All language subtitles for NYPD.Blue.S08E17.Dying.to.Testify.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,776 --> 00:00:27,569
ذكر أبيض، يري الموظفة هناك
إيصالاً من خلال الباب الزجاجي
2
00:00:27,696 --> 00:00:31,573
تدخله الموظفة، وفوراً يسحب مسدساً
عندما يخرج الضحية من المخزن
3
00:00:31,700 --> 00:00:35,120
يتصارعان على المسدس
يقتله المجرم، ويأخذ النقود ويهرب
4
00:00:35,244 --> 00:00:38,288
- هل الضحية موظف هنا؟
- كلّا، إنّه أحد الموزعين
5
00:00:38,580 --> 00:00:41,001
- ألديهم كاميرات مراقبة؟
- لا
6
00:00:41,125 --> 00:00:43,794
تفحّص الجثة
سنتحدث إلى الموظفة
7
00:00:44,962 --> 00:00:48,258
مرحباً، أنا المحقق (داني سورنسن)
وهذا شريكي (آندي سيبويتز)
8
00:00:48,382 --> 00:00:50,010
- ما اسمك؟
- (مولي ورثي)
9
00:00:50,135 --> 00:00:53,679
ماذا يمكنك أن تخبرينا (مولي)
عن المجرم عدا أنّه أبيض؟
10
00:00:53,805 --> 00:00:56,223
- عيناي لم تفارقا ذلك المسدس
- أهو شاب؟
11
00:00:56,348 --> 00:01:00,352
- كبير، ربّما في الثلاثينيات
- ماذا كان يرتدي؟
12
00:01:01,021 --> 00:01:04,898
كنت أنظر فقط إلى المسدس
لم أر شيئاً آخر
13
00:01:05,066 --> 00:01:08,569
تذكّري عندما رأيته في الخارج
حاملاً الإيصال خارج النافذة
14
00:01:08,695 --> 00:01:11,906
- عندما أدخلته
- كان بملابس سوداء
15
00:01:12,031 --> 00:01:15,368
كنزة سوداء لها ياقة ومعطف
16
00:01:15,535 --> 00:01:19,748
الإيصال الذي أراكِ إياه
أيحتمل أنّه أوقعه على الأرض؟
17
00:01:20,123 --> 00:01:22,584
- لا أعلم
- أيمكن أنّه هذا؟
18
00:01:22,708 --> 00:01:23,752
يبدو مثله
19
00:01:26,379 --> 00:01:31,551
أتعلمون؟ لقد عانيت الكثير
حاولي الاسترخاء، سنتحدث إليك لاحقاً
20
00:01:33,261 --> 00:01:36,472
إيصال من رحلات حافلات (شارتر)
إلى مدينة (أتلانتك)
21
00:01:36,597 --> 00:01:39,808
- يغادر الساعة 6 صباحاً
- واسم ورقم هاتف مكتوب عليها
22
00:01:39,934 --> 00:01:42,645
(تشاز)! يبدو كرقم هاتف خلوي
23
00:01:42,771 --> 00:01:45,065
أنتصل بـ(تشاز)
أم نتعقب الرقم ونحضره؟
24
00:01:45,189 --> 00:01:47,816
كلّا، أحضره، فقد يكون المتهم
أو شريكاً في العملية
25
00:01:47,942 --> 00:01:51,236
نعم، هذا خياري أيضاً
كنت أختبرك
26
00:01:51,362 --> 00:01:53,363
- حقاً؟ كيف أدائي؟
- تابع ذلك
27
00:01:53,490 --> 00:01:54,824
قد تصبح محققاً جيداً يوماً ما
28
00:03:14,946 --> 00:03:17,739
{\an8}إنّهما المحققان (جونز) و(ميدافوي)
يتعقبان الرجل الذي كتب اسمه
29
00:03:17,823 --> 00:03:20,909
{\an8}- على الورقة في مسرح الجريمة
- أعلم (سورنسن) و(سيبويتز) بذلك
30
00:03:21,035 --> 00:03:23,287
{\an8}إن أنهيا التحقيق
31
00:03:24,413 --> 00:03:27,333
- لديّ مشكلة كبيرة
- اذهبي إلى الطابق الثالث
32
00:03:27,457 --> 00:03:30,170
هنا المشاكل الصغيرة والمتوسطة
33
00:03:31,837 --> 00:03:33,881
لكننا سنحاول
34
00:03:34,339 --> 00:03:37,260
{\an8}- ما المشكلة؟
- أعمل على قضية أعيد فتحها
35
00:03:37,384 --> 00:03:41,346
{\an8}ألقوا بحملها عليّ
جريمة قتل ومخدرات قبل 8 أعوام
36
00:03:41,555 --> 00:03:43,974
- ولديّ مشكلة مع الشاهدين
- هربا؟
37
00:03:44,100 --> 00:03:48,145
{\an8}نعم، كلاهما شاهدا عيان
أحدهما رجع إلى (الأكوادور)
38
00:03:48,270 --> 00:03:51,398
{\an8}- وامرأة يفترض حضورها اليوم ولم تفعل
- متى تريدينها؟
39
00:03:51,941 --> 00:03:54,027
{\an8}غداً التاسعة صباحاً
40
00:03:54,568 --> 00:03:58,322
{\an8}- كيف أصبحت هذه حالة طارئة؟
- محققيّ أطلعوني على المشكلة
41
00:03:58,488 --> 00:04:01,867
{\an8}- ماذا يمكنني القول؟
- متى آخر مرة اتصلوا بها؟
42
00:04:01,992 --> 00:04:04,411
{\an8}- قبل أسبوع
- لِمَ أعيد فتح القضية أصلاً؟
43
00:04:04,536 --> 00:04:07,289
{\an8}رُفِعَ طلب استئناف ورُفض
ثم أمر قضائي
44
00:04:07,414 --> 00:04:10,959
{\an8}بسبب عضو مجلس غير فعّال
وحصلوا على مرادهم
45
00:04:11,084 --> 00:04:13,337
- المتهم ثري
- ما اسمه؟
46
00:04:13,545 --> 00:04:17,300
- (بيلي ريتشاردز)، الملقب بـ"القط السمين"
- أسمعت به؟
47
00:04:17,424 --> 00:04:20,552
{\an8}تاجر مخدرات
ما زال لديه نفوذ في الشارع
48
00:04:20,802 --> 00:04:23,805
إذن، قضى 8 أعوام بالسجن
والشاهدان هربا، لِمَ لا ينتظر؟
49
00:04:23,931 --> 00:04:26,809
{\an8}هذه قضية القتل الوحيدة
التي أثبتناها ضده، لكنّهم يظنونه مسؤولاً
50
00:04:26,934 --> 00:04:28,852
{\an8}- عن جرائم أخرى
- رهان آمن
51
00:04:28,977 --> 00:04:32,357
ألقي القبض عليه من هذه الوحدة
محقق يدعى (مايك روبيرتس)
52
00:04:32,481 --> 00:04:36,652
{\an8}- أمسك به، أتعرفينه؟
- كنت أعرفه، إنّه ميت الآن
53
00:04:37,111 --> 00:04:39,614
{\an8}لدى الشاهدة شقيقة تعمل شرطية
تعمل بدورية شرطة
54
00:04:39,738 --> 00:04:42,574
- على الطريق السريع 3 في (كوينز)
- ماذا قالت؟
55
00:04:42,908 --> 00:04:44,493
لا شيء، لم تستطع مساعدتنا
56
00:04:45,452 --> 00:04:50,582
{\an8}- إذن، غداً التاسعة صباحاً؟
- آسفة لكن...هذا هو الوضع
57
00:04:50,916 --> 00:04:54,753
حسناً، تابعوا القضية
حظاً موفقاً
58
00:05:08,393 --> 00:05:11,186
- كيف حالك (تشارلز)؟
- جيد، شكراً
59
00:05:13,438 --> 00:05:16,066
- ماذا حدث للأشخاص الذين أحضروني؟
- هذه قضيتنا
60
00:05:16,191 --> 00:05:20,279
حسناً، حسناً
إذن، بمَ أستطيع خدمتكما؟
61
00:05:20,445 --> 00:05:26,201
{\an8}- لا يبدو أنّك مرتاح (تشارلز)
- حقاً؟ لا أشعر هكذا
62
00:05:26,743 --> 00:05:28,829
أأنت متأكد؟
63
00:05:31,707 --> 00:05:33,750
{\an8}حسناً
64
00:05:34,751 --> 00:05:38,839
{\an8}أخبرني بأنّه ليس مسروقاً
لكن في أعماقي شعرت بأنّه كذلك
65
00:05:38,964 --> 00:05:41,592
{\an8}حيث إنّه طُرِدَ قبل أسبوع من هناك
لكن أرجوكما
66
00:05:41,717 --> 00:05:44,219
{\an8}تلفاز كبير بـ200 دولار!
