All language subtitles for Princess of the Bibliophile 08en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,790 --> 00:00:04,000 I regret nothing. 2 00:00:06,790 --> 00:00:10,000 Even if I never stop foot on this land again, 3 00:00:10,670 --> 00:00:13,880 even if our name is tainted and covered in dirt, 4 00:00:18,960 --> 00:00:22,170 the scenery I loved is burned into my vision. 5 00:00:24,630 --> 00:00:25,750 Ladybug. 6 00:00:38,080 --> 00:00:40,130 Lady Elianna and Lady Sophia? 7 00:00:40,630 --> 00:00:42,040 Where could they be off to? 8 00:00:43,040 --> 00:00:46,460 It's reassuring to have you come with me, Lady Elianna. 9 00:00:47,000 --> 00:00:51,880 I was invited by Lady Lilia to explore the old castle, but I was so nervous. 10 00:00:52,880 --> 00:00:56,460 That Lilia… she's so full of curiosity. 11 00:01:03,670 --> 00:01:06,710 You are an eyesore, Lady Elianna. 12 00:01:07,330 --> 00:01:08,380 Lady Sophia! 13 00:01:09,000 --> 00:01:11,630 I'll send someone to get you in a little while. 14 00:01:11,630 --> 00:01:17,330 In the meantime, I have called for another noble to join us, so you can get to know each other better. 15 00:01:26,830 --> 00:01:29,830 You are far too careless. 16 00:03:04,130 --> 00:03:09,670 The Flower Guarding Bug and 17 00:03:04,130 --> 00:03:09,670 the Praying Messenger 18 00:03:13,750 --> 00:03:18,210 I won't lay a hand on you. That kick was awful, even for me. 19 00:03:20,210 --> 00:03:22,170 I just want to have a little talk. 20 00:03:31,630 --> 00:03:34,210 I'm from Maldura. 21 00:03:35,630 --> 00:03:43,290 If I do kill you, I wonder if Sauslind will remove its humane mask and go to war. 22 00:03:46,790 --> 00:03:48,080 Just joking. 23 00:03:49,670 --> 00:03:51,040 Here's a handkerchief. 24 00:03:52,080 --> 00:03:53,670 Oh, thank you. 25 00:03:54,960 --> 00:03:57,830 We'll separate at the other exit and go back to the ball. 26 00:04:02,000 --> 00:04:05,080 Are you really from Maldura? 27 00:04:05,420 --> 00:04:06,710 Half of me is. 28 00:04:06,710 --> 00:04:07,750 Half? 29 00:04:08,290 --> 00:04:15,380 My mother is from Sauslind. You can imagine the environment I grew up in, right? 30 00:04:16,920 --> 00:04:19,459 Was it a political marriage? 31 00:04:20,170 --> 00:04:23,630 No. It's said they met by chance and fell in love. 32 00:04:24,790 --> 00:04:29,250 As long as the blood of either country runs through me, I feel the burden of both their histories. 33 00:04:29,750 --> 00:04:34,500 In the past, it's true that Maldura has prepared for war against Sauslind many times, 34 00:04:35,000 --> 00:04:38,790 and I'm aware that Sauslind sees Maldura as an uncivilized country. 35 00:04:40,170 --> 00:04:46,830 That's why I was so surprised when I heard of your proposal of support for my country. 36 00:04:50,630 --> 00:04:53,290 I offer my thanks to you, Lady Elianna. 37 00:04:53,670 --> 00:04:57,880 Due to your kindness, we've avoided war with my mother's native country. 38 00:05:00,460 --> 00:05:05,580 The Count called you an idealistic dreamer, but I think that's fine. 39 00:05:06,790 --> 00:05:11,790 Where does a country go if it's not following the ideals of the person standing at the top? 40 00:05:13,790 --> 00:05:15,420 Lord Irvin... 41 00:05:15,420 --> 00:05:22,920 If it's wrong is another matter. The people around you aren't saying that it is. 42 00:05:23,830 --> 00:05:28,670 That's why your plan will be introduced, and the people of Sauslind will back you. 43 00:05:29,540 --> 00:05:33,080 So have some more pride. You're the fiancé of the crown prince, right? 44 00:05:35,540 --> 00:05:37,000 Thank you! 45 00:05:39,080 --> 00:05:43,710 By the way, it's time to stop being so standoffish and come out. 46 00:05:49,040 --> 00:05:49,920 Jean? 47 00:05:51,830 --> 00:05:54,500 This guy is the true identity of the ghost of the old castle. 48 00:05:55,290 --> 00:05:55,920 Huh? 49 00:05:56,250 --> 00:05:57,880 He's my attendant and as you can see, 50 00:05:58,040 --> 00:06:02,790 he stands out, so I told him to conceal himself and he was made into a ghost. 