 --> 01:12:55,866 But if it fails again... 857 01:13:04,404 --> 01:13:08,859 [ Ageha - 3 Okuma - 8 ] 858 01:13:15,345 --> 01:13:18,679 I will just hurt you guys again when I made expectations. 859 01:13:22,312 --> 01:13:23,684 When I thought like that... 860 01:13:28,358 --> 01:13:29,900 I couldn't bring myself to say it at all. 861 01:13:52,683 --> 01:13:54,675 It's about the last song. 862 01:13:55,095 --> 01:13:58,138 Something hit me when I saw Tasaki and his junior. 863 01:13:59,730 --> 01:14:02,472 People's feelings aren't only singular. 864 01:14:03,353 --> 01:14:06,647 When you like or hate someone, you don't have 100% of that feeling. 865 01:14:07,317 --> 01:14:11,191 Something or someone is not 100% to blame or wrong also. 866 01:14:13,073 --> 01:14:17,367 That's why the feelings that can't be conveyed shouting from the sad heart, 867 01:14:17,538 --> 01:14:19,369 and also the happiness that everyone will sing, 868 01:14:19,540 --> 01:14:22,533 were both what you really want to say, 869 01:14:22,793 --> 01:14:24,905 it would be better if we conveyed them all. 870 01:14:28,549 --> 01:14:31,091 Ah, just take a listen. 871 01:14:54,154 --> 01:14:57,447 If we let the lyrics of the sad phrase stay as is, 872 01:14:57,618 --> 01:15:00,941 and then putting a lively song from "The Wonderful Wizard of Oz" at the top... 873 01:15:32,733 --> 01:15:34,855 Like that... It's surprisingly okay, right? 874 01:15:35,696 --> 01:15:38,238 Two completely different songs will be sang at the same time 875 01:15:38,408 --> 01:15:40,701 is a common technique in musicals. 876 01:15:47,017 --> 01:15:48,088 [ You're amazing ] 877 01:15:48,088 --> 01:15:50,501 Well, not to that extent. [ You're amazing ] 878 01:15:50,501 --> 01:15:52,402 [ You're amazing ] 879 01:15:52,442 --> 01:15:54,234 [ You're amazing ] 880 01:15:55,926 --> 01:15:56,967 Naruse? 881 01:16:06,627 --> 01:16:15,255 [ Can you play it again? I'd like to listen to it carefully and cram everything I want to say. ] 882 01:16:21,411 --> 01:16:23,774 - That ending is too hard. - It is hard. 883 01:16:23,954 --> 01:16:26,947 But even though I haven't crammed halfway, I haven't crammed at all. 884 01:16:45,646 --> 01:16:48,258 Natsuki? What's wrong? 885 01:16:51,652 --> 01:16:53,854 No, it's nothing. 886 01:17:00,951 --> 01:17:02,192 Help me for a sec. 887 01:17:02,452 --> 01:17:04,995 - It's heavy. - Be careful. 888 01:17:06,667 --> 01:17:08,078 Is this enough? 889 01:17:11,081 --> 01:17:12,122 Thanks. 890 01:17:22,973 --> 01:17:24,755 The Community Outreach and being the committee 891 01:17:25,896 --> 01:17:27,678 will be over the day after tomorrow... 892 01:17:28,348 --> 01:17:30,811 1, 2. Yeah, yeah, yeah. 893 01:17:31,401 --> 01:17:32,933 Beautifully. Yeah, yeah. 894 01:17:33,103 --> 01:17:34,685 Thanks. See you. 895 01:17:34,795 --> 01:17:35,796 Bye bye. 896 01:17:48,829 --> 01:17:49,820 Nito! 897 01:17:54,585 --> 01:17:55,375 What? 898 01:17:57,427 --> 01:17:59,880 Ah, well, you see... 899 01:18:00,881 --> 01:18:02,122 Um... 900 01:18:04,725 --> 01:18:07,558 I have something I want to tell you... 901 01:18:08,709 --> 01:18:10,911 Natsuki! Everyone is ready. 902 01:18:11,141 --> 01:18:12,222 We'll be going ahead. 903 01:18:12,392 --> 01:18:14,304 Thanks! I'll be right there. 904 01:18:21,401 --> 01:18:24,735 Sorry, I have club practice. 905 01:18:26,076 --> 01:18:28,659 Ah, okay. 906 01:18:39,630 --> 01:18:41,041 Alright. 907 01:18:41,972 --> 01:18:43,253 It's done. 908 01:18:52,733 --> 01:18:53,514 Yamaji! 909 01:19:04,535 --> 01:19:05,986 I'm sorry for what I did so far. 910 01:19:08,949 --> 01:19:10,661 Let's aim for Koshien again. 911 01:19:29,640 --> 01:19:31,602 Okay, that's it for today. 912 01:19:33,493 --> 01:19:40,300 [ Tomorrow is the Community Outreach Event! ] 913 01:19:40,360 --> 01:19:41,522 The curtain is raised. 