All language subtitles for Sherinas.Adventure.2000.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,840 --> 00:00:45,960 Go on! You're almost there! 2 00:00:49,080 --> 00:00:51,680 Can you really do it? 3 00:01:24,320 --> 00:01:31,000 -Come on, Sherina! Bring the birds down! -Come on, Sherina! Let us see the birds! 4 00:01:37,200 --> 00:01:43,960 -Come on, Sherina. I want to see it! -Sherina, let us see it! 5 00:01:44,040 --> 00:01:45,120 OK, count... 6 00:01:45,200 --> 00:01:49,200 One... two... three! 7 00:01:49,280 --> 00:01:53,520 -You tricked us! -Sherina! 8 00:01:55,120 --> 00:01:59,520 The sun shines brightly 9 00:01:59,600 --> 00:02:04,400 As if it is smiling happily 10 00:02:04,480 --> 00:02:08,919 Though it shines fiercely 11 00:02:09,000 --> 00:02:13,480 We're still happy 12 00:02:14,120 --> 00:02:18,520 -The leaves are swaying cheerfully -The leaves 13 00:02:18,600 --> 00:02:24,040 -Along with my step -Along 14 00:02:24,120 --> 00:02:28,440 Running after one another freely 15 00:02:28,520 --> 00:02:33,480 With dearest friends 16 00:02:33,560 --> 00:02:37,120 -How -How happy it is 17 00:02:38,120 --> 00:02:42,880 -To have lots of friends -To have lots of friends, it's so much fun 18 00:02:42,960 --> 00:02:47,280 -How happy it is -How 19 00:02:47,360 --> 00:02:51,560 Enjoying the day together 20 00:03:15,280 --> 00:03:17,280 Phone call for you, sir! 21 00:03:23,760 --> 00:03:26,480 Yes, I'm finished working. 22 00:03:26,560 --> 00:03:31,080 Yes, I'm going home right now. I'll be there before Sherina gets home. 23 00:03:48,440 --> 00:03:53,000 -How -How happy it is 24 00:03:53,080 --> 00:03:57,600 -To have lots of friends -To have lots of friends, it's so much fun 25 00:03:57,680 --> 00:04:02,400 -How -How happy it is 26 00:04:02,480 --> 00:04:06,840 Enjoying the day together 27 00:04:12,520 --> 00:04:14,840 Here comes the train! 28 00:04:26,040 --> 00:04:30,200 -How -How happy it is 29 00:04:30,280 --> 00:04:35,240 -To have lots of friends -To have lots of friends, it's so much fun 30 00:04:35,320 --> 00:04:39,760 -How -How happy it is 31 00:04:39,840 --> 00:04:44,040 To be grateful for His blessings 32 00:04:45,720 --> 00:04:47,320 Come here! 33 00:04:47,400 --> 00:04:49,280 -What's that? -Look at them! 34 00:04:49,360 --> 00:04:51,120 It's cute! 35 00:04:51,200 --> 00:04:53,720 Aren't they cute? 36 00:04:54,920 --> 00:04:57,920 -I'm going home, OK? -OK. 37 00:04:58,000 --> 00:05:00,120 Bye! 38 00:05:06,760 --> 00:05:08,320 -Mom! -Yes! 39 00:05:16,080 --> 00:05:17,240 Is Dad home? 40 00:05:17,320 --> 00:05:20,600 He is. He's got good news for you! 41 00:05:21,600 --> 00:05:24,080 You're stinky. 42 00:05:24,160 --> 00:05:26,560 Better to be stinky than a crybaby! 43 00:05:29,440 --> 00:05:30,520 Dad! 44 00:05:32,200 --> 00:05:33,200 Dad? 45 00:05:33,280 --> 00:05:36,040 Hey, my little daughter is home! 46 00:05:38,120 --> 00:05:39,680 Are you tired, dear? 47 00:05:40,760 --> 00:05:42,720 Dad, what's the good news? 48 00:05:43,640 --> 00:05:46,720 What's all this? 49 00:05:46,800 --> 00:05:51,400 Adhesive bandages on your arms, and on your knees! 50 00:05:51,480 --> 00:05:52,640 Let me take them off! 51 00:05:52,720 --> 00:05:55,960 -Ouch! -What is it? 52 00:05:56,040 --> 00:05:58,400 That one was real! 53 00:05:58,480 --> 00:06:00,520 It's your fault for putting them on as a hobby. 54 00:06:00,600 --> 00:06:02,680 How would I know if you're really injured or not? 55 00:06:02,760 --> 00:06:06,400 Well, leave them like that. 56 00:06:07,280 --> 00:06:09,040 So I look tough. 57 00:06:09,920 --> 00:06:11,800 So, Dad, what's the good news? 58 00:06:13,800 --> 00:06:16,560 -Sherina, go change first. -That's right. 59 00:06:16,640 --> 00:06:18,680 -Oh, Mom! -Go on. 60 00:06:24,960 --> 00:06:26,880 OK, I'm ready! 61 00:06:27,760 --> 00:06:30,360 OK, Sherina... 62 00:06:34,120 --> 00:06:39,440 You know that I don't really like my current job, right? 63 00:06:39,520 --> 00:06:41,320 -I know. -Do you know why? 64 00:06:41,400 --> 00:06:46,800 Because you studied agriculture, but you work in a supermarket. 65 00:06:48,000 --> 00:06:50,720 So, you know what my real dream is? 66 00:06:52,760 --> 00:06:57,640 To run a huge plantation. 67 00:06:57,720 --> 00:07:03,440 Well, my dream is about to come true. 68 00:07:03,520 --> 00:07:06,560 Where are you going to build the plantation? 69 00:07:06,640 --> 00:07:11,760 Not build, I'll run an already-existing plantation. 70 00:07:11,840 --> 00:07:16,520 It belongs to a successful businessman in North Bandung. 71 00:07:18,800 --> 00:07:19,880 Bandung? 72 00:07:24,720 --> 00:07:26,920 That's right, Bandung. 73 00:07:27,000 --> 00:07:29,440 It's not in Jakarta? 74 00:07:31,120 --> 00:07:34,880 Where can you grow plants in Jakarta? Where? 75 00:07:36,160 --> 00:07:39,680 So, you're going to go back and forth between Jakarta and Bandung every day? 76 00:07:39,760 --> 00:07:41,440 Not back and forth, but... 77 00:07:43,240 --> 00:07:45,760 we all are moving to Bandung. 78 00:07:59,520 --> 00:08:00,640 Sherina? 79 00:08:09,400 --> 00:08:10,560 Sher? 80 00:08:11,320 --> 00:08:12,800 Sherina! 81 00:08:19,440 --> 00:08:20,560 Sherina? 82 00:08:30,280 --> 00:08:33,159 DR. SETIA BUDI STREET 83 00:09:30,880 --> 00:09:36,800 My heart is weeping, my heart is breaking 84 00:09:36,880 --> 00:09:42,040 I don't really want to say goodbye 85 00:09:42,960 --> 00:09:45,800 My heart is wondering 86 00:09:45,880 --> 00:09:49,040 My heart is uncertain 87 00:09:49,120 --> 00:09:52,040 Would I find 88 00:09:52,120 --> 00:09:57,960 Happiness like what I have here? 89 00:09:58,040 --> 00:10:03,920 Friends who are always there 90 00:10:04,000 --> 00:10:10,120 In happiness and sorrow 91 00:10:10,200 --> 00:10:16,120 Friends who are always there? 92 00:10:16,200 --> 00:10:22,480 In happiness and sorrow 93 00:10:47,280 --> 00:10:50,160 A comfortable place 94 00:10:50,240 --> 00:10:53,120 When I open my eyes 95 00:10:53,200 --> 00:10:58,920 From a deep sleep? 96 00:11:35,600 --> 00:11:38,400 Don't be sad 97 00:11:38,480 --> 00:11:41,360 Don't be wary 98 00:11:41,440 --> 00:11:47,800 Don't jump to conclusions 99 00:11:47,880 --> 00:11:50,680 Don't be restless 100 00:11:50,760 --> 00:11:53,880 Don't be wary 101 00:11:53,960 --> 00:11:59,720 Take a closer look 102 00:11:59,800 --> 00:12:05,640 So you can see it 103 00:12:05,720 --> 00:12:10,560 More sensibly 104 00:12:11,520 --> 00:12:17,440 Why do the stars shine? 105 00:12:17,520 --> 00:12:23,280 Why do the rivers flow? 106 00:12:23,360 --> 00:12:29,440 Why does the world spin around? 107 00:12:29,520 --> 00:12:35,640 Take a closer look 108 00:12:35,720 --> 00:12:38,600 And you 109 00:12:38,680 --> 00:12:44,560 Will understand 110 00:12:44,640 --> 00:12:50,600 Why do the stars shine? 111 00:12:50,680 --> 00:12:56,600 Why do the rivers flow? 112 00:12:56,680 --> 00:13:02,720 Why does the world spin around? 113 00:13:02,800 --> 00:13:08,920 Take a closer look 114 00:13:09,000 --> 00:13:11,520 And you 115 00:13:11,600 --> 00:13:18,560 Will understand 116 00:14:08,280 --> 00:14:12,040 -Sher, look. -It looks so fresh! 117 00:14:12,120 --> 00:14:14,360 -Look outside! -It's different, right? 118 00:14:14,440 --> 00:14:16,560 -Right. -You won't regret it, Sher! 119 00:14:16,640 --> 00:14:20,680 -What's that on your right? -Take a look, Sher! 120 00:14:21,440 --> 00:14:24,240 -Just look at those tall trees! -Yes, that's right. 121 00:14:24,320 --> 00:14:26,440 -Right? -Yes. Look, Sher. 122 00:14:26,520 --> 00:14:28,960 There no such view in Jakarta! 123 00:15:38,680 --> 00:15:40,880 What if we put it up there? 124 00:15:40,960 --> 00:15:44,600 -That's a great idea. -Why didn't we think of it before? 125 00:15:47,880 --> 00:15:51,640 Hush. Sadam's here. 126 00:15:53,400 --> 00:15:57,000 Please, don't... 127 00:16:04,920 --> 00:16:07,520 What were you blabbering about yesterday? 128 00:16:09,600 --> 00:16:10,440 Answer me! 129 00:16:13,760 --> 00:16:14,920 That... 130 00:16:15,000 --> 00:16:16,240 Answer me! 131 00:16:18,680 --> 00:16:19,680 Icang... 132 00:16:24,720 --> 00:16:27,080 Good morning, class! 133 00:16:27,160 --> 00:16:30,920 Good morning, ma'am! 134 00:16:45,840 --> 00:16:50,160 Who put Faris there? 135 00:17:01,800 --> 00:17:04,520 Dudung, do you know who put Faris there? 136 00:17:06,480 --> 00:17:07,480 Icang, ma'am! 137 00:17:08,880 --> 00:17:12,118 Icang, is it true you put him there? 138 00:17:12,200 --> 00:17:14,839 He climbed there by himself, ma'am. 139 00:17:14,920 --> 00:17:17,400 Boo... 140 00:17:17,480 --> 00:17:18,960 Shush. 141 00:17:19,800 --> 00:17:21,839 Icang, come here. 142 00:17:22,760 --> 00:17:25,880 Get a chair and help him get down, now! 143 00:17:41,920 --> 00:17:44,400 Faris, come here! 144 00:17:45,640 --> 00:17:50,080 Class, today there's a new student from Jakarta. 