All language subtitles for The Deal (2022).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,362 --> 00:00:04,989 ( music playing ) 2 00:00:05,029 --> 00:00:08,563 ( laughing ) 3 00:00:31,895 --> 00:00:37,396 ( music playing ) 4 00:01:23,362 --> 00:01:26,729 ( music continues ) 5 00:03:36,895 --> 00:03:38,396 Man: Tala? 6 00:03:52,528 --> 00:03:54,489 Thank you for all your work, 7 00:03:54,528 --> 00:03:57,628 and congratulations on your processing. 8 00:04:03,762 --> 00:04:05,229 Thank you. 9 00:04:46,996 --> 00:04:50,488 Woman on PA: Global weather circles are rising to new highs. 10 00:04:50,528 --> 00:04:52,356 Increased winter temperatures 11 00:04:52,396 --> 00:04:54,956 mean further reductions in water allotment. 12 00:04:54,996 --> 00:04:58,555 Citizens are reminded to recycle all water... 13 00:04:58,595 --> 00:05:03,229 ( continues indistinctly ) 14 00:05:11,729 --> 00:05:12,896 Tara: Analyn! 15 00:05:46,896 --> 00:05:48,562 Last meat for today. 16 00:05:50,695 --> 00:05:53,896 Let 'em pass. Let 'em through. She took The Deal. 17 00:06:00,695 --> 00:06:03,322 - Do you want it? - Mom, don't. 18 00:06:03,362 --> 00:06:04,388 We need protein. 19 00:06:04,428 --> 00:06:07,562 - So? - Yes, please. 20 00:06:10,462 --> 00:06:12,488 - ( man groans ) - Who do these people think they are? 21 00:06:12,528 --> 00:06:13,956 - Come on. - Why does she get... 22 00:06:13,996 --> 00:06:15,729 ( grumbling fades ) 23 00:06:17,528 --> 00:06:20,923 What? You want meat, take The Deal. 24 00:06:20,963 --> 00:06:24,830 ( PA chatter ) 25 00:06:31,662 --> 00:06:33,628 Keep moving. 26 00:06:35,197 --> 00:06:37,322 Hey, what are you doing? Where are your papers? 27 00:06:37,361 --> 00:06:38,930 Sorry, sorry. Here, I have it. 28 00:06:40,428 --> 00:06:42,562 Please! Please don't shoot. I'm sorry. 29 00:07:04,896 --> 00:07:06,996 ( buzzer ) 30 00:07:12,030 --> 00:07:13,462 ( buzzer ) 31 00:07:18,863 --> 00:07:20,996 I'm not eating that. 32 00:07:22,730 --> 00:07:24,956 Fine. 33 00:07:24,996 --> 00:07:29,428 If you don't want to eat, let's go over this again. 34 00:07:36,796 --> 00:07:40,321 If you run out of cash, sell the paint. 35 00:07:40,361 --> 00:07:41,990 You can get more for the blue. 36 00:07:42,030 --> 00:07:43,990 You have five days left 37 00:07:44,030 --> 00:07:45,355 and you want to talk about paint? 38 00:07:45,395 --> 00:07:46,488 I need to make sure you understand 39 00:07:46,528 --> 00:07:48,090 everything you need to do. 40 00:07:48,130 --> 00:07:49,422 I know what I need to do, sell the paint. 41 00:07:49,462 --> 00:07:52,488 No, first use the cash, then sell the paint, 42 00:07:52,528 --> 00:07:53,990 then the jewelry. You need to listen. 43 00:07:54,030 --> 00:07:56,790 - It's the same thing. - It's not. 44 00:07:56,830 --> 00:07:58,690 There's an order to things if you want to survive. 45 00:07:58,730 --> 00:08:00,090 There are hidden opportunities-- 46 00:08:00,130 --> 00:08:01,963 I don't care about hidden opportunities. 47 00:08:04,197 --> 00:08:06,923 This is gold. You should get at least 100 for it. 48 00:08:06,963 --> 00:08:09,321 - 75 for these. - Stop. 49 00:08:09,361 --> 00:08:13,321 Save this for last. This has been in the family since before The Deal. 50 00:08:13,361 --> 00:08:15,355 - It's worth 600. Don't go under four. - Mom. 51 00:08:15,395 --> 00:08:16,990 Mom, I don't want your jewelry. 52 00:08:17,030 --> 00:08:18,157 Then what do you want? 53 00:08:18,197 --> 00:08:20,395 I want you to not die. 54 00:08:28,030 --> 00:08:29,428 You know that's not possible. 55 00:08:31,361 --> 00:08:33,562 But maybe we can find a way. 56 00:08:38,528 --> 00:08:42,730 I have a ticking clock inside of me. 57 00:08:45,197 --> 00:08:46,522 They put it there. 58 00:08:46,562 --> 00:08:49,488 Yeah, I know. 59 00:08:49,528 --> 00:08:52,057 It's a great choice you made back then. 60 00:08:52,097 --> 00:08:53,730 I hope it was worth it. 61 00:09:34,896 --> 00:09:37,730 ( music playing ) 62 00:10:01,930 --> 00:10:03,856 ( music stops ) 63 00:10:03,896 --> 00:10:05,489 ( crowd groaning ) 64 00:10:05,529 --> 00:10:08,395 - Again? - I've got it. 65 00:10:31,462 --> 00:10:34,990 - ( music resumes ) - ( crowd cheers ) 66 00:10:35,030 --> 00:10:37,023 Man: Let's party! 67 00:10:37,063 --> 00:10:39,156 Woman: Hey, girl! 68 00:10:39,196 --> 00:10:40,663 ( indistinct shouting ) 69 00:10:42,196 --> 00:10:45,456 - Thanks, Analyn! - Got it! Yes! 70 00:10:45,496 --> 00:10:49,255 Nice trick. The lights. 71 00:10:49,295 --> 00:10:51,489 It's a gift. 72 00:10:51,529 --> 00:10:53,489 And two years of electrical engineering school. 73 00:10:53,529 --> 00:10:57,321 Nice. I didn't go to school, so... 74 00:10:57,361 --> 00:10:59,656 How'd that work out for you? 75 00:10:59,696 --> 00:11:01,623 Well, I work at the morgue, so, stellar. 76 00:11:01,663 --> 00:11:04,321 The morgue? You're with the Bureau. 77 00:11:04,361 --> 00:11:06,321 No, but no one at the Bureau 78 00:11:06,361 --> 00:11:08,589 wants to touch a corpse, so they outsource. 79 00:11:08,629 --> 00:11:12,156 It stinks, but gets me access to things. 80 00:11:12,196 --> 00:11:13,355 Like dead people? 81 00:11:13,395 --> 00:11:16,756 Like their clothes, jewelry, gold teeth. 82 00:11:16,796 --> 00:11:18,523 Anything I can sell. 83 00:11:18,563 --> 00:11:20,756 Kabira. Just moved to the east blocks. 84 00:11:20,796 --> 00:11:24,663 - Analyn. - Nice to meet you, Analyn. 85 00:11:26,930 --> 00:11:29,489 - What are you doing? - Looking for the scar 86 00:11:29,529 --> 00:11:30,890 where they injected your timer. 87 00:11:30,930 --> 00:11:32,321 I didn't take The Deal. 88 00:11:32,361 --> 00:11:34,255 Then why bother with engineering? 89 00:11:34,295 --> 00:11:37,089 It's not like they're gonna let you have a job that far up the ladder. 90 00:11:37,129 --> 00:11:38,956 I'm hoping my skills will get me out of here. 91 00:11:38,996 --> 00:11:41,856 - There is no "out of here." - There's a railroad. 92 00:11:41,896 --> 00:11:43,990 ( laughter ) 93 00:11:44,030 --> 00:11:45,690 Bureau shut that down, like, years ago. 94 00:11:45,730 --> 00:11:49,656 No, they're still watching us, figuring out who's useful. 95 00:11:49,696 --> 00:11:51,656 And whisking them off to a magical land 96 00:11:51,696 --> 00:11:53,156 where they can turn off your timer 97 00:11:53,196 --> 00:11:55,156 and candy grows out of the grass? 98 00:11:55,196 --> 00:11:56,321 I've heard it was a trap, 99 00:11:56,361 --> 00:11:57,656 like a way to pick out the rebels. 100 00:11:57,696 --> 00:12:00,321 It's real. 101 00:12:00,361 --> 00:12:02,723 Name one person who's gotten out that way. 102 00:12:02,763 --> 00:12:05,423 - My father. - And you saw him go. 103 00:12:05,463 --> 00:12:07,790 It was before I was born. 104 00:12:07,830 --> 00:12:10,156 So your mother said that's how he went. 105 00:12:10,196 --> 00:12:11,623 She said he disappeared. 106 00:12:11,663 --> 00:12:14,321 Then he left her for another woman. 107 00:12:14,361 --> 00:12:19,156 - Or he's dead somewhere. - No, he got out. 108 00:12:19,196 --> 00:12:21,423 Of course, he did. 109 00:12:21,463 --> 00:12:23,596 Man: Yo, An! You okay? 110 00:12:27,830 --> 00:12:32,956 I have to go to work, but if you find The Railroad, let me know. 111 00:12:32,996 --> 00:12:35,730 I could sell the hell out of information like that. 112 00:12:38,295 --> 00:12:40,896 Hey, Jin. 113 00:12:49,896 --> 00:12:53,228 Hey. Hey. 114 00:12:54,529 --> 00:12:57,823 - You okay? - Just a little dizzy. 115 00:12:57,863 --> 00:12:58,863 Again? 116 00:13:02,362 --> 00:13:06,396 Okay, whatever you say. 117 00:13:10,896 --> 00:13:14,156 Ugh. It's probably your brew. 118 00:13:14,196 --> 00:13:16,221 My brew is lab quality, baby. 119 00:13:16,261 --> 00:13:18,489 You broke into the university lab again? 