914 01:19:41,692 --> 01:19:42,853 The castle goes down. 915 01:19:43,033 --> 01:19:45,526 - The castle won't come down... - The castle is there from the start. 916 01:19:48,989 --> 01:19:50,450 Yo, how many more should we make? 917 01:19:50,621 --> 01:19:51,862 Including the reserves, we need 30 more. 918 01:19:52,042 --> 01:19:54,244 What? 30 more? 919 01:19:54,494 --> 01:19:56,076 1, 2, 3, 4... 920 01:19:56,246 --> 01:19:57,988 Have a more gentle facial expression. 921 01:20:00,961 --> 01:20:03,544 Still not done there? With that speed... 922 01:20:04,094 --> 01:20:05,756 It won't work if everything will be used. 923 01:20:13,604 --> 01:20:14,555 Good. Okay! 924 01:20:15,475 --> 01:20:18,188 Final practice, all parts, done! 925 01:20:22,482 --> 01:20:26,486 All right, it's getting late, so clear up and get out of here! 926 01:20:26,657 --> 01:20:27,738 Yes, Sir. 927 01:20:28,078 --> 01:20:30,661 Hey! I brought in the troops for the heavy lifting. 928 01:20:31,081 --> 01:20:33,243 Hey. Thanks. 929 01:20:34,875 --> 01:20:38,238 Ah, what should I do with this? I guess I should place them like this. 930 01:20:39,209 --> 01:20:41,041 So this will be over by tomorrow. 931 01:20:41,251 --> 01:20:44,705 But you know, to be honest, it was unexpectedly fun. 932 01:20:45,255 --> 01:20:47,798 Even though it was a lot of work, thanks to Naruse, it's okay. 933 01:20:58,228 --> 01:21:02,272 Natsuki, can you bring this and that to the audio-visual room? 934 01:21:02,442 --> 01:21:04,474 - Okay, got it. - Thanks. 935 01:21:08,869 --> 01:21:10,320 I'll carry these. 936 01:21:33,594 --> 01:21:36,386 Naruse, take this to the audio-visual room. 937 01:21:48,408 --> 01:21:49,900 Nito, wait. 938 01:21:55,746 --> 01:21:57,077 What's with you? 939 01:21:58,248 --> 01:22:01,081 You're acting somewhat weird. 940 01:22:07,758 --> 01:22:08,539 What? 941 01:22:10,971 --> 01:22:12,302 Hey wait, Nito! 942 01:22:33,203 --> 01:22:35,315 I'll take care of the rest. 943 01:22:36,326 --> 01:22:37,658 Put that down, and... 944 01:22:38,619 --> 01:22:41,111 Then hurry and go be with Naruse. 945 01:22:44,895 --> 01:22:46,356 Naruse? 946 01:22:47,838 --> 01:22:48,999 That's because... 947 01:22:50,130 --> 01:22:54,054 Aren't you in love with Naruse? 948 01:22:56,386 --> 01:22:57,377 What? 949 01:23:00,981 --> 01:23:02,643 Why are you saying that? 950 01:23:03,814 --> 01:23:05,345 Because I don't know 951 01:23:05,986 --> 01:23:08,318 anything about how you feel. 952 01:23:10,150 --> 01:23:11,562 Even during that time. 953 01:23:12,783 --> 01:23:14,364 Even after then. 954 01:23:15,115 --> 01:23:16,987 You didn't say anything at all. 955 01:23:25,876 --> 01:23:28,539 That's... true... 956 01:23:30,711 --> 01:23:31,672 Yeah. 957 01:23:34,965 --> 01:23:36,757 You won't know 958 01:23:39,099 --> 01:23:40,591 if I didn't tell it. 959 01:23:49,650 --> 01:23:50,771 Nito. 960 01:24:01,081 --> 01:24:03,193 I'm sorry that I didn't say anything to you since then. 961 01:24:06,166 --> 01:24:07,658 I've always 962 01:24:09,419 --> 01:24:10,881 been in love with you. 963 01:24:45,375 --> 01:24:48,569 Do you have anything you want to say to me? 964 01:24:48,749 --> 01:24:50,711 I think it's alright that you try singing about it. 965 01:24:50,961 --> 01:24:54,955 If it's done through singing, something like a curse might not be affected by it... 966 01:24:55,175 --> 01:24:58,298 If both were what you really want to say, 967 01:24:58,849 --> 01:25:01,011 it would be better if we conveyed them all. 968 01:25:31,922 --> 01:25:36,917 ~ My... heart... ~ 969 01:25:38,509 --> 01:25:43,333 ~ ...just won't shout... ~ 970 01:25:57,908 --> 01:25:58,989 I can't... 971 01:26:01,241 --> 01:26:03,103 I can't sing... 972 01:26:30,711 --> 01:26:34,915 [ Community Outreach ] 973 01:26:36,897 --> 01:26:39,650 It's Potato Bear! How cute! 974 01:26:48,749 --> 01:26:50,110 We have no time, no time. 975 01:26:52,292 --> 01:26:53,243 Go to the back. The back. 976 01:26:56,717 --> 01:26:58,418 Ah, sorry. Excuse me! 977 01:27:01,512 --> 01:27:02,462 Ah, there you are Kaori. 