145 00:17:50,160 --> 00:17:54,320 I want Faris to meet her on behalf of the rest of you, 146 00:17:54,400 --> 00:17:57,720 and the rest of you can meet her during...? 147 00:17:57,800 --> 00:18:00,520 Recess! 148 00:18:00,600 --> 00:18:01,640 Right? One moment. 149 00:18:03,120 --> 00:18:04,200 Sherina! 150 00:18:15,240 --> 00:18:18,960 Faris, this is Sherina. Please shake hands. 151 00:18:19,040 --> 00:18:20,640 -My name is Sherina. -I'm Faris. 152 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 Sherina. 153 00:18:23,120 --> 00:18:26,800 Now, write down your full name on the board. Can you do it? 154 00:18:26,880 --> 00:18:28,320 -Yes. -Go on. 155 00:18:39,200 --> 00:18:43,120 Good. What's her name, class? 156 00:18:43,200 --> 00:18:47,320 Sherina M. Darmawan. 157 00:18:48,000 --> 00:18:51,080 Very good. Sherina M. Darmawan, right? 158 00:18:51,160 --> 00:18:52,440 What does the "M" stand for? 159 00:18:52,520 --> 00:18:54,120 Monkey! 160 00:19:05,600 --> 00:19:07,240 Aren't you going to the canteen? 161 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 No, I'll stay here. 162 00:19:09,520 --> 00:19:11,000 Are you afraid of Sadam? 163 00:19:11,960 --> 00:19:13,440 Not really. 164 00:19:15,080 --> 00:19:17,320 Sherina, can we become acquainted? 165 00:19:18,880 --> 00:19:19,960 We just did. 166 00:19:20,040 --> 00:19:22,560 But we don't know yet that "M" stands for. 167 00:19:22,640 --> 00:19:24,320 What does it stand for? 168 00:19:25,360 --> 00:19:26,240 Melodi. 169 00:19:26,920 --> 00:19:29,960 Funny, isn't it, how they named you? Doesn't "Melodi" mean song? 170 00:19:30,920 --> 00:19:33,000 It's because my mother is a songwriter. 171 00:19:33,760 --> 00:19:35,480 So, you like singing? 172 00:19:35,560 --> 00:19:36,400 Yes. 173 00:19:38,200 --> 00:19:40,560 There's a monkey looking for a banana! 174 00:19:42,280 --> 00:19:46,440 Ignore him, Sher. He's like that. If you confront him, he'll get worse. 175 00:19:46,520 --> 00:19:49,440 Once he put a frog inside my bag. 176 00:19:49,520 --> 00:19:51,560 Once I had to go home at nine in the morning 177 00:19:51,640 --> 00:19:54,280 to change shorts because Sadam smeared ketchup on my chair. 178 00:19:54,360 --> 00:19:57,440 That's the third time he's put me on the top of the cupboard. 179 00:19:58,560 --> 00:20:01,520 Nobody dares to face him? 180 00:20:02,240 --> 00:20:04,360 Sadam is very cruel. 181 00:20:04,440 --> 00:20:06,120 How can anybody dare to face them? 182 00:20:06,720 --> 00:20:09,840 I think a person like him shouldn't be confronted. 183 00:20:09,920 --> 00:20:12,800 You don't want to be his enemy, or he'll bully you all the time. 184 00:20:14,320 --> 00:20:20,960 So, we'd better be friends with him even though he is nasty? Is that it? 185 00:20:21,040 --> 00:20:23,280 If you were me, what would you do to him? 186 00:20:23,360 --> 00:20:25,440 Fight him. 187 00:20:25,520 --> 00:20:27,760 Fight him? 188 00:20:28,920 --> 00:20:31,120 You dare fight them? 189 00:20:31,760 --> 00:20:34,360 If we're right, we shouldn't be afraid! 190 00:20:36,760 --> 00:20:41,680 Hey, you big bully! You're only brave enough to bully small kids. 191 00:20:42,520 --> 00:20:43,880 Especially girls! 192 00:20:44,560 --> 00:20:45,480 You ugly boy! 193 00:20:46,280 --> 00:20:48,120 How dare you! 194 00:20:48,200 --> 00:20:50,680 That means she has a crush on you, Dam! 195 00:20:52,000 --> 00:20:53,760 I'll bet she'll call you in a moment. 196 00:20:54,880 --> 00:20:58,400 Hey, coward! Come here if you dare! 197 00:20:58,480 --> 00:21:01,360 See, I told you! Go on, go to her! 198 00:21:02,200 --> 00:21:03,240 Come on. 199 00:21:04,200 --> 00:21:10,160 Don't, Sher... Sherin... 200 00:21:20,240 --> 00:21:22,320 What's the matter? Chicken? 201 00:21:22,800 --> 00:21:24,280 I'm not scared! 202 00:21:25,080 --> 00:21:27,400 Are you going to apologize for calling me "monkey"? 203 00:21:27,480 --> 00:21:31,320 Why should I? I wasn't talking to you when I said that. 204 00:21:32,920 --> 00:21:34,320 -Monkey! -No, she'll come here! 205 00:21:34,400 --> 00:21:37,040 Monkey! 206 00:21:55,120 --> 00:21:59,160 He thinks, he's a hotshot 207 00:21:59,240 --> 00:22:04,440 The greatest and the mightiest 208 00:22:04,520 --> 00:22:06,880 He's great 209 00:22:06,960 --> 00:22:08,640 Like a rooster! 210 00:22:08,720 --> 00:22:10,240 Cock-a-doodle-do! 211 00:22:13,800 --> 00:22:16,400 He's great! 212 00:22:16,480 --> 00:22:18,920 But easily defeated by a girl! 213 00:22:27,400 --> 00:22:30,280 -Sadam, she's making fun of you! -Shut up! 214 00:22:31,280 --> 00:22:35,920 She thinks she's the best 215 00:22:36,000 --> 00:22:40,400 The smartest and the mightiest 216 00:22:41,120 --> 00:22:43,200 She's smart! 217 00:22:43,280 --> 00:22:45,160 Smart at telling lies! 218 00:22:50,240 --> 00:22:52,240 She's strong! 219 00:22:52,320 --> 00:22:55,640 She has a real strong appetite for food! 220 00:23:16,760 --> 00:23:21,120 A hero should stand up for the weak 221 00:23:22,160 --> 00:23:25,960 A hero doesn't usually wear a skirt! 222 00:23:26,040 --> 00:23:31,920 A hero must be willing to sacrifice 223 00:23:32,000 --> 00:23:37,400 A hero doesn't fabricate wounds! 224 00:23:46,160 --> 00:23:50,040 -Yeah! Losers! -Let's go. 225 00:24:04,920 --> 00:24:10,680 Mom, how come someone can be such a brat? 226 00:24:11,720 --> 00:24:15,640 Oh, still thinking about your new friend, aren't you? 227 00:24:16,920 --> 00:24:19,520 What's his name again? Sadam? 228 00:24:21,200 --> 00:24:26,040 Is naughtiness some kind of hereditary disease? 229 00:24:26,120 --> 00:24:31,440 Oh, no. Are Sadam's parents naughty, too? 230 00:24:32,040 --> 00:24:34,600 Well, maybe. 231 00:24:36,160 --> 00:24:39,080 If you don't know, how you can say it's hereditary? 232 00:24:39,960 --> 00:24:42,960 It's just that like, for instance, when someone says, 233 00:24:43,040 --> 00:24:45,800 "Sherina, you're so kind," 234 00:24:45,880 --> 00:24:48,960 then you'll say, "She got it from me." 235 00:24:49,040 --> 00:24:52,480 If kindness can be inherited, then naughtiness can be, too. 236 00:24:53,240 --> 00:24:55,200 You... 237 00:24:56,920 --> 00:25:00,280 If it isn't hereditary... 238 00:25:02,440 --> 00:25:04,360 then it must have been carried from infancy? 239 00:25:10,920 --> 00:25:17,520 You know that babies are born innocent, 240 00:25:17,600 --> 00:25:21,840 so it's impossible such thing as naughtiness is carried from infancy. 241 00:25:21,920 --> 00:25:26,960 It's a curse, then? 242 00:25:27,040 --> 00:25:30,080 Hush, where'd you get such idea? 243 00:25:30,160 --> 00:25:32,280 Then what is it? 244 00:25:32,360 --> 00:25:37,720 How would I know? I haven't met Sadam. 245 00:25:37,800 --> 00:25:39,440 You don't need to, Mom. 246 00:25:39,520 --> 00:25:42,880 His face is really annoying! 247 00:25:42,960 --> 00:25:45,600 It's bad luck to meet a kid like him. 248 00:25:45,680 --> 00:25:50,680 If so, don't expect you'll find out why he's like that. 249 00:25:50,760 --> 00:25:51,720 Why? 250 00:25:51,800 --> 00:25:56,800 Because you need to get to know him better first 251 00:25:56,880 --> 00:26:01,360 before you'll be able to find out why he is like that, Sher. 252 00:26:05,720 --> 00:26:08,920 Let's go in! 253 00:26:11,840 --> 00:26:17,680 -Good morning, everybody. -Good morning, ma'am. 254 00:26:20,920 --> 00:26:25,240 All of you must have read the notice, right? 255 00:26:25,320 --> 00:26:29,120 We're having a three-day holiday. 256 00:26:29,200 --> 00:26:31,200 Yay! 257 00:26:31,280 --> 00:26:32,880 Hey. 258 00:26:34,480 --> 00:26:36,000 Listen. 259 00:26:36,080 --> 00:26:40,960 But, by next Wednesday, 260 00:26:41,040 --> 00:26:44,000 you'll need to submit an essay to me 261 00:26:44,080 --> 00:26:48,960 about your holiday experience. 262 00:26:49,040 --> 00:26:51,880 -Boo! -Hey, hang on a second. 263 00:26:51,960 --> 00:26:54,320 Shush, my god. 264 00:26:59,080 --> 00:27:03,520 -What's the matter, Sherina? -It's sticky... 265 00:27:03,600 --> 00:27:05,120 What's sticky? 266 00:27:13,480 --> 00:27:15,960 -Don't wash it, Mom! -Why not? 267 00:27:16,520 --> 00:27:19,040 When I find the culprit, 268 00:27:19,120 --> 00:27:21,920 I'll make him wash it. 269 00:27:22,000 --> 00:27:23,200 Wash what? 270 00:27:24,240 --> 00:27:27,720 Don't just intrude, Dad. I'm pissed. 271 00:27:28,520 --> 00:27:30,800 I see. 272 00:27:31,880 --> 00:27:33,800 OK, what if... 273 00:27:36,240 --> 00:27:40,400 If we all stay over at Mr. Ardiwilaga's villa, 274 00:27:41,080 --> 00:27:43,120 would you still be upset? 275 00:27:44,640 --> 00:27:46,440 What's so special about the place? 