67
00:05:44,594 --> 00:05:48,140
لو لم أكن سأشتريه
لكان هناك 5 رجال مستعدين لشرائه
68
00:05:48,266 --> 00:05:51,435
لكنني سأعيده بالتأكيد
وأتقبّل خسارة 200 دولار
69
00:05:51,560 --> 00:05:53,729
وأعتذر إلى صاحبه
70
00:05:54,646 --> 00:05:57,107
حسناً، سنتعامل مع هذا لاحقاً
71
00:05:57,357 --> 00:06:00,152
حدثت جريمة سطو في شارع (غراند)
هذا الصباح في متجر ملابس
72
00:06:00,278 --> 00:06:03,196
- ماذا تعرف عنها؟
- لا شيء
73
00:06:03,572 --> 00:06:07,409
في مسرح الجريمة تُركت ورقة
عليها اسمك ورقم هاتفك الخلوي
74
00:06:07,492 --> 00:06:09,828
- أيذكّرك هذا بشيء؟
- كلّا
75
00:06:09,995 --> 00:06:15,000
- من يناديك (تشاز)؟
- شخص يدعى (جاي) يركب حافلتي
76
00:06:15,250 --> 00:06:17,336
أنا سائق حافلة لشركة (شارتر)
77
00:06:17,461 --> 00:06:21,798
يركب حافلة السادسة إلى مدينة
(أتلانتك)، ربّما مرة في الشهر
78
00:06:21,965 --> 00:06:25,719
- أتعرفه من ركوبه معك؟
- نعم، يجلس في الأمام
79
00:06:25,845 --> 00:06:28,680
- ويتحدث طوال الوقت
- لِمَ أعطيته رقم هاتفك الخلوي؟
80
00:06:28,805 --> 00:06:34,228
بسبب شيء يشبه صفقة عمل
أعطيته له ليصمت
81
00:06:34,353 --> 00:06:38,106
عندما كان يتحدث
أذكر اسم عائلته أو مكان سكنه؟
82
00:06:38,232 --> 00:06:41,318
أهز رأسي معظم الوقت
ولا أسمع شيئاً
83
00:06:41,568 --> 00:06:43,946
- كيف يبدو (جاي)؟
- رجلاً أبيض
84
00:06:44,071 --> 00:06:48,200
يثرثر كثيراً، دائماً يتكلم
قبل شهر أو أكثر تقريباً
85
00:06:48,325 --> 00:06:51,370
كنت وراء حافلة تابعة لشركة
(أم تي أي) وصدمت سيارة
86
00:06:51,495 --> 00:06:55,290
و(جاي) فقد صوابه
لأنّه عرف سائق السيارة
87
00:06:55,415 --> 00:06:58,418
لذا، هرع خارجاً
وقال إنّه سيجلس بمقعد الركاب
88
00:06:58,543 --> 00:07:01,171
ويتظاهر بإصابة في ظهره
ويقبض بعض مال التأمين
89
00:07:01,296 --> 00:07:04,216
- إنّه شخص من هذا النوع
- أين حدث هذا؟
90
00:07:04,758 --> 00:07:07,386
لا بد أنّه وقع في (بارك)
في (ميدتاون)
91
00:07:07,511 --> 00:07:10,055
سائقة حافلة الـ(أم تي أي)
كانت امرأة سوداء
92
00:07:10,180 --> 00:07:14,309
لأنني أتذكّر وقوفها على الرصيف
كأنّها ستفقد وظيفتها
93
00:07:15,060 --> 00:07:19,689
- سأخبر (غريغ) و(بالدوين) بهذا
- حسناً (تشارلز)، نقدّر لك مساعدتك
94
00:07:21,650 --> 00:07:25,320
- والتلفاز الكبير؟
- أيّ تلفاز كبير؟
95
00:07:26,489 --> 00:07:28,031
وداعاً
96
00:07:34,246 --> 00:07:38,291
- ألديك تاريخ محدد؟
- لا، قبل حوالي شهر
97
00:07:38,417 --> 00:07:41,378
في شارع (بارك)
في مكان ما في (ميدتاون)؟
98
00:07:41,503 --> 00:07:43,505
- نعم
- ضرر كبير أو صغير؟
99
00:07:44,548 --> 00:07:46,550
- لا نعرف
- أهناك إصابات؟
100
00:07:47,717 --> 00:07:49,553
- لا نعرف
- لا شيء
101
00:07:49,886 --> 00:07:52,389
- أواثقان بأنّه قُدم تقرير؟
- متأكدان من حدوث حادث
102
00:07:52,514 --> 00:07:56,560
إن لم يحدث ضرر أو إصابات
فلا يُكتب تقرير عنها هنا
103
00:07:56,685 --> 00:07:59,354
- أليس لديكم سِجل يومي؟
- سجل يومي؟
104
00:07:59,480 --> 00:08:02,190
ماذا أبدو لك؟ الكابتن (كيرك)
105
00:08:03,483 --> 00:08:06,820
- كم عدد السائقات في (بارك)؟
- أول ما يخطر في ذهني؟
106
00:08:06,945 --> 00:08:09,531
لا، من أسفل قدمك
107
00:08:11,158 --> 00:08:13,285
كم عدد السائقات؟
108
00:08:14,369 --> 00:08:17,080
- 15 أو 20
- أعطنا أسماءهن ومعلومات عنهن
109
00:08:17,372 --> 00:08:20,667
- هذا يمكنني إعطاؤكما إياه
- من الجيد أنني سألت، صحيح؟
110
00:08:36,808 --> 00:08:38,894
- أيمكنني مساعدتك؟
- أنا (كارا لو)
111
00:08:39,019 --> 00:08:41,271
وصلني بلاغ للقدوم هنا
112
00:08:41,396 --> 00:08:43,940
- أنا (دايان راسل)، كيف حالك؟
- بخير
113
00:08:44,065 --> 00:08:46,985
شريكتي (كوني ماكداول)
هذه (كارا)
114
00:08:47,194 --> 00:08:49,279
- مرحباً (كارا)
- مرحباً
115
00:08:49,988 --> 00:08:53,158
- إذن، ماذا تريدان؟
- نبحث عن أختك (تيشا)
116
00:08:53,283 --> 00:08:56,077
- لا أعرف مكانها
- متى تحدثتما آخر مرة؟
117
00:08:56,203 --> 00:08:59,122
- قبل شهر
- وأين كانت تسكن حينها؟
118
00:08:59,289 --> 00:09:01,917
(نيوجيرسي)، إنّها تتنقل كثيراً
119
00:09:02,042 --> 00:09:05,629
نبحث عنها لأنّها كانت تفترض
أن تشهد في قضية أعيد فتحها
120
00:09:05,754 --> 00:09:09,883
- نعم، سمعت
- أيمكن أنّك تتسترين عليها (كارا)؟
121
00:09:10,133 --> 00:09:13,887
- لا
- لأننا نتفهم إن كنت كذلك
122
00:09:14,012 --> 00:09:16,264
- جيد
- لكنّ هذه جريمة قتل
123
00:09:16,389 --> 00:09:20,685
أعرف، خضت المحاكمة الأولى معها
قبل 8 أعوام
124
00:09:20,810 --> 00:09:23,313
- أعرف كلّ شيء
- سنصدر مذكرة شاهد مادي
125
00:09:23,438 --> 00:09:28,401
- سنعثر عليها (كارا)، مهما كلّف الأمر
- اسمعا، كلّنا في الوظيفة ذاتها
126
00:09:28,527 --> 00:09:31,947
ولا أحاول أن أكون عاهرة
لكنّها أختي
127
00:09:32,113 --> 00:09:35,867
والشخص الذي تشهد ضده
شخص خطير جداً
128
00:09:35,992 --> 00:09:38,537
- تقدمت طواعية
- أخبرتها بذلك
129
00:09:38,661 --> 00:09:42,749
عندما كنت مبتدئة في الوظيفة
قبل معرفتي طبيعة الأمور
130
00:09:44,167 --> 00:09:47,295
- أتريدان أن يحدث هذا لأختكما؟
- إن كانت قد تقدمت
131
00:09:47,419 --> 00:09:50,257
فسأعلم أنّه لا خيار الآن
132
00:09:50,673 --> 00:09:52,842
لا أعرف مكانها
133
00:09:53,009 --> 00:09:56,137
- أتريدان شيئاً آخر؟
- لا أظن
134
00:10:07,732 --> 00:10:11,319
- أهناك طريقة أخرى لإيجادها؟
- نستطيع طلب سجل المكالمات لـ(كارا)
135
00:10:11,444 --> 00:10:12,737
اطلبيه إذن
136
00:10:20,912 --> 00:10:23,915
- أنا المحقق (ميدافوي)
- قسم مكافحة الجريمة لديهم نمط لمجرمنا
137