51 00:06:13,250 --> 00:06:17,210 My Lady. Why do you like to get locked away like this? 52 00:06:24,080 --> 00:06:25,080 Get the girl! 53 00:06:26,040 --> 00:06:27,500 Rei! Where's my sword?! 54 00:06:27,500 --> 00:06:30,750 I don't know. Please do what you can without it. 55 00:06:31,630 --> 00:06:34,670 What a compassionate attendant you are. 56 00:06:38,130 --> 00:06:39,000 Run away! 57 00:06:40,750 --> 00:06:42,500 This is where you indulge yourself and run. 58 00:06:50,130 --> 00:06:50,920 Ann- 59 00:06:51,630 --> 00:06:54,330 Tch, why the hell are there two women here? 60 00:06:55,710 --> 00:06:58,210 Which one of you is Elianna Bernstein?! 61 00:07:01,920 --> 00:07:03,040 Which one?! 62 00:07:12,960 --> 00:07:15,750 Why would you do such a thing as kick a book? 63 00:07:16,380 --> 00:07:18,790 You are an enemy of mankind. 64 00:07:19,170 --> 00:07:19,920 What... 65 00:07:21,170 --> 00:07:27,040 I am Elianna Bernstein! Who are all of you?! Tell me why you're here! 66 00:07:28,170 --> 00:07:31,500 What, we're just here to cause a small incident.   67 00:07:32,000 --> 00:07:37,830 The fiancé of the crown prince of Sauslind and the prince of Maldura will be murdered on their secret rendezvous. 68 00:07:39,330 --> 00:07:41,420 The prince of Maldura? 69 00:07:41,750 --> 00:07:44,460 Which country is the criminal really from? 70 00:07:44,460 --> 00:07:47,920 Tensions will run through the gates of both countries again. 71 00:07:48,330 --> 00:07:53,790 You're creating a reason to invade this country. That's why you're here, right? 72 00:07:54,460 --> 00:07:56,710 The group of people in Maldura who want to force an attack 73 00:07:56,710 --> 00:07:59,130 are just a gang that has put no thought into it whatsoever. 74 00:07:59,380 --> 00:08:02,080 It's embarrassing as a fellow countryman. 75 00:08:02,710 --> 00:08:07,420 I don't even want to hear about being a "fellow countryman" from a descendent of an enemy country, 76 00:08:07,420 --> 00:08:08,710 even as a joke! 77 00:08:12,250 --> 00:08:13,580 You imbecile. 78 00:08:15,500 --> 00:08:21,380 Since that's how you think, Maldura will always be treated as a country of dim-witted barbarians. 79 00:08:21,630 --> 00:08:22,750 What was that?! 80 00:08:23,000 --> 00:08:25,750 You must be the underlings of the third prince, yeah? 81 00:08:27,040 --> 00:08:28,880 Shut up! Kill him! 82 00:08:41,039 --> 00:08:46,330 I leave for a just a little while and the ill-mannered come out of the woodwork, eh? 83 00:08:52,420 --> 00:08:53,920 I'm home, Eli. 84 00:08:56,830 --> 00:08:59,580 Your Highness, why are you here? 85 00:08:59,880 --> 00:09:03,330 How could I not show up when you're in danger, Eli? 86 00:09:04,000 --> 00:09:09,540 Besides, a little bird told me that there was a foreign guest coming in privately. 87 00:09:11,000 --> 00:09:16,790 Good grief. It would've gotten complicated had I informed you, so I had to wait for the right time. 88 00:09:17,420 --> 00:09:19,170 I don't understand, Uncle. 89 00:09:19,880 --> 00:09:24,420 He only came here to see the home country of his late mother, who passed last year.   90 00:09:25,040 --> 00:09:28,830 He's here in place of his mother, the young Lady Sylvia Slade. 91 00:09:30,040 --> 00:09:32,960 Though she was already at the age where she wasn't a "Young Lady" anymore. 92 00:09:34,500 --> 00:09:39,670 Your Highness, for now, let's move elsewhere. Everyone will take notice of this commotion. 93 00:09:42,500 --> 00:09:44,130 Some thieves got in? 94 00:09:44,710 --> 00:09:46,670 The Prince has returned as well, apparently. 95 00:09:50,210 --> 00:09:51,580 Eli! My sister! 96 00:09:53,460 --> 00:09:57,710 Are those ears just for decoration?! I told you to be careful, didn't I?! 97 00:09:58,210 --> 00:10:00,290 Lilia, that hurts. 98 00:10:00,670 --> 00:10:01,500 Lady Lilia. 