All language subtitles for Princess of the Bibliophile 09en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,130 --> 00:00:11,330 Say, Alec... About the music I'll be performing at the Holy Night's Banquet... 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,040 There's a list of potential songs for that. 3 00:00:14,040 --> 00:00:19,880 But I have a narrow it down now... What kind of songs would you like, Chris? 4 00:00:23,630 --> 00:00:28,210 You're always so relaxed, but seems like that won't fly this year, Chris. 5 00:00:29,040 --> 00:00:34,750 Once the new year comes your marriage will be drawing closer, and you'll have a lot to do, huh? 6 00:00:34,880 --> 00:00:37,630 Alan, try to stay out of His Highness' way. 7 00:00:37,630 --> 00:00:38,920 All right. 8 00:00:39,540 --> 00:00:41,130 Things are looking grave! 9 00:00:43,830 --> 00:00:46,960 Alec, reject the application of the Dorud Company. 10 00:00:47,580 --> 00:00:52,250 In that case, Earl Dauner will also be involved. That may pose a challenge if we don't lay the groundwork. 11 00:00:52,420 --> 00:00:55,170 The bridge over Tessen River is the top priority. 12 00:00:55,710 --> 00:01:00,170 Earl Dauner has been asked to send a budget application for the steel mines. 13 00:01:00,170 --> 00:01:03,420 Er... I was talking... 14 00:01:05,710 --> 00:01:07,830 Please, just listen to me. 15 00:01:08,460 --> 00:01:09,670 What's the matter? 16 00:01:10,170 --> 00:01:12,210 In accordance with the Holy Night's Banquet, 17 00:01:12,210 --> 00:01:15,380 there will be prominent families from the Miseral Dukedom in attendance. 18 00:01:15,920 --> 00:01:18,380 What's so awful about that? 19 00:01:18,960 --> 00:01:21,380 It isn't Mintz who will be coming like usual. 20 00:01:23,750 --> 00:01:26,540 Could this be good news, then? 21 00:01:28,380 --> 00:01:29,880 Congrats, Glen! 22 00:01:29,880 --> 00:01:33,750 This isn't a joke! It will be a 10-year-old young lady! 23 00:01:37,250 --> 00:01:42,630 Above all, my mother is the most excited about it. She's telling me how she wants a cute daughter... 24 00:01:42,630 --> 00:01:46,790 If she wants one so bad, her and my father should get to work. 25 00:01:47,540 --> 00:01:52,290 Hold on, Glen. Don't elaborate on your family planning in the prince's office. 26 00:01:53,250 --> 00:01:55,670 Glen, Alan. Leave. 27 00:01:56,000 --> 00:01:56,670 Huh? 28 00:01:58,880 --> 00:02:04,790 Just a little while ago, Lady Eisenach was lamenting over Glen's history of love affairs to my mother. 29 00:02:04,790 --> 00:02:06,420 Now he's suffering the consequences. 30 00:02:06,790 --> 00:02:08,789 It's about time we have more matters to discuss. 31 00:02:09,130 --> 00:02:12,040 So this is how the womanizing ends. 32 00:02:12,830 --> 00:02:17,920 Do you guys have nothing left of that spark of youth called "friendship"? 33 00:02:18,130 --> 00:02:22,710 If you're going to help with sorting the documents, I'd be quite happy to give you counsel. 34 00:02:23,170 --> 00:02:25,500 I don't mind either way as long as it's fun. 35 00:02:26,710 --> 00:02:32,960 It seems like I'd have a hard time understanding the friendship of gentlemen as a woman. 36 00:02:33,330 --> 00:02:38,880 Joking aside, it's a little tricky to come in at this time of the year. 37 00:02:42,250 --> 00:02:45,040 Lady Elianna, you have a visitor. 38 00:02:49,790 --> 00:02:51,920 If you'll excuse me, please. 39 00:02:52,670 --> 00:02:55,710 Eli, is there something you're struggling with? 40 00:02:58,750 --> 00:03:02,960 Well, I'm glad that everything is all right. 41 00:03:03,920 --> 00:03:06,960 The "something" that His Highness mentioned... 