All language subtitles for Nana.2.2006.JAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,800 --> 00:01:59,520 Well, we're stuck all right. 2 00:02:00,300 --> 00:02:03,340 Miss, at this rate we won't be moving anytime soon. 3 00:02:05,130 --> 00:02:07,750 Excuse me, I'll get out here then. 4 00:03:13,950 --> 00:03:15,150 Right now, 5 00:03:15,150 --> 00:03:17,070 I wonder how many people in this city 6 00:03:17,830 --> 00:03:19,990 know Nana's name? 7 00:04:09,520 --> 00:04:10,640 Hey, 8 00:04:10,640 --> 00:04:11,670 Nana... 9 00:04:12,860 --> 00:04:15,180 Do you remember when we met? 10 00:04:19,880 --> 00:04:21,730 The room's on the seventh floor, 11 00:04:21,730 --> 00:04:24,570 but there's no elevator. 12 00:04:24,570 --> 00:04:25,730 I like it! 13 00:04:26,340 --> 00:04:27,310 Eh? 14 00:04:27,310 --> 00:04:29,320 I really like this place! 15 00:04:30,940 --> 00:04:31,770 Glad to hear it. 16 00:04:34,770 --> 00:04:35,460 Well? 17 00:04:36,570 --> 00:04:37,410 Do you like it? 18 00:04:40,290 --> 00:04:42,910 You'll never find a better deal than this place. 19 00:04:46,740 --> 00:04:47,870 You're 20 00:04:48,100 --> 00:04:49,300 very lucky. 21 00:04:54,710 --> 00:04:55,860 Hey, 22 00:04:55,860 --> 00:04:56,820 Nana... 23 00:04:58,140 --> 00:05:01,920 Why is having your dreams come true so different 24 00:05:02,510 --> 00:05:04,470 from finding happiness? 25 00:05:06,740 --> 00:05:09,010 I'll never figure that out. 26 00:05:12,200 --> 00:05:14,410 Even though we were together so much, 27 00:05:15,520 --> 00:05:17,610 I never understood 28 00:05:17,610 --> 00:05:19,460 anything about you. 29 00:05:20,990 --> 00:05:23,290 I didn't even realize 30 00:05:23,290 --> 00:05:24,560 how much you were hurting. 31 00:05:32,850 --> 00:05:33,830 Hey, 32 00:05:33,830 --> 00:05:34,800 Nana... 33 00:05:36,150 --> 00:05:37,370 Please, 34 00:05:38,250 --> 00:05:39,590 forgive me... 35 00:05:50,920 --> 00:05:52,560 Hey Hachi, what is this? 36 00:05:52,560 --> 00:05:53,850 It's a poetry card, Shin-chan. 37 00:05:53,850 --> 00:05:55,740 You really don't know even that much? 38 00:05:55,750 --> 00:05:57,750 {\an4}3 Months Ago 39 00:05:55,740 --> 00:05:58,370 You write down your wish, then hang it up on the bamboo. 40 00:05:59,570 --> 00:06:00,900 Where's a pen? A pen, a pen, a pen... 41 00:06:00,900 --> 00:06:01,500 Here's your pen. 42 00:06:01,500 --> 00:06:02,430 Ah, thanks. 43 00:06:02,430 --> 00:06:03,570 I'm the blue one. 44 00:06:03,570 --> 00:06:04,930 I'll be pink. 45 00:06:11,060 --> 00:06:12,320 All right. 46 00:06:15,180 --> 00:06:16,960 Defeat Trapnest! 47 00:06:18,080 --> 00:06:19,200 Nobu. 48 00:06:19,200 --> 00:06:21,630 That isn't a wish, it's a goal. 49 00:06:23,730 --> 00:06:24,630 Oh yeah. 50 00:06:28,540 --> 00:06:33,090 I wish that Nana-san would buy a cell phone. 51 00:06:34,160 --> 00:06:36,350 Hey, you should just get an air conditioner already. 52 00:06:41,210 --> 00:06:43,580 I want to find happiness soon! 53 00:06:43,580 --> 00:06:44,860 I mean a boyfriend! 54 00:06:50,580 --> 00:06:52,840 Just give up on Takumi. 55 00:06:52,840 --> 00:06:54,590 I heard he's a real player. 56 00:06:55,090 --> 00:06:55,590 Ah! 57 00:06:56,080 --> 00:06:57,180 Takumi's autograph... 58 00:06:57,670 --> 00:07:00,380 Even though you brought him over just for me, 59 00:07:00,380 --> 00:07:02,610 I forgot to get his autograph! 60 00:07:03,130 --> 00:07:05,210 Oh, so that's the level you're on. 61 00:07:05,880 --> 00:07:07,520 I'll ask Ren to get one. 62 00:07:08,210 --> 00:07:09,070 Really? 63 00:07:09,670 --> 00:07:10,900 You promise? 64 00:07:10,900 --> 00:07:12,260 Done and done. 65 00:07:14,590 --> 00:07:15,420 Yasu, 66 00:07:15,420 --> 00:07:16,620 aren't you going to write any? 67 00:07:17,230 --> 00:07:18,280 I'm fine. 68 00:07:19,040 --> 00:07:21,270 I'm too preoccupied with our next gig. 69 00:07:23,430 --> 00:07:24,010 Huh? 70 00:07:25,540 --> 00:07:26,780 I heard from Taiban. 71 00:07:27,820 --> 00:07:29,140 They said our performance 72 00:07:29,140 --> 00:07:31,740 in our last live event was really great, so they invited us again. 73 00:07:32,040 --> 00:07:33,730 We will, we will, we have to! 74 00:07:33,730 --> 00:07:34,820 Right, Nana? 75 00:07:38,390 --> 00:07:39,970 Defeat Trapnest! 76 00:07:40,450 --> 00:07:42,510 I'm getting pretty fired up about that idea! 77 00:07:42,510 --> 00:07:43,480 Right? 78 00:07:42,880 --> 00:07:43,480 Yeah! 79 00:07:43,480 --> 00:07:44,560 You're fired up, right? 80 00:07:44,560 --> 00:07:46,210 Eh? Right? 81 00:07:46,630 --> 00:07:48,620 It's really hot in this room. 82 00:07:49,090 --> 00:07:50,550 Yeah. That's for sure. 83 00:07:52,800 --> 00:07:53,970 I got it already. 84 00:08:00,160 --> 00:08:00,980 Nana! 85 00:08:00,980 --> 00:08:02,990 The wishes will fly away! 86 00:08:02,990 --> 00:08:04,270 Hey! 87 00:08:18,850 --> 00:08:20,180 On that night, 88 00:08:20,180 --> 00:08:23,000 clouds obscured the Tokyo sky, 89 00:08:23,000 --> 00:08:24,960 so we couldn't see the Milky Way. 90 00:08:26,030 --> 00:08:29,430 But we played around until dawn. 91 00:08:31,360 --> 00:08:33,440 Even I know that dreams 92 00:08:33,440 --> 00:08:35,440 can't come true 93 00:08:35,980 --> 00:08:37,520 just because you want them to, but... 94 00:08:40,720 --> 00:08:42,310 Back then, I thought... 95 00:08:43,000 --> 00:08:45,340 as each of my dreams came true, 96 00:08:45,340 --> 00:08:47,770 I would gradually find happiness at last. 97 00:09:13,640 --> 00:09:14,940 Oh man... 98 00:09:15,630 --> 00:09:17,660 I drank too much! 99 00:09:44,390 --> 00:09:45,400 A cold, huh? 100 00:09:46,810 --> 00:09:49,490 You didn't have to drag yourself here if you're feeling that bad. 101 00:09:53,330 --> 00:09:55,450 Actually, you don't need to come here anymore, period. 102 00:09:56,120 --> 00:09:56,820 Eh? 103 00:10:07,800 --> 00:10:09,540 Sakagami-san... 104 00:10:09,540 --> 00:10:11,700 The boss just fired me... 105 00:10:11,700 --> 00:10:13,110 Of course! 106 00:10:13,110 --> 00:10:15,130 What? You think life's a walk in the park? 107 00:10:15,130 --> 00:10:16,030 No, I... 108 00:10:17,670 --> 00:10:20,260 Now do you realize how spoiled you are? 109 00:10:20,750 --> 00:10:22,290 Goodbye. 110 00:10:45,210 --> 00:10:46,820 I only need one. 111 00:10:47,670 --> 00:10:48,960 If I could be like Nana, 112 00:10:49,490 --> 00:10:51,920 and have a goal to chase after eagerly... 113 00:10:52,620 --> 00:10:54,540 I wish I had something like that. 114 00:11:19,770 --> 00:11:20,540 Hello. 115 00:11:20,990 --> 00:11:22,600 Hello, Nana-chan? 116 00:11:23,540 --> 00:11:25,100 It's me, Takumi. 117 00:11:30,150 --> 00:11:31,460 Sorry about before. 118 00:11:31,460 --> 00:11:34,250 You treated us to a feast, and we had to leave so suddenly. 119 00:11:35,100 --> 00:11:37,220 I thought I should thank you properly. 120 00:11:37,220 --> 00:11:39,280 That's why I got your number from Ren. 121 00:11:40,080 --> 00:11:41,790 Ah, no! Same here... 122 00:11:41,790 --> 00:11:43,710 I'm sorry I didn't do more. 123 00:11:46,300 --> 00:11:48,040 So what are you doing over there? 124 00:11:48,380 --> 00:11:48,980 Eh? 125 00:11:49,350 --> 00:11:50,490 Over here? 126 00:11:53,730 --> 00:11:55,420 The other side of the street. 127 00:11:56,280 --> 00:11:57,820 Can you see the Benz SUV? 128 00:11:57,820 --> 00:11:59,510 It's big, so it's pretty conspicuous... 129 00:12:02,600 --> 00:12:04,630 I got it! There it is! 130 00:12:09,630 --> 00:12:10,510 Come on over. 131 00:12:10,510 --> 00:12:12,100 Let's go grab something to eat. 132 00:12:12,330 --> 00:12:14,030 O-Okay! 133 00:12:14,030 --> 00:12:15,610 Back then, 134 00:12:15,610 --> 00:12:17,420 compared to the emptiness within me, 135 00:12:18,120 --> 00:12:21,020 it seemed like everything in Nana's world 136 00:12:21,020 --> 00:12:23,410 was radiant and sparkling. 137 00:12:27,460 --> 00:12:29,610 It's not that anyone would have sufficed. 138 00:12:31,290 --> 00:12:33,490 I wanted to be in the same light 139 00:12:33,490 --> 00:12:34,740 as she was. 140 00:12:53,270 --> 00:12:55,180 Don't be so nervous. 141 00:12:55,180 --> 00:12:57,510 Ah, yeah... sorry... 142 00:12:58,040 --> 00:13:00,060 But I don't really know how to act... 143 00:13:01,130 --> 00:13:03,730 I never dreamed I'd get to meet you again 144 00:13:03,730 --> 00:13:05,160 like this, though. 145 00:13:05,820 --> 00:13:07,510 That's my line! 146 00:13:08,010 --> 00:13:10,420 I did think it'd be good to see you again. 147 00:13:12,050 --> 00:13:13,820 D-Don't be silly... 148 00:13:14,480 --> 00:13:16,540 If I didn't, I wouldn't have called you. 149 00:14:11,550 --> 00:14:13,560 Just give up on Takumi. 150 00:14:13,560 --> 00:14:15,390 I heard he's a real player. 151 00:14:23,250 --> 00:14:25,100 Wow, look at this! 152 00:14:25,100 --> 00:14:26,280 It's huge! 153 00:14:26,280 --> 00:14:28,450 Amazing, it's like a castle! 154 00:14:28,450 --> 00:14:30,280 Could this be a suite room? 155 00:14:48,750 --> 00:14:50,190 Lovely! 156 00:15:03,470 --> 00:15:05,350 Order whatever you'd like. 157 00:15:10,220 --> 00:15:13,450 I've always wanted to try ordering room service! 158 00:15:14,260 --> 00:15:15,330 Wow! 159 00:15:18,510 --> 00:15:19,870 Yum! 160 00:15:21,300 --> 00:15:22,630 Well, personally, 161 00:15:22,630 --> 00:15:25,080 I think your home cooking tastes much better. 162 00:15:26,250 --> 00:15:27,880 That's ridiculous... 163 00:15:27,880 --> 00:15:30,320 We eat out all the time on tour, so I'm tired of it. 164 00:15:30,940 --> 00:15:32,170 Oh, that's right. 165 00:15:32,170 --> 00:15:34,540 Once our tour's over, I'll come right over to see you. 166 00:15:34,540 --> 00:15:36,270 Cook for me again, would you? 167 00:15:52,460 --> 00:15:53,450 It's all right. 168 00:15:54,930 --> 00:15:56,430 I'm prepared. 169 00:15:58,410 --> 00:16:00,740 I just want to keep dreaming a little longer. 170 00:16:02,080 --> 00:16:03,740 I won't get involved. 171 00:16:26,000 --> 00:16:26,830 Hello? 