978 01:27:02,633 --> 01:27:04,715 Excuse me a bit. Can you check the waist? 979 01:27:08,519 --> 01:27:10,551 Where's Naruse? Have you contacted her? 980 01:27:10,731 --> 01:27:13,473 Well, even though Shimaccho already called their house, 981 01:27:13,644 --> 01:27:15,225 but he said nobody is answering. 982 01:27:15,686 --> 01:27:17,267 Should we postpone our turn for now? 983 01:27:17,437 --> 01:27:18,929 Let's negotiate with the Youth Organization... 984 01:27:22,653 --> 01:27:23,614 Naruse! 985 01:27:23,884 --> 01:27:26,196 [ I'm sorry. I can't even sing after all. I'm really sorry ] 986 01:27:26,196 --> 01:27:27,317 Even singing? [ I'm sorry. I can't even sing after all. I'm really sorry ] 987 01:27:27,317 --> 01:27:27,598 [ I'm sorry. I can't even sing after all. I'm really sorry ] 988 01:27:29,059 --> 01:27:32,142 [ Looks like I'm alright if I'm singing ] 989 01:27:33,834 --> 01:27:35,916 She can't sing anymore because of stomachaches? 990 01:27:36,166 --> 01:27:38,579 But why suddenly today? 991 01:27:40,260 --> 01:27:42,673 Didn't you met up with Naruse yesterday at the audio-visual room? 992 01:27:44,464 --> 01:27:45,796 Yesterday... 993 01:27:51,812 --> 01:27:52,973 Sorry. 994 01:27:53,353 --> 01:27:54,304 Ah, Taku. 995 01:27:54,474 --> 01:27:56,637 Dai, guys. Watanabe said that it's almost time to get changed... 996 01:27:56,817 --> 01:27:58,899 What the hell did you guys do?! 997 01:28:00,691 --> 01:28:04,114 But to think that after hearing what we were talking, 998 01:28:04,484 --> 01:28:05,896 Naruse wouldn't be able to sing... 999 01:28:06,156 --> 01:28:10,110 In the first place, does she... well... 1000 01:28:11,331 --> 01:28:12,663 I didn't know that she would think like that... 1001 01:28:12,833 --> 01:28:15,946 Huh? You punk... 1002 01:28:18,669 --> 01:28:20,040 Take responsibility! 1003 01:28:21,672 --> 01:28:24,384 Search and find Naruse and do anything to bring her here. 1004 01:28:26,096 --> 01:28:27,207 But... 1005 01:28:28,308 --> 01:28:30,390 But whatever I say right now would be... 1006 01:28:30,561 --> 01:28:32,723 We can't do a musical with what's going on, can we?! 1007 01:28:33,263 --> 01:28:35,305 And in the end, everything would be the Naruse's fault, you know. 1008 01:28:36,436 --> 01:28:38,519 Naruse's fault? 1009 01:28:39,610 --> 01:28:40,771 No way... 1010 01:28:41,111 --> 01:28:42,693 Whatever the reason may be, 1011 01:28:43,524 --> 01:28:46,607 if everything that everyone worked hard for becomes nothing because of her, 1012 01:28:48,078 --> 01:28:50,190 I'm very sure she'll regret it later... 1013 01:28:52,492 --> 01:28:53,534 As if killing her... 1014 01:28:58,248 --> 01:28:59,329 I'm... 1015 01:29:00,460 --> 01:29:01,582 going. 1016 01:29:03,634 --> 01:29:04,915 Iwaki, I'll leave the rest to you. 1017 01:29:11,642 --> 01:29:13,473 Naruse doesn't feel well? 1018 01:29:13,644 --> 01:29:14,424 - For real? - Really? 1019 01:29:14,605 --> 01:29:16,887 Even though she was that well yesterday? 1020 01:29:17,057 --> 01:29:20,260 Anyway, we'll wait until Naruse's condition gets better until the very end. 1021 01:29:20,611 --> 01:29:22,102 In the worst case scenario, 1022 01:29:22,693 --> 01:29:25,896 Nito and Iwaki will play the roles of Naruse and Sakagami. 1023 01:29:26,366 --> 01:29:28,979 Huh? Why even Sakagami is needed to be played by another? 1024 01:29:29,780 --> 01:29:30,991 He's... 1025 01:29:32,913 --> 01:29:36,106 Sakagami is checking on Naruse's condition. 