42 00:03:06,960 --> 00:03:12,250 is more of problem that I'm not accustomed to that has become a situation recently, 43 00:03:12,960 --> 00:03:18,290 and is a truth that I cannot deny makes my steps forward grow heavier. 44 00:04:51,290 --> 00:04:56,790 A Letter From the Pearl Princess 45 00:05:07,000 --> 00:05:09,920 We apologize for the wait, Lady Elianna! 46 00:05:10,920 --> 00:05:12,040 Please begin. 47 00:05:12,250 --> 00:05:16,790 Lady Elianna, Today I have brought you the precious golden pearl. 48 00:05:16,790 --> 00:05:20,460 And I have prepared a newly designed dress to go with it. 49 00:05:20,460 --> 00:05:23,000 Please also take a look at this textile. 50 00:05:23,000 --> 00:05:24,080 And this as well. 51 00:05:24,080 --> 00:05:24,960 And this! 52 00:05:24,960 --> 00:05:26,460 And be sure to consider this! 53 00:05:26,460 --> 00:05:33,210 My issue is, deciding on which one from among the queen's attendants I will use... 54 00:05:35,130 --> 00:05:38,000 Lady Elianna, how about we see how they'll look on you? 55 00:05:39,330 --> 00:05:40,920 How do you like this one? 56 00:05:40,920 --> 00:05:42,080 Or perhaps this one? 57 00:05:42,250 --> 00:05:44,210 Does this one suit your tastes? 58 00:05:44,210 --> 00:05:45,790 Er, well... 59 00:05:46,540 --> 00:05:49,130 I hope the Lady is okay. 60 00:05:49,420 --> 00:05:54,500 Just staying at the palace until the Holy Night's Banquet is over has her mentally exhausted. 61 00:05:55,750 --> 00:05:59,170 Lady Elianna, has anything tickled your fancy? 62 00:05:59,920 --> 00:06:00,830 Um... 63 00:06:00,830 --> 00:06:03,710 If you have any suggestions, please let me know. 64 00:06:10,750 --> 00:06:16,920 This sketch is decorated with fresh flowers, and it's based on the Yule flowers, right? 65 00:06:17,710 --> 00:06:19,170 That is correct. 66 00:06:19,380 --> 00:06:24,710 Yules are, in the ancient Gaelga mythology, a symbol of the maiden loved by the goddess. 67 00:06:25,710 --> 00:06:33,460 While that goddess is a symbol of purity, she is also a goddess who prefers showy colors and designs. 68 00:06:35,170 --> 00:06:41,880 So, how about making the neckline even deeper like a goddess' attire, 69 00:06:41,880 --> 00:06:46,790 and adorning this part with lace that has a Yule flower design? 70 00:06:47,250 --> 00:06:48,290 I see! 71 00:06:48,500 --> 00:06:52,630 Lady Elianna, please give some suggestions to the Nash Company, as well! 72 00:06:52,630 --> 00:06:56,750 Well. Didn't you just get some advice from her yesterday, Nash Company? 73 00:06:56,750 --> 00:07:00,830 Same for you, Sinus Company. Aren't you always asking about the origins of jewels? 74 00:07:00,830 --> 00:07:02,000 How dare you! 75 00:07:02,000 --> 00:07:03,170 How dare YOU?! 76 00:07:04,250 --> 00:07:08,500 Lady Elianna, I think this one would suit you best! 77 00:07:08,500 --> 00:07:10,710 I would definitely choose this one. 78 00:07:10,710 --> 00:07:12,880 Oh no, the dazzling red is much nicer! 79 00:07:14,880 --> 00:07:18,460 Elianna, have you still not decided on your attire? 80 00:07:24,130 --> 00:07:27,170 Though this is nothing new, it's still an inconvenience. 81 00:07:27,580 --> 00:07:35,540 Elianna. The role of the crown princess is not to gain popularity by giving useful advice to the companies, 82 00:07:35,960 --> 00:07:39,380 nor is it to be swayed by the words of her maids. 83 00:07:39,960 --> 00:07:40,670 Yes, Your Highness.   84 00:07:41,080 --> 00:07:45,080 That low-cut, golden yellow dress with the flowers. 85 00:07:45,080 --> 00:07:46,000 Yes, Your Highness! 