Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,800 --> 00:01:59,520
Well, we're stuck all right.
2
00:02:00,300 --> 00:02:03,340
Miss, at this rate we won't
be moving anytime soon.
3
00:02:05,130 --> 00:02:07,750
Excuse me, I'll get out here then.
4
00:03:13,950 --> 00:03:15,150
Right now,
5
00:03:15,150 --> 00:03:17,070
I wonder how many people in this city
6
00:03:17,830 --> 00:03:19,990
know Nana's name?
7
00:04:09,520 --> 00:04:10,640
Hey,
8
00:04:10,640 --> 00:04:11,670
Nana...
9
00:04:12,860 --> 00:04:15,180
Do you remember when we met?
10
00:04:19,880 --> 00:04:21,730
The room's on the seventh floor,
11
00:04:21,730 --> 00:04:24,570
but there's no elevator.
12
00:04:24,570 --> 00:04:25,730
I like it!
13
00:04:26,340 --> 00:04:27,310
Eh?
14
00:04:27,310 --> 00:04:29,320
I really like this place!
15
00:04:30,940 --> 00:04:31,770
Glad to hear it.
16
00:04:34,770 --> 00:04:35,460
Well?
17
00:04:36,570 --> 00:04:37,410
Do you like it?
18
00:04:40,290 --> 00:04:42,910
You'll never find a better deal than this place.
19
00:04:46,740 --> 00:04:47,870
You're
20
00:04:48,100 --> 00:04:49,300
very lucky.
21
00:04:54,710 --> 00:04:55,860
Hey,
22
00:04:55,860 --> 00:04:56,820
Nana...
23
00:04:58,140 --> 00:05:01,920
Why is having your dreams come true so different
24
00:05:02,510 --> 00:05:04,470
from finding happiness?
25
00:05:06,740 --> 00:05:09,010
I'll never figure that out.
26
00:05:12,200 --> 00:05:14,410
Even though we were together so much,
27
00:05:15,520 --> 00:05:17,610
I never understood
28
00:05:17,610 --> 00:05:19,460
anything about you.
29
00:05:20,990 --> 00:05:23,290
I didn't even realize
30
00:05:23,290 --> 00:05:24,560
how much you were hurting.
31
00:05:32,850 --> 00:05:33,830
Hey,
32
00:05:33,830 --> 00:05:34,800
Nana...
33
00:05:36,150 --> 00:05:37,370
Please,
34
00:05:38,250 --> 00:05:39,590
forgive me...
35
00:05:50,920 --> 00:05:52,560
Hey Hachi, what is this?
36
00:05:52,560 --> 00:05:53,850
It's a poetry card, Shin-chan.
37
00:05:53,850 --> 00:05:55,740
You really don't know even that much?
38
00:05:55,750 --> 00:05:57,750
{\an4}3 Months Ago
39
00:05:55,740 --> 00:05:58,370
You write down your wish,
then hang it up on the bamboo.
40
00:05:59,570 --> 00:06:00,900
Where's a pen? A pen, a pen, a pen...
41
00:06:00,900 --> 00:06:01,500
Here's your pen.
42
00:06:01,500 --> 00:06:02,430
Ah, thanks.
43
00:06:02,430 --> 00:06:03,570
I'm the blue one.
44
00:06:03,570 --> 00:06:04,930
I'll be pink.
45
00:06:11,060 --> 00:06:12,320
All right.
46
00:06:15,180 --> 00:06:16,960
Defeat Trapnest!
47
00:06:18,080 --> 00:06:19,200
Nobu.
48
00:06:19,200 --> 00:06:21,630
That isn't a wish, it's a goal.
49
00:06:23,730 --> 00:06:24,630
Oh yeah.
50
00:06:28,540 --> 00:06:33,090
I wish that Nana-san would buy a cell phone.
51
00:06:34,160 --> 00:06:36,350
Hey, you should just get
an air conditioner already.
52
00:06:41,210 --> 00:06:43,580
I want to find happiness soon!
53
00:06:43,580 --> 00:06:44,860
I mean a boyfriend!
54
00:06:50,580 --> 00:06:52,840
Just give up on Takumi.
55
00:06:52,840 --> 00:06:54,590
I heard he's a real player.
56
00:06:55,090 --> 00:06:55,590
Ah!
57
00:06:56,080 --> 00:06:57,180
Takumi's autograph...
58
00:06:57,670 --> 00:07:00,380
Even though you brought him over just for me,
59
00:07:00,380 --> 00:07:02,610
I forgot to get his autograph!
60
00:07:03,130 --> 00:07:05,210
Oh, so that's the level you're on.
61
00:07:05,880 --> 00:07:07,520
I'll ask Ren to get one.
62
00:07:08,210 --> 00:07:09,070
Really?
63
00:07:09,670 --> 00:07:10,900
You promise?
64
00:07:10,900 --> 00:07:12,260
Done and done.
65
00:07:14,590 --> 00:07:15,420
Yasu,
66
00:07:15,420 --> 00:07:16,620
aren't you going to write any?
67
00:07:17,230 --> 00:07:18,280
I'm fine.
68
00:07:19,040 --> 00:07:21,270
I'm too preoccupied with our next gig.
69
00:07:23,430 --> 00:07:24,010
Huh?
70
00:07:25,540 --> 00:07:26,780
I heard from Taiban.
71
00:07:27,820 --> 00:07:29,140
They said our performance
72
00:07:29,140 --> 00:07:31,740
in our last live event was really great,
so they invited us again.
73
00:07:32,040 --> 00:07:33,730
We will, we will, we have to!
74
00:07:33,730 --> 00:07:34,820
Right, Nana?
75
00:07:38,390 --> 00:07:39,970
Defeat Trapnest!
76
00:07:40,450 --> 00:07:42,510
I'm getting pretty fired up about that idea!
77
00:07:42,510 --> 00:07:43,480
Right?
78
00:07:42,880 --> 00:07:43,480
Yeah!
79
00:07:43,480 --> 00:07:44,560
You're fired up, right?
80
00:07:44,560 --> 00:07:46,210
Eh? Right?
81
00:07:46,630 --> 00:07:48,620
It's really hot in this room.
82
00:07:49,090 --> 00:07:50,550
Yeah. That's for sure.
83
00:07:52,800 --> 00:07:53,970
I got it already.
84
00:08:00,160 --> 00:08:00,980
Nana!
85
00:08:00,980 --> 00:08:02,990
The wishes will fly away!
86
00:08:02,990 --> 00:08:04,270
Hey!
87
00:08:18,850 --> 00:08:20,180
On that night,
88
00:08:20,180 --> 00:08:23,000
clouds obscured the Tokyo sky,
89
00:08:23,000 --> 00:08:24,960
so we couldn't see the Milky Way.
90
00:08:26,030 --> 00:08:29,430
But we played around until dawn.
91
00:08:31,360 --> 00:08:33,440
Even I know that dreams
92
00:08:33,440 --> 00:08:35,440
can't come true
93
00:08:35,980 --> 00:08:37,520
just because you want them to, but...
94
00:08:40,720 --> 00:08:42,310
Back then, I thought...
95
00:08:43,000 --> 00:08:45,340
as each of my dreams came true,
96
00:08:45,340 --> 00:08:47,770
I would gradually find happiness at last.
97
00:09:13,640 --> 00:09:14,940
Oh man...
98
00:09:15,630 --> 00:09:17,660
I drank too much!
99
00:09:44,390 --> 00:09:45,400
A cold, huh?
100
00:09:46,810 --> 00:09:49,490
You didn't have to drag yourself
here if you're feeling that bad.
101
00:09:53,330 --> 00:09:55,450
Actually, you don't need
to come here anymore, period.
102
00:09:56,120 --> 00:09:56,820
Eh?
103
00:10:07,800 --> 00:10:09,540
Sakagami-san...
104
00:10:09,540 --> 00:10:11,700
The boss just fired me...
105
00:10:11,700 --> 00:10:13,110
Of course!
106
00:10:13,110 --> 00:10:15,130
What? You think life's a walk in the park?
107
00:10:15,130 --> 00:10:16,030
No, I...
108
00:10:17,670 --> 00:10:20,260
Now do you realize how spoiled you are?
109
00:10:20,750 --> 00:10:22,290
Goodbye.
110
00:10:45,210 --> 00:10:46,820
I only need one.
111
00:10:47,670 --> 00:10:48,960
If I could be like Nana,
112
00:10:49,490 --> 00:10:51,920
and have a goal to chase after eagerly...
113
00:10:52,620 --> 00:10:54,540
I wish I had something like that.
114
00:11:19,770 --> 00:11:20,540
Hello.
115
00:11:20,990 --> 00:11:22,600
Hello, Nana-chan?
116
00:11:23,540 --> 00:11:25,100
It's me, Takumi.
117
00:11:30,150 --> 00:11:31,460
Sorry about before.
118
00:11:31,460 --> 00:11:34,250
You treated us to a feast,
and we had to leave so suddenly.
119
00:11:35,100 --> 00:11:37,220
I thought I should thank you properly.
120
00:11:37,220 --> 00:11:39,280
That's why I got your number from Ren.
121
00:11:40,080 --> 00:11:41,790
Ah, no! Same here...
122
00:11:41,790 --> 00:11:43,710
I'm sorry I didn't do more.
123
00:11:46,300 --> 00:11:48,040
So what are you doing over there?
124
00:11:48,380 --> 00:11:48,980
Eh?
125
00:11:49,350 --> 00:11:50,490
Over here?
126
00:11:53,730 --> 00:11:55,420
The other side of the street.
127
00:11:56,280 --> 00:11:57,820
Can you see the Benz SUV?
128
00:11:57,820 --> 00:11:59,510
It's big, so it's pretty conspicuous...
129
00:12:02,600 --> 00:12:04,630
I got it! There it is!
130
00:12:09,630 --> 00:12:10,510
Come on over.
131
00:12:10,510 --> 00:12:12,100
Let's go grab something to eat.
132
00:12:12,330 --> 00:12:14,030
O-Okay!
133
00:12:14,030 --> 00:12:15,610
Back then,
134
00:12:15,610 --> 00:12:17,420
compared to the emptiness within me,
135
00:12:18,120 --> 00:12:21,020
it seemed like everything in Nana's world
136
00:12:21,020 --> 00:12:23,410
was radiant and sparkling.
137
00:12:27,460 --> 00:12:29,610
It's not that anyone would have sufficed.
138
00:12:31,290 --> 00:12:33,490
I wanted to be in the same light
139
00:12:33,490 --> 00:12:34,740
as she was.
140
00:12:53,270 --> 00:12:55,180
Don't be so nervous.
141
00:12:55,180 --> 00:12:57,510
Ah, yeah... sorry...
142
00:12:58,040 --> 00:13:00,060
But I don't really know how to act...
143
00:13:01,130 --> 00:13:03,730
I never dreamed I'd get to meet you again
144
00:13:03,730 --> 00:13:05,160
like this, though.
145
00:13:05,820 --> 00:13:07,510
That's my line!
146
00:13:08,010 --> 00:13:10,420
I did think it'd be good to see you again.
147
00:13:12,050 --> 00:13:13,820
D-Don't be silly...
148
00:13:14,480 --> 00:13:16,540
If I didn't, I wouldn't have called you.
149
00:14:11,550 --> 00:14:13,560
Just give up on Takumi.
150
00:14:13,560 --> 00:14:15,390
I heard he's a real player.
151
00:14:23,250 --> 00:14:25,100
Wow, look at this!
152
00:14:25,100 --> 00:14:26,280
It's huge!
153
00:14:26,280 --> 00:14:28,450
Amazing, it's like a castle!
154
00:14:28,450 --> 00:14:30,280
Could this be a suite room?
155
00:14:48,750 --> 00:14:50,190
Lovely!
156
00:15:03,470 --> 00:15:05,350
Order whatever you'd like.
157
00:15:10,220 --> 00:15:13,450
I've always wanted to try ordering room service!
158
00:15:14,260 --> 00:15:15,330
Wow!
159
00:15:18,510 --> 00:15:19,870
Yum!
160
00:15:21,300 --> 00:15:22,630
Well, personally,
161
00:15:22,630 --> 00:15:25,080
I think your home cooking tastes much better.
162
00:15:26,250 --> 00:15:27,880
That's ridiculous...
163
00:15:27,880 --> 00:15:30,320
We eat out all the time on tour,
so I'm tired of it.
164
00:15:30,940 --> 00:15:32,170
Oh, that's right.
165
00:15:32,170 --> 00:15:34,540
Once our tour's over,
I'll come right over to see you.
166
00:15:34,540 --> 00:15:36,270
Cook for me again, would you?
167
00:15:52,460 --> 00:15:53,450
It's all right.
168
00:15:54,930 --> 00:15:56,430
I'm prepared.
169
00:15:58,410 --> 00:16:00,740
I just want to keep dreaming a little longer.
