All language subtitles for NYPD.Blue.S08E16.Everyone.Into.the.Poole.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,063 --> 00:00:24,941 ‫مات صيني جرّاء تعرّضه للضرب ‫وجده صاحب الكلب هذا الصباح 2 00:00:25,066 --> 00:00:26,735 ‫قال إنّه لم يكن هنا ‫الليلة الماضية 3 00:00:29,905 --> 00:00:32,532 ‫مات جرّاء الضرب المبرح ‫ضُرب بضع مرات 4 00:00:32,658 --> 00:00:34,826 ‫- أسيأتي (آندي) و(سورنسن)؟ ‫- إنّهما في المركز 5 00:00:34,951 --> 00:00:37,662 ‫- ينتظران ضحية الاختطاف ‫- حسناً، سنبدأ بالتفتيش 6 00:00:40,498 --> 00:00:44,044 ‫تظن الفتاة ذات القميص الأحمر ‫أنّ الميت قد يكون والدها 7 00:00:44,168 --> 00:00:45,628 ‫شكراً 8 00:00:46,671 --> 00:00:50,342 ‫- أهو والدي؟ ‫- مرحباً، أنا المحقق (بالدوين جونز) 9 00:00:50,466 --> 00:00:52,927 ‫وهذا هو شريكي (غريغ ميدافوي) ‫أتعتقدين أنّك تعرفين من هو؟ 10 00:00:53,053 --> 00:00:56,514 ‫أريد التأكد من أنّه ليس أبي ‫تلك هي سيارته وهو مفقود 11 00:00:56,682 --> 00:00:58,892 ‫- لِمَ أتيت إلى هنا؟ ‫- نملك مطعماً 12 00:00:59,017 --> 00:01:00,727 ‫كان هذا آخر عنوان ‫يوصل إليه طلبية 13 00:01:00,853 --> 00:01:03,480 ‫- متى خرج؟ ‫- أظنه خرج الساعة 10 14 00:01:03,604 --> 00:01:06,358 ‫أحياناً، يعمل طوال الليل ‫لكنه لم يكن هناك هذا الصباح 15 00:01:06,482 --> 00:01:08,609 ‫لذا، بدأنا نبحث عنه ‫إنّه هو، أليس كذلك؟ 16 00:01:08,735 --> 00:01:11,404 ‫- إنّه والدي ‫- بإمكانك إلقاء نظرة بعد دقيقة 17 00:01:11,530 --> 00:01:13,032 ‫إنّهم ينتهون من عملهم 18 00:01:15,825 --> 00:01:17,453 ‫كانت تعرف أنّه لم يكن ‫عليه المجيء إلى هنا 19 00:01:17,577 --> 00:01:20,621 ‫- ليس لديهم اعتبار لحياة الإنسان ‫- عمّن تتحدثين؟ 20 00:01:20,747 --> 00:01:22,623 ‫سكان هذه المنطقة 21 00:01:22,750 --> 00:01:26,085 ‫تعرّضنا للسرقة 3 مرات ‫قبل أن يقول أبي "لا" 22 00:01:26,211 --> 00:01:28,464 ‫لِمَ جاء إلى هنا ‫الليلة الماضية إذن؟ 23 00:01:28,796 --> 00:01:30,382 ‫أتقول إنّها غلطته؟ 24 00:01:30,506 --> 00:01:33,469 ‫لا، أكان الطلب مهماً ‫بحيث عاد إلى هنا؟ 25 00:01:33,593 --> 00:01:35,678 ‫أتقصد أننا جشعون؟ ‫أهذا هو قصدك؟ 26 00:01:35,803 --> 00:01:37,306 ‫لم أقل ذلك يا سيدتي 27 00:01:38,723 --> 00:01:40,641 ‫تريد أن تعرف إن كان ‫بإمكاننا إلقاء نظرة الآن 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,770 ‫- أيمكننا رجاءً؟ ‫- تعاليا 29 00:01:48,608 --> 00:01:50,444 ‫(دايان)، أزيلي الكيس دقيقة 30 00:03:20,075 --> 00:03:21,994 ‫- شكراً، وداعاً ‫- لا بأس، ثمّة متنزه صغير 31 00:03:22,118 --> 00:03:23,578 ‫يبعد مبنيين شرقاً 32 00:03:23,953 --> 00:03:27,456 ‫{\an8}حاولي إيجاد منزل في المدينة ‫قبل البحث في (بروكلين) (كيتي) 33 00:03:27,582 --> 00:03:29,585 ‫{\an8}لا توقعي على شيء ‫قبل أن أرى المنزل 34 00:03:29,709 --> 00:03:31,169 ‫{\an8}عليّ رؤيته أولاً 35 00:03:32,254 --> 00:03:33,713 ‫حسناً، سأنهي المكالمة 36 00:03:35,047 --> 00:03:36,549 ‫أستشتري (كيتي) منزلاً جديداً؟ 37 00:03:36,884 --> 00:03:39,511 ‫يحتاج (ثيو) إلى غرفة ‫وتساعدني هي على إيجاد منزل 38 00:03:39,844 --> 00:03:42,263 ‫- إنّه يكبر ‫- يوماً بعد يوم 39 00:03:42,430 --> 00:03:44,599 ‫هذا هو الرجل ‫الذي اتصلنا لأجله 40 00:03:44,724 --> 00:03:46,602 ‫- أجل، قبل نصف ساعة ‫- (فيكتور بول) 41 00:03:46,726 --> 00:03:50,022 ‫أقدم إليك المحققين (سورنسن) و(سيبويتس) ‫عليكما سماع قصته 42 00:03:50,146 --> 00:03:54,442 ‫- إنّه...أين تعمل يا سيدي؟ ‫- مستشار قانوني في ضريبة الدخل 43 00:03:54,567 --> 00:03:56,486 ‫أوقفنا في (تومكينز سكوير بارك) 44 00:03:56,611 --> 00:03:58,529 ‫يقول إنّه اختُطِف منذ 3 أيام 45 00:03:58,654 --> 00:04:02,825 ‫وضعه قسم التوجيه ضمن قائمة المفقودين ‫ويعمل مكتب التحقيقات الفيدرالي لإيجاده 46 00:04:03,701 --> 00:04:05,454 ‫{\an8}سأقدم إليك فنجان قهوة 47 00:04:07,496 --> 00:04:09,123 ‫{\an8}- انتظر دقيقة ‫- حسناً 48 00:04:12,711 --> 00:04:14,170 ‫{\an8}(لو) 49 00:04:14,337 --> 00:04:16,797 ‫{\an8}سيد (بول)، أقدم إليك ‫الملازم (رودريغيس) 50 00:04:17,841 --> 00:04:19,884 ‫{\an8}- أخبرنا بما حدث ‫- قبل 3 أيام 51 00:04:20,009 --> 00:04:24,514 ‫{\an8}كنت أسير من البقالة ‫إلى شقتي بجانب الجادة 5 و8 52 00:04:24,680 --> 00:04:26,140 ‫{\an8}حوالى الساعة 6 53 00:04:26,557 --> 00:04:28,684 ‫{\an8}عندما أمسك بي رجلان 54 00:04:29,518 --> 00:04:32,313 ‫ووضعا غطاء وسادة على رأسي ‫ورميا بي في شاحنة 55 00:04:32,438 --> 00:04:33,940 ‫يا له من تصرف جريء! 56 00:04:34,732 --> 00:04:39,487 ‫{\an8}- ماذا حدث بعد الإمساك بك؟ ‫- حسناً، قاد (بيلي) الشاحنة 57 00:04:39,613 --> 00:04:42,907 ‫بينما أخذ (توم) ‫محفظتي وهاتفي الخلوي 58 00:04:43,033 --> 00:04:47,870 ‫{\an8}هددني بقطع عنقي إن لم أعطه ‫الرقم السري لبطاقة الائتمان 59 00:04:47,996 --> 00:04:52,083 ‫{\an8}وبعد أن أخذا المال ‫ذهبنا إلى بيت دعارة 60 00:04:52,667 --> 00:04:54,210 ‫{\an8}حيث حبساني حتى هذا الصباح 61 00:04:54,335 --> 00:04:56,588 ‫- لِمَ حبساك هذه الفترة الطويلة؟ ‫- أظنهما حبساني 62 00:04:56,712 --> 00:05:00,132 ‫حتى يأخذا المبلغ اليومي ‫المسموح لي سحبه يومياً 63 00:05:00,424 --> 00:05:02,426 ‫أعَرفا أنّك مستشار قانوني ‫في ضريبة الدخل؟ 64 00:05:02,551 --> 00:05:05,846 ‫{\an8}- لا أظن ذلك ‫- أعرف أنّكم تحملون أوراق اعتماد 65 00:05:06,013 --> 00:05:09,559 ‫{\an8}كانت في جيبي الآخر ‫لكنهما لم يتفقداها 66 00:05:09,684 --> 00:05:13,730 ‫{\an8}وعندما وصلت إلى بيت الدعارة ‫وضعتها تحت فراش 67 00:05:14,272 --> 00:05:15,731 ‫هلّا تصف بيت الدعارة 68 00:05:16,524 --> 00:05:20,736 ‫{\an8}كان هناك حوالى 5 غرف ‫تدخلها وتخرج منها العاهرات 69 00:05:20,861 --> 00:05:23,322 ‫- أكنت على مرأى من الجميع؟ ‫- لا 70 00:05:23,739 --> 00:05:26,117 ‫لا، كان بابي مغلقاً ‫معظم الوقت 71 00:05:26,242 --> 00:05:28,661 ‫{\an8}لكن رأتني عاهرة 72 00:05:28,869 --> 00:05:30,706 ‫{\an8}وأصرت على فعل ذلك ‫معها مجاناً 73 00:05:30,830 --> 00:05:34,208 ‫- طبعاً رفضت ذلك ‫- طبعاً 74 00:05:35,084 --> 00:05:36,544 ‫كيف تحررت؟ 75 00:05:37,712 --> 00:05:40,756 ‫في وقت باكر من صباح اليوم ‫وضعاني في شاحنة 76 00:05:40,881 --> 00:05:42,883 ‫وقيداني وقادا إلى زقاق 77 00:05:43,009 --> 00:05:45,928 ‫حيث ركلا وجهي أولاً ‫وسقطت في بركة قذرة 78 00:05:46,053 --> 00:05:47,638 ‫وكدت أغرق 79 00:05:48,389 --> 00:05:50,474 ‫{\an8}استغرق أمر خروجي منها ‫حوالى ساعة 80 00:05:53,311 --> 00:05:55,855 ‫سيد (بول)، قبل البدء بالعمل 81 00:05:55,938 --> 00:05:57,565 ‫{\an8}بيني وبينك ‫وبين فنجان القهوة ذلك 82 00:05:57,732 --> 00:06:01,777 ‫{\an8}أهناك جزء مُلفق من قصتك ‫أو نسيت ذكر أمر ما؟ 83 00:06:02,278 --> 00:06:04,780 ‫- لا ‫- التعرّض للخطف في الجادة 5 84 00:06:04,905 --> 00:06:06,866 ‫والعاهرة التي فرضوك عليها؟ 85 00:06:06,991 --> 00:06:09,493 ‫- أهناك مشكلة؟ ‫- لسنا نقول إننا لا نصدقك 86 00:06:09,619 --> 00:06:11,829 ‫لكن أقوالك تخالف تجربتنا العامة 87 00:06:11,954 --> 00:06:15,583 ‫عندما يختفي بالغ 3 أيام ‫عادة، يكون هو المخطط لذلك 88 00:06:15,708 --> 00:06:20,463 ‫{\an8}- ماذا تقصد؟ ‫- يثمل ويضاجع عاهرة 89 00:06:20,588 --> 00:06:24,759 ‫ثم يلفق قصة لإخفاء ‫فعلته عن زوجته أو حبيبته 90 00:06:24,967 --> 00:06:26,552 ‫لسنا ندعي أنّك تفعل ذلك 91 00:06:26,677 --> 00:06:29,180 ‫لكن إن كنت تفعل ذلك ‫فأخبرنا الآن 92 00:06:29,305 --> 00:06:35,144 ‫ليس عليّ اختلاق القصص ‫عشت في الجحيم 3 أيام! 93 00:06:35,895 --> 00:06:39,523 ‫- أنتابع القصة كما قلتها؟ ‫- أجل! 94 00:06:40,316 --> 00:06:43,195 ‫{\an8}أودّ العودة إلى منزلي الآن ‫أأستطيع المغادرة؟ 95 00:06:43,361 --> 00:06:45,029 ‫{\an8}سنطلب من سيارة ‫أن تقلّك إلى منزلك 96 00:06:46,655 --> 00:06:50,451 ‫أجل، حسناً، عليّ الذهاب 97 00:06:51,035 --> 00:06:52,703 ‫- سنبقى على اتصال ‫- حسناً! 98 00:06:52,828 --> 00:06:54,705 ‫- قم بإيصاله إلى المنزل ‫- حسناً 99 00:06:55,081 --> 00:06:57,583 ‫اتصلا بقسم الأمن وقسم التوجيه 100 00:06:58,459 --> 00:07:01,670 ‫حتى لو كانت القصة مزيفة ‫سنخلي بيت دعارة من 5 غرف 101 00:07:01,796 --> 00:07:04,799 ‫- سيكون هناك متسع كبير لـ(ثيو) ‫- سيكون عليّ رؤيته أولاً 102 00:07:06,050 --> 00:07:08,344 ‫- إلامَ توصلت؟ ‫- الميت صيني يقوم بإيصال الطلبيات 103 00:07:08,469 --> 00:07:11,305 ‫مات جرّاء الضرب بأداة صلبة ‫من ورشة تصليحات الرصيف 104 00:07:11,430 --> 00:07:15,851 ‫وعرفنا رقم طالب الطلبية الأخيرة ‫من كاشف الرقم في هاتف المطعم 105 00:07:15,976 --> 00:07:18,229 ‫الهاتف الخلوي ملك (لويز دوبكين) ‫تعيش على بعد 3 مبانٍ 106 00:07:18,354 --> 00:07:19,897 ‫- من مسرح الجريمة ‫- لم تكن في منزلها 107 00:07:20,022 --> 00:07:22,775 ‫قال جار إنّه يوم التسوق ‫لذا، ستعود قريباً 108 00:07:22,900 --> 00:07:24,735 ‫- تركنا ملحوظة ‫- حسناً 109 00:07:24,860 --> 00:07:26,320 ‫حسناً 110 00:07:26,654 --> 00:07:28,823 ‫{\an8}- (دايان راسيل)؟ ‫- نعم 111 00:07:31,659 --> 00:07:33,452 ‫وقعي هنا على الرقم 12 112 00:07:33,577 --> 00:07:36,122 ‫{\an8}أيّتها المحققة (راسيل) ‫إنّها باقة مدهشة 113 00:07:36,330 --> 00:07:38,416 ‫يبدو أنّها من (كريفتيف كريشين) 114 00:07:38,541 --> 00:07:40,334 ‫أجل، أظن ذلك 115 00:07:40,501 --> 00:07:42,336 ‫يقومون بتزيين حفلات الزفاف الكبيرة ‫مثل زفاف (كاثرين زيتا جونز) 116 00:07:42,461 --> 00:07:43,921 ‫و(بيري ديلير) 117 00:07:44,547 --> 00:07:46,257 ‫- حسناً، هذا جيد ‫- هنا الفرقة 15 118 00:07:48,092 --> 00:07:50,970 ‫- أهي من الطبيب؟ ‫- أجل، إنّها رسالة جميلة 119 00:07:51,095 --> 00:07:54,390 ‫{\an8}حسناً، شكراً ‫كان ذلك قسم التوجيه 120 00:07:54,515 --> 00:07:56,183 ‫ليس هناك تبليغات ‫في الوقت أو المكان 121 00:07:56,308 --> 00:07:59,019 ‫- الذي يدّعي (بول) اختطافه ‫- وفقاً لقسم أمن الهواتف 122 00:07:59,145 --> 00:08:01,730 ‫يراقب مكتب التحقيقات الفيدرالي ‫هاتف (بول) الخلوي 123 00:08:02,815 --> 00:08:05,151 ‫{\an8}إنّها جميلة جداً ‫أهي من الدكتور في (بيليفيو)؟ 