99 00:10:02,540 --> 00:10:07,130 Eli was lured out by someone and got locked up in this castle. 100 00:10:08,960 --> 00:10:12,880 I wonder who it was that spread around that she was in the old castle? 101 00:10:14,380 --> 00:10:17,630 I-I, well... 102 00:10:20,000 --> 00:10:23,880 Ooh, I know! The young lady had nothing to do with the burglars! 103 00:10:24,880 --> 00:10:25,790 Rona?! 104 00:10:27,540 --> 00:10:32,420 I heard there was suspicion that Lady Elianna's horse was tampered with, 105 00:10:32,920 --> 00:10:35,290 I assumed that the whoever had connections with the burglars would be sneaking in, 106 00:10:35,290 --> 00:10:37,210 and I looked into the matter. 107 00:10:37,790 --> 00:10:42,580 Then, I found this maid who was using the young lady as a cover. 108 00:10:43,540 --> 00:10:49,170 After Lady Elianna was locked away, I confirmed the place where the burglars were tipped off. 109 00:10:49,670 --> 00:10:53,790 The young lady was taken advantage of due to the maid's instigation. 110 00:10:54,670 --> 00:10:57,630 Taken advantage of... that can't be... 111 00:11:03,040 --> 00:11:04,330 I can't believe Lady Sophia... 112 00:11:04,540 --> 00:11:07,040 The duke won't get away with this either! 113 00:11:07,790 --> 00:11:12,080 Lilia. Watch over Lady Sophia. 114 00:11:12,630 --> 00:11:15,630 Jeez! You are way too nice to people, Eli! 115 00:11:20,500 --> 00:11:22,540 C'mon, pull yourself together. 116 00:11:25,130 --> 00:11:25,960 Eli. 117 00:11:27,210 --> 00:11:29,380 I agree with Lady Lilia. 118 00:11:29,630 --> 00:11:31,710 Have more of an awareness of danger. 119 00:11:32,880 --> 00:11:37,460 We can't have rumors of you with any other man but me. 120 00:11:39,670 --> 00:11:40,540 Okay. 121 00:11:42,880 --> 00:11:45,040 I am thankful you are safe, 122 00:11:45,420 --> 00:11:47,750 Lady Elianna, Lady Anna. 123 00:11:50,040 --> 00:11:56,290 Excuse me, Lady Kreis, but were you acquainted with Lady Sylvia Slade? 124 00:11:58,330 --> 00:11:59,210 Yes... 125 00:11:59,630 --> 00:12:01,130 I pushed too hard. 126 00:12:01,920 --> 00:12:03,330 Will you explain it then? 127 00:12:05,000 --> 00:12:10,790 My mother was the only daughter of Duke Slade, who ruled over the Eidel Domain. 128 00:12:12,210 --> 00:12:15,040 My mother loved this land that she was born and raised on. 129 00:12:15,580 --> 00:12:20,540 However, her father, Duke Slade, attempted an insurrection against the royal family, 130 00:12:20,830 --> 00:12:23,630 and it was discovered that they were colluding with Maldura. 131 00:12:25,250 --> 00:12:31,420 At the time, my father... the present king of Maldura, held the position of prince in those days, 132 00:12:31,420 --> 00:12:35,630 and he met my mother while investigating Sauslind. 133 00:12:36,790 --> 00:12:42,040 I heard that at the time, those who had plotted the attack had hostile relations. 134 00:12:44,750 --> 00:12:53,080 My mother said she had no regrets in life. I think all she wanted was to go back to the land she was born. 135 00:12:54,250 --> 00:12:58,170 So I turned to Lady Kreis, who was a friend of my mother. 136 00:12:58,750 --> 00:13:01,670 I'm sorry I got you involved in my situation. 137 00:13:05,040 --> 00:13:07,210 Ladybug Sylvia. 138 00:13:07,880 --> 00:13:09,750 It all makes sense now. 139 00:13:11,040 --> 00:13:12,210 Lord Theodore, 140 00:13:12,500 --> 00:13:18,920 you said Duke Slade's rebellion was brought to light because there was secret intel from the inside. 141 00:13:19,420 --> 00:13:20,130 Yes. 142 00:13:20,460 --> 00:13:24,000 Was that information from Lady Sylvia? 143 00:13:26,380 --> 00:13:31,710 It was. However, she was at the same time branded as the daughter of a criminal, 144 00:13:32,960 --> 00:13:34,670 so the facts were withheld. 145 00:13:37,460 --> 00:13:42,790 Lord Irvin. Had Lady Sylvia always loved this embroidery? 146 00:13:43,670 --> 00:13:45,040 You mean the bug embroidery? 