00:10:24,039 --> 00:10:27,460
تم البلاغ عن 4 سرقات
كلّها في متجر ملابس راقٍ
138
00:10:27,586 --> 00:10:31,256
الأسلوب ذاته، يريهم إيصالاً
ويدخلونه، ويسرق صندوق النقود
139
00:10:31,381 --> 00:10:34,009
موظفان قالا إنّه قبل ذهابه
أخذ هويتهما الشخصية
140
00:10:34,134 --> 00:10:36,303
ووضع مسدسه في وجهيهما
وقال إنّه يعرف أين يسكنان
141
00:10:36,428 --> 00:10:40,557
وسيعود ويقتلهما إن قالا شيئاً
يحتمل أنّه قال هذا للموظفين الآخرين
142
00:10:40,682 --> 00:10:43,852
- لكنّهما خائفان أن يعترفا بهذا
- أهذا ما فعله مع الموظفة صباحاً؟
143
00:10:43,977 --> 00:10:47,355
نعم، كانت خائفة جداً
لم تعطنا تفاصيل عن الرجل
144
00:10:47,480 --> 00:10:50,357
- أقُتل أحد في عمليات السرقة الأخرى؟
- لا
145
00:10:50,984 --> 00:10:53,653
انتظري لحظة سيّدتي
146
00:10:54,279 --> 00:10:57,574
(إيلينا مورس)، صدمت سيارة
قبل 5 أسابيع بحافلتها
147
00:10:57,699 --> 00:11:00,452
لم يحدث ضرر
لكنّها أبقت نسخة من تقرير الحادث
148
00:11:00,577 --> 00:11:03,912
- أين تسكن؟
- أين تسكنين سيّدتي؟
149
00:11:10,503 --> 00:11:14,257
- انتقلت، لذا، كلّ شيء بصناديق
- أخبرها بأنّه لا بأس
150
00:11:15,091 --> 00:11:20,555
لا مشكلة سيّدتي، انتظري
تريد معرفة إن أمكننا القدوم غداً
151
00:11:20,679 --> 00:11:23,224
إنّها تقيم حفلة عيد ميلاد
لطفلها البالغ 5 أعوام
152
00:11:23,349 --> 00:11:26,186
سنستغرق فقط 5 دقائق
لن تلاحظ حتى وجودنا
153
00:11:30,273 --> 00:11:32,316
في الواقع سيّدتي
نحن في طريقنا
154
00:11:46,706 --> 00:11:48,707
حسناً، وجدته
155
00:11:49,459 --> 00:11:50,710
شكراً
156
00:11:51,878 --> 00:11:54,254
- أأنتم مستعدون لقطع الكعكة؟
- نعم
157
00:11:56,548 --> 00:11:58,677
- أهناك من شاهد؟
- لا
158
00:11:58,802 --> 00:12:01,887
- أسائق السيارة مذكور؟
- نعم، (سبنس ويبر)، وأيضاً عنوانه
159
00:12:02,013 --> 00:12:04,474
- هذه كعكة لصاحب العيد
- قال السائق إنّ (جاي) يعرفه، صحيح؟
160
00:12:04,599 --> 00:12:06,810
لهذا حاول ركوب سيارته
161
00:12:06,935 --> 00:12:09,562
- لنرسل (جونز) و(ميدافوي) ليقابلا (سبنس)
- نعم
162
00:12:09,688 --> 00:12:12,107
سيّدة (مورس)، أيمكننا أخذ هذه
سنعيدها إليك
163
00:12:12,232 --> 00:12:13,775
بالطبع
164
00:12:19,739 --> 00:12:22,992
اسمعي، إن سيطرت على الأمور
فعلينا المغادرة الآن
165
00:12:23,826 --> 00:12:26,913
- عيد ميلاد سعيد
- نعم، عيد ميلاد سعيد
166
00:12:28,707 --> 00:12:32,085
سنغني عيد ميلاد سعيد
هيّا، 1...
167
00:12:42,136 --> 00:12:45,056
الغرفة اللعينة ذاتها أيضاً
أسوأ كوابيسي هنا
168
00:12:45,180 --> 00:12:47,641
وهي العودة إلى هنا
169
00:12:48,143 --> 00:12:51,521
- لا نستمتع بهذا أيضاً
- هنا، الطاولة ذاتها
170
00:12:51,645 --> 00:12:55,400
التي أجلسني عليها المحقق (روبيرتس)
أخبرته بأنني لا أريد التورط
171
00:12:55,525 --> 00:12:58,027
جعل أختي تتصل بي
وتخبرني بأن أتعاون
172
00:12:58,152 --> 00:13:01,405
قال "انظري إلى بعض الصور"
وفجأة أنا سأقوم بالشهادة
173
00:13:01,531 --> 00:13:04,658
ربّما ستريحك معرفة أنّ الرجل
الذي شهدت ضده سُجن بجريمة قتل
174
00:13:04,784 --> 00:13:07,620
هذا لا يريحني
مجرمان يطلقان النار على بعضهما
175
00:13:07,746 --> 00:13:09,955
وأحدهما قُتل، هذا لا يهمني
176
00:13:10,081 --> 00:13:13,168
واضطررت إلى مغادرة (نيويورك)
وتغيير اسمي، بسبب هذا؟
177
00:13:13,293 --> 00:13:17,881
آسفتان لإخافتك (تيشا)
معظم القضايا لا تصبح هكذا
178
00:13:18,005 --> 00:13:20,884
لن أشهد مجدداً، فعلت هذا سابقاً
اللعنة عليكم جميعاً
179
00:13:21,009 --> 00:13:25,180
- ولم تثبتوا عليه التهمة سابقاً
- نريد شهادتك (تيشا)، وعليك ذلك
180
00:13:25,305 --> 00:13:27,640
ليس عليّ القيام بشيء
181
00:13:28,600 --> 00:13:31,603
هذه جريمة قتل
ويتعامل معها بشكل مختلف
182
00:13:32,269 --> 00:13:35,190
سيضعونك أمام القاضي وسيسألونك
إن كان هذا ما شهدت به
183
00:13:35,314 --> 00:13:39,068
قبل 8 أعوام، وإن أنكرت
فستسجنين بتهمة اليمين الكاذب
184
00:13:40,528 --> 00:13:43,656
قدمت معروفاً عندما تقدمت طواعية
ولا نريد أن تسوء الأمور
185
00:13:43,782 --> 00:13:46,826
لكننا لن ندع الرجل
يفلت بجريمة قتل
186
00:13:51,247 --> 00:13:56,335
أتعرفان ماذا سيكون عنوان قصة حياتي؟
"لا تتورطي وإلّا فستندمين كثيراً"
187
00:13:56,461 --> 00:13:59,255
أنت تصعبين الأمر
أكثر من اللازم
188
00:13:59,379 --> 00:14:03,967
فقط قومي بالشهادة
سيعود إلى السجن وأنت إلى منزلك
189
00:14:04,177 --> 00:14:07,847
- متى عليّ فعل هذا؟
- غداً، التاسعة صباحاً
190
00:14:08,223 --> 00:14:11,100
إذن، سأقابلكما هنا
الساعة الثامنة والنصف تقريباً؟
191
00:14:11,225 --> 00:14:14,395
أيّ مضيفتين سنكون
إن دعوناك من (نيوجيرسي)
192
00:14:14,521 --> 00:14:16,981
ولم نلازمك طوال الليل؟
193
00:14:18,649 --> 00:14:20,192
حسناً
194
00:14:22,695 --> 00:14:26,073
لكنني معكما
إن كنتما ذكيتين لإيجادي
195
00:14:26,324 --> 00:14:29,661
- فأنتما ذكيتان لإبقائي آمنة
- حسناً
196
00:14:37,252 --> 00:14:40,212
سائقة الحافلة قالت لـ(سورنسن)
إنّها الشقة "1 أف"
197
00:14:50,056 --> 00:14:52,642
- نعم؟
- (سبنس ويبر)؟
198
00:14:53,810 --> 00:14:57,521
نحن (ميدافوي) و(جونز)
من قسم التعويضات في (أم تي أي)
199
00:14:57,938 --> 00:14:59,439
نعم
200
00:15:01,067 --> 00:15:06,573
عرفنا أنّك تعرضت لحادث
مع حافلة (أم تي أي) قبل شهر
201
00:15:07,323 --> 00:15:11,243
- حسناً
- نحن هنا، لتحرير شيك تعويض
202
00:15:13,037 --> 00:15:15,915
حان الوقت لذلك، كم المبلغ؟
203
00:15:16,374 --> 00:15:19,919
- لا يمكننا القول
- المشكلة التي واجهتنا (سبنس)
204
00:15:20,043 --> 00:15:23,715
هو عدم وجود شهود