1026 01:29:36,667 --> 01:29:39,830 Something's off. Maybe she just got too nervous playing the heroine and wanted to back out? 1027 01:29:40,130 --> 01:29:41,712 If that's really true, that's really terrible of her. 1028 01:29:41,962 --> 01:29:43,413 To think she brought all this up. 1029 01:29:43,584 --> 01:29:47,127 Besides, it would be impossible for Nito to pull off the main role on the day itself. 1030 01:29:47,297 --> 01:29:50,541 Yeah, if she fails, the embarrassment will be on us. 1031 01:29:50,721 --> 01:29:52,082 That's true... 1032 01:29:52,553 --> 01:29:54,044 This sucks... 1033 01:29:56,807 --> 01:29:58,969 I'm fine being an embarrassment... 1034 01:30:02,062 --> 01:30:03,684 If I fail... 1035 01:30:04,525 --> 01:30:05,896 Natsuki. 1036 01:30:07,818 --> 01:30:10,360 To be honest, I'm nervous. 1037 01:30:10,951 --> 01:30:13,734 I really think that it would be impossible for me. 1038 01:30:14,955 --> 01:30:18,949 But I'm sure Naruse was also nervous at first... 1039 01:30:20,000 --> 01:30:20,781 But... 1040 01:30:21,582 --> 01:30:23,794 She summoned her courage and took the lead role. 1041 01:30:24,625 --> 01:30:26,747 And worked hard in practice more than anyone else... 1042 01:30:30,130 --> 01:30:33,924 That's why I will also summon my courage and want to accomplish this. 1043 01:30:35,015 --> 01:30:38,559 I definitely won't let Naruse regret this. 1044 01:30:40,771 --> 01:30:41,882 Well... 1045 01:30:42,062 --> 01:30:45,225 We know that Naruse worked hard for this. 1046 01:30:47,528 --> 01:30:49,479 Why not? Let's do this! 1047 01:30:49,650 --> 01:30:52,693 We also did practice for today. If we won't do it, it'll all go down to waste. 1048 01:30:53,363 --> 01:30:54,324 Mikami... 1049 01:30:54,494 --> 01:30:57,487 That's right! If Nito and Tasaki will play the roles, 1050 01:30:57,788 --> 01:31:00,030 we'll just perform what we practiced anyway. 1051 01:31:00,370 --> 01:31:02,112 That's true now that you've mentioned it. 1052 01:31:02,372 --> 01:31:04,364 It's true that Naruse worked hard. 1053 01:31:04,545 --> 01:31:06,877 My Grams was looking forward to this too. 1054 01:31:07,217 --> 01:31:08,458 - Let's do our very best! - Let's do this! 1055 01:31:08,629 --> 01:31:10,210 Okay, Yo, let's do this! 1056 01:31:13,844 --> 01:31:16,216 Wow, that was a beautiful dance number. 1057 01:31:16,476 --> 01:31:18,559 What do you think about today's performance? 1058 01:31:18,559 --> 01:31:20,080 Thank you very much. 1059 01:31:20,681 --> 01:31:24,104 Ms Naruse! If you'd like, sit next to me. 1060 01:31:24,605 --> 01:31:25,896 Thank you. 1061 01:31:26,066 --> 01:31:30,440 The previous presentation just ended now. Here. 1062 01:31:31,111 --> 01:31:32,903 It's good that you made it. 1063 01:31:36,657 --> 01:31:39,530 There is a change in the next number and will be the Chichibu Marching Songs. 1064 01:31:39,790 --> 01:31:40,120 The performance by Ageha High's 3rd year, section 2... 1065 01:31:40,120 --> 01:31:42,362 My. I wonder what happened. The performance by Ageha High's 3rd year, section 2... 1066 01:31:42,543 --> 01:31:45,956 with the musical "The Shin of Youth" will be done later. 1067 01:31:46,126 --> 01:31:47,367 Thank you for understanding. 1068 01:31:56,767 --> 01:31:58,128 So she's not here... 1069 01:31:59,520 --> 01:32:01,882 Where should I search for her? 1070 01:32:02,893 --> 01:32:05,015 I'm not sure where I could find her... 1071 01:32:10,781 --> 01:32:13,614 Tasaki. Has the presentation started? 1072 01:32:14,194 --> 01:32:15,435 Not yet. 1073 01:32:16,326 --> 01:32:17,988 We've delayed our turn. 1074 01:32:18,368 --> 01:32:19,449 I see... 1075 01:32:20,120 --> 01:32:22,072 Anyway, I heard from Shimaccho 1076 01:32:22,242 --> 01:32:25,285 that Naruse's mother is now in the audience. 1077 01:32:26,206 --> 01:32:27,167 What? 1078 01:32:30,300 --> 01:32:33,413 I see. Got it. 1079 01:32:37,598 --> 01:32:40,961 So Naruse invited her mother. 