172 00:16:27,500 --> 00:16:28,950 Hey, Hachiko! 173 00:16:29,760 --> 00:16:31,880 Where are you wandering around at this time of night?! 174 00:16:32,830 --> 00:16:33,860 Ah... 175 00:16:33,860 --> 00:16:34,620 Nana... 176 00:16:35,870 --> 00:16:38,040 I got worried because you're so late. 177 00:16:39,600 --> 00:16:40,360 Ah... 178 00:16:40,360 --> 00:16:41,440 I'm sorry. 179 00:16:41,440 --> 00:16:43,790 I'm at a friend's right now, so I might stay over. 180 00:16:45,610 --> 00:16:47,070 Do you mean a guy? 181 00:16:48,020 --> 00:16:50,270 No! I'm at Jun-chan's house. 182 00:16:51,170 --> 00:16:52,280 I'm kidding! 183 00:16:52,280 --> 00:16:53,460 Don't take it so seriously. 184 00:16:53,900 --> 00:16:56,060 Well then, say hi to Junko for me. 185 00:16:59,560 --> 00:17:00,270 Okay. 186 00:17:06,670 --> 00:17:07,950 I can't tell Nana. 187 00:17:08,830 --> 00:17:10,330 I don't want her to find out. 188 00:17:16,820 --> 00:17:17,520 Hey, 189 00:17:18,110 --> 00:17:19,150 Nana... 190 00:17:20,630 --> 00:17:21,840 The truth is... 191 00:17:22,730 --> 00:17:25,080 I'm not okay at all. 192 00:17:27,290 --> 00:17:28,230 But... 193 00:17:28,910 --> 00:17:31,390 I can't try to escape now. 194 00:17:32,560 --> 00:17:34,250 I can't tell him 195 00:17:34,950 --> 00:17:36,200 I want him to love me. 196 00:17:39,980 --> 00:17:40,940 This is hopeless. 197 00:17:43,030 --> 00:17:45,360 I'll end up getting hurt all over again. 198 00:18:32,970 --> 00:18:35,260 The last day of your tour 199 00:18:35,260 --> 00:18:37,050 is the Tokyo performance. 200 00:18:38,270 --> 00:18:40,460 I don't have a ticket, 201 00:18:40,460 --> 00:18:42,580 so I'll cook dinner and wait at home. 202 00:18:44,040 --> 00:18:46,160 I'll hold my breath a little and wait. 203 00:18:50,490 --> 00:18:52,570 This looks awesome! 204 00:18:53,210 --> 00:18:55,640 Hey, who's going to eat all this? 205 00:18:55,640 --> 00:18:57,520 You've got enough for at least five people. 206 00:18:59,260 --> 00:19:02,220 Well, after that live concert, he'll be hungry, right? 207 00:19:02,220 --> 00:19:03,880 What time is Ren coming over? 208 00:19:03,880 --> 00:19:05,660 Eh? Is he coming? 209 00:19:05,660 --> 00:19:06,670 He's not?! 210 00:19:07,290 --> 00:19:09,820 Probably not, since we didn't arrange anything... 211 00:19:09,820 --> 00:19:10,930 He'll definitely come! 212 00:19:10,930 --> 00:19:12,350 Their tour is ending today and all. 213 00:19:12,350 --> 00:19:14,600 He'll come to see you right afterwards! 214 00:19:14,600 --> 00:19:15,450 Right? 215 00:19:16,820 --> 00:19:19,150 But tonight they have their post-tour party until late. 216 00:19:19,150 --> 00:19:20,870 I don't think I'll be seeing him. 217 00:19:22,590 --> 00:19:24,380 No way... 218 00:19:32,160 --> 00:19:33,920 Don't be too disappointed. 219 00:19:34,500 --> 00:19:37,060 I'll ask Ren to come over and hang out again soon. 220 00:19:38,180 --> 00:19:40,200 And maybe have him ask Takumi too... 221 00:19:41,610 --> 00:19:42,640 No, it's okay. 222 00:19:42,640 --> 00:19:43,760 Don't worry about it. 223 00:19:48,310 --> 00:19:49,090 All right! 224 00:19:54,150 --> 00:19:55,530 I'll eat as much as I can! 225 00:19:56,280 --> 00:19:59,190 I hope that Ren's happy, missing out on a feast like this. 226 00:20:05,640 --> 00:20:06,590 Nana... 227 00:21:15,130 --> 00:21:17,230 So, this nationwide tour... 228 00:21:17,970 --> 00:21:19,500 was totally awesome! 229 00:21:24,120 --> 00:21:25,720 Great work! 230 00:21:25,720 --> 00:21:28,240 Good work! 231 00:21:25,720 --> 00:21:28,240 Good work! 232 00:21:29,250 --> 00:21:32,740 Everyone, thank you so much for all of your love and support. 233 00:21:35,500 --> 00:21:36,570 So, 234 00:21:37,490 --> 00:21:38,600 cheers! 235 00:21:38,600 --> 00:21:40,570 Cheers! 236 00:21:38,600 --> 00:21:40,570 Cheers! 237 00:21:45,750 --> 00:21:47,410 All right, here we go. Gather round... 238 00:21:47,410 --> 00:21:49,270 Thanks so much... 239 00:21:49,270 --> 00:21:51,020 Ready? "Cheese." 240 00:21:51,870 --> 00:21:53,730 Okay, one more, please. 241 00:21:58,980 --> 00:22:00,270 A gin and tonic. 242 00:22:00,270 --> 00:22:02,110 Nobu-san, you're drinking too much. 243 00:22:02,780 --> 00:22:06,240 I shouldn't have come to some other band's post-tour party. 244 00:22:08,830 --> 00:22:12,510 For this album, you were a producer too, right Takumi-san? 245 00:22:12,510 --> 00:22:13,770 More or less. 246 00:22:13,770 --> 00:22:15,900 It's pretty awesome that it sold so many more copies than the first one. 247 00:22:15,900 --> 00:22:17,570 Oh? You're pretty cute. 248 00:22:18,100 --> 00:22:20,910 But it's all because you had Ren's music! 249 00:22:21,620 --> 00:22:22,910 Do you hear that? 250 00:22:24,180 --> 00:22:25,890 Give me one too. 251 00:22:25,890 --> 00:22:27,090 Do you want a name on it? 252 00:22:27,090 --> 00:22:28,400 Hachiko. 253 00:22:28,400 --> 00:22:29,200 Hachi? 254 00:22:29,710 --> 00:22:31,720 Takumi-san, you met her recently. 255 00:22:31,720 --> 00:22:33,070 When we all played mahjong together. 256 00:22:33,070 --> 00:22:34,430 You know, Komatsu Nana. 257 00:22:34,430 --> 00:22:36,070 Ah, Nana-chan, yeah. 258 00:22:37,600 --> 00:22:39,510 Do you think she still needs one even now? 259 00:22:39,510 --> 00:22:40,590 Yeah, 260 00:22:41,420 --> 00:22:42,810 she's wanted one forever. 261 00:22:42,810 --> 00:22:44,840 I don't think so, since we just did it and all. 262 00:22:47,460 --> 00:22:48,280 Here. 263 00:22:50,050 --> 00:22:50,860 Wait. 264 00:22:52,810 --> 00:22:54,160 What do you mean, you "did it"? 265 00:22:57,910 --> 00:22:59,880 That's my woman's best friend. 266 00:23:00,820 --> 00:23:02,360 You should keep that in mind. 267 00:23:02,360 --> 00:23:04,480 It's not like I forced her to. 268 00:23:05,060 --> 00:23:06,550 It was more than consensual. 269 00:23:08,590 --> 00:23:09,930 Wait just a minute! 270 00:23:21,350 --> 00:23:23,150 If you want to fight, let's take it outside. 271 00:23:23,400 --> 00:23:25,390 This party is for the tour staff. 272 00:23:25,390 --> 00:23:26,380 Don't ruin it for them. 273 00:23:28,910 --> 00:23:29,740 Nobu... 274 00:23:41,490 --> 00:23:42,400 I'm leaving. 275 00:23:53,480 --> 00:23:54,180 Takumi-san. 276 00:23:57,650 --> 00:23:59,100 Good work. 277 00:24:06,880 --> 00:24:07,920 Don't be pissed. 278 00:24:09,370 --> 00:24:10,490 It's your own fault. 279 00:24:16,140 --> 00:24:18,260 Thanks to them, I remembered something I have to do. 280 00:24:19,890 --> 00:24:20,990 I'm leaving too. 281 00:24:21,600 --> 00:24:23,540 You can't, Takumi. After this, we have three more parties to go to... 282 00:24:23,540 --> 00:24:24,940 Then go without me. 283 00:24:54,300 --> 00:24:55,330 Hey, Hachiko... 284 00:25:51,490 --> 00:25:52,310 Here. 285 00:25:59,950 --> 00:26:01,140 Win her back. 286 00:26:01,640 --> 00:26:03,750 You like Hachi, don't you, Nobu-san? 287 00:26:04,860 --> 00:26:06,780 I can't do anything about it. 288 00:26:07,400 --> 00:26:09,600 'Cause Hachi likes him too. 289 00:26:10,290 --> 00:26:13,850 Hachi just acted on impulse, that's all. 290 00:26:14,640 --> 00:26:16,780 Hachi isn't that kind of girl. 291 00:26:17,460 --> 00:26:19,740 I know Takumi said something to her, 292 00:26:19,740 --> 00:26:21,430 that he's deceiving her! 293 00:26:21,430 --> 00:26:22,690 I'm not so sure. 294 00:26:23,390 --> 00:26:25,300 I don't think she's that stupid. 295 00:26:25,300 --> 00:26:27,220 She's just innocent! 296 00:26:27,220 --> 00:26:28,910 And she's utterly honest. 297 00:26:29,720 --> 00:26:33,330 Hachi was probably lonely, since she just broke up with her boyfriend. 298 00:26:35,850 --> 00:26:38,740 But Nobu-san, you were being too careless. 299 00:26:41,110 --> 00:26:43,480 I'll never forgive him. 300 00:27:10,300 --> 00:27:12,010 Just what time do you think it is? 301 00:27:13,460 --> 00:27:14,440 It's four. 302 00:27:22,390 --> 00:27:23,890 Did you have a fight with Nana-chan? 303 00:27:37,570 --> 00:27:38,370 Hey. 304 00:27:39,270 --> 00:27:40,630 Do you have a boyfriend? 305 00:27:43,030 --> 00:27:44,040 I don't. 306 00:27:45,790 --> 00:27:47,020 Oh. 307 00:27:47,020 --> 00:27:48,000 That's good. 308 00:27:51,900 --> 00:27:54,090 You're cute, so you seem like you'd be popular. 309 00:27:54,580 --> 00:27:55,670 Yeah, right! 310 00:27:55,670 --> 00:27:56,730 That's you, Takumi-san. 311 00:27:56,730 --> 00:27:58,220 Drop the "san" already. 312 00:28:00,900 --> 00:28:04,610 Takumi, you're the one who's popular, so I'm sure you have lots of girlfriends. 313 00:28:06,840 --> 00:28:08,520 I'm hopeless. 314 00:28:09,500 --> 00:28:10,920 I lead a lonely life. 315 00:28:11,920 --> 00:28:12,940 You're lying. 316 00:28:12,940 --> 00:28:14,430 There's no way that's true. 317 00:28:16,430 --> 00:28:17,660 Well, I... 318 00:28:18,330 --> 00:28:20,240 I'm very focused on my work, 319 00:28:20,240 --> 00:28:22,340 so I tend to neglect women. 320 00:28:22,830 --> 00:28:24,910 And there are lots of times I can't keep my promises. 321 00:28:25,650 --> 00:28:27,520 So none of them ever last. 322 00:28:28,920 --> 00:28:30,960 You've got a very demanding job. 323 00:28:30,960 --> 00:28:32,190 That can't be helped. 324 00:28:35,280 --> 00:28:37,420 You're the first one to say something so understanding, 325 00:28:37,420 --> 00:28:38,730 Nana-chan. 326 00:28:41,310 --> 00:28:45,400 That's because I'll always be a Trapnest fan before being a Takumi fan. 327 00:28:45,400 --> 00:28:47,550 So keep working instead of seeing girls! 328 00:28:54,220 --> 00:28:55,650 You really are cute. 329 00:29:02,430 --> 00:29:03,870 Be mine forever. 330 00:29:13,430 --> 00:29:15,580 I'm on Hachi's side, after all. 331 00:29:17,350 --> 00:29:19,240 I want to support her. 332 00:29:22,280 --> 00:29:23,310 But... 333 00:29:24,550 --> 00:29:27,150 Of all people, why did it have to be Takumi? 334 00:29:30,030 --> 00:29:32,310 Why is everyone important to me 335 00:29:33,440 --> 00:29:35,820 stolen away by Trapnest? 336 00:29:37,550 --> 00:29:38,690 First Ren... 337 00:29:40,190 --> 00:29:41,310 and now Hachiko... 