170
00:16:02,080 --> 00:16:03,740
I won't get involved.
171
00:16:26,000 --> 00:16:26,830
Hello?
172
00:16:27,500 --> 00:16:28,950
Hey, Hachiko!
173
00:16:29,760 --> 00:16:31,880
Where are you wandering
around at this time of night?!
174
00:16:32,830 --> 00:16:33,860
Ah...
175
00:16:33,860 --> 00:16:34,620
Nana...
176
00:16:35,870 --> 00:16:38,040
I got worried because you're so late.
177
00:16:39,600 --> 00:16:40,360
Ah...
178
00:16:40,360 --> 00:16:41,440
I'm sorry.
179
00:16:41,440 --> 00:16:43,790
I'm at a friend's right now, so I might stay over.
180
00:16:45,610 --> 00:16:47,070
Do you mean a guy?
181
00:16:48,020 --> 00:16:50,270
No! I'm at Jun-chan's house.
182
00:16:51,170 --> 00:16:52,280
I'm kidding!
183
00:16:52,280 --> 00:16:53,460
Don't take it so seriously.
184
00:16:53,900 --> 00:16:56,060
Well then, say hi to Junko for me.
185
00:16:59,560 --> 00:17:00,270
Okay.
186
00:17:06,670 --> 00:17:07,950
I can't tell Nana.
187
00:17:08,830 --> 00:17:10,330
I don't want her to find out.
188
00:17:16,820 --> 00:17:17,520
Hey,
189
00:17:18,110 --> 00:17:19,150
Nana...
190
00:17:20,630 --> 00:17:21,840
The truth is...
191
00:17:22,730 --> 00:17:25,080
I'm not okay at all.
192
00:17:27,290 --> 00:17:28,230
But...
193
00:17:28,910 --> 00:17:31,390
I can't try to escape now.
194
00:17:32,560 --> 00:17:34,250
I can't tell him
195
00:17:34,950 --> 00:17:36,200
I want him to love me.
196
00:17:39,980 --> 00:17:40,940
This is hopeless.
197
00:17:43,030 --> 00:17:45,360
I'll end up getting hurt all over again.
198
00:18:32,970 --> 00:18:35,260
The last day of your tour
199
00:18:35,260 --> 00:18:37,050
is the Tokyo performance.
200
00:18:38,270 --> 00:18:40,460
I don't have a ticket,
201
00:18:40,460 --> 00:18:42,580
so I'll cook dinner and wait at home.
202
00:18:44,040 --> 00:18:46,160
I'll hold my breath a little and wait.
203
00:18:50,490 --> 00:18:52,570
This looks awesome!
204
00:18:53,210 --> 00:18:55,640
Hey, who's going to eat all this?
205
00:18:55,640 --> 00:18:57,520
You've got enough for at least five people.
206
00:18:59,260 --> 00:19:02,220
Well, after that live concert,
he'll be hungry, right?
207
00:19:02,220 --> 00:19:03,880
What time is Ren coming over?
208
00:19:03,880 --> 00:19:05,660
Eh? Is he coming?
209
00:19:05,660 --> 00:19:06,670
He's not?!
210
00:19:07,290 --> 00:19:09,820
Probably not, since we didn't arrange anything...
211
00:19:09,820 --> 00:19:10,930
He'll definitely come!
212
00:19:10,930 --> 00:19:12,350
Their tour is ending today and all.
213
00:19:12,350 --> 00:19:14,600
He'll come to see you right afterwards!
214
00:19:14,600 --> 00:19:15,450
Right?
215
00:19:16,820 --> 00:19:19,150
But tonight they have their
post-tour party until late.
216
00:19:19,150 --> 00:19:20,870
I don't think I'll be seeing him.
217
00:19:22,590 --> 00:19:24,380
No way...
218
00:19:32,160 --> 00:19:33,920
Don't be too disappointed.
219
00:19:34,500 --> 00:19:37,060
I'll ask Ren to come over and hang out again soon.
220
00:19:38,180 --> 00:19:40,200
And maybe have him ask Takumi too...
221
00:19:41,610 --> 00:19:42,640
No, it's okay.
222
00:19:42,640 --> 00:19:43,760
Don't worry about it.
223
00:19:48,310 --> 00:19:49,090
All right!
224
00:19:54,150 --> 00:19:55,530
I'll eat as much as I can!
225
00:19:56,280 --> 00:19:59,190
I hope that Ren's happy,
missing out on a feast like this.
226
00:20:05,640 --> 00:20:06,590
Nana...
227
00:21:15,130 --> 00:21:17,230
So, this nationwide tour...
228
00:21:17,970 --> 00:21:19,500
was totally awesome!
229
00:21:24,120 --> 00:21:25,720
Great work!
230
00:21:25,720 --> 00:21:28,240
Good work!
231
00:21:25,720 --> 00:21:28,240
Good work!
232
00:21:29,250 --> 00:21:32,740
Everyone, thank you so much
for all of your love and support.
233
00:21:35,500 --> 00:21:36,570
So,
234
00:21:37,490 --> 00:21:38,600
cheers!
235
00:21:38,600 --> 00:21:40,570
Cheers!
236
00:21:38,600 --> 00:21:40,570
Cheers!
237
00:21:45,750 --> 00:21:47,410
All right, here we go. Gather round...
238
00:21:47,410 --> 00:21:49,270
Thanks so much...
239
00:21:49,270 --> 00:21:51,020
Ready? "Cheese."
240
00:21:51,870 --> 00:21:53,730
Okay, one more, please.
241
00:21:58,980 --> 00:22:00,270
A gin and tonic.
242
00:22:00,270 --> 00:22:02,110
Nobu-san, you're drinking too much.
243
00:22:02,780 --> 00:22:06,240
I shouldn't have come to some
other band's post-tour party.
244
00:22:08,830 --> 00:22:12,510
For this album, you were a producer too,
right Takumi-san?
245
00:22:12,510 --> 00:22:13,770
More or less.
246
00:22:13,770 --> 00:22:15,900
It's pretty awesome that it sold so
many more copies than the first one.
247
00:22:15,900 --> 00:22:17,570
Oh? You're pretty cute.
248
00:22:18,100 --> 00:22:20,910
But it's all because you had Ren's music!
249
00:22:21,620 --> 00:22:22,910
Do you hear that?
250
00:22:24,180 --> 00:22:25,890
Give me one too.
251
00:22:25,890 --> 00:22:27,090
Do you want a name on it?
252
00:22:27,090 --> 00:22:28,400
Hachiko.
253
00:22:28,400 --> 00:22:29,200
Hachi?
254
00:22:29,710 --> 00:22:31,720
Takumi-san, you met her recently.
255
00:22:31,720 --> 00:22:33,070
When we all played mahjong together.
256
00:22:33,070 --> 00:22:34,430
You know, Komatsu Nana.
257
00:22:34,430 --> 00:22:36,070
Ah, Nana-chan, yeah.
258
00:22:37,600 --> 00:22:39,510
Do you think she still needs one even now?
259
00:22:39,510 --> 00:22:40,590
Yeah,
260
00:22:41,420 --> 00:22:42,810
she's wanted one forever.
261
00:22:42,810 --> 00:22:44,840
I don't think so, since we just did it and all.
262
00:22:47,460 --> 00:22:48,280
Here.
263
00:22:50,050 --> 00:22:50,860
Wait.
264
00:22:52,810 --> 00:22:54,160
What do you mean, you "did it"?
265
00:22:57,910 --> 00:22:59,880
That's my woman's best friend.
266
00:23:00,820 --> 00:23:02,360
You should keep that in mind.
267
00:23:02,360 --> 00:23:04,480
It's not like I forced her to.
268
00:23:05,060 --> 00:23:06,550
It was more than consensual.
269
00:23:08,590 --> 00:23:09,930
Wait just a minute!
270
00:23:21,350 --> 00:23:23,150
If you want to fight, let's take it outside.
271
00:23:23,400 --> 00:23:25,390
This party is for the tour staff.
272
00:23:25,390 --> 00:23:26,380
Don't ruin it for them.
273
00:23:28,910 --> 00:23:29,740
Nobu...
274
00:23:41,490 --> 00:23:42,400
I'm leaving.
275
00:23:53,480 --> 00:23:54,180
Takumi-san.
276
00:23:57,650 --> 00:23:59,100
Good work.
277
00:24:06,880 --> 00:24:07,920
Don't be pissed.
278
00:24:09,370 --> 00:24:10,490
It's your own fault.
279
00:24:16,140 --> 00:24:18,260
Thanks to them,
I remembered something I have to do.
280
00:24:19,890 --> 00:24:20,990
I'm leaving too.
281
00:24:21,600 --> 00:24:23,540
You can't, Takumi. After this,
we have three more parties to go to...
282
00:24:23,540 --> 00:24:24,940
Then go without me.
283
00:24:54,300 --> 00:24:55,330
Hey, Hachiko...
284
00:25:51,490 --> 00:25:52,310
Here.
285
00:25:59,950 --> 00:26:01,140
Win her back.
286
00:26:01,640 --> 00:26:03,750
You like Hachi, don't you, Nobu-san?
287
00:26:04,860 --> 00:26:06,780
I can't do anything about it.
288
00:26:07,400 --> 00:26:09,600
'Cause Hachi likes him too.
289
00:26:10,290 --> 00:26:13,850
Hachi just acted on impulse, that's all.
290
00:26:14,640 --> 00:26:16,780
Hachi isn't that kind of girl.
291
00:26:17,460 --> 00:26:19,740
I know Takumi said something to her,
292
00:26:19,740 --> 00:26:21,430
that he's deceiving her!
293
00:26:21,430 --> 00:26:22,690
I'm not so sure.
294
00:26:23,390 --> 00:26:25,300
I don't think she's that stupid.
295
00:26:25,300 --> 00:26:27,220
She's just innocent!
296
00:26:27,220 --> 00:26:28,910
And she's utterly honest.
297
00:26:29,720 --> 00:26:33,330
Hachi was probably lonely,
since she just broke up with her boyfriend.
298
00:26:35,850 --> 00:26:38,740
But Nobu-san, you were being too careless.
299
00:26:41,110 --> 00:26:43,480
I'll never forgive him.
300
00:27:10,300 --> 00:27:12,010
Just what time do you think it is?
301
00:27:13,460 --> 00:27:14,440
It's four.
302
00:27:22,390 --> 00:27:23,890
Did you have a fight with Nana-chan?
303
00:27:37,570 --> 00:27:38,370
Hey.
304
00:27:39,270 --> 00:27:40,630
Do you have a boyfriend?
305
00:27:43,030 --> 00:27:44,040
I don't.
306
00:27:45,790 --> 00:27:47,020
Oh.
307
00:27:47,020 --> 00:27:48,000
That's good.
308
00:27:51,900 --> 00:27:54,090
You're cute, so you seem like you'd be popular.
309
00:27:54,580 --> 00:27:55,670
Yeah, right!
310
00:27:55,670 --> 00:27:56,730
That's you, Takumi-san.
311
00:27:56,730 --> 00:27:58,220
Drop the "san" already.
312
00:28:00,900 --> 00:28:04,610
Takumi, you're the one who's popular,
so I'm sure you have lots of girlfriends.
313
00:28:06,840 --> 00:28:08,520
I'm hopeless.
314
00:28:09,500 --> 00:28:10,920
I lead a lonely life.
315
00:28:11,920 --> 00:28:12,940
You're lying.
316
00:28:12,940 --> 00:28:14,430
There's no way that's true.
317
00:28:16,430 --> 00:28:17,660
Well, I...
318
00:28:18,330 --> 00:28:20,240
I'm very focused on my work,
319
00:28:20,240 --> 00:28:22,340
so I tend to neglect women.
320
00:28:22,830 --> 00:28:24,910
And there are lots of times
I can't keep my promises.
321
00:28:25,650 --> 00:28:27,520
So none of them ever last.
322
00:28:28,920 --> 00:28:30,960
You've got a very demanding job.
323
00:28:30,960 --> 00:28:32,190
That can't be helped.
324
00:28:35,280 --> 00:28:37,420
You're the first one to say
something so understanding,
325
00:28:37,420 --> 00:28:38,730
Nana-chan.
326
00:28:41,310 --> 00:28:45,400
That's because I'll always be a
Trapnest fan before being a Takumi fan.
327
00:28:45,400 --> 00:28:47,550
So keep working instead of seeing girls!
328
00:28:54,220 --> 00:28:55,650
You really are cute.
329
00:29:02,430 --> 00:29:03,870
Be mine forever.
330
00:29:13,430 --> 00:29:15,580
I'm on Hachi's side, after all.
331
00:29:17,350 --> 00:29:19,240
I want to support her.
332
00:29:22,280 --> 00:29:23,310
But...
333
00:29:24,550 --> 00:29:27,150
Of all people, why did it have to be Takumi?