120 00:13:18,529 --> 00:13:21,955 Serves them right for expelling me. 121 00:13:21,995 --> 00:13:24,322 You know a better way to make a living without taking The Deal? 122 00:13:24,362 --> 00:13:26,496 I'm all ears. 123 00:13:28,529 --> 00:13:30,122 What's with the girl from the morgue? 124 00:13:30,162 --> 00:13:34,322 Kabira? Oh, no, the lady's jealous. 125 00:13:34,362 --> 00:13:35,856 - I'm not jealous. - Mm-hmm. 126 00:13:35,896 --> 00:13:37,396 She's creepy. 127 00:13:42,029 --> 00:13:44,856 She said The Railroad's a lie. 128 00:13:44,896 --> 00:13:46,156 Maybe it is. 129 00:13:46,196 --> 00:13:47,489 And even if it's not, where's it gonna go? 130 00:13:47,529 --> 00:13:49,089 There's nothing out there. 131 00:13:49,129 --> 00:13:50,523 Everything past those walls 132 00:13:50,563 --> 00:13:52,989 has been bombed or poisoned 133 00:13:53,029 --> 00:13:53,989 or died in the heat. 134 00:13:54,029 --> 00:13:55,856 What's in here isn't great, 135 00:13:55,896 --> 00:13:59,396 but at least it won't kill you. 136 00:14:04,362 --> 00:14:06,863 Oh, shit, I'm sorry. This is about your mother? 137 00:14:08,029 --> 00:14:09,896 I yelled at her again. 138 00:14:15,563 --> 00:14:20,989 I look at her and I think about her processing, 139 00:14:21,029 --> 00:14:22,790 and I want to scream at someone, 140 00:14:22,830 --> 00:14:27,563 but there's no one to scream at except her. 141 00:14:29,696 --> 00:14:31,989 And she just sits there and takes it. 142 00:14:32,029 --> 00:14:35,156 What else do you want her to do? 143 00:14:35,196 --> 00:14:37,228 I want her to scream with me. 144 00:14:38,362 --> 00:14:40,156 I want her to fight. 145 00:14:40,196 --> 00:14:41,489 I want her to say it's not okay. 146 00:14:41,529 --> 00:14:43,895 - I want her to-- - To live? 147 00:14:47,663 --> 00:14:51,322 When my parents went for processing, 148 00:14:51,362 --> 00:14:55,730 I lit a bus on fire. 149 00:14:59,696 --> 00:15:01,730 At least you're not a public danger. 150 00:15:06,730 --> 00:15:10,855 I wish could make this easier for you, but I can't. 151 00:15:10,895 --> 00:15:13,989 Just know that when she's gone, 152 00:15:14,029 --> 00:15:16,229 I'm gonna be right here waiting for you. 153 00:15:23,029 --> 00:15:24,895 Us against the world. 154 00:15:26,029 --> 00:15:27,895 Us against the world. 155 00:16:07,496 --> 00:16:09,563 - ( keys clattering ) - Analyn? 156 00:16:14,197 --> 00:16:17,322 - What's up? - It's late. 157 00:16:17,362 --> 00:16:21,123 - Where were you? - Out. 158 00:16:21,163 --> 00:16:23,189 You went out dressed like that? 159 00:16:23,229 --> 00:16:26,855 What the-- 160 00:16:26,895 --> 00:16:28,855 I was wearing a suit. 161 00:16:28,895 --> 00:16:30,822 Do you know what happens if they catch you like that? 162 00:16:30,862 --> 00:16:32,789 They force me to kill myself? 163 00:16:32,829 --> 00:16:34,656 You have to stop hanging out with those people. 164 00:16:34,696 --> 00:16:39,157 - Those people are my friends. - They'll get you in trouble. 165 00:16:39,197 --> 00:16:41,656 They'll keep me alive. 166 00:16:41,696 --> 00:16:42,989 Or would you rather I be alone after, 167 00:16:43,029 --> 00:16:45,489 just disappear into the walls? 168 00:16:45,529 --> 00:16:47,523 If you it keeps you from dying, yes. 169 00:16:47,563 --> 00:16:50,262 I'd rather risk it and have an actual life. 170 00:16:52,529 --> 00:16:54,389 You can do better than Jin. 171 00:16:54,429 --> 00:16:56,696 Yeah, like you did? 172 00:17:05,729 --> 00:17:06,895 Sorry. 173 00:17:10,895 --> 00:17:13,955 - ( groans ) - Are you okay? 174 00:17:13,995 --> 00:17:17,489 - I'm fine. - Oh, you're burning up. 175 00:17:17,529 --> 00:17:20,489 - We're going to the doctor first thing. - It's nothing. 176 00:17:20,529 --> 00:17:23,729 We're going to a doctor while you still have access to one. 177 00:17:25,529 --> 00:17:29,289 Woman on PA: No life is possible outside of our wall. 178 00:17:29,329 --> 00:17:33,523 The wall protects us from the diseased wasteland left behind by the virus. 179 00:17:33,563 --> 00:17:35,690 - Stay within the walls. - ( siren chirps ) 180 00:17:35,729 --> 00:17:38,157 Stay safe. 181 00:17:38,197 --> 00:17:40,955 No life is possible outside of our wall. 182 00:17:40,995 --> 00:17:45,656 The wall protects us from the diseased wasteland left behind by the virus. 183 00:17:45,695 --> 00:17:48,489 Rich assholes. I heard in their enclave, 184 00:17:48,529 --> 00:17:50,989 even the streets are air conditioned. 185 00:17:51,029 --> 00:17:53,656 Don't believe everything you hear. 186 00:17:53,695 --> 00:17:57,157 You really don't trust anyone, do you? 187 00:17:57,197 --> 00:17:58,563 I trust you. 188 00:18:12,895 --> 00:18:14,589 Stop. 189 00:18:14,629 --> 00:18:18,157 Look, you said I should look out for hidden opportunities. 190 00:18:18,197 --> 00:18:21,157 No cameras, lots of medical supplies. 191 00:18:21,197 --> 00:18:22,895 Opportunity. 192 00:18:27,362 --> 00:18:28,489 You're considering it. 193 00:18:28,529 --> 00:18:30,689 I'm not considering it. 194 00:18:30,729 --> 00:18:32,655 You totally are. 195 00:18:32,695 --> 00:18:35,855 Maybe some bandages. You're a bit clumsy. 196 00:18:35,895 --> 00:18:36,895 I am not. 197 00:18:39,895 --> 00:18:42,396 - Miss Bayani? - Both: Yes. 198 00:18:45,529 --> 00:18:47,955 - Analyn Bayani. - Yes. What's wrong with her? 199 00:18:47,995 --> 00:18:52,322 - It's nothing. - We don't know that. It could be something serious. 200 00:18:52,362 --> 00:18:55,529 Your kidneys are failing. You need a transplant. 201 00:19:02,197 --> 00:19:06,655 - Are you upper income? - No. 202 00:19:06,695 --> 00:19:09,729 Organs are prioritized for upper income citizens. 203 00:19:11,695 --> 00:19:14,655 - You're her mother, right? - Yeah. 204 00:19:14,695 --> 00:19:17,489 Good, relatives are usually the best match. 205 00:19:17,529 --> 00:19:20,023 Front desk can schedule the surgery. 206 00:19:20,063 --> 00:19:21,489 Until then, this should help 207 00:19:21,529 --> 00:19:23,563 with the dizziness and the nausea. 208 00:19:31,729 --> 00:19:32,729 Mom. 209 00:19:35,197 --> 00:19:37,322 It'll be fine. 210 00:19:37,362 --> 00:19:38,729 You'll be okay. 211 00:19:43,695 --> 00:19:45,855 Woman on TV: The suffering is all around us. 212 00:19:45,895 --> 00:19:50,489 Starvation, lack of clean water and medical care, 213 00:19:50,529 --> 00:19:53,956 families forced to live on the street. 214 00:19:53,996 --> 00:19:56,423 Children who don't know when they'll eat again. 215 00:19:56,463 --> 00:20:00,689 It doesn't have to be like this. 216 00:20:00,729 --> 00:20:02,789 There is a better way. 217 00:20:02,829 --> 00:20:05,755 When you take The Deal, 218 00:20:05,795 --> 00:20:09,523 you provide your family with 20 years of food, 219 00:20:09,562 --> 00:20:13,822 water, a home of your own. 220 00:20:13,862 --> 00:20:17,489 When your time is up, drift off to sleep 221 00:20:17,529 --> 00:20:20,157 knowing that when resources were scarce, 222 00:20:20,197 --> 00:20:23,057 you didn't take more than your fair share. 223 00:20:23,097 --> 00:20:25,157 The Deal is a gift. 224 00:20:25,197 --> 00:20:26,795 Take it. 225 00:20:30,030 --> 00:20:33,262 - Okay, here we are. - Analyn. 226 00:20:36,197 --> 00:20:39,396 So, we have an opening in six months. 227 00:20:41,197 --> 00:20:42,689 We need something sooner. 228 00:20:42,729 --> 00:20:45,622 - That's the soonest. - What about another doctor? 229 00:20:45,662 --> 00:20:47,322 Can we get a referral to someone else? 230 00:20:47,362 --> 00:20:49,856 The earliest appointment with anyone is in six months. 231 00:20:49,896 --> 00:20:54,789 You don't understand. My processing is in four days. 232 00:20:54,829 --> 00:20:56,588 I have two good kidneys that will be wasted. 