Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:24,083 --> 00:01:25,208
He's awake now.
3
00:01:26,583 --> 00:01:28,250
And ready to see you.
4
00:01:37,958 --> 00:01:39,458
Dad.
5
00:01:42,333 --> 00:01:45,333
- Here, brought you music.
- Ah.
6
00:01:52,167 --> 00:01:53,667
Mum told me.
7
00:01:57,833 --> 00:02:01,917
Dad, I appreciate you writing
that letter to the headmaster.
8
00:02:02,583 --> 00:02:04,583
But I can't leave Mum here alone.
9
00:02:06,125 --> 00:02:07,833
With everything going on.
10
00:02:09,792 --> 00:02:13,667
You've always dreamed
of going to that school.
11
00:02:17,042 --> 00:02:19,042
Mum and I have talked.
12
00:02:20,125 --> 00:02:21,708
And when I'm gone...
13
00:02:24,625 --> 00:02:25,750
you go.
14
00:02:27,500 --> 00:02:28,500
Promise me.
15
00:02:33,167 --> 00:02:34,667
And another promise.
16
00:02:36,875 --> 00:02:39,917
In exchange for me writing
to old Longbow.
17
00:02:41,125 --> 00:02:43,333
There's a bag under the bed.
18
00:02:45,417 --> 00:02:47,292
There's a book inside.
19
00:02:59,125 --> 00:03:02,250
It's incredible. Where did you get it?
20
00:03:02,833 --> 00:03:08,333
I kept it as a souvenir,
from my time at Mozart's.
21
00:03:09,625 --> 00:03:10,625
You nicked it.
22
00:03:18,375 --> 00:03:22,625
You need to put it back
where it belongs.
23
00:03:25,208 --> 00:03:27,917
Excuse me. He needs his rest now.
24
00:03:39,292 --> 00:03:41,750
You promise me, you'll go.
25
00:03:44,458 --> 00:03:46,792
It will change your life.
26
00:04:49,292 --> 00:04:52,750
-Ticket, please.
-Um...
27
00:04:53,375 --> 00:04:57,167
I must have left that
in my dinner jacket.
28
00:04:57,333 --> 00:05:00,125
Quite all right, sir.
We'll just have to charge you again.
29
00:05:00,292 --> 00:05:01,667
Oh.
30
00:05:01,833 --> 00:05:04,542
Thank you. I'm Sophie, by the way.
31
00:05:04,792 --> 00:05:07,917
Oh, yeah. Nice to meet you.
32
00:05:08,542 --> 00:05:09,542
I'm Tim.
33
00:05:10,125 --> 00:05:12,500
Going to Auer, I take it?
34
00:05:12,667 --> 00:05:14,625
I can spot a Mozart's man a mile away.
35
00:05:15,917 --> 00:05:18,292
So you go to the same?
36
00:05:18,542 --> 00:05:21,333
I'm across the way
in the girl's building, but yeah.
37
00:05:23,375 --> 00:05:26,958
Um, it's my first day tomorrow.
38
00:05:27,125 --> 00:05:28,917
It's very late in the term.
39
00:05:29,083 --> 00:05:31,917
They don't usually let anyone in
after the year starts.
40
00:05:32,958 --> 00:05:34,958
The reason you're so special?
41
00:05:36,958 --> 00:05:40,250
Is a long story for another time.
42
00:05:41,583 --> 00:05:42,583
Yeah.
43
00:05:43,375 --> 00:05:46,458
-What's your instrument?
-I play the piano.
44
00:05:46,708 --> 00:05:49,250
-Hm.
-But I'm a singer.
45
00:05:49,500 --> 00:05:52,042
Oh, a singer.
46
00:05:53,000 --> 00:05:56,083
What? It's a good place to go
for singers.
47
00:05:56,250 --> 00:05:58,458
Do you know Enrico Milanesi?
48
00:05:59,500 --> 00:06:01,167
-He got his start there.
-Mhm.
49
00:06:01,333 --> 00:06:04,458
-Look at him now.
-He's not really my taste.
50
00:06:04,625 --> 00:06:06,625
A bit too flashy for me.
51
00:06:06,875 --> 00:06:10,125
-All performance and no soul.
-Well.
52
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
What are you listening to then?
53
00:06:14,875 --> 00:06:18,542
Let me guess.
Is it something Avant Garde?
54
00:06:18,792 --> 00:06:21,458
Or Mongolian throat singers?
55
00:06:21,625 --> 00:06:23,250
More like Jackson Five.
56
00:06:23,833 --> 00:06:24,875
-Seriously?
-Yeah.
57
00:06:25,125 --> 00:06:28,750
I talk big but give me
a good old love song any day.
58
00:07:04,750 --> 00:07:06,292
Attention all passengers.
59
00:07:06,458 --> 00:07:08,458
The train has reached
its destination.
60
00:07:08,625 --> 00:07:12,000
Please disembark and collect any luggage
from the baggage car.
61
00:07:12,167 --> 00:07:13,333
Oh.
62
00:07:16,292 --> 00:07:17,375
Sorry.
63
00:07:56,667 --> 00:07:59,000
MOZART INTERNATIONAL SCHOOL
64
00:08:27,208 --> 00:08:28,542
Dr Longbow.
65
00:08:34,582 --> 00:08:37,667
"We may regard the present state
of the universe
66
00:08:37,832 --> 00:08:41,917
as the effect of its past,
and the cause of its future."
67
00:08:43,375 --> 00:08:47,583
Pierre-Simon Marquis de Laplace.
Father of determinism.
68
00:08:47,750 --> 00:08:50,875
He believed that if we were to know
the precise location
69
00:08:51,042 --> 00:08:53,917
and momentum of every atom
in the universe today,
70
00:08:55,250 --> 00:08:58,375
we could predict where those atoms
would be tomorrow.
71
00:08:58,542 --> 00:09:02,708
And what's true for the atom,
is true for the man.
72
00:09:05,750 --> 00:09:08,625
Am I boring you, Mr. Walker?
Sit down.
73
00:09:09,667 --> 00:09:10,667
Here at Mozart's,
74
00:09:10,833 --> 00:09:14,667
we refrain from bestowing
special privileges upon any student.
75
00:09:15,333 --> 00:09:20,583
In fact, we typically would not
accept students this late in the term,
76
00:09:20,750 --> 00:09:23,083
but considering the circumstances,
77
00:09:23,333 --> 00:09:27,875
we decided that in your case,
an exception was in order.
78
00:09:28,583 --> 00:09:30,875
My condolences, Mr. Walker.
79
00:09:31,125 --> 00:09:32,875
Thank you. Thank you, sir.
80
00:09:33,125 --> 00:09:37,083
Actually, I had occasion to hear
your father sing several times.
81
00:09:37,250 --> 00:09:41,167
Right here in these hallowed halls,
where we both got our start.
82
00:09:41,667 --> 00:09:43,833
He was a few years behind me,
83
00:09:44,000 --> 00:09:47,292
but I remember his powerful
yet nuanced Figaro.
84
00:09:49,042 --> 00:09:50,875
Your father was quite the singer.
85
00:09:51,583 --> 00:09:54,792
But in order to achieve greatness,
one must have discipline.
86
00:09:55,042 --> 00:09:58,292
And, one must have rules.
87
00:09:59,625 --> 00:10:00,875
In any case,
88
00:10:01,042 --> 00:10:03,625
our Christmas recital fast approaches.
89
00:10:04,833 --> 00:10:08,958
"The Magic Flute".
That was actually my dad's favourite.
90
00:10:09,208 --> 00:10:12,250
He always felt this connection
with the Prince, Prince Tamino.
91
00:10:12,500 --> 00:10:13,583
Oh.
92
00:10:14,167 --> 00:10:15,500
Come.
93
00:10:17,667 --> 00:10:20,250
Ah... Mr. Baumgartner.
94
00:10:21,125 --> 00:10:24,958
Would you be so kind as to show
our late arrival to his quarters.
95
00:10:25,208 --> 00:10:27,958
Sure. I'm your new teacher.
96
00:10:29,833 --> 00:10:32,792
You've got a fine sense of timing,
my young friend.
97
00:10:33,667 --> 00:10:37,167
Late enough to make a stir
but not so late to miss auditions.
98
00:10:37,417 --> 00:10:40,208
-So, the roles?
-Have not been cast yet.
99
00:10:41,792 --> 00:10:43,000
Mark my words.
100
00:10:43,167 --> 00:10:45,708
For a young man passionate about music,
101
00:10:45,875 --> 00:10:48,500
there is no greater place to be
than Mozart's.
102
00:10:52,917 --> 00:10:55,542
There is a real magic in these walls.
103
00:10:58,542 --> 00:10:59,667
Let's go.
104
00:11:06,833 --> 00:11:10,833
Hello? Paolo.
105
00:11:12,542 --> 00:11:15,125
Allow me to introduce your new roommate.
106
00:11:15,375 --> 00:11:16,583
Tim Walker.
107
00:11:17,375 --> 00:11:20,125
-Excuse me?
-I'll leave you lads to it.
108
00:11:28,833 --> 00:11:33,417
Books go there
and you can hang your clothes there.
109
00:11:41,500 --> 00:11:43,208
That's not for touching.
110
00:11:45,000 --> 00:11:46,042
Noted.
111
00:11:47,417 --> 00:11:50,667
So... which one's mine?
112
00:11:51,542 --> 00:11:53,625
Take the one in the corner
if you must.
113
00:11:57,708 --> 00:11:59,958
How did you get so lucky
114
00:12:00,125 --> 00:12:01,917
not to have a roommate until now?
115
00:12:03,458 --> 00:12:04,500
He left the school.
116
00:12:05,833 --> 00:12:08,125
What's your story then,
showing up so late?
117
00:12:09,667 --> 00:12:12,958
My dad... was sick.
118
00:12:15,417 --> 00:12:17,542
So now it's just me and mum.
119
00:12:18,333 --> 00:12:20,500
At first, I didn't want to leave London.
120
00:12:20,667 --> 00:12:23,292
I didn't even
really want to leave my bed.
121
00:12:23,458 --> 00:12:25,750
But she insisted.
122
00:12:26,000 --> 00:12:30,333
She told me it wouldn't do either of
us any good to miss an entire year.
123
00:12:31,708 --> 00:12:35,792
Especially considering the scholarship.
So here I am.
124
00:12:39,000 --> 00:12:40,417
I'm sorry.
125
00:12:41,708 --> 00:12:44,125
So I take it you play the xylophone?
126
00:12:48,875 --> 00:12:51,500
So, here's "the young person's guide
to the orchestra".
127
00:12:51,750 --> 00:12:53,917
You've got your preppies.
128
00:12:55,667 --> 00:12:59,625
Your cool kids... And the nerds.
129
00:12:59,792 --> 00:13:02,042
I always had you down as more of a geek.
130
00:13:02,208 --> 00:13:04,708
Lot of people make that mistake.
So which are you?
131
00:13:04,875 --> 00:13:05,917
Hard nerd.
132
00:13:06,167 --> 00:13:09,417
Paolo, who is this? A friend?
133
00:13:09,583 --> 00:13:12,542
-Try keeping him around this time.
-Leave us alone, Anton.
134
00:13:12,792 --> 00:13:14,000
You're new. I’m Anton.
135
00:13:14,250 --> 00:13:16,542
It’s your first day,
I’ll give you some advice.
136
00:13:16,792 --> 00:13:19,500
Don’t hang around with him.
He'll bring you down.
137
00:13:24,417 --> 00:13:25,792
Enjoy assembly.
138
00:13:27,667 --> 00:13:29,875
What a doughnut.
139
00:13:30,125 --> 00:13:34,000
Yeah, he's a doughnut
whose dad is Enrico Milanesi.
140
00:13:34,875 --> 00:13:38,375
-You mean?
-The son of Enrico Milanesi.
141
00:13:38,542 --> 00:13:40,500
Opera singer extraordinaire.
142
00:13:41,708 --> 00:13:44,542
-Wow. Are you okay?
-Yeah.
143
00:13:45,875 --> 00:13:50,542
Although we've all had the term to
become acquainted with one another,
144
00:13:50,792 --> 00:13:55,750
Mr. Walker arrived just this morning.
145
00:13:56,000 --> 00:13:58,458
If you would give us the pleasure?
146
00:13:59,500 --> 00:14:01,292
Good luck.
147
00:14:03,375 --> 00:14:04,458
Um.
148
00:14:06,333 --> 00:14:08,583
Presenting your voice, son.
149
00:14:08,833 --> 00:14:12,750
I'm sorry... I... I'm not...
150
00:14:13,000 --> 00:14:14,208
Prepared?
151
00:14:14,458 --> 00:14:16,042
Yeah.
152
00:14:16,292 --> 00:14:19,500
The act of crossing the threshold
into this school
153
00:14:19,667 --> 00:14:22,708
is an announcement
of one's preparation.
154
00:14:22,875 --> 00:14:26,333
The question is,
with that announcement,
155
00:14:27,250 --> 00:14:29,292
has one been true to oneself?
156
00:15:28,042 --> 00:15:29,625
Enough.
157
00:15:30,375 --> 00:15:31,708
And what, pray tell, was that?