334
00:29:30,030 --> 00:29:32,310
Why is everyone important to me
335
00:29:33,440 --> 00:29:35,820
stolen away by Trapnest?
336
00:29:37,550 --> 00:29:38,690
First Ren...
337
00:29:40,190 --> 00:29:41,310
and now Hachiko...
338
00:29:48,350 --> 00:29:50,610
Why don't you ask Ren the answer to that?
339
00:29:50,610 --> 00:29:52,180
What are you doing?
340
00:29:52,840 --> 00:29:55,330
This isn't the time to be moping about it.
341
00:29:55,330 --> 00:29:56,540
Quit smoking today.
342
00:29:57,410 --> 00:29:58,720
I'll quit too.
343
00:30:05,380 --> 00:30:07,730
This is our new product, three varieties of gyoza!
344
00:30:07,730 --> 00:30:09,930
Please try some!
345
00:30:10,420 --> 00:30:13,490
In one pack, you get shrimp, leek, and meat,
346
00:30:13,490 --> 00:30:16,090
three flavors in one for you to enjoy!
347
00:30:16,090 --> 00:30:18,370
Come and give it a taste!
348
00:30:22,810 --> 00:30:24,160
Please try some!
349
00:30:37,070 --> 00:30:38,190
A scout?
350
00:30:43,590 --> 00:30:44,720
A scout?!
351
00:30:47,000 --> 00:30:47,610
Yep.
352
00:30:48,900 --> 00:30:50,180
A scout!
353
00:30:52,140 --> 00:30:52,850
Yeah.
354
00:30:54,030 --> 00:30:55,410
Wait a minute...
355
00:30:55,410 --> 00:30:56,380
Calm down...
356
00:30:56,810 --> 00:30:57,530
Calm down...
357
00:30:57,530 --> 00:30:58,800
Let's calm down, Nana!
358
00:30:59,270 --> 00:31:01,330
You're the one who needs to calm down.
359
00:31:02,660 --> 00:31:03,160
Okay.
360
00:31:03,520 --> 00:31:04,320
Okay.
361
00:31:06,970 --> 00:31:08,340
The truth is,
362
00:31:08,340 --> 00:31:11,520
we gave our demo tapes and live
videos to a bunch of recording companies.
363
00:31:11,520 --> 00:31:12,370
Yeah?
364
00:31:13,090 --> 00:31:16,020
So then one of them caught on,
and we got a call...
365
00:31:16,020 --> 00:31:16,990
Yeah, and?
366
00:31:19,220 --> 00:31:20,820
It's Gaia Records.
367
00:31:20,820 --> 00:31:22,650
One of the biggest in the industry.
368
00:31:22,650 --> 00:31:25,060
What?! That's amazing!
369
00:31:25,060 --> 00:31:26,180
So you can make your debut?
370
00:31:26,660 --> 00:31:29,870
For now, one of Gaia's people is
going to come see our next live concert.
371
00:31:29,870 --> 00:31:33,280
If he likes it,
then we can begin serious negotiations.
372
00:31:34,040 --> 00:31:36,170
In that case, it's definitely going to work!
373
00:31:36,170 --> 00:31:39,310
Blast's live performances are completely awesome!
374
00:31:39,310 --> 00:31:40,360
Right?
375
00:31:39,780 --> 00:31:40,950
Yeah!
376
00:31:40,950 --> 00:31:42,610
It's like we've already won.
377
00:31:50,570 --> 00:31:51,980
You know, Nana...
378
00:31:55,340 --> 00:31:57,890
After Trapnest's last performance,
379
00:31:57,890 --> 00:32:00,240
Takumi came over in the middle of the night.
380
00:32:01,270 --> 00:32:02,500
Yeah, I know.
381
00:32:03,420 --> 00:32:05,650
I accidentally saw you two all lovey-dovey.
382
00:32:06,840 --> 00:32:08,620
I blurted something out by accident,
383
00:32:08,620 --> 00:32:10,490
but you didn't even notice.
384
00:32:12,570 --> 00:32:13,630
I'm sorry.
385
00:32:14,250 --> 00:32:15,600
Eh? About what?
386
00:32:16,950 --> 00:32:19,060
I mean, you must have been surprised, right?
387
00:32:19,060 --> 00:32:21,030
I hadn't told you anything about it.
388
00:32:22,440 --> 00:32:24,550
Well, I was surprised,
389
00:32:26,100 --> 00:32:27,490
but you don't have to apologize.
390
00:32:29,530 --> 00:32:32,340
But you were being really considerate and left.
391
00:32:32,340 --> 00:32:34,120
I didn't realize it until later.
392
00:32:34,830 --> 00:32:35,960
It's fine.
393
00:32:37,250 --> 00:32:38,000
Besides,
394
00:32:39,090 --> 00:32:40,810
I was thinking I'd go to Ren's for a while.
395
00:32:41,110 --> 00:32:42,160
Eh?
396
00:32:42,160 --> 00:32:43,830
What do you mean, go to Ren's?
397
00:32:45,020 --> 00:32:47,420
Trapnest only has two weeks off.
398
00:32:48,410 --> 00:32:51,160
It seems like they don't have
many chances to take it easy.
399
00:32:51,750 --> 00:32:53,410
So I thought I'd stay with him.
400
00:33:15,220 --> 00:33:16,520
The next morning,
401
00:33:17,140 --> 00:33:18,540
when I opened my eyes,
402
00:33:19,650 --> 00:33:21,580
Nana had already gone.
403
00:33:38,300 --> 00:33:39,620
Good view, huh?
404
00:33:51,190 --> 00:33:52,440
Want to live together?
405
00:34:00,450 --> 00:34:01,650
I'll think about it.
406
00:34:07,410 --> 00:34:08,960
Well, want to take a trip somewhere?
407
00:34:11,130 --> 00:34:12,050
I'm free.
408
00:34:14,130 --> 00:34:16,650
Even if you're free, I'm still busy.
409
00:34:22,360 --> 00:34:23,820
Take some time off.
410
00:34:23,820 --> 00:34:24,770
It's just part-time.
411
00:34:27,060 --> 00:34:28,960
To get ready for our big live event,
412
00:34:28,960 --> 00:34:30,680
we have to practice every day.
413
00:34:43,180 --> 00:34:45,410
There's still ocean, even in Tokyo, huh.
414
00:34:47,280 --> 00:34:48,500
I'd forgotten.
415
00:34:51,800 --> 00:34:55,100
For the two weeks while Nana was gone,
416
00:34:55,720 --> 00:34:57,850
I worked without a break.
417
00:34:59,460 --> 00:35:02,430
And I never failed to go to the studio
418
00:35:02,720 --> 00:35:04,430
to watch them practice.
419
00:35:09,010 --> 00:35:10,590
During that time,
420
00:35:10,590 --> 00:35:12,550
I never heard a word
421
00:35:13,040 --> 00:35:14,380
from Takumi.
422
00:35:40,690 --> 00:35:42,330
Oh, there are fireworks coming up.
423
00:35:42,330 --> 00:35:43,230
Yep.
424
00:35:43,230 --> 00:35:44,510
They're fairly close to here.
425
00:35:45,040 --> 00:35:46,120
Should we all go?
426
00:35:46,610 --> 00:35:47,400
Okay!
427
00:35:54,790 --> 00:35:57,300
Right here is fine. We're pretty close.
428
00:35:59,140 --> 00:36:00,830
Sorry, I know it's out of the way for you.
429
00:36:14,740 --> 00:36:15,840
What's wrong?
430
00:36:17,070 --> 00:36:18,220
It's no good.
431
00:36:18,220 --> 00:36:19,240
What is?
432
00:36:20,110 --> 00:36:21,220
Ah, no...
433
00:36:23,390 --> 00:36:24,770
It's nothing.
434
00:36:24,770 --> 00:36:26,720
I'll try again later.
435
00:36:26,720 --> 00:36:27,810
Eh?
436
00:36:29,220 --> 00:36:30,680
What's that about?
437
00:36:31,900 --> 00:36:33,380
Besides,
438
00:36:33,380 --> 00:36:35,700
there's no way I could win anyway.
439
00:36:36,950 --> 00:36:38,400
I can't start a fight over it.
440
00:36:39,340 --> 00:36:40,450
What are you talking about?
441
00:36:40,450 --> 00:36:41,410
You can confide in me.
442
00:36:42,510 --> 00:36:44,240
But someday I'll be even better than him.
443
00:36:44,480 --> 00:36:45,450
Better than who?
444
00:36:46,310 --> 00:36:47,200
Takumi.
445
00:36:51,620 --> 00:36:52,550
Good night.
446
00:37:01,320 --> 00:37:03,210
Good evening. We're Blast.
447
00:38:26,270 --> 00:38:27,260
Charisma.
448
00:38:28,950 --> 00:38:31,070
That's what you guys have.
449
00:38:32,320 --> 00:38:33,960
I can't complain about your music either.
450
00:38:35,150 --> 00:38:37,480
I've been in this industry a long time,
451
00:38:38,390 --> 00:38:40,640
but it's been a while
since I've felt this excited.
452
00:38:51,260 --> 00:38:52,080
Okay!
453
00:38:57,660 --> 00:38:58,810
Yeah, yeah, this is Nana!
454
00:38:59,510 --> 00:39:00,730
Ah, Nana?
455
00:39:00,730 --> 00:39:02,090
Good job on your live performance.
456
00:39:02,870 --> 00:39:04,340
I'm already home.
457
00:39:04,340 --> 00:39:06,050
When do you think you guys will get here?
458
00:39:07,140 --> 00:39:08,090
I'm sorry.
459
00:39:08,090 --> 00:39:09,890
It doesn't look like we can come.
460
00:39:10,320 --> 00:39:12,890
We're going to be having
dinner with the rep from Gaia.
461
00:39:17,060 --> 00:39:19,440
Were you preparing a party for us?
462
00:39:20,980 --> 00:39:22,610
Nope. Not yet.
463
00:39:22,850 --> 00:39:24,160
I just got home.
464
00:39:26,110 --> 00:39:27,220
I'm really sorry.
465
00:39:27,680 --> 00:39:29,300
No, it's okay.
466
00:39:29,300 --> 00:39:31,280
Don't worry about me. Go out and have fun.
467
00:40:11,130 --> 00:40:14,880
It was only natural that Nana would prioritize
468
00:40:14,880 --> 00:40:18,770
her meeting with the record
company rep over her plans with me.
469
00:40:19,430 --> 00:40:21,830
And that she would choose
470
00:40:21,830 --> 00:40:24,370
to live with Ren rather than me.
471
00:40:25,430 --> 00:40:27,200
I can understand all of that.
472
00:40:30,510 --> 00:40:31,400
But...
473
00:40:32,070 --> 00:40:34,170
in that case, she didn't
474
00:40:35,000 --> 00:40:36,490
need me any more.
475
00:40:44,100 --> 00:40:46,660
Even though I never heard from him,
476
00:40:47,380 --> 00:40:49,370
every once in a while
477
00:40:49,370 --> 00:40:51,710
I sent Takumi a short message.
478
00:40:53,630 --> 00:40:54,470
But...
479
00:40:55,020 --> 00:40:57,020
he didn't respond,
480
00:40:57,020 --> 00:40:58,330
not even once.
481
00:41:19,330 --> 00:41:21,080
Thank you for everything today.
482
00:41:21,080 --> 00:41:22,950
Ah, not at all. Same here.
483
00:41:22,950 --> 00:41:24,850
Should we visit one more bar? Come on!
484
00:41:27,590 --> 00:41:30,180
Hachiko said she has to work tomorrow morning.
485
00:41:30,800 --> 00:41:32,410
I'm going home tonight to say hi.
486
00:42:20,170 --> 00:42:21,350
Welcome home!
487
00:42:21,350 --> 00:42:22,950
Sorry about yesterday.
488
00:42:25,360 --> 00:42:27,680
Nana-san said to come over for dinner.
489
00:42:27,680 --> 00:42:29,550
It's really delicious. Good!
490
00:42:34,010 --> 00:42:35,260
So, so, so, so...
491
00:42:35,260 --> 00:42:36,730
When are you going to debut?
492
00:42:37,180 --> 00:42:39,930
Well, it won't happen that quickly.
493
00:42:40,680 --> 00:42:42,440
For now, let's write some songs...
494
00:42:43,480 --> 00:42:45,190
and try to sell them, hmm?
495
00:42:45,410 --> 00:42:49,360
Looking at you right now, I don't think
you're capable of writing a string of hit songs.
496
00:42:50,360 --> 00:42:51,480
Well, uh...
497
00:42:53,700 --> 00:42:55,250
That's not true!
498
00:42:55,250 --> 00:42:56,470
He can write them!
499
00:42:57,120 --> 00:42:59,220
I mean, he's already started writing them!
500
00:43:00,430 --> 00:43:03,690
That day you came to visit, Nobu,
you brought that song on tape.
501
00:43:03,690 --> 00:43:06,630
That song is my favorite in the whole world.