233 00:20:56,628 --> 00:21:00,356 Are there any other family members, close relatives? 234 00:21:00,396 --> 00:21:03,456 - There's only us. - What about her father? 235 00:21:03,495 --> 00:21:05,990 Just us. 236 00:21:06,030 --> 00:21:07,555 Then I'm afraid we can't help you. 237 00:21:07,595 --> 00:21:11,157 You're telling me my daughter might die 238 00:21:11,197 --> 00:21:13,157 because of scheduling? 239 00:21:13,197 --> 00:21:14,423 Bureau regulations are very specific 240 00:21:14,463 --> 00:21:16,157 about this kind of situation, ma'am. 241 00:21:16,197 --> 00:21:19,322 - Move someone. - I'm not allowed to do that. 242 00:21:19,362 --> 00:21:21,856 - Move someone. - Regulations say that-- 243 00:21:21,896 --> 00:21:24,123 I don't care about regulations! 244 00:21:24,163 --> 00:21:26,157 - Move someone! - Mom. 245 00:21:26,197 --> 00:21:28,555 - Move someone. - Security to admissions. 246 00:21:28,595 --> 00:21:30,762 - Move someone! - Mom, we have to go. 247 00:21:34,595 --> 00:21:36,722 I'll take The Deal. You took it and it was fine. 248 00:21:36,762 --> 00:21:39,157 - You're not taking The Deal. - It's okay, Mom. 249 00:21:39,197 --> 00:21:41,023 It's like the Bureau says, The Deal is a gift. 250 00:21:41,063 --> 00:21:43,322 The Deal is a curse. 251 00:21:43,362 --> 00:21:45,856 You're not taking it. 252 00:21:45,896 --> 00:21:47,396 I'll find another way. 253 00:21:58,795 --> 00:22:02,823 Woman on PA: The Bureau of Life ensures humanity's continued survival. 254 00:22:02,863 --> 00:22:05,790 We are the way to a sustainable future. 255 00:22:05,830 --> 00:22:09,588 We protect humanity from the wasteland beyond the wall. 256 00:22:09,628 --> 00:22:12,389 We are happiness. We are peace. 257 00:22:12,428 --> 00:22:16,322 We are hope. We are salvation. 258 00:22:16,362 --> 00:22:18,157 We are the way through the apocalypse. 259 00:22:18,197 --> 00:22:21,588 - It will be okay. - ( sobbing ) 260 00:22:21,628 --> 00:22:24,157 Woman: Is there a problem? 261 00:22:24,197 --> 00:22:27,896 No. We are okay, aren't we? 262 00:22:30,396 --> 00:22:34,322 Young lady, you should be very proud of your father. 263 00:22:34,362 --> 00:22:36,890 He's doing all of this because he loves you. 264 00:22:36,930 --> 00:22:39,322 - ( screams ) - Shh! 265 00:22:39,362 --> 00:22:41,157 Father: Don't worry. You will be okay. 266 00:22:41,197 --> 00:22:43,157 You will all be okay. 267 00:22:43,197 --> 00:22:45,157 - No, no. - Don't worry. 268 00:22:45,197 --> 00:22:47,322 Everything will be fine, I promise. 269 00:22:47,362 --> 00:22:48,729 It will be okay. 270 00:22:52,528 --> 00:22:56,057 Welcome to the Bureau of Life. How may I help you? 271 00:22:56,097 --> 00:22:57,222 I need to talk to someone 272 00:22:57,262 --> 00:22:58,655 about getting an extension on my time. 273 00:22:58,695 --> 00:23:01,157 I'm sorry, there are no extensions. 274 00:23:01,197 --> 00:23:03,790 I'm not saying I won't be processed. 275 00:23:03,830 --> 00:23:06,790 I'm just asking to postpone it six months. 276 00:23:06,830 --> 00:23:09,388 My daughter needs surgery and there are no openings. 277 00:23:09,428 --> 00:23:12,322 Your daughter can take The Deal. 278 00:23:12,361 --> 00:23:15,990 There's still no guarantee that she'll get a kidney. 279 00:23:16,030 --> 00:23:18,157 I have one to give her. 280 00:23:18,197 --> 00:23:20,488 It'll be easier for the Bureau. 281 00:23:20,528 --> 00:23:23,655 It's much more efficient. It'll take less resources. 282 00:23:23,695 --> 00:23:26,322 I just need a little more time. 283 00:23:26,361 --> 00:23:28,790 - The Deal is-- - I know what The Deal is. 284 00:23:28,830 --> 00:23:31,562 I spent every day of my adult life selling it. 285 00:23:36,528 --> 00:23:40,790 I'm asking you to make an exception. She's my daughter. 286 00:23:40,830 --> 00:23:44,990 I can't go peacefully if I don't know she's safe. 287 00:23:45,030 --> 00:23:49,488 You should have thought of that before you had children. 288 00:23:49,528 --> 00:23:50,655 You only have yourself to blame 289 00:23:50,695 --> 00:23:53,730 for putting her in that situation. 290 00:23:55,730 --> 00:23:58,229 Myself to blame. 291 00:24:02,030 --> 00:24:04,690 Please. 292 00:24:04,730 --> 00:24:07,690 I am begging you. 293 00:24:07,730 --> 00:24:08,990 I will pay you. 294 00:24:09,030 --> 00:24:10,856 Bribing an official is punishable. 295 00:24:10,896 --> 00:24:12,896 By what? Death? 296 00:24:15,197 --> 00:24:17,229 Your daughter can take The Deal. 297 00:24:27,896 --> 00:24:30,090 Excuse me. Ma'am, excuse me. 298 00:24:30,130 --> 00:24:31,790 What? 299 00:24:31,830 --> 00:24:35,222 I overheard your conversation. 300 00:24:35,262 --> 00:24:37,428 I can help. 301 00:24:42,030 --> 00:24:44,229 Analyn, hurry. We'll miss the bus. 302 00:25:19,197 --> 00:25:21,395 I used to want one of these when I was little. 303 00:25:22,562 --> 00:25:23,730 I know. 304 00:25:25,896 --> 00:25:27,395 I'm sorry. 305 00:25:28,595 --> 00:25:29,896 ( door opens ) 306 00:25:31,197 --> 00:25:32,562 Hello. 307 00:25:43,730 --> 00:25:45,395 Do you have the money? 308 00:25:59,196 --> 00:26:00,562 This way, please. 309 00:26:13,629 --> 00:26:18,157 - Please change into the gowns. - How long will it take? 310 00:26:18,196 --> 00:26:20,157 Three hours, approximately. 311 00:26:20,196 --> 00:26:22,488 ( phone rings ) 312 00:26:22,528 --> 00:26:26,023 - Excuse me. - Wait. 313 00:26:26,063 --> 00:26:28,656 - Can you remove timers? - No. 314 00:26:28,696 --> 00:26:30,656 If you try to disarm them, they go off. 315 00:26:30,696 --> 00:26:33,656 What's that like, when they go off? 316 00:26:33,696 --> 00:26:36,790 What exactly happens if you don't turn up at the Bureau on your day? 317 00:26:36,830 --> 00:26:38,690 - It doesn't matter. - I want to know. 318 00:26:38,730 --> 00:26:39,990 ( ringing continues ) 319 00:26:40,030 --> 00:26:43,255 It heats your blood instantly. 320 00:26:43,295 --> 00:26:46,321 You boil from the inside? 321 00:26:46,361 --> 00:26:47,823 I'm not boiling. 322 00:26:47,863 --> 00:26:50,057 Gowns, please. 323 00:26:50,097 --> 00:26:52,896 ( ringing continues ) 324 00:27:01,996 --> 00:27:03,923 Analyn, what are you doing? 325 00:27:03,963 --> 00:27:07,321 Mom, it's for holding an organ. 326 00:27:07,361 --> 00:27:08,990 Why would he need to hold an organ 327 00:27:09,030 --> 00:27:11,122 he's transplanting right away? 328 00:27:11,162 --> 00:27:14,395 You want him to leave me open while he's operating on you? 329 00:27:15,196 --> 00:27:17,596 This is normal. 330 00:27:24,863 --> 00:27:27,156 Female, 19, liver. 331 00:27:27,196 --> 00:27:28,890 Female, 39, eyes. 332 00:27:28,930 --> 00:27:31,690 Female 39, two kidneys. 333 00:27:31,730 --> 00:27:33,690 Female, 19, heart. 334 00:27:33,730 --> 00:27:35,890 Mom, that's us. 335 00:27:35,930 --> 00:27:39,990 - He's gonna kill us. - Pick up in three hours. 336 00:27:40,030 --> 00:27:41,896 And it will be a larger shipment today. 337 00:27:43,096 --> 00:27:44,295 It's locked. 338 00:27:57,196 --> 00:27:59,896 All right, then, everything seems to be fine. 339 00:28:03,563 --> 00:28:05,395 Damn it. 340 00:28:18,896 --> 00:28:20,228 Let's go. 341 00:28:29,963 --> 00:28:32,395 Analyn: Mom! 342 00:28:49,196 --> 00:28:50,690 We need to find another doctor. 343 00:28:50,730 --> 00:28:54,990 Mom, we were almost chopped up and sold. 344 00:28:55,029 --> 00:28:58,489 - We'll find another doctor. - No! 345 00:28:58,529 --> 00:29:00,321 We'll find another donor. 346 00:29:00,361 --> 00:29:04,790 - What about my father? - No. 347 00:29:04,830 --> 00:29:07,489 He's a relative. He's more likely to be a match. 