Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,540 --> 00:00:06,540
Congratulations on your engagement, Your Highness.
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,750
You have chosen quite the wonderful partner.
3
00:00:12,130 --> 00:00:18,040
At the time, I was at my wit's end.
Who I would marry was the problem.
4
00:00:18,630 --> 00:00:21,750
That sly old tanuki! He's so shameless...
5
00:00:23,630 --> 00:00:24,670
Uncle!
6
00:00:25,500 --> 00:00:27,830
These teaching materials were very good.
7
00:00:28,380 --> 00:00:32,380
Aren't they? Dr. Letzi's books are very popular.
8
00:00:32,960 --> 00:00:33,880
If you'll excuse me...
9
00:00:35,330 --> 00:00:36,130
Chris.
10
00:00:36,710 --> 00:00:39,080
I think you're just angry.
11
00:00:39,670 --> 00:00:43,000
The lady of Miseral would be
an ideal princess, don't you think?
12
00:00:44,170 --> 00:00:48,250
You should be stepping away from
your childhood attachments now.
13
00:00:49,710 --> 00:00:52,460
Uncle, I know that.
14
00:00:52,880 --> 00:00:55,080
But… still…
15
00:00:55,710 --> 00:01:00,670
The feelings that I have toward Eli
aren't like what I have for other girls.
16
00:01:02,540 --> 00:01:03,500
Chris…
17
00:01:11,960 --> 00:01:13,710
A book market?
18
00:01:14,960 --> 00:01:16,250
This is the place...
19
00:01:17,460 --> 00:01:20,040
I want to go to a book market.
20
00:01:20,460 --> 00:01:26,290
It's a market that sells books the Star of Sissel has,
and it only opens once every three years.
21
00:01:32,080 --> 00:01:35,540
That's where I encountered Dr. Letzi.
22
00:01:36,040 --> 00:01:40,330
Nicola Letzi? Unbelievable,
that's the same name as on the book...
23
00:01:41,670 --> 00:01:44,580
Hmph. A naïve little chick, I see.
24
00:01:45,670 --> 00:01:48,880
Your world is still far too small.
25
00:01:48,880 --> 00:01:54,630
Because of that, the tanuki known as that girl's
father will take advantage of you as well.
26
00:01:55,130 --> 00:01:56,500
How do I win him over?
27
00:01:56,830 --> 00:01:58,170
Hell if I know.
28
00:01:58,420 --> 00:02:03,420
What are you going to do if you don't take back
the two or three girls you like on your own?
29
00:02:03,420 --> 00:02:04,790
You spineless, cowardly baby chick.
30
00:02:12,040 --> 00:02:14,710
There are such things as stars crossing paths...
31
00:02:14,880 --> 00:02:16,250
Stars crossing paths?
32
00:02:16,580 --> 00:02:21,380
The time when you and that girl's stars
cross paths may come someday.
33
00:02:22,380 --> 00:02:26,580
Whether or not it'll happen I don't know,
I'm no astrologer.
34
00:02:26,580 --> 00:02:27,290
Hey…
35
00:02:27,630 --> 00:02:34,380
Indeed, polishing your skills for when that time
comes is what a naïve little chick should do.
36
00:02:35,290 --> 00:02:39,670
At that moment, I felt my surging irritation go quiet.
37
00:02:40,170 --> 00:02:44,960
I thought I would put my efforts towards
when that day came.
38
00:02:45,630 --> 00:02:48,960
The next time we met,
I would make sure I wouldn't get torn apart.
39
00:02:50,080 --> 00:02:52,000
Thanks, old man.
40
00:02:52,460 --> 00:02:53,130
Yeah.
41
00:02:53,130 --> 00:02:54,460
Now, one more drink.
42
00:02:56,330 --> 00:03:01,880
After that, all of the money I had on hand was used
for alcohol, in the name of the study of life.
43
00:03:02,210 --> 00:03:05,000
That day, I was once again re-educated.