338 00:29:48,350 --> 00:29:50,610 Why don't you ask Ren the answer to that? 339 00:29:50,610 --> 00:29:52,180 What are you doing? 340 00:29:52,840 --> 00:29:55,330 This isn't the time to be moping about it. 341 00:29:55,330 --> 00:29:56,540 Quit smoking today. 342 00:29:57,410 --> 00:29:58,720 I'll quit too. 343 00:30:05,380 --> 00:30:07,730 This is our new product, three varieties of gyoza! 344 00:30:07,730 --> 00:30:09,930 Please try some! 345 00:30:10,420 --> 00:30:13,490 In one pack, you get shrimp, leek, and meat, 346 00:30:13,490 --> 00:30:16,090 three flavors in one for you to enjoy! 347 00:30:16,090 --> 00:30:18,370 Come and give it a taste! 348 00:30:22,810 --> 00:30:24,160 Please try some! 349 00:30:37,070 --> 00:30:38,190 A scout? 350 00:30:43,590 --> 00:30:44,720 A scout?! 351 00:30:47,000 --> 00:30:47,610 Yep. 352 00:30:48,900 --> 00:30:50,180 A scout! 353 00:30:52,140 --> 00:30:52,850 Yeah. 354 00:30:54,030 --> 00:30:55,410 Wait a minute... 355 00:30:55,410 --> 00:30:56,380 Calm down... 356 00:30:56,810 --> 00:30:57,530 Calm down... 357 00:30:57,530 --> 00:30:58,800 Let's calm down, Nana! 358 00:30:59,270 --> 00:31:01,330 You're the one who needs to calm down. 359 00:31:02,660 --> 00:31:03,160 Okay. 360 00:31:03,520 --> 00:31:04,320 Okay. 361 00:31:06,970 --> 00:31:08,340 The truth is, 362 00:31:08,340 --> 00:31:11,520 we gave our demo tapes and live videos to a bunch of recording companies. 363 00:31:11,520 --> 00:31:12,370 Yeah? 364 00:31:13,090 --> 00:31:16,020 So then one of them caught on, and we got a call... 365 00:31:16,020 --> 00:31:16,990 Yeah, and? 366 00:31:19,220 --> 00:31:20,820 It's Gaia Records. 367 00:31:20,820 --> 00:31:22,650 One of the biggest in the industry. 368 00:31:22,650 --> 00:31:25,060 What?! That's amazing! 369 00:31:25,060 --> 00:31:26,180 So you can make your debut? 370 00:31:26,660 --> 00:31:29,870 For now, one of Gaia's people is going to come see our next live concert. 371 00:31:29,870 --> 00:31:33,280 If he likes it, then we can begin serious negotiations. 372 00:31:34,040 --> 00:31:36,170 In that case, it's definitely going to work! 373 00:31:36,170 --> 00:31:39,310 Blast's live performances are completely awesome! 374 00:31:39,310 --> 00:31:40,360 Right? 375 00:31:39,780 --> 00:31:40,950 Yeah! 376 00:31:40,950 --> 00:31:42,610 It's like we've already won. 377 00:31:50,570 --> 00:31:51,980 You know, Nana... 378 00:31:55,340 --> 00:31:57,890 After Trapnest's last performance, 379 00:31:57,890 --> 00:32:00,240 Takumi came over in the middle of the night. 380 00:32:01,270 --> 00:32:02,500 Yeah, I know. 381 00:32:03,420 --> 00:32:05,650 I accidentally saw you two all lovey-dovey. 382 00:32:06,840 --> 00:32:08,620 I blurted something out by accident, 383 00:32:08,620 --> 00:32:10,490 but you didn't even notice. 384 00:32:12,570 --> 00:32:13,630 I'm sorry. 385 00:32:14,250 --> 00:32:15,600 Eh? About what? 386 00:32:16,950 --> 00:32:19,060 I mean, you must have been surprised, right? 387 00:32:19,060 --> 00:32:21,030 I hadn't told you anything about it. 388 00:32:22,440 --> 00:32:24,550 Well, I was surprised, 389 00:32:26,100 --> 00:32:27,490 but you don't have to apologize. 390 00:32:29,530 --> 00:32:32,340 But you were being really considerate and left. 391 00:32:32,340 --> 00:32:34,120 I didn't realize it until later. 392 00:32:34,830 --> 00:32:35,960 It's fine. 393 00:32:37,250 --> 00:32:38,000 Besides, 394 00:32:39,090 --> 00:32:40,810 I was thinking I'd go to Ren's for a while. 395 00:32:41,110 --> 00:32:42,160 Eh? 396 00:32:42,160 --> 00:32:43,830 What do you mean, go to Ren's? 397 00:32:45,020 --> 00:32:47,420 Trapnest only has two weeks off. 398 00:32:48,410 --> 00:32:51,160 It seems like they don't have many chances to take it easy. 399 00:32:51,750 --> 00:32:53,410 So I thought I'd stay with him. 400 00:33:15,220 --> 00:33:16,520 The next morning, 401 00:33:17,140 --> 00:33:18,540 when I opened my eyes, 402 00:33:19,650 --> 00:33:21,580 Nana had already gone. 403 00:33:38,300 --> 00:33:39,620 Good view, huh? 404 00:33:51,190 --> 00:33:52,440 Want to live together? 405 00:34:00,450 --> 00:34:01,650 I'll think about it. 406 00:34:07,410 --> 00:34:08,960 Well, want to take a trip somewhere? 407 00:34:11,130 --> 00:34:12,050 I'm free. 408 00:34:14,130 --> 00:34:16,650 Even if you're free, I'm still busy. 409 00:34:22,360 --> 00:34:23,820 Take some time off. 410 00:34:23,820 --> 00:34:24,770 It's just part-time. 411 00:34:27,060 --> 00:34:28,960 To get ready for our big live event, 412 00:34:28,960 --> 00:34:30,680 we have to practice every day. 413 00:34:43,180 --> 00:34:45,410 There's still ocean, even in Tokyo, huh. 414 00:34:47,280 --> 00:34:48,500 I'd forgotten. 415 00:34:51,800 --> 00:34:55,100 For the two weeks while Nana was gone, 416 00:34:55,720 --> 00:34:57,850 I worked without a break. 417 00:34:59,460 --> 00:35:02,430 And I never failed to go to the studio 418 00:35:02,720 --> 00:35:04,430 to watch them practice. 419 00:35:09,010 --> 00:35:10,590 During that time, 420 00:35:10,590 --> 00:35:12,550 I never heard a word 421 00:35:13,040 --> 00:35:14,380 from Takumi. 422 00:35:40,690 --> 00:35:42,330 Oh, there are fireworks coming up. 423 00:35:42,330 --> 00:35:43,230 Yep. 424 00:35:43,230 --> 00:35:44,510 They're fairly close to here. 425 00:35:45,040 --> 00:35:46,120 Should we all go? 426 00:35:46,610 --> 00:35:47,400 Okay! 427 00:35:54,790 --> 00:35:57,300 Right here is fine. We're pretty close. 428 00:35:59,140 --> 00:36:00,830 Sorry, I know it's out of the way for you. 429 00:36:14,740 --> 00:36:15,840 What's wrong? 430 00:36:17,070 --> 00:36:18,220 It's no good. 431 00:36:18,220 --> 00:36:19,240 What is? 432 00:36:20,110 --> 00:36:21,220 Ah, no... 433 00:36:23,390 --> 00:36:24,770 It's nothing. 434 00:36:24,770 --> 00:36:26,720 I'll try again later. 435 00:36:26,720 --> 00:36:27,810 Eh? 436 00:36:29,220 --> 00:36:30,680 What's that about? 437 00:36:31,900 --> 00:36:33,380 Besides, 438 00:36:33,380 --> 00:36:35,700 there's no way I could win anyway. 439 00:36:36,950 --> 00:36:38,400 I can't start a fight over it. 440 00:36:39,340 --> 00:36:40,450 What are you talking about? 441 00:36:40,450 --> 00:36:41,410 You can confide in me. 442 00:36:42,510 --> 00:36:44,240 But someday I'll be even better than him. 443 00:36:44,480 --> 00:36:45,450 Better than who? 444 00:36:46,310 --> 00:36:47,200 Takumi. 445 00:36:51,620 --> 00:36:52,550 Good night. 446 00:37:01,320 --> 00:37:03,210 Good evening. We're Blast. 447 00:38:26,270 --> 00:38:27,260 Charisma. 448 00:38:28,950 --> 00:38:31,070 That's what you guys have. 449 00:38:32,320 --> 00:38:33,960 I can't complain about your music either. 450 00:38:35,150 --> 00:38:37,480 I've been in this industry a long time, 451 00:38:38,390 --> 00:38:40,640 but it's been a while since I've felt this excited. 452 00:38:51,260 --> 00:38:52,080 Okay! 453 00:38:57,660 --> 00:38:58,810 Yeah, yeah, this is Nana! 454 00:38:59,510 --> 00:39:00,730 Ah, Nana? 455 00:39:00,730 --> 00:39:02,090 Good job on your live performance. 456 00:39:02,870 --> 00:39:04,340 I'm already home. 457 00:39:04,340 --> 00:39:06,050 When do you think you guys will get here? 458 00:39:07,140 --> 00:39:08,090 I'm sorry. 459 00:39:08,090 --> 00:39:09,890 It doesn't look like we can come. 460 00:39:10,320 --> 00:39:12,890 We're going to be having dinner with the rep from Gaia. 461 00:39:17,060 --> 00:39:19,440 Were you preparing a party for us? 462 00:39:20,980 --> 00:39:22,610 Nope. Not yet. 463 00:39:22,850 --> 00:39:24,160 I just got home. 464 00:39:26,110 --> 00:39:27,220 I'm really sorry. 465 00:39:27,680 --> 00:39:29,300 No, it's okay. 466 00:39:29,300 --> 00:39:31,280 Don't worry about me. Go out and have fun. 467 00:40:11,130 --> 00:40:14,880 It was only natural that Nana would prioritize 468 00:40:14,880 --> 00:40:18,770 her meeting with the record company rep over her plans with me. 469 00:40:19,430 --> 00:40:21,830 And that she would choose 470 00:40:21,830 --> 00:40:24,370 to live with Ren rather than me. 471 00:40:25,430 --> 00:40:27,200 I can understand all of that. 472 00:40:30,510 --> 00:40:31,400 But... 473 00:40:32,070 --> 00:40:34,170 in that case, she didn't 474 00:40:35,000 --> 00:40:36,490 need me any more. 475 00:40:44,100 --> 00:40:46,660 Even though I never heard from him, 476 00:40:47,380 --> 00:40:49,370 every once in a while 477 00:40:49,370 --> 00:40:51,710 I sent Takumi a short message. 478 00:40:53,630 --> 00:40:54,470 But... 479 00:40:55,020 --> 00:40:57,020 he didn't respond, 480 00:40:57,020 --> 00:40:58,330 not even once. 481 00:41:19,330 --> 00:41:21,080 Thank you for everything today. 482 00:41:21,080 --> 00:41:22,950 Ah, not at all. Same here. 483 00:41:22,950 --> 00:41:24,850 Should we visit one more bar? Come on! 484 00:41:27,590 --> 00:41:30,180 Hachiko said she has to work tomorrow morning. 485 00:41:30,800 --> 00:41:32,410 I'm going home tonight to say hi. 486 00:42:20,170 --> 00:42:21,350 Welcome home! 487 00:42:21,350 --> 00:42:22,950 Sorry about yesterday. 488 00:42:25,360 --> 00:42:27,680 Nana-san said to come over for dinner. 489 00:42:27,680 --> 00:42:29,550 It's really delicious. Good! 490 00:42:34,010 --> 00:42:35,260 So, so, so, so... 491 00:42:35,260 --> 00:42:36,730 When are you going to debut? 492 00:42:37,180 --> 00:42:39,930 Well, it won't happen that quickly. 493 00:42:40,680 --> 00:42:42,440 For now, let's write some songs... 494 00:42:43,480 --> 00:42:45,190 and try to sell them, hmm? 495 00:42:45,410 --> 00:42:49,360 Looking at you right now, I don't think you're capable of writing a string of hit songs. 496 00:42:50,360 --> 00:42:51,480 Well, uh... 497 00:42:53,700 --> 00:42:55,250 That's not true! 498 00:42:55,250 --> 00:42:56,470 He can write them! 499 00:42:57,120 --> 00:42:59,220 I mean, he's already started writing them! 500 00:43:00,430 --> 00:43:03,690 That day you came to visit, Nobu, you brought that song on tape. 501 00:43:03,690 --> 00:43:06,630 That song is my favorite in the whole world. 