158
00:15:31,958 --> 00:15:34,875
It was "Con Te Partirò".
It's a classic.
159
00:15:35,042 --> 00:15:37,833
I'm quite sure we all know that song,
Mr. Walker.
160
00:15:38,000 --> 00:15:41,458
I'm not a fan of sentimental drivel.
161
00:15:41,708 --> 00:15:45,000
-My concern is with your comportment.
-My?
162
00:15:45,250 --> 00:15:49,042
Your bearing, son! What... was this?
163
00:15:52,875 --> 00:15:54,333
I did...
164
00:15:54,583 --> 00:15:56,875
-Ich don't know.
-Exactly, you don't know.
165
00:15:57,125 --> 00:16:02,542
And frankly, I'm surprised that anyone
with designs on the Price Tamino role
166
00:16:02,792 --> 00:16:06,333
wouldn't have a greater understanding
167
00:16:06,583 --> 00:16:10,958
of the level at which we function here.
168
00:16:11,583 --> 00:16:15,375
If one wishes to become
a world-class singer,
169
00:16:16,083 --> 00:16:18,292
one does not copy.
170
00:16:19,792 --> 00:16:22,042
One embodies.
171
00:17:31,833 --> 00:17:32,958
Come.
172
00:18:04,542 --> 00:18:07,042
Where is he?
173
00:18:13,375 --> 00:18:14,583
Get out.
174
00:18:15,208 --> 00:18:16,875
What the hell, Paolo? You warned him?
175
00:18:17,125 --> 00:18:21,250
-I didn't know you guys still did this.
-Yeah? Well, we do.
176
00:18:21,500 --> 00:18:23,167
He was here when I fell asleep.
177
00:19:25,542 --> 00:19:26,583
Who are you?
178
00:19:26,750 --> 00:19:30,292
We're the ones who will
help you get exactly what you need.
179
00:19:31,333 --> 00:19:32,875
What I need?
180
00:19:33,042 --> 00:19:36,125
Like some help to get the part
in the play?
181
00:19:36,292 --> 00:19:37,792
What do I have to do?
182
00:19:38,042 --> 00:19:40,458
There are three things
to keep in mind.
183
00:19:40,708 --> 00:19:44,958
One: you cannot tell
anyone about the journey you will take.
184
00:19:45,208 --> 00:19:48,167
Two: you must become
a part of the story.
185
00:19:48,417 --> 00:19:51,125
Story? What story?
186
00:19:51,292 --> 00:19:53,375
And most importantly,
three.
187
00:19:53,542 --> 00:19:56,708
You better remember it
and follow it precisely.
188
00:19:56,875 --> 00:19:59,833
You must complete
your quest as Prince Tamino
189
00:20:00,000 --> 00:20:02,042
before eternal night
engulfs the land.
190
00:20:02,292 --> 00:20:03,958
Eternal night?
191
00:20:04,125 --> 00:20:07,708
If you fail,
your greatest wish will be denied.
192
00:20:07,875 --> 00:20:10,917
And you will share
the fate of this world.
193
00:20:11,667 --> 00:20:14,750
Do you understand?
194
00:20:14,917 --> 00:20:17,542
No, not really. Sorry.
195
00:20:17,708 --> 00:20:21,833
- Could you be a bit more...
- Enough.
196
00:20:22,083 --> 00:20:24,042
Your decision, please.
197
00:21:53,500 --> 00:21:57,583
Have mercy, have mercy,
ah, heaven protect me.
198
00:21:58,292 --> 00:22:02,292
Have mercy! Have mercy!
Ah do not refuse me.
199
00:22:03,250 --> 00:22:06,333
A terrible nightmare,
a monster pursues me,
200
00:22:06,500 --> 00:22:10,042
have mercy, I beg you!
201
00:22:11,458 --> 00:22:14,208
I cannot escape,
202
00:22:14,458 --> 00:22:18,125
I cannot escape,
203
00:22:18,375 --> 00:22:20,000
ah rescue me!
204
00:22:20,167 --> 00:22:23,417
Have mercy oh I beg of you,
205
00:22:23,583 --> 00:22:27,625
have mercy and protect me.
206
00:22:27,875 --> 00:22:31,000
Hear me heaven help me!
207
00:23:16,833 --> 00:23:20,875
Observe his face,
so fine and fair.
208
00:23:23,083 --> 00:23:26,792
So young and chaste, such lovely hair.
209
00:23:28,750 --> 00:23:33,042
It seems a waste to leave him there.
210
00:23:33,667 --> 00:23:38,208
If I were free to love and kiss,
211
00:23:38,375 --> 00:23:43,000
I'd choose a youth who looked like this.
212
00:23:43,167 --> 00:23:46,958
I'd choose a youth who looked like this.
213
00:23:47,583 --> 00:23:50,625
You two hurry off and tell the Queen.
I'll stay with him.
214
00:23:51,792 --> 00:23:55,500
-To make sure he's okay.
-Why should you be the one to stay?
215
00:23:55,750 --> 00:23:58,083
Precisely! It should be me
who stays with the boy.
216
00:23:58,333 --> 00:24:02,833
This lovely boy who could refuse him?
217
00:24:03,000 --> 00:24:06,792
It would be lunacy to lose him!
218
00:24:07,042 --> 00:24:10,333
That's why I have to stay.
219
00:24:10,583 --> 00:24:12,083
That's why I have to stay.
220
00:24:12,333 --> 00:24:14,833
But duty calls!
221
00:24:15,083 --> 00:24:17,708
We must away.
222
00:24:17,958 --> 00:24:23,458
The Queen commands and we obey.
223
00:24:23,625 --> 00:24:28,042
And we obey.
224
00:24:41,750 --> 00:24:44,958
I'm sure that there could never be
225
00:24:45,375 --> 00:24:48,500
a more contended man than me.
226
00:24:48,667 --> 00:24:51,542
I earn my living as I please,
227
00:24:51,708 --> 00:24:54,750
I charm the birds from out the trees.
228
00:24:58,208 --> 00:25:01,333
I set my nets against the sky,
229
00:25:01,500 --> 00:25:06,583
I call the birds and down they fly
230
00:25:10,625 --> 00:25:14,292
So when you hear my music play,
231
00:25:14,542 --> 00:25:17,667
you'll know that I'm not far away.
232
00:25:23,583 --> 00:25:26,875
If only I could cast a spell,
233
00:25:27,042 --> 00:25:30,125
to capture pretty girls as well.
234
00:25:30,292 --> 00:25:33,625
I'd choose the girl I liked the best,
235
00:25:33,875 --> 00:25:36,875
and take her home to share my nest
236
00:25:40,083 --> 00:25:43,458
We bill and coo, we hug and kiss
237
00:25:43,625 --> 00:25:47,625
and every night I play her this.
238
00:25:50,667 --> 00:25:52,583
What are you doing back there?
239
00:25:53,792 --> 00:25:54,958
Show yourself.
240
00:25:56,125 --> 00:25:58,375
Please, you have to help me.
241
00:25:58,542 --> 00:26:00,792
I have no idea where I am.
242
00:26:02,250 --> 00:26:05,667
-Very well, let's start with the basics.
-Okay.
243
00:26:05,917 --> 00:26:07,667
-Who are you?
-I am...
244
00:26:07,833 --> 00:26:10,917
-Egad. Are you a prince?
-A prince?
245
00:26:11,167 --> 00:26:13,458
-Your royal crest.
-What?
246
00:26:13,708 --> 00:26:15,958
No, sorry, I hate to break it to you...
247
00:26:18,500 --> 00:26:21,833
But yes, I am a prince.
248
00:26:22,083 --> 00:26:25,208
Prince... Prince Tamino.
249
00:26:26,125 --> 00:26:29,458
Your Highness.
Allow me to introduce myself.
250
00:26:29,625 --> 00:26:30,750
I am Papageno,
251
00:26:30,917 --> 00:26:33,292
personal bird-catcher
to the Queen of the Night.
252
00:26:34,167 --> 00:26:37,042
Well, I'm lucky you came when you did.
253
00:26:38,333 --> 00:26:40,500
You saved me, didn't you?
254
00:26:40,667 --> 00:26:42,333
Who saved what now?
255
00:26:48,333 --> 00:26:52,250
Why yes, I did, Your Highness.
I saved you from a snake.
256
00:26:52,417 --> 00:26:56,625
I hypnotized it, mesmerized it,
killed it.
257
00:26:56,792 --> 00:26:58,167
And as I'm sure you'd agree,
258
00:26:58,333 --> 00:27:01,958
that any reward bestowed upon me
for this heroic act
259
00:27:02,125 --> 00:27:03,958
need not be ostentatious, or vulgar...
260
00:27:04,125 --> 00:27:06,208
I'm thinking a title...
261
00:27:08,375 --> 00:27:09,958
A castle?
262
00:27:10,208 --> 00:27:13,500
Papageno?
263
00:27:13,750 --> 00:27:15,333
What timing.
264
00:27:16,500 --> 00:27:20,875
Oh, behold! Are these not the finest
specimens you've ever laid eyes upon?
265
00:27:21,125 --> 00:27:23,542
- I'm sure the Queen would...
- Enough.
266
00:27:23,792 --> 00:27:27,542
Although I'm sure the Queen will quite
appreciate the day's catch.
267
00:27:27,708 --> 00:27:29,792
-The lies you've spun?
-Not so much.
268
00:27:30,042 --> 00:27:33,083
But what about my wages?
My bread and wine?
269
00:27:34,833 --> 00:27:35,958
Just the wine?
270
00:27:49,000 --> 00:27:50,250
And who are you?
271
00:27:52,208 --> 00:27:53,625
I'm Prince Tamino.
272
00:27:54,833 --> 00:27:57,417
You're just the nobleman
we're looking for.
273
00:27:57,583 --> 00:28:00,875
There's something the Queen
would like you to see.
274
00:28:27,083 --> 00:28:32,333
I've never seen a face so fair,
275
00:28:32,583 --> 00:28:38,375
such loveliness beyond compare.
276
00:28:39,167 --> 00:28:41,583
It fills me,
277
00:28:42,292 --> 00:28:45,000
it fills me,
278
00:28:45,167 --> 00:28:48,750
with such happiness.
279
00:28:48,917 --> 00:28:54,875
My heart beats faster in my chest,
280
00:28:57,917 --> 00:29:03,250
my heart beats faster
281
00:29:03,417 --> 00:29:06,833
in my chest,
282
00:29:13,000 --> 00:29:18,667
In vain I fight with this desire,
283
00:29:18,833 --> 00:29:23,792
this pain, this unfamiliar fire.
284
00:29:25,417 --> 00:29:30,750
What is this fire consuming me?
285
00:29:31,375 --> 00:29:37,042
What is this fire consuming me?
286
00:29:39,542 --> 00:29:41,750
I know
287
00:29:42,458 --> 00:29:47,917
I feel the pain of love.
288
00:29:50,875 --> 00:29:52,000
Sorry.
289
00:29:53,333 --> 00:29:56,833
-Yes?
-I'm just a little lost for words.
290
00:29:57,083 --> 00:29:58,667
I see.
291
00:29:59,417 --> 00:30:01,125
Maybe we should find someone else.
292
00:30:02,042 --> 00:30:04,792
No, no I'm okay.
293
00:30:05,833 --> 00:30:07,458
I'm all good.
294
00:30:07,625 --> 00:30:12,250
Come now, Prince Tamino.
The Queen of the Night awaits.
295
00:31:05,750 --> 00:31:06,750
Your Majesty.
296
00:31:16,083 --> 00:31:17,750
The young prince.
297
00:31:18,000 --> 00:31:20,375
Clearly, you stand for honour.
298
00:31:20,542 --> 00:31:23,333
For valour, for truth.
299
00:31:23,583 --> 00:31:27,667
Which is why I turn to you
in these dire times.
300
00:31:27,917 --> 00:31:32,083
And ask that you bring back
my beloved daughter
301
00:31:32,250 --> 00:31:35,667
from the cruel, cunning man
302
00:31:35,917 --> 00:31:38,250
who took her from my side.
303
00:31:39,417 --> 00:31:40,833
Sarastro.
304
00:31:41,083 --> 00:31:44,917
You want me to rescue a princess?
305
00:31:45,542 --> 00:31:47,208
Is that a problem?
306
00:31:47,375 --> 00:31:49,333
Well, it...
307
00:31:49,500 --> 00:31:52,083
It certainly sounds important.
308
00:31:54,500 --> 00:31:56,500
I accept your request.
309
00:31:58,333 --> 00:32:01,458
With honour.
310
00:32:06,042 --> 00:32:09,583
You, you, you
311
00:32:09,750 --> 00:32:13,750
are chosen to defend her,
312
00:32:14,000 --> 00:32:18,833
soon you must hasten to her side.
313
00:32:19,083 --> 00:32:24,625
Yes, soon you must hasten to her side.
314
00:32:27,333 --> 00:32:31,167
And when success
is crowned in splendour,
315
00:32:31,417 --> 00:32:35,167
then you may take her for your bride.
316
00:32:35,333 --> 00:32:38,083
She'll be your bride.
317
00:33:04,583 --> 00:33:07,292
Yes, your bride.