502
00:43:07,740 --> 00:43:09,730
And I'm not saying that just to flatter you.
503
00:43:09,730 --> 00:43:11,750
I've loved it since the first time I heard it.
504
00:43:11,750 --> 00:43:12,920
It moved me!
505
00:43:13,160 --> 00:43:14,610
It was so cool I got goosebumps.
506
00:43:15,220 --> 00:43:17,060
It's sure to become a hit!
507
00:43:19,690 --> 00:43:20,970
Um, excuse me, Hachi...
508
00:43:23,030 --> 00:43:25,030
That's enough. Th-Thank you...
509
00:43:34,700 --> 00:43:35,990
Now that I think about it,
510
00:43:35,990 --> 00:43:38,530
we're completely out of drinks.
511
00:43:38,530 --> 00:43:41,120
I wonder if someone would go buy some more?
512
00:43:42,370 --> 00:43:44,250
Go get them yourself.
513
00:43:44,250 --> 00:43:46,430
Ah, I'm sorry. I didn't realize.
514
00:43:46,430 --> 00:43:47,630
I'll go get some.
515
00:43:50,430 --> 00:43:53,240
It's dangerous to let her go alone, Nobu-san.
516
00:43:54,670 --> 00:43:55,390
Okay.
517
00:44:03,840 --> 00:44:04,790
I like you.
518
00:44:10,410 --> 00:44:12,550
I know it's futile,
519
00:44:13,310 --> 00:44:15,110
telling you at this point.
520
00:44:17,050 --> 00:44:19,180
I know about you and Takumi.
521
00:44:22,780 --> 00:44:24,430
You're into him, right?
522
00:44:29,460 --> 00:44:30,520
Where's Hachiko?
523
00:44:31,530 --> 00:44:33,050
She went to pick up some things.
524
00:44:33,880 --> 00:44:38,260
What the hell,
I got out of work early just for her.
525
00:44:39,990 --> 00:44:42,290
She might not be back for a while.
526
00:44:42,290 --> 00:44:43,080
Why?
527
00:44:43,600 --> 00:44:46,020
Because I had Nobu-san accompany her.
528
00:44:51,050 --> 00:44:51,990
Really?!
529
00:44:52,570 --> 00:44:54,090
You did it, Shin!
530
00:44:56,330 --> 00:44:57,140
I...
531
00:44:58,930 --> 00:45:00,610
I really didn't want anyone to know
532
00:45:01,780 --> 00:45:03,650
about Takumi and me.
533
00:45:07,150 --> 00:45:08,160
So...
534
00:45:09,010 --> 00:45:10,910
I pretended nothing happened...
535
00:45:12,070 --> 00:45:13,510
like I have till now.
536
00:45:18,100 --> 00:45:20,360
I was so preoccupied with keeping my secret.
537
00:45:26,160 --> 00:45:27,260
You're probably...
538
00:45:29,360 --> 00:45:30,640
disappointed, right?
539
00:45:32,300 --> 00:45:33,110
No.
540
00:45:37,510 --> 00:45:38,650
I'm glad.
541
00:45:44,530 --> 00:45:45,540
I...
542
00:45:47,590 --> 00:45:48,780
I didn't know...
543
00:45:50,580 --> 00:45:53,390
how to make myself give you up.
544
00:46:28,580 --> 00:46:29,650
Nobu,
545
00:46:30,570 --> 00:46:31,470
I...
546
00:46:35,100 --> 00:46:36,340
It wouldn't be possible...
547
00:46:38,470 --> 00:46:41,140
for me to steal you from him.
548
00:46:44,560 --> 00:46:45,860
I knew...
549
00:46:46,600 --> 00:46:48,850
you'd be torn between the two of us,
and you'd get hurt.
550
00:46:52,060 --> 00:46:53,530
You're soft-hearted...
551
00:46:54,130 --> 00:46:55,610
and your feelings are hurt so easily.
552
00:46:58,290 --> 00:46:59,300
Besides...
553
00:47:02,090 --> 00:47:04,390
No matter how I tried, I could never beat Takumi.
554
00:47:05,730 --> 00:47:07,220
That's not true.
555
00:47:07,720 --> 00:47:08,450
I...
556
00:47:08,090 --> 00:47:09,350
But if you...
557
00:47:10,850 --> 00:47:11,930
if you...
558
00:47:12,790 --> 00:47:15,370
broke up with him and wanted to be with me...
559
00:47:19,800 --> 00:47:22,270
I'd do whatever it took to make you happy.
560
00:47:24,480 --> 00:47:26,000
If you break up with Takumi...
561
00:47:28,100 --> 00:47:30,190
and sort out how you feel...
562
00:47:33,130 --> 00:47:34,230
come see me.
563
00:47:39,000 --> 00:47:40,520
I'll keep faith and wait for you.
564
00:48:28,700 --> 00:48:31,700
Takumi, we need to talk.
Call me when you get the chance.
565
00:48:31,720 --> 00:48:34,220
Sorry. I know you're busy. Nana.
566
00:48:34,540 --> 00:48:36,540
Message Sent
567
00:49:14,640 --> 00:49:15,420
Hello?
568
00:49:15,420 --> 00:49:17,420
Hi. What did you want to discuss?
569
00:49:20,150 --> 00:49:21,290
What's up?
570
00:49:21,290 --> 00:49:22,210
Is something wrong?
571
00:49:23,840 --> 00:49:24,690
Um...
572
00:49:25,510 --> 00:49:27,470
Could we meet and talk about it?
573
00:49:28,810 --> 00:49:30,040
Sorry,
574
00:49:30,040 --> 00:49:31,950
right now I'm in the middle of mixing.
575
00:49:33,560 --> 00:49:35,770
Ah, I'm sorry. I interrupted your work.
576
00:49:36,740 --> 00:49:38,300
Can't you talk about it over the phone?
577
00:49:39,060 --> 00:49:41,080
My schedule's pretty packed for a while.
578
00:49:41,080 --> 00:49:42,480
I can't really make any plans.
579
00:49:44,550 --> 00:49:45,650
I see...
580
00:49:50,590 --> 00:49:51,950
Well then...
581
00:49:58,060 --> 00:49:58,840
What is it?
582
00:49:59,930 --> 00:50:01,870
Don't tell me you're pregnant or something?
583
00:50:02,100 --> 00:50:03,110
Eh?
584
00:50:03,110 --> 00:50:04,770
No, that's not it!
585
00:50:06,630 --> 00:50:07,770
That's not it, eh.
586
00:50:09,140 --> 00:50:11,010
That's good. Don't scare me like that.
587
00:50:11,010 --> 00:50:13,060
I may not look it, but I'm delicate.
588
00:50:13,690 --> 00:50:15,300
Sorry. I have to go.
589
00:50:16,070 --> 00:50:17,640
If I get some time, I'll get in touch.
590
00:50:20,140 --> 00:50:21,100
You don't have to.
591
00:50:23,530 --> 00:50:24,200
Huh?
592
00:50:24,680 --> 00:50:25,520
You don't have to!
593
00:50:26,010 --> 00:50:27,930
In fact, don't ever call me again.
594
00:50:27,930 --> 00:50:28,940
Goodbye!
595
00:50:34,950 --> 00:50:35,940
I said it!
596
00:50:36,530 --> 00:50:38,230
I was able to say it!
597
00:50:39,210 --> 00:50:41,220
That's the end of it.
598
00:50:41,220 --> 00:50:43,100
My eyes have been opened!
599
00:50:49,610 --> 00:50:50,670
I came by!
600
00:50:52,180 --> 00:50:53,010
Eh?
601
00:50:53,430 --> 00:50:55,250
Sorry, I know you're working.
602
00:50:55,880 --> 00:50:58,230
I found out from Nana where you worked.
603
00:50:58,230 --> 00:51:00,100
And what time do you get off today?
604
00:51:00,570 --> 00:51:01,300
Yeah...
605
00:51:01,800 --> 00:51:03,240
at 9:00.
606
00:51:03,240 --> 00:51:04,180
Okay.
607
00:51:04,180 --> 00:51:06,530
Well, till then I'll be waiting
in the cafe next door.
608
00:51:06,530 --> 00:51:09,270
Eh? Uh, w-w-w-wait a minute!
609
00:51:09,270 --> 00:51:09,950
Hmm?
610
00:51:10,840 --> 00:51:12,950
Um... I can't.
611
00:51:12,950 --> 00:51:14,000
Eh? Why?
612
00:51:15,770 --> 00:51:16,960
I told you yesterday.
613
00:51:17,530 --> 00:51:19,620
Come to me after you've sorted things out.
614
00:51:20,740 --> 00:51:22,390
But I did sort them out.
615
00:51:22,390 --> 00:51:23,690
That's too fast!
616
00:51:24,770 --> 00:51:25,930
Even so,
617
00:51:25,930 --> 00:51:28,420
I've been holding myself back all day.
618
00:51:28,420 --> 00:51:30,550
It seemed like today was a year long...
619
00:51:30,550 --> 00:51:32,730
Ah, even if it seemed long,
620
00:51:32,730 --> 00:51:34,780
one day is still one day.
621
00:51:37,840 --> 00:51:38,480
Yeah.
622
00:51:39,700 --> 00:51:40,710
Yeah.
623
00:51:42,560 --> 00:51:43,280
Yeah.
624
00:51:44,420 --> 00:51:45,160
Yeah.
625
00:51:46,270 --> 00:51:47,900
I'll try sticking it out another day.
626
00:51:54,040 --> 00:51:54,990
Forget it.
627
00:52:02,670 --> 00:52:04,150
Maybe meat and potato stew...
628
00:52:05,940 --> 00:52:06,790
could you?
629
00:52:09,170 --> 00:52:10,620
I'm really good at that!
630
00:52:43,230 --> 00:52:44,370
Good morning.
631
00:52:47,310 --> 00:52:48,640
Nana,
632
00:52:48,640 --> 00:52:50,190
you were here, huh?
633
00:52:52,570 --> 00:52:53,650
Where's Ren?
634
00:52:55,700 --> 00:52:58,740
These days, he's so busy with work,
he's hardly ever home.
635
00:53:01,460 --> 00:53:03,180
What about you? Who were you with?
636
00:53:05,500 --> 00:53:06,370
Uhm...
637
00:53:08,320 --> 00:53:09,720
Oh yeah.
638
00:53:09,720 --> 00:53:11,680
Did you find Nobu's workplace yesterday?
639
00:53:12,350 --> 00:53:13,830
Yeah! Thanks.
640
00:53:17,320 --> 00:53:19,210
I had something urgent come up, and...
641
00:53:23,250 --> 00:53:25,950
You're pretty compatible, huh? You two.
642
00:53:29,800 --> 00:53:34,180
Ever since I've known him, he's been honest,
innocent, and straightforward.
643
00:53:36,110 --> 00:53:38,450
You guys share the same values, don't you?
644
00:53:43,400 --> 00:53:44,280
Nana...
645
00:54:15,820 --> 00:54:16,980
Me...
646
00:54:19,490 --> 00:54:20,940
and Nobu...
647
00:54:35,930 --> 00:54:37,120
Me...
648
00:54:38,820 --> 00:54:40,140
and Nobu...
649
00:54:43,990 --> 00:54:45,520
I think
650
00:54:46,290 --> 00:54:48,430
I'm really in love with him.
651
00:54:54,000 --> 00:54:55,490
Of course you are.
652
00:55:23,340 --> 00:55:27,260
The user you have dialed is not
accepting calls from this number.
653
00:55:34,020 --> 00:55:36,540
And now, information on the typhoon.
654
00:55:37,140 --> 00:55:40,120
The unusually large and forceful Typhoon 11
655
00:55:40,120 --> 00:55:41,830
has now arrived here in the Kantou region.
656
00:55:41,830 --> 00:55:44,090
However, its strength is undiminished.
657
00:55:44,570 --> 00:55:48,880
We can expect winds of 55 kilometers per hour...
658
00:55:48,880 --> 00:55:50,240
It's Hachi. Here.
659
00:55:52,470 --> 00:55:53,810
Ah, hello?
660
00:55:54,450 --> 00:55:55,580
Nobuo.
661
00:55:55,580 --> 00:55:57,910
What the hell are you doing? Get over here!
662
00:55:57,910 --> 00:56:00,940
You promised to pick Hachiko up at 7:00,
didn't you?
663
00:56:01,640 --> 00:56:04,600
Well, I can't go out in a storm like this.
664
00:56:04,600 --> 00:56:06,480
Besides, the fireworks will be canceled, right?
665
00:56:07,230 --> 00:56:08,530
Don't you want to see it?
666
00:56:09,190 --> 00:56:10,860
Hachiko in a yukata.
667
00:56:12,090 --> 00:56:13,370
You'll have a nosebleed.
668
00:56:25,170 --> 00:56:27,180
I brought some fireworks.
669
00:56:39,750 --> 00:56:40,580
Uhm, I...