502 00:43:07,740 --> 00:43:09,730 And I'm not saying that just to flatter you. 503 00:43:09,730 --> 00:43:11,750 I've loved it since the first time I heard it. 504 00:43:11,750 --> 00:43:12,920 It moved me! 505 00:43:13,160 --> 00:43:14,610 It was so cool I got goosebumps. 506 00:43:15,220 --> 00:43:17,060 It's sure to become a hit! 507 00:43:19,690 --> 00:43:20,970 Um, excuse me, Hachi... 508 00:43:23,030 --> 00:43:25,030 That's enough. Th-Thank you... 509 00:43:34,700 --> 00:43:35,990 Now that I think about it, 510 00:43:35,990 --> 00:43:38,530 we're completely out of drinks. 511 00:43:38,530 --> 00:43:41,120 I wonder if someone would go buy some more? 512 00:43:42,370 --> 00:43:44,250 Go get them yourself. 513 00:43:44,250 --> 00:43:46,430 Ah, I'm sorry. I didn't realize. 514 00:43:46,430 --> 00:43:47,630 I'll go get some. 515 00:43:50,430 --> 00:43:53,240 It's dangerous to let her go alone, Nobu-san. 516 00:43:54,670 --> 00:43:55,390 Okay. 517 00:44:03,840 --> 00:44:04,790 I like you. 518 00:44:10,410 --> 00:44:12,550 I know it's futile, 519 00:44:13,310 --> 00:44:15,110 telling you at this point. 520 00:44:17,050 --> 00:44:19,180 I know about you and Takumi. 521 00:44:22,780 --> 00:44:24,430 You're into him, right? 522 00:44:29,460 --> 00:44:30,520 Where's Hachiko? 523 00:44:31,530 --> 00:44:33,050 She went to pick up some things. 524 00:44:33,880 --> 00:44:38,260 What the hell, I got out of work early just for her. 525 00:44:39,990 --> 00:44:42,290 She might not be back for a while. 526 00:44:42,290 --> 00:44:43,080 Why? 527 00:44:43,600 --> 00:44:46,020 Because I had Nobu-san accompany her. 528 00:44:51,050 --> 00:44:51,990 Really?! 529 00:44:52,570 --> 00:44:54,090 You did it, Shin! 530 00:44:56,330 --> 00:44:57,140 I... 531 00:44:58,930 --> 00:45:00,610 I really didn't want anyone to know 532 00:45:01,780 --> 00:45:03,650 about Takumi and me. 533 00:45:07,150 --> 00:45:08,160 So... 534 00:45:09,010 --> 00:45:10,910 I pretended nothing happened... 535 00:45:12,070 --> 00:45:13,510 like I have till now. 536 00:45:18,100 --> 00:45:20,360 I was so preoccupied with keeping my secret. 537 00:45:26,160 --> 00:45:27,260 You're probably... 538 00:45:29,360 --> 00:45:30,640 disappointed, right? 539 00:45:32,300 --> 00:45:33,110 No. 540 00:45:37,510 --> 00:45:38,650 I'm glad. 541 00:45:44,530 --> 00:45:45,540 I... 542 00:45:47,590 --> 00:45:48,780 I didn't know... 543 00:45:50,580 --> 00:45:53,390 how to make myself give you up. 544 00:46:28,580 --> 00:46:29,650 Nobu, 545 00:46:30,570 --> 00:46:31,470 I... 546 00:46:35,100 --> 00:46:36,340 It wouldn't be possible... 547 00:46:38,470 --> 00:46:41,140 for me to steal you from him. 548 00:46:44,560 --> 00:46:45,860 I knew... 549 00:46:46,600 --> 00:46:48,850 you'd be torn between the two of us, and you'd get hurt. 550 00:46:52,060 --> 00:46:53,530 You're soft-hearted... 551 00:46:54,130 --> 00:46:55,610 and your feelings are hurt so easily. 552 00:46:58,290 --> 00:46:59,300 Besides... 553 00:47:02,090 --> 00:47:04,390 No matter how I tried, I could never beat Takumi. 554 00:47:05,730 --> 00:47:07,220 That's not true. 555 00:47:07,720 --> 00:47:08,450 I... 556 00:47:08,090 --> 00:47:09,350 But if you... 557 00:47:10,850 --> 00:47:11,930 if you... 558 00:47:12,790 --> 00:47:15,370 broke up with him and wanted to be with me... 559 00:47:19,800 --> 00:47:22,270 I'd do whatever it took to make you happy. 560 00:47:24,480 --> 00:47:26,000 If you break up with Takumi... 561 00:47:28,100 --> 00:47:30,190 and sort out how you feel... 562 00:47:33,130 --> 00:47:34,230 come see me. 563 00:47:39,000 --> 00:47:40,520 I'll keep faith and wait for you. 564 00:48:28,700 --> 00:48:31,700 Takumi, we need to talk. Call me when you get the chance. 565 00:48:31,720 --> 00:48:34,220 Sorry. I know you're busy. Nana. 566 00:48:34,540 --> 00:48:36,540 Message Sent 567 00:49:14,640 --> 00:49:15,420 Hello? 568 00:49:15,420 --> 00:49:17,420 Hi. What did you want to discuss? 569 00:49:20,150 --> 00:49:21,290 What's up? 570 00:49:21,290 --> 00:49:22,210 Is something wrong? 571 00:49:23,840 --> 00:49:24,690 Um... 572 00:49:25,510 --> 00:49:27,470 Could we meet and talk about it? 573 00:49:28,810 --> 00:49:30,040 Sorry, 574 00:49:30,040 --> 00:49:31,950 right now I'm in the middle of mixing. 575 00:49:33,560 --> 00:49:35,770 Ah, I'm sorry. I interrupted your work. 576 00:49:36,740 --> 00:49:38,300 Can't you talk about it over the phone? 577 00:49:39,060 --> 00:49:41,080 My schedule's pretty packed for a while. 578 00:49:41,080 --> 00:49:42,480 I can't really make any plans. 579 00:49:44,550 --> 00:49:45,650 I see... 580 00:49:50,590 --> 00:49:51,950 Well then... 581 00:49:58,060 --> 00:49:58,840 What is it? 582 00:49:59,930 --> 00:50:01,870 Don't tell me you're pregnant or something? 583 00:50:02,100 --> 00:50:03,110 Eh? 584 00:50:03,110 --> 00:50:04,770 No, that's not it! 585 00:50:06,630 --> 00:50:07,770 That's not it, eh. 586 00:50:09,140 --> 00:50:11,010 That's good. Don't scare me like that. 587 00:50:11,010 --> 00:50:13,060 I may not look it, but I'm delicate. 588 00:50:13,690 --> 00:50:15,300 Sorry. I have to go. 589 00:50:16,070 --> 00:50:17,640 If I get some time, I'll get in touch. 590 00:50:20,140 --> 00:50:21,100 You don't have to. 591 00:50:23,530 --> 00:50:24,200 Huh? 592 00:50:24,680 --> 00:50:25,520 You don't have to! 593 00:50:26,010 --> 00:50:27,930 In fact, don't ever call me again. 594 00:50:27,930 --> 00:50:28,940 Goodbye! 595 00:50:34,950 --> 00:50:35,940 I said it! 596 00:50:36,530 --> 00:50:38,230 I was able to say it! 597 00:50:39,210 --> 00:50:41,220 That's the end of it. 598 00:50:41,220 --> 00:50:43,100 My eyes have been opened! 599 00:50:49,610 --> 00:50:50,670 I came by! 600 00:50:52,180 --> 00:50:53,010 Eh? 601 00:50:53,430 --> 00:50:55,250 Sorry, I know you're working. 602 00:50:55,880 --> 00:50:58,230 I found out from Nana where you worked. 603 00:50:58,230 --> 00:51:00,100 And what time do you get off today? 604 00:51:00,570 --> 00:51:01,300 Yeah... 605 00:51:01,800 --> 00:51:03,240 at 9:00. 606 00:51:03,240 --> 00:51:04,180 Okay. 607 00:51:04,180 --> 00:51:06,530 Well, till then I'll be waiting in the cafe next door. 608 00:51:06,530 --> 00:51:09,270 Eh? Uh, w-w-w-wait a minute! 609 00:51:09,270 --> 00:51:09,950 Hmm? 610 00:51:10,840 --> 00:51:12,950 Um... I can't. 611 00:51:12,950 --> 00:51:14,000 Eh? Why? 612 00:51:15,770 --> 00:51:16,960 I told you yesterday. 613 00:51:17,530 --> 00:51:19,620 Come to me after you've sorted things out. 614 00:51:20,740 --> 00:51:22,390 But I did sort them out. 615 00:51:22,390 --> 00:51:23,690 That's too fast! 616 00:51:24,770 --> 00:51:25,930 Even so, 617 00:51:25,930 --> 00:51:28,420 I've been holding myself back all day. 618 00:51:28,420 --> 00:51:30,550 It seemed like today was a year long... 619 00:51:30,550 --> 00:51:32,730 Ah, even if it seemed long, 620 00:51:32,730 --> 00:51:34,780 one day is still one day. 621 00:51:37,840 --> 00:51:38,480 Yeah. 622 00:51:39,700 --> 00:51:40,710 Yeah. 623 00:51:42,560 --> 00:51:43,280 Yeah. 624 00:51:44,420 --> 00:51:45,160 Yeah. 625 00:51:46,270 --> 00:51:47,900 I'll try sticking it out another day. 626 00:51:54,040 --> 00:51:54,990 Forget it. 627 00:52:02,670 --> 00:52:04,150 Maybe meat and potato stew... 628 00:52:05,940 --> 00:52:06,790 could you? 629 00:52:09,170 --> 00:52:10,620 I'm really good at that! 630 00:52:43,230 --> 00:52:44,370 Good morning. 631 00:52:47,310 --> 00:52:48,640 Nana, 632 00:52:48,640 --> 00:52:50,190 you were here, huh? 633 00:52:52,570 --> 00:52:53,650 Where's Ren? 634 00:52:55,700 --> 00:52:58,740 These days, he's so busy with work, he's hardly ever home. 635 00:53:01,460 --> 00:53:03,180 What about you? Who were you with? 636 00:53:05,500 --> 00:53:06,370 Uhm... 637 00:53:08,320 --> 00:53:09,720 Oh yeah. 638 00:53:09,720 --> 00:53:11,680 Did you find Nobu's workplace yesterday? 639 00:53:12,350 --> 00:53:13,830 Yeah! Thanks. 640 00:53:17,320 --> 00:53:19,210 I had something urgent come up, and... 641 00:53:23,250 --> 00:53:25,950 You're pretty compatible, huh? You two. 642 00:53:29,800 --> 00:53:34,180 Ever since I've known him, he's been honest, innocent, and straightforward. 643 00:53:36,110 --> 00:53:38,450 You guys share the same values, don't you? 644 00:53:43,400 --> 00:53:44,280 Nana... 645 00:54:15,820 --> 00:54:16,980 Me... 646 00:54:19,490 --> 00:54:20,940 and Nobu... 647 00:54:35,930 --> 00:54:37,120 Me... 648 00:54:38,820 --> 00:54:40,140 and Nobu... 649 00:54:43,990 --> 00:54:45,520 I think 650 00:54:46,290 --> 00:54:48,430 I'm really in love with him. 651 00:54:54,000 --> 00:54:55,490 Of course you are. 652 00:55:23,340 --> 00:55:27,260 The user you have dialed is not accepting calls from this number. 653 00:55:34,020 --> 00:55:36,540 And now, information on the typhoon. 654 00:55:37,140 --> 00:55:40,120 The unusually large and forceful Typhoon 11 655 00:55:40,120 --> 00:55:41,830 has now arrived here in the Kantou region. 656 00:55:41,830 --> 00:55:44,090 However, its strength is undiminished. 657 00:55:44,570 --> 00:55:48,880 We can expect winds of 55 kilometers per hour... 658 00:55:48,880 --> 00:55:50,240 It's Hachi. Here. 659 00:55:52,470 --> 00:55:53,810 Ah, hello? 660 00:55:54,450 --> 00:55:55,580 Nobuo. 661 00:55:55,580 --> 00:55:57,910 What the hell are you doing? Get over here! 662 00:55:57,910 --> 00:56:00,940 You promised to pick Hachiko up at 7:00, didn't you? 663 00:56:01,640 --> 00:56:04,600 Well, I can't go out in a storm like this. 664 00:56:04,600 --> 00:56:06,480 Besides, the fireworks will be canceled, right? 665 00:56:07,230 --> 00:56:08,530 Don't you want to see it? 666 00:56:09,190 --> 00:56:10,860 Hachiko in a yukata. 667 00:56:12,090 --> 00:56:13,370 You'll have a nosebleed. 668 00:56:25,170 --> 00:56:27,180 I brought some fireworks. 