1080 01:32:52,172 --> 01:32:54,845 [ Thank you ] 1081 01:33:05,686 --> 01:33:08,128 [ When I was in grade school, I told my mother that I saw my father coming out of the castle at the top of the mountain with another woman ] 1082 01:33:08,128 --> 01:33:09,660 Castle at the top of the mountain... [ When I was in grade school, I told my mother that I saw my father coming out of the castle at the top of the mountain with another woman ] 1083 01:33:09,660 --> 01:33:10,731 [ When I was in grade school, I told my mother that I saw my father coming out of the castle at the top of the mountain with another woman ] 1084 01:33:11,171 --> 01:33:13,413 That's where everything about the story started. 1085 01:33:22,142 --> 01:33:24,755 I wonder if everyone is waiting for the next presentation. 1086 01:33:24,935 --> 01:33:26,967 Ageha High's 3rd year, section 2's... 1087 01:33:27,437 --> 01:33:30,270 musical, "The Shin of Youth". 1088 01:33:32,022 --> 01:33:36,476 This the first time in the Community Outreach Event to have a musical. 1089 01:33:37,007 --> 01:33:38,719 [ There is no new message ] 1090 01:33:39,319 --> 01:33:41,662 Tasaki, we've run out of time now. 1091 01:33:44,785 --> 01:33:45,866 Okay, everyone. 1092 01:33:48,709 --> 01:33:52,122 Also for Naruse, let's definitely make this presentation a success! 1093 01:33:52,332 --> 01:33:54,074 Yeah! 1094 01:34:02,893 --> 01:34:04,975 Once upon a time, in a certain land... 1095 01:34:05,766 --> 01:34:10,310 There lived a poor young girl who yearned to go to the ball at the castle. 1096 01:34:11,441 --> 01:34:12,853 The girl dreams 1097 01:34:13,814 --> 01:34:18,609 that someday she too will attend the ball in the castle with a charming prince... 1098 01:34:24,785 --> 01:34:30,871 ~ At the glittering golden castle, night after night, it happens ~ 1099 01:34:31,582 --> 01:34:38,589 ~ That ball is attended by gentlemen and ladies ~ 1100 01:35:05,746 --> 01:35:06,777 Naruse! 1101 01:35:07,788 --> 01:35:08,899 Naruse! 1102 01:35:14,795 --> 01:35:25,846 ~ If it's dark then just a little bit ~ 1103 01:35:29,520 --> 01:35:39,149 ~ Let me dream ~ 1104 01:35:48,749 --> 01:35:49,830 Naruse! 1105 01:35:55,255 --> 01:35:56,366 Naruse! 1106 01:36:14,104 --> 01:36:15,215 Naruse... 1107 01:36:23,694 --> 01:36:26,657 Naruse, let's go. Everyone is waiting. 1108 01:36:30,290 --> 01:36:31,952 I can't go back anymore. 1109 01:36:32,993 --> 01:36:35,115 I let everybody down... 1110 01:36:37,628 --> 01:36:38,709 Naruse. 1111 01:36:39,800 --> 01:36:40,781 You're... 1112 01:36:42,382 --> 01:36:43,744 Isn't it strange? 1113 01:36:45,385 --> 01:36:48,879 When I can't sing, I can now normally talk. 1114 01:36:50,140 --> 01:36:52,933 Looks like the curse have now changed to my singing. 1115 01:36:53,934 --> 01:36:57,427 It's because I got carried away that I am fine when I sing. 1116 01:36:58,729 --> 01:37:00,220 There's no such thing as a curse! 1117 01:37:02,152 --> 01:37:04,394 You know it too, right? There's no such thing as a curse... 1118 01:37:04,655 --> 01:37:05,736 There is. 1119 01:37:05,906 --> 01:37:06,937 - No. - There is. 1120 01:37:07,117 --> 01:37:09,650 - There's no curse! - If there's none, I'll be troublesome! 1121 01:37:13,163 --> 01:37:16,206 Because everything is my fault. 1122 01:37:16,587 --> 01:37:18,789 It's my fault that my parents divorced. 1123 01:37:18,959 --> 01:37:21,331 It's my fault that I let everybody down. 1124 01:37:21,502 --> 01:37:25,295 Nevertheless, to think I won't get any punishment... 1125 01:37:25,596 --> 01:37:29,459 is something that cannot be accepted! 1126 01:37:31,552 --> 01:37:33,764 The girl makes a desperate appeal. 1127 01:37:34,144 --> 01:37:36,597 Even if I know that the castle is being used 1128 01:37:36,767 --> 01:37:40,010 for a ball for criminals, nevertheless... 1129 01:37:51,491 --> 01:37:52,573 Naruse. 