670
00:56:40,580 --> 00:56:43,470
Once the storm's over,
let's set them off by the river, okay?
671
00:56:44,300 --> 00:56:44,990
Okay!
672
00:56:45,480 --> 00:56:47,940
Why did you tag along?!
673
00:56:51,790 --> 00:56:53,470
You guys are soaked.
674
00:56:53,960 --> 00:56:55,490
It was raining like crazy.
675
00:56:57,730 --> 00:57:02,800
To our band, Hachi was like a Madonna.
676
00:57:04,570 --> 00:57:07,800
Just her standing there and smiling
677
00:57:07,800 --> 00:57:09,250
would light up the room.
678
00:57:09,250 --> 00:57:12,140
At the studio or at a performance,
everyone would perk up.
679
00:57:13,550 --> 00:57:17,260
Even if a skilled new member joined the group,
680
00:57:17,260 --> 00:57:19,100
I thought she'd still be more important.
681
00:57:20,400 --> 00:57:21,790
Yay!
682
00:57:43,260 --> 00:57:44,100
What's up with that?!
683
00:57:48,060 --> 00:57:50,020
You probably don't realize it.
684
00:57:51,210 --> 00:57:53,370
Even now, every little thing you do
685
00:57:53,370 --> 00:57:56,010
has the power of the average typhoon
686
00:57:56,010 --> 00:57:58,310
to stir up my emotions.
687
00:58:06,970 --> 00:58:08,990
I was just like
688
00:58:08,990 --> 00:58:11,100
a young man experiencing
689
00:58:11,100 --> 00:58:12,710
love for the first time.
690
00:58:25,300 --> 00:58:27,290
Back then,
691
00:58:27,290 --> 00:58:30,940
I'd spend about half of my week at Ren's place,
692
00:58:30,940 --> 00:58:33,030
but I'd only see him very rarely.
693
00:58:33,640 --> 00:58:36,670
We didn't have time to
really talk with each other.
694
00:58:38,560 --> 00:58:39,550
But
695
00:58:39,550 --> 00:58:41,390
I thought that was all right.
696
00:58:42,290 --> 00:58:44,090
That way, we didn't have to talk
697
00:58:44,090 --> 00:58:46,680
about anything that would upset me.
698
00:59:17,810 --> 00:59:19,980
For the curry, you open it up,
699
00:59:19,980 --> 00:59:21,990
and then heat it in this pot, okay?
700
00:59:21,990 --> 00:59:23,850
And then, once it starts to run out,
701
00:59:23,850 --> 00:59:25,640
put in a pack at a time to refill it.
702
00:59:25,640 --> 00:59:27,710
One pack at a time. Are you listening?
703
00:59:28,450 --> 00:59:30,510
And the rice has cooked up in here,
as you can see.
704
00:59:31,110 --> 00:59:32,390
It smells good, here.
705
00:59:33,340 --> 00:59:34,850
Smells good... eh?
706
00:59:34,850 --> 00:59:36,610
Hey, what are you... eh?
707
00:59:36,610 --> 00:59:37,720
Komatsu-san!
708
00:59:38,330 --> 00:59:39,240
Hey... Komatsu-san!
709
00:59:50,530 --> 00:59:52,170
You're pregnant.
710
01:00:00,970 --> 01:00:04,920
This small black circle here is the
membrane containing your baby.
711
01:00:04,920 --> 01:00:09,020
The white dot in the middle is your baby.
712
01:00:11,670 --> 01:00:13,840
In the event that you want to abort the pregnancy,
713
01:00:13,840 --> 01:00:16,510
please come back within two weeks.
714
01:00:18,290 --> 01:00:19,990
If you want an abortion,
715
01:00:19,990 --> 01:00:22,160
your body will handle it better
716
01:00:22,160 --> 01:00:24,130
if you do it as soon as possible.
717
01:00:33,770 --> 01:00:36,050
Would you like to take the photo home?
718
01:00:42,660 --> 01:00:43,670
Yes.
719
01:01:20,040 --> 01:01:21,340
From: Nobu
720
01:01:21,710 --> 01:01:23,300
I heard you're not feeling too good.
721
01:01:23,570 --> 01:01:25,940
Can I help? Call me.
722
01:01:47,900 --> 01:01:48,910
Nana?
723
01:01:50,300 --> 01:01:51,190
It's me.
724
01:01:59,350 --> 01:02:00,450
Hey, Nana.
725
01:02:01,140 --> 01:02:02,220
Open the door.
726
01:02:09,260 --> 01:02:10,310
Please,
727
01:02:11,230 --> 01:02:12,230
open the door.
728
01:02:20,430 --> 01:02:22,150
Oh crap, someone's coming.
729
01:02:38,110 --> 01:02:39,770
Why did you come?
730
01:02:41,530 --> 01:02:42,970
Go home!
731
01:03:04,420 --> 01:03:06,050
That's not funny.
732
01:03:21,440 --> 01:03:22,680
Morning sickness?
733
01:03:26,670 --> 01:03:29,440
You don't have to feel responsible.
734
01:03:30,430 --> 01:03:31,930
I was an idiot.
735
01:03:32,980 --> 01:03:36,530
It could be my boyfriend's baby, too.
736
01:03:40,520 --> 01:03:42,090
Go home.
737
01:03:43,140 --> 01:03:45,090
Don't come anymore!
738
01:03:51,060 --> 01:03:52,820
By boyfriend, you mean Nobu?
739
01:04:03,070 --> 01:04:03,940
Oh,
740
01:04:04,510 --> 01:04:05,460
I see.
741
01:04:42,360 --> 01:04:43,440
Takumi?
742
01:04:45,920 --> 01:04:47,090
What are you doing?
743
01:04:48,910 --> 01:04:50,400
Nobu
744
01:04:50,410 --> 01:04:51,970
Calling someone?
745
01:04:52,760 --> 01:04:54,080
Wait!
746
01:04:54,080 --> 01:04:55,940
Don't tell Nobu about it!
747
01:05:03,510 --> 01:05:04,310
Hachi?
748
01:05:05,380 --> 01:05:06,550
Ah... yeah.
749
01:05:08,670 --> 01:05:09,930
Hello?
750
01:05:10,470 --> 01:05:11,580
Ah, Nobu.
751
01:05:12,130 --> 01:05:13,250
This is Takumi.
752
01:05:20,230 --> 01:05:21,380
Hey, can you hear me?
753
01:05:24,880 --> 01:05:25,740
Yes.
754
01:05:27,620 --> 01:05:29,440
Nana's pregnant.
755
01:05:31,040 --> 01:05:33,430
She doesn't know which of us is the father.
756
01:05:33,430 --> 01:05:34,970
If Nana wants to carry it to term,
757
01:05:35,550 --> 01:05:37,940
I'd like to acknowledge it and raise it.
758
01:05:48,260 --> 01:05:49,320
What do you think?
759
01:05:59,470 --> 01:06:00,900
Why are you speechless?
760
01:06:06,680 --> 01:06:08,260
Say something!
761
01:06:16,140 --> 01:06:17,160
What's wrong?
762
01:06:26,250 --> 01:06:27,720
Hello, Hachiko?
763
01:06:28,430 --> 01:06:29,290
Ah,
764
01:06:29,290 --> 01:06:30,780
Nana-chan?
765
01:06:33,600 --> 01:06:35,110
Just who I wanted to talk to.
766
01:06:36,220 --> 01:06:38,450
Can you bring Nobu over here right now?
767
01:06:39,270 --> 01:06:40,750
We can't settle this over the phone.
768
01:06:41,410 --> 01:06:43,750
Why are you calling from Hachiko's phone?!
769
01:06:44,990 --> 01:06:47,060
I borrowed it.
770
01:06:47,060 --> 01:06:48,460
I'm at your place at the moment.
771
01:06:48,940 --> 01:06:50,760
What are you doing there?
772
01:06:50,760 --> 01:06:53,130
Don't try to pick up another guy's woman!
773
01:06:53,680 --> 01:06:56,850
Hachi's dating Nobu right now!
774
01:06:59,590 --> 01:07:00,990
I'm aware of that.
775
01:07:02,150 --> 01:07:04,150
And he's the one who picked
up another guy's woman.
776
01:07:11,390 --> 01:07:12,450
Where's Hachi?
777
01:07:13,420 --> 01:07:14,380
She's here.
778
01:07:14,380 --> 01:07:15,520
Put her on.
779
01:07:16,280 --> 01:07:17,910
I can't talk to you.
780
01:07:29,870 --> 01:07:31,830
She told me to put you on the phone.
781
01:08:01,160 --> 01:08:03,160
She doesn't seem like she can talk.
782
01:08:03,530 --> 01:08:05,320
What the fuck did you do to her?!
783
01:08:07,710 --> 01:08:09,430
Anyway...
784
01:08:09,430 --> 01:08:10,420
we'll be right over.
785
01:08:10,790 --> 01:08:11,520
Okay.
786
01:08:12,110 --> 01:08:13,160
Oh, and...
787
01:08:13,160 --> 01:08:16,220
will you pick up some
grapefruit and sparkling water?
788
01:08:16,800 --> 01:08:17,720
Huh?
789
01:08:18,630 --> 01:08:20,500
To squeeze and give her to drink.
790
01:08:21,040 --> 01:08:23,570
Her morning sickness is really bad,
and she's feeling sick.
791
01:08:24,430 --> 01:08:25,100
Thanks.
792
01:08:28,920 --> 01:08:30,060
Morning sickness?
793
01:08:45,490 --> 01:08:47,320
Don't be so upset.
794
01:08:48,180 --> 01:08:50,110
It'd be terrible to have a miscarriage.
795
01:08:53,800 --> 01:08:54,920
Can you stand?
796
01:09:27,170 --> 01:09:29,820
You sure are helpless, Nana.
797
01:09:35,410 --> 01:09:37,080
Even though you're already twenty.
798
01:09:42,720 --> 01:09:44,790
You can't find a stable job.
799
01:09:45,470 --> 01:09:47,990
If you're lonely, you'll do any guy.
800
01:09:48,660 --> 01:09:50,230
And on top of that,
801
01:09:50,230 --> 01:09:51,580
now you're pregnant.
802
01:09:53,340 --> 01:09:54,680
Really hopeless.
803
01:09:57,650 --> 01:09:59,120
Your parents will cry.
804
01:10:02,570 --> 01:10:04,690
Though I guess I'm not in a position
to say that, huh.
805
01:10:12,600 --> 01:10:14,370
No matter who the father is,
806
01:10:15,180 --> 01:10:17,370
you're unmistakably the mother.
807
01:10:17,870 --> 01:10:18,950
Pull yourself together.
808
01:10:20,120 --> 01:10:20,880
Okay?
809
01:10:37,530 --> 01:10:39,470
Did you come alone?
810
01:10:40,630 --> 01:10:41,630
Where's Nana-chan?
811
01:10:43,050 --> 01:10:44,330
I don't know.
812
01:10:45,300 --> 01:10:46,830
Well,
813
01:10:46,830 --> 01:10:48,490
I'll leave you two alone for a bit.
814
01:10:49,160 --> 01:10:51,910
It's not a discussion we can all
share and enjoy, after all.
815
01:10:56,160 --> 01:10:57,850
Nana's the one who decides.
816
01:10:58,770 --> 01:11:00,760
The child doesn't need two fathers.
817
01:12:00,180 --> 01:12:01,180
Nana...
818
01:12:04,160 --> 01:12:05,950
Is it true you're pregnant?
819
01:12:22,420 --> 01:12:23,360
Hey...
820
01:12:25,150 --> 01:12:27,480
I want to hear it from you.
821
01:12:28,400 --> 01:12:30,320
It might be mine, after all.
822
01:12:31,640 --> 01:12:35,800
And I knew you had just
barely broken up with Takumi...
823
01:12:45,930 --> 01:12:47,540
I'm sorry.
824
01:13:01,860 --> 01:13:03,860
Why are you apologizing?
825
01:13:15,210 --> 01:13:17,230
Didn't you break up with him first?
826
01:13:25,670 --> 01:13:26,720
Hey, please look at me.
827
01:13:27,370 --> 01:13:29,140
Come on.
828
01:13:29,800 --> 01:13:32,760
Can't you even face me?
829
01:13:38,290 --> 01:13:40,330
I'm begging you to explain it to me.
830
01:13:46,920 --> 01:13:48,580
I'll believe anything.
831
01:13:49,290 --> 01:13:50,220
Even a lie.
832
01:14:45,840 --> 01:14:46,960
Nobu...
833
01:14:47,980 --> 01:14:49,710
He said he used protection.
834
01:14:54,900 --> 01:14:57,010
I don't know what's going on.
835
01:15:00,590 --> 01:15:01,830
Am I...
836
01:15:04,730 --> 01:15:05,540
weird?
837
01:15:11,160 --> 01:15:12,290
Normally...