ليؤكدوا ادعاءك، عدا السائقة
205
00:15:23,839 --> 00:15:29,053
وحيث إنّها تعمل لدى (أم تي أي)
فهذا يسمونه شهادة مشكوكاً فيها
206
00:15:29,177 --> 00:15:32,848
هذه طريقتهم في قول
إنّ شهادتها لا يمكن استخدامها
207
00:15:32,974 --> 00:15:36,311
لكن صديقي (جاي) كان معي
(جايسون بايستن)
208
00:15:36,435 --> 00:15:39,146
سيؤكد صحة أقوالي بل أدنى شك
209
00:15:39,271 --> 00:15:42,399
- أتعرف كيف يمكننا الاتصال به؟
- بالطبع
210
00:15:42,692 --> 00:15:46,361
أظنه ذهب إلى مدينة (أتلانتك)
لن يعود حتى الغد
211
00:15:47,238 --> 00:15:50,325
- لا بأس
- حسناً، انتظرا هنا، سأعود
212
00:15:50,450 --> 00:15:52,368
سنكون هنا
213
00:16:12,346 --> 00:16:15,557
- إذن، ما خطة الغد؟
- المجرم في مدينة (أتلانتك)؟
214
00:16:15,683 --> 00:16:18,728
سنراقب شقته الساعة السادسة صباحاً
وننتظره
215
00:16:18,853 --> 00:16:22,397
- مساء الخير
- أواثقة بأنّكن لا تردن فندقاً؟
216
00:16:22,981 --> 00:16:26,527
هذا ما يريحها
الشاهدة التي سنوصلها غداً
217
00:16:26,694 --> 00:16:29,821
أنا و(دايان) سنخبئها اليوم
في شقة (دايان)
218
00:16:30,030 --> 00:16:32,575
- توطدن علاقتكن
- نعم، تعال إلينا
219
00:16:32,699 --> 00:16:35,870
- سنعمل خصلاً من شعر بعضنا
- نعم، مضحك
220
00:16:36,912 --> 00:16:40,792
هذه معلومات عن المجرم
لديه سجل جرائم حافل
221
00:16:40,916 --> 00:16:45,588
عدة جرائم احتيال وحيازة أسلحة
أفلت بتهمة قتل قبل عامين
222
00:16:46,130 --> 00:16:48,882
أعرضت صورته على الموظفة؟
223
00:16:49,508 --> 00:16:52,470
نفضل الإمساك بهذا الوغد
من دون توريطها
224
00:16:52,594 --> 00:16:54,138
بالتأكيد
225
00:16:54,347 --> 00:16:57,349
- حسناً، عمتما مساءً
- تصبح على خير أيّها الرئيس
226
00:16:57,474 --> 00:16:59,768
تصبح على خير
227
00:17:02,605 --> 00:17:06,692
هذه عادته، يسألنا ماذا سنفعل
ونخبره بما سنفعل
228
00:17:07,234 --> 00:17:09,277
انتهى النقاش
229
00:17:09,528 --> 00:17:11,989
(آندي)، أريد التحدث إليك
في موضوع
230
00:17:12,115 --> 00:17:13,699
حسناً
231
00:17:32,175 --> 00:17:35,972
- لِمَ لا تخبرني فقط؟
- أريد الانتقال من هذا القسم
232
00:17:36,139 --> 00:17:39,891
- من الواضح أنني أردت إخبارك أولاً
- ماذا حدث، لماذا؟
233
00:17:41,768 --> 00:17:45,481
- ظننت أنني نسيت مسألة (دايان)
- لكنّك لست كذلك؟
234
00:17:46,065 --> 00:17:49,776
لا، ظننت أنني تجاوزت المسألة
عندما لم تكن تواعد شخصاً
235
00:17:49,901 --> 00:17:51,612
وهذا يضايقك؟
236
00:17:51,738 --> 00:17:56,367
الليلة الماضية كنت واقفاً بسيارتي
تحت بنايتها أنظر إلى نافذتها
237
00:17:56,576 --> 00:17:58,411
- هذا ليس جيداً
- نعم
238
00:17:58,535 --> 00:18:02,790
وهذا شيء لو أخبرتني قبل 6 أشهر
بأنني سأفعله، لضحكت في وجهك
239
00:18:02,914 --> 00:18:07,461
وقوفك أمام بنايتها شيء
وكسر بابها والدخول شيء آخر
240
00:18:07,628 --> 00:18:10,797
- لن أفعل شيئاً كهذا
- هذا ليس مستبعداً
241
00:18:11,339 --> 00:18:13,759
أعرف أشخاصاً فعلوا هذا
بسبب الشيء ذاته
242
00:18:13,885 --> 00:18:17,722
ولهذا كنت أفكر
في أنّ عليّ الانتقال من هنا
243
00:18:18,473 --> 00:18:22,477
- قبل فعلك شيئاً تندم عليه
- إنني نادم على ما فعلته
244
00:18:22,685 --> 00:18:25,938
لا يمكنني تخيّل كيف سأشعر
إن فعلت شيئاً أسوأ
245
00:18:30,025 --> 00:18:35,073
نعم، ربّما عليك التفكير في هذا
246
00:18:37,240 --> 00:18:40,787
سأخبر الرئيس بهذا غداً
وسأبقيك على اطلاع
247
00:18:42,829 --> 00:18:44,373
شكراً
248
00:18:59,387 --> 00:19:02,725
(تيشا)، حاولي الهدوء
ستكون الأمور بخير
249
00:19:02,849 --> 00:19:05,811
ليست هذه هي المشكلة
بل عودتي إلى (نيويورك)
250
00:19:05,937 --> 00:19:09,064
وجودي هنا
يشعرني بالرغبة في تعاطي المخدرات
251
00:19:10,023 --> 00:19:13,151
- أتعرفين الرجل الذي سُجن؟
- نوعاً ما
252
00:19:13,360 --> 00:19:16,321
- أكان الذي يبيعك المخدرات؟
- غالباً يقوم أحمق بهذا عنه
253
00:19:16,447 --> 00:19:18,533
لكنني...عرفته
254
00:19:19,325 --> 00:19:22,661
مغادرتك المدينة، هذا يبدو
كنعمة في ثوب نقمة
255
00:19:22,786 --> 00:19:26,541
نعم، كنت سأموت
جراء جرعة زائدة لو بقيت
256
00:19:27,125 --> 00:19:29,876
إن لم يقتلني "القط السمين" أولاً
257
00:19:35,299 --> 00:19:38,010
- أهذا حبيبك؟
- زوجي المرحوم
258
00:19:38,135 --> 00:19:40,888
- منذ متى مات؟
- قبل 3 أعوام
259
00:19:41,012 --> 00:19:43,265
وما زالت صورته هنا؟
260
00:19:43,390 --> 00:19:46,018
كلّ الذين أعرفهم وماتوا
أضع أسماءهم في دفتر
261
00:19:46,143 --> 00:19:49,020
وأنظر إليه عندما أريد
مستحيل أن أضع صورة كهذه
262
00:19:49,146 --> 00:19:51,481
- هذا صعب
- لكلّ طريقته في فعل هذا
263
00:19:51,606 --> 00:19:54,317
- هل عشت هنا معه؟
- نعم
264
00:19:54,442 --> 00:19:56,278
انتقلي من هنا يا فتاة
265
00:19:57,446 --> 00:19:59,740
(تيشا)، ألم يخطر لك
أنّ هذا موضوع حساس؟
266
00:19:59,865 --> 00:20:02,410
نعم، لكن عليها الانتقال
لا شيء يلزمك بالبقاء
267
00:20:02,534 --> 00:20:05,912
في مكان واحد
هذا ما ظننته عندما حدث هذا
268
00:20:06,038 --> 00:20:10,125
إن انتقلت من (نيويورك) فسأنهار
لكن هذا خوفك فقط
269
00:20:10,251 --> 00:20:13,336
- أقدّر لك نصيحتك
- يمكنك الشعور بهذا
270
00:20:14,087 --> 00:20:18,426
بقيت هنا فترة طويلة
عليك مغادرة المكان
271
00:20:19,509 --> 00:20:22,470
الجميع له رأي، صحيح؟
272
00:20:23,222 --> 00:20:24,306
نعم
273
00:20:50,498 --> 00:20:53,336
- صباح الخير (جون)، الشاهدة هنا؟
- آنسة (هايوود)
274
00:20:53,627 --> 00:20:55,837
نعم، في غرفة القهوة، سأناديها
275
00:21:00,593 --> 00:21:02,344
- شكراً لهذا
- لا مشكلة
276