276 00:27:47,200 --> 00:27:48,840 Lots of things. 277 00:27:49,520 --> 00:27:54,320 There is a vast plantation. 278 00:27:55,000 --> 00:27:58,560 There are hills and a lake nearby. 279 00:27:59,320 --> 00:28:04,240 There is a forest. You can go hiking there. 280 00:28:05,720 --> 00:28:10,920 But, it's all up to you. 281 00:28:12,000 --> 00:28:16,000 The point is, Mr. Ardiwilaga has invited us 282 00:28:16,080 --> 00:28:19,160 to stay over at his place tomorrow until the day after. 283 00:28:20,400 --> 00:28:21,680 Do you want to come? 284 00:28:21,760 --> 00:28:23,280 Yes! 285 00:28:23,360 --> 00:28:26,080 Yes! Yay! 286 00:28:26,960 --> 00:28:28,120 Yay! 287 00:28:47,360 --> 00:28:50,920 This one? Put it over there. 288 00:28:56,600 --> 00:29:01,720 -Good morning, Mrs. Ardiwilaga. -Mrs. Natasya, so early? 289 00:29:01,800 --> 00:29:03,360 I'm going to Jakarta. 290 00:29:03,440 --> 00:29:07,440 When I passed your house, I thought of dropping by. 291 00:29:07,520 --> 00:29:08,520 Please, come inside. 292 00:29:08,600 --> 00:29:13,800 Before I go back to Jakarta, I'd like to offer once again 293 00:29:13,880 --> 00:29:15,600 to... 294 00:29:15,680 --> 00:29:18,000 Perhaps you'd sell this plantation to me? 295 00:29:18,080 --> 00:29:23,000 Mrs. Natasya, if we sell this plantation how will we make a living? 296 00:29:25,040 --> 00:29:27,520 Tomorrow morning, please report to Mr. Darmawan. 297 00:29:27,600 --> 00:29:30,480 -Yes, thank you, sir. Good morning. -Yes, good morning. 298 00:29:31,120 --> 00:29:36,720 Your savings from the selling of the plantation will be enough to live on. 299 00:29:36,800 --> 00:29:39,200 You told me yourself 300 00:29:39,280 --> 00:29:42,840 that your husband is having difficulties with the plantation. 301 00:29:43,640 --> 00:29:46,040 Let me take care of it. 302 00:29:46,120 --> 00:29:51,080 Managing this plantation will cost you a fortune. 303 00:29:51,160 --> 00:29:56,720 Mrs. Natasya, the plantation was inherited from my husband's family. 304 00:29:56,800 --> 00:30:00,240 Whatever the problems are, he will take care them by himself. 305 00:30:00,760 --> 00:30:06,200 Also, the people around here depend on this plantation. 306 00:30:06,280 --> 00:30:08,560 Dear, we have a guest. 307 00:30:10,360 --> 00:30:13,080 -Good morning. -Morning. 308 00:30:13,160 --> 00:30:16,280 Good morning. Are you going out, sir? 309 00:30:16,360 --> 00:30:20,680 No, I'm expecting someone. An engineer from IPB. 310 00:30:20,760 --> 00:30:24,880 He spent one year in Japan, and now he's helping me at the plantation. 311 00:30:24,960 --> 00:30:26,040 Oh, right. 312 00:30:26,120 --> 00:30:27,520 Yes... 313 00:30:27,600 --> 00:30:31,840 Just like I've told you before, 314 00:30:31,920 --> 00:30:35,480 I'll always improve the quality of my plantation. 315 00:30:35,560 --> 00:30:39,280 Honey, Mrs. Natasya means well. 316 00:30:39,360 --> 00:30:41,880 She thinks that we're going to sell the plantation 317 00:30:41,960 --> 00:30:46,200 to Kertarajasa's conglomerate, for his Pasundan Valley Project. 318 00:30:46,280 --> 00:30:49,360 She thinks instead of it falling into the hands of a person 319 00:30:49,440 --> 00:30:52,840 whose intent is to ruin this plantation, it'd better if she bought it herself. 320 00:30:54,240 --> 00:30:57,240 I only want to fulfill my grandfather's dream, 321 00:30:57,320 --> 00:31:00,200 which is to run a plantation. 322 00:31:05,720 --> 00:31:08,840 Endang! The guests have arrived! 323 00:31:10,680 --> 00:31:12,000 Please excuse me. 324 00:31:16,200 --> 00:31:18,120 -Good morning. -How are you? Morning. 325 00:31:18,200 --> 00:31:19,560 Thank you so much. 326 00:31:19,640 --> 00:31:21,480 See you again, Mrs. Natasya. 327 00:31:21,560 --> 00:31:23,040 -Thank you. -Thank you. 328 00:31:24,880 --> 00:31:28,200 Sherina! Don't stare people like that. 329 00:31:28,960 --> 00:31:30,360 Why's that, Mom? 330 00:31:30,440 --> 00:31:34,920 -It's impolite. -Who's she? 331 00:31:35,000 --> 00:31:36,680 I don't know. 332 00:31:37,400 --> 00:31:39,240 -Come on! -Wait a moment, Mom! 333 00:31:49,040 --> 00:31:50,360 Good morning. 334 00:31:50,440 --> 00:31:52,400 -Come here. -Good morning! 335 00:31:52,480 --> 00:31:53,920 This must be Sherina! 336 00:31:54,480 --> 00:31:59,800 Thank you for the invitation, ma'am. Sherina is very happy to be here. 337 00:31:59,880 --> 00:32:03,080 We're the ones who are happy having people over here during the holiday. 338 00:32:03,160 --> 00:32:04,000 Come here. 339 00:32:04,080 --> 00:32:06,920 -Say hi to Mr. and Mrs. Ardiwilaga. -Say hi. 340 00:32:07,000 --> 00:32:09,240 -Please, come. -Come inside. 341 00:32:13,200 --> 00:32:17,800 Our first daughter has already married and moved to Batam with her husband. 342 00:32:18,760 --> 00:32:22,000 The second one has just finished her study in the US, 343 00:32:22,080 --> 00:32:24,920 got a job there, and doesn't want to return here. 344 00:32:25,000 --> 00:32:27,760 The third one is still in college in Jakarta. 345 00:32:28,560 --> 00:32:30,240 A boy or girl? 346 00:32:30,320 --> 00:32:34,360 We have four children. The oldest three are all girls. 347 00:32:34,440 --> 00:32:40,440 We thought three were enough, but my husband wanted a son. 348 00:32:41,200 --> 00:32:44,000 Eleven years after the birth of our third daughter, 349 00:32:44,080 --> 00:32:47,160 we were finally granted a boy. 350 00:32:47,240 --> 00:32:48,840 Where does he live now? 351 00:32:48,920 --> 00:32:53,240 With us, here. Iyah! Where's Sweetie? 352 00:32:56,600 --> 00:32:58,200 In his room, ma'am. 353 00:32:58,280 --> 00:33:00,920 Tell him to come down. We are having guests. 354 00:33:04,120 --> 00:33:07,640 Sweetie! Your mom is calling! 355 00:33:09,080 --> 00:33:12,480 He's a bit shy when meeting people for the first time. 356 00:33:12,560 --> 00:33:13,960 -One second. -Right. 357 00:33:14,040 --> 00:33:15,360 Sweetie! 358 00:33:15,440 --> 00:33:18,480 -Is he like that in school? -Who? 359 00:33:20,240 --> 00:33:23,640 He said the two of you are classmates. 360 00:33:25,240 --> 00:33:28,240 Really? Sweetie? Sweetie who? 361 00:33:28,880 --> 00:33:32,360 -I don't want to! -Don't be like that! Come on, Sweetie! 362 00:33:32,440 --> 00:33:37,480 Come, meet Mr. and Mrs. Darmawan, Sherina's parents. 363 00:33:39,960 --> 00:33:41,080 Go on. 364 00:33:42,480 --> 00:33:44,000 Sweetie? 365 00:33:55,120 --> 00:33:59,280 You said you wanted to play together? 366 00:33:59,360 --> 00:34:05,560 Why don't you? Sweetie, go play with Sherina. OK? 367 00:34:10,800 --> 00:34:16,480 Hey, get over yourself. I'm doing this because my mom told me to. 368 00:34:16,560 --> 00:34:19,960 Don't think for a moment I'm making up with you. 369 00:34:20,960 --> 00:34:23,719 Who wants to make up? Get over yourself! 370 00:34:26,480 --> 00:34:28,199 -Mr. Buan. -Yes, sir? 371 00:34:28,280 --> 00:34:33,199 Is the cement on the drainage dried yet? 372 00:34:33,280 --> 00:34:35,840 If it isn't raining, 373 00:34:35,920 --> 00:34:38,840 we'll probably be able to use it by tomorrow afternoon. 374 00:34:38,920 --> 00:34:41,920 -Good. Thank you Mr. Buan. -Yes. Any time. 375 00:34:42,840 --> 00:34:48,040 Mr. Darmawan, do you think the damage of my plantation is serious? 376 00:34:49,040 --> 00:34:53,040 After I examined what's going on here, Mr. Ardi, 377 00:34:53,120 --> 00:34:57,000 it seems the damage has been caused by someone. 378 00:34:57,080 --> 00:34:59,200 Wait a minute, are you telling me that 379 00:34:59,280 --> 00:35:02,600 someone is trying to destroy my plantation? 380 00:35:03,920 --> 00:35:05,240 Oh my God. 381 00:35:07,280 --> 00:35:09,400 From what I've studied, 382 00:35:09,480 --> 00:35:13,160 what has been happening during the last four months 383 00:35:13,240 --> 00:35:14,800 is very odd. 384 00:35:15,680 --> 00:35:18,840 Just like what's happening in the area over there, sir. 385 00:35:19,600 --> 00:35:21,680 The plants in that part should have borne fruit. 386 00:35:22,600 --> 00:35:26,640 But in less than a week, they withered. 387 00:35:26,720 --> 00:35:29,040 This is so sudden, sir. It's strange. 388 00:35:29,880 --> 00:35:32,600 Then hundreds of rats appeared in sector B. 389 00:35:33,640 --> 00:35:35,240 I think it's odd, 390 00:35:35,320 --> 00:35:40,560 because from what I've found from looking into the background of your plantation, 391 00:35:40,640 --> 00:35:43,080 there have never been any rats in this plantation. 392 00:35:43,160 --> 00:35:47,480 Not to mention the destruction of some plants 393 00:35:47,560 --> 00:35:50,000 who were yanked out from the ground by the roots. 394 00:35:50,680 --> 00:35:53,760 Who would be that cruel to me? 395 00:35:55,000 --> 00:35:56,480 I seek forgiveness from Allah. 