838
01:15:13,690 --> 01:15:15,070
if you're a friend...
839
01:15:18,300 --> 01:15:20,140
what do you do at a time like this?
840
01:15:29,280 --> 01:15:31,110
Hachi and I...
841
01:15:33,070 --> 01:15:35,200
I want us to be normal friends.
842
01:15:57,330 --> 01:15:58,760
You're smoking?
843
01:17:06,710 --> 01:17:07,850
I'm really
844
01:17:08,410 --> 01:17:09,680
not as pure
845
01:17:10,540 --> 01:17:13,120
as Nana and Nobu
846
01:17:13,120 --> 01:17:14,680
seem to think.
847
01:17:19,460 --> 01:17:20,310
But...
848
01:17:21,240 --> 01:17:22,720
Takumi alone
849
01:17:23,690 --> 01:17:27,650
knows the empty, hopeless me.
850
01:17:29,070 --> 01:17:30,420
He forgives me.
851
01:17:36,740 --> 01:17:38,820
I know my own child
852
01:17:38,820 --> 01:17:40,970
is inside my belly.
853
01:17:41,630 --> 01:17:44,230
I realize that somehow I
have to pull myself together.
854
01:17:45,960 --> 01:17:49,220
Aborting it and pretending it never existed...
855
01:17:49,220 --> 01:17:50,940
I don't want that.
856
01:18:03,520 --> 01:18:05,910
I have recording sessions starting today.
857
01:18:05,910 --> 01:18:07,770
I'll be trapped for the next week.
858
01:18:08,340 --> 01:18:09,610
Before that...
859
01:18:09,610 --> 01:18:11,460
Could you tell me your decision?
860
01:18:13,540 --> 01:18:16,640
If we leave it like this,
I'll be too anxious to work.
861
01:18:25,360 --> 01:18:26,600
I want...
862
01:18:27,840 --> 01:18:29,330
to have and raise the baby.
863
01:18:38,520 --> 01:18:40,760
I want to have it and raise it...
864
01:18:42,180 --> 01:18:44,190
as your child, Takumi.
865
01:18:48,050 --> 01:18:49,500
If that's not a problem.
866
01:19:11,640 --> 01:19:13,290
Want to get married?
867
01:19:15,590 --> 01:19:16,660
Eh?
868
01:19:18,450 --> 01:19:20,410
Well, it'd be bad news for an illegitimate child,
869
01:19:21,050 --> 01:19:22,410
if the world found out...
870
01:19:22,410 --> 01:19:24,670
If we were married, it wouldn't be a problem.
871
01:19:24,670 --> 01:19:26,330
Since you're not famous,
872
01:19:26,330 --> 01:19:28,320
the mass media will leave you alone.
873
01:19:31,500 --> 01:19:32,600
Don't want to?
874
01:19:52,840 --> 01:19:54,080
Welcome home.
875
01:20:11,500 --> 01:20:13,310
I wanted to talk to you.
876
01:20:27,610 --> 01:20:30,490
We've decided to get married.
877
01:20:33,850 --> 01:20:35,850
We'll find a new place as soon as possible,
878
01:20:35,850 --> 01:20:37,490
and have her move out.
879
01:20:38,210 --> 01:20:39,580
Sorry about this, but
880
01:20:39,580 --> 01:20:41,510
could you find a new roommate?
881
01:20:51,580 --> 01:20:53,030
That works out fine.
882
01:20:53,820 --> 01:20:56,510
I was just planning to move to Ren's place anyway.
883
01:20:57,630 --> 01:20:58,440
No, wait.
884
01:21:00,330 --> 01:21:02,880
You should consider Ren's position a little.
885
01:21:02,880 --> 01:21:03,560
Huh?
886
01:21:04,160 --> 01:21:06,240
If your past relationship together was discovered,
887
01:21:06,240 --> 01:21:08,310
it'd be dramatized as amusing and crazy,
888
01:21:08,310 --> 01:21:12,200
and you'd practically be begging
for articles to be written about you.
889
01:21:14,170 --> 01:21:15,990
Besides,
890
01:21:15,990 --> 01:21:19,050
you're unwilling to be seen like
that before you debut anyway, right?
891
01:21:19,600 --> 01:21:21,200
There's no "unwilling" about it.
892
01:21:21,200 --> 01:21:23,240
I refuse to take part in that.
893
01:21:23,240 --> 01:21:24,200
Well then,
894
01:21:24,720 --> 01:21:26,290
you'd better cover yourself.
895
01:21:27,140 --> 01:21:29,110
I'm not saying you can't see him.
896
01:21:32,570 --> 01:21:33,710
I got it.
897
01:21:34,610 --> 01:21:35,720
I'll be careful.
898
01:21:38,820 --> 01:21:40,190
That's all I wanted to say.
899
01:21:42,000 --> 01:21:42,840
I'm leaving.
900
01:21:55,230 --> 01:21:57,840
I'll ask them for help at the agency.
901
01:21:57,840 --> 01:21:59,960
If you find one you like, you can choose it.
902
01:22:00,680 --> 01:22:01,450
Eh?
903
01:22:02,750 --> 01:22:04,420
You want to move soon, right?
904
01:22:05,200 --> 01:22:07,760
It seems like it's hard for you to face Nana-chan.
905
01:22:12,080 --> 01:22:13,660
Your color's gotten better.
906
01:22:14,430 --> 01:22:16,270
Has your nausea gone away?
907
01:22:20,050 --> 01:22:20,900
Yeah.
908
01:22:23,990 --> 01:22:25,400
Thanks.
909
01:22:54,160 --> 01:22:55,140
No!
910
01:22:56,440 --> 01:22:58,110
You don't need to worry
911
01:22:58,110 --> 01:23:00,450
about anything at all.
912
01:23:44,440 --> 01:23:46,900
Why don't you use it? Your strawberry glass.
913
01:23:47,460 --> 01:23:48,890
It's pointless not to use it.
914
01:23:50,030 --> 01:23:53,070
Well, since they're a pair,
it'd be sad if one broke.
915
01:24:42,170 --> 01:24:43,230
That's better.
916
01:24:44,780 --> 01:24:46,380
They came together so nicely.
917
01:24:48,020 --> 01:24:49,160
Now
918
01:24:49,160 --> 01:24:50,530
it's not sad.
919
01:25:00,930 --> 01:25:02,050
Hey, Nobu-san,
920
01:25:02,850 --> 01:25:04,020
where's the new song?
921
01:25:05,430 --> 01:25:06,360
Ah...
922
01:25:07,630 --> 01:25:09,450
An uncharacteristic slump?
923
01:25:10,590 --> 01:25:12,440
Go have Hachi comfort you.
924
01:25:24,630 --> 01:25:26,790
Where did you run away to?
925
01:25:28,830 --> 01:25:31,170
Right when Hachi needs help.
926
01:25:33,880 --> 01:25:35,240
That's too cold.
927
01:25:40,050 --> 01:25:41,410
When I got home this morning,
928
01:25:42,870 --> 01:25:46,410
Hachiko didn't say a single word to me.
929
01:25:48,480 --> 01:25:50,440
She had Takumi say it all.
930
01:25:55,440 --> 01:25:56,440
What'd he say?
931
01:26:04,270 --> 01:26:06,340
Come on, just tell me.
932
01:26:07,440 --> 01:26:10,230
I won't be surprised no
matter what happens anymore.
933
01:26:15,690 --> 01:26:17,150
He said they're getting married.
934
01:26:24,390 --> 01:26:26,670
You're completely surprised!
935
01:26:26,670 --> 01:26:27,900
That's the normal response, right?
936
01:26:27,900 --> 01:26:29,480
You don't get it at all, do you?
937
01:26:34,960 --> 01:26:36,190
I'm sorry, Nobu.
938
01:26:37,820 --> 01:26:38,900
No...
939
01:26:43,010 --> 01:26:43,930
Yeah...
940
01:26:47,310 --> 01:26:48,710
After yesterday,
941
01:26:50,050 --> 01:26:51,630
I realized it's over.
942
01:26:56,740 --> 01:26:58,070
But y'know...
943
01:26:59,550 --> 01:27:01,590
I'm involved, but...
944
01:27:02,340 --> 01:27:04,330
why am I being left out of the loop?
945
01:27:06,700 --> 01:27:08,180
To her, am I...
946
01:27:09,920 --> 01:27:12,560
Am I that unreliable of a guy?
947
01:27:15,640 --> 01:27:17,860
It's okay to cry, Nobuo!
948
01:27:18,440 --> 01:27:18,840
Eh?
949
01:27:18,840 --> 01:27:20,210
Cry on my chest!
950
01:27:20,210 --> 01:27:21,740
Wh-What are you doing?
951
01:27:22,990 --> 01:27:24,750
No point being bashful now!
952
01:27:24,750 --> 01:27:26,780
It's between you and me!
953
01:27:27,940 --> 01:27:29,330
I mean
954
01:27:29,330 --> 01:27:30,900
people are looking at us.
955
01:27:34,830 --> 01:27:36,250
So what?!
956
01:27:37,600 --> 01:27:40,900
Before I met you,
957
01:27:40,900 --> 01:27:43,030
I hated people.
958
01:27:45,000 --> 01:27:47,130
When I met you was the first time...
959
01:27:48,040 --> 01:27:50,560
that I thought the world wasn't all rubbish!
960
01:27:54,530 --> 01:27:55,870
You...
961
01:27:56,980 --> 01:27:59,600
You aren't unreliable at all, Nobu!
962
01:28:02,760 --> 01:28:05,090
Just 'cause you got dumped...
963
01:28:05,820 --> 01:28:07,460
don't lose your spirit!
964
01:28:22,690 --> 01:28:23,660
Your...
965
01:28:27,230 --> 01:28:28,560
Your arm's hurting me.
966
01:28:29,880 --> 01:28:31,480
It's poking into my neck.
967
01:28:56,530 --> 01:28:57,770
Hello, Ren?
968
01:28:59,220 --> 01:29:02,500
Truth is, Nana's at my house right now.
969
01:29:02,500 --> 01:29:05,130
We had some drinks after practice,
and she had a little too much.
970
01:29:06,510 --> 01:29:08,180
She won't wake up.
971
01:29:09,030 --> 01:29:10,320
Can you come?
972
01:29:11,760 --> 01:29:12,650
I got it.
973
01:29:13,340 --> 01:29:14,710
I'll come over and get her.
974
01:29:15,310 --> 01:29:16,550
Okay. Sorry.
975
01:29:19,940 --> 01:29:20,740
She woke up...
976
01:29:22,960 --> 01:29:24,890
Hey, where are you going?
977
01:29:24,890 --> 01:29:26,830
Ren said he's coming to get you now.
978
01:29:28,720 --> 01:29:30,750
The paparazzi are chasing him.
979
01:29:32,300 --> 01:29:34,280
Tell him I won't be seeing him for a while.
980
01:29:34,790 --> 01:29:35,530
Huh?
981
01:29:36,250 --> 01:29:36,920
Hey, just a minute... Nana!
982
01:29:36,920 --> 01:29:38,050
Hey, just a minute... Nana!
983
01:29:38,050 --> 01:29:39,140
Wait!
984
01:30:05,460 --> 01:30:08,760
For Nana
985
01:30:23,460 --> 01:30:24,350
Hachi!
986
01:30:27,340 --> 01:30:28,820
Hachiko, you there?
987
01:30:50,280 --> 01:30:51,670
I don't think
988
01:30:52,140 --> 01:30:54,950
you'll ever forgive me, Nana,
989
01:30:56,390 --> 01:30:58,990
but for my entire life, I will never forget
990
01:30:59,850 --> 01:31:03,190
the half year I lived with you.
991
01:31:05,490 --> 01:31:08,510
Hurry and make your major debut.
992
01:31:08,510 --> 01:31:09,840
Go on TV a lot,
993
01:31:10,950 --> 01:31:13,680
and let me see you singing.
994
01:31:15,740 --> 01:31:17,980
No matter who I love,
995
01:31:18,850 --> 01:31:21,250
to me, the only hero
996
01:31:21,250 --> 01:31:22,770
is you, Nana.
997
01:31:24,310 --> 01:31:25,820
Now,
998
01:31:25,820 --> 01:31:27,400
and forever.
999
01:31:28,460 --> 01:31:29,720
Komatsu Nana.
1000
01:31:45,980 --> 01:31:46,960
Nana.
1001
01:31:48,410 --> 01:31:49,980
Why are you so sad?
1002
01:31:54,670 --> 01:31:56,800
This isn't a goodbye letter.
1003
01:31:57,620 --> 01:31:59,310
It's a passionate love letter.
1004
01:32:05,960 --> 01:32:07,340
Go and see her.
1005
01:32:08,200 --> 01:32:09,270
See Hachiko.
1006
01:32:17,440 --> 01:32:19,670
You want to see her happy crying face, don't you?
1007
01:32:22,280 --> 01:32:24,850
Why do I have to be the one to go?