86 00:07:46,000 --> 00:07:49,880 Is there a new silversmith design available for the jewelry? 87 00:07:49,880 --> 00:07:51,420 Yes, it's right over here. 88 00:07:51,960 --> 00:07:53,670 This won't do. Neither will this. 89 00:07:54,790 --> 00:07:58,630 Can I become someone like her? 90 00:08:07,330 --> 00:08:09,000 I'm exhausted. 91 00:08:09,960 --> 00:08:13,210 Thank you so much! We look forward to seeing you again! 92 00:08:20,250 --> 00:08:25,080 Elianna. You are the next crown princess of the Kingdom of Sauslind. 93 00:08:25,460 --> 00:08:28,960 Continuing to be protected by Chris and only reading your books... 94 00:08:29,210 --> 00:08:32,960 you're going to get yourself in trouble in critical moments. 95 00:08:33,460 --> 00:08:34,169 Yes, Your Highness.   96 00:08:35,460 --> 00:08:41,250 Once the date of your wedding is officially set, I will not allow you to be spoiled as you have repeatedly been. 97 00:08:42,169 --> 00:08:47,630 Once you've become a member of the royal family, you'll need to learn to read what lies underneath a person, 98 00:08:47,630 --> 00:08:50,420 and the art of quarreling with veteran deceivers. 99 00:08:51,080 --> 00:08:58,830 On that point, I feel it's too late for you in terms of socializing. But you yourself know that, yes, Elianna? 100 00:08:59,830 --> 00:09:02,330 Yes, Queen Henrietta. 101 00:09:03,920 --> 00:09:09,040 I told you the other day. When it's just the two of us, what do you call me? 102 00:09:14,040 --> 00:09:15,330 Mother. 103 00:09:17,750 --> 00:09:24,880 Elianna, I also told you that you must not be embarrassed every time you call me "Mother." 104 00:09:25,250 --> 00:09:28,670 It's as if I have forced it from you, isn't it? 105 00:09:28,960 --> 00:09:31,540 Yes, I sincerely apologize. 106 00:09:33,380 --> 00:09:38,290 In any case, today there is something of great importance I must speak to you about. 107 00:09:39,250 --> 00:09:40,040 Yes, Your Highness.   108 00:09:43,130 --> 00:09:48,670 Elianna, you remember the Ashen Nightmare from fifteen years ago, don't you? 109 00:09:50,420 --> 00:09:55,880 It was a plague that originated in the northeast of Sauslind and produced a colossal amount of deaths. 110 00:09:55,880 --> 00:09:57,420 This included your mother... 111 00:09:58,460 --> 00:09:59,210 Right. 112 00:09:59,580 --> 00:10:06,330 As is well-known, I also fell ill from this sickness, and I was quarantined from the palace for a period of time. 113 00:10:07,080 --> 00:10:10,460 At the time, Chris was at the young age of seven... 114 00:10:10,960 --> 00:10:16,920 Since there was some time between me marrying into the crown and Chris' birth, 115 00:10:16,920 --> 00:10:20,540 many things were said about that by those around me. 116 00:10:22,880 --> 00:10:25,460 You understand my intentions, right? 117 00:10:28,460 --> 00:10:31,750 The problem that the current royal family of Sauslind is dealing with now, 118 00:10:32,040 --> 00:10:36,250 is that the only direct heir is Prince Christopher. 119 00:10:36,500 --> 00:10:37,290 Oh? 120 00:10:37,500 --> 00:10:40,290 Originally, once His Highness ascends the throne, 121 00:10:40,290 --> 00:10:45,080 the king's younger brother, His Highness Theodore, will relinquish his rights to succession. 122 00:10:45,630 --> 00:10:48,880 However, the king's younger brother is still in his spot. 123 00:10:50,000 --> 00:10:54,130 In fact, the court is divided into three factions: those who support His Highness Theodore, 124 00:10:54,130 --> 00:10:59,880 those who favor His Highness Christopher, and those who remain neutral. 