348 00:29:07,529 --> 00:29:10,489 We don't know where he is. He may be dead. 349 00:29:10,529 --> 00:29:13,156 The Bureau has all that on file. 350 00:29:13,196 --> 00:29:17,261 We can't just ask for that information. 351 00:29:20,896 --> 00:29:22,563 Hello, Jin. 352 00:29:26,029 --> 00:29:28,396 Please, come in. 353 00:29:43,029 --> 00:29:44,489 Tala: What is all that? 354 00:29:44,529 --> 00:29:46,923 I studied chemistry, but... 355 00:29:46,962 --> 00:29:49,156 no Deal, no job, right? 356 00:29:49,196 --> 00:29:53,856 Hey. Jin, man, this stuff is rank. 357 00:29:53,896 --> 00:29:55,228 - We good, yeah? - Mm-hmm. 358 00:29:57,196 --> 00:29:58,396 Peace. 359 00:30:02,362 --> 00:30:04,923 ( door opens, closes ) 360 00:30:04,962 --> 00:30:07,056 We do business together. 361 00:30:07,096 --> 00:30:09,456 Tala: You didn't take The Deal. How did you get Bureau housing? 362 00:30:09,496 --> 00:30:12,122 I have a friend who works on the cleaning crews. 363 00:30:12,162 --> 00:30:17,656 He tips me off whenever an apartment goes vacant after someone, you know. 364 00:30:17,696 --> 00:30:19,423 And before somebody else moves in, 365 00:30:19,463 --> 00:30:22,823 I sell everything that they leave behind. 366 00:30:22,863 --> 00:30:24,255 - That's... - Pathetic. 367 00:30:24,295 --> 00:30:28,756 Smart. I should have thought of it. 368 00:30:28,796 --> 00:30:32,156 Okay, we need to get into Bureau records. 369 00:30:32,196 --> 00:30:34,623 - Whoa, that's not easy. - Can I hack it? 370 00:30:34,663 --> 00:30:37,690 - You know how to hack? - I took a course. 371 00:30:37,730 --> 00:30:39,289 Not an official course. 372 00:30:39,329 --> 00:30:40,856 You can't just hack it from the outside. 373 00:30:40,896 --> 00:30:42,523 It's a secure system. 374 00:30:42,563 --> 00:30:43,790 It requires a face scan to access. 375 00:30:43,830 --> 00:30:45,356 Is there a way to get that? 376 00:30:45,396 --> 00:30:48,156 There's a Bureau official that has a remote terminal 377 00:30:48,196 --> 00:30:51,563 who can be bought, but it's expensive. 378 00:30:53,730 --> 00:30:55,228 Will this be enough? 379 00:30:56,029 --> 00:30:58,261 ( sighs ) 380 00:31:02,730 --> 00:31:04,389 No. 381 00:31:04,429 --> 00:31:06,823 Just give us the address, please. 382 00:31:06,863 --> 00:31:08,523 News Anchor: The Bureau reminds citizens 383 00:31:08,563 --> 00:31:11,188 to avoid the northern sectors of the Wall 384 00:31:11,228 --> 00:31:14,322 where murder and theft are on the rise 385 00:31:14,362 --> 00:31:16,489 and police presence is limited. 386 00:31:16,529 --> 00:31:19,756 Reports of looting and killing by scavenger groups 387 00:31:19,796 --> 00:31:21,456 in these abandoned areas 388 00:31:21,496 --> 00:31:24,122 have reached violent pre-Deal levels. 389 00:31:24,162 --> 00:31:26,989 Remember, safety is in the center. 390 00:31:27,029 --> 00:31:30,955 - I'll give you a hundred for it. - It's worth six. 391 00:31:30,995 --> 00:31:34,156 This has been in my family for three generations. 392 00:31:34,196 --> 00:31:36,156 To me, it's worth 100. 393 00:31:36,196 --> 00:31:37,656 - You're crazy. - Analyn. 394 00:31:37,696 --> 00:31:39,429 We're not selling to this asshole. 395 00:31:41,629 --> 00:31:42,830 Now it's 75. 396 00:31:48,830 --> 00:31:50,730 I thought my life was worth more than this. 397 00:31:51,862 --> 00:31:52,929 Everybody does. 398 00:32:06,596 --> 00:32:10,156 Wherever this Bureau official lives, it's really far away. 399 00:32:10,196 --> 00:32:11,922 This buses don't even go there. 400 00:32:11,962 --> 00:32:13,989 It's in The Enclave. 401 00:32:14,029 --> 00:32:17,362 What? It's impossible to get into. 402 00:32:19,062 --> 00:32:20,262 What? 403 00:32:33,829 --> 00:32:34,829 Mom? 404 00:32:43,362 --> 00:32:45,396 Where are you going? 405 00:32:51,129 --> 00:32:52,563 Hello? 406 00:33:06,529 --> 00:33:08,955 - What are you doing? - Getting us to The Enclave. 407 00:33:08,995 --> 00:33:11,189 What, so you won't steal cotton balls, but this you're cool with? 408 00:33:11,229 --> 00:33:12,962 Shut up and get in. 409 00:33:17,962 --> 00:33:19,895 Okay, okay. 410 00:33:21,529 --> 00:33:23,656 No keys. Do you know how this works? 411 00:33:23,696 --> 00:33:25,955 No, but it's wiring. I know wiring. 412 00:33:25,995 --> 00:33:28,989 - Okay, do it, do it, do it. - Do you know how to drive? 413 00:33:29,029 --> 00:33:33,256 Tala: I watched my father do it. Didn't look that hard. 414 00:33:33,296 --> 00:33:34,663 Come on, come on. 415 00:33:37,229 --> 00:33:38,596 Oh, he's coming. He's coming. 416 00:33:45,130 --> 00:33:46,523 Tala: Come on. 417 00:33:46,563 --> 00:33:48,157 - ( engine starts ) - Whoo! I got it! 418 00:33:48,197 --> 00:33:50,822 Yes! I got it! 419 00:33:50,862 --> 00:33:53,656 - Tala: Here he comes. - Analyn: Mom, Mom, Mom! 420 00:33:53,696 --> 00:33:54,895 - Go, go! - Tala: I'm trying! 421 00:33:56,296 --> 00:33:57,822 - Go! - I got it! 422 00:33:57,862 --> 00:34:00,889 Mom, go, go, go, go, go! 423 00:34:00,929 --> 00:34:02,690 Wait! Stop! 424 00:34:02,729 --> 00:34:03,755 Stop the van! 425 00:34:03,795 --> 00:34:06,396 Tala: Get the map. Find The Enclave. 426 00:34:09,029 --> 00:34:12,229 ( music playing ) 427 00:34:23,329 --> 00:34:25,322 This is it, The Enclave. 428 00:34:25,362 --> 00:34:29,489 Shit. I had no idea there were gonna be this many guards. 429 00:34:29,529 --> 00:34:31,289 Analyn: We don't have papers. They'll arrest us. 430 00:34:31,329 --> 00:34:33,456 Go to the back. See if you can find something. 431 00:34:33,496 --> 00:34:35,563 - Like what? - Anything. 432 00:34:43,197 --> 00:34:44,563 Hurry. 433 00:34:45,729 --> 00:34:46,929 Wait. 434 00:34:48,362 --> 00:34:50,563 - Put this on. - Oh, good. Good, good. 435 00:34:54,729 --> 00:34:56,795 Okay. 436 00:35:03,895 --> 00:35:05,789 ( car horn honking ) 437 00:35:05,829 --> 00:35:07,990 Ma'am, go. Go. 438 00:35:08,030 --> 00:35:10,655 - Yes, sir. - ( honking continues ) 439 00:35:10,695 --> 00:35:12,229 ( honking ) 440 00:35:18,197 --> 00:35:20,322 - Okay. - Can I come out? 441 00:35:20,362 --> 00:35:21,822 It worked. It worked. 442 00:35:21,862 --> 00:35:24,396 - ( sighs ) - It worked. 443 00:35:27,197 --> 00:35:29,157 Yeah. 444 00:35:29,197 --> 00:35:32,496 Analyn: Unbelievable. 445 00:35:33,762 --> 00:35:36,322 We have to die for 20 years of food rations, 446 00:35:36,362 --> 00:35:38,329 and they're living like this? 447 00:35:43,628 --> 00:35:46,362 Let's go. 448 00:35:50,563 --> 00:35:51,523 Analyn: We just pay the guy, 449 00:35:51,563 --> 00:35:52,990 he lets us use his terminal, 450 00:35:53,030 --> 00:35:54,563 and we look for my father? 451 00:35:56,197 --> 00:35:58,829 I don't know. I've never done this before. 452 00:36:00,729 --> 00:36:02,529 ( buzzer ) 453 00:36:24,030 --> 00:36:25,729 Woman: Yes? 454 00:36:28,362 --> 00:36:31,855 - Is your husband here? - No, sorry. 455 00:36:31,895 --> 00:36:33,362 He's at work. 456 00:36:35,529 --> 00:36:38,023 - Do you have the money? - Yes. 457 00:36:38,063 --> 00:36:39,729 Then come in. 458 00:36:52,695 --> 00:36:56,729 - Beautiful. - The money, please. 459 00:36:57,895 --> 00:37:01,655 Sorry, we expected a man. 460 00:37:01,695 --> 00:37:05,189 Women can break the law just as well. You are. 461 00:37:05,229 --> 00:37:07,895 The money. 462 00:37:20,030 --> 00:37:21,157 You're short ten. 463 00:37:21,197 --> 00:37:22,595 Come back when you have it all. 464 00:37:23,896 --> 00:37:27,489 I'll be dead by then. 465 00:37:27,528 --> 00:37:30,896 Without this information, my daughter dies too. 466 00:37:32,362 --> 00:37:36,588 I'm asking you as a mother. Do you have kids? 467 00:37:36,628 --> 00:37:40,429 You women with children, you all think you're so goddamn special. 468 00:37:42,197 --> 00:37:43,396 Please. 469 00:37:45,729 --> 00:37:46,729 Please. 