318
00:33:07,542 --> 00:33:11,125
She'll be your bride.
319
00:33:11,375 --> 00:33:16,083
She'll be your bride.
320
00:33:34,625 --> 00:33:39,583
Poor Papageno I can see you have been
commanded not to speak
321
00:33:43,958 --> 00:33:46,292
Alas I'm powerless to free you.
322
00:33:46,458 --> 00:33:48,542
The spell is strong, and I am weak.
323
00:33:48,792 --> 00:33:53,125
I cannot tell how I can help you.
324
00:33:53,375 --> 00:33:58,250
The spell is strong, and I am weak.
325
00:34:02,042 --> 00:34:07,208
Oh Prince, receive this gift I bear,
326
00:34:07,375 --> 00:34:11,208
the Queen consigns it to your care.
327
00:34:13,250 --> 00:34:16,833
Whatever dangers fate might send you,
328
00:34:18,375 --> 00:34:21,667
its magic music will defend you.
329
00:34:21,833 --> 00:34:27,917
Though it's sad to leave such beauty,
ladies, I'll be going now.
330
00:34:28,083 --> 00:34:30,500
No true man can shirk his duties
331
00:34:30,667 --> 00:34:32,958
and there's work for you to do.
332
00:34:33,125 --> 00:34:35,417
To Sarastro we must send you
333
00:34:35,583 --> 00:34:37,583
Papageno will attend you.
334
00:34:37,833 --> 00:34:40,500
Thank you very much indeed,
335
00:34:40,667 --> 00:34:43,042
that's the last thing that I need.
336
00:34:43,292 --> 00:34:45,458
I've heard this pagan priest,
337
00:34:45,708 --> 00:34:47,250
is as fierce as any beast.
338
00:34:47,417 --> 00:34:50,542
He's a savage, he's a sinner,
and he'll have me for his dinner,
339
00:34:50,792 --> 00:34:53,583
guest of honour at his feast.
340
00:34:59,708 --> 00:35:02,208
It's fine Papageno, go on.
341
00:35:02,375 --> 00:35:05,417
I... I think maybe I can do this
on my own.
342
00:35:05,583 --> 00:35:07,708
On your own?
343
00:35:07,875 --> 00:35:10,250
You see? He's got this.
344
00:35:11,125 --> 00:35:14,167
These magic bells we have to give you
345
00:35:14,333 --> 00:35:17,000
To me? Let's have a look at them.
346
00:35:17,250 --> 00:35:19,208
They will protect you on your mission.
347
00:35:19,458 --> 00:35:21,667
Can they be played without tuition?
348
00:35:21,917 --> 00:35:24,542
Of course they can, you foolish man!
349
00:35:24,792 --> 00:35:29,833
Magic music, mystic powers,
350
00:35:30,000 --> 00:35:35,333
will be ours when danger lowers.
351
00:35:35,500 --> 00:35:39,458
Fare you well, we'll meet again.
352
00:35:40,583 --> 00:35:45,500
So farewell, farewell till then.
353
00:35:45,750 --> 00:35:49,917
So farewell, farewell till then.
354
00:35:50,083 --> 00:35:52,583
Stay mystic ladies, fair and wise.
355
00:35:52,750 --> 00:35:54,750
And say which way the fortress lies.
356
00:35:56,708 --> 00:35:58,083
Yes, tell us pray.
357
00:35:59,167 --> 00:36:00,458
Yes, tell us pray,
358
00:36:00,625 --> 00:36:03,750
which way Sarastro's fortress lies.
359
00:36:16,875 --> 00:36:21,875
Three sprites will soon be here
to guide you,
360
00:36:22,042 --> 00:36:27,375
through doubt and fear
they'll stay beside you.
361
00:36:27,542 --> 00:36:32,917
To keep you safe and lead the way,
362
00:36:33,083 --> 00:36:38,167
when they command, you must obey.
363
00:36:38,333 --> 00:36:43,292
Three sprites will soon be here
to guide us,
364
00:36:43,458 --> 00:36:48,250
through doubt and fear,
they'll stay beside us.
365
00:36:48,500 --> 00:36:53,708
To keep you safe and lead the way,
366
00:36:53,875 --> 00:36:58,250
when they command, you must obey.
367
00:36:58,500 --> 00:37:00,875
And so farewell,
368
00:37:01,125 --> 00:37:03,375
farewell till then.
369
00:37:03,625 --> 00:37:08,708
And so farewell, we'll meet again.
370
00:37:08,875 --> 00:37:11,083
We'll meet again.
371
00:37:11,333 --> 00:37:13,917
We'll meet again.
372
00:37:14,167 --> 00:37:16,458
We'll meet again.
373
00:37:16,708 --> 00:37:19,208
We'll meet again.
374
00:37:26,958 --> 00:37:29,333
I didn't kill the snake.
375
00:37:41,583 --> 00:37:44,042
Do you... Do you hear that noise?
376
00:37:44,292 --> 00:37:46,750
Yeah. Sparrows.
377
00:37:47,000 --> 00:37:52,000
No, it's not birds,
it's like a ticking noise.
378
00:37:52,833 --> 00:37:57,042
Never travelled with a companion
who's losing his mind before.
379
00:39:07,667 --> 00:39:08,792
Hey, Bocelli.
380
00:39:12,167 --> 00:39:13,750
-Hi.
-How are you holding up?
381
00:39:14,000 --> 00:39:18,750
What do you call it when everyone
you see actively dislikes you?
382
00:39:18,917 --> 00:39:20,042
Tuesday.
383
00:39:23,083 --> 00:39:25,875
Where did you go last night, anyway?
384
00:39:26,042 --> 00:39:28,375
Couldn't sleep. First night jitters.
385
00:39:28,542 --> 00:39:31,042
So I went for a wander.
386
00:39:31,792 --> 00:39:33,417
Lucky timing anyway.
387
00:39:33,583 --> 00:39:37,625
You missed Anton and his mates'
welcoming party.
388
00:39:37,792 --> 00:39:39,250
-What?
-Don't worry.
389
00:39:39,417 --> 00:39:42,000
Just meet me out front
after your last class.
390
00:39:42,167 --> 00:39:43,667
Why?
391
00:40:05,167 --> 00:40:08,000
This is where they cut
granite blocks for the school.
392
00:40:08,167 --> 00:40:10,000
It's between us and the girl's school.
393
00:40:10,250 --> 00:40:12,667
- It's amazing.
- I know.
394
00:40:12,833 --> 00:40:14,625
I was like, "Who are you?"
395
00:40:14,792 --> 00:40:18,250
I looked at you and you were asleep
so I was really confused and then...
396
00:40:21,083 --> 00:40:23,458
Oh my gosh. This is major.
397
00:40:23,708 --> 00:40:27,208
So you're the mysterious stranger.
Sophie's told me everything about you.
398
00:40:27,375 --> 00:40:29,958
I just said you were a singer
and we met on the train.
399
00:40:30,125 --> 00:40:32,667
And that he snores!
She's the one who said it.
400
00:40:32,917 --> 00:40:37,500
I'm Olivia. Or Liv. Or Olive.
I haven't decided yet.
401
00:40:37,667 --> 00:40:39,250
It's nice to meet you.
402
00:40:40,083 --> 00:40:43,042
You, um, disappeared on the train.
403
00:40:43,292 --> 00:40:45,667
I woke up and you were gone.
404
00:40:45,833 --> 00:40:48,708
I was hoping I'd get to see you again.
405
00:40:48,875 --> 00:40:53,708
I'm so sorry, I was in a hurry
and I couldn't bring myself to wake you.
406
00:40:53,875 --> 00:40:56,792
You looked so peaceful.
When you weren't snoring.
407
00:40:57,833 --> 00:41:01,250
-I don't snore.
-You do snore.
408
00:41:01,500 --> 00:41:04,583
Okay, this is officially
the worst flirting I've ever heard.
409
00:41:04,750 --> 00:41:06,458
So, um, I'm bored.
410
00:41:06,625 --> 00:41:08,375
-What was your name again?
-Paolo.
411
00:41:08,625 --> 00:41:10,625
Nice to meet you, Paolo.
412
00:41:15,875 --> 00:41:18,875
That's awful.
Poor comportment.
413
00:41:19,958 --> 00:41:22,000
And you sang Bocelli?
414
00:41:23,000 --> 00:41:25,083
It always killed back home.
415
00:41:25,250 --> 00:41:28,167
At this school,
Bocelli's basically pop music.
416
00:41:30,708 --> 00:41:32,792
Well, I guess old Longbow won't like
417
00:41:33,042 --> 00:41:35,583
the Adele I was planning
for next week, is he?
418
00:41:43,375 --> 00:41:45,708
They say you have a beautiful voice.
419
00:41:47,250 --> 00:41:49,667
I wasn't asking around or anything.
420
00:41:49,833 --> 00:41:53,292
You know, it's two buildings,
one school. People talk.
421
00:41:53,458 --> 00:41:55,375
-Mhm.
-Shut up.
422
00:41:55,542 --> 00:41:58,542
I'm saying, apparently,
you have a nice voice.
423
00:41:58,708 --> 00:41:59,750
Thank you.
424
00:41:59,917 --> 00:42:03,500
And as far as starting points go,
it's a good one.
425
00:42:04,750 --> 00:42:08,750
But if I can offer you
some unsolicited advice,
426
00:42:10,208 --> 00:42:11,958
you should take a chance.
427
00:42:12,708 --> 00:42:17,042
You have to take a risk if you're gonna
figure out what it is you're missing.
428
00:42:19,750 --> 00:42:23,500
What makes you think
I'm missing something?
429
00:43:32,083 --> 00:43:36,708
And we see similar Masonic symbolism
throughout the Magic Flute.
430
00:43:36,875 --> 00:43:39,667
-Do we know why?
-Because Mozart was a Mason.
431
00:43:39,917 --> 00:43:42,500
-Indeed he was. As am I.
-No, you're not.
432
00:43:42,750 --> 00:43:44,000
No, I'm not.
433
00:43:44,167 --> 00:43:47,833
I'd love to join but I wasn't able to
find the sign-up page on their website.
434
00:43:49,000 --> 00:43:51,458
But I'll tell you who was a Mason.
435
00:43:53,375 --> 00:43:57,875
Here, at your chest. The architects
who designed this building.
436
00:43:58,125 --> 00:43:59,417
And just like old Mozart,
437
00:43:59,583 --> 00:44:03,750
they couldn't help but throw in
a few Easter eggs.
438
00:44:03,917 --> 00:44:06,083
Alright, guys. See you tomorrow.
439
00:44:09,583 --> 00:44:12,667
And guys, does anyone know
how to get to Carnegie Hall?
440
00:44:12,917 --> 00:44:15,250
Practice, practice, practice.
441
00:44:15,417 --> 00:44:18,417
Yes, practice, practice, practice.
442
00:44:21,625 --> 00:44:23,875
-Can I ask you something?
-Sure.
443
00:44:24,042 --> 00:44:27,625
All these Masonic symbols.
444
00:44:28,542 --> 00:44:30,917
What do they all mean exactly?
445
00:44:31,875 --> 00:44:34,708
Well, it's all in here.
446
00:44:36,375 --> 00:44:37,458
May I?
447
00:44:43,833 --> 00:44:44,833
Wow.
448
00:44:46,125 --> 00:44:48,167
This is a beautiful edition.
449
00:44:48,417 --> 00:44:50,625
Let's start right at the beginning.
450
00:44:50,875 --> 00:44:53,625
Not only the phrase itself
composed of three chords,
451
00:44:53,792 --> 00:44:55,542
but it's in E-flat major.
452
00:44:55,708 --> 00:44:57,750
-Which means?
-It's three flats.
453
00:44:58,000 --> 00:45:00,125
That's right. But that's not all.
454
00:45:01,125 --> 00:45:05,625
The Masons are all about truth
over ignorance.
455
00:45:05,792 --> 00:45:08,875
The temples represent nature,
456
00:45:09,042 --> 00:45:12,000
reason and wisdom.
457
00:45:12,917 --> 00:45:14,750
Three. Three temples.
458
00:45:14,917 --> 00:45:18,000
That's right. The symbolism is found
throughout the opera.
459
00:45:18,167 --> 00:45:21,875
Three spirits, three ladies,
three trials.
460
00:45:23,875 --> 00:45:25,375
It's the time.
461
00:45:34,292 --> 00:45:36,083
You're welcome.
462
00:45:59,542 --> 00:46:00,667
What are you doing up?
463
00:46:00,917 --> 00:46:03,958
I couldn't sleep. What's with the alarm?
464
00:46:04,208 --> 00:46:07,625
I must have just set it by accident.
465
00:46:12,417 --> 00:46:15,792
-What are you doing?
-Writing a letter.
466
00:46:16,042 --> 00:46:17,458
In the middle of the night?
467
00:46:17,625 --> 00:46:19,875
That's when the best letters
are written.
468
00:46:20,125 --> 00:46:23,917
It's when the mind's the clearest.
Word's the gentlest.
469
00:46:24,792 --> 00:46:27,208
Emotions the deepest.
470
00:46:30,792 --> 00:46:34,750
-That's brilliant.