44
00:03:06,170 --> 00:03:08,210
I don't believe grown-ups.
45
00:03:09,250 --> 00:03:11,040
What do I owe you?
46
00:03:11,420 --> 00:03:13,250
Don't tell me you forgot.
47
00:04:49,210 --> 00:04:54,790
The Treasure of Hers and the Prince
48
00:04:54,960 --> 00:05:01,080
Is this the young lady the chick tried
to frantically take back from the tanuki?
49
00:05:01,080 --> 00:05:02,040
Tanuki?
50
00:05:02,420 --> 00:05:03,040
Hey.
51
00:05:03,380 --> 00:05:05,880
Want to hear an old story about this young lad?
52
00:05:05,880 --> 00:05:10,000
If you pay for the drinks, I'll tell you
some things that may or may not be true!
53
00:05:11,750 --> 00:05:16,790
I'm Elianna. It's an honor to meet you, Doctor.
54
00:05:18,210 --> 00:05:20,040
That aside, I have something to say!
55
00:05:20,040 --> 00:05:20,670
Hm?
56
00:05:20,670 --> 00:05:23,460
Take me to the chief of the Star of Sissel.
57
00:05:23,790 --> 00:05:28,670
The chief? For what? Is there going to be
an attack by a knight of Sauslind?
58
00:05:29,670 --> 00:05:31,330
I just want to talk.
59
00:05:31,750 --> 00:05:35,880
Think of it as a service to someone you extorted
out of money for alcohol and mediate.
60
00:05:36,210 --> 00:05:41,580
Eh? You treated me only once, it's not worth it.
61
00:05:41,960 --> 00:05:45,290
Rene. Go on and head home to your mother.
62
00:05:45,580 --> 00:05:47,460
We'll be there later.
63
00:05:52,790 --> 00:05:53,830
Lord Chris.
64
00:05:55,080 --> 00:05:59,580
How did you come to know the people
of the Star of Sissel in the past?
65
00:05:59,830 --> 00:06:02,210
Uh… Er, I'll tell you later.
66
00:06:04,290 --> 00:06:05,580
Let's head out now.
67
00:06:07,920 --> 00:06:11,960
Well… I'm going to escort Rene.
68
00:06:18,750 --> 00:06:19,710
Eli?
69
00:06:21,330 --> 00:06:25,080
Though I should be dealing with
the Bernstein family matter,
70
00:06:25,420 --> 00:06:29,630
somehow I can't be by His Highness' side right now.
71
00:06:30,920 --> 00:06:35,290
Since I got here, I've seen a different side
of the prince than I normally do.
72
00:06:36,290 --> 00:06:43,420
Though on one hand I am happy, the fact that
there's a past that I'm unaware of also leads to anxiety.
73
00:06:44,170 --> 00:06:51,670
But what causes me the most anxiety is that I can't
remember a single thing from when I met His Highness.
74
00:06:53,040 --> 00:06:56,080
Lady Elianna. Are you all right?
75
00:06:57,460 --> 00:06:58,630
Lord Alan…
76
00:06:59,040 --> 00:07:04,420
Don't suffer alone with your troubles, it's best
you tell Lord Chris your grievances and anxieties.
77
00:07:06,000 --> 00:07:10,670
If you don't, Glen will be the target
of his anger and he'll be discouraged.
78
00:07:11,540 --> 00:07:15,000
Okay. I'm sorry. I didn't mean to worry you.
79
00:07:16,040 --> 00:07:17,330
Let's go, Miss!
80
00:07:17,710 --> 00:07:18,460
Sure.
81
00:07:19,250 --> 00:07:20,580
Rene! Paolo!
82
00:07:22,460 --> 00:07:23,460
Hey guys!
83
00:07:24,790 --> 00:07:26,540
You two are okay?
84
00:07:26,880 --> 00:07:27,460
Yeah!
85
00:07:27,830 --> 00:07:30,000
This lady and her friends helped us!