470 00:38:05,495 --> 00:38:07,123 We all need an escape plan. 471 00:38:07,163 --> 00:38:10,023 You have yours. I have mine. 472 00:38:10,063 --> 00:38:12,695 You have ten minutes. 473 00:38:17,030 --> 00:38:18,789 Okay. 474 00:38:18,829 --> 00:38:21,396 Michael Bayani. 475 00:38:23,362 --> 00:38:24,562 Tala: Is he dead? 476 00:38:26,130 --> 00:38:27,562 No. 477 00:38:29,362 --> 00:38:31,362 He lives in our district. 478 00:38:56,729 --> 00:38:58,123 We're just gonna go in, 479 00:38:58,163 --> 00:39:01,322 tell him what we need, and make arrangements. 480 00:39:01,362 --> 00:39:03,322 There's no reason to be nervous. 481 00:39:03,362 --> 00:39:05,396 - I'm not nervous. - Neither am I. 482 00:39:11,030 --> 00:39:12,488 - Mom. - What? 483 00:39:12,528 --> 00:39:14,229 One of us should probably knock. 484 00:39:26,097 --> 00:39:28,863 Hi. 485 00:39:30,030 --> 00:39:31,990 What are you doing here? 486 00:39:32,030 --> 00:39:33,562 Nice to see you too. 487 00:39:35,462 --> 00:39:39,695 Meet Analyn. She's your daughter. 488 00:39:49,030 --> 00:39:50,890 Hey. 489 00:39:50,930 --> 00:39:52,729 Hi. 490 00:39:56,763 --> 00:39:59,395 I'm gonna... inside. 491 00:40:17,030 --> 00:40:18,562 This isn't awkward. 492 00:40:20,528 --> 00:40:22,488 I'm sorry. Would you like tea? 493 00:40:22,528 --> 00:40:23,990 I can make tea. I think I have tea. 494 00:40:24,030 --> 00:40:27,328 - We don't need tea. - Okay. 495 00:40:29,730 --> 00:40:30,730 This is nice. 496 00:40:33,030 --> 00:40:34,562 I guess you made it work after all. 497 00:40:36,528 --> 00:40:39,730 - Architect? - Engineer. 498 00:40:41,030 --> 00:40:42,355 You're an engineer? 499 00:40:42,395 --> 00:40:45,562 - Yes. Why? - No reason. 500 00:40:51,030 --> 00:40:52,595 You're shorter than I thought you'd be. 501 00:40:53,830 --> 00:40:56,823 - Well, I'm sorry. - Why? 502 00:40:56,863 --> 00:40:59,896 Did you do something to make yourself shorter just to spite me? 503 00:41:03,361 --> 00:41:06,222 That was a joke. To break the ice? 504 00:41:06,262 --> 00:41:09,395 - Ah. - Really thick ice. 505 00:41:13,295 --> 00:41:15,057 Here's the situation. 506 00:41:15,097 --> 00:41:20,157 My processing is in four days and our daughter needs a kidney. 507 00:41:20,197 --> 00:41:23,422 I can't schedule the surgery in time, so she's going to need one of yours. 508 00:41:23,462 --> 00:41:27,790 Well, when's it-- when's it scheduled for? 509 00:41:27,830 --> 00:41:31,790 - Six months. - Have you tried to move it up? 510 00:41:31,830 --> 00:41:35,321 What do you think? 511 00:41:35,361 --> 00:41:38,321 Michael: Have you looked for other matches? 512 00:41:38,361 --> 00:41:40,355 You're her father. You're the best match. 513 00:41:40,395 --> 00:41:42,856 It's not that simple. 514 00:41:42,896 --> 00:41:44,830 Why don't you wanna help us? 515 00:41:46,097 --> 00:41:48,328 - I can't. - Why not? 516 00:41:49,528 --> 00:41:52,495 Because my processing is in 4 1/2 months. 517 00:41:54,361 --> 00:41:55,595 You took The Deal? 518 00:41:56,896 --> 00:41:58,023 Yes. 519 00:41:58,063 --> 00:41:59,321 I'm sorry. 520 00:41:59,361 --> 00:42:00,690 I'm not going to be able to help you. 521 00:42:00,730 --> 00:42:03,157 - You took The Deal? - It was complicated. 522 00:42:03,197 --> 00:42:05,956 Complicated? You're making this up. 523 00:42:05,996 --> 00:42:08,189 I'm not making this up. Why would I make it up? 524 00:42:08,228 --> 00:42:10,123 If I didn't take The Deal, do you think I'd be living in a place like this? 525 00:42:10,163 --> 00:42:12,090 I don't know. You seemed to think anything was possible 526 00:42:12,130 --> 00:42:14,123 no matter how unrealistic. 527 00:42:14,163 --> 00:42:15,896 Well, you did, too, but then... 528 00:42:18,528 --> 00:42:20,422 - Then what? - Nothing. 529 00:42:20,462 --> 00:42:23,255 - Analyn: What don't I know? - Nothing. 530 00:42:23,295 --> 00:42:26,157 You can't help us. 531 00:42:26,197 --> 00:42:29,123 - We should go. - Does she know why I left? 532 00:42:29,163 --> 00:42:30,990 Because you're an asshole who couldn't handle 533 00:42:31,030 --> 00:42:32,730 the responsibility of being a father? 534 00:42:34,196 --> 00:42:36,723 - Is that what you told her? - We're going. 535 00:42:36,763 --> 00:42:39,295 I left because your mother took The Deal. 536 00:42:40,963 --> 00:42:43,990 Right. I'm the bad guy. 537 00:42:44,030 --> 00:42:45,455 We had an agreement neither of us 538 00:42:45,495 --> 00:42:47,956 was gonna take it, but then you went back on it. 539 00:42:47,996 --> 00:42:51,255 We could've made it together. A lot of people-- 540 00:42:51,295 --> 00:42:54,790 Have nothing and live on the streets? Is that what you want for us? 541 00:42:54,830 --> 00:42:59,057 - You think we could've talked about it first? - I knew how you'd react. 542 00:42:59,097 --> 00:43:01,956 No, you had no idea how I'd react. 543 00:43:01,996 --> 00:43:04,956 - You didn't even give me a chance. - I didn't need to. 544 00:43:04,996 --> 00:43:08,188 You did exactly what I thought you would. You left. 545 00:43:08,228 --> 00:43:11,123 You made a decision that affected both of our lives without talking to me. 546 00:43:11,162 --> 00:43:13,221 I was the one who was pregnant. 547 00:43:13,261 --> 00:43:16,261 You took The Deal because of me? 548 00:43:18,063 --> 00:43:19,261 Excuse me. 549 00:43:36,196 --> 00:43:37,395 Are you in pain? 550 00:43:38,696 --> 00:43:41,896 The illness, I mean. Does it-- does it hurt? 551 00:43:45,361 --> 00:43:47,563 They gave me pills. 552 00:44:01,896 --> 00:44:06,563 ( music playing ) 553 00:44:39,063 --> 00:44:41,228 You know I would help you if I could. 554 00:44:43,663 --> 00:44:44,730 Do I? 555 00:44:47,629 --> 00:44:49,221 We need to go. 556 00:44:49,261 --> 00:44:50,863 Tala, wait. Tala. 557 00:44:53,361 --> 00:44:55,423 - Tala. - Tala: We don't have time. 558 00:44:55,463 --> 00:44:58,228 - I need to find a way to save my daughter. - Tala. 559 00:45:01,361 --> 00:45:05,395 - I'm sorry. - So am I. 560 00:45:06,896 --> 00:45:08,228 Analyn. 561 00:45:12,529 --> 00:45:13,896 I'm glad I got to meet you. 562 00:45:23,863 --> 00:45:26,663 - Mom, wait. - Keep up. 563 00:45:27,930 --> 00:45:29,156 Slow down! 564 00:45:29,196 --> 00:45:31,321 - We need to get home. - Stop! 565 00:45:31,361 --> 00:45:35,890 Okay. This is why I never wanted you to meet him. 566 00:45:35,930 --> 00:45:39,321 He's steps into your life, upsets it, and runs away. 567 00:45:39,361 --> 00:45:41,356 I don't know why I expected anything different. 568 00:45:41,396 --> 00:45:42,990 What do you mean runs away? 569 00:45:43,029 --> 00:45:44,656 I found a bag hidden in his shower. 570 00:45:44,696 --> 00:45:46,489 - He's going somewhere. - Are you sure? 571 00:45:46,529 --> 00:45:48,156 I knew he was lying. I felt it. 572 00:45:48,196 --> 00:45:50,956 - Where's he going? - I don't know. 573 00:45:50,996 --> 00:45:54,321 - It must be The Railroad. - There's no Railroad. 574 00:45:54,361 --> 00:45:57,523 What if there is? It could save us both. 575 00:45:57,563 --> 00:45:59,656 Even if it is real, I have four days. 576 00:45:59,696 --> 00:46:03,696 Well, maybe that's enough. Mom, it's our only chance. 577 00:46:05,730 --> 00:46:06,995 We should follow him. 578 00:46:29,362 --> 00:46:30,989 Tala: Analyn, let's go. 579 00:46:31,029 --> 00:46:32,730 The sun will be down soon. 580 00:46:37,396 --> 00:46:38,596 It was a good home. 581 00:46:40,896 --> 00:46:42,396 Rent was a little steep. 582 00:46:43,329 --> 00:46:47,563 ( music playing ) 583 00:46:56,029 --> 00:46:57,429 Wait. 584 00:46:59,362 --> 00:47:02,056 There's something I need to do before we go. 585 00:47:02,096 --> 00:47:03,396 Jin? 586 00:47:04,896 --> 00:47:06,790 I'll wait outside. Hurry. 