396 00:35:58,160 --> 00:36:00,120 -Excuse me, sir. -What is it? 397 00:36:00,200 --> 00:36:03,320 The goods are ready to be delivered to Jakarta. 398 00:36:18,120 --> 00:36:19,080 Yes? 399 00:36:19,760 --> 00:36:24,440 Hello, Mr. Raden! Report in, please. 400 00:36:24,520 --> 00:36:27,840 Tomorrow morning, we'll make our move. 401 00:36:30,240 --> 00:36:32,480 Hopefully, we don't have to break into the house. 402 00:36:32,560 --> 00:36:37,960 From what I've observed, the kid's having a guest, a girl his age. 403 00:36:38,040 --> 00:36:41,560 So, if tomorrow morning they come out and play again like today, 404 00:36:41,640 --> 00:36:44,000 it'll make our job easier. 405 00:36:44,600 --> 00:36:48,640 Yes. Wow, don't worry, sir. 406 00:37:12,000 --> 00:37:16,600 Hey, poseur! If you dare, I challenge you to have a race with me! 407 00:37:18,560 --> 00:37:23,400 I wouldn't want to do such silly thing. Only little kids do that! 408 00:37:24,760 --> 00:37:26,480 So, what do you want? 409 00:37:27,440 --> 00:37:31,480 If you dare, tomorrow morning we'll race to get there! 410 00:37:32,480 --> 00:37:34,000 Over there! 411 00:38:18,440 --> 00:38:20,600 There's also one with kinca sauce... 412 00:38:20,680 --> 00:38:22,440 -Kinca sauce? -Kinca. 413 00:38:22,520 --> 00:38:26,680 -Kinca is made of melted brown sugar. -Oh, brown sugar. 414 00:38:27,640 --> 00:38:29,280 Go ahead. 415 00:38:30,960 --> 00:38:34,200 Bi Iyah, please give this to Sadam. 416 00:38:34,280 --> 00:38:36,280 Tell him it's from me. It's still warm. 417 00:38:36,360 --> 00:38:37,480 Yes, sir. 418 00:38:38,600 --> 00:38:40,960 What's the special food from this area, sir? 419 00:38:41,480 --> 00:38:44,000 Besides this, there is also peyeum... 420 00:38:44,080 --> 00:38:46,160 Excuse me, ma'am. 421 00:38:50,680 --> 00:38:57,640 Sweetie, this is a fresh baked cake from daddy. Eat up. 422 00:39:18,400 --> 00:39:21,720 Where are you going? Going camping? 423 00:39:21,800 --> 00:39:24,720 There's nothing wrong with being prepared, right? 424 00:39:25,280 --> 00:39:30,400 Bosscha is near. It only takes half an hour hiking. 425 00:39:30,480 --> 00:39:32,880 What's the use of bringing such things? 426 00:39:32,960 --> 00:39:34,840 Sweetie! 427 00:39:34,920 --> 00:39:37,560 Listen! Stay close to Mr. Endang! 428 00:39:38,240 --> 00:39:40,440 You should always be close to Mr. Endang. 429 00:39:40,520 --> 00:39:45,280 If you want anything, ask Mr. Endang. You shouldn't buy food. 430 00:39:45,880 --> 00:39:51,520 If by noon you're still there, have lunch first before you go home. OK? 431 00:39:51,600 --> 00:39:55,040 The food is ready to be served by Mr. Endang. Understand? 432 00:39:58,960 --> 00:39:59,920 No way! 433 00:40:04,520 --> 00:40:08,400 I don't want Mr. Endang to come along! I don't want to bring things! 434 00:40:09,160 --> 00:40:14,520 Bosscha is so far away, Sweetie. I'm worried if you get ill. 435 00:40:15,120 --> 00:40:19,040 What if you catch flu? What if your asthma acts up? 436 00:40:19,120 --> 00:40:21,520 I don't want Mr. Endang to come along! 437 00:40:24,040 --> 00:40:27,720 All right then. It's OK if Mr. Endang doesn't come along. 438 00:40:28,520 --> 00:40:29,480 But... 439 00:40:30,160 --> 00:40:32,480 you shouldn't go as far as Bosscha. 440 00:40:32,560 --> 00:40:34,000 It's too far. 441 00:40:35,000 --> 00:40:37,640 Going around the plantation is far enough, OK? 442 00:41:07,640 --> 00:41:08,520 Stop! 443 00:41:11,160 --> 00:41:14,160 Now I'm in front! 444 00:41:16,080 --> 00:41:18,720 Hey, Mommy's boy! Spoiled brat! 445 00:41:18,800 --> 00:41:20,480 -Look after me. -Hey, watch it! 446 00:41:23,120 --> 00:41:25,240 -Mommy's little boy. -No way! 447 00:41:45,080 --> 00:41:47,560 Why are you pouting? 448 00:41:50,240 --> 00:41:53,120 Sweetie, are you tired? Thirsty? Or hungry? 449 00:41:53,200 --> 00:41:55,000 Say that again and you're dead meat! 450 00:41:55,680 --> 00:41:57,680 Oh, no, Sweetie is so fierce! 451 00:42:05,680 --> 00:42:09,840 Listen friends, I have a story 452 00:42:10,360 --> 00:42:17,160 About a boy who thinks he's gutsy 453 00:42:20,560 --> 00:42:25,520 Do you know, friends Who would have thought 454 00:42:25,600 --> 00:42:29,680 That the hotshot is a mommy's boy 455 00:42:29,760 --> 00:42:35,360 A really spoiled kid 456 00:42:36,760 --> 00:42:38,760 Hey, wait, Dam! 457 00:42:38,840 --> 00:42:41,480 Why are you angry? 458 00:42:43,040 --> 00:42:45,800 INDEPENDENT CITY 459 00:42:50,440 --> 00:42:55,240 Who would have thought? At school 460 00:42:55,320 --> 00:42:57,840 He's a hotshot 461 00:42:57,920 --> 00:43:02,520 Who would have thought? At school 462 00:43:02,600 --> 00:43:05,520 He's a bad tempered boy 463 00:43:05,600 --> 00:43:12,360 But at home, he's taken care by his mommy 464 00:43:15,560 --> 00:43:20,280 Do you know, friends, I begin to wonder 465 00:43:20,360 --> 00:43:22,800 Who knew that when going to bed 466 00:43:22,880 --> 00:43:27,000 He's still tucked in By his daddy and mommy! 467 00:44:20,840 --> 00:44:22,600 Hey, wait for me, Dam! 468 00:44:45,720 --> 00:44:48,720 Hey, Dam, how old is that tree? 469 00:44:48,800 --> 00:44:49,880 I don't know. 470 00:44:53,720 --> 00:44:57,040 Sweetie can't catch it up! Mommy's boy! 471 00:44:57,120 --> 00:44:58,960 Slow-poke! 472 00:44:59,560 --> 00:45:02,600 Where are you going, missy? Slow-poke! 473 00:45:05,960 --> 00:45:08,520 Annoying little brat! 474 00:45:33,160 --> 00:45:34,560 Sadam! 475 00:45:36,320 --> 00:45:37,800 Sadam? 476 00:45:40,200 --> 00:45:42,560 Oh, that's what you do when you sulk! 477 00:45:44,800 --> 00:45:46,000 Being cruel! 478 00:45:46,640 --> 00:45:47,920 Running away! 479 00:45:49,840 --> 00:45:52,520 So that when you cry I won't know. 480 00:45:54,560 --> 00:45:56,000 Sadam! 481 00:45:58,440 --> 00:46:00,120 Sadam? 482 00:46:03,200 --> 00:46:06,440 OK. You think I can't go home by myself? 483 00:46:25,280 --> 00:46:26,520 Sadam! 484 00:46:34,600 --> 00:46:36,000 Oh, no. 485 00:46:40,400 --> 00:46:42,440 Sadam! 486 00:46:57,280 --> 00:46:59,200 Am I lost? 487 00:47:49,280 --> 00:47:50,760 Yes. 488 00:48:34,840 --> 00:48:37,800 Where are those kids? It's this late, and they still haven't arrived. 489 00:48:37,880 --> 00:48:40,320 Go call Mr. Buan. Tell him to look for them. 490 00:49:34,720 --> 00:49:36,600 Want something to eat? Here. 491 00:49:40,360 --> 00:49:42,040 Come here. I have food. 492 00:50:26,680 --> 00:50:30,640 There you are. I've been looking for you. 493 00:50:32,040 --> 00:50:33,200 Who are you? 494 00:50:34,520 --> 00:50:39,160 My name's Mastur. I'm Mr. Ardiwilaga's employee. 495 00:50:39,240 --> 00:50:40,400 Sadam's dad. 496 00:50:40,480 --> 00:50:43,120 I was sent by Sadam to find you. Come along! 497 00:50:44,040 --> 00:50:45,360 Where's Sadam? 498 00:50:45,840 --> 00:50:50,840 At my home. He's taking a break. My place is up there. 499 00:50:52,320 --> 00:50:54,200 Over there. Come. 500 00:50:54,280 --> 00:50:57,360 Sadam can't come, he's ill. 501 00:51:01,720 --> 00:51:02,840 Come on. 502 00:51:17,320 --> 00:51:22,160 Why is he taking her? 503 00:51:26,240 --> 00:51:29,160 Come here, pretty girl. OK? 504 00:51:30,080 --> 00:51:32,520 -Come on. -Who's that? 505 00:51:32,600 --> 00:51:34,360 -My friends. -What? 506 00:51:35,880 --> 00:51:37,360 Where is your house? 507 00:51:43,280 --> 00:51:44,160 Sherina! Run! 508 00:51:46,680 --> 00:51:48,400 Watch out, snake! 509 00:51:52,400 --> 00:51:54,640 -She's escaping, sir! -Go get her! 510 00:51:54,720 --> 00:51:56,520 -Get her, quick! -Hey! 511 00:51:57,760 --> 00:52:00,080 What's the matter, sir? 512 00:52:00,160 --> 00:52:03,160 Chase after her! 513 00:52:03,240 --> 00:52:05,120 -Now, sir? -Now. Hurry! 514 00:52:05,920 --> 00:52:09,720 Mastur, you idiot! 515 00:52:56,520 --> 00:52:57,760 She's not here, boss. 516 00:53:02,000 --> 00:53:05,120 It's like trying to find a needle in a hay stack. 517 00:53:26,440 --> 00:53:27,800 Not here. 518 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 Hey! Where's that girl? 519 00:53:34,920 --> 00:53:36,760 We lost her, sir. 520 00:53:37,720 --> 00:53:40,480 -Where is that girl? -We couldn't find her, sir! 521 00:53:41,640 --> 00:53:44,520 Idiots! All of you! 522 00:53:46,120 --> 00:53:52,720 Don't you realize that if she escaped, it will ruin the whole plan! Understand? 523 00:54:02,720 --> 00:54:05,040 Do you still want to be rich or not? 524 00:54:05,120 --> 00:54:07,520 -Yes, sir. -Yes. 525 00:54:07,600 --> 00:54:10,560 In that case, we'll go until we find her. 526 00:54:10,640 --> 00:54:11,720 -That's right. -Yes. 527 00:54:11,800 --> 00:54:15,320 That's right, look for her once again. Even better, ask the police. 528 00:54:15,400 --> 00:54:16,760 That's right! 