147 00:13:45,580 --> 00:13:51,630 I'd heard about it and thought it was strange, but I thought it was my own mind playing tricks on me. 148 00:13:54,920 --> 00:13:58,250 The name of the bug is the ladybug. 149 00:13:59,830 --> 00:14:06,500 When it's springtime in the Eidel Domain, the entire area is blanketed by the blooms of Eidel's white flower. 150 00:14:08,000 --> 00:14:18,000 Ladybugs land only that flower. Due to that, they say the flowers of Eidel will not pollinate without the ladybugs, 151 00:14:18,460 --> 00:14:23,630 therefore ladybugs are known by another name, the flower-guarding bug. 152 00:14:24,750 --> 00:14:29,880 I will protect the land I was born and raised in. It will not become a battleground. 153 00:14:30,540 --> 00:14:33,880 Just as the ladybug, which protects the flowers of Eidel. 154 00:14:43,330 --> 00:14:44,790 Count Hayden. 155 00:14:46,000 --> 00:14:52,040 Though you say I'm naive, I can't choose to counter force with force. 156 00:14:53,670 --> 00:14:58,750 Do you expect the one after your life to say the same thing at times like this? 157 00:14:59,670 --> 00:15:04,540 Every single time. I will nip the buds of war as often as necessary. 158 00:15:05,080 --> 00:15:09,290 I will do it so many times that I will no longer feel it is an ambition. 159 00:15:10,630 --> 00:15:11,750 By doing so, 160 00:15:11,750 --> 00:15:16,880 when there is exchange between neighboring countries without starting a war with Maldura, 161 00:15:17,170 --> 00:15:21,460 the need for the Edea territories to fear war should cease to exist. 162 00:15:22,750 --> 00:15:26,000 You mean to say you want to make friends with Maldura? 163 00:15:33,040 --> 00:15:35,380 Just be yourself, Eli. 164 00:15:39,170 --> 00:15:41,250 I understand that it is difficult. 165 00:15:41,540 --> 00:15:46,670 But, even if it is, no matter how rocky and far the distance,   166 00:15:47,000 --> 00:15:50,960 if the first step isn't taken it will remain forever unreachable. 167 00:15:52,630 --> 00:15:58,080 Lady Sylvia protected Eidel, protected her country, without depending on the military. 168 00:15:58,250 --> 00:16:05,920 Nobles tend to rely on force, but that's no different than a bratty child who brags about his strength. 169 00:16:07,710 --> 00:16:12,290 I'd like you to follow the example of a woman like Lady Sylvia on occasion. 170 00:16:20,790 --> 00:16:22,880 The thoughts of an idealistic dreamer... 171 00:16:24,750 --> 00:16:31,500 However, there is youth and potential in your words. 172 00:16:33,080 --> 00:16:37,460 Lady Elianna Bernstein. As long as you are here, 173 00:16:37,920 --> 00:16:41,540 I can have faith that our country will not become a battleground. 174 00:16:42,500 --> 00:16:50,670 I, Lowe Hayden, swear my loyalty to you and the crown prince who chose you. 175 00:16:54,630 --> 00:16:55,960 Count Hayden... 176 00:16:56,880 --> 00:17:00,580 Your loyalty is as good as good as a blessing from the gods. 177 00:17:01,080 --> 00:17:05,540 I also swear to walk a path that will not shame your loyalty. 178 00:17:10,079 --> 00:17:13,040 Then I will also lay all my cards on the table.   179 00:17:13,920 --> 00:17:19,380 This time, the number one reason I made a private visit because I wanted to see my mother's home, 180 00:17:19,380 --> 00:17:21,960 but I was also doing a preliminary examination. 181 00:17:22,130 --> 00:17:23,329 A preliminary examination? 182 00:17:23,920 --> 00:17:25,710 The second prince of Maldura said 183 00:17:25,710 --> 00:17:31,380 he wanted me to determine whether or not there is anyone we can create a friendship with. 184 00:17:33,080 --> 00:17:38,380 I thought that by looking at Elianna, I could also understand the character of His Highness the Prince. 185 00:17:38,750 --> 00:17:44,630 Is the basis of this pledge of friendship involved in laying claim to the crown? 186 00:17:44,960 --> 00:17:50,670 In any case, the supporters of the second prince, including myself, do not want to go to war. 187 00:17:50,960 --> 00:17:57,420 Even if you were not a supporter of that second prince, there are many other options available. 