00:21:02,469 --> 00:21:05,472
- أستأخذينها إلى المحكمة بنفسك؟
- كلّا، محققيّ في الأسفل
277
00:21:05,597 --> 00:21:10,185
- إنّهم خجلون لأنّكم توليتم الموضوع
- أخبريهم بألّا يقلقوا
278
00:21:12,854 --> 00:21:16,691
(تيشا)، هذه مساعدة المدّعي العام
(فاليري هايوود)، ستأخذك من هنا
279
00:21:16,942 --> 00:21:19,862
سررت بلقائك (تيشا)
أقدّر لك تعاونك
280
00:21:19,986 --> 00:21:22,907
- لنفعل هذا بأسرع ما يمكن
- بالطبع
281
00:21:23,990 --> 00:21:26,201
- سررت بمعرفتكما
- وأنا أيضاً
282
00:21:26,327 --> 00:21:29,205
- أراكما لاحقاً
- نعم، ستكونين بخير
283
00:21:30,080 --> 00:21:32,707
- تذكّري ما قلته
- سأتذكّر
284
00:21:42,133 --> 00:21:45,679
- لديك سجل حافل (جايسون)
- حافل؟
285
00:21:45,972 --> 00:21:49,641
- بدأت صغيراً
- نعم سيّدي، للأسف
286
00:21:50,809 --> 00:21:53,020
أفلت من تهمة قتل
في محاكمة قبل عامين
287
00:21:53,144 --> 00:21:56,606
لا أحب كلمة "أفلت"
يبدو كأنني فعلتها وأفلت بهذا
288
00:21:56,731 --> 00:22:00,193
كلّا، تحدثت إلى المحقق
الذي حقق بالقضية
289
00:22:00,318 --> 00:22:03,154
- أنت أفلت من التهمة
- المحقق (فلانيغن)؟
290
00:22:03,531 --> 00:22:07,075
أعتقد أنّك تشير إليه
لديه رأيه الخاص
291
00:22:07,200 --> 00:22:09,995
- وأنا لديّ رأيي
- ماذا كنت تفعل صباح البارحة
292
00:22:10,120 --> 00:22:13,331
- حوالي، العاشرة صباحاً؟
- أمشي، أراقب الناس
293
00:22:13,456 --> 00:22:15,000
أين؟
294
00:22:16,751 --> 00:22:18,963
- في كلّ مكان
- ألديك وظيفة؟
295
00:22:20,298 --> 00:22:23,633
- أتنقّل بين الوظائف
- كيف تجني النقود؟
296
00:22:23,800 --> 00:22:26,136
أعمال صغيرة هنا وهناك
297
00:22:26,428 --> 00:22:29,681
"اسأل وتُعطَ"
هذه هي سياستي
298
00:22:29,806 --> 00:22:33,393
لا أكترث من أين ستأتي النقود
لكنّها دائماً تأتي
299
00:22:34,019 --> 00:22:37,981
- أقدت إلى (كندا) يا (جايسون)؟
- نعم، فعلت
300
00:22:38,106 --> 00:22:41,109
أتذكر الذهاب واستعدادك لقطع الحدود؟
301
00:22:41,234 --> 00:22:46,364
هو المخرج الوحيد، آخر فرصة
يعطونك إياها للبقاء في (أمريكا)
302
00:22:46,573 --> 00:22:49,534
- أذكر هذا
- نعلم أنّك سرقت متجر الملابس
303
00:22:49,659 --> 00:22:52,871
في (غراند)، وأنّك قتلت الرجل
ولدينا شهود شاهدوك
304
00:22:52,996 --> 00:22:58,252
لديك فرصة الآن للاعتراف
وسنعرف معاً كيف ساءت السرقة
305
00:22:58,376 --> 00:23:01,629
إن جعلتنا نجمع هؤلاء الشهود
ونقوم بكلّ المعاملات الكتابية
306
00:23:01,755 --> 00:23:04,257
وإهدار ساعات من العمل
لإثبات ما نعرفه
307
00:23:04,382 --> 00:23:08,136
فسيجعل هذا الأمور أصعب وأسوأ
بالنسبة إليك
308
00:23:08,554 --> 00:23:11,556
بمعنى آخر، سأرحّل إلى (كندا)
309
00:23:11,765 --> 00:23:13,600
نعم، هذه فرصتك
310
00:23:13,850 --> 00:23:17,812
أعوام عديدة من حياتك
ستقررها أنت الآن، أو نحن لاحقاً
311
00:23:17,979 --> 00:23:22,108
أتعلمان لِمَ تورطت في جريمة القتل
قبل عامين من البداية؟
312
00:23:22,233 --> 00:23:24,319
لِمَ تقريباً حُكِمَ عليّ بسببها؟
313
00:23:24,444 --> 00:23:28,448
بسبب محققين تصرفوا
وكأنّهم يهتمون بأمري
314
00:23:29,449 --> 00:23:34,662
تريدان التحدث عن (كندا)؟ حسناً
لديّ قصص مضحكة أشارككما فيها
315
00:23:34,954 --> 00:23:37,290
بالنسبة إلى الجرائم
التي لم أفعلها
316
00:23:39,626 --> 00:23:41,544
ليس لديّ ما أقوله لكما
317
00:23:48,676 --> 00:23:50,762
- هل نلين في معاملته؟
- كلّا، إنّه أحد الأشخاص
318
00:23:50,887 --> 00:23:53,390
الذين يمكنهم تحمل الضرب
وربّما يستمتع بهذا
319
00:23:53,515 --> 00:23:56,559
علينا إحضار الموظفة من البارحة
ونجعلها تتعرف إليه
320
00:23:56,684 --> 00:23:59,354
أتستطيع الاهتمام بهذا؟
عليّ التحدث إلى الملازم
321
00:23:59,479 --> 00:24:02,440
- بشأن ذلك الأمر؟
- حسناً
322
00:24:10,448 --> 00:24:12,951
- ألديك دقيقة؟
- بالطبع
323
00:24:18,915 --> 00:24:22,127
سأقدم طلب انتقال
من الواضح أنّ عليك توقيعه
324
00:24:22,252 --> 00:24:25,296
- لذا، أنا أخبرك بهذا الآن
- أهذا بسببي؟
325
00:24:25,463 --> 00:24:29,259
كلّا، أنت شخص رائع
وأنت رئيس رائع
326
00:24:29,843 --> 00:24:32,303
أستعطيني فرصة
لأقنعك بالعدول عن رأيك؟
327
00:24:32,429 --> 00:24:35,265
لن أسمح لمحقق من الدرجة الأولى
ترك قسمي من دون قتال
328
00:24:35,390 --> 00:24:38,810
- لا، لقد قررت
- أيمكنني السؤال عن السبب؟
329
00:24:39,185 --> 00:24:42,230
أسباب شخصية
لا أريد الخوض فيها
330
00:24:44,816 --> 00:24:48,570
- ماذا لو تحدثنا بصراحة قليلاً؟
- لا أعلم إن أمكنني مصارحتك
331
00:24:48,695 --> 00:24:51,948
لأنّها مسألة شخصية
ولا أريد الخوض فيها
332
00:24:52,115 --> 00:24:53,658
هذا عدل
333
00:24:53,783 --> 00:24:56,578
لست متأكداً من أنّ هذا
سيؤثر في قرارك، لكن...
334
00:24:56,703 --> 00:24:59,414
عليك معرفة أنّ (دايان)
طلبت الانتقال أيضاً
335
00:25:00,039 --> 00:25:02,667
- متى حدث هذا؟
- هذا الصباح
336
00:25:21,978 --> 00:25:24,898
- أعتقد أنّ علينا التحدث
- نعم، ربّما علينا ذلك
337
00:25:37,285 --> 00:25:40,246
- أستنتقلين من هنا؟
- نعم
338
00:25:40,872 --> 00:25:43,708
- ليس عليك ذلك
- في الواقع، عليّ ذلك
339
00:25:43,833 --> 00:25:47,003
- (دايان)، هذا بسببي
- كلّا (داني)
340
00:25:47,128 --> 00:25:50,798
بلى، ظننت أنّه يمكنني
تجاوز الأمر، لكنني لا أستطيع
341
00:25:50,924 --> 00:25:55,720
ومهما كنت أفعل
وتسبب بشعورك بالانزعاج، أعتذر عنه
342
00:25:56,804 --> 00:25:59,849
دعيني أنا أغادر
ليس عليك تعكير حياتك
343
00:26:00,058 --> 00:26:01,893
(داني)، عليّ تعكير حياتي
344
00:26:02,602 --> 00:26:06,481
أحتاج إلى التغيير
في جميع أرجاء المكان هنا، أرى...