1130 01:37:54,374 --> 01:37:55,736 What is it? 1131 01:37:58,288 --> 01:37:59,780 Talk to me some more. 1132 01:38:00,881 --> 01:38:02,743 Tell me what you really feel. 1133 01:38:05,636 --> 01:38:07,628 You can hurt me. 1134 01:38:08,759 --> 01:38:10,300 I don't mind if I get hurt. 1135 01:38:14,224 --> 01:38:16,687 I want to hear everything 1136 01:38:18,308 --> 01:38:20,020 you really want to say . 1137 01:38:34,414 --> 01:38:37,908 Is it really... okay? 1138 01:38:52,132 --> 01:38:54,344 You pretend to be kind, but you're a hypocrite! 1139 01:38:54,515 --> 01:38:58,719 Even though you always say suggestive words, but don't like me, don't be that kind! 1140 01:38:59,810 --> 01:39:00,601 Okay. 1141 01:39:01,061 --> 01:39:05,686 Even though you're indecisive and insensitive, you always understand what I feel... 1142 01:39:05,856 --> 01:39:07,437 You disgust me! 1143 01:39:07,608 --> 01:39:08,438 Okay. 1144 01:39:09,319 --> 01:39:11,982 It would have been better if you ignored me! 1145 01:39:12,152 --> 01:39:15,906 It would have been better if you turned down the musical from the start! 1146 01:39:28,298 --> 01:39:29,750 Why... 1147 01:39:32,012 --> 01:39:33,924 Why! 1148 01:39:35,926 --> 01:39:37,588 Liar... 1149 01:39:38,428 --> 01:39:40,170 Liar... 1150 01:39:41,141 --> 01:39:42,633 Liar! 1151 01:39:57,407 --> 01:39:58,529 That's true. 1152 01:40:00,000 --> 01:40:01,862 I always lied to you. 1153 01:40:03,874 --> 01:40:09,630 I fell into the habit of not saying what I really felt, somewhere along the way. 1154 01:40:11,381 --> 01:40:15,335 And then, I started believing that there wasn't anything 1155 01:40:15,716 --> 01:40:18,338 that I really wanted to tell anyone.... 1156 01:40:19,560 --> 01:40:20,921 But you, Naruse... 1157 01:40:21,221 --> 01:40:25,425 even though your stomach hurts, you desperately muster and shout what you want to say. 1158 01:40:26,777 --> 01:40:28,519 When I look at you like that, 1159 01:40:30,190 --> 01:40:31,682 I think I should too. 1160 01:40:35,445 --> 01:40:38,519 Thanks to you, 1161 01:40:39,079 --> 01:40:43,243 I finally am able to say what I really feel. 1162 01:40:45,335 --> 01:40:48,529 Thanks... to me? 1163 01:40:50,921 --> 01:40:52,543 And not because of my fault? 1164 01:40:54,505 --> 01:40:56,216 It's thanks to you. 1165 01:40:57,928 --> 01:40:59,389 Even everyone in class 1166 01:40:59,680 --> 01:41:02,593 said that it's thanks to you that they had fun working on the musical. 1167 01:41:06,727 --> 01:41:10,020 Thanks... to me? 1168 01:41:11,822 --> 01:41:13,233 Me... 1169 01:41:15,576 --> 01:41:17,528 Hey, face forward. Properly. 1170 01:41:17,698 --> 01:41:19,530 - It went well. - Awesome! 1171 01:41:19,700 --> 01:41:21,532 - I'm having fun! - Alright! 1172 01:41:35,846 --> 01:41:36,877 Let's go. 1173 01:41:38,849 --> 01:41:41,592 Your mother is also waiting in the audience. 1174 01:41:45,105 --> 01:41:46,767 You invited her yourself, right? 1175 01:41:48,308 --> 01:41:51,852 Isn't there anything you want to convey to your mother? 1176 01:41:56,116 --> 01:41:58,198 What you really feel. 1177 01:41:59,159 --> 01:42:02,783 Tell her yourself properly, so let's go. 1178 01:42:08,418 --> 01:42:09,700 Mom... 1179 01:42:23,644 --> 01:42:25,225 How? 1180 01:42:26,807 --> 01:42:30,300 Even though you said you can't read my mind. 1181 01:42:38,859 --> 01:42:40,150 I... 1182 01:42:43,243 --> 01:42:45,576 still have things I want to say. 1183 01:42:51,171 --> 01:42:53,003 Sakagami. 1184 01:42:56,627 --> 01:43:00,080 Takumi Sakagami. 1185 01:43:06,186 --> 01:43:07,467 I... 1186 01:43:10,981 --> 01:43:14,054 love you. 1187 01:43:22,993 --> 01:43:24,194 Thank you. 1188 01:43:27,457 --> 01:43:28,699 But I... 1189 01:43:33,373 --> 01:43:34,705 love Nito. 1190 01:43:38,669 --> 01:43:39,630 Yeah. 1191 01:43:42,222 --> 01:43:43,634 I know. 1192 01:43:57,688 --> 01:44:00,651 Okay, got it. So you're now with Naruse? 