-You're taking the piss.
471
00:46:34,917 --> 00:46:39,000
No, no. You should write that
in your letter.
472
00:46:39,167 --> 00:46:40,750
Maybe I will.
473
00:46:43,417 --> 00:46:46,000
-Who are you writing to?
-A friend?
474
00:46:47,083 --> 00:46:49,833
-Girlfriend?
-No.
475
00:46:51,625 --> 00:46:54,375
-My old roommate.
-Hm.
476
00:46:54,542 --> 00:46:59,667
And you don't just email him?
Or, I don't know, give him a call?
477
00:47:00,875 --> 00:47:04,167
Yeah, I'd love to call him, but...
478
00:47:04,417 --> 00:47:07,250
Sorry. Sorry, mate. I've got to run.
479
00:47:07,417 --> 00:47:08,417
Now?
480
00:47:08,667 --> 00:47:10,458
-Yeah.
-Where are you going?
481
00:47:10,625 --> 00:47:12,458
I'll, um, tell you later.
482
00:47:12,625 --> 00:47:14,708
See you then.
Say "hi" to your mate for me.
483
00:47:45,583 --> 00:47:47,083
Hello?
484
00:47:50,333 --> 00:47:52,333
Papageno?
485
00:47:53,958 --> 00:47:57,250
- Since you weren't here.
- He went on ahead.
486
00:47:57,417 --> 00:47:58,417
Follow me.
487
00:47:59,208 --> 00:48:03,417
So he must be on his way
to Sarastro's palace.
488
00:48:05,833 --> 00:48:09,042
That is what you were talking about,
isn't it?
489
00:48:10,167 --> 00:48:12,583
Eternal night is coming.
490
00:48:19,750 --> 00:48:21,875
Get off me, get off me.
491
00:48:25,375 --> 00:48:27,625
We found her in the wine cellar
this time, sir.
492
00:48:31,250 --> 00:48:33,750
You are a spirited one.
493
00:48:35,958 --> 00:48:38,417
Aren't you?
494
00:48:38,667 --> 00:48:40,375
Hold onto this.
495
00:48:53,042 --> 00:48:57,292
Did you at least bring me up
a nice Chablis?
496
00:49:00,792 --> 00:49:02,125
Wow.
497
00:49:03,417 --> 00:49:05,292
I don't know
498
00:49:05,458 --> 00:49:08,125
why you insist on trying to escape.
499
00:49:08,375 --> 00:49:10,333
Where is it you think you'll go?
500
00:49:10,500 --> 00:49:13,333
The sewers would be preferable
to this rodent's den.
501
00:49:15,208 --> 00:49:17,417
You will not dare escape again.
502
00:49:17,667 --> 00:49:20,542
How can I bear such cruel pain?
503
00:49:20,708 --> 00:49:23,250
I'll force you to obey me.
504
00:49:23,500 --> 00:49:25,375
Your threats do not dismay me.
505
00:49:25,625 --> 00:49:29,833
I suffer for my mother's sake.
506
00:49:30,083 --> 00:49:35,083
While we're apart, her heart will break.
507
00:49:35,792 --> 00:49:38,125
Come slaves and bind her tightly now,
508
00:49:38,292 --> 00:49:40,958
so tight her wrists are bleeding.
509
00:49:41,208 --> 00:49:43,708
You will not hear my pleading,
510
00:49:43,958 --> 00:49:48,958
I see your heart is made of stone.
511
00:49:49,583 --> 00:49:52,083
Maybe, we'll see.
512
00:49:52,708 --> 00:49:54,542
Leave her alone with me.
513
00:50:05,708 --> 00:50:07,708
Allow me to freshen up.
514
00:50:19,417 --> 00:50:21,417
What place is this?
515
00:50:22,250 --> 00:50:24,167
Where can I be?
516
00:50:25,458 --> 00:50:28,542
A-ha! Who are these people?
517
00:50:28,708 --> 00:50:31,458
I'd better go and see.
518
00:50:37,208 --> 00:50:40,000
A maiden young and fair,
519
00:50:40,167 --> 00:50:43,500
her face so kind and graceful.
520
00:50:54,708 --> 00:50:56,208
Oh.
521
00:50:57,625 --> 00:50:59,625
What's this?
522
00:51:03,000 --> 00:51:04,583
Shh...
523
00:51:07,250 --> 00:51:08,625
Wait a second.
524
00:51:18,542 --> 00:51:20,167
Go, you.
525
00:51:20,958 --> 00:51:22,208
That was lucky.
526
00:51:24,542 --> 00:51:28,167
-Princess Pamina?
-Why yes, and who are you?
527
00:51:28,417 --> 00:51:30,625
Allow me to introduce myself.
I am Papageno.
528
00:51:30,792 --> 00:51:34,208
Personal birdcatcher to your mother.
529
00:51:34,375 --> 00:51:37,000
I was sent here with Prince Tamino
to rescue you.
530
00:51:38,875 --> 00:51:40,292
I don't understand, Papageno.
531
00:51:40,542 --> 00:51:42,292
You say you were sent here
with a prince?
532
00:51:42,542 --> 00:51:44,875
Prince Tamino. Nice lad.
533
00:51:45,042 --> 00:51:47,375
Not from round here. Bizarre threads.
534
00:51:47,542 --> 00:51:50,292
And where is this Prince Tamino?
535
00:51:51,000 --> 00:51:52,167
Hurry up.
536
00:51:55,750 --> 00:51:56,958
Vanished into thin air.
537
00:51:57,125 --> 00:52:00,125
Which is surprising,
considering how taken he was.
538
00:52:00,375 --> 00:52:02,125
Taken? With me?
539
00:52:02,375 --> 00:52:03,542
Mhm.
540
00:52:03,708 --> 00:52:06,792
While alas,
I am yet to find the one for me.
541
00:52:06,958 --> 00:52:09,000
I chose my calling over love.
542
00:52:09,167 --> 00:52:12,042
No responsibilities
and an expertise on wine.
543
00:52:12,667 --> 00:52:18,667
A man in search of truth and beauty,
544
00:52:18,833 --> 00:52:24,542
will find the love his heart desires.
545
00:52:27,958 --> 00:52:31,125
Trust me, there will be plenty of time
for singing later.
546
00:52:32,958 --> 00:52:35,000
We're going to have to climb down.
547
00:52:35,167 --> 00:52:37,958
-Or we could just...
-Let's do that.
548
00:52:38,208 --> 00:52:41,208
Go, away.
549
00:53:32,000 --> 00:53:33,500
This way.
550
00:54:20,167 --> 00:54:21,708
Your Highness.
551
00:54:22,792 --> 00:54:24,375
Papageno.
552
00:54:25,125 --> 00:54:26,875
How did you find me?
553
00:54:27,917 --> 00:54:29,292
You're Prince Tamino?
554
00:54:30,417 --> 00:54:33,208
Yeah. At your service.
555
00:54:37,500 --> 00:54:39,583
You there! Freeze!
556
00:54:39,833 --> 00:54:42,417
-That must be Mono...
-Monostatos.
557
00:54:45,583 --> 00:54:47,417
Get them!
558
00:55:16,667 --> 00:55:19,917
Ha! Two little birds have flown.
559
00:55:20,833 --> 00:55:23,250
Didn't take me long to find you.
560
00:55:23,417 --> 00:55:26,542
I was never far behind you.
I was never far behind you.
561
00:55:26,708 --> 00:55:29,208
Learn to treat me more politely,
562
00:55:29,375 --> 00:55:31,750
and we will chain you
nice and tightly.
563
00:55:31,917 --> 00:55:33,833
Yes, so tight you'll fight for breath.
564
00:55:34,083 --> 00:55:36,292
Hurry, Prince Tamino!
Think of something.
565
00:55:36,458 --> 00:55:37,458
I'm trying.
566
00:55:37,708 --> 00:55:40,167
Let me watch while they are chained!
567
00:55:40,792 --> 00:55:42,375
-The music box.
-What?
568
00:55:42,542 --> 00:55:45,167
The magic bells!
The ones the Three Ladies gave you.
569
00:55:45,417 --> 00:55:48,167
-What am I supposed to do?
-Play them, Papageno!
570
00:55:48,417 --> 00:55:51,083
Very hell, what the hell,
571
00:55:51,250 --> 00:55:53,500
nothing ventured, nothing gained.
572
00:55:53,750 --> 00:55:55,792
Time to try these magic bells,
573
00:55:56,042 --> 00:55:58,250
time to set their music singing,
574
00:55:58,500 --> 00:56:01,250
so their wicked ears are ringing.
575
00:56:04,167 --> 00:56:06,167
Oh no!
576
00:56:06,417 --> 00:56:08,792
Enough, stop!
577
00:56:11,417 --> 00:56:15,833
This music is ringing
with magic so strong.
578
00:56:16,458 --> 00:56:20,583
La, la, la, la, la, la, la, la, la.
579
00:56:20,833 --> 00:56:25,458
I cannot stop smiling and singing along!
580
00:56:25,708 --> 00:56:30,583
La, la, la, la, la, la, la, la.
581
00:56:31,292 --> 00:56:33,500
I cannot...
582
00:56:35,875 --> 00:56:37,792
La, la, la.
583
00:56:48,042 --> 00:56:49,792
Um, high five?
584
00:56:51,500 --> 00:56:54,917
We worship Sarastro,
we bow down before him!
585
00:56:57,208 --> 00:57:01,208
Bow down before him,
we must praise and adore him.
586
00:57:03,667 --> 00:57:07,333
And when he commands us,
we answer his call.
587
00:57:07,500 --> 00:57:11,708
And when he commands us,
we answer his call.
588
00:57:11,875 --> 00:57:15,958
Our guardian, our father,
the lord of us all.
589
00:57:16,125 --> 00:57:20,208
Our guardian, our father,
the lord of us all.
590
00:57:20,458 --> 00:57:24,333
The lord of us all,
the lord of us all.
591
00:57:25,375 --> 00:57:27,833
Arise, my child.
592
00:57:29,125 --> 00:57:33,667
-My Lord.
-Your suffering has come to an end.
593
00:57:33,917 --> 00:57:37,792
Now tell me, what is the matter?
594
00:57:39,083 --> 00:57:42,792
It's your servant, Monostatos.
He's insane. A lunatic.
595
00:57:43,042 --> 00:57:44,542
I've never encountered someone
596
00:57:44,708 --> 00:57:47,042
who takes such
pleasure from the pain of others.
597
00:57:47,208 --> 00:57:49,042
And he smells of salted meats.
598
00:57:52,375 --> 00:57:54,042
Monostatos?
599
00:57:54,208 --> 00:57:57,250
-What is this?
-She lies, My Lord.
600
00:57:59,000 --> 00:58:00,875
He speaks the truth.
601
00:58:01,583 --> 00:58:06,167
My dear, you will not be subjected
to this type of suffering.
602
00:58:06,333 --> 00:58:11,000
-Not under my care.
-Thank you, My Lord.
603
00:58:11,167 --> 00:58:13,958
-I beg you to return me to my mother.
-Queen of the Night?
604
00:58:14,208 --> 00:58:18,083
I'm afraid,
this request I cannot grant.
605
00:58:18,333 --> 00:58:21,333
-But My Lord.
-And who might you be?
606
00:58:22,625 --> 00:58:25,917
-I'm Prince Tamino.
-He came to rescue me.
607
00:58:26,083 --> 00:58:27,875
Are you hearing this, my lord?
608
00:58:28,125 --> 00:58:30,542
This traitor and his feathered friend
609
00:58:30,708 --> 00:58:34,667
considered to steal the princess
right out from under your eyes.
610
00:58:34,917 --> 00:58:37,958
Your eye, Monostatos. Your eye.
611
00:58:38,125 --> 00:58:41,500
She was under your watch.
612
00:58:44,583 --> 00:58:46,083
Seventy lashes.
613
00:58:46,333 --> 00:58:48,875
No. Please. No.
614
00:58:50,583 --> 00:58:52,083
Don't...
615
00:58:53,750 --> 00:58:55,250
touch me.
616
00:59:09,542 --> 00:59:11,542
As for you two...
617
00:59:11,792 --> 00:59:15,875
Your courage will be tested
by a series of trials.
618
00:59:16,500 --> 00:59:17,500
The trials.
619
00:59:17,667 --> 00:59:19,792
You may have noticed
the darkening sky.
620
00:59:20,042 --> 00:59:22,000
It indicates that a plague is upon us.
621
00:59:22,250 --> 00:59:23,667
It has been foretold
622
00:59:23,833 --> 00:59:27,125
that the only one to hold back the dark
623
00:59:27,292 --> 00:59:31,875
is the one who can pass these trials.
624
00:59:32,958 --> 00:59:34,583
- Wait.
- Your Highness?
625
00:59:34,750 --> 00:59:37,708
- I'm here.
- I'm scared of the dark.
626
00:59:37,875 --> 00:59:39,542
Oh no.
627
00:59:39,708 --> 00:59:41,750
Oh no? What's oh no?
628
00:59:41,917 --> 00:59:43,708
I'll be back, I swear.