124 00:08:05,276 --> 00:08:08,654 ‫{\an8}- أجل، لقد فاجأني ‫- أجل 125 00:08:10,364 --> 00:08:12,324 ‫بإمكاني تغيير مكانها ‫إن كانت تزعجك 126 00:08:12,491 --> 00:08:15,202 ‫أتمزحين؟ لا بأس يا (دايان) 127 00:08:17,204 --> 00:08:19,290 ‫أنا العميل الخاص (نيل سكوايرز) ‫من مكتب التحقيقات الفيدرالي 128 00:08:19,415 --> 00:08:21,417 ‫أتيت للقاء الملازم (رودريغيس) ‫فيما يتعلق بـ(فيكتور بول) 129 00:08:21,542 --> 00:08:23,377 ‫أجل، نتولى نحن قضيته 130 00:08:23,502 --> 00:08:26,714 ‫نحن (آندي سيبويتز) و(داني سورنسن) ‫هذا هو الملازم 131 00:08:26,839 --> 00:08:28,924 ‫- حسناً ‫- سنأتي فوراً 132 00:08:31,427 --> 00:08:33,387 ‫{\an8}لا أظن أنّ علاقتها ‫جادة بذلك الرجل 133 00:08:33,512 --> 00:08:35,723 ‫{\an8}أظنها علاقة عابرة فحسب 134 00:08:35,848 --> 00:08:38,142 ‫لا مانع لديّ ‫لو كانت عكس ذلك 135 00:08:38,601 --> 00:08:45,566 ‫يسرني قولك ذلك ‫لكنّي أترجم هذا كإيماءة صداقة 136 00:08:47,485 --> 00:08:48,944 ‫أبإمكاننا الذهاب الآن؟ 137 00:08:50,196 --> 00:08:52,072 ‫- أجل ‫- وفقاً لضريبة الدخل 138 00:08:52,198 --> 00:08:55,367 ‫{\an8}لو تعرّض للاختطاف فعلاً ‫فلن يكون له علاقة بالعمل 139 00:08:55,701 --> 00:08:57,620 ‫إنّه عامل صغير ‫يتولى أمر الأوراق 140 00:08:57,703 --> 00:08:59,663 ‫ادّعى أنّ الأمر ‫يتعلق ببطاقة الائتمان 141 00:08:59,788 --> 00:09:02,374 ‫- أقال إنّه شاذ؟ ‫- لا 142 00:09:02,500 --> 00:09:04,001 ‫أظنه يخفي ذلك الأمر 143 00:09:04,126 --> 00:09:05,878 ‫تحدثت إلى زميله في العمل ‫ولم يعرف بذلك 144 00:09:06,003 --> 00:09:07,796 ‫تشير بطاقة الائتمان ‫إلى قصده نوادي الشواذ 145 00:09:07,922 --> 00:09:10,716 ‫- أذهب إليها آخر 3 أيام؟ ‫- عُرف عنه ذلك 146 00:09:10,841 --> 00:09:13,636 ‫(ماثيرلود) و(ذا بول روم) ‫ونوادٍ أخرى 147 00:09:14,011 --> 00:09:16,388 ‫لعلّه أمضى آخر 3 أيام ‫في المضاجعة 148 00:09:16,597 --> 00:09:18,807 ‫- أرآه أحد يتعرّض للاختطاف؟ ‫- لم يبلّغ أحد عن ذلك 149 00:09:18,933 --> 00:09:21,644 ‫سنفتش المكان الذي يدّعي ‫أنّه اختِطف منه 150 00:09:24,688 --> 00:09:28,234 ‫- أنا الملازم (رودريغيس) ‫- قد نزور شقة (بول) في الطريق 151 00:09:28,358 --> 00:09:31,362 ‫هل نهاجمه بموضوع نادي الشواذ ‫ليعترف بتأليفه قصة الاختطاف؟ 152 00:09:31,529 --> 00:09:34,365 ‫- لا ضرر في ذلك ‫- حسناً، شكراً 153 00:09:35,658 --> 00:09:38,160 ‫المتصل هو قسم الهواتف ‫والموضوع هو هاتف (بول) المفقود 154 00:09:38,285 --> 00:09:40,704 ‫ثمّة من يستخدمه ‫بجانب بناية (كرايسلر) 155 00:09:40,829 --> 00:09:42,623 ‫سيلقونكما هناك مع شاحنات توجيه 156 00:09:42,748 --> 00:09:45,417 ‫ذلك هو أول دليل من ذلك الهاتف ‫ولكن سأخبركما بشيء 157 00:09:45,543 --> 00:09:47,920 ‫سارق ذلك الهاتف ‫ليس جاسوساً إرهابياً دولياً 158 00:09:48,045 --> 00:09:50,172 ‫مُدرّب لعمليات الاختطاف ‫كعميل (الموساد) 159 00:09:50,297 --> 00:09:52,216 ‫صديقنا كاذب 160 00:09:53,050 --> 00:09:54,552 ‫أتمنى لكما مطاردة فاشلة جميلة 161 00:10:04,937 --> 00:10:06,397 ‫حسناً، شكراً 162 00:10:06,814 --> 00:10:11,694 ‫يقول القسم إنّ الهاتف مُستخدم ‫تعقبوه من 47 و8 إلى 50 و8 163 00:10:11,986 --> 00:10:14,363 ‫حتماً يبعد مُستخدمه مبنى فقط 164 00:10:18,367 --> 00:10:22,204 ‫- أنت هادىء على نحو غريب ‫- إنّي أراقب الشارع 165 00:10:23,622 --> 00:10:25,373 ‫كنت هادئاً ‫في الطريق إلى هنا 166 00:10:26,332 --> 00:10:27,918 ‫ماذا تقصد؟ 167 00:10:28,794 --> 00:10:30,754 ‫إن كنت منزعجاً من تلقي ‫(راسيل) تلك الأزهار 168 00:10:30,879 --> 00:10:32,339 ‫يحقّ لك إظهار ذلك 169 00:10:32,464 --> 00:10:34,758 ‫إنّها الطريقة الوحيدة ‫لكيلا تكبت ذلك 170 00:10:35,217 --> 00:10:37,511 ‫أفهم ذلك، لكنّي بخير 171 00:10:37,886 --> 00:10:41,307 ‫(آندي)، يسرّني أنّها ‫على علاقة جيدة بذلك الرجل 172 00:10:42,766 --> 00:10:44,351 ‫حسناً، لن أتحدث عن الموضوع 173 00:10:46,145 --> 00:10:47,605 ‫شكراً على اهتمامك 174 00:10:53,110 --> 00:10:54,569 ‫ها هي 175 00:10:56,447 --> 00:11:00,784 ‫كان المبلغ كبيراً! ‫لا، استمتعت بوقتي 176 00:11:01,535 --> 00:11:04,246 ‫- خرجنا ودخلنا... ‫- عُذراً، ضعي يديك على الحائط 177 00:11:04,371 --> 00:11:05,997 ‫- عُذراً، ماذا فعلت؟ ‫- أعطيني الهاتف 178 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 ‫- ضعي يديك على الحائط ‫- حسناً! 179 00:11:08,459 --> 00:11:11,169 ‫سأغلق الخط الآن، حسناً، شكراً 180 00:11:11,295 --> 00:11:13,047 ‫قال قسم الأمن ‫إنّ الخط أغلِق 181 00:11:13,297 --> 00:11:15,715 ‫- ما اسمك؟ ‫- (فابيولا ديسيلفا) 182 00:11:15,841 --> 00:11:18,427 ‫- كنت أتمشى فحسب ‫- من أين أحضرت الهاتف؟ 