1008
01:32:25,640 --> 01:32:26,860
It's irrational!
1009
01:32:31,950 --> 01:32:33,770
That's what heroes are all about.
1010
01:33:27,510 --> 01:33:28,740
It seems that my friend is out.
1011
01:33:28,740 --> 01:33:31,260
When she comes back, could you give her this?
1012
01:33:31,260 --> 01:33:32,470
Yes.
1013
01:33:32,470 --> 01:33:33,930
To which resident?
1014
01:33:34,590 --> 01:33:36,830
To the girl living with Ichinose Takumi-san,
1015
01:33:36,830 --> 01:33:38,150
Komatsu Nana.
1016
01:33:39,010 --> 01:33:41,530
Turn away all visitors to Suite 302.
1017
01:33:41,600 --> 01:33:42,870
I apologize, but...
1018
01:33:43,650 --> 01:33:44,730
well,
1019
01:33:45,160 --> 01:33:47,400
we don't have any residents under that name.
1020
01:33:47,400 --> 01:33:48,560
That's impossible!
1021
01:33:48,560 --> 01:33:50,770
Takumi from Trapnest is living with a girl, right?
1022
01:33:50,770 --> 01:33:53,400
You don't need to hide it, I know! I'm her friend!
1023
01:33:53,400 --> 01:33:55,040
I do apologize.
1024
01:33:55,040 --> 01:33:56,230
Would you please leave?
1025
01:34:08,120 --> 01:34:09,320
Shin-chan?
1026
01:34:11,510 --> 01:34:12,590
Sorry.
1027
01:34:12,590 --> 01:34:14,710
I don't really have a reason for calling.
1028
01:34:14,710 --> 01:34:18,230
We haven't talked since that day with the
fireworks, and I've been wondering how you are.
1029
01:34:23,810 --> 01:34:25,550
The fireworks were really fun.
1030
01:34:26,810 --> 01:34:29,730
We all got to write down our wishes
1031
01:34:29,730 --> 01:34:31,540
and have a great time.
1032
01:34:35,870 --> 01:34:36,690
Yeah.
1033
01:34:38,250 --> 01:34:39,760
That was fun, wasn't it?
1034
01:34:40,390 --> 01:34:42,080
Let's do fireworks again.
1035
01:34:42,950 --> 01:34:45,430
I wonder if they're still selling
them at the convenience shop.
1036
01:34:55,810 --> 01:34:58,310
I'm sorry, Shin-chan.
1037
01:35:02,790 --> 01:35:05,000
I'm such a traitor...
1038
01:35:09,460 --> 01:35:11,770
I can't face everyone again.
1039
01:35:14,190 --> 01:35:15,550
But I...
1040
01:35:15,550 --> 01:35:18,510
No matter what happens, I'm on your side, Hachi.
1041
01:35:30,440 --> 01:35:31,690
Nana.
1042
01:35:31,690 --> 01:35:32,940
Where's the blow dryer?
1043
01:35:34,090 --> 01:35:35,120
Are you using it?
1044
01:35:37,120 --> 01:35:38,470
Sorry.
1045
01:35:38,470 --> 01:35:39,820
Good night.
1046
01:36:16,900 --> 01:36:18,470
Tomorrow...
1047
01:36:18,470 --> 01:36:20,740
I should just swing by after work.
1048
01:36:22,260 --> 01:36:26,230
It's not like I can never see her again.
1049
01:36:27,670 --> 01:36:29,130
There's always tomorrow.
1050
01:37:02,260 --> 01:37:05,480
Why are you watching your own videos this early?
1051
01:37:05,480 --> 01:37:07,820
We're on TV.
1052
01:37:07,820 --> 01:37:08,610
Eh?
1053
01:37:13,520 --> 01:37:14,630
Good morning!
1054
01:37:14,630 --> 01:37:16,820
It's time for Morning Seven!
1055
01:37:16,820 --> 01:37:20,520
It's sudden, but we've got some fascinating news!
1056
01:37:21,120 --> 01:37:23,970
The guitarist from the popular band Trapnest,
1057
01:37:23,970 --> 01:37:25,930
Ren's secret love has been discovered!
1058
01:37:26,550 --> 01:37:27,850
The lady in question
1059
01:37:27,850 --> 01:37:29,800
is a member of Ren's former band,
1060
01:37:29,800 --> 01:37:31,530
with that indie charisma,
1061
01:37:31,530 --> 01:37:33,730
the vocalist from Black Stones, Nana.
1062
01:37:34,640 --> 01:37:39,040
Today we'd like to tell you all about these two.
1063
01:37:39,760 --> 01:37:41,550
With our guest, the celebrity commentator...
1064
01:37:41,550 --> 01:37:42,760
Kyosuke!
1065
01:37:42,760 --> 01:37:43,870
This is bad!
1066
01:37:45,130 --> 01:37:47,220
What are you fussing about
so early in the morning?
1067
01:37:47,220 --> 01:37:51,190
Mghngnghnmghn!
1068
01:37:51,190 --> 01:37:52,160
Huh?
1069
01:37:53,170 --> 01:37:53,990
Mn!
1070
01:37:55,260 --> 01:37:56,300
What?
1071
01:37:59,220 --> 01:38:01,180
That girl's Nana's roommate.
1072
01:38:01,870 --> 01:38:02,830
Yeah.
1073
01:38:04,320 --> 01:38:05,620
So we've heard that...
1074
01:38:05,620 --> 01:38:08,440
So, Nana's the one who
will gain from this, correct?
1075
01:38:08,440 --> 01:38:10,510
In other words, it's a publicity stunt.
1076
01:38:10,510 --> 01:38:12,600
Can't you see it?
1077
01:38:12,600 --> 01:38:14,300
That's a lie.
1078
01:38:14,300 --> 01:38:18,530
Hmm, but looking at Nana's personality,
it definitely seems possible.
1079
01:38:24,970 --> 01:38:26,010
Yes.
1080
01:38:27,330 --> 01:38:28,790
Yeah, I'm watching it.
1081
01:38:30,050 --> 01:38:32,130
I told him to be more careful.
1082
01:38:32,130 --> 01:38:34,010
Now he's caused this pain in the ass commotion.
1083
01:38:35,600 --> 01:38:37,490
What do you mean, pain in the ass?!
1084
01:38:37,490 --> 01:38:38,620
You're awful!
1085
01:38:38,620 --> 01:38:40,190
Outsiders should stay out of this.
1086
01:38:41,820 --> 01:38:42,750
Don't do anything rash.
1087
01:38:42,750 --> 01:38:45,420
Let's check in with our reporter
on location. Makitsuru-san?
1088
01:38:45,420 --> 01:38:48,680
Hello! I'm reporting from in front of
the house where Blast's Nana lives.
1089
01:38:48,680 --> 01:38:52,670
I'm told that Nana is still in her room,
1090
01:38:52,670 --> 01:38:54,010
but she has yet to show herself.
1091
01:39:07,790 --> 01:39:08,650
Yes?
1092
01:39:09,280 --> 01:39:10,530
Who's there?
1093
01:39:10,530 --> 01:39:12,500
Is this Oosaki Nana-san?
1094
01:39:16,170 --> 01:39:20,620
I'd like to ask you about your
relationship with Honjou Ren-san.
1095
01:39:34,070 --> 01:39:35,440
Nobu! Shin!
1096
01:39:40,240 --> 01:39:40,940
Are you there?
1097
01:39:45,430 --> 01:39:46,410
Kawano-san.
1098
01:39:46,410 --> 01:39:47,980
Did you see it on TV?
1099
01:39:47,980 --> 01:39:48,860
We saw it.
1100
01:39:50,470 --> 01:39:52,450
I don't know why it turned into this, but...
1101
01:39:53,360 --> 01:39:55,270
Anyway, get your things together.
1102
01:39:55,790 --> 01:39:57,950
Until this blows over,
I'd like you to stay in a hotel.
1103
01:40:03,490 --> 01:40:04,750
Nana-san!
1104
01:40:08,110 --> 01:40:09,330
Nana-san...
1105
01:40:10,020 --> 01:40:13,590
If you talk to us,
we'll write you a follow-up story.
1106
01:40:19,510 --> 01:40:20,600
Don't come up here.
1107
01:40:21,120 --> 01:40:21,890
Get out!
1108
01:40:21,890 --> 01:40:23,920
You're from Black Stones--
1109
01:40:31,120 --> 01:40:33,500
I'll make sure to put this in my story!
1110
01:40:33,980 --> 01:40:34,880
Are you okay?
1111
01:40:37,410 --> 01:40:39,330
What are you playing cool for?!
1112
01:40:39,830 --> 01:40:41,720
Think about your own position!
1113
01:40:48,690 --> 01:40:49,690
It's fine.
1114
01:40:51,160 --> 01:40:53,030
This way, I'm free to gamble a bit.
1115
01:41:20,830 --> 01:41:22,330
Hachiko, just watch.
1116
01:41:22,920 --> 01:41:25,470
I'll make your wish come true.
1117
01:41:28,010 --> 01:41:28,750
Nana-san!
1118
01:41:35,360 --> 01:41:37,060
What is your relationship with Nana-san?
1119
01:41:37,060 --> 01:41:38,420
Ren-san, a word!
1120
01:41:39,210 --> 01:41:41,470
Do you have a word for your fans, Ren-san?
1121
01:41:41,580 --> 01:41:45,950
Well, we've been told they
used to live together. Is that true?
1122
01:41:50,890 --> 01:41:51,860
I got it.
1123
01:41:53,240 --> 01:41:53,960
Yes.
1124
01:41:58,360 --> 01:42:00,520
Suddenly they want us to start recording.
1125
01:42:01,240 --> 01:42:04,190
Do they think they'll profit from all this gossip?
1126
01:42:05,020 --> 01:42:06,570
But you don't need to overdo it.
1127
01:42:07,340 --> 01:42:08,940
If you don't feel like it,
1128
01:42:09,540 --> 01:42:11,960
you just don't have to sign the contract.
1129
01:42:16,290 --> 01:42:17,700
What are you talking about?
1130
01:42:20,050 --> 01:42:21,180
I don't have any choice.
1131
01:42:25,800 --> 01:42:28,120
I've tossed away my silly pride.
1132
01:42:29,450 --> 01:42:30,780
From now on,
1133
01:42:30,780 --> 01:42:33,130
I'll use Honjou Ren to the fullest.
1134
01:42:34,900 --> 01:42:38,640
No matter what, I'll rise up in the world
1135
01:42:38,640 --> 01:42:41,660
and make it so big no one
will dare talk down to me.
1136
01:42:43,980 --> 01:42:45,120
Count me out.
1137
01:42:50,130 --> 01:42:52,870
Even if we get huge sales,
1138
01:42:53,620 --> 01:42:55,460
it'd just be due to the press circus.
1139
01:42:59,280 --> 01:43:02,560
Who'd want to debut for a company like that?
1140
01:43:04,230 --> 01:43:05,370
But,
1141
01:43:06,220 --> 01:43:07,740
since it's Gaia,
1142
01:43:07,740 --> 01:43:09,900
they'll give us a huge budget.
1143
01:43:10,590 --> 01:43:12,350
If you want to make it big, you need someone
1144
01:43:12,800 --> 01:43:16,840
to help you with production and
marketing as much as possible.
1145
01:43:22,470 --> 01:43:25,080
Well, there are a lot of
things you won't like about it--
1146
01:43:24,240 --> 01:43:25,900
These days,
1147
01:43:26,660 --> 01:43:28,870
my life is made up of things I don't like.
1148
01:43:29,040 --> 01:43:30,480
Then you understand, don't you?
1149
01:43:31,840 --> 01:43:35,960
That justice doesn't always prevail in this world.
1150
01:43:37,690 --> 01:43:39,900
If you want to win,
you have to be more determined.
1151
01:43:40,950 --> 01:43:42,230
If you don't want to,
1152
01:43:43,970 --> 01:43:45,350
then go home to Terashima Inn.
1153
01:44:00,990 --> 01:44:02,450
Takumi!
1154
01:44:02,450 --> 01:44:04,080
Going to the UK should be fun.
1155
01:44:04,080 --> 01:44:05,570
I wonder how Stella's doing?
1156
01:44:07,210 --> 01:44:08,600
Who's Stella?
1157
01:44:08,600 --> 01:44:10,920
Takumi's betrothed.
1158
01:44:11,600 --> 01:44:13,180
Why'd you switch to Japanese for that?
1159
01:44:18,920 --> 01:44:22,410
And so, we were unable to get a response from Ren.
1160
01:44:22,410 --> 01:44:24,610
He's arriving at the gate momentarily,
1161
01:44:24,610 --> 01:44:26,610
so this is as far as we can go.
1162
01:44:30,690 --> 01:44:31,520
Takumi?
1163
01:44:32,090 --> 01:44:33,070
Yeah, it's me.