1193 01:44:01,321 --> 01:44:02,853 Did Naruse got better? 1194 01:44:03,033 --> 01:44:03,814 Yeah. 1195 01:44:03,994 --> 01:44:07,688 But what should we do? Switching with Natsuki now is kind of... 1196 01:44:08,999 --> 01:44:10,661 Why not? 1197 01:44:12,703 --> 01:44:13,944 Shimaccho... 1198 01:44:14,204 --> 01:44:18,498 After all, musicals and miracles go hand in hand anyway. 1199 01:44:21,131 --> 01:44:24,004 The young girl who was tempted by the mysterious egg 1200 01:44:24,174 --> 01:44:27,047 she begins spouting every abusive word she can think of.... 1201 01:44:27,217 --> 01:44:30,721 Hurting others. Earning their dislike. 1202 01:44:30,891 --> 01:44:35,305 And the next thing she knows, she'd lost her ability to speak. 1203 01:44:45,285 --> 01:44:46,697 Ms Naruse. 1204 01:44:48,408 --> 01:44:50,871 Let's stay and watch a little longer. 1205 01:44:51,081 --> 01:44:54,324 Didn't your daughter wrote this musical? 1206 01:44:54,545 --> 01:44:58,238 Let's properly watch it until the end. 1207 01:45:03,133 --> 01:45:05,676 That's your punishment for your crimes! 1208 01:45:05,966 --> 01:45:09,169 That's what everyone wants, for you to lose your voice. 1209 01:45:11,101 --> 01:45:15,095 No. I never wanted that.. 1210 01:45:16,937 --> 01:45:22,262 During that time, this voice was heard from the heart of the young girl. 1211 01:45:26,196 --> 01:45:33,614 ~ Farewell, my voice ~ 1212 01:45:33,784 --> 01:45:39,620 ~ Beyond that mountain ~ 1213 01:45:40,000 --> 01:45:47,457 ~ Into the lake sleeping so deeply ~ 1214 01:45:47,638 --> 01:45:51,962 ~ Now it is gone ~ 1215 01:45:54,515 --> 01:46:01,271 ~ I'm sorry, thank you ~ 1216 01:46:01,441 --> 01:46:07,397 ~ Such common words ~ 1217 01:46:08,408 --> 01:46:15,115 ~ Good morning, good night ~ 1218 01:46:15,285 --> 01:46:19,740 ~ How I miss them now ~ 1219 01:46:21,632 --> 01:46:28,919 ~ Farewell, my voice ~ 1220 01:46:29,179 --> 01:46:35,095 ~ The feelings I wanted to tell is~ 1221 01:46:37,057 --> 01:46:41,311 ~ I'm... so...rry... ~ 1222 01:46:42,943 --> 01:46:47,608 ~ I love you, always... ~ 1223 01:46:52,613 --> 01:46:53,944 Mom... 1224 01:47:18,388 --> 01:47:20,010 Thank goodness, Naruse! 1225 01:47:20,190 --> 01:47:22,432 I'm sorry that I caused you all so much trouble... 1226 01:47:22,603 --> 01:47:23,764 Naruse. 1227 01:47:24,064 --> 01:47:25,395 You can now talk? 1228 01:47:25,566 --> 01:47:27,898 No way! You're stomach doesn't hurt? 1229 01:47:28,068 --> 01:47:28,979 Really? That's great! 1230 01:47:29,149 --> 01:47:30,310 We can do that later. 1231 01:47:30,490 --> 01:47:32,603 You're now playing the young girl from now on, okay?! 1232 01:47:32,783 --> 01:47:34,484 Come with me, hurry. 1233 01:47:35,746 --> 01:47:37,608 How is that possible... 1234 01:47:40,410 --> 01:47:47,918 ~ Let me offer them to the eggs ~ 1235 01:47:48,128 --> 01:47:54,214 ~ Beautiful Words, let me offer them these words ~ 1236 01:48:02,432 --> 01:48:09,820 ~ Inside the egg are ~ 1237 01:48:10,280 --> 01:48:15,776 ~ Egg whites gone cold and an ominous yolk ~ 1238 01:48:15,996 --> 01:48:19,570 I see. So there wasn't really a curse. 1239 01:48:25,045 --> 01:48:26,537 At the black part, at the black part. 1240 01:48:29,259 --> 01:48:31,341 Torches, torches. Hurry and carry them. 1241 01:48:34,424 --> 01:48:36,667 I'm the one who casted that curse. 1242 01:48:36,927 --> 01:48:40,681 Locked away inside the egg, alone. Me, myself. 