86
00:07:32,460 --> 00:07:35,170
We thought you'd gotten caught.
87
00:07:35,540 --> 00:07:39,210
We told him we're not listening
to another word that mole noble says.
88
00:07:39,630 --> 00:07:41,170
That's when he got upset.
89
00:07:41,540 --> 00:07:44,710
Rene's mom is locked up in that mansion.
90
00:07:44,710 --> 00:07:45,540
Huh?!
What?!
91
00:07:46,040 --> 00:07:47,210
She is?!
92
00:07:47,210 --> 00:07:49,170
I'll be right back.
93
00:07:51,920 --> 00:07:55,080
He said he's gonna burn all the books
to get rid of the evidence too.
94
00:07:56,330 --> 00:07:59,830
We came back because we want to talk to the chief.
95
00:08:00,460 --> 00:08:02,000
Burn the books?
96
00:08:02,670 --> 00:08:03,460
Huh?
97
00:08:04,130 --> 00:08:07,000
Where is he?! Where is that noble?!
98
00:08:07,460 --> 00:08:13,130
Not only is Rene's mother locked up,
he'd resort to such a barbaric act as burning books!
99
00:08:13,540 --> 00:08:15,880
He can't even be considered human any more!
100
00:08:16,920 --> 00:08:18,380
I'll take you there!
101
00:08:19,790 --> 00:08:20,670
This way!
102
00:08:21,210 --> 00:08:22,460
Lady Elianna?!
103
00:08:22,460 --> 00:08:24,460
You're the bad guys!
104
00:08:24,750 --> 00:08:25,960
N-no!
105
00:08:35,330 --> 00:08:36,169
Wait!
106
00:08:37,330 --> 00:08:39,669
What a diaboloical thing to do!
107
00:08:42,039 --> 00:08:43,000
I know you!
108
00:08:44,039 --> 00:08:49,380
He's always around His Highness at social events.
I believe his name is…
109
00:08:50,250 --> 00:08:51,380
Baron Mole!
110
00:08:51,380 --> 00:08:52,670
It's "Maudslay"!
111
00:08:53,250 --> 00:08:56,290
Burning books is behavior lower than an animal's!
112
00:08:56,630 --> 00:08:58,750
I cannot allow you to do this!
113
00:08:59,040 --> 00:09:02,290
You are beneath ground beetles!
You ought to be ashamed!
114
00:09:02,500 --> 00:09:04,290
G-ground…
115
00:09:07,790 --> 00:09:13,750
It's obvious that you used children to steal books
and deceived others with my family name!
116
00:09:14,210 --> 00:09:18,670
Admit to your crimes, and hand over Rene's mother.
117
00:09:19,170 --> 00:09:24,080
Lady Elianna, what are you saying
after such a sudden appearance?
118
00:09:24,500 --> 00:09:28,380
Do you truly accept what these rootless wanderers say?
119
00:09:29,380 --> 00:09:33,040
Well then, what do you have to say
for those books over there?
120
00:09:33,330 --> 00:09:35,880
These are books I have purchased.
121
00:09:36,130 --> 00:09:40,250
Nu-uh! That man ordered us to go and steal books!
122
00:09:40,250 --> 00:09:42,710
And you said you were a Bernstein!
123
00:09:43,830 --> 00:09:45,080
Preposterous!
124
00:09:45,540 --> 00:09:49,710
Now then, Lady Elianna, shall we make a deal?
125
00:09:50,500 --> 00:09:51,420
A deal?
126
00:09:51,880 --> 00:10:00,040
I will keep that you, the fiancé of the Crown Prince,
are in cahoots with the rootless wanderers to myself.
127
00:10:01,130 --> 00:10:07,130
In return for that, you will discontinue those
ridiculous measures you are currently promoting.
128
00:10:07,540 --> 00:10:08,460
Measures?