345
00:26:06,688 --> 00:26:11,652
الأشخاص والأشياء التي تربطني بالماضي
و...احتجت إلى هذا فترة طويلة
346
00:26:11,778 --> 00:26:15,448
لكن الآن لديّ فرصة لأتقدم
لذا، سآخذ هذه الفرصة
347
00:26:18,493 --> 00:26:22,622
- أشعر بأنني سبب مغادرتك
- كلّا، لم تفعل
348
00:26:23,248 --> 00:26:24,998
لكنّ الوقت حان لأغادر
349
00:26:47,021 --> 00:26:50,191
لدينا مشتبه به رهن الاعتقال
لحادثة السرقة البارحة
350
00:26:50,316 --> 00:26:53,361
- رائع
- والآن، نبني قضية ضده
351
00:26:53,486 --> 00:26:55,822
- حسناً
- أحد الأشياء التي نريدها
352
00:26:55,989 --> 00:26:59,784
لسجن الرجل لقتله الرجل بالمتجر
هو التعرف إليه
353
00:27:00,618 --> 00:27:02,912
- ممن؟
- أنتِ
354
00:27:03,496 --> 00:27:05,832
لم أنظر إليه جيداً
355
00:27:07,625 --> 00:27:12,964
(مولي)، رأينا سجل هذا الشخص
وظهر له نمط في القيام بالسرقات
356
00:27:13,381 --> 00:27:16,593
نعلم بناءً على ما فعله سابقاً
أنّه هددك
357
00:27:16,883 --> 00:27:19,470
هل أخذ هويتك الشخصية
وقال إنّه يعرف مكان سكنك؟
358
00:27:19,596 --> 00:27:22,807
- لا أريد حقاً التورط في الأمر
- حسناً، انظري إلى هذه الصور
359
00:27:22,932 --> 00:27:26,102
وحاولي التعرف إليه، وهكذا
سنعرف أننا أمسكنا بالشخص الصحيح
360
00:27:26,226 --> 00:27:30,356
ونستطيع ملاحقته وجعله يعترف
وليس عليك القلق حيال شيء
361
00:27:34,193 --> 00:27:37,238
- قال إنّه سيقتلني
- إنّه جبان
362
00:27:37,363 --> 00:27:41,034
فقط ساعدينا قليلاً (مولي) لنسجنه
كيلا يفعل هذا مجدداً
363
00:27:41,159 --> 00:27:43,369
- عندئذٍ يمكنني العودة إلى المنزل؟
- بالطبع
364
00:27:52,670 --> 00:27:53,921
هو
365
00:28:00,219 --> 00:28:03,556
- خطرت لي الفكرة بوضوح في ذهني
- إنّها خطوة جيدة
366
00:28:03,681 --> 00:28:06,309
- ابدأي بداية جديدة
- بالضبط
367
00:28:06,559 --> 00:28:10,772
- على أمل أن يتوفر شاغر قريباً
- الانتقال قد يستغرق وقتاً
368
00:28:11,105 --> 00:28:14,233
- أسبوعاً وأحياناً عاماً
- نعم، لكنني سأطالب
369
00:28:14,442 --> 00:28:16,736
بالخدمات التي يدينون بها إليّ
لأحقق هذا
370
00:28:16,861 --> 00:28:22,200
إن أردت القيام بتغيير بسرعة
أفكرت في أخذ إجازة غياب؟
371
00:28:22,742 --> 00:28:25,620
- لا، لم أفكر
- أأخذت واحدة عندما مات (بوبي)؟
372
00:28:25,744 --> 00:28:29,915
كلّا، العمل هو ما جعلني
أتخطى أصعب أيامي
373
00:28:30,874 --> 00:28:32,959
- أتشعرين هكذا؟
- لا
374
00:28:33,628 --> 00:28:38,298
إجازة الغياب هي للأشخاص
ليصححوا أموراً في حياتهم
375
00:28:39,133 --> 00:28:40,885
كان هذا قبل عامين
376
00:28:41,010 --> 00:28:43,429
أخبريهم بأنّك لم تتجاوزي الأمر
وبأنّك تحتاجين إلى وقت الآن
377
00:28:43,554 --> 00:28:46,599
(بوبي) كان شرطياً
من المستحيل أن يرفض أحد
378
00:28:48,393 --> 00:28:51,103
- أيمكنك تحمل تكاليف هذا؟
- نعم، عندما مات (بوبي)
379
00:28:51,771 --> 00:28:55,525
- ترك لي تأمين الاتحاد
- إذن، خذي إجازة عاماً
380
00:28:55,650 --> 00:28:58,735
لتري شعورك، على أيّة حال
يمكنك العودة بسرعة متى ترغبين
381
00:28:58,861 --> 00:29:03,324
حتى بعد أسبوع من الآن
قومي بمكالمة وستعودين لعملك
382
00:29:04,701 --> 00:29:07,745
- هذا شيء يستحق التفكير فيه
- كنت أفكر فيه
383
00:29:08,245 --> 00:29:11,249
تعبت من التفكير فيه
يبدو هذا جيداً
384
00:29:11,749 --> 00:29:14,293
هذا قد يصبح فعّالاً خلال؟
385
00:29:14,419 --> 00:29:18,339
- أنا استغرقت يومين
- متى أخذت إجازة؟
386
00:29:18,631 --> 00:29:20,508
عندما مات أبي
387
00:29:21,342 --> 00:29:23,553
- آسفة بشأن هذا
- أكان شرطياً؟
388
00:29:23,678 --> 00:29:27,557
كان رئيس الشرطة شمال الولاية
في (ساراتوغا سبرينغز)
389
00:29:27,932 --> 00:29:30,767
- كم كانت مدة إجازتك؟
- 6 أشهر
390
00:29:31,309 --> 00:29:32,895
ادخل
391
00:29:33,563 --> 00:29:36,857
مساعدة المدّعي العام (هايوود) اتصلت
أضاعوا الشاهدة
392
00:29:37,525 --> 00:29:40,737
(تيشا)؟ من هذا الصباح؟
أحد محامي الدفاع أصيب بتسمم طعام
393
00:29:40,861 --> 00:29:43,197
لذا، أجّلوا القضية لهذا اليوم
وكانت تتعامل مع هذا
394
00:29:43,322 --> 00:29:46,408
وتركوا (تيشا) وحيدة قليلاً
وهربت
395
00:29:46,701 --> 00:29:49,704
سألت إن كنتما تعرفان
أين يمكن إيجادها؟
396
00:29:51,122 --> 00:29:55,042
أختها، وأماكنها المعتادة
توقعاتنا مثل الآخرين
397
00:29:55,167 --> 00:29:57,879
- ستتصل لاحقاً
- أخبرها بأننا ذاهبتان هناك
398
00:30:02,175 --> 00:30:04,469
- أقال شيئاً عن طلب محامٍ؟
- ليس بعد
399
00:30:04,594 --> 00:30:08,097
لكنّه أفلت من تهمة قتل
قبل عامين، لذا يعرف طبيعة الأمور
400
00:30:10,475 --> 00:30:12,852
- هل خاف؟
- لا
401
00:30:15,688 --> 00:30:19,399
- ما الخطوة التالية؟
- علينا إرجاع الموظفة لتتعرف إليه
402
00:30:19,525 --> 00:30:23,488
- ونرى إن كان سيجعله هذا يتكلم
- أصبحت الآن شاهدة في القضية
403
00:30:23,612 --> 00:30:26,448
نعم، ستفرح لسماع هذا
404
00:30:42,715 --> 00:30:45,301
تذكّري أنّهم لا يستطيعون رؤيتنا
405
00:30:45,426 --> 00:30:48,304
فقط أشيري إليه إن رأيته
وسنخرج من هنا
406
00:30:48,595 --> 00:30:51,431
- وينتهي الأمر، صحيح؟
- نعم، عندما تتعرفين إليه
407
00:30:51,557 --> 00:30:53,350
فسنتمكن منه
408
00:30:53,476 --> 00:30:57,438
لا أفهم لِمَ عليّ ذلك
لقد تعرفت إليه سابقاً؟
409
00:30:58,022 --> 00:31:02,360
هنا التعرف الرسمي
هنا صف المشتبهين، هنا نسجنهم
410
00:31:11,160 --> 00:31:12,452
رقم ثلاثة
411
00:31:13,246 --> 00:31:16,623
- ما رأيك في هذه السرعة؟
- ليذهب الجميع ما عدا رقم 3
412
00:31:16,749 --> 00:31:19,125
- لنذهب وننتظر في غرفة القهوة
- لماذا؟
413
00:31:19,252 --> 00:31:22,546
سنرى ماذا سيقول الآن
بعد أن تمّ التعرف إليه
414
00:31:22,672 --> 00:31:24,214
هيّا
415
00:31:27,385 --> 00:31:30,054
- قوما بالمحاولة، لقد حاولنا مرتين
- حسناً
416
00:31:30,178 --> 00:31:32,430
- لكن علينا أن نثير خوفه
- حسناً
417
00:31:32,557 --> 00:31:35,643
عندما أخبرها بأنّها يمكنها العودة
إلى منزلها، أريد أن أعني هذا
418
00:31:45,610 --> 00:31:47,737
- (جايسون بايستن)؟
- نعم
419
00:31:47,863 --> 00:31:50,365
نحن المحققان (ميدافوي) و(جونز)
420
00:31:50,532 --> 00:31:54,120
إما أنّ أحدهم مرتبك هنا
وإما أنّ هذين المحققين
421
00:31:54,245 --> 00:31:57,915
لم يقوما بعملهما
وبصراحة، هذه ليست أول مرة
422
00:31:58,040 --> 00:32:01,919
- أأخبراك بما يحدث هنا؟
- شيء عن قتل أحدهم
423
00:32:02,043 --> 00:32:04,838
والذي قلت مراراً
إنني لا أعرف شيئاً عنه
424
00:32:04,964 --> 00:32:08,342
أأخبرك المحققان الآخران
بأنّه تمّ التعرف إليك؟
425
00:32:08,466 --> 00:32:09,969
لا
426
00:32:10,636 --> 00:32:13,805
حسناً، نحن هنا لنخبرك بهذا
427
00:32:15,557 --> 00:32:17,935
لا يعني أنني فعلت شيئاً
428
00:32:18,059 --> 00:32:21,813