629
01:00:12,375 --> 01:00:15,333
Of course, the Middle Low German
"Hanswurst" archetype
630
01:00:15,500 --> 01:00:18,958
was the primary inspiration
for the character of Papageno.
631
01:00:20,208 --> 01:00:21,500
Indulgent and merry,
632
01:00:21,750 --> 01:00:25,042
with an insatiable appetite
for food and wine.
633
01:00:25,208 --> 01:00:27,958
But most importantly
his deep and abiding love
634
01:00:28,208 --> 01:00:30,708
for his other half, his Papagena.
635
01:00:31,542 --> 01:00:35,125
Alright, gents. Let's hear it.
What's so funny?
636
01:00:37,458 --> 01:00:39,292
Paolo?
637
01:00:40,833 --> 01:00:44,458
-Oh, where are you going, Paolo?
-Anton, enough.
638
01:00:46,708 --> 01:00:48,458
-Who is this?
-Don't you know?
639
01:00:48,625 --> 01:00:52,333
-Benjamin, Paolo's old roommate.
-The one who left the school?
640
01:00:53,042 --> 01:00:55,167
That's one way to put it.
641
01:01:21,500 --> 01:01:22,833
So...
642
01:01:24,208 --> 01:01:26,042
Benjamin, hm.
643
01:01:28,250 --> 01:01:32,250
All I've ever wanted
was to be a musician.
644
01:01:33,500 --> 01:01:37,667
So when I found out
I had been accepted to this school,
645
01:01:37,833 --> 01:01:40,042
I thought my dreams had come true.
646
01:01:40,917 --> 01:01:44,375
But so far, it's been a nightmare.
647
01:01:44,542 --> 01:01:46,708
Every day is another thing,
648
01:01:46,875 --> 01:01:50,292
"Paolo, you're too fat."
"You're too different."
649
01:01:50,875 --> 01:01:53,583
And it's not just Anton and that lot.
650
01:01:53,750 --> 01:01:56,917
It's all of them.
I just don't fit in.
651
01:01:58,167 --> 01:02:00,333
Then one day I met Benjamin.
652
01:02:01,458 --> 01:02:02,583
He was like me.
653
01:02:03,667 --> 01:02:08,125
The teasing didn't stop,
but at least we were in it together.
654
01:02:09,167 --> 01:02:10,333
Brothers in arms.
655
01:02:12,208 --> 01:02:13,667
Then one day...
656
01:02:15,292 --> 01:02:18,458
everything just pushed him too far.
657
01:02:18,708 --> 01:02:23,292
At first, I used to blame this place
and these people,
658
01:02:23,458 --> 01:02:26,250
thinking they drove him to it.
659
01:02:26,500 --> 01:02:30,542
But lately, I've been scared, Tim.
660
01:02:32,625 --> 01:02:34,667
I've been really scared.
661
01:02:34,917 --> 01:02:39,958
Because now I think maybe
it's not just this place, these people,
662
01:02:42,083 --> 01:02:43,750
maybe it's this world.
663
01:02:45,625 --> 01:02:48,500
-I'm so sorry.
-You don't have to say that.
664
01:02:49,125 --> 01:02:51,917
I know, but I mean it.
665
01:02:52,167 --> 01:02:53,625
Do you?
666
01:02:53,792 --> 01:02:57,875
Because the other night,
I was going to tell you about Benjamin.
667
01:02:58,042 --> 01:03:00,708
Tell you the most important thing
in my life.
668
01:03:00,875 --> 01:03:03,625
And you just walked out the door.
669
01:03:04,417 --> 01:03:07,250
We're not friends, Tim.
We're roommates.
670
01:03:22,833 --> 01:03:25,167
Dr. Longbow would like...
671
01:03:25,333 --> 01:03:27,083
Mr. Milanesi.
672
01:03:28,250 --> 01:03:30,625
Dr. Longbow would like to see you.
673
01:03:42,667 --> 01:03:44,500
What are you looking at?
674
01:03:48,958 --> 01:03:51,792
Look, I'm sorry about passing the notes
around.
675
01:03:51,958 --> 01:03:53,875
I won't do it again.
676
01:03:54,042 --> 01:03:58,083
I didn't call you in here
to discuss note-passing Mr. Milanesi.
677
01:03:59,042 --> 01:04:02,042
Tell me, why are you at Mozart's?
678
01:04:03,167 --> 01:04:04,583
You know, the...
679
01:04:06,042 --> 01:04:08,083
-The future.
-Precisely.
680
01:04:08,333 --> 01:04:10,750
I can see it all now.
681
01:04:11,000 --> 01:04:13,917
You have the whole world
laid out before you.
682
01:04:14,167 --> 01:04:16,083
Not only are you talented,
683
01:04:16,333 --> 01:04:18,250
but you've been gifted with
684
01:04:18,500 --> 01:04:22,375
a certain advantage the rest
of the boys here would kill to have.
685
01:04:24,875 --> 01:04:26,542
-My name.
-Yes.
686
01:04:26,792 --> 01:04:28,208
Keep working.
687
01:04:28,458 --> 01:04:32,583
The Milanesi name
will clear a path for you as a singer.
688
01:04:32,833 --> 01:04:35,250
And what if that's not what I want?
689
01:04:35,500 --> 01:04:38,417
I thought you brought me here
to blame me for Benjamin's death.
690
01:04:38,667 --> 01:04:41,833
This one's easy.
I don't want to be a singer.
691
01:04:42,417 --> 01:04:44,250
You're joking.
692
01:04:45,833 --> 01:04:49,333
It is your life to lead, Mr. Milanesi.
693
01:04:49,500 --> 01:04:52,167
But your father is a singer
and so are you.
694
01:04:52,625 --> 01:04:54,667
If you try anything else,
695
01:04:54,917 --> 01:04:57,542
I'm afraid all I can see for you is
696
01:04:57,708 --> 01:05:01,542
a potentially mediocre existence.
697
01:05:09,833 --> 01:05:12,792
I'm so sick
of this godforsaken place.
698
01:05:12,958 --> 01:05:14,333
So sick.
699
01:05:31,042 --> 01:05:32,542
Anton!
700
01:05:36,958 --> 01:05:39,208
Anton, where are you?
701
01:05:43,917 --> 01:05:45,083
Help!
702
01:05:45,833 --> 01:05:47,167
Help!
703
01:05:50,458 --> 01:05:51,458
Help!
704
01:06:06,958 --> 01:06:09,292
I'm coming, hold on.
705
01:06:09,458 --> 01:06:11,875
You? Why you?
706
01:06:42,625 --> 01:06:44,083
I knew you'd come.
707
01:06:47,292 --> 01:06:48,833
I love this room.
708
01:06:51,417 --> 01:06:53,375
You brought your book?
709
01:06:54,250 --> 01:06:57,792
-Yes.
-You just take that everywhere with you?
710
01:06:57,958 --> 01:07:00,583
Yeah, pretty much at the moment.
711
01:07:01,208 --> 01:07:02,458
What are you doing here?
712
01:07:03,250 --> 01:07:06,542
-I mean, if anyone sees us, we'll be...
-In trouble.
713
01:07:06,708 --> 01:07:08,708
-Yes.
-How exciting.
714
01:07:09,792 --> 01:07:12,458
Come on. Show me what you got.
715
01:07:28,458 --> 01:07:31,458
Don't. Don't even think about
singing Bocelli.
716
01:07:32,958 --> 01:07:35,208
-What?
-This.
717
01:07:39,083 --> 01:07:40,917
I don't know.
718
01:07:41,083 --> 01:07:44,542
It just helps me, I think.
719
01:07:44,708 --> 01:07:47,833
No, no, no.
You need to sing something else.
720
01:08:03,208 --> 01:08:06,458
I didn't see this stupid hole,
now I'm stuck.
721
01:08:06,708 --> 01:08:08,292
We must get you
to the medical station.
722
01:08:08,542 --> 01:08:11,292
-Well, here is your chance, right.
-What?
723
01:08:11,542 --> 01:08:14,958
Laugh at the bully.
Kick him while he's down.
724
01:08:15,750 --> 01:08:18,042
I don't know.
725
01:08:20,500 --> 01:08:23,082
Will you come down and help me
or what?
726
01:08:57,707 --> 01:09:02,332
You and I must make a pact
727
01:09:03,832 --> 01:09:08,457
We must bring salvation back
728
01:09:10,082 --> 01:09:13,417
Where there is love
729
01:09:14,292 --> 01:09:16,875
I'll be there.
730
01:09:21,667 --> 01:09:27,125
And I'll reach out my hand to you
731
01:09:27,750 --> 01:09:32,082
I'll have faith in all you do.
732
01:09:34,082 --> 01:09:37,792
Just call my name,
733
01:09:37,957 --> 01:09:41,292
and I'll be there.
734
01:09:55,125 --> 01:09:56,958
Do you want one?
735
01:10:09,958 --> 01:10:15,042
Let me fill your heart
with joy and laughter.
736
01:10:15,958 --> 01:10:20,417
Togetherness is all that matters.
737
01:10:21,625 --> 01:10:24,875
Whenever you need me,
738
01:10:25,792 --> 01:10:27,958
I'll be there.
739
01:10:32,250 --> 01:10:36,250
I'll be there to protect you
740
01:10:37,792 --> 01:10:42,042
With an unselfish love
I'll respect you.
741
01:10:43,833 --> 01:10:47,167
Just call my name,
742
01:10:48,167 --> 01:10:51,000
and I'll be there.
743
01:10:54,458 --> 01:10:57,875
I'll be there to comfort you.
744
01:10:58,917 --> 01:11:01,375
Fill my world with dreams around you,
745
01:11:01,542 --> 01:11:04,458
I am so glad that I found you.
746
01:11:05,417 --> 01:11:08,917
I'll be there
with a love that's strong.
747
01:11:09,083 --> 01:11:11,583
I'll be your strength.
748
01:11:11,833 --> 01:11:15,667
I'll keep holding on.
749
01:11:21,958 --> 01:11:23,167
I'm sorry.
750
01:11:24,833 --> 01:11:27,833
I'm sorry for passing
your letters around.
751
01:11:28,000 --> 01:11:30,833
Will found them in your bag
and gave them to me.
752
01:11:32,458 --> 01:11:35,458
I guess I just thought
that's what's expected of me.
753
01:11:35,625 --> 01:11:39,583
Do you always do
what's expected of you?
754
01:11:40,417 --> 01:11:43,083
Like becoming a singer?
755
01:11:46,167 --> 01:11:49,583
I guess I thought that,
if I'm able to make a joke about it,
756
01:11:49,750 --> 01:11:53,708
then maybe what happened to Benjamin
isn't my fault.
757
01:11:56,708 --> 01:11:59,375
Just forget about the singing thing.
758
01:12:01,708 --> 01:12:03,875
It wasn't your fault.
759
01:12:05,042 --> 01:12:08,333
It'd be easy if it was. I' have
finished you at the bottom of the ridge.
760
01:12:10,625 --> 01:12:13,250
You didn't... help.
761
01:12:14,833 --> 01:12:17,500
But Benjamin had a lot going on.
762
01:12:17,750 --> 01:12:21,375
It was more complicated
than just getting pushed around.
763
01:12:22,125 --> 01:12:23,167
Yeah.
764
01:12:23,333 --> 01:12:27,833
The expectations
that this place puts on you.
765
01:12:29,000 --> 01:12:30,750
It's a lot of pressure.
766
01:12:41,333 --> 01:12:43,208
You're gonna be okay.
767
01:12:49,042 --> 01:12:51,917
Music is amazing, sure, but it's...
768
01:12:53,083 --> 01:12:54,917
It's not everything.
769
01:12:57,083 --> 01:12:59,250
I do want a life
outside of this bubble.
770
01:13:01,083 --> 01:13:02,583
Then what?
771
01:13:03,417 --> 01:13:06,458
I don't know. But I'll...
772
01:13:07,750 --> 01:13:10,792
I'll know when I see it,
because I'll feel it.
773
01:13:10,958 --> 01:13:12,458
You know?
774
01:13:13,667 --> 01:13:15,000
Yeah, I know.
775
01:13:16,167 --> 01:13:18,083
Because for me,
776
01:13:19,417 --> 01:13:23,875
it's all about...
It's all about perfecting that moment.
777
01:13:26,333 --> 01:13:28,833
You spend all that time rehearsing
778
01:13:29,000 --> 01:13:32,000
and then on stage,
it all comes down to one moment.
779
01:13:32,167 --> 01:13:36,250
There is no time to think.
You have to just... be.
780
01:13:36,417 --> 01:13:37,458
Exactly.
781
01:13:38,083 --> 01:13:41,750
-Like you're totally in the moment.
-Except I'm not.
782
01:13:43,167 --> 01:13:44,542
Never.
783
01:13:47,500 --> 01:13:51,375
And if I'm being honest,
if I'm feeling anything,
784
01:13:51,542 --> 01:13:54,083
it's fear.
785
01:13:56,667 --> 01:14:01,250
That everyone is just going to be
seeing me pretend to be someone else.
786
01:14:03,167 --> 01:14:04,667
I get it.
787
01:14:05,708 --> 01:14:09,375
-And the first bit you did? The Bocelli?
-Yeah?