129
00:10:08,750 --> 00:10:11,920
I refuse to belive that they would pass
the budget on to something like that
130
00:10:11,920 --> 00:10:15,330
and let business negotiations with
the Bers Company slip away!
131
00:10:15,540 --> 00:10:20,750
The Bers Company is currently attempting
to undertake the manufacture of new weapons!
132
00:10:21,880 --> 00:10:23,750
Our kingdom should take this opportunity as our own
133
00:10:23,750 --> 00:10:26,710
before it is passed along to another country,
by any means necessary.
134
00:10:27,040 --> 00:10:29,420
This is for the future of our land!
135
00:10:30,920 --> 00:10:33,380
When I consider the future of the country,
136
00:10:33,830 --> 00:10:39,210
I think we should alott expenses towards
the research of curing illnesses amongst our people
137
00:10:39,210 --> 00:10:41,250
over developing weapons to hurt others.
138
00:10:41,830 --> 00:10:48,040
As our predecessors said: A place that burns books
will eventually become that who burns people as well.
139
00:10:49,750 --> 00:10:54,500
The only thing I know is that
we must not become a country like that.
140
00:10:54,880 --> 00:10:57,290
I cannot accept your deal.
141
00:10:58,000 --> 00:11:02,960
Though you are merely taking advantage of
the Prince's prestige, how petty and devious of you.
142
00:11:03,380 --> 00:11:06,500
Well then, you will hear me by force!
143
00:11:07,130 --> 00:11:08,130
Miss...
144
00:11:12,880 --> 00:11:13,920
Stop right there.
145
00:11:18,540 --> 00:11:19,460
Your Highness...
146
00:11:20,210 --> 00:11:23,790
Prince Christopher... What are you doing here?!
147
00:11:24,130 --> 00:11:25,380
This is outrageous.
148
00:11:25,380 --> 00:11:32,040
There is no possible way that I have caused Eli
to face danger alone, is there, Baron Maudslay?
149
00:11:32,380 --> 00:11:35,210
Your Highness, I-I haven't done a thing...
150
00:11:35,540 --> 00:11:40,630
I beg you, pay no mind to what the children
of the Star of Sissel have said!
151
00:11:40,880 --> 00:11:42,960
Those scamps are from a most foul people.
152
00:11:43,290 --> 00:11:45,960
I am a noble devoted to my country,
153
00:11:45,960 --> 00:11:50,380
and as an intelligent royal you should understand
who is more worthy of your trust!
154
00:11:50,790 --> 00:11:59,080
Whatever your point, the true issue here is that we are
in a situation where a sword is pointed at my fiancé.
155
00:11:59,250 --> 00:12:00,750
Oh, about that...
156
00:12:00,750 --> 00:12:01,540
Moreover...
157
00:12:02,210 --> 00:12:06,170
it seems you have an extreme derision
for the people of the Star of Sissel,
158
00:12:06,330 --> 00:12:11,210
I will listen to what they have to say,
and I will do it properly and clearly.
159
00:12:13,420 --> 00:12:15,790
Please wait, Prince Christopher!
160
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
Do you not understand what must
be done for the sake of the country?!
161
00:12:20,330 --> 00:12:23,580
There's one more thing I forgot
to mention, Baron Maudslay.
162
00:12:24,040 --> 00:12:30,500
The Bers Company, the weapons manufacturer that
you glorified, has somehow been horribly scammed.
163
00:12:31,250 --> 00:12:32,000
Eh?!
164
00:12:32,290 --> 00:12:35,460
There was an old man involved
in the field who professed
165
00:12:35,460 --> 00:12:39,130
that no one could surpass him when
it comes to weapon deveolopment.
166
00:12:39,710 --> 00:12:44,880
When the weapons were finished, made according
to the blueprints he had written, they were all defective.
167
00:12:44,880 --> 00:12:46,790
Th-there's no way!
168
00:12:47,170 --> 00:12:51,830
Now then, why is the Bers Company
now in the throes of bankruptcy?