أأخبرك المحققان الآخران
كيف يمكنك مساعدة نفسك
429
00:32:21,939 --> 00:32:25,817
بالاعتراف بجريمتك، خصوصاً الآن
حيث تم التعرف إليك؟
430
00:32:25,985 --> 00:32:27,862
ذكرا هذا
431
00:32:28,279 --> 00:32:32,074
لكن كما قلت، لم أفعل شيئاً
أظنهم نسوا إخبارك بهذا
432
00:32:32,575 --> 00:32:35,619
حسناً، إذن، أنا كنت مرتبكاً
433
00:32:36,996 --> 00:32:40,082
وردتنا شكاوى من بعض الناس
يقولون فيها إنّ بعض المحققين
434
00:32:40,207 --> 00:32:44,086
لم يُظهروا للمتهمين
إيجابيات الاعتراف بجريمتهم
435
00:32:44,420 --> 00:32:47,172
أخبرنا رئيسنا بأن نأتي
ونتأكد من أنّك تعرف هذا
436
00:32:47,298 --> 00:32:50,091
حيث إن القضية ستعرض
على هيئة المحلفين غداً
437
00:32:50,384 --> 00:32:51,635
إن أردت التحدث فسنتحدث
438
00:32:53,429 --> 00:32:56,348
لا يتعلق الأمر بمصلحتي
بل بمصلحتكم
439
00:32:57,515 --> 00:33:00,311
ربّما حذف 10 أعوام
من تهمة ستسجن بسببها
440
00:33:00,478 --> 00:33:02,646
- كيف هذا ليس بمصلحتك؟
- هذا ما قاله المحقق
441
00:33:02,772 --> 00:33:05,690
عندما اتهمت بجريمة القتل
قبل عامين، والحديث إليهم
442
00:33:05,816 --> 00:33:08,319
- كاد يتسبب بسجني
- قرأنا تلك القضية
443
00:33:08,444 --> 00:33:11,655
كانت الأدلة ظرفية
تم التعرف إليك في هذه
444
00:33:11,780 --> 00:33:15,576
- هذا وضع مختلف تماماً (جايسون)
- من قال إنّه رآني؟
445
00:33:15,701 --> 00:33:17,869
لدينا شهود عدة
446
00:33:18,662 --> 00:33:20,915
هذا حظي مؤخراً
447
00:33:21,206 --> 00:33:24,126
حظي في هبوط متنازل، حقاً
448
00:33:24,250 --> 00:33:27,713
أتعلم متى بدأ هذا؟
كنت بمدينة (أتلانتك) قبل أسبوعين
449
00:33:27,837 --> 00:33:30,967
ألعب لعبة الروليت الروسية
كلّ الأرقام مأخوذة والفرص معدومة
450
00:33:31,091 --> 00:33:34,094
- ألفا دولار إن فزت
- أتعلمان ماذا فعلت؟
451
00:33:34,595 --> 00:33:38,224
وقع أحد النردين من على الطاولة
أتعلمان ماذا يعني هذا؟
452
00:33:38,348 --> 00:33:41,184
- الرقم التالي سيكون 7
- كلّ مرة
453
00:33:42,269 --> 00:33:44,980
وبدأ حظي بالتدهور منذئذٍ
454
00:33:45,106 --> 00:33:48,274
لا تجعله أسوأ بعنادك
وعدم الاعتراف بأنّها عملية سرقة
455
00:33:48,400 --> 00:33:51,195
ساءت، إن بقيت هكذا
فسيجعلك المدّعي العام تبدو
456
00:33:51,319 --> 00:33:55,699
- كأنّك أردت قتل الرجل
- دعنا نساعدك بإفادتك (جايسون)
457
00:33:55,824 --> 00:33:59,494
نعرف ما يجب أن تقول
الأشياء التي يريد القاضي سماعها
458
00:34:02,539 --> 00:34:03,791
أتعلمان ماذا؟
459
00:34:04,542 --> 00:34:08,170
هناك أشياء غير محسوسة
أرشدتني دائماً
460
00:34:08,878 --> 00:34:11,757
وأقدّر لكما نصيحتكما، لكن...
461
00:34:12,048 --> 00:34:16,345
سأثق بهذه الأمور غير المحسوسة
و...أبقى صامتاً
462
00:34:17,637 --> 00:34:19,723
أتعلمان ما أعني؟
463
00:34:21,057 --> 00:34:25,146
- إنّك ترتكب غلطة؟
- نعم، قمت بهذا سابقاً
464
00:34:45,999 --> 00:34:49,378
- (ماكداول) و(راسل) من القسم 15
- هناك
465
00:34:58,011 --> 00:34:59,512
أتعرفينها؟
466
00:35:00,264 --> 00:35:01,390
نعم
467
00:35:03,309 --> 00:35:05,685
- ألديكم مشتبه به؟
- لا
468
00:35:06,937 --> 00:35:09,439
- أهناك شهود؟
- كلّا
469
00:35:09,565 --> 00:35:13,109
هذا موقع معروف للمتاجرة بالمخدرات
هناك أشخاص يمكنني مكالمتهم
470
00:35:13,235 --> 00:35:16,447
لا بد أنّها ذعرت
وخرجت تريد شرطياً، ووجدوها
471
00:35:16,696 --> 00:35:17,655
من هم؟
472
00:35:19,032 --> 00:35:22,118
كان يفترض أن تشهد اليوم
ضد تاجر مخدرات معروف
473
00:35:22,243 --> 00:35:25,080
- (بيلي ريتشاردز) الملقب بـ"القط السمين"
- إذن، مستحيل أنّها
474
00:35:25,206 --> 00:35:28,166
صفقة مخدرات ساءت فيها الأمور؟
عليك التحقيق مع (بيلي ريتشاردز)
475
00:35:28,292 --> 00:35:31,002
- ومن يعمل لديه في الشارع
- بالطبع
476
00:35:34,881 --> 00:35:36,633
سأعلم أختها
477
00:35:44,517 --> 00:35:46,267
- أهي (تيشا)؟
- نعم
478
00:35:47,060 --> 00:35:48,687
آسفة
479
00:35:49,312 --> 00:35:51,064
ونحن أيضاً
480
00:36:04,285 --> 00:36:06,913
- كيف الأمور؟
- ما زلنا نعمل في القضية
481
00:36:07,748 --> 00:36:09,791
- هل اعترف؟
- ليس بعد
482
00:36:09,916 --> 00:36:12,878
- لكنّه سيفعل
- لكن، يمكنني الذهاب؟
483
00:36:13,044 --> 00:36:16,549
- بالطبع
- لقد ساعدتنا، نقدّر لك هذا
484
00:36:16,673 --> 00:36:19,134
ووضعنا الآن هو
485
00:36:19,385 --> 00:36:22,887
لدينا 72 ساعة للقيام
بجلسة استماع في المحكمة الجنائية
486
00:36:23,013 --> 00:36:26,141
أو نتجاوز هذا
ونرفع القضية إلى هيئة المحلفين
487
00:36:26,349 --> 00:36:28,936
سنذهب إلى هيئة المحلفين
إن كان لدينا دليل قوي
488
00:36:29,060 --> 00:36:31,938
ودعيني أخبرك
سنذهب هناك غداً
489
00:36:33,815 --> 00:36:37,026
- حظاً موفقاً
- وسنحتاج إليك هناك
490
00:36:41,406 --> 00:36:44,201
- لماذا؟
- لتشهدي بما رأيت
491
00:36:44,325 --> 00:36:46,786
- لن يستغرق هذا طويلاً
- المجرم لن يكون هناك
492
00:36:46,911 --> 00:36:49,455
ولن يحضر محاميه
فقط أنت وهيئة المحلفين
493
00:36:49,581 --> 00:36:55,254
ودعيني أخبرك، عندما يعرف المجرم
بأنّه أدين بتهمة في المحكمة العليا
494
00:36:55,461 --> 00:36:57,672
- سيعترف بجريمته
- ماذا إن لم يعترف؟
495
00:36:57,797 --> 00:37:01,719
سيعترف، لا تقلقي
أفعل هذا منذ 20 عاماً
496
00:37:01,843 --> 00:37:06,431
- وهذا الشخص...سيعترف
- لكن، ماذا إن لم يفعل؟
497
00:37:06,682 --> 00:37:09,100
عندئذٍ سنتقدم بالقضية
498
00:37:09,893 --> 00:37:13,771
- تتقدمون كيف؟
- بأخذ القضية إلى المحاكمة
499
00:37:13,939 --> 00:37:16,566
- وعندئذٍ عليّ الشهادة؟
- هذا احتمال
500
00:37:16,691 --> 00:37:18,527
نعم أم لا؟
501
00:37:19,736 --> 00:37:23,948
أيمكنك فقط أن تصارحني؟
502
00:37:24,073 --> 00:37:27,202
إن ذهبنا إلى المحاكمة
فعليك أن تشهدي
503
00:37:31,414 --> 00:37:35,376
وضع المسدس على جبهتي
ونظر إلى عينيّ
504
00:37:35,502 --> 00:37:38,421
وقال إنّه سيقتلني
إن قلت شيئاً
505
00:37:41,132 --> 00:37:46,221
(مولي)، إنّه جبان ووحيد
لا أصدقاء له في الشارع
506
00:37:47,013 --> 00:37:50,850
وسيُسجن فترة طويلة
مهما حدث
507
00:37:51,935 --> 00:37:54,020
فلا تتركيه يخيفك
508
00:37:55,689 --> 00:37:59,108
إن أردت فسيمكننا وضعك
في فندق، حتى تشهدي غداً
509
00:37:59,234 --> 00:38:02,237
- أعليّ ذلك؟
- لا نظن ذلك
510
00:38:02,362 --> 00:38:05,198
أقول هذا إن كنت ستشعرين
بشكل أفضل
511
00:38:06,449 --> 00:38:09,995
- أريد فقط العودة الى المنزل
- هيّا، سنوصلك
512
00:38:30,431 --> 00:38:32,225
- مرحباً
- مرحباً
513
00:38:33,601 --> 00:38:36,771
أأتيت هنا للاطمئنان عليّ؟
514
00:38:39,607 --> 00:38:42,902
- نعم
- أقدّر لك هذا
515
00:38:43,195 --> 00:38:44,905
كيف حالك؟
516
00:38:45,446 --> 00:38:48,783
لا أريد حقاً خوض هذا
آسفة، لكن...