669 00:56:39,750 --> 00:56:40,580 Uhm, I... 670 00:56:40,580 --> 00:56:43,470 Once the storm's over, let's set them off by the river, okay? 671 00:56:44,300 --> 00:56:44,990 Okay! 672 00:56:45,480 --> 00:56:47,940 Why did you tag along?! 673 00:56:51,790 --> 00:56:53,470 You guys are soaked. 674 00:56:53,960 --> 00:56:55,490 It was raining like crazy. 675 00:56:57,730 --> 00:57:02,800 To our band, Hachi was like a Madonna. 676 00:57:04,570 --> 00:57:07,800 Just her standing there and smiling 677 00:57:07,800 --> 00:57:09,250 would light up the room. 678 00:57:09,250 --> 00:57:12,140 At the studio or at a performance, everyone would perk up. 679 00:57:13,550 --> 00:57:17,260 Even if a skilled new member joined the group, 680 00:57:17,260 --> 00:57:19,100 I thought she'd still be more important. 681 00:57:20,400 --> 00:57:21,790 Yay! 682 00:57:43,260 --> 00:57:44,100 What's up with that?! 683 00:57:48,060 --> 00:57:50,020 You probably don't realize it. 684 00:57:51,210 --> 00:57:53,370 Even now, every little thing you do 685 00:57:53,370 --> 00:57:56,010 has the power of the average typhoon 686 00:57:56,010 --> 00:57:58,310 to stir up my emotions. 687 00:58:06,970 --> 00:58:08,990 I was just like 688 00:58:08,990 --> 00:58:11,100 a young man experiencing 689 00:58:11,100 --> 00:58:12,710 love for the first time. 690 00:58:25,300 --> 00:58:27,290 Back then, 691 00:58:27,290 --> 00:58:30,940 I'd spend about half of my week at Ren's place, 692 00:58:30,940 --> 00:58:33,030 but I'd only see him very rarely. 693 00:58:33,640 --> 00:58:36,670 We didn't have time to really talk with each other. 694 00:58:38,560 --> 00:58:39,550 But 695 00:58:39,550 --> 00:58:41,390 I thought that was all right. 696 00:58:42,290 --> 00:58:44,090 That way, we didn't have to talk 697 00:58:44,090 --> 00:58:46,680 about anything that would upset me. 698 00:59:17,810 --> 00:59:19,980 For the curry, you open it up, 699 00:59:19,980 --> 00:59:21,990 and then heat it in this pot, okay? 700 00:59:21,990 --> 00:59:23,850 And then, once it starts to run out, 701 00:59:23,850 --> 00:59:25,640 put in a pack at a time to refill it. 702 00:59:25,640 --> 00:59:27,710 One pack at a time. Are you listening? 703 00:59:28,450 --> 00:59:30,510 And the rice has cooked up in here, as you can see. 704 00:59:31,110 --> 00:59:32,390 It smells good, here. 705 00:59:33,340 --> 00:59:34,850 Smells good... eh? 706 00:59:34,850 --> 00:59:36,610 Hey, what are you... eh? 707 00:59:36,610 --> 00:59:37,720 Komatsu-san! 708 00:59:38,330 --> 00:59:39,240 Hey... Komatsu-san! 709 00:59:50,530 --> 00:59:52,170 You're pregnant. 710 01:00:00,970 --> 01:00:04,920 This small black circle here is the membrane containing your baby. 711 01:00:04,920 --> 01:00:09,020 The white dot in the middle is your baby. 712 01:00:11,670 --> 01:00:13,840 In the event that you want to abort the pregnancy, 713 01:00:13,840 --> 01:00:16,510 please come back within two weeks. 714 01:00:18,290 --> 01:00:19,990 If you want an abortion, 715 01:00:19,990 --> 01:00:22,160 your body will handle it better 716 01:00:22,160 --> 01:00:24,130 if you do it as soon as possible. 717 01:00:33,770 --> 01:00:36,050 Would you like to take the photo home? 718 01:00:42,660 --> 01:00:43,670 Yes. 719 01:01:20,040 --> 01:01:21,340 From: Nobu 720 01:01:21,710 --> 01:01:23,300 I heard you're not feeling too good. 721 01:01:23,570 --> 01:01:25,940 Can I help? Call me. 722 01:01:47,900 --> 01:01:48,910 Nana? 723 01:01:50,300 --> 01:01:51,190 It's me. 724 01:01:59,350 --> 01:02:00,450 Hey, Nana. 725 01:02:01,140 --> 01:02:02,220 Open the door. 726 01:02:09,260 --> 01:02:10,310 Please, 727 01:02:11,230 --> 01:02:12,230 open the door. 728 01:02:20,430 --> 01:02:22,150 Oh crap, someone's coming. 729 01:02:38,110 --> 01:02:39,770 Why did you come? 730 01:02:41,530 --> 01:02:42,970 Go home! 731 01:03:04,420 --> 01:03:06,050 That's not funny. 732 01:03:21,440 --> 01:03:22,680 Morning sickness? 733 01:03:26,670 --> 01:03:29,440 You don't have to feel responsible. 734 01:03:30,430 --> 01:03:31,930 I was an idiot. 735 01:03:32,980 --> 01:03:36,530 It could be my boyfriend's baby, too. 736 01:03:40,520 --> 01:03:42,090 Go home. 737 01:03:43,140 --> 01:03:45,090 Don't come anymore! 738 01:03:51,060 --> 01:03:52,820 By boyfriend, you mean Nobu? 739 01:04:03,070 --> 01:04:03,940 Oh, 740 01:04:04,510 --> 01:04:05,460 I see. 741 01:04:42,360 --> 01:04:43,440 Takumi? 742 01:04:45,920 --> 01:04:47,090 What are you doing? 743 01:04:48,910 --> 01:04:50,400 Nobu 744 01:04:50,410 --> 01:04:51,970 Calling someone? 745 01:04:52,760 --> 01:04:54,080 Wait! 746 01:04:54,080 --> 01:04:55,940 Don't tell Nobu about it! 747 01:05:03,510 --> 01:05:04,310 Hachi? 748 01:05:05,380 --> 01:05:06,550 Ah... yeah. 749 01:05:08,670 --> 01:05:09,930 Hello? 750 01:05:10,470 --> 01:05:11,580 Ah, Nobu. 751 01:05:12,130 --> 01:05:13,250 This is Takumi. 752 01:05:20,230 --> 01:05:21,380 Hey, can you hear me? 753 01:05:24,880 --> 01:05:25,740 Yes. 754 01:05:27,620 --> 01:05:29,440 Nana's pregnant. 755 01:05:31,040 --> 01:05:33,430 She doesn't know which of us is the father. 756 01:05:33,430 --> 01:05:34,970 If Nana wants to carry it to term, 757 01:05:35,550 --> 01:05:37,940 I'd like to acknowledge it and raise it. 758 01:05:48,260 --> 01:05:49,320 What do you think? 759 01:05:59,470 --> 01:06:00,900 Why are you speechless? 760 01:06:06,680 --> 01:06:08,260 Say something! 761 01:06:16,140 --> 01:06:17,160 What's wrong? 762 01:06:26,250 --> 01:06:27,720 Hello, Hachiko? 763 01:06:28,430 --> 01:06:29,290 Ah, 764 01:06:29,290 --> 01:06:30,780 Nana-chan? 765 01:06:33,600 --> 01:06:35,110 Just who I wanted to talk to. 766 01:06:36,220 --> 01:06:38,450 Can you bring Nobu over here right now? 767 01:06:39,270 --> 01:06:40,750 We can't settle this over the phone. 768 01:06:41,410 --> 01:06:43,750 Why are you calling from Hachiko's phone?! 769 01:06:44,990 --> 01:06:47,060 I borrowed it. 770 01:06:47,060 --> 01:06:48,460 I'm at your place at the moment. 771 01:06:48,940 --> 01:06:50,760 What are you doing there? 772 01:06:50,760 --> 01:06:53,130 Don't try to pick up another guy's woman! 773 01:06:53,680 --> 01:06:56,850 Hachi's dating Nobu right now! 774 01:06:59,590 --> 01:07:00,990 I'm aware of that. 775 01:07:02,150 --> 01:07:04,150 And he's the one who picked up another guy's woman. 776 01:07:11,390 --> 01:07:12,450 Where's Hachi? 777 01:07:13,420 --> 01:07:14,380 She's here. 778 01:07:14,380 --> 01:07:15,520 Put her on. 779 01:07:16,280 --> 01:07:17,910 I can't talk to you. 780 01:07:29,870 --> 01:07:31,830 She told me to put you on the phone. 781 01:08:01,160 --> 01:08:03,160 She doesn't seem like she can talk. 782 01:08:03,530 --> 01:08:05,320 What the fuck did you do to her?! 783 01:08:07,710 --> 01:08:09,430 Anyway... 784 01:08:09,430 --> 01:08:10,420 we'll be right over. 785 01:08:10,790 --> 01:08:11,520 Okay. 786 01:08:12,110 --> 01:08:13,160 Oh, and... 787 01:08:13,160 --> 01:08:16,220 will you pick up some grapefruit and sparkling water? 788 01:08:16,800 --> 01:08:17,720 Huh? 789 01:08:18,630 --> 01:08:20,500 To squeeze and give her to drink. 790 01:08:21,040 --> 01:08:23,570 Her morning sickness is really bad, and she's feeling sick. 791 01:08:24,430 --> 01:08:25,100 Thanks. 792 01:08:28,920 --> 01:08:30,060 Morning sickness? 793 01:08:45,490 --> 01:08:47,320 Don't be so upset. 794 01:08:48,180 --> 01:08:50,110 It'd be terrible to have a miscarriage. 795 01:08:53,800 --> 01:08:54,920 Can you stand? 796 01:09:27,170 --> 01:09:29,820 You sure are helpless, Nana. 797 01:09:35,410 --> 01:09:37,080 Even though you're already twenty. 798 01:09:42,720 --> 01:09:44,790 You can't find a stable job. 799 01:09:45,470 --> 01:09:47,990 If you're lonely, you'll do any guy. 800 01:09:48,660 --> 01:09:50,230 And on top of that, 801 01:09:50,230 --> 01:09:51,580 now you're pregnant. 802 01:09:53,340 --> 01:09:54,680 Really hopeless. 803 01:09:57,650 --> 01:09:59,120 Your parents will cry. 804 01:10:02,570 --> 01:10:04,690 Though I guess I'm not in a position to say that, huh. 805 01:10:12,600 --> 01:10:14,370 No matter who the father is, 806 01:10:15,180 --> 01:10:17,370 you're unmistakably the mother. 807 01:10:17,870 --> 01:10:18,950 Pull yourself together. 808 01:10:20,120 --> 01:10:20,880 Okay? 809 01:10:37,530 --> 01:10:39,470 Did you come alone? 810 01:10:40,630 --> 01:10:41,630 Where's Nana-chan? 811 01:10:43,050 --> 01:10:44,330 I don't know. 812 01:10:45,300 --> 01:10:46,830 Well, 813 01:10:46,830 --> 01:10:48,490 I'll leave you two alone for a bit. 814 01:10:49,160 --> 01:10:51,910 It's not a discussion we can all share and enjoy, after all. 815 01:10:56,160 --> 01:10:57,850 Nana's the one who decides. 816 01:10:58,770 --> 01:11:00,760 The child doesn't need two fathers. 817 01:12:00,180 --> 01:12:01,180 Nana... 818 01:12:04,160 --> 01:12:05,950 Is it true you're pregnant? 819 01:12:22,420 --> 01:12:23,360 Hey... 820 01:12:25,150 --> 01:12:27,480 I want to hear it from you. 821 01:12:28,400 --> 01:12:30,320 It might be mine, after all. 822 01:12:31,640 --> 01:12:35,800 And I knew you had just barely broken up with Takumi... 823 01:12:45,930 --> 01:12:47,540 I'm sorry. 824 01:13:01,860 --> 01:13:03,860 Why are you apologizing? 825 01:13:15,210 --> 01:13:17,230 Didn't you break up with him first? 826 01:13:25,670 --> 01:13:26,720 Hey, please look at me. 827 01:13:27,370 --> 01:13:29,140 Come on. 828 01:13:29,800 --> 01:13:32,760 Can't you even face me? 829 01:13:38,290 --> 01:13:40,330 I'm begging you to explain it to me. 830 01:13:46,920 --> 01:13:48,580 I'll believe anything. 831 01:13:49,290 --> 01:13:50,220 Even a lie. 832 01:14:45,840 --> 01:14:46,960 Nobu... 833 01:14:47,980 --> 01:14:49,710 He said he used protection. 834 01:14:54,900 --> 01:14:57,010 I don't know what's going on. 835 01:15:00,590 --> 01:15:01,830 Am I... 836 01:15:04,730 --> 01:15:05,540 weird? 837 01:15:11,160 --> 01:15:12,290 Normally... 838 01:15:13,690 --> 01:15:15,070 if you're a friend... 