529 00:54:16,840 --> 00:54:19,760 That's even dumber! 530 00:54:19,840 --> 00:54:22,520 We have to get out of here as soon as possible. 531 00:54:22,600 --> 00:54:25,440 Before the kid go to the police! You fool! 532 00:54:28,760 --> 00:54:30,600 Stupid! What an idiot! 533 00:54:45,040 --> 00:54:48,800 Why did you bring her along to our place anyway? 534 00:54:50,920 --> 00:54:55,360 My order was clear. Find her then finish her. 535 00:54:55,880 --> 00:55:01,680 Idiot! Came walking in just like that... 536 00:55:01,760 --> 00:55:04,320 I was about to finish her. 537 00:55:05,280 --> 00:55:09,680 But when I looked closer at her, I didn't have the heart. 538 00:55:09,760 --> 00:55:10,960 Rubbish! 539 00:55:11,040 --> 00:55:14,320 That's why I took her to you, so you could do it. 540 00:55:14,400 --> 00:55:19,760 What did you say? Like I can do that? 541 00:55:23,440 --> 00:55:26,440 Sadam! 542 00:55:28,560 --> 00:55:32,640 -Sweetie! -Sherina! 543 00:55:36,720 --> 00:55:38,040 Sadam! 544 00:55:44,360 --> 00:55:49,000 -We'll go up. Let's go further! -Yes. Let's go. 545 00:56:27,880 --> 00:56:29,360 How come they came this far? 546 00:56:36,120 --> 00:56:37,800 They didn't go this way. 547 00:56:39,080 --> 00:56:40,800 Do you copy, Central? 548 00:56:40,880 --> 00:56:42,520 Please go on, Central's here! 549 00:56:42,600 --> 00:56:44,840 We found something, sir! 550 00:56:47,520 --> 00:56:49,480 There's a silver-blue drinking bottle, 551 00:56:49,560 --> 00:56:54,240 and nearby, there's tracks left by car wheels 552 00:56:54,880 --> 00:56:57,280 at place where it isn't common for a car to pass by. 553 00:56:57,360 --> 00:56:58,920 It's Sadam's. 554 00:57:19,120 --> 00:57:20,080 Hello. 555 00:57:20,160 --> 00:57:22,600 May I speak to Mr. Ardiwilaga? 556 00:57:23,640 --> 00:57:26,160 He's not in. Who's this? 557 00:57:26,680 --> 00:57:29,360 Who am I talking to? 558 00:57:29,440 --> 00:57:30,640 I'm his wife. 559 00:57:30,720 --> 00:57:33,000 Oh, that's fine. 560 00:57:33,080 --> 00:57:35,880 I just want to let you know 561 00:57:35,960 --> 00:57:40,400 that your son is in a good condition. 562 00:57:40,480 --> 00:57:46,080 But if you refuse to cooperate with us, 563 00:57:46,160 --> 00:57:50,440 he might not end up as healthy. 564 00:57:50,520 --> 00:57:53,680 Who's this? What do you want? 565 00:57:53,760 --> 00:57:58,560 Please tell your husband to prepare a ransom 566 00:57:59,120 --> 00:58:02,720 of three billion rupiahs in exchange for his son. 567 00:58:02,800 --> 00:58:05,360 Make sure I receive the money by tomorrow afternoon. 568 00:58:05,440 --> 00:58:08,080 I will tell you 569 00:58:08,160 --> 00:58:09,680 the exact place and time later. 570 00:58:09,760 --> 00:58:13,560 Oh my God, three billion? 571 00:58:13,640 --> 00:58:17,360 It's only three billion. One more thing, ma'am. 572 00:58:17,440 --> 00:58:20,360 In these modern days, 573 00:58:20,440 --> 00:58:24,920 wherever we are, we can see every step you take. 574 00:58:25,000 --> 00:58:29,080 So, don't even try to call the police. 575 00:58:31,960 --> 00:58:37,520 I hope they're stupid enough to believe we do have the sophisticated equipment. 576 00:58:43,640 --> 00:58:45,960 It was his fault! 577 00:58:46,040 --> 00:58:50,480 Because you screamed, your friend escaped. It's a mess! 578 00:58:50,560 --> 00:58:53,320 It seems that he doesn't know who we are yet. 579 00:58:53,400 --> 00:58:56,920 Let's seal his mouth so he can't speak. 580 00:58:57,000 --> 00:58:59,920 What a mess! Now what? 581 00:59:00,000 --> 00:59:02,240 Don't let him escape! 582 00:59:14,360 --> 00:59:16,040 -Hurry up! -Now? 583 00:59:16,120 --> 00:59:18,000 -Ouch. -Be quiet! 584 00:59:18,080 --> 00:59:21,320 His foot stinks. What did he step in? 585 00:59:21,400 --> 00:59:23,800 It's not his foot, it's his body! 586 00:59:51,840 --> 00:59:55,240 I'm against any actions that endanger our son! 587 00:59:55,320 --> 00:59:57,840 I know! But if we don't go to the police, 588 00:59:57,920 --> 01:00:01,320 can you guarantee that Sadam and Sherina will be safe? 589 01:00:02,280 --> 01:00:04,920 Believing the criminals in the first place is wrong. 590 01:00:05,000 --> 01:00:07,760 They strongly forbade us from calling the police! 591 01:00:07,840 --> 01:00:12,600 Any kidnapper would tell us not to tell the police! 592 01:00:12,680 --> 01:00:14,240 Of course they forbade it! 593 01:00:14,320 --> 01:00:17,600 If they found out that we called the police, 594 01:00:17,680 --> 01:00:23,040 and something terrible happens to our son, 595 01:00:23,120 --> 01:00:25,840 are you ready for a lifetime of regret? 596 01:00:29,600 --> 01:00:31,160 So, what should we do? 597 01:00:32,120 --> 01:00:36,040 I don't know! But we should get the money to pay the ransom. 598 01:00:37,360 --> 01:00:43,480 The ransom is three billion! Where on earth could we find the money? 599 01:00:43,560 --> 01:00:48,040 You do know that our plantation has not produced anything for almost a year? 600 01:00:48,120 --> 01:00:49,840 Three billion is a lot of money. 601 01:00:49,920 --> 01:00:52,960 If we put it into bags, how many bags will we need? 602 01:00:53,520 --> 01:00:58,080 Oh, God, please protect Sherina... 603 01:01:00,920 --> 01:01:03,280 My turn? The royals first! 604 01:01:03,360 --> 01:01:06,760 -It's the joker for me. -Idiot! You throw away the joker! 605 01:01:11,440 --> 01:01:14,040 -Quit laughing. Now... -Take this, sir. 606 01:01:14,120 --> 01:01:17,560 -Of course! Cooperation! -Cooperation! Don't say anything. 607 01:01:22,400 --> 01:01:25,440 Finish it, show your hands! 608 01:01:26,120 --> 01:01:28,120 -You... Oh my God. -Come on. 609 01:01:32,480 --> 01:01:33,840 Come on, spread it. 610 01:01:49,360 --> 01:01:51,120 Tur, it's your turn. 611 01:01:51,200 --> 01:01:52,520 -My turn? -Yes. 612 01:01:52,600 --> 01:01:56,320 -Hey, where's that two at? -I don't know, haven't seen it. 613 01:02:02,360 --> 01:02:05,040 Who's guarding the boy? 614 01:02:06,480 --> 01:02:08,600 -Me, sir! Me. -Us. 615 01:02:08,680 --> 01:02:10,520 You want money, but you won't work for it! 616 01:02:10,600 --> 01:02:12,720 -What's the matter? -I don't know. 617 01:02:12,800 --> 01:02:15,160 Work! Still want to be rich or not? 618 01:02:15,240 --> 01:02:19,560 -Off course, sir. -Idiot. Then work for it! 619 01:02:20,640 --> 01:02:21,920 Stand guard! 620 01:02:22,600 --> 01:02:24,640 -Idiots. -Now? 621 01:02:24,720 --> 01:02:26,280 Yes! Right now! 622 01:02:26,360 --> 01:02:28,960 Stand guard! Both of you are absent all the time. 623 01:02:34,160 --> 01:02:35,280 Sleep! 624 01:02:35,360 --> 01:02:38,320 Now, it's your turn! I want to sleep! 625 01:02:38,400 --> 01:02:40,960 -No way! Me first! -Hey. 626 01:02:41,040 --> 01:02:43,720 -I found that pillow! -But I'm the oppressed one! 627 01:02:43,800 --> 01:02:45,560 -Just like the people! -Oppressed? 628 01:02:46,160 --> 01:02:47,760 How am I supposed to sleep then? 629 01:02:47,840 --> 01:02:50,160 Half for you and half for me. 630 01:02:50,960 --> 01:02:52,560 What are you doing? 631 01:02:52,640 --> 01:02:54,280 -Give it to me! -Hey! 632 01:02:54,360 --> 01:02:56,640 You should be ashamed, doing that in front of the kid! 633 01:02:57,200 --> 01:02:59,000 Maintain our honor. We're mafia. 634 01:02:59,080 --> 01:03:01,960 A lace, a string, we mafia stick together. 635 01:03:02,040 --> 01:03:03,480 You're right. 636 01:03:03,560 --> 01:03:04,800 We sleep and we work. 637 01:03:04,880 --> 01:03:07,040 -Now, sleep first. Together. -Oh my God. 638 01:03:07,120 --> 01:03:08,080 Ouch. 639 01:03:08,160 --> 01:03:11,320 -Tonight I'm all alone -Look at this. 640 01:03:11,400 --> 01:03:13,520 My babe, I cannot sleep without seeing her first. 641 01:03:13,600 --> 01:03:18,160 -A hot lady. -Hey, who's this? 642 01:03:20,160 --> 01:03:21,720 Hey, that's my babe! 643 01:03:21,800 --> 01:03:23,920 What's all this noise? 644 01:03:26,480 --> 01:03:29,720 What's that? Give it to me! 645 01:03:29,800 --> 01:03:32,440 -Whose picture is this? -I found that in the drawer. 646 01:03:35,160 --> 01:03:38,640 You're being silly! 647 01:03:38,720 --> 01:03:41,760 Don't you know who she is? 648 01:03:41,840 --> 01:03:44,080 She's not Neneng Asoy? 649 01:03:44,160 --> 01:03:50,720 Neneng Asoy? If the big boss finds out, you're doomed. 650 01:03:50,800 --> 01:03:52,240 She's the wife-to-be. 651 01:03:56,920 --> 01:03:59,040 -Let me keep it. -No fun. 652 01:04:00,000 --> 01:04:01,440 Idiots! 653 01:04:02,680 --> 01:04:05,440 -Stupid! -He took it just like that. 654 01:04:05,520 --> 01:04:06,960 It's not bad. 655 01:04:11,520 --> 01:04:14,240 My private collection has been confiscated. 656 01:04:55,560 --> 01:04:58,960 Wouldn't it be better if we go to the police secretly? 