517
00:38:49,659 --> 00:38:52,287
- من اللطف قدومك
- (فاليري)...
518
00:38:53,913 --> 00:38:56,082
أعلم أنّك لا تحبين التحدث
عن العمل
519
00:38:56,207 --> 00:39:01,130
لكن لا يمكنك إغلاق حياتك هكذا
تحاولين السيطرة على كلّ شيء
520
00:39:04,716 --> 00:39:06,926
أنا هنا، حسناً؟
521
00:39:07,428 --> 00:39:10,680
لأجلك، وأحد المنافع
لوجود شخص في حياتك
522
00:39:10,805 --> 00:39:13,726
هو أنّه يمكنك الاعتماد عليه
عندما تريدين هذا
523
00:39:15,811 --> 00:39:19,355
لا تكوني عنيدة
دعيني أقف إلى جانبك
524
00:39:27,448 --> 00:39:32,243
تسمم طعام، ذلك المحامي المخادع
عرفوا أنّها شاهدة مذعورة
525
00:39:32,368 --> 00:39:34,871
- وكان عليّ توقع هذا
- ما كان سيمكنك فعل شيء مختلف
526
00:39:34,996 --> 00:39:37,874
كان أمكنني تحذيرها مسبقاً
بأنّ الأمر قد يتطلب أياماً
527
00:39:37,999 --> 00:39:41,336
عوضاً عن ذلك جعلتها تظن
أنّها ستدخل وتخرج اليوم
528
00:39:41,711 --> 00:39:45,423
أمكنني التعامل مع القضية
من دون ذهابنا إلى المحاكمة
529
00:39:47,175 --> 00:39:48,843
(فاليري)
530
00:39:50,636 --> 00:39:53,766
هذا الشخص قاتل
وكان يجب قتله
531
00:39:53,890 --> 00:39:56,768
من المستحيل أن تطولي الأمر عليه
أكثر من 3 أعوام
532
00:39:56,893 --> 00:40:01,105
- لذا، لا تفعلي هذا بنفسك
- (دايان) و(كوني)، لا أعرف رأيهما فيّ
533
00:40:01,230 --> 00:40:03,733
هذه ليست غلطتك
إنّهما لا تلومانك
534
00:40:03,858 --> 00:40:06,737
سأنال من هذا الوغد حقاً
535
00:40:06,944 --> 00:40:09,530
يظن أنّه سيخرج من السجن
لأنّه قتل شاهدة رئيسية
536
00:40:09,655 --> 00:40:14,577
سأقدم تقرير شهادتها السابق
وسأجعل الأمر ينقلب ضده
537
00:40:16,287 --> 00:40:19,207
تسمم طعام!
كيف لم أتوقع هذا؟
538
00:40:19,415 --> 00:40:23,294
حسناً، أحضري معطفك، سنخرج
539
00:40:23,461 --> 00:40:26,130
- لا
- يمكننا احتساء شراب
540
00:40:26,422 --> 00:40:28,758
نتمشى، أو ما شابه ذلك
541
00:40:28,883 --> 00:40:32,845
لكنني لن أتركك هنا
وتتساءلين فيمَ أمكنك فعله؟
542
00:40:33,096 --> 00:40:35,890
لأنّ هذا هراء، لنذهب
543
00:40:38,518 --> 00:40:40,061
كلّا
544
00:40:41,020 --> 00:40:42,563
ابقَ هنا
545
00:40:51,072 --> 00:40:53,157
لنبقَ هنا فقط
546
00:41:11,717 --> 00:41:14,470
- أين حبيبك اليوم؟
- يعمل
547
00:41:17,640 --> 00:41:19,851
منذ متى مات والدك؟
548
00:41:21,144 --> 00:41:23,396
- 5 أعوام
- أمّك حية؟
549
00:41:23,521 --> 00:41:25,690
- نعم
- كيف حالها؟
550
00:41:25,898 --> 00:41:28,985
بخير، إنّها أحد الأسباب...
551
00:41:29,652 --> 00:41:32,488
لأخذي الإجازة
لأنّها لا تعرف موازنة دفتر شيكاتها
552
00:41:32,613 --> 00:41:35,992
- أبي كان يتكفل بكلّ شيء
- أكنت قريبة من والدك؟
553
00:41:36,117 --> 00:41:39,162
لم نتحدث لفترة طويلة في الحقيقة
554
00:41:39,412 --> 00:41:44,167
رجعت علاقتي معه عندما مات
وأندم على هذا
555
00:41:45,001 --> 00:41:49,464
- ماذا حدث؟ إن لم تمانعي
- كنت حاملاً وعمري 16 عاماً
556
00:41:49,714 --> 00:41:52,592
لم يظهر حملي إلّا متأخراً
وكنت خائفة وفي حالة نكران
557
00:41:52,717 --> 00:41:56,095
لم أخبر أمي بهذا
حتى حملي في الشهر الرابع
558
00:41:56,220 --> 00:42:00,141
وكما تعلمين، أخبرت أبي
ولم أرد أن تفعل هذا
559
00:42:00,266 --> 00:42:03,644
وتولى أبي زمام الأمور بالطبع، و...
560
00:42:05,480 --> 00:42:09,108
ذهبنا إلى مجموعة تبنّ
وهذا سبب صدعاً كبيراً بعلاقتنا
561
00:42:09,233 --> 00:42:11,611
- لفترة طويلة
- كم عمر...
562
00:42:11,736 --> 00:42:13,279
فتاة
563
00:42:15,239 --> 00:42:16,990
15 عاماً الآن
564
00:42:17,116 --> 00:42:19,827
- أتعلمين أين تسكن؟
- تحققت من هذا
565
00:42:20,077 --> 00:42:23,539
ربّما لم يكن عليّ ذلك
أعني، لم أتصل بها
566
00:42:23,663 --> 00:42:28,836
أو أتدخل، أو شيء كهذا
لكن...أعرف أين هي
567
00:42:28,961 --> 00:42:32,507
- أهذا يصعب الأمور؟
- أعتقد الآن في عمر 15
568
00:42:32,631 --> 00:42:35,593
كلّ الأشياء التي أتمنى
لو قالها أحدهم لي
569
00:42:36,511 --> 00:42:38,763
أستطيع مشاركتها فيها
570
00:42:40,139 --> 00:42:44,227
لكنني متأكدة من أنّ
أمّها بالتبنّي تقف بجانبها
571
00:42:44,352 --> 00:42:46,812
أعني متأكدة من أنّها بخير
572
00:42:47,647 --> 00:42:49,315
على أيّة حال
573
00:42:51,734 --> 00:42:55,613
أنحن نتذكر أسوأ ذكرياتنا
لنحاول التفوق على ما حدث اليوم؟
574
00:42:56,531 --> 00:42:59,867
- كيلا نشعر بالسوء؟
- ربّما
575
00:43:00,368 --> 00:43:02,577
هذا لا ينجح
576
00:43:04,956 --> 00:43:10,002
- موضوع التبنّي
- ما قلناه اليوم سيبقى بيننا
577
00:43:14,006 --> 00:43:16,551
كان من الرائع
لو عملت معك أكثر
578
00:43:18,218 --> 00:43:21,305
- لنبقى على اتصال بأيّة حال، حسناً؟
- سأحب هذا
579
00:43:33,275 --> 00:43:39,282
ترجمة: أمجد حتر
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن
62766