788
01:14:10,125 --> 01:14:12,375
That's exactly what it looked like.
789
01:14:12,625 --> 01:14:14,792
But you found your way.
790
01:14:15,542 --> 01:14:19,833
When you
crossed the stage to the piano,
791
01:14:20,000 --> 01:14:21,500
to me,
792
01:14:23,583 --> 01:14:25,333
it felt like the real Tim.
793
01:14:26,042 --> 01:14:27,458
It was.
794
01:14:28,208 --> 01:14:31,917
And I gotta say, it was pretty cute.
795
01:14:38,250 --> 01:14:40,583
I'm sorry I've been so flaky.
796
01:14:40,750 --> 01:14:43,000
You have been pretty flaky.
797
01:14:43,250 --> 01:14:47,125
Thank you for listening to me talk.
798
01:14:47,292 --> 01:14:49,792
I've probably been talking for hours.
799
01:14:50,042 --> 01:14:53,542
-Yeah, hours and hours.
-Hours and hours.
800
01:14:54,792 --> 01:14:58,292
What time is it?
801
01:14:59,250 --> 01:15:00,667
It's nearly three.
802
01:15:03,333 --> 01:15:05,208
I'm sorry, I've got to go.
803
01:15:06,583 --> 01:15:07,875
Now? Why?
804
01:15:08,125 --> 01:15:10,708
I'm sorry, I can't...
805
01:15:25,417 --> 01:15:26,583
Papageno.
806
01:15:26,750 --> 01:15:28,000
Your Highness, is that you?
807
01:15:28,250 --> 01:15:29,750
Hold still, hold still.
808
01:15:30,750 --> 01:15:32,750
-You came back.
-Yeah.
809
01:15:33,750 --> 01:15:36,375
And you have no idea
what I gave up to do so.
810
01:15:51,708 --> 01:15:53,375
Prince Tamino.
811
01:15:53,625 --> 01:15:57,417
Are you ready to face the trials?
812
01:15:57,583 --> 01:15:58,667
I am.
813
01:15:58,917 --> 01:16:00,500
Even at the peril of death?
814
01:16:01,125 --> 01:16:06,042
Oh, um. Yeah.
815
01:16:06,292 --> 01:16:08,750
And what about you, birdcatcher?
816
01:16:09,167 --> 01:16:12,208
Do you echo your companion's words?
817
01:16:12,458 --> 01:16:16,708
I'm not sure about
the whole "peril of death" part.
818
01:16:16,875 --> 01:16:19,208
I just want to find
the right woman for me.
819
01:16:19,458 --> 01:16:22,375
Your perfect match
has already been chosen.
820
01:16:23,333 --> 01:16:26,667
Ideal for you in every way.
821
01:16:27,208 --> 01:16:28,792
And, uh...
822
01:16:29,292 --> 01:16:32,000
Does this mystery woman have a name?
823
01:16:32,250 --> 01:16:35,667
Her name is Papagena!
824
01:16:36,625 --> 01:16:38,125
Papagena!
825
01:16:41,167 --> 01:16:43,542
And meet her you shall.
826
01:16:43,792 --> 01:16:47,750
Provided you pass the first trial,
827
01:16:48,000 --> 01:16:51,042
a vow of silence.
828
01:16:51,292 --> 01:16:53,792
When next you see the princess,
829
01:16:54,042 --> 01:16:57,083
you must not utter a word.
830
01:17:08,708 --> 01:17:10,958
What say you, Sarastro?
831
01:17:11,208 --> 01:17:13,833
Will Tamino survive the ordeal?
832
01:17:14,375 --> 01:17:16,375
That's for the gods to decide.
833
01:17:16,625 --> 01:17:20,417
-He is a prince.
-He is more than that.
834
01:17:21,333 --> 01:17:23,083
He is a human being.
835
01:17:31,000 --> 01:17:35,125
All the world is always lusting,
always thrust in tight embrace.
836
01:17:35,292 --> 01:17:39,125
Do they find me so disgusting
that they cannot stand my face?
837
01:17:39,292 --> 01:17:40,875
That they cannot stand my face?
838
01:17:44,458 --> 01:17:49,750
I'm a man; I'm not a eunuch,
I have appetites as well.
839
01:17:50,000 --> 01:17:52,750
I have appetites as well.
840
01:17:52,917 --> 01:17:54,125
Can I quell them?
841
01:17:54,292 --> 01:17:56,958
No, I'd sooner cut my throat
and fry in hell.
842
01:17:57,125 --> 01:18:01,625
Cut my throat and fry in hell.
Cut my throat and fry in hell.
843
01:18:14,375 --> 01:18:16,042
Guards!
844
01:18:24,167 --> 01:18:25,708
Mother?
845
01:18:25,875 --> 01:18:27,708
Tell me, my child.
846
01:18:27,875 --> 01:18:30,833
What has become of the young man
I sent?
847
01:18:31,000 --> 01:18:34,708
Prince Tamino and Papageno
were captured by Sarastro.
848
01:18:34,875 --> 01:18:36,083
It serves me right.
849
01:18:36,333 --> 01:18:39,792
Sending boys to do work
best suited to a man.
850
01:18:40,542 --> 01:18:41,667
Or better yet...
851
01:18:45,042 --> 01:18:46,542
a woman.
852
01:18:58,208 --> 01:19:01,125
Here you will remain without a word.
853
01:19:01,375 --> 01:19:03,875
Until the trumpet sound you've heard.
854
01:19:25,583 --> 01:19:27,250
What do we do now?
855
01:19:28,958 --> 01:19:34,250
Oh, understood. Starting now.
856
01:19:34,417 --> 01:19:36,083
Vow of Sil-
857
01:19:48,583 --> 01:19:50,458
Mother, what is that?
858
01:19:50,708 --> 01:19:52,125
What else?
859
01:19:52,375 --> 01:19:55,750
It's what you will use
to finish the devil Sarastro
860
01:19:56,417 --> 01:19:58,583
once and for all.
861
01:19:59,208 --> 01:20:01,708
I grow weary of life in the shadows.
862
01:20:02,417 --> 01:20:06,667
Sarastro is the only thing
standing between us
863
01:20:06,833 --> 01:20:09,542
and the freedom of Eternal Night.
864
01:20:09,792 --> 01:20:11,333
Eternal Night?
865
01:20:11,500 --> 01:20:13,917
So it's you who's causing the darkness?
866
01:20:17,250 --> 01:20:21,417
The wrath of hell is burning
in my bosom,
867
01:20:21,583 --> 01:20:24,958
death and destruction,
868
01:20:25,125 --> 01:20:30,958
death and destruction
blaze about my head.
869
01:20:31,583 --> 01:20:37,542
If you refuse,
refuse to kill Sarastro,
870
01:20:37,792 --> 01:20:41,458
if you refuse to kill Sarastro,
871
01:20:41,708 --> 01:20:47,708
then all your mother's love for you
is dead.
872
01:20:48,375 --> 01:20:54,042
So, all my love,
my love for you is dead.
873
01:21:07,375 --> 01:21:12,792
All my love for you is dead
874
01:21:26,208 --> 01:21:32,250
All your mother's love for you
is dead.
875
01:21:42,042 --> 01:21:44,917
My curse will reign forever,
876
01:21:45,083 --> 01:21:48,458
all nature ties I'll sever,
877
01:21:48,708 --> 01:21:51,042
you'll wish that you had never,
878
01:21:51,292 --> 01:21:56,333
that you never had been born.
879
01:21:56,583 --> 01:21:57,958
I'll curse you,
880
01:21:58,208 --> 01:21:59,542
despise you,
881
01:21:59,792 --> 01:22:01,000
and reject you.
882
01:22:01,250 --> 01:22:06,667
Fear my anger and my scorn.
883
01:22:06,917 --> 01:22:09,667
Fear my anger and my scorn.
884
01:22:27,458 --> 01:22:32,000
Fear my anger and my scorn.
885
01:22:32,250 --> 01:22:35,625
If you refuse,
886
01:22:35,875 --> 01:22:37,917
if you refuse
887
01:22:38,167 --> 01:22:42,083
to slay him!
888
01:22:44,333 --> 01:22:47,792
Hear, hear,
889
01:22:48,042 --> 01:22:50,000
hear,
890
01:22:52,500 --> 01:22:54,333
gods of vengeance,
891
01:22:55,542 --> 01:23:01,542
hear what I have sworn!
892
01:23:12,792 --> 01:23:14,458
Pamina?
893
01:23:17,292 --> 01:23:19,125
May I enter?
894
01:23:20,542 --> 01:23:22,042
You may.
895
01:23:24,750 --> 01:23:28,542
I spoke with Monostatos.
He tells me you had a visitor.
896
01:23:34,500 --> 01:23:36,000
Does this belong to you?
897
01:23:38,958 --> 01:23:40,500
It was the Queen of the Night.
898
01:23:41,125 --> 01:23:43,792
She was plotting to kill you, my lord.
899
01:23:43,958 --> 01:23:45,375
Is this true, Pamina?
900
01:23:47,458 --> 01:23:49,583
Your servant speaks the truth.
901
01:23:50,333 --> 01:23:51,875
Really?
902
01:23:53,167 --> 01:23:54,917
There's a first time for everything.
903
01:23:55,083 --> 01:23:58,625
You must understand, My Lord,
my mother's desires are not my own.
904
01:24:01,833 --> 01:24:06,208
I look into your eyes, my child,
and I see the honesty
905
01:24:07,167 --> 01:24:08,958
of your pure heart.
906
01:24:09,125 --> 01:24:11,042
-Now your mother...
-Please!
907
01:24:11,292 --> 01:24:14,250
My Lord, I beg your mercy
in dealing with her.
908
01:24:17,000 --> 01:24:23,000
Before our holy altar
909
01:24:24,042 --> 01:24:29,875
revenge can hold no sway.
910
01:24:30,667 --> 01:24:34,208
So if a man
911
01:24:34,375 --> 01:24:37,833
should falter,
912
01:24:38,000 --> 01:24:43,458
we'll help him on his way.
913
01:24:47,583 --> 01:24:53,542
He will go forth from our embrace,
914
01:24:54,208 --> 01:25:00,083
to make the world a better place.
915
01:25:00,708 --> 01:25:03,625
He will go forth
916
01:25:03,875 --> 01:25:07,583
from our embrace,
917
01:25:07,750 --> 01:25:13,750
to make the world a better place.
918
01:25:14,833 --> 01:25:17,708
He will go forth
919
01:25:17,875 --> 01:25:22,167
from our embrace,
920
01:25:22,417 --> 01:25:28,417
to make the world a better place.
921
01:25:29,667 --> 01:25:35,208
A better,
922
01:25:35,375 --> 01:25:41,375
better place.
923
01:25:47,042 --> 01:25:48,542
Monostatos.
924
01:26:02,583 --> 01:26:04,125
Prince Tamino?
925
01:26:26,833 --> 01:26:30,083
Prince Tamino, is it you?
926
01:26:31,583 --> 01:26:35,875
Thank God, I found you!
Everything is upside down.
927
01:26:36,125 --> 01:26:38,375
My mother would have me perform
a horrible deed
928
01:26:38,542 --> 01:26:41,750
upon a man who has never
been anything but kind to me.
929
01:26:42,750 --> 01:26:46,542
You are acting strangely, my prince.
930
01:26:48,000 --> 01:26:49,417
Won't you come to me?
931
01:26:53,250 --> 01:26:54,750
Why won't you help me?
932
01:26:55,833 --> 01:26:58,208
Can't you see the pain I'm in?
933
01:26:59,500 --> 01:27:00,500
Please.
934
01:27:02,875 --> 01:27:04,917
I cannot bear your silence.
935
01:27:07,042 --> 01:27:08,542
Is it...
936
01:27:09,583 --> 01:27:10,625
Could it be...
937
01:27:13,250 --> 01:27:16,000
Have you misplaced your feelings for me?
938
01:27:18,000 --> 01:27:21,292
Now I know
939
01:27:21,458 --> 01:27:25,750
that love can vanish,
940
01:27:25,917 --> 01:27:29,042
now I know
941
01:27:29,208 --> 01:27:33,042
that love brings pain.
942
01:27:33,917 --> 01:27:36,875
Now I know
943
01:27:37,042 --> 01:27:41,042
that love brings pain.
944
01:27:45,667 --> 01:27:47,958
Now all joy,
945
01:27:48,833 --> 01:27:53,250
all hope is banished;
946
01:27:53,417 --> 01:27:56,500
I have loved
947
01:27:56,667 --> 01:28:00,542
and loved in vain.
948
01:28:01,417 --> 01:28:07,417
I have loved and loved
949
01:28:07,667 --> 01:28:13,667
in vain.
950
01:28:15,375 --> 01:28:19,542
Have loved in vain.
951
01:28:23,542 --> 01:28:26,958
See, Tamino
952
01:28:48,958 --> 01:28:54,458
Well done, Prince Tamino.
You have passed the first trial.
953
01:28:54,625 --> 01:28:58,458
-Did you find it difficult?
-I did.
954
01:28:59,333 --> 01:29:02,583
And I fear that Princess Pamina
might never speak to me again.