183 00:11:18,552 --> 00:11:20,429 ‫- إنّه هاتفي ‫- هذا صحيح! لنذهب 184 00:11:20,554 --> 00:11:25,266 ‫مهلاً، لماذا؟ ‫ماذا تفعلان؟ ربّاه! 185 00:11:25,392 --> 00:11:27,311 ‫- شعري! ‫- اصمتي 186 00:11:27,436 --> 00:11:31,815 ‫ابتعدي يا عزيزتي، لم أجلس بجانب ‫جاسوسة إرهابية دولية سابقاً 187 00:11:48,207 --> 00:11:52,628 ‫اسمي (لويز دوبكين)، تلقيت رسالة ‫للقاء المحققين (جونز) و(ميدافوي) 188 00:11:52,753 --> 00:11:55,714 ‫مرحباً، أنا المحقق (جونز) ‫وهذا شريكي المحقق (ميدافوي) 189 00:11:55,839 --> 00:11:57,341 ‫تفضلي من هنا ‫يا سيدة (دوبكين) 190 00:12:02,388 --> 00:12:04,598 ‫- أتملك تلك السيدة هاتفاً خلوياً؟ ‫- أجل 191 00:12:06,641 --> 00:12:08,644 ‫خلال 17 عاماً في العمل 192 00:12:08,768 --> 00:12:12,272 ‫تُعد المرات التي رأيت فيها أزهاراً ‫في غرفة محققين على يد واحدة 193 00:12:13,107 --> 00:12:14,566 ‫إنّها جميلة 194 00:12:19,154 --> 00:12:22,699 ‫(جون)، هلّا تضع هذه ‫في مكان آخر حتى نهاية الدوام 195 00:12:23,074 --> 00:12:24,535 ‫طبعاً أيّتها المحققة 196 00:12:28,372 --> 00:12:29,914 ‫لا يمكنك السماح لهم برؤيتك ‫تتصرفين كفتاة 197 00:12:30,040 --> 00:12:32,459 ‫- يلهيهم ذلك عن عملهم ‫- لعلّ المُرسل هو شرطي 198 00:12:32,583 --> 00:12:35,212 ‫- إنّها أنيقة جداً ‫- إنّها من طبيب 199 00:12:35,879 --> 00:12:37,755 ‫حظك جيد ‫أتسير الأمور بشكل جيد؟ 200 00:12:37,881 --> 00:12:39,341 ‫أجل 201 00:12:44,346 --> 00:12:47,098 ‫لم يكن عليّ المجيء إلى هنا ‫لإخباركما بأنّ الهاتف ليس هاتفي 202 00:12:47,224 --> 00:12:50,018 ‫أعطيته لحفيدتي ‫إنّها تقطن معي 203 00:12:50,143 --> 00:12:53,187 ‫- ما اسمها يا سيدتي؟ ‫- (سيلفيا دوبكين) 204 00:12:54,897 --> 00:12:57,359 ‫- أقامت بعمل خاطىء؟ ‫- لا نتوقع ذلك يا سيدتي 205 00:12:57,484 --> 00:13:00,529 ‫تم استخدامه في جريمة صغيرة ‫ونحاول معرفة ما حدث 206 00:13:00,654 --> 00:13:02,656 ‫يستحيل أن تتورط في جريمة 207 00:13:02,781 --> 00:13:07,202 ‫لعلّها أضاعته أو سُرق منها ‫أو أعارته إلى أحد 208 00:13:07,327 --> 00:13:09,996 ‫كصديق أو حبيب 209 00:13:10,247 --> 00:13:12,916 ‫أو شخص لم يعجبك ‫رأيتها تتسكع معه 210 00:13:13,040 --> 00:13:17,254 ‫أحب أصحابها كلّهم ‫والشابان اللذان رأيتهما محترمان 211 00:13:17,379 --> 00:13:20,465 ‫- ما اسماهما يا سيدتي؟ ‫- (مايكل) و(أنثوني) 212 00:13:21,467 --> 00:13:23,635 ‫لكنّي لا أعرف اسمَي عائلتيهما 213 00:13:23,761 --> 00:13:27,222 ‫- أين حفيدتك الآن؟ ‫- في المدرسة، في ثانوية (واكر) 214 00:13:27,346 --> 00:13:31,685 ‫أبإمكانك البقاء هنا حتى نحضرها؟ 215 00:13:31,810 --> 00:13:34,937 ‫علينا معرفة مستخدم ذلك الهاتف 216 00:13:35,272 --> 00:13:36,732 ‫طبعاً 217 00:13:38,983 --> 00:13:42,738 ‫والدها أي ابني ‫لم يكن صالحاً 218 00:13:42,863 --> 00:13:49,036 ‫وتعمل أمّها في (كارولاينا الجنوبية) ‫فُطر قلبها كثيراً لكنها صالحة 219 00:13:50,329 --> 00:13:53,916 ‫- أأكيد أنّها لا تواجه مشكلة؟ ‫- لا نتوقع ذلك يا سيدتي 220 00:14:00,922 --> 00:14:03,007 ‫كنت أتحدث عبر الهاتف فحسب 221 00:14:03,216 --> 00:14:06,553 ‫- ما الأمر؟ ‫- مالك ذلك الهاتف يا (فابيولا) 222 00:14:06,678 --> 00:14:09,431 ‫الذي نعرف أنّه ليس أنت ‫لذا، لا تكذبي 223 00:14:09,556 --> 00:14:11,850 ‫أخذته من رجل، إنّه قانوني 224 00:14:12,434 --> 00:14:14,561 ‫- لقد أعطاني إياه ‫- ما اسم ذلك الرجل؟ 225 00:14:14,686 --> 00:14:16,896 ‫لا أعرف إلّا (لوي) 226 00:14:17,104 --> 00:14:21,108 ‫أخبرينا باسم عائلته وإلّا فسنجلس ‫ثلاثتنا في الشارع حتى يأتي 227 00:14:21,235 --> 00:14:23,695 ‫يأتي مرة في الشهر ‫وهذا محتمل 228 00:14:23,820 --> 00:14:26,740 ‫- سنصبح صديقين حميمين إذن ‫- موضوع ذلك الهاتف مهم جداً 229 00:14:26,864 --> 00:14:28,741 ‫إذن، إن لم تخبرينا ‫بغير (لوي) 230 00:14:28,867 --> 00:14:32,370 ‫- فقد تُسجنين مدة طويلة جداً ‫- بتهمة استخدام هاتف! 231 00:14:32,496 --> 00:14:35,374 ‫لا، بل للتورط في جريمة ‫يُعد الهاتف جزءاً منها 232 00:14:35,499 --> 00:14:38,292 ‫- أفهمت يا (فابيولا)؟ ‫- حسناً 233 00:14:40,378 --> 00:14:42,756 ‫ثمّة مكان اصطحب رفاقي إليه ‫في (هيلز كيلشين) 234 00:14:42,880 --> 00:14:45,299 ‫وكان على الأرض وأخذته 235 00:14:45,425 --> 00:14:47,802 ‫كم مرة ذهبت إلى هناك ‫في آخر 3 أيام؟ 236 00:14:47,928 --> 00:14:50,556 ‫- كثيراً ‫- أرأيت هذا الرجل هناك؟ 237 00:14:52,266 --> 00:14:54,267 ‫يذهب كثيرون مثله ‫إلى ذلك المكان 238 00:14:54,393 --> 00:14:57,020 ‫لعلّ هذا كان خلف ‫باب مغلق دخلته 239 00:14:57,144 --> 00:14:58,896 ‫لعلّه كان يتعاطى المخدرات 240 00:14:59,022 --> 00:15:01,899 ‫إن كان الباب مغلقاً ‫فلا أستطيع دخوله 241 00:15:02,025 --> 00:15:03,860 ‫أعمل في كلّ غرفة ‫على حدة 242 00:15:03,986 --> 00:15:05,654 ‫حسناً، ما مخطط ذلك المكان؟ 243 00:15:05,778 --> 00:15:09,241 ‫المنطقة الأمامية للتدخين ‫والغرف في الخلف 244 00:15:10,116 --> 00:15:13,411 ‫- ندفع 3 دولارات مقابل المضاجعة ‫- أتقصدين العاهرات؟ 