1164
01:44:33,600 --> 01:44:36,100
We're going to England tomorrow.
1165
01:44:36,100 --> 01:44:38,190
I'll send you an e-mail with the hotel's number.
1166
01:44:38,670 --> 01:44:39,970
Tomorrow?
1167
01:44:39,970 --> 01:44:40,900
For how long?
1168
01:44:41,170 --> 01:44:42,890
Hmm... two weeks.
1169
01:44:43,380 --> 01:44:44,670
Two whole weeks?!
1170
01:44:44,670 --> 01:44:47,550
Well, why don't you go visit
your parents during that time?
1171
01:44:48,160 --> 01:44:51,830
Besides, it'd be better if you
raised the child there...
1172
01:44:52,550 --> 01:44:53,680
No way!
1173
01:44:54,440 --> 01:44:57,130
I want to have my own household.
1174
01:44:57,410 --> 01:44:58,220
Beh~
1175
01:44:59,990 --> 01:45:06,050
No matter what happens, I decided I want
us to raise our child in a happy family of three.
1176
01:45:09,040 --> 01:45:10,030
I got it.
1177
01:45:11,880 --> 01:45:13,870
I'll bring you a souvenir from England.
1178
01:45:14,550 --> 01:45:15,350
What do you want?
1179
01:45:16,860 --> 01:45:18,150
A diamond ring!
1180
01:45:19,010 --> 01:45:23,120
Ah... that's right. I haven't bought
you an engagement ring yet.
1181
01:45:23,900 --> 01:45:24,530
What size?
1182
01:45:25,050 --> 01:45:25,870
Seven!
1183
01:45:28,050 --> 01:45:29,010
Roger.
1184
01:45:42,500 --> 01:45:43,840
Hey, Nobu.
1185
01:45:43,840 --> 01:45:45,050
Is this part getting taken out?
1186
01:45:45,050 --> 01:45:46,760
Ah, sorry. I cut it.
1187
01:45:46,760 --> 01:45:48,480
Tell me stuff like that sooner!
1188
01:45:48,970 --> 01:45:50,510
Hey all, listen up.
1189
01:45:51,320 --> 01:45:53,070
Today's session is over.
1190
01:45:53,070 --> 01:45:55,160
We have to get over to the meeting.
1191
01:45:56,010 --> 01:45:59,180
Starting next month on the tenth,
at five locations in the city,
1192
01:45:59,180 --> 01:46:00,820
we're doing guerrilla live performances.
1193
01:46:01,940 --> 01:46:02,820
Let's go!
1194
01:47:31,320 --> 01:47:32,400
I'm sorry.
1195
01:47:33,090 --> 01:47:34,720
Causing you all this trouble.
1196
01:47:36,950 --> 01:47:38,430
What's this about, so suddenly?
1197
01:47:41,720 --> 01:47:43,460
If you hadn't met me,
1198
01:47:44,470 --> 01:47:48,230
your life would've been much more peaceful.
1199
01:47:52,800 --> 01:47:54,050
It's fine.
1200
01:47:55,430 --> 01:47:57,400
I'm just a protagonist in a fable,
1201
01:47:57,400 --> 01:48:01,140
fated to be deceived by girls named Nana.
1202
01:48:13,510 --> 01:48:14,840
But it's all right now.
1203
01:48:23,180 --> 01:48:24,730
I feel like...
1204
01:48:27,120 --> 01:48:30,010
I can now create a beautiful melody
that would almost make you cry.
1205
01:48:33,980 --> 01:48:35,350
Probably,
1206
01:48:35,350 --> 01:48:37,190
on that moonlit night,
1207
01:48:37,680 --> 01:48:41,450
I was the happiest I'd
ever been in my entire life.
1208
01:48:46,140 --> 01:48:47,100
But...
1209
01:48:47,800 --> 01:48:49,380
I decided this
1210
01:48:50,030 --> 01:48:51,770
all on my own.
1211
01:49:18,560 --> 01:49:20,650
For Blast's debut project,
1212
01:49:21,270 --> 01:49:25,740
there were so many people helping,
I couldn't remember their names.
1213
01:49:26,490 --> 01:49:28,860
I used to be no good at relating to people,
1214
01:49:28,860 --> 01:49:30,360
but it wasn't hard anymore.
1215
01:49:32,880 --> 01:49:34,280
Now,
1216
01:49:34,280 --> 01:49:36,000
if I met with Hachi,
1217
01:49:36,000 --> 01:49:37,830
I felt I could laugh and talk with her.
1218
01:49:39,450 --> 01:49:41,960
Even about Takumi or the baby,
1219
01:49:41,960 --> 01:49:44,560
I thought I could hear her out.
1220
01:49:47,730 --> 01:49:48,620
But
1221
01:49:49,150 --> 01:49:50,700
there just wasn't
1222
01:49:51,280 --> 01:49:52,560
any time.
1223
01:50:26,180 --> 01:50:27,550
From: Yasu
Subject: Message from Nana
1224
01:50:27,880 --> 01:50:29,910
Alta Building, 7 pm. I'll be there. - Nana
1225
01:50:30,550 --> 01:50:32,970
Well, we're stuck all right.
1226
01:50:34,030 --> 01:50:35,130
Miss,
1227
01:50:35,130 --> 01:50:37,250
we won't be moving anytime soon.
1228
01:50:38,620 --> 01:50:40,980
Excuse me. I'll get off here.
1229
01:51:34,750 --> 01:51:36,940
Kawano-san. We're all ready here.
1230
01:51:37,270 --> 01:51:38,950
Understood. They'll be right out.
1231
01:51:39,530 --> 01:51:41,070
All right, here goes!
1232
01:51:41,730 --> 01:51:42,380
All right!
1233
01:51:42,380 --> 01:51:43,910
Get out there and rock.
1234
01:52:29,180 --> 01:52:31,320
Good evening, we're Blast.
1235
01:52:45,950 --> 01:52:53,450
♪ Who can stop the wind from ♪
♪ forcing another petal to fall ♪
1236
01:52:53,860 --> 01:53:01,740
♪ A soft farewell as you fall to ♪
♪ your knees on an opposite shore ♪
1237
01:53:02,000 --> 01:53:11,310
♪ Won't forget the promises we made that day ♪
1238
01:53:12,880 --> 01:53:21,050
♪ A similar pain brought us together ♪
♪ Yet we struggled to bridge our gaps ♪
1239
01:53:21,220 --> 01:53:29,530
♪ We shine our lights upon each other ♪
♪ But kept our differences in the dark ♪
1240
01:53:29,730 --> 01:53:37,200
♪ Flowers shed their petals ♪
♪ For you ♪
1241
01:53:37,840 --> 01:53:46,150
♪ Stars lost their sparkle ♪
♪ For you ♪
1242
01:53:46,480 --> 01:53:51,480
♪ Sleep well inside that dream ♪
1243
01:53:59,090 --> 01:54:07,260
♪ One more ounce of love may have kept ♪
♪ our scales in balance ♪
1244
01:54:07,470 --> 01:54:15,380
♪ Should storm clouds gather overhead ♪
♪ I cannot give you shelter ♪
1245
01:54:15,580 --> 01:54:23,950
♪ Go find an escape ♪
♪ Any one will do ♪
1246
01:54:24,120 --> 01:54:33,260
♪ Go find a share of happiness ♪
♪ That is right for you ♪
1247
01:54:34,960 --> 01:54:43,200
♪ We composed a common rhythm ♪
♪ yet kept our voices silent ♪
1248
01:54:43,400 --> 01:54:51,540
♪ We drew the same landscape ♪
♪ Yet painted different seasons ♪
1249
01:54:51,780 --> 01:54:59,650
♪ The night casts off its cloak ♪
♪ For you ♪
1250
01:54:59,950 --> 01:55:08,490
♪ The morning spills its light ♪
♪ For you ♪
1251
01:55:08,730 --> 01:55:13,570
♪ Sleep well inside that dream ♪
1252
01:55:29,450 --> 01:55:33,220
♪ Should we meet again in another time, ♪
♪ another place ♪
1253
01:55:33,590 --> 01:55:37,860
♪ Would we resume? ♪
♪ Could we start over? ♪
1254
01:55:38,060 --> 01:55:42,790
♪ Or have we sailed too far beyond the horizon ♪
1255
01:55:43,360 --> 01:55:52,100
♪ Don't cry. Don't mistake ♪
♪ tenderness for weakness ♪
1256
01:55:52,740 --> 01:55:59,670
♪ A similar pain brought us together... ♪
1257
01:56:02,110 --> 01:56:03,270
Hey, Hachi.
1258
01:56:04,700 --> 01:56:06,420
It's kind of far, but...
1259
01:56:07,280 --> 01:56:09,890
that's the best VIP seat.
1260
01:56:11,840 --> 01:56:13,720
I wonder if the baby in your belly
1261
01:56:15,050 --> 01:56:17,100
can hear my song too?
1262
01:56:25,550 --> 01:56:28,850
I always thought life was about
1263
01:56:28,850 --> 01:56:30,760
standing your ground
1264
01:56:30,760 --> 01:56:32,750
against the current...
1265
01:56:34,060 --> 01:56:36,020
but living life, going with the flow,
1266
01:56:36,020 --> 01:56:38,190
isn't such a dumb thing to do.
1267
01:56:40,680 --> 01:56:42,590
As long as it takes you forward.
1268
01:57:08,510 --> 01:57:09,990
The sales records
1269
01:57:09,990 --> 01:57:14,470
of the two major bands that
stirred up the world back then
1270
01:57:15,310 --> 01:57:18,640
still haven't been broken today.
1271
01:57:24,760 --> 01:57:27,210
You're now in your 14th week.
1272
01:57:29,550 --> 01:57:32,180
The baby is growing very nicely!
1273
01:59:08,050 --> 01:59:12,090
No matter what happens, I'm on your side, Hachi.
1274
02:00:04,520 --> 02:00:05,390
What?
1275
02:00:05,390 --> 02:00:06,360
From Shin.
1276
02:00:07,410 --> 02:00:09,380
He forwarded a message from Hachiko.
1277
02:00:10,000 --> 02:00:11,260
He wanted you to read it.
1278
02:00:24,270 --> 02:00:26,960
At 6:15 tomorrow in Tamagawa,
1279
02:00:28,020 --> 02:00:32,410
they're having the fireworks festival
that was canceled due to the typhoon.
1280
02:00:33,860 --> 02:00:36,400
I couldn't help thinking
1281
02:00:37,110 --> 02:00:40,050
it would be wonderful if we could relive
1282
02:00:40,050 --> 02:00:41,960
that summer day together.
1283
02:00:43,480 --> 02:00:44,410
But...
1284
02:00:45,190 --> 02:00:47,980
I guess that's just a hopeless dream.
1285
02:01:17,030 --> 02:01:19,630
It's no dream, Hachi.
1286
02:01:19,870 --> 02:01:21,560
Nana.
1287
02:02:48,980 --> 02:02:50,650
Wow... so pretty...
1288
02:02:56,720 --> 02:02:58,960
That's a huge diamond.
1289
02:03:09,090 --> 02:03:12,870
Nobu gave up on you so you could be happy.
1290
02:03:14,720 --> 02:03:18,020
If you aren't happy, that's no way to repay him.
1291
02:03:24,420 --> 02:03:29,540
Well, with Takumi as your husband,
I'm sure you'll have things to cry about,
1292
02:03:29,540 --> 02:03:31,500
but you fell for him, so there's no helping that.
1293
02:03:34,940 --> 02:03:38,990
Don't get discouraged by a
couple of infidelities here and there.
1294
02:03:38,990 --> 02:03:41,200
Just smack him around till you feel better.
1295
02:03:49,620 --> 02:03:50,550
Yeah.
1296
02:03:53,190 --> 02:03:54,540
You're right.
1297
02:04:07,050 --> 02:04:08,200
Thank you,
1298
02:04:09,330 --> 02:04:10,270
Nana.
1299
02:04:18,280 --> 02:04:19,690
I'll definitely...
1300
02:04:20,830 --> 02:04:22,710
be happy.
1301
02:05:01,580 --> 02:05:02,610
Hey,
1302
02:05:02,610 --> 02:05:03,680
Nana...
1303
02:05:04,970 --> 02:05:07,170
Why is having your dreams come true
1304
02:05:07,170 --> 02:05:09,200
so different from
1305
02:05:09,920 --> 02:05:12,080
finding happiness, I wonder?
1306
02:05:13,940 --> 02:05:16,300
I still don't understand it.
1307
02:05:18,500 --> 02:05:19,890
But...
1308
02:05:19,890 --> 02:05:22,590
the feelings we pledged that night
1309
02:05:22,590 --> 02:05:24,640
still remain in my heart, even now.
1310
02:05:26,810 --> 02:05:30,010
I won't forget the sparkle
1311
02:05:30,010 --> 02:05:31,920
of the dream we painted together.
86436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.