125 00:11:01,040 --> 00:11:07,210 Perhaps the decision Prince Theodore himself made to take the position of head of the royal archives, 126 00:11:07,210 --> 00:11:12,210 the farthest position from power, may have been made to avoid a struggle for the throne. 127 00:11:13,380 --> 00:11:16,380 You mean a concubine? 128 00:11:18,880 --> 00:11:23,580 But Queen Henrietta, what about the support of the Miseral Dukedom? 129 00:11:23,580 --> 00:11:28,460 That country was quite ready to offer up one of its own duchesses to us. 130 00:11:28,460 --> 00:11:29,420 Oh no... 131 00:11:30,080 --> 00:11:34,500 Do you think that's awful? Is it too inconsiderate of me? 132 00:11:35,250 --> 00:11:39,790 But that is the fate of women who marry into royal families. 133 00:11:41,080 --> 00:11:46,420 Elianna. What you lack more than the social aspect, more than anything else 134 00:11:46,420 --> 00:11:49,540 is the determination to marry into the royal family. 135 00:11:50,130 --> 00:11:55,290 What happened to me could happen to you so easily. 136 00:11:55,830 --> 00:12:00,630 As the one who will stand next to Chris, the crown prince of Sauslind, 137 00:12:00,880 --> 00:12:03,670 do you have that determination? 138 00:12:07,250 --> 00:12:14,710 Those words were a ripple in my chest that then became a huge wave called "anxiety" 139 00:12:15,540 --> 00:12:17,830 and seemed to engulf me. 140 00:12:30,830 --> 00:12:34,420 Looks like every lady here has been completely captivated. 141 00:12:34,670 --> 00:12:37,250 That always happens when Elen is around. 142 00:12:37,500 --> 00:12:43,250 More importantly, Your Highness, this was a while ago, but Glen is the one who destroyed the snow rabbit! 143 00:12:44,380 --> 00:12:51,210 I heard it was a masterpiece made by your very hands for my big sister, Mireille. 144 00:12:51,500 --> 00:12:56,000 Lady Sharon, that is something that occurred when I was five or six years old. 145 00:12:56,000 --> 00:12:58,920 Maybe it was those around us who saw and remember. 146 00:12:59,170 --> 00:13:02,290 Oh dear, I heard it from Mireille. 147 00:13:02,670 --> 00:13:09,830 That's one of her treasured memories with Your Highness, and she still talks about it often. 148 00:13:10,290 --> 00:13:12,710 Miss Mireille... 149 00:13:13,920 --> 00:13:19,580 She's the Grand Duchess, also known as the "Pearl Princess" and the pride of the Miseral Dukedom, 150 00:13:19,580 --> 00:13:21,170 known for her beauty and wit. 151 00:13:21,460 --> 00:13:28,080 She is now married to the nobleman of the country and has stepped down from her position as duchess. 152 00:13:28,960 --> 00:13:33,250 Since she's close in age to His Highness they've interacted since they were young, 153 00:13:33,250 --> 00:13:37,040 and it's said that at one time she was a candidate for his fiancé. 154 00:13:40,380 --> 00:13:45,210 I wish you could have invited Mireille to the Holy Night's Banquet as well, but... 155 00:13:45,670 --> 00:13:48,830 she's still in mourning. 156 00:13:49,670 --> 00:13:53,920 I can't believe her husband passed after not even two years of marriage. 157 00:13:54,460 --> 00:13:58,290 As a citizen of an allied country, I offer my condolences. 158 00:13:58,830 --> 00:14:05,290 I'm sure Mireille would feel better to know of your kindness. 159 00:14:05,540 --> 00:14:13,290 Prince Christopher, will you comfort Mireille with the acquaintanceship of a childhood friend? 160 00:14:14,460 --> 00:14:15,750 Lady Elianna. 161 00:14:16,040 --> 00:14:20,670 I beg for your generosity concerning Mireille. 162 00:14:22,040 --> 00:14:29,080 Lady Sharon, I am sorry for her loss, but condolences from Sauslind have already been sent. 163 00:14:29,750 --> 00:14:36,580 If I were to be any more inconsiderate, it may bother her as she is still immersed in memories of her husband. 