587 00:47:06,830 --> 00:47:08,989 Michael could leave any time after dark. 588 00:47:09,029 --> 00:47:10,396 Thanks, Mom. 589 00:47:23,896 --> 00:47:26,890 - Jin. - Analyn. Hey. 590 00:47:26,929 --> 00:47:28,228 'Sup? 591 00:47:29,629 --> 00:47:30,989 Nothing. 592 00:47:31,029 --> 00:47:33,823 - Is Jin here? - No, no. 593 00:47:33,863 --> 00:47:38,563 No, we were supposed to meet up, but when I got here, no Jin. 594 00:47:39,863 --> 00:47:42,188 What's with the backpack? You going somewhere? 595 00:47:42,228 --> 00:47:44,356 It's just some stuff for Jin to sell. 596 00:47:44,396 --> 00:47:46,823 Cool. Let me see. 597 00:47:46,863 --> 00:47:50,596 No, it's-- I'm in a rush and it's all packed in tight. 598 00:47:52,463 --> 00:47:55,563 If you see Jin, tell him... 599 00:47:58,895 --> 00:47:59,989 ...sorry I missed him. 600 00:48:00,029 --> 00:48:02,396 - Sure thing. - Cool. 601 00:48:04,496 --> 00:48:05,696 Be careful out there. 602 00:48:21,696 --> 00:48:24,690 - We have to go. - What happened to Jin? 603 00:48:24,730 --> 00:48:27,663 We have to go. 604 00:50:55,362 --> 00:50:57,862 Shit. I think we lost him. 605 00:51:00,362 --> 00:51:02,396 Can you see him? 606 00:51:23,529 --> 00:51:25,989 We can take turns keeping watch. 607 00:51:26,029 --> 00:51:28,489 - I'll take first watch. - No, you sleep. 608 00:51:28,529 --> 00:51:30,989 - I'm up. I've got it. - You need to rest. 609 00:51:31,029 --> 00:51:34,322 - I'm wired. - Analyn, go to sleep. 610 00:51:34,362 --> 00:51:37,529 So you don't trust me? 611 00:51:39,695 --> 00:51:42,456 - I trust you. - You think I'm gonna fall asleep? 612 00:51:42,496 --> 00:51:44,962 I think you're going to go over there. 613 00:51:47,529 --> 00:51:51,929 He's our way to get out of this place, that's all. 614 00:51:53,596 --> 00:51:54,929 Fine. 615 00:52:04,596 --> 00:52:05,990 He couldn't have been all bad 616 00:52:06,030 --> 00:52:07,556 if you hooked up with him, right? 617 00:52:07,596 --> 00:52:09,855 There had to be something redeemable. 618 00:52:09,895 --> 00:52:11,556 He was a dreamer. 619 00:52:11,596 --> 00:52:13,990 He thought we could all make it without taking The Deal? 620 00:52:14,030 --> 00:52:15,189 - He did. - But you didn't. 621 00:52:15,229 --> 00:52:17,563 I was afraid. 622 00:52:21,628 --> 00:52:26,596 Fear makes you act not like yourself. 623 00:52:39,829 --> 00:52:43,157 - He's afraid. - We're in the restricted zones. 624 00:52:43,197 --> 00:52:45,429 No one's supposed to be out after dark. 625 00:52:46,729 --> 00:52:47,729 Go to sleep. 626 00:53:26,628 --> 00:53:28,123 ( gasps ) 627 00:53:28,163 --> 00:53:30,523 - Wake up. - What? 628 00:53:30,562 --> 00:53:32,855 - I fell asleep! - You what? 629 00:53:32,895 --> 00:53:36,862 - I fell asleep. He's gone. - No, he's right here. 630 00:53:38,529 --> 00:53:42,222 You need to stop following me. It's not safe. 631 00:53:42,262 --> 00:53:45,389 For your own good, pack your stuff, go home. 632 00:53:45,429 --> 00:53:47,990 - Where are you going? - Nowhere that concerns you. 633 00:53:48,030 --> 00:53:50,695 Tell us where you're going or we'll go to the police. 634 00:54:00,996 --> 00:54:04,322 I'm going to a place beyond the reach of The Bureau. 635 00:54:04,362 --> 00:54:07,157 - How did you find it? - They found me. 636 00:54:07,197 --> 00:54:09,322 It's small, but it functions like a city. 637 00:54:09,362 --> 00:54:11,956 They have electricity, they have water reserves. 638 00:54:11,996 --> 00:54:14,789 One of their engineers died. They need a replacement. 639 00:54:14,829 --> 00:54:19,488 - They selected me. - Do they have doctors? 640 00:54:19,528 --> 00:54:21,755 They have everything, but they were attacked once, okay? 641 00:54:21,795 --> 00:54:23,990 They were almost wiped out. Now they don't let anybody in. 642 00:54:24,030 --> 00:54:26,555 They only give you enough information to get to the next station. 643 00:54:26,595 --> 00:54:30,023 - Like a railroad! - Yeah. 644 00:54:30,063 --> 00:54:33,555 - Why didn't you just tell us? - They'll only let me in. 645 00:54:33,595 --> 00:54:37,322 We'll risk it. What about timers? 646 00:54:37,362 --> 00:54:38,823 Can they take them out or turn them off? 647 00:54:38,863 --> 00:54:40,729 They can. 648 00:54:42,362 --> 00:54:45,262 ( clattering ) 649 00:54:46,562 --> 00:54:47,662 Scavengers. 650 00:54:54,163 --> 00:54:56,396 Here, this way. Come on. 651 00:55:20,595 --> 00:55:21,795 Oh, God. 652 00:56:06,495 --> 00:56:08,322 There! 653 00:56:08,362 --> 00:56:12,823 Michael: Oh, shit. Come on, this way. 654 00:56:12,863 --> 00:56:13,896 Here, here, here. 655 00:56:21,729 --> 00:56:23,628 - Hey! - Hey! 656 00:56:28,197 --> 00:56:29,689 ( snarls ) 657 00:56:29,729 --> 00:56:31,395 Come on! 658 00:57:02,528 --> 00:57:04,395 Hey! 659 00:57:33,361 --> 00:57:35,856 - Okay? - Yeah. 660 00:57:35,896 --> 00:57:38,157 Good. No, no, no. This way. 661 00:57:38,197 --> 00:57:39,562 This way. This way. 662 00:58:16,328 --> 00:58:17,730 Tala: Are you okay? 663 00:58:26,030 --> 00:58:27,522 My bag's back there. My pills were in it. 664 00:58:27,562 --> 00:58:31,790 - How many days do you have? - Three. 665 00:58:31,830 --> 00:58:33,057 Is that enough time to get to the place? 666 00:58:33,097 --> 00:58:34,856 Well, if you move fast enough 667 00:58:34,896 --> 00:58:36,896 and they don't make us wait. 668 00:58:40,730 --> 00:58:41,763 I'm fine. 669 00:58:43,261 --> 00:58:46,295 I'm okay. Let's go? 670 00:58:48,462 --> 00:58:50,963 I can't promise to get you in, but I can get you there. 671 00:58:54,562 --> 00:58:55,562 Thanks. 672 00:58:58,030 --> 00:59:03,395 ( music playing ) 673 00:59:16,896 --> 00:59:18,562 There are guards everywhere. 674 00:59:19,896 --> 00:59:21,090 Why would they send you here? 675 00:59:21,130 --> 00:59:22,321 Is this the only way over The Wall? 676 00:59:22,361 --> 00:59:24,896 No, it's the only way under. 677 00:59:26,361 --> 00:59:29,388 Okay, you guys wait here. 678 00:59:29,428 --> 00:59:31,990 - What? - I'll come back for you. 679 00:59:32,030 --> 00:59:33,556 No way. You're not leaving us. 680 00:59:33,596 --> 00:59:35,790 - I'll come back for you. - No. 681 00:59:35,830 --> 00:59:39,321 Yeah, you're right. Why don't all three of us just walk in there? 682 00:59:39,361 --> 00:59:42,395 In fact, why don't we get those guys to drive us over? 683 01:00:12,395 --> 01:00:15,589 We need to find another way. We can't trust him. 684 01:00:15,629 --> 01:00:19,057 Give him a chance. Maybe he changed. 685 01:00:19,097 --> 01:00:20,896 What would've changed him? 686 01:00:22,196 --> 01:00:24,896 Me. I'm fucking delightful. 687 01:00:27,730 --> 01:00:30,856 - Hey. - Told you. 688 01:00:30,896 --> 01:00:33,090 - Told her what? - Nothing. 689 01:00:33,129 --> 01:00:34,328 Okay, put these on. 690 01:00:41,030 --> 01:00:42,563 Okay. 691 01:01:18,730 --> 01:01:20,563 Yeah, up here. Come on. 692 01:01:44,196 --> 01:01:45,730 That's him. 693 01:02:17,396 --> 01:02:19,890 They said it was just one. 694 01:02:19,930 --> 01:02:23,188 - Yeah, they're with me. - You cannot just change. 695 01:02:23,228 --> 01:02:26,396 I'm his daughter. We're a family. 696 01:02:29,062 --> 01:02:30,563 We can't stay here. Go. 697 01:02:53,129 --> 01:02:54,896 You have to go through the tunnels. 698 01:02:59,129 --> 01:03:01,396 From there, it's easy to get to the water. 699 01:03:02,696 --> 01:03:04,896 A boat will meet you tomorrow morning. 700 01:03:09,896 --> 01:03:11,196 Hey. 701 01:03:13,362 --> 01:03:14,556 What are you doing here? 702 01:03:14,596 --> 01:03:16,690 Oh, we were told there is a leak. 703 01:03:16,730 --> 01:03:18,730 Papers, now. 704 01:03:39,196 --> 01:03:41,730 You, come here. 705 01:03:44,261 --> 01:03:46,863 Where are your papers? 