657 01:05:00,880 --> 01:05:02,600 We can't. 658 01:05:05,560 --> 01:05:07,880 We all have to agree on something first. 659 01:05:07,960 --> 01:05:10,400 But we'd go to the police to find Sherina, 660 01:05:11,000 --> 01:05:12,800 not to release Sadam. 661 01:05:13,600 --> 01:05:17,000 Let Sadam be released in the way his father wishes 662 01:05:17,480 --> 01:05:20,160 if they don't want to deal with the police. 663 01:05:20,880 --> 01:05:23,880 If she had gone on her own, it wouldn't be a problem. 664 01:05:25,000 --> 01:05:27,960 But she went with Sadam. 665 01:05:32,760 --> 01:05:36,360 Now that Sadam's kidnapped and Sherina is missing, too, 666 01:05:37,000 --> 01:05:40,080 logically they must be together. 667 01:05:47,520 --> 01:05:48,880 I have an idea. 668 01:05:51,080 --> 01:05:52,520 What are you doing? 669 01:05:54,040 --> 01:05:55,760 Asking for help from Mrs. Natasya. 670 01:05:55,840 --> 01:05:57,200 What kind of help? 671 01:05:58,200 --> 01:06:02,320 You heard it yourself that she wanted to buy our plantation, right? 672 01:06:02,400 --> 01:06:06,480 She also said she had two billion in cash if we wanted to sell it. 673 01:06:06,560 --> 01:06:08,240 Wait a minute. 674 01:06:09,000 --> 01:06:12,760 Selling our plantation shouldn't be decided hurriedly. 675 01:06:12,840 --> 01:06:15,800 It's for the sake of our son! 676 01:06:18,080 --> 01:06:21,200 The plantation is our most precious possession. 677 01:06:21,280 --> 01:06:24,920 We should keep it for the sake of our children, too. 678 01:06:25,000 --> 01:06:27,120 We need lots of money! 679 01:06:27,200 --> 01:06:32,120 The money from Mrs. Natasya plus our savings and deposits... 680 01:06:32,200 --> 01:06:33,920 And maybe we can borrow from people. 681 01:06:34,000 --> 01:06:36,560 I'm sure we can get three billion. 682 01:06:36,640 --> 01:06:38,920 This is for our son. 683 01:06:39,000 --> 01:06:42,240 The important thing is that our plantation doesn't fall into the hands 684 01:06:42,320 --> 01:06:46,080 of a person like Kertarajasa, whose intention is to ruin our plantation. 685 01:06:46,960 --> 01:06:48,200 Am I right? 686 01:06:58,600 --> 01:06:59,960 Mrs. Natasya? 687 01:07:08,320 --> 01:07:09,520 Upay! 688 01:07:12,640 --> 01:07:13,520 Upay? 689 01:07:17,080 --> 01:07:18,120 Upay! 690 01:07:19,960 --> 01:07:22,560 Sorry, sir! I served the ginger coffee late. 691 01:07:25,640 --> 01:07:27,080 Who asked for it? 692 01:07:29,240 --> 01:07:30,360 I thought... 693 01:07:31,280 --> 01:07:33,160 Hey! Why are you taking it back? 694 01:07:34,120 --> 01:07:35,880 What? I thought... 695 01:07:35,960 --> 01:07:40,360 "I thought"! You always think a lot, but you're always wrong. 696 01:07:40,920 --> 01:07:43,760 All I asked was, "Who asked for ginger coffee?" 697 01:07:43,840 --> 01:07:45,560 You did, sir! 698 01:07:46,120 --> 01:07:49,360 If I did, why are you taking it back? 699 01:07:49,440 --> 01:07:50,960 I thought... 700 01:07:51,040 --> 01:07:53,120 Again? 701 01:07:53,200 --> 01:07:55,040 -Just leave! -Yes. 702 01:07:56,040 --> 01:07:57,840 Where are you going? 703 01:07:59,680 --> 01:08:02,560 You don't know what I called you for. 704 01:08:03,400 --> 01:08:05,400 What is it, sir? 705 01:08:06,440 --> 01:08:08,480 Is it true you come from Lembang? 706 01:08:10,200 --> 01:08:14,200 I am, sir. But I don't live there anymore. 707 01:08:14,640 --> 01:08:19,840 The whole village has been sold to you, sir. 708 01:08:19,920 --> 01:08:21,640 For this project. 709 01:08:23,240 --> 01:08:25,200 Good. 710 01:08:26,520 --> 01:08:27,640 You're OK with it, right? 711 01:08:28,279 --> 01:08:32,040 Well, since it's your decision, 712 01:08:32,120 --> 01:08:33,359 what else can we do? 713 01:08:33,439 --> 01:08:35,680 I'm asking, are you OK with it or not? 714 01:08:35,760 --> 01:08:37,880 Yes, sir. I'm OK with it. Really. 715 01:08:45,880 --> 01:08:49,200 Do you know Ardiwilaga? 716 01:08:49,279 --> 01:08:53,040 Ardiwilaga the owner of the plantation, sir? 717 01:08:53,120 --> 01:08:56,920 Everybody knows him, sir. He's a good man. 718 01:08:58,040 --> 01:08:59,000 What did you say? 719 01:09:01,359 --> 01:09:03,000 Did you say that he's a good man? 720 01:09:03,080 --> 01:09:07,000 A very good man, sir! He's generous. He hires people from my village, sir. 721 01:09:07,080 --> 01:09:10,600 Because that Ardiwilaga doesn't want to sell his plantation to me, 722 01:09:11,240 --> 01:09:13,200 this project has been postponed. 723 01:09:13,279 --> 01:09:17,359 Do you know the consequences are? 724 01:09:18,960 --> 01:09:22,720 I've spent lots of money, but don't know when I'll get any profit. 725 01:09:22,800 --> 01:09:24,319 We might go bankrupt. 726 01:09:25,359 --> 01:09:28,840 As a result, you'll have to go home and become a beggar 727 01:09:28,920 --> 01:09:31,760 because you're homeless. 728 01:09:32,880 --> 01:09:39,680 Now, can you still say that Ardiwilaga is a good man? 729 01:09:39,760 --> 01:09:40,880 No, he isn't... 730 01:09:40,960 --> 01:09:42,880 -Say it again! -No. 731 01:09:42,960 --> 01:09:46,840 -Say it again! -No, really. He isn't a good person... 732 01:09:50,240 --> 01:09:52,640 Why are you sitting there? Get up. 733 01:09:59,080 --> 01:09:59,920 Who is it? 734 01:10:06,480 --> 01:10:09,440 Natasya? How is it? 735 01:10:09,520 --> 01:10:12,160 Ardiwilaga has just called me. 736 01:10:12,240 --> 01:10:13,280 Oh, really? 737 01:10:16,360 --> 01:10:19,800 She told me about her son being kidnapped, 738 01:10:21,120 --> 01:10:24,280 and they need money to pay the ransom. 739 01:10:24,360 --> 01:10:27,120 And they finally agreed to sell the plantation 740 01:10:27,200 --> 01:10:28,240 to me... 741 01:10:29,600 --> 01:10:30,640 To us. 742 01:10:33,000 --> 01:10:34,600 OK! 743 01:10:34,680 --> 01:10:36,440 We'll prepare a press conference, 744 01:10:36,520 --> 01:10:38,680 so that everyone knows 745 01:10:38,760 --> 01:10:44,480 that Kertarajasa will launch the project! 746 01:10:47,080 --> 01:10:50,920 My name is Kertarajasa 747 01:10:51,000 --> 01:10:54,680 I'm like a king 748 01:10:54,760 --> 01:10:58,560 Whatever I want 749 01:10:58,640 --> 01:11:02,400 I will get 750 01:11:02,480 --> 01:11:06,240 I'm extraordinary 751 01:11:06,320 --> 01:11:10,080 I'm incomparable 752 01:11:10,160 --> 01:11:14,000 Everybody obeys me 753 01:11:14,080 --> 01:11:17,680 I've conquered everybody 754 01:11:17,760 --> 01:11:19,800 Don't even try 755 01:11:19,880 --> 01:11:21,880 To oppose or disobey me 756 01:11:21,960 --> 01:11:25,360 I'm not a generous person 757 01:11:25,440 --> 01:11:30,040 Don't even try 758 01:11:30,120 --> 01:11:35,560 To oppose or disobey me 759 01:11:36,520 --> 01:11:42,640 Beware of the risks 760 01:12:34,040 --> 01:12:37,800 My name is Kertarajasa 761 01:12:37,880 --> 01:12:41,720 I'm incomparable 762 01:12:41,800 --> 01:12:45,560 I'm the most powerful 763 01:12:45,640 --> 01:12:52,640 Everybody obeys me 764 01:12:53,280 --> 01:12:59,000 Everybody obeys me 765 01:15:42,360 --> 01:15:43,720 Me first. 766 01:15:57,680 --> 01:15:59,600 We must look for help, quick. 767 01:15:59,680 --> 01:16:01,520 I know that. 768 01:16:02,280 --> 01:16:05,680 But where to? There isn't a house nearby. 769 01:16:06,880 --> 01:16:13,680 Besides at this hour, everyone's asleep. 770 01:16:13,760 --> 01:16:15,200 What do we do? 771 01:16:16,040 --> 01:16:21,440 I know who still works at this hour. The place shouldn't be far from here. 772 01:16:22,000 --> 01:16:26,640 We were going to that place this morning, now we really should go there. 773 01:16:27,360 --> 01:16:28,600 Where? 774 01:16:29,240 --> 01:16:31,560 At the Bosscha star observatory. 775 01:17:13,200 --> 01:17:17,760 Yes? Really? When? 776 01:17:18,840 --> 01:17:21,800 Yes, I'm coming home now. 777 01:17:22,720 --> 01:17:24,160 PLEASE CLOSE THE DOOR 778 01:17:24,240 --> 01:17:29,120 Ndro. Hey! 779 01:17:29,200 --> 01:17:30,080 What? 780 01:17:30,160 --> 01:17:32,040 -My wife's in labor. -Whe... 781 01:17:32,120 --> 01:17:33,440 -When? -Right now. 782 01:17:33,520 --> 01:17:35,560 -I have to go home now. -Right. 783 01:17:35,640 --> 01:17:38,040 -I'll take care of it. -Thanks. 784 01:17:38,120 --> 01:17:39,320 -Man? -Yes? 785 01:17:39,400 --> 01:17:41,320 -Congratulations! -Thanks, Dro. 786 01:17:44,240 --> 01:17:45,680 Come on, Sher! 787 01:17:48,280 --> 01:17:50,480 Gosh! It's open! 788 01:17:51,640 --> 01:17:52,720 What are you looking for? 789 01:17:53,280 --> 01:17:54,320 It's... 790 01:17:55,240 --> 01:17:59,480 My chocolate! You haven't eaten, have you? 791 01:18:04,520 --> 01:18:08,480 My God, the bag is slit open. 792 01:18:08,560 --> 01:18:09,920 Leave it be. Come on. 793 01:18:13,600 --> 01:18:17,120 PLEASE CLOSE THE DOOR 794 01:18:33,120 --> 01:18:34,760 There's got to be someone's inside. 