169
00:12:52,170 --> 00:12:56,670
On top of that, I heard that he was swindled out of
a large amount of money for alcohol and ran away.
170
00:12:56,790 --> 00:12:57,500
Huh?!
171
00:12:57,880 --> 00:13:00,790
There are some troubled old people in this world.
172
00:13:02,960 --> 00:13:05,790
H-how absurd...
173
00:13:08,000 --> 00:13:08,830
Arrest him!
174
00:13:11,960 --> 00:13:13,750
What? It's over?
175
00:13:14,130 --> 00:13:15,670
I don't get to have my moment?
176
00:13:15,670 --> 00:13:16,540
You're late.
177
00:13:16,540 --> 00:13:18,830
Aw, I went fast and everything...
178
00:13:20,210 --> 00:13:21,080
Eli.
179
00:13:22,670 --> 00:13:27,380
I-I'm so terribly sorry!
I chose to take action all on my own and-
180
00:13:27,710 --> 00:13:28,830
Good grief.
181
00:13:34,630 --> 00:13:37,330
I can't take my eyes off of you for a second.
182
00:13:37,420 --> 00:13:39,210
Y-Your Highn-
183
00:13:40,540 --> 00:13:45,790
There aren't many princesses who will march
into a scoundrel's lair without waiting for the prince.
184
00:13:46,500 --> 00:13:48,790
P-please forgive me.
185
00:13:49,380 --> 00:13:52,130
Um, are you angry with me?
186
00:13:52,580 --> 00:13:53,750
Does it look like I am?
187
00:13:54,210 --> 00:13:55,710
Mister! Miss!
188
00:13:56,460 --> 00:13:59,290
They said my mom's inside! I'm going in there!
189
00:13:59,790 --> 00:14:01,330
Shall we go too?
190
00:14:01,790 --> 00:14:02,580
Yes.
191
00:14:04,830 --> 00:14:05,580
Mom!
192
00:14:08,080 --> 00:14:08,960
Rene...
193
00:14:09,750 --> 00:14:11,500
Is it okay for you to get up?
194
00:14:11,500 --> 00:14:14,250
Yes. And Paolo is here too.
195
00:14:17,880 --> 00:14:18,580
Eli?
196
00:14:20,080 --> 00:14:23,880
It's, well... she reminds me of my mother.
197
00:14:25,380 --> 00:14:29,960
Mom, I met a knight of Sauslind
who has the same blue eyes as me.
198
00:14:30,460 --> 00:14:33,290
I thought he was my dad.
199
00:14:35,420 --> 00:14:38,540
He told me a fairy tale.
200
00:14:39,130 --> 00:14:42,500
It was about a blue-eyed boy and a princess,
201
00:14:42,500 --> 00:14:48,710
and the princess told him magic words
to break the evil spell his mother was under.
202
00:14:49,630 --> 00:14:52,580
He said what's important is always invisible.
203
00:14:54,460 --> 00:14:55,710
That was...
204
00:14:56,710 --> 00:14:58,790
And the knight told me something.
205
00:14:59,250 --> 00:15:03,420
You must not lose sight of what is important to you.
206
00:15:04,330 --> 00:15:07,210
You know, I already knew it.
207
00:15:07,460 --> 00:15:11,960
My dad isn't alive anymore.
208
00:15:12,880 --> 00:15:13,750
Rene...
209
00:15:16,000 --> 00:15:19,630
Mom, I'm not gonna run away
from the truth anymore. After all,
210
00:15:19,630 --> 00:15:24,880
I'm a member of the Star of Sissel,
and we continue to seek the truth.
211
00:15:36,460 --> 00:15:37,250
Rene.
212
00:15:38,790 --> 00:15:44,540
In Sauslind, the country started running a charity hospital
that brought together doctors and herbalists,
213
00:15:44,790 --> 00:15:49,460
and an institution specializing
in disease just about ten days ago.
214
00:15:49,460 --> 00:15:50,630
It has?