955
01:29:04,542 --> 01:29:06,958
Oh, I wouldn't give up hope just yet.
956
01:29:08,667 --> 01:29:11,542
As for you, please rise.
957
01:29:14,042 --> 01:29:18,875
You have failed the vow of silence
quite miserably.
958
01:29:19,125 --> 01:29:22,583
However, the gods have seen fit
to pardon you.
959
01:29:22,833 --> 01:29:24,500
And I...
960
01:29:29,583 --> 01:29:31,542
No. No, wait.
961
01:29:36,000 --> 01:29:39,000
No. No, I could have saved her.
962
01:29:39,250 --> 01:29:40,750
No.
963
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
Mr. Walker?
964
01:30:15,375 --> 01:30:18,292
Dr. Longbow requests that
you wait for him in his office.
965
01:30:18,458 --> 01:30:20,375
-But the auditions.
-Chop chop.
966
01:30:22,750 --> 01:30:24,708
I don't even get a chance, do I?
967
01:30:24,958 --> 01:30:28,208
At the Prince Tamino role? No.
968
01:30:30,250 --> 01:30:33,625
You have a wonderful voice, Mr. Walker,
969
01:30:33,792 --> 01:30:36,792
and I'm sure you use it well
when you're singing in the bathroom.
970
01:30:36,958 --> 01:30:41,250
But just like your father
you seem unable to focus.
971
01:30:41,500 --> 01:30:45,583
Do I remember the advice I gave you
about distractions?
972
01:30:45,750 --> 01:30:48,833
-Of course I remember.
-And yet you fail to heed it.
973
01:30:50,958 --> 01:30:53,208
Last night, I saw you with her.
974
01:30:53,458 --> 01:30:54,625
Sophie?
975
01:30:55,375 --> 01:30:57,167
She's just a friend.
976
01:30:57,417 --> 01:31:00,000
Just a friend.
977
01:31:01,333 --> 01:31:02,958
Mark my words, Mr. Walker.
978
01:31:03,125 --> 01:31:06,125
There is nothing more distracting
in a young man's life
979
01:31:06,292 --> 01:31:07,875
than "just a friend".
980
01:31:08,500 --> 01:31:10,917
But don't worry, I'm not blaming you.
981
01:31:11,167 --> 01:31:16,375
You're merely
the implement of her defiance.
982
01:31:16,625 --> 01:31:18,417
But for her...
983
01:31:18,583 --> 01:31:23,000
to pull
this act of rebellion in my school?
984
01:31:24,250 --> 01:31:25,875
She is...
985
01:31:26,583 --> 01:31:28,500
Yes, Mr. Walker.
986
01:31:32,833 --> 01:31:34,500
Prince Tamino.
987
01:32:16,792 --> 01:32:18,875
I'll visit all the time. Promise.
988
01:32:19,292 --> 01:32:22,208
-Thanks, Liv.
-And then we'll go clubbing and dancing.
989
01:32:26,958 --> 01:32:30,750
Oh, I just remembered that
I need to do a thing in the place,
990
01:32:31,000 --> 01:32:33,792
so I'm just going now to there.
991
01:32:37,250 --> 01:32:39,542
-Why didn't you tell me?
-Who my dad is?
992
01:32:39,708 --> 01:32:42,458
-Yeah, who your dad is.
-I guess it never came up.
993
01:32:42,625 --> 01:32:44,458
But I told you how he didn't like me.
994
01:32:44,708 --> 01:32:47,833
Now he's not going to let us audition
because he saw us together.
995
01:32:48,000 --> 01:32:49,583
I mean, this was my chance.
996
01:32:49,833 --> 01:32:52,500
It had nothing to do
with you getting a stupid part.
997
01:32:52,750 --> 01:32:55,792
If you thought this was your chance,
I'd feel sorry for you.
998
01:32:56,042 --> 01:32:58,750
-It was never going to happen.
-Why are you so...
999
01:32:59,000 --> 01:33:00,125
-Flippant?
-Yes.
1000
01:33:01,125 --> 01:33:02,542
I guess it's hard to care
1001
01:33:02,708 --> 01:33:04,958
because I won't be here for you
to walk out on.
1002
01:33:08,500 --> 01:33:10,083
I'm leaving.
1003
01:33:11,708 --> 01:33:13,500
Is he sending you away because of me?
1004
01:33:16,167 --> 01:33:18,125
I'm going to London to my mother's.
1005
01:33:18,375 --> 01:33:20,000
My father might be ridiculous
1006
01:33:20,250 --> 01:33:23,500
but he's not sending me away because
I'm hanging out with an immature boy
1007
01:33:23,750 --> 01:33:26,417
who doesn't have the guts
to tell me what's going on.
1008
01:33:26,667 --> 01:33:28,375
I... I don't get it.
1009
01:33:28,542 --> 01:33:31,875
I'm done. This place is crazy.
1010
01:33:32,417 --> 01:33:35,500
It turns people into
over-ambitious bores.
1011
01:33:40,125 --> 01:33:42,167
Now I have to pack, so...
1012
01:34:03,458 --> 01:34:05,750
- You alright?
- Yeah.
1013
01:34:09,458 --> 01:34:12,875
You were right.
I haven't been a great friend.
1014
01:34:15,667 --> 01:34:18,500
I know what it's like
to lose someone.
1015
01:34:20,417 --> 01:34:24,375
And I know how it feels
to want to just run away.
1016
01:34:31,875 --> 01:34:33,375
Paolo...
1017
01:34:35,000 --> 01:34:36,875
Paolo, can I show you something?
1018
01:34:37,500 --> 01:34:40,208
Do you know what kind of flute this is?
1019
01:34:40,958 --> 01:34:43,625
-Uh...
-It's a magic flute.
1020
01:34:43,875 --> 01:34:46,542
A prop for the recital?
1021
01:34:46,792 --> 01:34:52,208
No... It's a magic flute.
1022
01:34:59,625 --> 01:35:02,917
This is gonna sound mad.
But just stay with me, okay?
1023
01:35:03,167 --> 01:35:04,542
Alright.
1024
01:35:04,792 --> 01:35:07,375
The thing is, over the past few nights,
1025
01:35:07,542 --> 01:35:09,125
I have been...
1026
01:35:09,833 --> 01:35:11,333
visiting the...
1027
01:35:12,250 --> 01:35:14,875
the land of the Magic Flute.
1028
01:35:17,167 --> 01:35:18,750
Go on.
1029
01:35:39,792 --> 01:35:42,708
-Tim? Are you okay?
-Yeah.
1030
01:35:43,542 --> 01:35:45,292
No, yeah, I'm fine.
1031
01:35:49,042 --> 01:35:51,000
I know it sounds mad.
1032
01:35:52,417 --> 01:35:54,875
But if I don't beat these trials...
1033
01:35:55,125 --> 01:35:57,292
-The trials of fire and water.
-Yeah.
1034
01:35:57,458 --> 01:36:01,417
Well, in the opera, Tamino got
through them with true love.
1035
01:36:02,792 --> 01:36:06,250
-What do you mean?
-Well, his love for Pamina allowed him-
1036
01:36:06,875 --> 01:36:08,167
So you believe me?
1037
01:36:08,333 --> 01:36:11,125
Do I believe that a clock
in the school library
1038
01:36:11,292 --> 01:36:13,500
is a portal into Mozart's
beloved masterpiece?
1039
01:36:13,750 --> 01:36:14,875
-Yes.
-No.
1040
01:36:15,500 --> 01:36:19,750
But you seem to be
going through something real,
1041
01:36:19,917 --> 01:36:23,292
and maybe that's enough to give someone
the benefit of the doubt.
1042
01:36:25,792 --> 01:36:30,792
All I need is just to get back there
and stop the Queen of the Night.
1043
01:36:31,542 --> 01:36:34,667
You say the thing only works
at three o'clock, right?
1044
01:36:34,917 --> 01:36:36,208
That's right.
1045
01:36:36,375 --> 01:36:39,750
Well, is there not a three o'clock
in the afternoon as well?
1046
01:36:41,458 --> 01:36:42,958
Damn.
1047
01:36:47,667 --> 01:36:48,708
Come with me.
1048
01:36:49,625 --> 01:36:51,292
Mr. Walker?
1049
01:36:52,583 --> 01:36:54,292
- Okay.
- Mr. Walker!
1050
01:36:54,458 --> 01:36:55,750
-I got this.
-Thank you.
1051
01:36:55,917 --> 01:36:58,125
Mr. Walker. Is he here?
1052
01:36:58,375 --> 01:37:02,292
Uh, I couldn't say, exactly.
1053
01:37:02,458 --> 01:37:04,792
Yes, I thought so.
1054
01:37:04,958 --> 01:37:06,917
I do everything I can,
1055
01:37:07,083 --> 01:37:10,750
yet he continues to defy my every word.
1056
01:37:11,000 --> 01:37:12,833
Mr. Walker!
1057
01:37:27,167 --> 01:37:28,375
Is it too late?
1058
01:37:28,625 --> 01:37:29,833
It may well be.
1059
01:37:30,000 --> 01:37:33,833
But where there is courage and strength,
there is hope.
1060
01:37:34,000 --> 01:37:38,167
This will give you
a different perspective.
1061
01:37:45,333 --> 01:37:46,667
Wait!
1062
01:38:00,167 --> 01:38:01,917
We are with you.
1063
01:38:02,167 --> 01:38:04,417
I desire no assistance.
1064
01:38:08,208 --> 01:38:12,125
Everyone I care about has let me down.
1065
01:38:15,417 --> 01:38:17,083
Even Prince Tamino.
1066
01:38:18,042 --> 01:38:20,917
We wouldn't give up hope
just yet.
1067
01:38:22,125 --> 01:38:23,708
Come.
1068
01:38:48,542 --> 01:38:50,208
Tamino!
1069
01:38:57,583 --> 01:38:59,708
Did your mother give you that?
1070
01:39:01,333 --> 01:39:02,583
Yes.
1071
01:39:03,333 --> 01:39:08,500
But it's now mine.
And I guess it's a part of who I am.
1072
01:39:10,917 --> 01:39:13,958
So, what now?
1073
01:39:19,292 --> 01:39:21,958
I'm not sure, exactly.
1074
01:39:47,958 --> 01:39:51,667
The all-seeing eye.
It's just started the fire trial.
1075
01:39:52,833 --> 01:39:55,417
It's okay.
I think I know how we beat this.
1076
01:39:55,583 --> 01:39:57,042
Well, how do we beat it?
1077
01:39:57,292 --> 01:39:59,417
It's by driving back the darkness.
1078
01:39:59,583 --> 01:40:03,208
And you do that with true love.
And with music.
1079
01:40:42,542 --> 01:40:43,958
So what now?
1080
01:40:45,542 --> 01:40:48,667
I don't know. Yet.
1081
01:40:49,417 --> 01:40:50,958
But you have to do someth-
1082
01:41:21,833 --> 01:41:23,292
Tim.
1083
01:41:24,042 --> 01:41:27,208
It's too late. I'm dying.
1084
01:41:28,208 --> 01:41:29,458
My world is dying.
1085
01:41:29,708 --> 01:41:33,833
But it has to work.
What's missing?
1086
01:41:34,625 --> 01:41:36,208
True love.
1087
01:41:36,958 --> 01:41:40,583
Isn't love the simplest,
purest thing of all?
1088
01:41:41,208 --> 01:41:43,667
In this world, maybe.
1089
01:41:44,125 --> 01:41:46,667
But in my world, it isn't.
1090
01:41:48,417 --> 01:41:51,583
Love is confusing,
1091
01:41:51,750 --> 01:41:54,792
complex, it's overwhelming.
1092
01:41:55,750 --> 01:42:00,083
Please help me.
Tell me what is in your heart.
1093
01:42:00,792 --> 01:42:03,500
- This world.
- Please.
1094
01:42:04,125 --> 01:42:07,167
Tell me who is in your heart.
1095
01:42:08,333 --> 01:42:09,833
Sophie.
1096
01:42:36,833 --> 01:42:38,083
We did it.
1097
01:42:46,125 --> 01:42:47,125
You did it.
1098
01:42:49,167 --> 01:42:50,542
I don't understand.
1099
01:42:50,792 --> 01:42:52,292
Love can only save the day...
1100
01:42:52,542 --> 01:42:54,250
...when it is true.
1101
01:42:58,417 --> 01:43:04,417
And now, I believe
a coronation is in order.
1102
01:43:20,125 --> 01:43:23,500
Caught you staring, did I?
1103
01:43:23,750 --> 01:43:25,292
At you? No.
1104
01:43:25,458 --> 01:43:29,375
Well? Will you ask my hand in marriage?
1105
01:43:30,042 --> 01:43:32,000
You've got to be joking.
1106
01:43:32,167 --> 01:43:37,875
Do you have so many young maidens
begging for your hand?
1107
01:43:38,042 --> 01:43:39,250
Not as such.
1108
01:43:39,417 --> 01:43:42,875
Clamouring to share
their lives with you?
1109
01:43:43,125 --> 01:43:45,625
Why must you mock me?
1110
01:43:56,667 --> 01:43:57,708
Papagena.
1111
01:43:59,000 --> 01:44:00,500
Papageno.