795 01:18:36,120 --> 01:18:38,400 What would a person do here at this hour? 796 01:18:38,480 --> 01:18:41,400 How could they observe the stars in the daytime? 797 01:18:44,160 --> 01:18:47,160 Why is it so quiet? 798 01:18:47,240 --> 01:18:50,760 You don't have to observe stars in a crowd. Alone is fine. 799 01:19:10,640 --> 01:19:15,000 So, this is how it looks from the inside? 800 01:19:19,840 --> 01:19:21,680 The person who works is out. 801 01:19:23,160 --> 01:19:25,640 How do you know there is one? 802 01:19:26,320 --> 01:19:29,040 If there wasn't, the dome wouldn't be closed. 803 01:19:29,120 --> 01:19:32,680 All the lights would've been off and the machine wouldn't have been active. 804 01:19:33,880 --> 01:19:35,520 What machine? 805 01:19:35,600 --> 01:19:38,280 The machine to move that telescope. 806 01:19:38,360 --> 01:19:39,680 If you observe a star, 807 01:19:40,640 --> 01:19:43,800 the telescope will follow the movement of the star. 808 01:19:45,120 --> 01:19:50,240 How do you know so much about this? 809 01:19:56,000 --> 01:19:57,680 When I'm sad, 810 01:19:57,760 --> 01:20:01,240 I like to sit outside and gaze at the stars. 811 01:20:01,320 --> 01:20:04,080 Usually I feel better afterwards. 812 01:20:04,160 --> 01:20:06,880 That's why I want to know so much about the stars. 813 01:20:11,320 --> 01:20:15,640 Wow! That's star is so bright! 814 01:20:15,720 --> 01:20:18,720 It's not a star, it's a planet. 815 01:20:21,000 --> 01:20:25,840 What is the difference between a star and a planet? 816 01:20:26,480 --> 01:20:29,920 A star is like a sun, it has its own light. 817 01:20:30,760 --> 01:20:32,960 But planet is like the Earth. 818 01:20:33,040 --> 01:20:35,080 It's bright because it reflects the sunlight. 819 01:20:35,760 --> 01:20:39,000 If it's a reflection, 820 01:20:39,080 --> 01:20:42,800 then why does it shine brighter than the others? 821 01:20:42,880 --> 01:20:45,800 Because its location is near to Earth. 822 01:20:45,880 --> 01:20:49,440 It's called planet Venus. That one is Mercury. 823 01:20:50,120 --> 01:20:52,720 There are, in fact, others which are brighter, 824 01:20:52,800 --> 01:20:57,080 but since they're further away, they only twinkle. 825 01:20:57,160 --> 01:21:00,680 Their names are beautiful. They are Canopus, Capella, Vega... 826 01:21:01,800 --> 01:21:03,400 Canopus... 827 01:21:04,360 --> 01:21:05,480 Capella... 828 01:21:06,440 --> 01:21:07,760 Vega... 829 01:21:15,280 --> 01:21:21,000 Stars in the sky 830 01:21:21,080 --> 01:21:27,200 Hold a million mysteries 831 01:21:27,280 --> 01:21:33,000 Twinkling, blinking 832 01:21:33,080 --> 01:21:38,960 As if asking us 833 01:21:39,040 --> 01:21:45,920 To get to know them better 834 01:21:51,240 --> 01:21:57,040 Stars in the sky 835 01:21:57,120 --> 01:22:02,600 Hold a million mysteries 836 01:22:02,680 --> 01:22:08,480 They form a beautiful shapes 837 01:22:08,560 --> 01:22:11,440 Lighting my path 838 01:22:11,520 --> 01:22:17,000 At every pitch dark night 839 01:22:17,680 --> 01:22:23,080 Stars in the sky 840 01:22:23,600 --> 01:22:29,120 Your names are so beautiful 841 01:22:31,160 --> 01:22:32,440 Canopus. 842 01:22:33,640 --> 01:22:34,800 Capella. 843 01:22:36,440 --> 01:22:37,840 Vega. 844 01:22:41,520 --> 01:22:47,280 Radiate your light 845 01:22:47,360 --> 01:22:54,320 Lighten my path 846 01:23:40,360 --> 01:23:43,400 Sadam's gone! 847 01:24:01,680 --> 01:24:02,760 Sadam. 848 01:24:20,080 --> 01:24:21,720 Sadam! 849 01:24:21,800 --> 01:24:27,080 Fool! Moron! Why are you so stupid? 850 01:24:27,640 --> 01:24:30,440 Now that the boy's gone, what do we do? 851 01:24:30,520 --> 01:24:32,200 The shovel is still here. 852 01:24:32,280 --> 01:24:34,560 Escaped! He escaped! 853 01:24:34,640 --> 01:24:36,040 He ran. 854 01:24:36,120 --> 01:24:37,480 Kiss the money good bye. 855 01:24:37,560 --> 01:24:39,680 -Sadam's friend. -Understand! 856 01:24:40,240 --> 01:24:42,160 It was his turn, sir! I was sleeping. 857 01:24:42,240 --> 01:24:44,120 He didn't say he was running away. 858 01:24:53,120 --> 01:24:54,640 Sadam? What's wrong? 859 01:24:54,720 --> 01:24:58,840 Mr. Endang! Bi Iyah! 860 01:24:59,800 --> 01:25:00,840 Yes, ma'am? 861 01:25:00,920 --> 01:25:03,760 Why didn't Sweetie bring these along? 862 01:25:03,840 --> 01:25:06,120 Yesterday they were put in his bag. 863 01:25:06,200 --> 01:25:11,560 So, he didn't bring his backpack and didn't bring these either? Is that so? 864 01:25:13,000 --> 01:25:18,760 He didn't bring his jacket either? Oh my God, he'll get sick! 865 01:25:19,880 --> 01:25:21,440 Oh my God. 866 01:25:23,680 --> 01:25:28,640 So, don't get sick, OK? What will happen then? 867 01:25:30,360 --> 01:25:34,840 Hopefully not. But I'm starting to feel it. 868 01:25:37,600 --> 01:25:41,600 Then you must go to the hospital immediately. 869 01:25:41,680 --> 01:25:42,760 Wait here, OK? 870 01:25:58,680 --> 01:26:01,040 There's one more, sir! 871 01:26:01,120 --> 01:26:05,040 Too bad we stepped on the rest. We can still eat them, sir. 872 01:26:05,120 --> 01:26:06,400 Eat it, then. 873 01:26:06,480 --> 01:26:07,920 -Keep searching. -Let's go. 874 01:26:08,000 --> 01:26:09,680 -Now? -Moron! 875 01:26:12,560 --> 01:26:15,560 There must be a way. 876 01:26:19,120 --> 01:26:20,160 Help! 877 01:26:25,640 --> 01:26:26,800 Help! 878 01:26:32,160 --> 01:26:34,640 -There's more! -Wow, really? 879 01:26:34,720 --> 01:26:36,280 Don't step on it. 880 01:26:36,880 --> 01:26:38,560 -We don't want to waste it. -Ouch. 881 01:26:50,200 --> 01:26:51,560 They went here. 882 01:26:51,640 --> 01:26:53,880 Idiot. 883 01:26:53,960 --> 01:26:55,480 What are you looking for, Mr. Raden? 884 01:26:55,560 --> 01:26:59,400 Mr. Kayana, Mr. Yaya. 885 01:26:59,480 --> 01:27:02,840 -We're searching for a thief. -A thief? 886 01:27:02,920 --> 01:27:07,160 We suspect he's hiding inside. 887 01:27:13,600 --> 01:27:14,920 Help... 888 01:27:22,320 --> 01:27:24,440 Come on, Sadam! We have to run! 889 01:27:25,080 --> 01:27:26,720 I can't, Sher. 890 01:27:27,560 --> 01:27:31,160 I can help you. We have to leave together. 891 01:27:34,560 --> 01:27:38,600 -Shall we open the door? -Sure, the thief's inside. 892 01:27:48,160 --> 01:27:51,280 -Open the door. -But, sir... 893 01:27:51,360 --> 01:27:52,760 -Come on. -But, sir... 894 01:28:03,240 --> 01:28:05,240 Let's go, Dam. I can help you. 895 01:28:05,320 --> 01:28:08,240 It will be harder if we go together. 896 01:28:08,840 --> 01:28:10,840 Don't worry about me. 897 01:28:11,440 --> 01:28:15,920 Run that way and find a market. 898 01:28:16,560 --> 01:28:18,000 They know my father. 899 01:28:23,120 --> 01:28:24,640 I'm sorry, Sadam. 900 01:28:24,720 --> 01:28:27,680 I'm the one who has made many mistakes. I'm sorry, Sher. 901 01:28:40,280 --> 01:28:42,800 Mr. Raden asked you to. Open it! 902 01:28:53,520 --> 01:28:54,880 The bag, Sadam! 903 01:28:54,960 --> 01:28:56,360 -What is that noise? -Noise? 904 01:28:56,440 --> 01:28:58,040 Hurry! Yes! 905 01:28:58,120 --> 01:29:00,200 -Check the place! -Now, sir? 906 01:29:00,280 --> 01:29:02,240 -Go. -Idiot! Hurry! 907 01:29:04,360 --> 01:29:06,000 -Hey! -Hey! 908 01:29:20,920 --> 01:29:22,880 What's that? You watch yourself! 909 01:29:23,880 --> 01:29:26,800 Ouch! 910 01:29:26,880 --> 01:29:29,160 -Damn fence! -Ouch. 911 01:29:36,280 --> 01:29:37,200 Aha! 912 01:29:39,320 --> 01:29:42,240 Boss, we're going to be rich, boss! 913 01:29:47,520 --> 01:29:50,240 Where are you hiding? 914 01:29:55,080 --> 01:29:57,360 My sixth sense tells me that the kid is here somewhere. 915 01:29:57,440 --> 01:29:58,880 That's right. 916 01:30:01,440 --> 01:30:02,880 -There she is! -Running away! 917 01:30:20,680 --> 01:30:23,920 Go ask someone! We won't know if we don't ask! 918 01:30:24,000 --> 01:30:26,960 But if they ask for something in return...We're dead! 919 01:30:27,840 --> 01:30:32,560 Excuse me, ma'am? Have you seen a girl this tall? 920 01:30:40,560 --> 01:30:42,600 -Mr. Ardiwilaga? -Yes? 921 01:30:43,160 --> 01:30:47,840 Don't forget the time and place of the meeting we just arranged. 922 01:30:47,920 --> 01:30:52,560 Not at eight. Please. 923 01:30:53,680 --> 01:30:57,760 At this age, no one keeps that much money at home. 924 01:30:58,920 --> 01:31:04,440 I have to withdraw it at the bank. The bank opens at eight. 925 01:31:04,520 --> 01:31:09,880 OK, 8:15, then. What's so difficult about that? 926 01:31:09,960 --> 01:31:11,400 Don't be absurd, sir! 927 01:31:12,360 --> 01:31:13,720 If that's how you deal, 928 01:31:13,800 --> 01:31:16,480 even if you kidnapped five kids, 929 01:31:16,560 --> 01:31:18,320 you wouldn't get a thing. 930 01:31:18,400 --> 01:31:21,520 Half past eight. 