839 01:15:18,300 --> 01:15:20,140 what do you do at a time like this? 840 01:15:29,280 --> 01:15:31,110 Hachi and I... 841 01:15:33,070 --> 01:15:35,200 I want us to be normal friends. 842 01:15:57,330 --> 01:15:58,760 You're smoking? 843 01:17:06,710 --> 01:17:07,850 I'm really 844 01:17:08,410 --> 01:17:09,680 not as pure 845 01:17:10,540 --> 01:17:13,120 as Nana and Nobu 846 01:17:13,120 --> 01:17:14,680 seem to think. 847 01:17:19,460 --> 01:17:20,310 But... 848 01:17:21,240 --> 01:17:22,720 Takumi alone 849 01:17:23,690 --> 01:17:27,650 knows the empty, hopeless me. 850 01:17:29,070 --> 01:17:30,420 He forgives me. 851 01:17:36,740 --> 01:17:38,820 I know my own child 852 01:17:38,820 --> 01:17:40,970 is inside my belly. 853 01:17:41,630 --> 01:17:44,230 I realize that somehow I have to pull myself together. 854 01:17:45,960 --> 01:17:49,220 Aborting it and pretending it never existed... 855 01:17:49,220 --> 01:17:50,940 I don't want that. 856 01:18:03,520 --> 01:18:05,910 I have recording sessions starting today. 857 01:18:05,910 --> 01:18:07,770 I'll be trapped for the next week. 858 01:18:08,340 --> 01:18:09,610 Before that... 859 01:18:09,610 --> 01:18:11,460 Could you tell me your decision? 860 01:18:13,540 --> 01:18:16,640 If we leave it like this, I'll be too anxious to work. 861 01:18:25,360 --> 01:18:26,600 I want... 862 01:18:27,840 --> 01:18:29,330 to have and raise the baby. 863 01:18:38,520 --> 01:18:40,760 I want to have it and raise it... 864 01:18:42,180 --> 01:18:44,190 as your child, Takumi. 865 01:18:48,050 --> 01:18:49,500 If that's not a problem. 866 01:19:11,640 --> 01:19:13,290 Want to get married? 867 01:19:15,590 --> 01:19:16,660 Eh? 868 01:19:18,450 --> 01:19:20,410 Well, it'd be bad news for an illegitimate child, 869 01:19:21,050 --> 01:19:22,410 if the world found out... 870 01:19:22,410 --> 01:19:24,670 If we were married, it wouldn't be a problem. 871 01:19:24,670 --> 01:19:26,330 Since you're not famous, 872 01:19:26,330 --> 01:19:28,320 the mass media will leave you alone. 873 01:19:31,500 --> 01:19:32,600 Don't want to? 874 01:19:52,840 --> 01:19:54,080 Welcome home. 875 01:20:11,500 --> 01:20:13,310 I wanted to talk to you. 876 01:20:27,610 --> 01:20:30,490 We've decided to get married. 877 01:20:33,850 --> 01:20:35,850 We'll find a new place as soon as possible, 878 01:20:35,850 --> 01:20:37,490 and have her move out. 879 01:20:38,210 --> 01:20:39,580 Sorry about this, but 880 01:20:39,580 --> 01:20:41,510 could you find a new roommate? 881 01:20:51,580 --> 01:20:53,030 That works out fine. 882 01:20:53,820 --> 01:20:56,510 I was just planning to move to Ren's place anyway. 883 01:20:57,630 --> 01:20:58,440 No, wait. 884 01:21:00,330 --> 01:21:02,880 You should consider Ren's position a little. 885 01:21:02,880 --> 01:21:03,560 Huh? 886 01:21:04,160 --> 01:21:06,240 If your past relationship together was discovered, 887 01:21:06,240 --> 01:21:08,310 it'd be dramatized as amusing and crazy, 888 01:21:08,310 --> 01:21:12,200 and you'd practically be begging for articles to be written about you. 889 01:21:14,170 --> 01:21:15,990 Besides, 890 01:21:15,990 --> 01:21:19,050 you're unwilling to be seen like that before you debut anyway, right? 891 01:21:19,600 --> 01:21:21,200 There's no "unwilling" about it. 892 01:21:21,200 --> 01:21:23,240 I refuse to take part in that. 893 01:21:23,240 --> 01:21:24,200 Well then, 894 01:21:24,720 --> 01:21:26,290 you'd better cover yourself. 895 01:21:27,140 --> 01:21:29,110 I'm not saying you can't see him. 896 01:21:32,570 --> 01:21:33,710 I got it. 897 01:21:34,610 --> 01:21:35,720 I'll be careful. 898 01:21:38,820 --> 01:21:40,190 That's all I wanted to say. 899 01:21:42,000 --> 01:21:42,840 I'm leaving. 900 01:21:55,230 --> 01:21:57,840 I'll ask them for help at the agency. 901 01:21:57,840 --> 01:21:59,960 If you find one you like, you can choose it. 902 01:22:00,680 --> 01:22:01,450 Eh? 903 01:22:02,750 --> 01:22:04,420 You want to move soon, right? 904 01:22:05,200 --> 01:22:07,760 It seems like it's hard for you to face Nana-chan. 905 01:22:12,080 --> 01:22:13,660 Your color's gotten better. 906 01:22:14,430 --> 01:22:16,270 Has your nausea gone away? 907 01:22:20,050 --> 01:22:20,900 Yeah. 908 01:22:23,990 --> 01:22:25,400 Thanks. 909 01:22:54,160 --> 01:22:55,140 No! 910 01:22:56,440 --> 01:22:58,110 You don't need to worry 911 01:22:58,110 --> 01:23:00,450 about anything at all. 912 01:23:44,440 --> 01:23:46,900 Why don't you use it? Your strawberry glass. 913 01:23:47,460 --> 01:23:48,890 It's pointless not to use it. 914 01:23:50,030 --> 01:23:53,070 Well, since they're a pair, it'd be sad if one broke. 915 01:24:42,170 --> 01:24:43,230 That's better. 916 01:24:44,780 --> 01:24:46,380 They came together so nicely. 917 01:24:48,020 --> 01:24:49,160 Now 918 01:24:49,160 --> 01:24:50,530 it's not sad. 919 01:25:00,930 --> 01:25:02,050 Hey, Nobu-san, 920 01:25:02,850 --> 01:25:04,020 where's the new song? 921 01:25:05,430 --> 01:25:06,360 Ah... 922 01:25:07,630 --> 01:25:09,450 An uncharacteristic slump? 923 01:25:10,590 --> 01:25:12,440 Go have Hachi comfort you. 924 01:25:24,630 --> 01:25:26,790 Where did you run away to? 925 01:25:28,830 --> 01:25:31,170 Right when Hachi needs help. 926 01:25:33,880 --> 01:25:35,240 That's too cold. 927 01:25:40,050 --> 01:25:41,410 When I got home this morning, 928 01:25:42,870 --> 01:25:46,410 Hachiko didn't say a single word to me. 929 01:25:48,480 --> 01:25:50,440 She had Takumi say it all. 930 01:25:55,440 --> 01:25:56,440 What'd he say? 931 01:26:04,270 --> 01:26:06,340 Come on, just tell me. 932 01:26:07,440 --> 01:26:10,230 I won't be surprised no matter what happens anymore. 933 01:26:15,690 --> 01:26:17,150 He said they're getting married. 934 01:26:24,390 --> 01:26:26,670 You're completely surprised! 935 01:26:26,670 --> 01:26:27,900 That's the normal response, right? 936 01:26:27,900 --> 01:26:29,480 You don't get it at all, do you? 937 01:26:34,960 --> 01:26:36,190 I'm sorry, Nobu. 938 01:26:37,820 --> 01:26:38,900 No... 939 01:26:43,010 --> 01:26:43,930 Yeah... 940 01:26:47,310 --> 01:26:48,710 After yesterday, 941 01:26:50,050 --> 01:26:51,630 I realized it's over. 942 01:26:56,740 --> 01:26:58,070 But y'know... 943 01:26:59,550 --> 01:27:01,590 I'm involved, but... 944 01:27:02,340 --> 01:27:04,330 why am I being left out of the loop? 945 01:27:06,700 --> 01:27:08,180 To her, am I... 946 01:27:09,920 --> 01:27:12,560 Am I that unreliable of a guy? 947 01:27:15,640 --> 01:27:17,860 It's okay to cry, Nobuo! 948 01:27:18,440 --> 01:27:18,840 Eh? 949 01:27:18,840 --> 01:27:20,210 Cry on my chest! 950 01:27:20,210 --> 01:27:21,740 Wh-What are you doing? 951 01:27:22,990 --> 01:27:24,750 No point being bashful now! 952 01:27:24,750 --> 01:27:26,780 It's between you and me! 953 01:27:27,940 --> 01:27:29,330 I mean 954 01:27:29,330 --> 01:27:30,900 people are looking at us. 955 01:27:34,830 --> 01:27:36,250 So what?! 956 01:27:37,600 --> 01:27:40,900 Before I met you, 957 01:27:40,900 --> 01:27:43,030 I hated people. 958 01:27:45,000 --> 01:27:47,130 When I met you was the first time... 959 01:27:48,040 --> 01:27:50,560 that I thought the world wasn't all rubbish! 960 01:27:54,530 --> 01:27:55,870 You... 961 01:27:56,980 --> 01:27:59,600 You aren't unreliable at all, Nobu! 962 01:28:02,760 --> 01:28:05,090 Just 'cause you got dumped... 963 01:28:05,820 --> 01:28:07,460 don't lose your spirit! 964 01:28:22,690 --> 01:28:23,660 Your... 965 01:28:27,230 --> 01:28:28,560 Your arm's hurting me. 966 01:28:29,880 --> 01:28:31,480 It's poking into my neck. 967 01:28:56,530 --> 01:28:57,770 Hello, Ren? 968 01:28:59,220 --> 01:29:02,500 Truth is, Nana's at my house right now. 969 01:29:02,500 --> 01:29:05,130 We had some drinks after practice, and she had a little too much. 970 01:29:06,510 --> 01:29:08,180 She won't wake up. 971 01:29:09,030 --> 01:29:10,320 Can you come? 972 01:29:11,760 --> 01:29:12,650 I got it. 973 01:29:13,340 --> 01:29:14,710 I'll come over and get her. 974 01:29:15,310 --> 01:29:16,550 Okay. Sorry. 975 01:29:19,940 --> 01:29:20,740 She woke up... 976 01:29:22,960 --> 01:29:24,890 Hey, where are you going? 977 01:29:24,890 --> 01:29:26,830 Ren said he's coming to get you now. 978 01:29:28,720 --> 01:29:30,750 The paparazzi are chasing him. 979 01:29:32,300 --> 01:29:34,280 Tell him I won't be seeing him for a while. 980 01:29:34,790 --> 01:29:35,530 Huh? 981 01:29:36,250 --> 01:29:36,920 Hey, just a minute... Nana! 982 01:29:36,920 --> 01:29:38,050 Hey, just a minute... Nana! 983 01:29:38,050 --> 01:29:39,140 Wait! 984 01:30:05,460 --> 01:30:08,760 For Nana 985 01:30:23,460 --> 01:30:24,350 Hachi! 986 01:30:27,340 --> 01:30:28,820 Hachiko, you there? 987 01:30:50,280 --> 01:30:51,670 I don't think 988 01:30:52,140 --> 01:30:54,950 you'll ever forgive me, Nana, 989 01:30:56,390 --> 01:30:58,990 but for my entire life, I will never forget 990 01:30:59,850 --> 01:31:03,190 the half year I lived with you. 991 01:31:05,490 --> 01:31:08,510 Hurry and make your major debut. 992 01:31:08,510 --> 01:31:09,840 Go on TV a lot, 993 01:31:10,950 --> 01:31:13,680 and let me see you singing. 994 01:31:15,740 --> 01:31:17,980 No matter who I love, 995 01:31:18,850 --> 01:31:21,250 to me, the only hero 996 01:31:21,250 --> 01:31:22,770 is you, Nana. 997 01:31:24,310 --> 01:31:25,820 Now, 998 01:31:25,820 --> 01:31:27,400 and forever. 999 01:31:28,460 --> 01:31:29,720 Komatsu Nana. 1000 01:31:45,980 --> 01:31:46,960 Nana. 1001 01:31:48,410 --> 01:31:49,980 Why are you so sad? 1002 01:31:54,670 --> 01:31:56,800 This isn't a goodbye letter. 1003 01:31:57,620 --> 01:31:59,310 It's a passionate love letter. 1004 01:32:05,960 --> 01:32:07,340 Go and see her. 1005 01:32:08,200 --> 01:32:09,270 See Hachiko. 1006 01:32:17,440 --> 01:32:19,670 You want to see her happy crying face, don't you? 1007 01:32:22,280 --> 01:32:24,850 Why do I have to be the one to go? 1008 01:32:25,640 --> 01:32:26,860 It's irrational! 