245 00:15:13,578 --> 00:15:16,498 ‫مثلك أم نساء أيضاً؟ 246 00:15:16,789 --> 00:15:19,625 ‫قد أعتبر تلك إهانة لكن ‫بما أننا نتحدث بصفة رسمية 247 00:15:19,751 --> 00:15:22,671 ‫أجل، متحولو جنس والحقيقيات 248 00:15:22,838 --> 00:15:25,257 ‫- إلى من تدفعين الـ3 دولارات؟ ‫- لا أعرف اسميهما 249 00:15:25,381 --> 00:15:28,010 ‫إنّهما رجلان أبيضان قبيحان 250 00:15:28,552 --> 00:15:30,095 ‫ما عنوان المكان؟ 251 00:15:32,805 --> 00:15:36,977 ‫بالمناسبة "الحقيقيات" ‫هن النساء المحظوظات ليُولدن نساءً 252 00:15:37,435 --> 00:15:39,145 ‫شكراً لتوضيح ذلك 253 00:15:43,524 --> 00:15:45,152 ‫- مرحباً يا عزيزتي ‫- مرحباً 254 00:15:45,527 --> 00:15:47,029 ‫ماذا يحدث يا جدتي؟ 255 00:15:47,779 --> 00:15:51,115 ‫نودّ أن نسألك بضعة أسئلة ‫يا (سيلفيا)، لن يطول ذلك 256 00:15:51,241 --> 00:15:53,327 ‫- تفضلي من هنا ‫- شكراً يا (كلارينس) 257 00:16:04,128 --> 00:16:06,964 ‫نأسف لإحضارك من المدرسة ‫لكن طرأ أمر في تحقيق 258 00:16:07,090 --> 00:16:08,634 ‫نأمل أن تتمكني من توضيحه 259 00:16:09,509 --> 00:16:12,179 ‫ماذا كنت تفعلين مساء أمس ‫يا (سيلفيا)؟ أكنت في الخارج؟ 260 00:16:12,303 --> 00:16:13,764 ‫ذهبت لمشاهدة فيلم 261 00:16:14,139 --> 00:16:17,642 ‫- أيّ فيلم؟ ‫- فيلم "المجالد" 262 00:16:17,768 --> 00:16:19,894 ‫حقاً؟ لم أعرف ‫أنّه ما زال يُعرض 263 00:16:20,020 --> 00:16:22,438 ‫- أكان هاتفك الخلوي معك؟ ‫- لماذا؟ 264 00:16:22,647 --> 00:16:25,567 ‫استخدمه أحدهم للقيام بجريمة صغيرة ‫الليلة الماضية 265 00:16:25,691 --> 00:16:29,070 ‫- لم أفعل أنا ذلك ‫- أأعرت الهاتف إلى شخص ما؟ 266 00:16:29,236 --> 00:16:32,114 ‫- لا، لم أعره إلى شخص ‫- قولي "شخص ما" 267 00:16:32,365 --> 00:16:33,866 ‫لم أعره إلى شخص ما 268 00:16:35,327 --> 00:16:37,244 ‫في الواقع، لقد أضعته 269 00:16:37,913 --> 00:16:41,123 ‫- رأيته معك البارحة ‫- أضعته عصراً 270 00:16:41,248 --> 00:16:44,502 ‫رأيته معك قبل ذهابك ‫إلى السينما 271 00:16:44,628 --> 00:16:48,298 ‫(سيلفيا)، نريد إعادتك ‫إلى المدرسة بأسرع وقت ممكن 272 00:16:48,423 --> 00:16:50,509 ‫لن يحدث ذلك ‫إلّا إن أخبرتنا بالحقيقة 273 00:16:50,633 --> 00:16:53,595 ‫إن لم تفعلي ذلك فسنفعل ‫ما يُدعى بـ"التعارف عبر الهاتف" 274 00:16:53,719 --> 00:16:55,179 ‫أتعرفين ما هو؟ 275 00:16:55,554 --> 00:16:59,642 ‫تتصلين بشخص من مطعم صيني 276 00:16:59,767 --> 00:17:03,437 ‫ويقول ذلك الشخص إن كنتِ ‫المتصلة به الليلة الماضية أم لا 277 00:17:03,562 --> 00:17:05,565 ‫ثم نعرف أنّك كنت متورطة 278 00:17:05,731 --> 00:17:11,321 ‫لكننا لا نعرف الظروف التي تقرر ‫عمق المشكلة التي قد تواجهينها 279 00:17:13,698 --> 00:17:15,616 ‫لم تضيعي الهاتف الخلوي ‫أليس كذلك؟ 280 00:17:17,035 --> 00:17:19,496 ‫- لا ‫- أهو معك؟ 281 00:17:21,248 --> 00:17:22,958 ‫أعطيني إياه الآن 282 00:17:28,546 --> 00:17:30,297 ‫هل اتصلت بمطعم الليلة الماضية؟ 283 00:17:32,550 --> 00:17:34,011 ‫مع من كنت؟ 284 00:17:34,636 --> 00:17:36,096 ‫(أنثوني) 285 00:17:36,554 --> 00:17:38,015 ‫(أنثوني وودسايد) 286 00:17:38,180 --> 00:17:40,975 ‫- ماذا فعلت أيّتها الفتاة؟ ‫- اتصلت بالمطعم وطلبت الطعام 287 00:17:41,101 --> 00:17:42,727 ‫وغادرت عندما جاء الرجل 288 00:17:42,852 --> 00:17:46,105 ‫- أتحدث (أنثوني) إلى الرجل إذن؟ ‫- وأخذ الطعام 289 00:17:46,398 --> 00:17:50,027 ‫- ماذا حدث بعد ذلك (سيلفيا)؟ ‫- لا أعرف، فقد غادرت 290 00:17:51,318 --> 00:17:53,029 ‫كانت فكرة (أنثوني) 291 00:17:53,321 --> 00:17:56,198 ‫قال "لنطلب طعاماً صينياً" ‫قلتُ "لا أملك المال" 292 00:17:56,324 --> 00:18:00,995 ‫- قال "سنأخذه فحسب" ‫- لِمَ ظن أنّ ذلك هو الصواب؟ 293 00:18:01,121 --> 00:18:05,249 ‫لا يحب الصينيين لأنّه يقول ‫إنّهم لا يحبوننا أو يوظفوننا 294 00:18:05,458 --> 00:18:07,460 ‫يأتون إلى الحيّ ‫لأخذ المال فقط 295 00:18:10,422 --> 00:18:12,382 ‫أيذهب (أنثوني) إلى المدرسة ‫يا (سيلفيا)؟ 296 00:18:13,091 --> 00:18:15,385 ‫- إلى ثانوية (باكستير) ‫- حسناً 297 00:18:16,344 --> 00:18:17,803 ‫سنتحدث إلى (أنثوني) 298 00:18:18,263 --> 00:18:20,806 ‫وإن لم يكن لديك مانع ‫فسنطلب منك البقاء هنا قليلاً 299 00:18:35,989 --> 00:18:38,074 ‫مرحباً (فيكتور)، أتمانع لو تفضلنا؟ 300 00:18:38,909 --> 00:18:39,950 ‫لا، تفضلا 301 00:18:42,871 --> 00:18:46,207 ‫- أهناك مستجدات؟ ‫- أودّ سؤالك بضعة أسئلة 302 00:18:46,333 --> 00:18:49,961 ‫أتعرف عاهرة أو عاهر ‫اسمه (فابيولا ديسيلفا)؟ 303 00:18:50,086 --> 00:18:52,005 ‫- لا ‫- إنّها تعرفك 304 00:18:52,546 --> 00:18:55,132 ‫- أهذا هو صديقك؟ ‫- إنّه أخي 305 00:18:55,300 --> 00:18:59,428 ‫ألم تلتقِ (فابيولا) في (مازر لود) ‫أو ربّما (ذا بول روم)؟ 306 00:18:59,553 --> 00:19:02,598 ‫- لا أعرف من هي ‫- لكنك تقصد تلك النوادي، صحيح؟ 