706 01:03:49,563 --> 01:03:51,663 Papers, now! 707 01:03:54,196 --> 01:03:55,322 We have a situation in zone five. 708 01:03:55,362 --> 01:03:56,563 ( Analyn shouts ) 709 01:04:08,663 --> 01:04:10,890 - Man: Come on. - Michael: Come on. 710 01:04:10,929 --> 01:04:13,423 ( alarm blaring ) 711 01:04:13,463 --> 01:04:15,989 - Let's go. - Analyn, we have to go. 712 01:04:16,029 --> 01:04:17,563 - No. No! - Analyn. 713 01:04:21,696 --> 01:04:24,261 ( alarm continues ) 714 01:04:30,830 --> 01:04:33,156 - Get down. Get down. Go on. - I'll distract them. 715 01:04:33,196 --> 01:04:34,922 - Go, go! - Analyn, go. 716 01:04:34,962 --> 01:04:36,423 ( distant shouting ) 717 01:04:36,463 --> 01:04:38,429 - Go, go! - Analyn, go. 718 01:04:40,895 --> 01:04:42,396 - Good luck. - Thank you. 719 01:04:51,995 --> 01:04:53,396 Follow me. 720 01:04:56,262 --> 01:04:58,228 - You got it? - Yeah. 721 01:05:53,362 --> 01:05:56,556 - I'm sorry. - About what? 722 01:05:56,596 --> 01:05:59,730 I should've asked you before I took The Deal. 723 01:06:01,895 --> 01:06:03,929 Yeah. Yeah, you should have. 724 01:06:05,696 --> 01:06:07,922 Forget it. I tried to be nice. 725 01:06:07,962 --> 01:06:10,463 No, wait, wait. Tala, wait. 726 01:06:14,197 --> 01:06:17,396 You did a really good job with her. 727 01:06:19,029 --> 01:06:22,623 - She's great. - Yeah. 728 01:06:22,663 --> 01:06:24,229 She's great. 729 01:06:25,229 --> 01:06:27,256 She's stubborn like you. 730 01:06:27,296 --> 01:06:29,563 What? I'm the stubborn one? 731 01:06:35,995 --> 01:06:38,229 There's a lot I regret. 732 01:06:39,730 --> 01:06:42,157 Decisions I made. 733 01:06:42,197 --> 01:06:45,489 Yeah, well, I know a lot about bad decisions. 734 01:06:45,529 --> 01:06:47,895 I've lived with mine for 20 years. 735 01:06:51,296 --> 01:06:53,396 Do you ever wonder what would've happened if... 736 01:06:55,730 --> 01:06:57,895 What we would-- if... 737 01:06:59,262 --> 01:07:00,463 Every day. 738 01:07:02,197 --> 01:07:04,396 Every single day. 739 01:07:11,296 --> 01:07:13,396 Analyn: Over here! 740 01:07:18,529 --> 01:07:19,895 Turn off your flashlights. 741 01:07:21,995 --> 01:07:23,262 - Daylight. - ( gasps ) 742 01:07:24,895 --> 01:07:27,895 Okay. Right, let's go. 743 01:07:46,829 --> 01:07:49,396 ( grunting ) 744 01:07:50,197 --> 01:07:52,157 ( muttering ) 745 01:07:52,197 --> 01:07:53,656 Analyn: It turns! 746 01:07:53,695 --> 01:07:57,362 ( grunting ) 747 01:08:23,729 --> 01:08:24,895 Are you all right? 748 01:08:27,262 --> 01:08:28,496 I'm fine. 749 01:08:30,262 --> 01:08:34,489 ( music playing ) 750 01:08:34,529 --> 01:08:37,229 Michael: We're on the other side. 751 01:08:40,995 --> 01:08:42,396 Come on. 752 01:09:02,996 --> 01:09:04,855 Now what? 753 01:09:04,895 --> 01:09:06,789 We camp here for the night. 754 01:09:06,829 --> 01:09:09,489 Analyn: Has this been here the whole time? 755 01:09:09,529 --> 01:09:12,729 Tala: No. It's growing back. 756 01:09:24,262 --> 01:09:26,396 This is all I could find. 757 01:09:28,197 --> 01:09:29,628 It'll be a small fire. 758 01:09:30,895 --> 01:09:32,396 Mom's getting more. 759 01:09:40,030 --> 01:09:44,229 So you were this big dreamer. 760 01:09:45,628 --> 01:09:49,529 What happened? Why did you give up so fast? 761 01:09:51,097 --> 01:09:53,729 Turned out those dreams meant nothing without your mother. 762 01:09:56,229 --> 01:09:57,729 They meant nothing without you. 763 01:10:00,362 --> 01:10:04,562 So I gave up, took The Deal. 764 01:10:14,895 --> 01:10:16,855 Tala: What are you making? 765 01:10:16,895 --> 01:10:18,229 Michael: Stew. 766 01:10:19,262 --> 01:10:22,562 - What's in it? - Stuff from cans. 767 01:10:24,528 --> 01:10:25,595 Let me. 768 01:10:27,362 --> 01:10:30,662 - You think I can't cook? - I know you can't cook. 769 01:10:33,362 --> 01:10:35,396 I see what you were saying about her. 770 01:10:37,362 --> 01:10:38,896 What were you saying about me? 771 01:10:41,329 --> 01:10:42,528 That you're fun. 772 01:10:45,963 --> 01:10:47,396 Fine. 773 01:10:49,528 --> 01:10:52,463 Please impress us with your skills. 774 01:11:02,729 --> 01:11:05,396 - What? - Nothing. 775 01:11:28,729 --> 01:11:30,562 It's nice out here. 776 01:11:42,729 --> 01:11:46,396 ( motor whirring ) 777 01:11:49,896 --> 01:11:51,689 There's a boat. 778 01:11:51,729 --> 01:11:53,229 There's a boat! 779 01:12:04,197 --> 01:12:06,362 - Come on. - ( muttering ) 780 01:12:12,996 --> 01:12:16,562 - What do we do? How do we do this? - Let me speak first. 781 01:12:20,495 --> 01:12:23,996 - Any fish here? - Not since the winter, not since the rain. 782 01:12:25,428 --> 01:12:28,655 - I'm Michael. - Only supposed to be one. 783 01:12:28,695 --> 01:12:32,790 - There's been a change. - No change. 784 01:12:32,830 --> 01:12:36,322 - Let me explain. - Any change in plans, the pickup is abandoned. 785 01:12:36,362 --> 01:12:38,262 - We're a family. - No. 786 01:12:39,695 --> 01:12:42,655 - Listen. - Only supposed to be one. 787 01:12:42,695 --> 01:12:45,488 Take Analyn. She's sick. She's young. 788 01:12:45,528 --> 01:12:48,588 No, I'm not going without you. We go together. 789 01:12:48,628 --> 01:12:50,790 Any change in plans, the pickup is abandoned. 790 01:12:50,830 --> 01:12:55,622 - We can explain when we get there. - Any change in plans-- 791 01:12:55,662 --> 01:12:57,729 Take all of us or I'll kill you. 792 01:13:01,030 --> 01:13:03,695 You don't know where to go. 793 01:13:35,930 --> 01:13:39,057 I'm sorry. 794 01:13:39,097 --> 01:13:40,296 No. 795 01:13:41,996 --> 01:13:43,990 No! No! 796 01:13:44,030 --> 01:13:45,522 - Michael: Go now. - You can't! 797 01:13:45,562 --> 01:13:47,488 - I'm sorry. - Give your place to Analyn! 798 01:13:47,528 --> 01:13:50,763 - It doesn't work that way. - Dad, stop! 799 01:13:52,963 --> 01:13:55,262 - Dad! - No! 800 01:14:07,796 --> 01:14:11,856 No! 801 01:14:11,896 --> 01:14:13,229 Stop. 802 01:14:14,528 --> 01:14:16,896 They're too far. Let's go back. 803 01:14:19,197 --> 01:14:20,730 Come on. 804 01:14:33,030 --> 01:14:37,990 We need to find a boat or hire someone 805 01:14:38,030 --> 01:14:39,656 or wait until another boat comes along 806 01:14:39,696 --> 01:14:43,321 to pick up other people and we stay with them. 807 01:14:43,361 --> 01:14:46,656 - It won't work. - We have to do something. 808 01:14:46,696 --> 01:14:51,395 We can't get this close. We can't get this close. 809 01:15:04,030 --> 01:15:06,229 - We have to go back home. - No. 810 01:15:09,696 --> 01:15:12,321 - It'll be okay. - It won't be okay. 811 01:15:12,361 --> 01:15:16,321 I'm not gonna be okay. You're not gonna be okay. 812 01:15:16,361 --> 01:15:20,157 - You have to be strong. - I can't. 813 01:15:20,197 --> 01:15:24,321 - I can't. I can't. - We have to go. 814 01:15:24,361 --> 01:15:29,261 We don't have much time. I need you to do this for me. 815 01:15:50,830 --> 01:15:53,996 Tala: If we hurry, we can be back before morning. 816 01:15:55,228 --> 01:15:57,123 Analyn: What about all the security? 817 01:15:57,163 --> 01:16:01,562 Tala: It's all designed to keep people from getting out, not getting in. 818 01:16:50,696 --> 01:16:54,896 Jewelry's gone. There's still a little cash. 819 01:16:57,863 --> 01:16:58,896 It's more than enough. 820 01:17:01,830 --> 01:17:03,395 It's not. 821 01:17:06,896 --> 01:17:10,395 Not for food and doctors. 822 01:17:14,196 --> 01:17:16,462 You have to take The Deal. 823 01:17:21,596 --> 01:17:23,496 I'm sorry. 824 01:17:25,830 --> 01:17:26,896 Mom. 825 01:17:28,730 --> 01:17:29,896 It's okay. 826 01:17:33,196 --> 01:17:34,563 I should go. 827 01:17:36,896 --> 01:17:38,156 I'm coming with you. 828 01:17:38,196 --> 01:17:39,690 No, I don't want you to see it happen. 