188 00:17:57,830 --> 00:17:59,380 You want me to explain myself? 189 00:17:59,790 --> 00:18:03,210 The rumors are true; you're more intelligent than you look. 190 00:18:03,630 --> 00:18:06,040 I will take that as a compliment. 191 00:18:11,290 --> 00:18:16,630 Well, Eli, there's nothing more to worry about, so you can breathe easy today. 192 00:18:22,290 --> 00:18:24,080 Um, Your Highness... 193 00:18:25,920 --> 00:18:30,000 I missed you very much... Your Highness. 194 00:18:31,710 --> 00:18:32,670 Eli... 195 00:18:34,750 --> 00:18:40,290 Elianna, I thought of this ribbon as you, and had it on me every day. 196 00:18:41,540 --> 00:18:42,670 Your Highness... 197 00:18:45,250 --> 00:18:51,960 I have yet to attain it, but I'm positive I will become a suitable fiancé for you. 198 00:18:52,420 --> 00:18:55,540 As a member of the royal family, I will not bring shame- 199 00:18:55,540 --> 00:18:57,000 I'm sorry, Eli. 200 00:18:57,830 --> 00:18:58,960 That's enough. 201 00:18:59,790 --> 00:19:05,710 My Lady. Prince Christopher has just returned from a long journey, and he is tired. 202 00:19:06,670 --> 00:19:09,330 We must let him go now. 203 00:19:10,250 --> 00:19:12,710 Are we under the tanuki's watchful eye? 204 00:19:17,040 --> 00:19:21,210 The next day was the last of the hunting festival. 205 00:19:22,540 --> 00:19:27,790 Count Hayden showed his remarkable skill, as previously observed. 206 00:19:29,670 --> 00:19:35,250 This year, the flower crown was dedicated to the Princess Ladybug Sylvia. 207 00:19:38,330 --> 00:19:44,460 Then, Lady Anna was able to confront Count Hayden as she was determined to do.   208 00:19:45,710 --> 00:19:51,880 Father, right now I want to continue learning about history more than I want to marry. 209 00:19:52,460 --> 00:19:59,750 There is more than one way to live for a woman. Lady Sylvia and Lady Elianna taught me that. 210 00:20:02,380 --> 00:20:03,630 Lady Elianna. 211 00:20:05,130 --> 00:20:06,290 Lady Kreis. 212 00:20:06,830 --> 00:20:11,080 Thanks to you, I was able to understand my friend's heart. 213 00:20:11,790 --> 00:20:15,500 If her heart has been passed down to you, Lady Elianna, 214 00:20:15,750 --> 00:20:18,790 then she still lives on in this land. 215 00:20:26,290 --> 00:20:28,210 Lord Irvin, here. 216 00:20:32,960 --> 00:20:36,210 There's no point in a man having a book on embroidery. 217 00:20:37,540 --> 00:20:40,960 Then is it all right if I keep it? 218 00:20:41,420 --> 00:20:43,170 Bibliophile princess, huh... 219 00:20:43,830 --> 00:20:50,170 That's far more suitable for you than such an extravagant name as the "brain of Sauslind." 220 00:20:51,080 --> 00:20:56,330 A country where people are not persecuted just for liking their neighbors. 221 00:20:57,080 --> 00:21:00,830 I'd like to see that someday as well, Lady Elianna. 222 00:21:01,540 --> 00:21:06,330 The flowers of Eidel will bloom in the spring. Please come and see them. 223 00:21:07,960 --> 00:21:11,710 Will you belong to another man when spring comes? 224 00:21:14,420 --> 00:21:18,750 What would happen if I snatched you up like my father did? 225 00:21:20,790 --> 00:21:23,920 Should I take that as a challenge? 226 00:21:25,750 --> 00:21:27,250 I'm joking. 227 00:21:30,830 --> 00:21:34,830 Lady Elianna. I'm glad we met, bibliophile princess. 228 00:21:41,000 --> 00:21:42,540 Let's go, Eli. 229 00:21:45,080 --> 00:21:46,040 Lord Chris. 230 00:21:47,500 --> 00:21:49,250 What did you just say? 231 00:21:50,170 --> 00:21:51,420 Lord Chris. 232 00:21:52,080 --> 00:21:56,580 This is the first time you've called me that in front of others. 233 00:21:58,000 --> 00:21:59,540 This is late but... 234 00:22:01,460 --> 00:22:04,710 Well, welcome back! 235 00:22:06,330 --> 00:22:07,630 I'm home... 236 00:22:08,040 --> 00:22:09,630 my ladybug. 19856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.