1243 01:48:44,725 --> 01:48:45,516 Wait. 1244 01:48:46,857 --> 01:48:50,521 This girl is not a murderer. She just cannot talk. 1245 01:48:50,731 --> 01:48:52,392 She's actually a lively good girl! 1246 01:48:53,323 --> 01:48:55,155 With the kind words from the prince, 1247 01:48:55,536 --> 01:48:58,068 tears burst from the eyes of the young girl. 1248 01:48:58,488 --> 01:49:04,194 And then, a voice from heart started to overflow from the young girl. 1249 01:49:05,746 --> 01:49:09,169 This is the last part. Hurry and go. 1250 01:49:09,630 --> 01:49:10,581 Yes, Sir. 1251 01:49:20,891 --> 01:49:31,181 ~ My heart just won't shout out ~ 1252 01:49:32,152 --> 01:49:38,308 ~ I can't help but feel ~ 1253 01:49:38,909 --> 01:49:44,705 ~ that there was something I wanted to say ~ 1254 01:49:44,955 --> 01:49:55,506 ~ Go and shout what's in your heart ~ 1255 01:49:56,967 --> 01:50:07,437 ~ Without being frightened, in a loud voice ~ 1256 01:50:09,019 --> 01:50:19,399 ~ But I can't reach them anymore ~ ~ Only your words can ~ 1257 01:50:20,200 --> 01:50:32,292 ~ Then I can't say my farewell ~ ~ Make this world shine ~ 1258 01:50:48,058 --> 01:50:58,228 ~ I'm going to call your name ~ 1259 01:50:59,990 --> 01:51:05,696 ~ I will call out ~ 1260 01:51:06,076 --> 01:51:10,410 ~ your gentle name ~ 1261 01:51:36,066 --> 01:51:46,446 ~ My heart begins to shout ~ 1262 01:51:47,287 --> 01:51:53,443 ~ Standing next to you ~ 1263 01:51:54,084 --> 01:51:59,459 ~ Is the world I see ~ 1264 01:51:59,970 --> 01:52:11,011 ~ Everything is so beautiful ~ ~ You taught me to see ~ 1265 01:52:11,311 --> 01:52:17,437 ~ Even my sad past ~ ~ This very beautiful ~ 1266 01:52:18,108 --> 01:52:23,483 ~ As well as traces of my tears ~ ~ Beautiful world ~ 1267 01:52:24,034 --> 01:52:34,875 ~ I'm going to shout out ~ ~ I will embrace this world ~ 1268 01:52:35,375 --> 01:52:47,297 ~ The feelings that were born since I met you ~ ~ I will embrace the whole everything ~ 1269 01:52:48,058 --> 01:52:58,899 ~ I love everything about it ~ ~ I love you ~ 1270 01:52:59,279 --> 01:53:11,241 ~ The world that you gave me ~ ~ I love you so much ~ 1271 01:53:12,332 --> 01:53:23,093 ~ Go and shout what's in your heart ~ 1272 01:53:24,094 --> 01:53:34,855 ~ Without being frightened, in a loud voice ~ 1273 01:53:36,226 --> 01:53:47,227 ~ Only your words can ~ 1274 01:53:48,198 --> 01:54:03,333 ~ Make this world shine ~ 1275 01:54:24,885 --> 01:57:17,177 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 1276 01:57:18,118 --> 01:57:19,650 So it's over. 1277 01:57:20,120 --> 01:57:21,201 Sure is. 1278 01:57:22,292 --> 01:57:25,125 I'll be a baseball addict again starting next week. 1279 01:57:27,207 --> 01:57:30,170 We'll definitely go to Koshien this time! 1280 01:57:30,881 --> 01:57:32,242 That reeks of youth. 1281 01:57:32,883 --> 01:57:34,124 Is it bad? 1282 01:57:34,304 --> 01:57:35,716 No, not really. 1283 01:57:36,256 --> 01:57:39,219 Then why don't we all shout for one last time? 1284 01:57:39,760 --> 01:57:40,801 - Nito? - I agree! 1285 01:57:40,971 --> 01:57:43,343 - What? - You're the only one not doing it? 1286 01:57:44,314 --> 01:57:45,896 Fine... 1287 01:57:47,317 --> 01:57:48,428 Okay. 1288 01:57:48,649 --> 01:57:50,561 Jun Naruse, I love you! 1289 01:57:52,022 --> 01:57:52,763 Huh? 1290 01:57:53,113 --> 01:57:53,944 A confession!? 1291 01:57:54,484 --> 01:57:55,896 Why didn't you shout? 1292 01:57:56,276 --> 01:57:58,268 Why? That's because you selfishly made a false start. 1293 01:57:58,739 --> 01:58:00,110 Then let's do it one more time. 1294 01:58:03,333 --> 01:58:04,865 One, two! 1295 01:58:06,166 --> 01:58:08,158 Hiding various feelings... 1296 01:58:08,338 --> 01:58:09,950 Clashing and exploding... 1297 01:58:10,130 --> 01:58:11,912 And this world that was born... 1298 01:58:12,092 --> 01:58:14,505 Is more beautiful than I thought... 1299 01:58:15,946 --> 01:58:21,121 This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit. http://tl-skeweds.blogspot.com/ Timed & translated by - Ais Special thanks - Draiken Beta version release post & notes - https://pastebin.com/dWesVi8G 1300 01:58:21,145 --> 01:58:23,145 Resync by baek 97977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.