215
00:15:51,170 --> 00:15:54,420
It's a hospital that anyone can come to freely.
216
00:15:54,750 --> 00:15:57,040
Even us, in the Star of Sissel?!
217
00:15:57,420 --> 00:15:58,380
Of course.
218
00:15:58,880 --> 00:15:59,750
Wow!
219
00:15:59,750 --> 00:16:00,920
Awesome!
220
00:16:00,920 --> 00:16:02,290
Miss, this is great!
221
00:16:02,670 --> 00:16:03,540
Yes!
222
00:16:05,290 --> 00:16:11,420
The country is running it, but the name
of the person in charge is, Elianna Bernstein.
223
00:16:11,710 --> 00:16:12,380
Huh?
224
00:16:13,130 --> 00:16:16,880
Your Highness... why am I in charge?
225
00:16:17,290 --> 00:16:19,460
Because you are the one who initiated it.
226
00:16:19,460 --> 00:16:21,460
I-I am?
227
00:16:22,420 --> 00:16:23,380
That's right.
228
00:16:24,580 --> 00:16:27,630
Elianna, why do you like books so much?
229
00:16:28,040 --> 00:16:30,080
Because I'm looking for my mom.
230
00:16:30,460 --> 00:16:31,710
Your mom?
231
00:16:31,960 --> 00:16:39,000
Yes. My mom died three years ago,
so I hardly have any memories of her.
232
00:16:39,460 --> 00:16:45,330
That's why I read the books my mom liked
and think about what she liked about them.
233
00:16:45,880 --> 00:16:51,000
When I do that, I feel I'm talking with my mom.
234
00:16:52,080 --> 00:16:59,960
Also, I just need to find out if there was
a way to cure my mom back then.
235
00:17:00,830 --> 00:17:10,000
So, just like there are books in the library, I hope there
will be a library of doctors that anyone can make use of.
236
00:17:10,210 --> 00:17:11,579
A library of doctors...
237
00:17:11,880 --> 00:17:20,210
If there's a library of doctors, there may be less people
that grieve the loss of their mothers, like at my house.
238
00:17:20,710 --> 00:17:25,079
It'd be nice to have a charity hospital
where anyone can be seen.
239
00:17:27,630 --> 00:17:30,630
Your Highness, you remember such an old conversation?
240
00:17:34,880 --> 00:17:37,130
Even still, I...
241
00:17:37,380 --> 00:17:38,830
What's going on, Miss?
242
00:17:38,830 --> 00:17:44,170
You said that you're not sure if you are lovers,
but it looks like you're super into him.
243
00:17:45,540 --> 00:17:48,420
Eli, you said you weren't sure?
244
00:17:48,750 --> 00:17:50,420
Er, I mean...
245
00:17:50,920 --> 00:17:52,790
Why, Eli?
246
00:17:54,420 --> 00:17:59,960
Don't suffer alone with your troubles, it's best you
tell Lord Chris your grievances and anxieties.
247
00:18:01,000 --> 00:18:07,170
I... It's been on my mind since
the other day, but... I don't remember.
248
00:18:07,580 --> 00:18:10,460
I don't remember when we met a long time ago.
249
00:18:11,000 --> 00:18:11,960
Eli...
250
00:18:12,250 --> 00:18:13,630
I'm so very sorry.
251
00:18:14,170 --> 00:18:19,540
Your Highness has cherished all
of these memories of me like this, and yet...
252
00:18:19,540 --> 00:18:21,880
Eli! Elianna!
253
00:18:23,330 --> 00:18:25,670
Y-Your Highness, we are in company!
254
00:18:26,040 --> 00:18:32,380
Eli, I'm so happy. You're making an effort
to remember, I can't believe it!
255
00:18:32,380 --> 00:18:33,250
Um...
256
00:18:33,250 --> 00:18:34,670
C'mon, Miss.
257
00:18:35,210 --> 00:18:37,830
You can just kiss him, right?