1009 01:32:31,950 --> 01:32:33,770 That's what heroes are all about. 1010 01:33:27,510 --> 01:33:28,740 It seems that my friend is out. 1011 01:33:28,740 --> 01:33:31,260 When she comes back, could you give her this? 1012 01:33:31,260 --> 01:33:32,470 Yes. 1013 01:33:32,470 --> 01:33:33,930 To which resident? 1014 01:33:34,590 --> 01:33:36,830 To the girl living with Ichinose Takumi-san, 1015 01:33:36,830 --> 01:33:38,150 Komatsu Nana. 1016 01:33:39,010 --> 01:33:41,530 Turn away all visitors to Suite 302. 1017 01:33:41,600 --> 01:33:42,870 I apologize, but... 1018 01:33:43,650 --> 01:33:44,730 well, 1019 01:33:45,160 --> 01:33:47,400 we don't have any residents under that name. 1020 01:33:47,400 --> 01:33:48,560 That's impossible! 1021 01:33:48,560 --> 01:33:50,770 Takumi from Trapnest is living with a girl, right? 1022 01:33:50,770 --> 01:33:53,400 You don't need to hide it, I know! I'm her friend! 1023 01:33:53,400 --> 01:33:55,040 I do apologize. 1024 01:33:55,040 --> 01:33:56,230 Would you please leave? 1025 01:34:08,120 --> 01:34:09,320 Shin-chan? 1026 01:34:11,510 --> 01:34:12,590 Sorry. 1027 01:34:12,590 --> 01:34:14,710 I don't really have a reason for calling. 1028 01:34:14,710 --> 01:34:18,230 We haven't talked since that day with the fireworks, and I've been wondering how you are. 1029 01:34:23,810 --> 01:34:25,550 The fireworks were really fun. 1030 01:34:26,810 --> 01:34:29,730 We all got to write down our wishes 1031 01:34:29,730 --> 01:34:31,540 and have a great time. 1032 01:34:35,870 --> 01:34:36,690 Yeah. 1033 01:34:38,250 --> 01:34:39,760 That was fun, wasn't it? 1034 01:34:40,390 --> 01:34:42,080 Let's do fireworks again. 1035 01:34:42,950 --> 01:34:45,430 I wonder if they're still selling them at the convenience shop. 1036 01:34:55,810 --> 01:34:58,310 I'm sorry, Shin-chan. 1037 01:35:02,790 --> 01:35:05,000 I'm such a traitor... 1038 01:35:09,460 --> 01:35:11,770 I can't face everyone again. 1039 01:35:14,190 --> 01:35:15,550 But I... 1040 01:35:15,550 --> 01:35:18,510 No matter what happens, I'm on your side, Hachi. 1041 01:35:30,440 --> 01:35:31,690 Nana. 1042 01:35:31,690 --> 01:35:32,940 Where's the blow dryer? 1043 01:35:34,090 --> 01:35:35,120 Are you using it? 1044 01:35:37,120 --> 01:35:38,470 Sorry. 1045 01:35:38,470 --> 01:35:39,820 Good night. 1046 01:36:16,900 --> 01:36:18,470 Tomorrow... 1047 01:36:18,470 --> 01:36:20,740 I should just swing by after work. 1048 01:36:22,260 --> 01:36:26,230 It's not like I can never see her again. 1049 01:36:27,670 --> 01:36:29,130 There's always tomorrow. 1050 01:37:02,260 --> 01:37:05,480 Why are you watching your own videos this early? 1051 01:37:05,480 --> 01:37:07,820 We're on TV. 1052 01:37:07,820 --> 01:37:08,610 Eh? 1053 01:37:13,520 --> 01:37:14,630 Good morning! 1054 01:37:14,630 --> 01:37:16,820 It's time for Morning Seven! 1055 01:37:16,820 --> 01:37:20,520 It's sudden, but we've got some fascinating news! 1056 01:37:21,120 --> 01:37:23,970 The guitarist from the popular band Trapnest, 1057 01:37:23,970 --> 01:37:25,930 Ren's secret love has been discovered! 1058 01:37:26,550 --> 01:37:27,850 The lady in question 1059 01:37:27,850 --> 01:37:29,800 is a member of Ren's former band, 1060 01:37:29,800 --> 01:37:31,530 with that indie charisma, 1061 01:37:31,530 --> 01:37:33,730 the vocalist from Black Stones, Nana. 1062 01:37:34,640 --> 01:37:39,040 Today we'd like to tell you all about these two. 1063 01:37:39,760 --> 01:37:41,550 With our guest, the celebrity commentator... 1064 01:37:41,550 --> 01:37:42,760 Kyosuke! 1065 01:37:42,760 --> 01:37:43,870 This is bad! 1066 01:37:45,130 --> 01:37:47,220 What are you fussing about so early in the morning? 1067 01:37:47,220 --> 01:37:51,190 Mghngnghnmghn! 1068 01:37:51,190 --> 01:37:52,160 Huh? 1069 01:37:53,170 --> 01:37:53,990 Mn! 1070 01:37:55,260 --> 01:37:56,300 What? 1071 01:37:59,220 --> 01:38:01,180 That girl's Nana's roommate. 1072 01:38:01,870 --> 01:38:02,830 Yeah. 1073 01:38:04,320 --> 01:38:05,620 So we've heard that... 1074 01:38:05,620 --> 01:38:08,440 So, Nana's the one who will gain from this, correct? 1075 01:38:08,440 --> 01:38:10,510 In other words, it's a publicity stunt. 1076 01:38:10,510 --> 01:38:12,600 Can't you see it? 1077 01:38:12,600 --> 01:38:14,300 That's a lie. 1078 01:38:14,300 --> 01:38:18,530 Hmm, but looking at Nana's personality, it definitely seems possible. 1079 01:38:24,970 --> 01:38:26,010 Yes. 1080 01:38:27,330 --> 01:38:28,790 Yeah, I'm watching it. 1081 01:38:30,050 --> 01:38:32,130 I told him to be more careful. 1082 01:38:32,130 --> 01:38:34,010 Now he's caused this pain in the ass commotion. 1083 01:38:35,600 --> 01:38:37,490 What do you mean, pain in the ass?! 1084 01:38:37,490 --> 01:38:38,620 You're awful! 1085 01:38:38,620 --> 01:38:40,190 Outsiders should stay out of this. 1086 01:38:41,820 --> 01:38:42,750 Don't do anything rash. 1087 01:38:42,750 --> 01:38:45,420 Let's check in with our reporter on location. Makitsuru-san? 1088 01:38:45,420 --> 01:38:48,680 Hello! I'm reporting from in front of the house where Blast's Nana lives. 1089 01:38:48,680 --> 01:38:52,670 I'm told that Nana is still in her room, 1090 01:38:52,670 --> 01:38:54,010 but she has yet to show herself. 1091 01:39:07,790 --> 01:39:08,650 Yes? 1092 01:39:09,280 --> 01:39:10,530 Who's there? 1093 01:39:10,530 --> 01:39:12,500 Is this Oosaki Nana-san? 1094 01:39:16,170 --> 01:39:20,620 I'd like to ask you about your relationship with Honjou Ren-san. 1095 01:39:34,070 --> 01:39:35,440 Nobu! Shin! 1096 01:39:40,240 --> 01:39:40,940 Are you there? 1097 01:39:45,430 --> 01:39:46,410 Kawano-san. 1098 01:39:46,410 --> 01:39:47,980 Did you see it on TV? 1099 01:39:47,980 --> 01:39:48,860 We saw it. 1100 01:39:50,470 --> 01:39:52,450 I don't know why it turned into this, but... 1101 01:39:53,360 --> 01:39:55,270 Anyway, get your things together. 1102 01:39:55,790 --> 01:39:57,950 Until this blows over, I'd like you to stay in a hotel. 1103 01:40:03,490 --> 01:40:04,750 Nana-san! 1104 01:40:08,110 --> 01:40:09,330 Nana-san... 1105 01:40:10,020 --> 01:40:13,590 If you talk to us, we'll write you a follow-up story. 1106 01:40:19,510 --> 01:40:20,600 Don't come up here. 1107 01:40:21,120 --> 01:40:21,890 Get out! 1108 01:40:21,890 --> 01:40:23,920 You're from Black Stones-- 1109 01:40:31,120 --> 01:40:33,500 I'll make sure to put this in my story! 1110 01:40:33,980 --> 01:40:34,880 Are you okay? 1111 01:40:37,410 --> 01:40:39,330 What are you playing cool for?! 1112 01:40:39,830 --> 01:40:41,720 Think about your own position! 1113 01:40:48,690 --> 01:40:49,690 It's fine. 1114 01:40:51,160 --> 01:40:53,030 This way, I'm free to gamble a bit. 1115 01:41:20,830 --> 01:41:22,330 Hachiko, just watch. 1116 01:41:22,920 --> 01:41:25,470 I'll make your wish come true. 1117 01:41:28,010 --> 01:41:28,750 Nana-san! 1118 01:41:35,360 --> 01:41:37,060 What is your relationship with Nana-san? 1119 01:41:37,060 --> 01:41:38,420 Ren-san, a word! 1120 01:41:39,210 --> 01:41:41,470 Do you have a word for your fans, Ren-san? 1121 01:41:41,580 --> 01:41:45,950 Well, we've been told they used to live together. Is that true? 1122 01:41:50,890 --> 01:41:51,860 I got it. 1123 01:41:53,240 --> 01:41:53,960 Yes. 1124 01:41:58,360 --> 01:42:00,520 Suddenly they want us to start recording. 1125 01:42:01,240 --> 01:42:04,190 Do they think they'll profit from all this gossip? 1126 01:42:05,020 --> 01:42:06,570 But you don't need to overdo it. 1127 01:42:07,340 --> 01:42:08,940 If you don't feel like it, 1128 01:42:09,540 --> 01:42:11,960 you just don't have to sign the contract. 1129 01:42:16,290 --> 01:42:17,700 What are you talking about? 1130 01:42:20,050 --> 01:42:21,180 I don't have any choice. 1131 01:42:25,800 --> 01:42:28,120 I've tossed away my silly pride. 1132 01:42:29,450 --> 01:42:30,780 From now on, 1133 01:42:30,780 --> 01:42:33,130 I'll use Honjou Ren to the fullest. 1134 01:42:34,900 --> 01:42:38,640 No matter what, I'll rise up in the world 1135 01:42:38,640 --> 01:42:41,660 and make it so big no one will dare talk down to me. 1136 01:42:43,980 --> 01:42:45,120 Count me out. 1137 01:42:50,130 --> 01:42:52,870 Even if we get huge sales, 1138 01:42:53,620 --> 01:42:55,460 it'd just be due to the press circus. 1139 01:42:59,280 --> 01:43:02,560 Who'd want to debut for a company like that? 1140 01:43:04,230 --> 01:43:05,370 But, 1141 01:43:06,220 --> 01:43:07,740 since it's Gaia, 1142 01:43:07,740 --> 01:43:09,900 they'll give us a huge budget. 1143 01:43:10,590 --> 01:43:12,350 If you want to make it big, you need someone 1144 01:43:12,800 --> 01:43:16,840 to help you with production and marketing as much as possible. 1145 01:43:22,470 --> 01:43:25,080 Well, there are a lot of things you won't like about it-- 1146 01:43:24,240 --> 01:43:25,900 These days, 1147 01:43:26,660 --> 01:43:28,870 my life is made up of things I don't like. 1148 01:43:29,040 --> 01:43:30,480 Then you understand, don't you? 1149 01:43:31,840 --> 01:43:35,960 That justice doesn't always prevail in this world. 1150 01:43:37,690 --> 01:43:39,900 If you want to win, you have to be more determined. 1151 01:43:40,950 --> 01:43:42,230 If you don't want to, 1152 01:43:43,970 --> 01:43:45,350 then go home to Terashima Inn. 1153 01:44:00,990 --> 01:44:02,450 Takumi! 1154 01:44:02,450 --> 01:44:04,080 Going to the UK should be fun. 1155 01:44:04,080 --> 01:44:05,570 I wonder how Stella's doing? 1156 01:44:07,210 --> 01:44:08,600 Who's Stella? 1157 01:44:08,600 --> 01:44:10,920 Takumi's betrothed. 1158 01:44:11,600 --> 01:44:13,180 Why'd you switch to Japanese for that? 1159 01:44:18,920 --> 01:44:22,410 And so, we were unable to get a response from Ren. 1160 01:44:22,410 --> 01:44:24,610 He's arriving at the gate momentarily, 1161 01:44:24,610 --> 01:44:26,610 so this is as far as we can go. 1162 01:44:30,690 --> 01:44:31,520 Takumi? 1163 01:44:32,090 --> 01:44:33,070 Yeah, it's me. 1164 01:44:33,600 --> 01:44:36,100 We're going to England tomorrow. 