164 00:14:36,880 --> 00:14:37,630 But- 165 00:14:38,380 --> 00:14:43,130 I understand that you are trying to cheer her up. 166 00:14:43,130 --> 00:14:48,750 Glen is a lucky man to have found such a kind-hearted and promising partner. 167 00:14:50,670 --> 00:14:52,000 Truly. 168 00:14:52,330 --> 00:14:58,920 I'm sure everyone will envy our family for being blessed by the graces of the goddess of good marriage! 169 00:14:59,500 --> 00:15:03,540 In any case, I wonder where my son has gone off to. 170 00:15:03,750 --> 00:15:06,580 Lady Eisenach, you're causing me some trouble as well. 171 00:15:06,750 --> 00:15:10,210 You must have fired my mother up too with that excitement. 172 00:15:10,210 --> 00:15:13,210 Something about the joy of a having a daughter and so forth... 173 00:15:13,500 --> 00:15:18,170 Oh my... I'm afraid you don't understand, Your Highness. 174 00:15:18,580 --> 00:15:22,500 Daughters are such lovely things. 175 00:15:22,830 --> 00:15:27,500 I don't need anyone to tell me how lovely Eli is, though... 176 00:15:27,830 --> 00:15:31,540 I wish my mother to refrain from participating in this. 177 00:15:31,830 --> 00:15:37,000 Well, looks like Your Highness and Lady Elianna are quite the happy couple. 178 00:15:37,330 --> 00:15:39,920 You're just like the "Yule Lovers." 179 00:15:40,250 --> 00:15:42,170 The "Yule Lovers"? 180 00:15:42,710 --> 00:15:46,960 It's an extremely popular love story in our country right now. 181 00:15:47,250 --> 00:15:50,790 Oh! What's the story? 182 00:15:50,960 --> 00:15:51,540 Well... 183 00:15:53,580 --> 00:15:58,500 I think it was the love story of a prince and the flower maiden that was loved by the goddess. 184 00:15:59,000 --> 00:16:03,790 Let's go and see it if they make it into a play in the future, Elianna. 185 00:16:04,170 --> 00:16:08,540 When we go, I'll come meet you holding a Yule bouquet. 186 00:16:09,040 --> 00:16:11,000 Y-Your Highness... um... 187 00:16:13,330 --> 00:16:15,960 You are my precious fiancé, after all. 188 00:16:18,500 --> 00:16:21,080 You two are the perfect pair! 189 00:16:21,380 --> 00:16:24,540 I apologize. I must return to my official business. 190 00:16:24,960 --> 00:16:28,540 I hope you will forgive me for leaving midway. 191 00:16:28,750 --> 00:16:32,630 Oh no, please do what you must, Prince Christopher. 192 00:16:34,500 --> 00:16:36,790 I'll see you afterwards, Eli. 193 00:16:46,580 --> 00:16:50,000 His Highness said he'd see me afterwards, 194 00:16:50,330 --> 00:16:54,710 but I was so wrapped up in official duties and the prince was busy with official duties, 195 00:16:54,710 --> 00:16:56,960 we didn't see each other. 196 00:17:00,000 --> 00:17:05,670 I am most grateful for your invitation, Queen Henrietta, Lady Elianna. 197 00:17:06,130 --> 00:17:08,829 Welcome, Earl Becker. 198 00:17:09,040 --> 00:17:11,540 It's an honor for me to meet you as well. 199 00:17:11,960 --> 00:17:18,000 Lady Elianna. It's a shame Prince Christopher couldn't be your escort this evening. 200 00:17:18,250 --> 00:17:21,540 Yes. His Highness is quite busy with official business. 201 00:17:24,540 --> 00:17:29,580 I do hope you both are in good health, Queen Henrietta, Lady Elianna. 202 00:17:32,210 --> 00:17:36,210 That's a signal from Queen Henrietta that I should be wary of her. 203 00:17:36,670 --> 00:17:41,460 How do you do, Lady Dauner? And I welcome your daughter, Lady Matilda. 204 00:17:41,960 --> 00:17:48,290 My Queen, I have had a dress designed by my daughter tailored for tonight. 