258
00:18:37,830 --> 00:18:38,670
Pardon?
259
00:18:38,670 --> 00:18:44,670
I mean, you know that old saying. The spell cast on
the princess can be broken by the prince's kiss.
260
00:18:44,960 --> 00:18:47,630
Yes, he's right. Let's give that a shot.
261
00:18:47,630 --> 00:18:48,920
No thank you!
262
00:18:49,420 --> 00:18:50,880
Then what are the magic words?
263
00:18:50,880 --> 00:18:51,750
Huh?
264
00:18:51,750 --> 00:18:55,250
The spell on the princess can be broken by magic
words, right?
265
00:18:56,500 --> 00:18:59,170
Magic words... magic words...
266
00:18:59,750 --> 00:19:01,790
What's important is always invisible.
267
00:19:02,170 --> 00:19:05,460
The magic words you told me broke the spell.
268
00:19:06,210 --> 00:19:12,460
Elianna. The next time we meet,
I'll tell you some magic words that only you'll know.
269
00:19:17,250 --> 00:19:18,080
What is it?
270
00:19:19,670 --> 00:19:21,170
I remember it!
271
00:19:28,880 --> 00:19:30,210
Thank you!
272
00:19:30,210 --> 00:19:31,130
See ya!
273
00:19:34,040 --> 00:19:40,460
Young man, remember,
the Star of Sissel is always watching.
274
00:19:42,630 --> 00:19:48,000
The Star Traveler was probably written
by someone in the Star of Sissel.
275
00:19:48,630 --> 00:19:49,330
Hm?
276
00:19:52,630 --> 00:19:56,460
Eli, how did you remember that thing from so long ago?
277
00:19:58,500 --> 00:20:02,830
Well... um, in the end, I wanted to remember.
278
00:20:03,250 --> 00:20:08,420
Because there was something a long time ago
that allowed me to be by your side right now.
279
00:20:09,290 --> 00:20:14,210
As I can't remember, I feel like I'm not right for you.
280
00:20:14,830 --> 00:20:18,460
So I thought I should remember.
281
00:20:19,670 --> 00:20:20,670
Thank you.
282
00:20:22,500 --> 00:20:29,380
Okay, I'll be honest with you.
The truth is, at first, I was worried.
283
00:20:30,670 --> 00:20:31,420
Huh?
284
00:20:32,790 --> 00:20:34,130
People change.
285
00:20:36,540 --> 00:20:43,210
And the situation with your mother... I thought
you may have changed in the time I didn't see you.
286
00:20:43,750 --> 00:20:44,790
Your Highness...
287
00:20:44,790 --> 00:20:51,630
But nothing about you changed.
You remained the bibliophile princess that I knew.
288
00:20:53,210 --> 00:20:56,290
I see you unchanged in these past four years,
289
00:20:56,920 --> 00:21:00,830
but I see you have grown to be
a little different then you were long ago,
290
00:21:00,830 --> 00:21:04,250
and I fall in love with you all over again, Elianna.
291
00:21:06,170 --> 00:21:07,580
It's the same for me.
292
00:21:07,710 --> 00:21:14,250
In these four years, I've come to think of Your Highness
as more precious to me than books.
293
00:21:15,710 --> 00:21:16,500
Eli...
294
00:21:20,920 --> 00:21:23,210
What's important is always invisible.
295
00:21:24,500 --> 00:21:27,540
The magic words you told me broke the spell.
296
00:21:28,080 --> 00:21:29,250
Thank you.
297
00:21:29,250 --> 00:21:30,920
You're welcome.
298
00:21:31,420 --> 00:21:37,330
Elianna. The next time we meet, I'll tell you some
secret magic words that only you will know.
299
00:21:38,670 --> 00:21:46,080
Your Highness, will you tell me those secret magic words
you promised you would that day?
300
00:21:49,750 --> 00:21:50,500
Eli.
301
00:21:58,790 --> 00:22:00,920
You are my treasure.
23088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.