1112
01:44:32,542 --> 01:44:36,500
-You stopped it.
-I know all about your world.
1113
01:44:36,917 --> 01:44:40,333
I also know that
you told your friend about ours.
1114
01:44:42,583 --> 01:44:43,625
But...
1115
01:44:43,875 --> 01:44:47,875
I'm sure that this secret
is more than safe with you.
1116
01:44:48,042 --> 01:44:53,667
The reason I stopped it is because
I knew you wouldn't want to miss this.
1117
01:44:58,917 --> 01:45:02,208
I proclaim you Queen of the Sun.
1118
01:45:27,167 --> 01:45:29,208
Pa, pa, pa
1119
01:45:29,375 --> 01:45:31,333
Pa, pa, pa
1120
01:45:31,500 --> 01:45:33,417
Pa, pa, pa, pa
1121
01:45:33,583 --> 01:45:35,500
Pa, pa, pa, pa
1122
01:45:35,667 --> 01:45:37,500
Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa
1123
01:45:37,667 --> 01:45:39,458
Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa
1124
01:45:39,625 --> 01:45:41,625
-Pa, pa, pa, pa, pa
-Pa, pa, pa, pa, pa
1125
01:45:41,875 --> 01:45:44,042
-Papa-Papagena
-Papa-Papageno
1126
01:45:44,208 --> 01:45:45,917
Will you stay with me forever?
1127
01:45:46,167 --> 01:45:48,750
Yes, I'll stay with you forever.
1128
01:45:49,000 --> 01:45:50,875
Now at least we'll be together!
1129
01:45:51,042 --> 01:45:53,208
Two little lovebirds of one feather!
1130
01:45:53,375 --> 01:45:55,417
Now at last we'll be together.
1131
01:45:56,958 --> 01:46:01,208
But the one thing that we need,
1132
01:46:01,458 --> 01:46:06,333
if the Gods do not ignore us,
1133
01:46:06,583 --> 01:46:08,667
is a tiny little chorus,
1134
01:46:08,917 --> 01:46:10,458
yes, a tiny little chorus,
1135
01:46:10,708 --> 01:46:12,958
of lots of hungry mouths to feed.
1136
01:46:13,125 --> 01:46:17,875
Mouths to feed, mouths to feed,
1137
01:46:18,125 --> 01:46:22,875
mouths to feed,
yes lots of hungry mouths to feed,
1138
01:46:23,125 --> 01:46:27,708
yes, lots of hungry mouths to feed.
1139
01:46:27,875 --> 01:46:30,125
First there is a little Papageno.
1140
01:46:30,292 --> 01:46:32,083
Then there is a little Papagena.
1141
01:46:32,333 --> 01:46:33,917
Then there’s a little Papageno,
1142
01:46:34,083 --> 01:46:40,083
Then there is a little Papagena,
Papageno, Papagena, Papageno.
1143
01:46:42,542 --> 01:46:47,250
There is no more that we can pray for,
1144
01:46:47,417 --> 01:46:51,458
than lots of papa-Papagenos,
papa-Papagenos, papa-Papagenos,
1145
01:46:51,625 --> 01:46:53,500
papa-papa-Papagenos!
1146
01:46:53,667 --> 01:46:57,125
What greater gift can God provide?
1147
01:46:57,292 --> 01:47:01,250
There is no more that we can pray for
1148
01:47:01,417 --> 01:47:07,042
than lots of papa-Papagenos,
papa-Papagenos, papa-Papagenos.
1149
01:47:07,292 --> 01:47:11,917
You'll see their parents
burst with pride.
1150
01:47:12,083 --> 01:47:15,625
Papageno, Papageno, papa-papa-Papageno,
1151
01:47:15,792 --> 01:47:18,000
what greater gift can God provide?
1152
01:47:18,250 --> 01:47:22,167
Papageno, Papageno, papa-papa-Papageno,
1153
01:47:22,333 --> 01:47:24,375
you'll see their parents
burst with pride,
1154
01:47:24,542 --> 01:47:26,583
you'll see their parents
burst with pride.
1155
01:47:26,750 --> 01:47:29,417
you'll see their parents
burst with pride.
1156
01:47:29,667 --> 01:47:31,583
Papa-papa-Papageno.
1157
01:47:31,750 --> 01:47:34,708
Papa-papa-Papageno.
Papa-papa-Papageno.
1158
01:47:34,958 --> 01:47:37,500
Papa-papa-Papageno.
1159
01:47:45,375 --> 01:47:47,375
Farewell, my friend.
1160
01:47:54,917 --> 01:47:56,417
So...
1161
01:47:57,292 --> 01:48:00,500
You're not disappointed
that I'm not staying?
1162
01:48:02,625 --> 01:48:05,042
Things are going to be
hectic around here.
1163
01:48:05,958 --> 01:48:09,875
I'm not sure I have time
to teach someone how to be royalty.
1164
01:48:13,125 --> 01:48:16,417
I kind of suspected
you weren't from here anyway.
1165
01:48:18,125 --> 01:48:19,625
It's strange.
1166
01:48:21,208 --> 01:48:25,333
With all the almost dying
we've been doing,
1167
01:48:26,708 --> 01:48:29,250
I almost didn't realize
how easy things are here.
1168
01:48:29,500 --> 01:48:31,000
Easy?
1169
01:48:32,250 --> 01:48:33,708
Yeah, well...
1170
01:48:34,625 --> 01:48:39,000
Everything just seems to
fall into place so easily.
1171
01:48:40,750 --> 01:48:44,333
Papageno sings a couple of songs
and his dream woman appears.
1172
01:48:44,583 --> 01:48:46,750
It's like a fairy tale, isn't it?
1173
01:48:47,500 --> 01:48:49,375
It's just pretend.
1174
01:48:57,125 --> 01:49:00,500
-Um, I mean...
-It's pretend.
1175
01:49:03,500 --> 01:49:08,792
Of all the trials you've passed,
silence, fire and water,
1176
01:49:09,042 --> 01:49:12,333
it was the third trial, choice,
1177
01:49:12,875 --> 01:49:15,125
that was the most important.
1178
01:49:32,917 --> 01:49:36,583
It's true. It's really true.
1179
01:49:46,208 --> 01:49:48,208
Cheers mate. Thank you.
1180
01:50:16,333 --> 01:50:18,125
Sophie?
1181
01:50:19,000 --> 01:50:21,083
Don’t ask me where she went.
1182
01:50:21,792 --> 01:50:24,792
-Train station.
-What?
1183
01:50:25,042 --> 01:50:27,125
I'm really not allowed
to tell you anything.
1184
01:50:27,292 --> 01:50:28,542
Train station.
1185
01:50:30,167 --> 01:50:32,000
Right.
1186
01:50:34,625 --> 01:50:35,958
Good luck.
1187
01:50:36,833 --> 01:50:39,792
No. Wait. Wait.
1188
01:51:03,667 --> 01:51:06,625
I saw you come flying into the station
with your arms like this,
1189
01:51:06,792 --> 01:51:08,375
so I got off at the last second.
1190
01:51:09,000 --> 01:51:11,542
I mean, I assume I was the reason.
1191
01:51:11,708 --> 01:51:13,208
Yeah, you were.
1192
01:51:15,583 --> 01:51:17,792
I came to say I'm sorry.
1193
01:51:19,708 --> 01:51:22,542
You were right, I was missing something.
1194
01:51:23,292 --> 01:51:27,250
With all the noise, I forgot that
the whole point of all of this
1195
01:51:27,417 --> 01:51:32,625
is just to feel something truthfully
and share it.
1196
01:51:34,208 --> 01:51:36,375
Yeah, to escape,
1197
01:51:37,875 --> 01:51:40,000
but to let you escape with me.
1198
01:51:42,792 --> 01:51:46,875
Sophie, meeting you has felt...
so scary.
1199
01:51:47,833 --> 01:51:50,083
-I'm scary?
-Yeah.
1200
01:51:50,958 --> 01:51:54,792
Because you challenge me.
And you excite me.
1201
01:51:56,625 --> 01:52:00,625
You make me,
you make me feel everything.
1202
01:52:05,000 --> 01:52:06,083
You are music.
1203
01:52:07,750 --> 01:52:11,583
And that is all I need.
1204
01:52:34,792 --> 01:52:37,208
I might be able
to overlook that one other thing.
1205
01:52:37,375 --> 01:52:40,458
What other thing?
1206
01:53:09,667 --> 01:53:10,750
Hi.
1207
01:53:20,292 --> 01:53:21,667
Tim.
1208
01:53:22,333 --> 01:53:24,042
Come here.
1209
01:53:24,208 --> 01:53:26,167
I better go see what he wants.
1210
01:53:26,333 --> 01:53:28,417
-Come here.
-Sorry.
1211
01:53:45,833 --> 01:53:48,708
- Maestro, please sing for us.
- You know what.
1212
01:53:57,542 --> 01:53:59,958
Thank you so much. Thank you.
1213
01:54:03,042 --> 01:54:05,333
Someone wants to talk to you.
1214
01:54:17,792 --> 01:54:19,708
I need you do to me a favour.
1215
01:54:22,500 --> 01:54:24,333
I need you to wear the costume tonight.
1216
01:54:24,583 --> 01:54:28,208
-Oh, Anton, no, it's your part.
-We both know you want it more.
1217
01:54:28,375 --> 01:54:30,333
-You know the part, right?
-Um...
1218
01:54:30,583 --> 01:54:33,417
Look, everyone expects me
to be a singer like my dad.
1219
01:54:33,667 --> 01:54:36,292
But I don't even like singing.
I'm a drummer.
1220
01:54:37,042 --> 01:54:38,042
Obviously.
1221
01:54:39,417 --> 01:54:40,917
Good luck.
1222
01:54:43,875 --> 01:54:44,917
What?
1223
01:54:51,458 --> 01:54:54,167
-Is that?
-Yes, Anton's father.
1224
01:54:58,583 --> 01:55:00,958
Haven't you forgotten something?
1225
01:55:04,292 --> 01:55:05,750
You've got this.
1226
01:55:05,917 --> 01:55:08,042
And friends who believe in you.
1227
01:55:12,833 --> 01:55:17,083
Dear guests, it is my great pleasure
to welcome you all
1228
01:55:17,250 --> 01:55:20,667
to the Mozart School Academy of Music
recital.
1229
01:55:20,917 --> 01:55:25,250
Oh, so many wonderful memories
from this place,
1230
01:55:25,500 --> 01:55:29,958
and tonight, believe me,
dreams will come true.
1231
01:55:30,125 --> 01:55:32,333
Yes, the students will be performing
1232
01:55:32,583 --> 01:55:34,792
a very special and beloved piece,
1233
01:55:35,417 --> 01:55:39,000
Wolfgang Amadé Mozart' "Magic Flute".
1234
01:55:41,542 --> 01:55:45,292
I would like to thank Dr. Longbow
1235
01:55:45,542 --> 01:55:47,375
for envisioning this jubilee concert
1236
01:55:47,542 --> 01:55:52,042
and I will be now just a proud father
1237
01:55:52,792 --> 01:55:55,500
like every parent here tonight.
1238
01:55:56,292 --> 01:55:59,458
Thank you very much.
1239
01:56:10,167 --> 01:56:11,500
Mr. Walker.
1240
01:56:11,750 --> 01:56:14,625
Performing cast only backstage.
1241
01:56:14,875 --> 01:56:16,542
What are you doing with that?
1242
01:56:16,708 --> 01:56:18,542
-Where's Anton?
-I...
1243
01:56:18,792 --> 01:56:22,333
If you just put everything
to the side for a moment
1244
01:56:22,583 --> 01:56:24,750
and forget about me
and your daughter.
1245
01:56:25,000 --> 01:56:26,458
What?
1246
01:56:27,208 --> 01:56:30,333
I think you'll see that tonight...
I mean...
1247
01:56:30,958 --> 01:56:33,167
Well, I am Price Tamino.
1248
01:56:34,417 --> 01:56:36,042
I think.
1249
01:56:36,833 --> 01:56:38,500
Hm.
1250
01:56:40,625 --> 01:56:42,333
Look, I don't know,
1251
01:56:42,500 --> 01:56:46,000
I don't know exactly what's going to
happen when I get on that stage.
1252
01:56:46,167 --> 01:56:48,333
Lately, the only times
I've been able to sing
1253
01:56:48,500 --> 01:56:50,667
and I mean really sing from the heart
1254
01:56:50,833 --> 01:56:54,458
is when I'm with Sophie
or when I'm being chased by a snake.
1255
01:56:54,625 --> 01:56:56,042
Dad.
1256
01:56:56,833 --> 01:56:59,167
Sophie, you didn't leave.
1257
01:57:00,542 --> 01:57:02,000
I stayed for Tim.
1258
01:57:02,750 --> 01:57:04,833
You need to let things happen, okay.
1259
01:57:05,000 --> 01:57:06,583
He deserves this.
1260
01:57:10,792 --> 01:57:12,292
I'm ready.
1260
01:57:13,305 --> 01:58:13,298
Please rate this subtitle at www.osdb.link/cnr4m
Help other users to choose the best subtitles
92103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.