1165 01:44:36,100 --> 01:44:38,190 I'll send you an e-mail with the hotel's number. 1166 01:44:38,670 --> 01:44:39,970 Tomorrow? 1167 01:44:39,970 --> 01:44:40,900 For how long? 1168 01:44:41,170 --> 01:44:42,890 Hmm... two weeks. 1169 01:44:43,380 --> 01:44:44,670 Two whole weeks?! 1170 01:44:44,670 --> 01:44:47,550 Well, why don't you go visit your parents during that time? 1171 01:44:48,160 --> 01:44:51,830 Besides, it'd be better if you raised the child there... 1172 01:44:52,550 --> 01:44:53,680 No way! 1173 01:44:54,440 --> 01:44:57,130 I want to have my own household. 1174 01:44:57,410 --> 01:44:58,220 Beh~ 1175 01:44:59,990 --> 01:45:06,050 No matter what happens, I decided I want us to raise our child in a happy family of three. 1176 01:45:09,040 --> 01:45:10,030 I got it. 1177 01:45:11,880 --> 01:45:13,870 I'll bring you a souvenir from England. 1178 01:45:14,550 --> 01:45:15,350 What do you want? 1179 01:45:16,860 --> 01:45:18,150 A diamond ring! 1180 01:45:19,010 --> 01:45:23,120 Ah... that's right. I haven't bought you an engagement ring yet. 1181 01:45:23,900 --> 01:45:24,530 What size? 1182 01:45:25,050 --> 01:45:25,870 Seven! 1183 01:45:28,050 --> 01:45:29,010 Roger. 1184 01:45:42,500 --> 01:45:43,840 Hey, Nobu. 1185 01:45:43,840 --> 01:45:45,050 Is this part getting taken out? 1186 01:45:45,050 --> 01:45:46,760 Ah, sorry. I cut it. 1187 01:45:46,760 --> 01:45:48,480 Tell me stuff like that sooner! 1188 01:45:48,970 --> 01:45:50,510 Hey all, listen up. 1189 01:45:51,320 --> 01:45:53,070 Today's session is over. 1190 01:45:53,070 --> 01:45:55,160 We have to get over to the meeting. 1191 01:45:56,010 --> 01:45:59,180 Starting next month on the tenth, at five locations in the city, 1192 01:45:59,180 --> 01:46:00,820 we're doing guerrilla live performances. 1193 01:46:01,940 --> 01:46:02,820 Let's go! 1194 01:47:31,320 --> 01:47:32,400 I'm sorry. 1195 01:47:33,090 --> 01:47:34,720 Causing you all this trouble. 1196 01:47:36,950 --> 01:47:38,430 What's this about, so suddenly? 1197 01:47:41,720 --> 01:47:43,460 If you hadn't met me, 1198 01:47:44,470 --> 01:47:48,230 your life would've been much more peaceful. 1199 01:47:52,800 --> 01:47:54,050 It's fine. 1200 01:47:55,430 --> 01:47:57,400 I'm just a protagonist in a fable, 1201 01:47:57,400 --> 01:48:01,140 fated to be deceived by girls named Nana. 1202 01:48:13,510 --> 01:48:14,840 But it's all right now. 1203 01:48:23,180 --> 01:48:24,730 I feel like... 1204 01:48:27,120 --> 01:48:30,010 I can now create a beautiful melody that would almost make you cry. 1205 01:48:33,980 --> 01:48:35,350 Probably, 1206 01:48:35,350 --> 01:48:37,190 on that moonlit night, 1207 01:48:37,680 --> 01:48:41,450 I was the happiest I'd ever been in my entire life. 1208 01:48:46,140 --> 01:48:47,100 But... 1209 01:48:47,800 --> 01:48:49,380 I decided this 1210 01:48:50,030 --> 01:48:51,770 all on my own. 1211 01:49:18,560 --> 01:49:20,650 For Blast's debut project, 1212 01:49:21,270 --> 01:49:25,740 there were so many people helping, I couldn't remember their names. 1213 01:49:26,490 --> 01:49:28,860 I used to be no good at relating to people, 1214 01:49:28,860 --> 01:49:30,360 but it wasn't hard anymore. 1215 01:49:32,880 --> 01:49:34,280 Now, 1216 01:49:34,280 --> 01:49:36,000 if I met with Hachi, 1217 01:49:36,000 --> 01:49:37,830 I felt I could laugh and talk with her. 1218 01:49:39,450 --> 01:49:41,960 Even about Takumi or the baby, 1219 01:49:41,960 --> 01:49:44,560 I thought I could hear her out. 1220 01:49:47,730 --> 01:49:48,620 But 1221 01:49:49,150 --> 01:49:50,700 there just wasn't 1222 01:49:51,280 --> 01:49:52,560 any time. 1223 01:50:26,180 --> 01:50:27,550 From: Yasu Subject: Message from Nana 1224 01:50:27,880 --> 01:50:29,910 Alta Building, 7 pm. I'll be there. - Nana 1225 01:50:30,550 --> 01:50:32,970 Well, we're stuck all right. 1226 01:50:34,030 --> 01:50:35,130 Miss, 1227 01:50:35,130 --> 01:50:37,250 we won't be moving anytime soon. 1228 01:50:38,620 --> 01:50:40,980 Excuse me. I'll get off here. 1229 01:51:34,750 --> 01:51:36,940 Kawano-san. We're all ready here. 1230 01:51:37,270 --> 01:51:38,950 Understood. They'll be right out. 1231 01:51:39,530 --> 01:51:41,070 All right, here goes! 1232 01:51:41,730 --> 01:51:42,380 All right! 1233 01:51:42,380 --> 01:51:43,910 Get out there and rock. 1234 01:52:29,180 --> 01:52:31,320 Good evening, we're Blast. 1235 01:52:45,950 --> 01:52:53,450 ♪ Who can stop the wind from ♪ ♪ forcing another petal to fall ♪ 1236 01:52:53,860 --> 01:53:01,740 ♪ A soft farewell as you fall to ♪ ♪ your knees on an opposite shore ♪ 1237 01:53:02,000 --> 01:53:11,310 ♪ Won't forget the promises we made that day ♪ 1238 01:53:12,880 --> 01:53:21,050 ♪ A similar pain brought us together ♪ ♪ Yet we struggled to bridge our gaps ♪ 1239 01:53:21,220 --> 01:53:29,530 ♪ We shine our lights upon each other ♪ ♪ But kept our differences in the dark ♪ 1240 01:53:29,730 --> 01:53:37,200 ♪ Flowers shed their petals ♪ ♪ For you ♪ 1241 01:53:37,840 --> 01:53:46,150 ♪ Stars lost their sparkle ♪ ♪ For you ♪ 1242 01:53:46,480 --> 01:53:51,480 ♪ Sleep well inside that dream ♪ 1243 01:53:59,090 --> 01:54:07,260 ♪ One more ounce of love may have kept ♪ ♪ our scales in balance ♪ 1244 01:54:07,470 --> 01:54:15,380 ♪ Should storm clouds gather overhead ♪ ♪ I cannot give you shelter ♪ 1245 01:54:15,580 --> 01:54:23,950 ♪ Go find an escape ♪ ♪ Any one will do ♪ 1246 01:54:24,120 --> 01:54:33,260 ♪ Go find a share of happiness ♪ ♪ That is right for you ♪ 1247 01:54:34,960 --> 01:54:43,200 ♪ We composed a common rhythm ♪ ♪ yet kept our voices silent ♪ 1248 01:54:43,400 --> 01:54:51,540 ♪ We drew the same landscape ♪ ♪ Yet painted different seasons ♪ 1249 01:54:51,780 --> 01:54:59,650 ♪ The night casts off its cloak ♪ ♪ For you ♪ 1250 01:54:59,950 --> 01:55:08,490 ♪ The morning spills its light ♪ ♪ For you ♪ 1251 01:55:08,730 --> 01:55:13,570 ♪ Sleep well inside that dream ♪ 1252 01:55:29,450 --> 01:55:33,220 ♪ Should we meet again in another time, ♪ ♪ another place ♪ 1253 01:55:33,590 --> 01:55:37,860 ♪ Would we resume? ♪ ♪ Could we start over? ♪ 1254 01:55:38,060 --> 01:55:42,790 ♪ Or have we sailed too far beyond the horizon ♪ 1255 01:55:43,360 --> 01:55:52,100 ♪ Don't cry. Don't mistake ♪ ♪ tenderness for weakness ♪ 1256 01:55:52,740 --> 01:55:59,670 ♪ A similar pain brought us together... ♪ 1257 01:56:02,110 --> 01:56:03,270 Hey, Hachi. 1258 01:56:04,700 --> 01:56:06,420 It's kind of far, but... 1259 01:56:07,280 --> 01:56:09,890 that's the best VIP seat. 1260 01:56:11,840 --> 01:56:13,720 I wonder if the baby in your belly 1261 01:56:15,050 --> 01:56:17,100 can hear my song too? 1262 01:56:25,550 --> 01:56:28,850 I always thought life was about 1263 01:56:28,850 --> 01:56:30,760 standing your ground 1264 01:56:30,760 --> 01:56:32,750 against the current... 1265 01:56:34,060 --> 01:56:36,020 but living life, going with the flow, 1266 01:56:36,020 --> 01:56:38,190 isn't such a dumb thing to do. 1267 01:56:40,680 --> 01:56:42,590 As long as it takes you forward. 1268 01:57:08,510 --> 01:57:09,990 The sales records 1269 01:57:09,990 --> 01:57:14,470 of the two major bands that stirred up the world back then 1270 01:57:15,310 --> 01:57:18,640 still haven't been broken today. 1271 01:57:24,760 --> 01:57:27,210 You're now in your 14th week. 1272 01:57:29,550 --> 01:57:32,180 The baby is growing very nicely! 1273 01:59:08,050 --> 01:59:12,090 No matter what happens, I'm on your side, Hachi. 1274 02:00:04,520 --> 02:00:05,390 What? 1275 02:00:05,390 --> 02:00:06,360 From Shin. 1276 02:00:07,410 --> 02:00:09,380 He forwarded a message from Hachiko. 1277 02:00:10,000 --> 02:00:11,260 He wanted you to read it. 1278 02:00:24,270 --> 02:00:26,960 At 6:15 tomorrow in Tamagawa, 1279 02:00:28,020 --> 02:00:32,410 they're having the fireworks festival that was canceled due to the typhoon. 1280 02:00:33,860 --> 02:00:36,400 I couldn't help thinking 1281 02:00:37,110 --> 02:00:40,050 it would be wonderful if we could relive 1282 02:00:40,050 --> 02:00:41,960 that summer day together. 1283 02:00:43,480 --> 02:00:44,410 But... 1284 02:00:45,190 --> 02:00:47,980 I guess that's just a hopeless dream. 1285 02:01:17,030 --> 02:01:19,630 It's no dream, Hachi. 1286 02:01:19,870 --> 02:01:21,560 Nana. 1287 02:02:48,980 --> 02:02:50,650 Wow... so pretty... 1288 02:02:56,720 --> 02:02:58,960 That's a huge diamond. 1289 02:03:09,090 --> 02:03:12,870 Nobu gave up on you so you could be happy. 1290 02:03:14,720 --> 02:03:18,020 If you aren't happy, that's no way to repay him. 1291 02:03:24,420 --> 02:03:29,540 Well, with Takumi as your husband, I'm sure you'll have things to cry about, 1292 02:03:29,540 --> 02:03:31,500 but you fell for him, so there's no helping that. 1293 02:03:34,940 --> 02:03:38,990 Don't get discouraged by a couple of infidelities here and there. 1294 02:03:38,990 --> 02:03:41,200 Just smack him around till you feel better. 1295 02:03:49,620 --> 02:03:50,550 Yeah. 1296 02:03:53,190 --> 02:03:54,540 You're right. 1297 02:04:07,050 --> 02:04:08,200 Thank you, 1298 02:04:09,330 --> 02:04:10,270 Nana. 1299 02:04:18,280 --> 02:04:19,690 I'll definitely... 1300 02:04:20,830 --> 02:04:22,710 be happy. 1301 02:05:01,580 --> 02:05:02,610 Hey, 1302 02:05:02,610 --> 02:05:03,680 Nana... 1303 02:05:04,970 --> 02:05:07,170 Why is having your dreams come true 1304 02:05:07,170 --> 02:05:09,200 so different from 1305 02:05:09,920 --> 02:05:12,080 finding happiness, I wonder? 1306 02:05:13,940 --> 02:05:16,300 I still don't understand it. 1307 02:05:18,500 --> 02:05:19,890 But... 1308 02:05:19,890 --> 02:05:22,590 the feelings we pledged that night 1309 02:05:22,590 --> 02:05:24,640 still remain in my heart, even now. 1310 02:05:26,810 --> 02:05:30,010 I won't forget the sparkle 1311 02:05:30,010 --> 02:05:31,920 of the dream we painted together. 86436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.