205 00:17:48,750 --> 00:17:52,790 My daughter's dress was also designed by Matilda herself. 206 00:17:55,830 --> 00:17:59,830 I had no idea that my daughter had such talent. 207 00:18:00,040 --> 00:18:04,500 What do you think? May I ask your honest opinion? 208 00:18:07,460 --> 00:18:09,920 Is that a Yule flower? 209 00:18:11,210 --> 00:18:17,210 It may look a bit eccentric, but the idea isn't bad I suppose. 210 00:18:21,670 --> 00:18:24,790 Matilda is also well-versed in the history of Norn, 211 00:18:24,790 --> 00:18:29,670 and she came up with the design of the Yule flower which is popular over there. 212 00:18:31,290 --> 00:18:38,000 Our family is just starting the process of negotiating with a major company to purchase the Yule flowers. 213 00:18:38,460 --> 00:18:43,960 I have no doubt that this will also be useful for our relations with Norn! 214 00:18:45,330 --> 00:18:51,790 That is promising. Lady Matilda, would you like to play a role in diplomacy? 215 00:18:52,210 --> 00:18:58,040 My talentless body is always humbly willing to be of service to my country. 216 00:18:58,210 --> 00:19:07,580 However, the best I can do is to continue the bloodline so as not to distress the one to whom I am married. 217 00:19:10,130 --> 00:19:14,330 My dear daughter has mastered the art of being a lady! 218 00:19:14,540 --> 00:19:17,880 My Queen. Though this is presumptuous of me, 219 00:19:17,880 --> 00:19:23,210 would you be willing to add my daughter's design to Your Majesty's attire? 220 00:19:23,580 --> 00:19:29,830 I have confidence that she will be able to prepare something that suits Your Majesty's wishes. 221 00:19:32,210 --> 00:19:34,040 I shall consider it. 222 00:19:46,380 --> 00:19:48,250 Seems the insects are thriving. 223 00:19:48,460 --> 00:19:49,710 Shall we take action? 224 00:19:50,960 --> 00:19:51,960 Well... 225 00:19:54,920 --> 00:19:56,750 Let's wait and see. 226 00:19:59,500 --> 00:20:03,630 Elianna. Your hair has been mussed. Please go fix it. 227 00:20:05,040 --> 00:20:06,210 Yes, Your Highness. 228 00:20:07,420 --> 00:20:09,670 Please call me when you would like to return. 229 00:20:13,170 --> 00:20:18,250 Queen Henrietta has given me time to think alone. 230 00:20:19,170 --> 00:20:22,540 Perhaps so I won't expose my pathetic face at the seat of the guests of honor. 231 00:20:23,790 --> 00:20:26,290 It's neither my imagination nor a coincidence... 232 00:20:26,290 --> 00:20:32,170 Lady Dauner and her daughter's dresses are based on a remark I made the other day. 233 00:20:33,580 --> 00:20:37,920 How about adorning this part with lace that has a Yule flower design? 234 00:20:39,040 --> 00:20:44,460 This means there's someone leaking information about me. 235 00:20:47,880 --> 00:20:55,420 Perhaps they think I'm not worthy of standing next to Queen Henrietta and the prince, pathetic as I am? 236 00:21:11,500 --> 00:21:12,710 Lady Elianna? 237 00:21:13,670 --> 00:21:16,040 I'm going to get a bit of the night breeze. 238 00:21:27,170 --> 00:21:28,920 I must keep it together. 239 00:21:29,170 --> 00:21:33,670 I think I have the answer Your Highness was seeking... 240 00:21:35,080 --> 00:21:41,420 Me? And what question were you awaiting an answer to, Lady Knight of Miseral? 241 00:21:41,920 --> 00:21:47,790 You are sorely mistaken for striking out at me. I am simply the messenger. 242 00:21:48,250 --> 00:21:51,250 She accompanied Lady Sharon... 243 00:21:52,210 --> 00:21:53,750 From Lady Mireille. 244 00:21:55,670 --> 00:22:00,170 She is of the same opinion, Prince Christopher. 21747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.