829 01:17:39,730 --> 01:17:42,228 - Mom, I'm coming with you. - No! 830 01:17:43,563 --> 01:17:44,763 No. 831 01:17:50,896 --> 01:17:52,696 Goodbye, my sweet girl. 832 01:18:06,196 --> 01:18:08,228 I love you, Mom. 833 01:18:11,096 --> 01:18:12,395 I love you. 834 01:18:14,529 --> 01:18:15,529 Forever. 835 01:19:11,596 --> 01:19:16,489 Welcome to the Bureau of Life. How may I help you? 836 01:19:16,529 --> 01:19:18,923 I'm here for my processing. 837 01:19:18,963 --> 01:19:24,295 Please fill out these forms and join the queue. 838 01:19:28,896 --> 01:19:30,989 ( sobbing ) 839 01:19:31,029 --> 01:19:32,856 Jin: Oh, my God. Are you okay? 840 01:19:32,896 --> 01:19:34,629 No! 841 01:19:35,730 --> 01:19:38,823 She left. My mom went. 842 01:19:38,863 --> 01:19:40,221 I tried. 843 01:19:40,261 --> 01:19:43,489 We tried everything, but it didn't work. 844 01:19:43,529 --> 01:19:46,856 I don't know what to do. There's nothing I can do. 845 01:19:46,896 --> 01:19:48,790 - There might be. - Jin: No. 846 01:19:48,830 --> 01:19:51,489 - What is she talking about? - You wanna save your mother? 847 01:19:51,529 --> 01:19:54,489 - There's a way. - I said no. 848 01:19:54,529 --> 01:19:56,756 Jin, she's asking if there's anything she can do, 849 01:19:56,796 --> 01:19:59,188 - and there is. - What are you talking about? 850 01:19:59,228 --> 01:20:04,255 What she wants-- please don't. 851 01:20:04,295 --> 01:20:07,156 If there is a chance that I can save my mother, 852 01:20:07,196 --> 01:20:08,730 you have to tell me. 853 01:20:10,329 --> 01:20:14,563 ( music playing ) 854 01:20:47,196 --> 01:20:48,896 Please put this on. 855 01:21:24,995 --> 01:21:28,656 Woman on PA: Congratulations on your noble sacrifice. 856 01:21:28,696 --> 01:21:32,989 The Bureau thanks you. The city thanks you. 857 01:21:33,029 --> 01:21:35,322 The world thanks you. 858 01:21:35,362 --> 01:21:37,489 You are a part of a global movement 859 01:21:37,529 --> 01:21:39,989 that ensures our planet's limited resources 860 01:21:40,029 --> 01:21:42,489 will sustain generations to come. 861 01:21:42,529 --> 01:21:45,156 Your children will think of this day with pride, 862 01:21:45,196 --> 01:21:48,156 eagerly awaiting their own contribution. 863 01:21:48,196 --> 01:21:50,989 Humanity continues because of you. 864 01:21:51,029 --> 01:21:54,523 The world lives on because of you. 865 01:21:54,563 --> 01:21:57,022 You have received your fair share 866 01:21:57,062 --> 01:21:59,022 and you have enjoyed it. 867 01:21:59,062 --> 01:22:01,663 Now you may go in peace. 868 01:22:30,563 --> 01:22:33,663 - Miss, there is a line. - Analyn: I don't have time. 869 01:22:43,629 --> 01:22:45,229 ( door opens ) 870 01:22:47,730 --> 01:22:48,895 Hello. 871 01:22:51,197 --> 01:22:52,563 Tala Bayani? 872 01:22:55,362 --> 01:22:57,730 - I need a verbal confirmation. - Yes. 873 01:23:16,096 --> 01:23:18,556 You're gonna feel a small shock. 874 01:23:18,596 --> 01:23:21,855 ( beeping ) 875 01:23:21,895 --> 01:23:23,789 ( beeping continues ) 876 01:23:23,829 --> 01:23:27,289 - ( beeping stops ) - We're done here. 877 01:23:27,329 --> 01:23:30,730 I've reset your timer. You're free to go. 878 01:23:33,029 --> 01:23:34,329 Free to go? 879 01:23:35,795 --> 01:23:38,895 We'll see you back here in another 20 years. 880 01:23:40,362 --> 01:23:42,322 I don't understand. 881 01:23:42,362 --> 01:23:44,396 The Deal is 20 years for a life. 882 01:23:45,529 --> 01:23:48,989 Yes. Someone traded their life for yours, 883 01:23:49,029 --> 01:23:50,396 bought you another 20. 884 01:23:51,463 --> 01:23:52,463 Who? 885 01:23:57,596 --> 01:24:01,429 Analyn Bayani. Is that a relative? 886 01:24:03,197 --> 01:24:07,690 She can't do that. That's not allowed. 887 01:24:07,729 --> 01:24:09,322 We make exceptions when there's an expensive medical-- 888 01:24:09,362 --> 01:24:13,022 - Where is she? - Where is my daughter? 889 01:24:13,062 --> 01:24:14,722 She's being processed as we speak. 890 01:24:14,762 --> 01:24:16,596 Where is my daughter? 891 01:24:17,729 --> 01:24:19,296 ( man groans ) 892 01:24:20,862 --> 01:24:23,229 Security. Code 522. 893 01:24:26,563 --> 01:24:28,296 Analyn! 894 01:24:50,629 --> 01:24:54,662 - ( alarm blaring ) - ( man shouts ) 895 01:24:57,529 --> 01:24:59,895 Today I leave this Earth. 896 01:25:01,396 --> 01:25:04,423 Today I leave this Earth. 897 01:25:04,463 --> 01:25:08,995 Like a flower, I remain in bloom for eternity. 898 01:25:10,529 --> 01:25:14,222 Like a flower, I remain in bloom for eternity. 899 01:25:14,262 --> 01:25:17,396 ( alarm blaring ) 900 01:25:21,962 --> 01:25:27,722 My sacrifice makes the world better for those to come. 901 01:25:27,762 --> 01:25:31,895 My sacrifice makes the world better for those to come. 902 01:25:34,197 --> 01:25:38,762 Analyn Bayani, are you ready to die? 903 01:25:43,895 --> 01:25:45,396 I'm ready to die. 904 01:25:55,463 --> 01:25:57,396 What are you doing here? 905 01:26:40,963 --> 01:26:42,855 Wake up. 906 01:26:42,895 --> 01:26:44,729 Wake up, baby. 907 01:26:50,895 --> 01:26:52,396 Wake up. 908 01:26:55,296 --> 01:26:58,990 Come on, sweetheart. I'm here. 909 01:26:59,030 --> 01:27:00,895 Wake up! 910 01:27:03,562 --> 01:27:04,695 Wake up! 911 01:27:11,463 --> 01:27:16,362 ( music playing ) 912 01:27:32,329 --> 01:27:35,528 ( no audible dialogue ) 913 01:27:38,829 --> 01:27:41,789 No! No! 914 01:27:41,829 --> 01:27:44,362 No! 915 01:27:55,463 --> 01:27:57,729 Kabira: We've got her. We'll take her. 916 01:28:36,362 --> 01:28:39,462 - Move. Move. - What? 917 01:28:41,528 --> 01:28:42,856 Tala: What are you doing here? 918 01:28:42,896 --> 01:28:43,923 Come on! 919 01:28:43,963 --> 01:28:46,329 Tala: What is that? 920 01:28:50,197 --> 01:28:53,256 - Jin, what's happening? - It's not working. 921 01:28:53,296 --> 01:28:55,655 Give it a minute. 922 01:28:55,695 --> 01:28:57,488 - Kabira: Why isn't she waking up? - I don't know. 923 01:28:57,528 --> 01:28:59,157 This is why I said we shouldn't do it. It wasn't ready. 924 01:28:59,197 --> 01:29:01,157 - What are you doing to her? - Wake her up. 925 01:29:01,197 --> 01:29:02,396 I'm trying. 926 01:29:10,030 --> 01:29:11,588 - Oh, my God. - Mom? 927 01:29:11,628 --> 01:29:14,229 I'm here, okay? 928 01:29:21,395 --> 01:29:22,790 How did this happen? 929 01:29:22,830 --> 01:29:24,488 We've been watching your daughter for a while. 930 01:29:24,528 --> 01:29:27,790 She has skills that are useful to us. 931 01:29:27,830 --> 01:29:30,356 - You work for The Railroad? - Not me. Her. 932 01:29:30,395 --> 01:29:32,422 The original plan was to get Analyn out, but, um-- 933 01:29:32,462 --> 01:29:34,222 I wasn't going anywhere without you. 934 01:29:34,262 --> 01:29:36,322 I didn't think they'd agree to take you both, 935 01:29:36,362 --> 01:29:37,756 but her father talked them into it. 936 01:29:37,796 --> 01:29:40,023 All we needed was a way to get you out. 937 01:29:40,063 --> 01:29:43,157 I knew I could brew something that would make her look dead. 938 01:29:43,197 --> 01:29:45,956 I wasn't 100% certain she'd wake up again. 939 01:29:45,996 --> 01:29:49,689 Don't look at me like that. I told her not to do it. 940 01:29:49,729 --> 01:29:50,729 She's stubborn. 941 01:29:52,197 --> 01:29:54,229 We have to go. Now. 942 01:30:06,197 --> 01:30:08,562 - Dean. Sean. - Hi. 943 01:30:44,462 --> 01:30:48,796 - Are they coming after us? - Mom, we're okay now. 944 01:30:50,030 --> 01:30:54,229 You can breathe. Breathe. 945 01:30:55,361 --> 01:30:57,057 All right, everyone settle in. 946 01:30:57,097 --> 01:31:01,562 We got a Bureau van and papers, but it's still a long ride. 947 01:31:25,197 --> 01:31:30,395 ( music playing ) 948 01:31:39,030 --> 01:31:43,930 ( music continues ) 67725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.