931 01:31:25,920 --> 01:31:29,200 By the way, I heard there's a she demon around here. 932 01:31:33,200 --> 01:31:35,000 She demon! 933 01:31:35,080 --> 01:31:36,640 Why? What's wrong? 934 01:31:41,640 --> 01:31:42,960 Whose kid is this? 935 01:31:43,880 --> 01:31:45,080 Who are you? 936 01:31:45,160 --> 01:31:47,000 I'm Sherina, Sadam's friend. 937 01:31:47,560 --> 01:31:50,360 We were kidnapped yesterday. 938 01:31:50,440 --> 01:31:51,640 -Kidnapping? -Kidnapping? 939 01:31:52,800 --> 01:31:57,760 That's why I have to go to Ar-di-wi-la-ga's house. 940 01:31:57,840 --> 01:31:59,840 -Ardiwilaga? -Ardiwilaga? 941 01:32:00,560 --> 01:32:02,200 Right, Ardiwilaga! 942 01:32:30,080 --> 01:32:34,320 What time will Mrs. Natasya come? 943 01:33:00,400 --> 01:33:06,080 Mrs. Natasya, why do these things have to happen? 944 01:33:07,320 --> 01:33:12,360 You need to be strong. 945 01:33:12,440 --> 01:33:13,400 Right? 946 01:33:13,480 --> 01:33:19,640 The most important thing is, you've found a solution to this problem. 947 01:33:20,360 --> 01:33:22,240 If you hadn't been here, 948 01:33:22,320 --> 01:33:25,160 I wouldn't have known where to turn. 949 01:33:27,280 --> 01:33:30,440 It's just a coincidence that I can help. 950 01:33:31,400 --> 01:33:35,840 If you were really kidnapped, you shouldn't go home yet. 951 01:33:35,920 --> 01:33:37,640 Where should I go? 952 01:33:59,880 --> 01:34:03,520 We can count it later, after signing the papers. 953 01:34:06,560 --> 01:34:08,680 Excuse me, sir, your land certificate, please. 954 01:34:21,600 --> 01:34:24,160 Please sign here, sir. 955 01:34:24,240 --> 01:34:26,320 To officially state that 956 01:34:26,400 --> 01:34:31,200 you have sold your land and plantation to me, sir. 957 01:35:04,560 --> 01:35:07,720 We don't have much time. 958 01:35:17,240 --> 01:35:22,480 I never thought it would end this way. 959 01:35:25,760 --> 01:35:27,840 Don't think that way, sir. 960 01:35:27,920 --> 01:35:30,040 The most important thing is that your son is safe. 961 01:35:30,960 --> 01:35:32,680 Thank you, Mrs. Natasya. 962 01:35:34,320 --> 01:35:35,360 Thank you. 963 01:35:41,800 --> 01:35:42,960 Mommy! 964 01:35:44,040 --> 01:35:45,200 Sherina! 965 01:35:45,280 --> 01:35:46,960 -Mom! -Sherina! 966 01:35:48,640 --> 01:35:50,200 Sherina! 967 01:35:50,280 --> 01:35:52,280 Sher, are you all right? 968 01:35:52,360 --> 01:35:54,320 -Where's Sadam? -Sadam? 969 01:35:56,480 --> 01:35:59,920 We were kidnapped yesterday! 970 01:36:00,600 --> 01:36:05,720 Sadam is still in Bosscha because of a person by the name of Kertarajasa. 971 01:36:06,880 --> 01:36:08,920 Here. Read this! 972 01:36:20,520 --> 01:36:23,200 You made a deal with Kertarajasa? 973 01:36:44,360 --> 01:36:50,400 Mrs. Natasya? The boy is here with me. He's fine. 974 01:36:51,400 --> 01:36:55,040 In a moment, Mr. Ardiwilaga and his wife will come to pick up Sadam. 975 01:36:55,120 --> 01:36:58,440 Oh, yes, have they got the money? 976 01:36:59,280 --> 01:37:02,760 Yes. Just give Sadam back to his parents. 977 01:37:02,840 --> 01:37:06,000 But, ma'am, the girl has escaped. 978 01:37:06,080 --> 01:37:07,560 It's OK. 979 01:37:07,640 --> 01:37:11,280 The important thing is that the deal is done. 980 01:37:11,360 --> 01:37:14,240 Your payment will also be given. 981 01:37:14,320 --> 01:37:19,600 Yes, that's the most important thing. Yes, thank you. 982 01:37:26,000 --> 01:37:26,960 Sweetie? 983 01:37:39,840 --> 01:37:43,040 Yes, just one minute. Have patience. 984 01:37:43,120 --> 01:37:47,560 Just please wait one minute. Yes. 985 01:37:47,640 --> 01:37:50,040 -Is this project profitable? -Just one minute. 986 01:37:50,120 --> 01:37:53,520 What will happen to the local plantations surrounding the project? 987 01:37:53,600 --> 01:37:55,920 What about the environmental issues? 988 01:37:56,000 --> 01:37:58,120 Be patient. Listen. 989 01:37:58,200 --> 01:38:00,720 -Is this project profitable? -Here's the thing. Yes. 990 01:38:00,800 --> 01:38:05,960 Basically, we are consistent with the renewal mission 991 01:38:06,040 --> 01:38:08,760 and life development quality 992 01:38:08,840 --> 01:38:13,440 which has always been the essence of all the projects that we're run. 993 01:38:13,520 --> 01:38:20,160 As this is also be accomplished in the Millennium Pasundan Valley, 994 01:38:20,240 --> 01:38:23,000 which is about to be launched in the near future. 995 01:38:27,240 --> 01:38:30,880 Mr. Kertarajasa, I have a warrant for your arrest. 996 01:38:31,520 --> 01:38:34,200 This is a misunderstanding. 997 01:38:34,280 --> 01:38:37,080 We are ordered to arrest you. 998 01:38:37,160 --> 01:38:38,560 This is the warrant. 999 01:38:39,240 --> 01:38:43,920 Wait! You must be mistaken! I'm Kertarajasa! 1000 01:38:44,000 --> 01:38:48,440 -This is slander! Wait! -What's wrong, sir? 1001 01:39:27,240 --> 01:39:31,800 -We were just talking about you. -Bless you, Sherina. 1002 01:39:33,200 --> 01:39:35,040 -Have a seat, Sherina. -Go on. 1003 01:39:35,120 --> 01:39:36,840 Sadam, Sherina's here to see you. 1004 01:39:37,880 --> 01:39:39,400 -Hello, Dam! -Hello. 1005 01:39:40,040 --> 01:39:42,360 Want to know how to handle stress? 1006 01:39:43,080 --> 01:39:45,640 You have to pay your debt. 1007 01:39:45,720 --> 01:39:48,560 Apologize to the kids you've hurt. 1008 01:39:49,240 --> 01:39:50,880 Oh, that. 1009 01:39:50,960 --> 01:39:51,920 I'm sorry, Sher. 1010 01:39:52,600 --> 01:39:56,360 There's one more thing. Please open this. 1011 01:40:02,000 --> 01:40:05,400 Washing a skirt once in your lifetime wouldn't hurt, right, Dam? 1012 01:40:05,480 --> 01:40:06,960 Sherina! 1013 01:40:14,840 --> 01:40:17,800 Class, I've read your essays 1014 01:40:17,880 --> 01:40:19,920 that you wrote last week. 1015 01:40:21,720 --> 01:40:26,440 But I have one question for Sherina... 1016 01:40:28,440 --> 01:40:30,600 and Sadam. 1017 01:40:31,960 --> 01:40:36,200 Why do your essays have the same story? 1018 01:40:42,600 --> 01:40:45,000 We went on vacation together. 1019 01:40:47,840 --> 01:40:53,080 Wait a minute. So, Sherina has made up with you, Sadam? 1020 01:40:54,960 --> 01:40:55,840 Yes, ma'am. 1021 01:40:57,400 --> 01:41:00,600 Have you apologized to the others? 1022 01:41:03,520 --> 01:41:04,720 No, I haven't... 1023 01:41:07,480 --> 01:41:11,600 Icang, Dudung, you do want to apologize to the others, don't you? 1024 01:41:11,680 --> 01:41:13,320 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 1025 01:41:14,120 --> 01:41:15,560 What do you think? 1026 01:41:15,640 --> 01:41:19,000 Would you accept Sadam, Icang and Dudung's apologies? 1027 01:41:19,080 --> 01:41:20,640 Yes, we would. 1028 01:41:20,720 --> 01:41:23,320 Good, I'm glad to hear that! 1029 01:41:23,400 --> 01:41:26,840 And later, while I correct your compositions, 1030 01:41:26,920 --> 01:41:29,760 you all can walk around 1031 01:41:29,840 --> 01:41:32,360 and apologize to each other. 1032 01:41:34,440 --> 01:41:37,120 You can start now. 1033 01:41:52,040 --> 01:41:57,600 Every human being 1034 01:41:57,680 --> 01:42:02,800 Must have made mistakes 1035 01:42:02,880 --> 01:42:07,280 But only the brave 1036 01:42:07,360 --> 01:42:12,280 Dares to admit one 1037 01:42:12,360 --> 01:42:17,960 Every human being 1038 01:42:18,040 --> 01:42:23,160 Must have been hurt 1039 01:42:23,240 --> 01:42:27,640 But only the brave 1040 01:42:27,720 --> 01:42:32,480 Would want to forgive 1041 01:42:33,520 --> 01:42:38,200 How happy it is 1042 01:42:38,280 --> 01:42:40,920 To have lots of friends 1043 01:42:41,000 --> 01:42:43,600 How joyful it is 1044 01:42:43,680 --> 01:42:48,480 How happy it is 1045 01:42:48,560 --> 01:42:53,920 To be able to love one and another 1046 01:42:54,440 --> 01:42:56,680 Come on everybody! 1047 01:43:23,960 --> 01:43:29,480 Every human being 1048 01:43:29,560 --> 01:43:34,640 Must have been hurt 1049 01:43:34,720 --> 01:43:39,160 But only the brave 1050 01:43:39,240 --> 01:43:43,800 Would want to forgive 1051 01:43:44,960 --> 01:43:49,840 -How happy it is -How 1052 01:43:49,920 --> 01:43:54,360 -To have lots of friends, how happy it is -To have lots of friends 1053 01:43:55,160 --> 01:44:00,120 -How happy it is -How 1054 01:44:00,200 --> 01:44:04,800 To be able to love one and another 1055 01:44:15,720 --> 01:44:20,560 -How happy it is -How 1056 01:44:20,640 --> 01:44:25,560 -To have lots of friends, how happy it is -To have lots of friends 1057 01:44:25,640 --> 01:44:30,680 -How happy it is -How 1058 01:44:30,760 --> 01:44:34,920 To be able to love one and another 1059 01:44:36,240 --> 01:44:43,240 To be grateful for His blessings 1060 01:45:01,560 --> 01:45:05,760 THE END 76510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.