307 00:19:02,724 --> 00:19:04,517 ‫ظهرت أسماؤها ‫على بطاقة الائتمان الخاصة بك 308 00:19:04,643 --> 00:19:07,937 ‫- تعرفان أنّي أذهب إلى هناك ‫- ما نوع تلك النوادي؟ 309 00:19:08,395 --> 00:19:11,357 ‫- إنّها نوادي شواذ ‫- المكان الذي وُضعت فيه 310 00:19:11,483 --> 00:19:13,067 ‫أتعرف ما نوع العاهرات ‫العاملات هناك؟ 311 00:19:13,193 --> 00:19:15,236 ‫لا، عرفت أنّهم عاهرات فقط 312 00:19:15,361 --> 00:19:19,031 ‫ألم تلاحظ أمراً إضافياً معلقاً ‫تحت تنانيرهن القصيرة؟ 313 00:19:19,156 --> 00:19:22,369 ‫(فيكتور)، نحن نحاول ‫ربط الأمور ببعضها هنا 314 00:19:22,827 --> 00:19:27,541 ‫لا أفهم معنى هذا ‫أو علاقته بالتعرّض للاختطاف والسرقة 315 00:19:27,665 --> 00:19:30,585 ‫يجعلنا ذلك نتساءل ‫هل تكذب علينا؟ 316 00:19:30,709 --> 00:19:33,046 ‫لإخفاء أمر ما كما قلنا سابقاً 317 00:19:33,170 --> 00:19:35,507 ‫كما قلتُ سابقاً ‫إنّي أقول الحقيقة 318 00:19:35,631 --> 00:19:38,342 ‫لكن بما أننا نعرف ‫أنّ لديك ما يستحق الإخفاء 319 00:19:38,467 --> 00:19:40,427 ‫علينا طرح الأسئلة ثانية 320 00:19:40,553 --> 00:19:44,474 ‫- لا، لست أكذب ‫- لِمَ تقول العاهرة إنّك زبونها؟ 321 00:19:44,598 --> 00:19:46,350 ‫لأنّها كاذبة 322 00:19:46,475 --> 00:19:48,978 ‫أأنت عاطل عن العمل؟ ‫أيعرفون أنّك شاذ؟ 323 00:19:49,103 --> 00:19:53,066 ‫- لا ‫- سيبقى ما تقوله هنا سرياً 324 00:19:53,190 --> 00:19:56,026 ‫- لكن عليك التكلم الآن ‫- لا أصدقكما! 325 00:19:56,235 --> 00:19:59,238 ‫سنقتحم بيت الدعارة مسلحين جيداً ‫يا (فيكتور) 326 00:19:59,364 --> 00:20:03,284 ‫وإن أصيب أحد رجالنا ‫فلا أريد أن يؤنبك ضميرك 327 00:20:03,409 --> 00:20:05,035 ‫لأنّك كنت تخشى الاعتراف ‫بأنّك شاذ 328 00:20:05,161 --> 00:20:07,372 ‫إن اعترفت الآن ‫فلا بأس بذلك 329 00:20:07,496 --> 00:20:09,875 ‫قضيت 3 أيام ‫خائفاً من التعرّض للقتل 330 00:20:09,999 --> 00:20:12,459 ‫- وحدث هذا الآن! ‫- نحن نظهر التضارب فحسب 331 00:20:12,585 --> 00:20:15,129 ‫أنتما تستجوبانني كأنّي أنا المجرم 332 00:20:15,254 --> 00:20:16,881 ‫أنا من تعرّض للاختطاف 333 00:20:17,006 --> 00:20:18,883 ‫- وضعوا سكيناً على عنقي أنا ‫- حسناً 334 00:20:19,009 --> 00:20:22,011 ‫لا أعرف إن كنتما ستقتحمان ‫بيت الدعارة ذلك أم لا 335 00:20:22,344 --> 00:20:25,014 ‫وإن فعلتما ذلك ‫فآمل ألّا يتأذى أحد 336 00:20:25,139 --> 00:20:29,018 ‫لكن إن تأذى أحد، فكم ستكونان ‫جريئين إن ألقيتما المسؤولية عليّ! 337 00:20:34,398 --> 00:20:36,400 ‫- أظننا انتهينا هنا ‫- هذا صحيح 338 00:20:36,525 --> 00:20:38,110 ‫نأسف لإضاعة وقتك 339 00:21:00,716 --> 00:21:03,803 ‫- ارفعوا أيديكم! ‫- نحن الشرطة، لا تتحركوا! 340 00:21:03,928 --> 00:21:06,890 ‫لا تتحركوا! انهضوا! لا تتحركو! 341 00:21:07,014 --> 00:21:10,184 ‫قفا أمام الحائط! ‫انهضا عن السرير! ارفعا أيديكما! 342 00:21:12,937 --> 00:21:14,480 ‫قفا أمام الحائط، انهضا 343 00:21:14,605 --> 00:21:16,106 ‫على مهلك، حسناً؟ 344 00:21:17,650 --> 00:21:19,277 ‫- أوَجدت أوراق اعتماد (بول)؟ ‫- لا 345 00:21:19,360 --> 00:21:21,571 ‫- لم أجد شيئاً هنا، (دايان)؟ ‫- لم أجد شيئاً هنا 346 00:21:22,322 --> 00:21:23,781 ‫لنذهب 347 00:21:24,407 --> 00:21:26,116 ‫حسناً، من يدير المكان؟ 348 00:21:26,367 --> 00:21:29,245 ‫- سيلتزم الصمت ‫- سألتزم الصمت 349 00:21:29,579 --> 00:21:31,038 ‫- أهذا صحيح؟ ‫- هيّا! 350 00:21:31,163 --> 00:21:34,542 ‫- اصمت ‫- إنّهم عقول جنائية مدبرة 351 00:21:34,667 --> 00:21:36,126 ‫لنذهب 352 00:21:37,836 --> 00:21:39,297 ‫انهض 353 00:21:45,427 --> 00:21:48,555 ‫أحضرتماني من المدرسة ‫وأحرجتماني أمام أصحابي 354 00:21:48,681 --> 00:21:50,683 ‫ولا أعرف ما القصة 355 00:21:50,808 --> 00:21:52,644 ‫أين كنت الساعة 10:30 ‫الليلة الماضية؟ 356 00:21:52,768 --> 00:21:54,812 ‫- كنت أشاهد فيلماً ‫- أيّ فيلم؟ 357 00:21:54,938 --> 00:21:57,940 ‫أهو قانوني أن تتحدثا إليّ ‫من دون وجود والد؟ 358 00:21:58,065 --> 00:22:01,360 ‫- عمري 16 عاماً فقط ‫- حد البلوغ القانوني 16 عاماً 359 00:22:01,527 --> 00:22:02,987 ‫أيّ فيلم؟ 360 00:22:03,112 --> 00:22:05,531 ‫- أذلك مهم؟ ‫- لا 361 00:22:05,656 --> 00:22:07,950 ‫الأمر الوحيد المهم هو ‫أنّك لم تكن في شارع 14 362 00:22:08,075 --> 00:22:10,954 ‫- حوالى الساعة 10:30 ‫- أكنت هناك؟ 363 00:22:11,162 --> 00:22:14,081 ‫لعلّك كنت تطلب الطعام الصيني ‫مع صديقتك (سيلفيا دوبكين) 364 00:22:14,207 --> 00:22:16,293 ‫- أذلك هو ما قالته؟ ‫- ما ردّك يا (أنثوني)؟ 365 00:22:16,417 --> 00:22:19,128 ‫إنّها معجبة بي ‫إن قالت أمراً ضدي 366 00:22:19,253 --> 00:22:21,380 ‫ففعلت ذلك لأنّي رفضتها 367 00:22:21,672 --> 00:22:24,174 ‫- أنت لعوب كبير ‫- أحياناً 368 00:22:24,633 --> 00:22:27,303 ‫- أسُجنت سابقاً يا (أنثوني)؟ ‫- لا 369 00:22:27,554 --> 00:22:31,765 ‫حذلقتك لن تنفع في السجن 370 00:22:31,890 --> 00:22:33,934 ‫أجل، يمهلون أمثالك يومين 371 00:22:34,059 --> 00:22:36,770 ‫يدعونه توجهياً، يمهلونك فترة للتأقلم 372 00:22:36,896 --> 00:22:38,856 ‫ثم يغتصبونك في الحمّام 373 00:22:39,606 --> 00:22:42,735 ‫(أنثوني)، لا نريد حدوث ذلك لك 374 00:22:42,860 --> 00:22:46,322 ‫لكن لا نستطيع مساعدتك حتى ‫نعرف ماذا حدث الليلة الماضية 375 00:22:46,448 --> 00:22:48,949 ‫أكنتَ جائعاً؟ أكنت تشعر بالملل؟ 376 00:22:49,408 --> 00:22:52,369 ‫أم أردت إطلاق النار ‫على رجل إيصال طلبيات صينيّ؟ 377 00:22:52,494 --> 00:22:56,999 ‫أشارت (سيلفيا) على أنّ لديك ‫موقفاً سياسياً بهذا الخصوص 378 00:22:57,125 --> 00:23:00,419 ‫أجل، إنّهم لا يحترمون السود ‫أليس كذلك؟ 379 00:23:00,878 --> 00:23:04,965 ‫- أنت أدرى ‫- يوظفون عرقهم فقط ويرفعون الأسعار 380 00:23:05,090 --> 00:23:07,843 ‫ما رأيك في مجيئهم ‫إلى حيّك لأخذ المال فقط؟ 381 00:23:07,968 --> 00:23:11,305 ‫- إنّهم كالصراصير ‫- لِمَ لا تسرق منهم وجبة طعام؟ 382 00:23:11,430 --> 00:23:14,183 ‫- سيذهبون ويجنون المزيد، صحيح؟ ‫- إنّها طريقة في التفكير 383 00:23:14,308 --> 00:23:16,393 ‫أذلك ما كنت تفكر فيه ‫الليلة الماضية يا (أنثوني)؟ 384 00:23:16,727 --> 00:23:18,480 ‫لا أعرف عمّ تتحدث 385 00:23:22,107 --> 00:23:24,902 ‫نودّ خروجك من هنا ‫يا (أنثوني) 386 00:23:25,319 --> 00:23:28,864 ‫لكن إن تابعت الإنكار ‫فلن نستطيع إخراجك 387 00:23:29,406 --> 00:23:30,908 ‫إنّي آسف يا أخي 388 00:23:32,201 --> 00:23:35,204 ‫علينا الخروج من هنا قليلاً ‫يا (أنثوني) 389 00:23:35,662 --> 00:23:37,247 ‫يبدو أنّ والدك هنا 390 00:23:40,250 --> 00:23:42,252 ‫أصبح وجهك باهتاً يا (أنثوني) 391 00:23:42,544 --> 00:23:44,004 ‫هذا غير صحيح 392 00:23:44,755 --> 00:23:46,340 ‫لا تتحرك أيّها اللعوب 393 00:23:57,893 --> 00:24:01,355 ‫سيد (وودسايد)، أنا المحقق (جونز) ‫وهذا هو المحقق (ميدافوي) 394 00:24:01,647 --> 00:24:03,399 ‫سمعت أنّكما أخرجتما ابني ‫من المدرسة 395 00:24:03,524 --> 00:24:04,983 ‫لنتحدث هنا 396 00:24:10,531 --> 00:24:11,990 ‫(جونز) 397 00:24:17,496 --> 00:24:20,916 ‫- أتريد فنجان قهوة؟ ‫- لا، ماذا يحدث مع ابني؟ 398 00:24:21,834 --> 00:24:23,293 ‫سيد (وودسايد) 399 00:24:23,585 --> 00:24:25,921 ‫يُحتمل أن يكون (أنثوني) ‫متورطاً في جريمة الليلة الماضية 400 00:24:26,046 --> 00:24:28,799 ‫- نحاول التحقيق في ذلك ‫- ما نوع الجريمة؟ 401 00:24:29,550 --> 00:24:32,719 ‫نظنه سرق طعاماً صينياً ‫من موصل طلبيات 402 00:24:32,845 --> 00:24:34,638 ‫لا أصدق ذلك ‫كان يشاهد فيلماً 403 00:24:34,763 --> 00:24:39,226 ‫تعتقد إحدى صديقاته أنّه متورط ‫نحن أكيدون أنّه لم يشاهد فيلماً 404 00:24:39,351 --> 00:24:42,104 ‫المشكلة هي أنّ (أنثوني) ‫يرفض التحدث إلينا 405 00:24:42,229 --> 00:24:43,981 ‫أتحدثتما إليه ‫من دون أن أكون موجوداً؟ 406 00:24:44,273 --> 00:24:46,483 ‫عمره 16 عاماً، لا يحق لكما ‫التحدث إليه وحده 407 00:24:46,608 --> 00:24:50,863 ‫في الواقع، لم نتخطّ حقوقنا ‫وبالنسبة إلى تورطه 408 00:24:50,988 --> 00:24:53,782 ‫يُجبرنا صمته على تصديق صديقته 409 00:24:53,907 --> 00:24:56,076 ‫أواجه (أنثوني) مشاكل في الماضي؟ 410 00:24:56,201 --> 00:24:57,661 ‫طبعاً لا 411 00:24:57,786 --> 00:24:59,621 ‫يعتمد ذلك ‫على تربيتك الصحيحة له 412 00:25:00,164 --> 00:25:01,665 ‫نحن صارمون في المنزل 413 00:25:02,332 --> 00:25:03,792 ‫هلّا أرى ابني 414 00:25:04,918 --> 00:25:08,380 ‫في العادة ‫لا نسمح بذلك، لكن... 415 00:25:09,006 --> 00:25:13,177 ‫لكن إن تحدثنا معاً 416 00:25:13,302 --> 00:25:17,222 ‫فقد تساعده على أن يفهم ‫أنّ من مصلحته قول الحقيقة 417 00:25:17,347 --> 00:25:20,184 ‫أجل، حتى نتباحث في الظروف 418 00:25:20,309 --> 00:25:24,480 ‫والتي تقرر إن كانت هذه القضية ‫تستحق اعتقاله أم لا 419 00:25:27,316 --> 00:25:30,027 ‫لم يتورط (أنثوني) ‫في أيّة مشكلة سابقاً 420 00:25:30,444 --> 00:25:33,906 ‫ولا أنا، أعمل جاهداً ‫ويعمل هو جاهداً 421 00:25:34,031 --> 00:25:36,492 ‫- ما مخاوفك يا سيد (وودسايد)؟ ‫- أعرف أنّه لم يرتكب خطأ 422 00:25:36,617 --> 00:25:39,119 ‫لكن أنحتاج إلى محامٍ؟ 423 00:25:39,244 --> 00:25:42,164 ‫سيد (وودسايد)، توكيل محامٍ ‫هو حق من حقوقك 424 00:25:42,289 --> 00:25:46,293 ‫لكن عندئذٍ ‫سيكون علينا إلغاء الإجراءات 425 00:25:46,585 --> 00:25:49,004 ‫ممّا يعني أنّ علينا تصديق ‫ما أخبرتنا به صديقته 426 00:25:49,129 --> 00:25:50,964 ‫وهو أنّه متورط 427 00:25:51,173 --> 00:25:54,343 ‫- إذن، سيتم اعتقاله؟ ‫- لن يكون أمامنا خيار آخر 428 00:25:55,886 --> 00:26:01,475 ‫أفضل ما نستطيع فعله حالياً ‫هو التحدث ومعرفة الحقيقة 429 00:26:02,184 --> 00:26:05,020 ‫- أسيعود إلى المنزل بعد ذلك؟ ‫- سنرى ذلك لاحقاً 430 00:26:05,145 --> 00:26:08,565 ‫لكن الجميع يتمنى ذلك لابنك 431 00:26:14,238 --> 00:26:15,697 ‫قف أيّها العبقري 432 00:26:18,575 --> 00:26:20,034 ‫حسناً، اجلس 433 00:26:21,495 --> 00:26:24,581 ‫لنتحدث عن العملية المُتقنة ‫التي تديرها 434 00:26:24,706 --> 00:26:26,291 ‫مخدرات في المنطقة الأمامية ‫وعاهرات في الخلف 435 00:26:26,416 --> 00:26:29,001 ‫- إنّه مكان رائع ‫- كنت أقابل صديقاً هناك 436 00:26:29,127 --> 00:26:31,880 ‫الصديق الذي أقنعك ‫بالتفرّع إلى الاختطاف 437 00:26:32,089 --> 00:26:34,841 ‫- لا أفهمك ‫- محتويات جيبك يا (بيلي) 438 00:26:34,967 --> 00:26:37,761 ‫بطاقة ائتمان وأوراق اعتماد دائرة ‫ضريبة الدخل خاصة بـ(فيكتور بول) 439 00:26:37,886 --> 00:26:41,473 ‫إن ادّعيت أنّك وجدتها، فسيختارك ‫من بين قائمة مجرمين خلال ثانيتين 440 00:26:43,100 --> 00:26:46,061 ‫أسأدين نفسي ‫إن تحدثت عن عملي؟ 441 00:26:46,603 --> 00:26:48,188 ‫أتقصد المكان الذي كنت تزوره؟ 442 00:26:48,605 --> 00:26:50,274 ‫أبإمكاني التحدث بصراحة عنه؟ 443 00:26:50,940 --> 00:26:52,401 ‫تحدث 444 00:26:52,609 --> 00:26:56,738 ‫- أعرف (فيكتور بول) وهو محتال ‫- لِمَ تعتبره محتالاً؟ 445 00:26:56,863 --> 00:26:59,116 ‫قضى 3 أيام يضاجع ‫عاهرتين كلّ مرة 446 00:26:59,241 --> 00:27:02,786 ‫وتعاطى ما قيمته 1500 دولار ‫ولم يملك المال ليدفع 447 00:27:02,911 --> 00:27:04,580 ‫إنّه محتال، ويُمنع دخوله 448 00:27:04,788 --> 00:27:06,581 ‫فسّر لنا سبب سرقتك ‫بطاقته الائتمانية 449 00:27:06,707 --> 00:27:09,501 ‫أيقول إنّي سرقته؟ الوغد! 450 00:27:10,127 --> 00:27:14,089 ‫أعطاني محفظته والرقم السري ‫ثم حمّلني اللوم ليحمي نفسه 451 00:27:14,298 --> 00:27:17,884 ‫لدينا شهود سيتعرفون عليك ‫تمسك بـ(بول) في الجادة 5 452 00:27:18,010 --> 00:27:20,679 ‫- وتضعه في شاحنتك ‫- لا أعرف شيئاً عن ذلك 453 00:27:20,804 --> 00:27:23,473 ‫لقد استمتعت بوقتك يا (بيلي) ‫وأخبرتنا بقصتك الصغيرة 454 00:27:23,599 --> 00:27:25,475 ‫- أيمكننا التحدث بجدية الآن؟ ‫- أيّها الرفيقان... 455 00:27:25,601 --> 00:27:29,187 ‫هناك صفقة معقولة ‫وشخصان يتنافسان عليها 456 00:27:29,313 --> 00:27:31,231 ‫تكلم بعقلانية وستربح أنت الصفقة 457 00:27:31,355 --> 00:27:34,860 ‫- وإلّا فسنحضر (توم) ونقدمها إليه ‫- سيخبركما بما قلته بالضبط 458 00:27:34,984 --> 00:27:37,112 ‫- (بول) شخص جدير بالازدراء ‫- انهض أيّها المغفل 459 00:27:37,237 --> 00:27:38,697 ‫سنقوم باستبدالك 460 00:27:43,702 --> 00:27:45,996 ‫هل اختلف الوضع بوجود والدك ‫في الغرفة يا (أنثوني)؟ 461 00:27:46,663 --> 00:27:48,332 ‫ما زلت لم أفعل شيئاً 462 00:27:48,624 --> 00:27:51,501 ‫الليلة الماضية ‫أكنت في السينما كما قلت؟ 463 00:27:52,461 --> 00:27:55,297 ‫- أجل ‫- من رافقك إلى السينما؟ 464 00:27:57,131 --> 00:27:59,009 ‫- (جيمي ريد) ‫- سيد (وودسايد) 465 00:27:59,134 --> 00:28:04,139 ‫أتمانع لو عدنا إلى هناك ‫للاتصال بوالدة (جيمي) لتؤكد ذلك؟ 466 00:28:04,264 --> 00:28:05,807 ‫أم أنّ ذلك مضيعة للوقت؟ 467 00:28:07,142 --> 00:28:09,186 ‫أسَرقت طعاماً من الرجل ‫الذي يقوم بإيصال الطلبيات؟ 468 00:28:11,271 --> 00:28:13,440 ‫- لا ‫- إنّه يكذب، أنت كاذب 469 00:28:13,565 --> 00:28:16,234 ‫- لست أكذب ‫- أعرف عندما تكذب 470 00:28:16,443 --> 00:28:19,196 ‫لِمَ سرقت طعاماً؟ ‫لدينا ثلاجة مليئة بالطعام 471 00:28:20,906 --> 00:28:23,325 ‫- إنّي آسف يا أبي ‫- ارفع رأسك 472 00:28:23,449 --> 00:28:25,494 ‫يعترف الرجل بخطئه ‫عندما يخطىء 473 00:28:26,869 --> 00:28:30,374 ‫(أنثوني)، ابدأ بكيفية حدوث ذلك 474 00:28:31,291 --> 00:28:33,627 ‫كانت (سيلفيا) ستجري المكالمة 475 00:28:34,002 --> 00:28:37,839 ‫وعندما يأتي الرجل، كنت سأضع ‫كيس القمامة على رأسه 476 00:28:37,964 --> 00:28:41,218 ‫- بينما تسرق هي الطعام ‫- لكن لم يحدث ذلك 477 00:28:42,552 --> 00:28:44,304 ‫أقاومك الرجل يا (أنثوني)؟ 478 00:28:44,763 --> 00:28:47,140 ‫عندما وضعت الكيس عليه ‫أمسك بـ(سيلفيا) 479 00:28:47,264 --> 00:28:49,101 ‫ثم تصديت له؟ 480 00:28:49,558 --> 00:28:52,646 ‫- ضربته على كتفه ‫- خلال كيس القمامة؟ 481 00:28:53,230 --> 00:28:55,315 ‫ربّما ظننت أنّك تضربه ‫على كتفه 482 00:28:55,440 --> 00:28:57,109 ‫بينما في الواقع ‫كنت تضربه على رأسه؟ 483 00:28:57,275 --> 00:28:59,569 ‫- لم أقصد ذلك ‫- أكنت تستخدم قبضة اليد 484 00:28:59,694 --> 00:29:01,488 ‫أم كنت تحمل شيئاً ‫في يدك؟ 485 00:29:02,864 --> 00:29:04,824 ‫ربّما أداة صلبة 486 00:29:04,950 --> 00:29:08,912 ‫- أضَربت الرجل بأداة صلبة؟ ‫- حتى تركها فقط 487 00:29:09,162 --> 00:29:10,664 ‫هل إصابة الرجل بليغة؟ 488 00:29:10,831 --> 00:29:12,665 ‫ما زلنا ننتظر تقييم المستشفى 489 00:29:12,958 --> 00:29:14,960 ‫ماذا حدث ‫بعد ترك الرجل (سيلفيا)؟ 490 00:29:15,710 --> 00:29:20,089 ‫أخذت الطعام ودخلنا عمارة ‫بجانب جادة (إيه) 491 00:29:20,215 --> 00:29:22,967 ‫- حيث دخلنا القبو ‫- ماذا فعلتما بعد ذلك؟ 492 00:29:23,093 --> 00:29:25,345 ‫- أكلنا الطعام ‫- يا إلهي! 493 00:29:25,470 --> 00:29:27,888 ‫كنت أحاول سرقة الطعام فحسب 494 00:29:28,097 --> 00:29:30,766 ‫- لم أظن أنّ ذلك مهم ‫- لِمَ لا يكون مهماً؟ 495 00:29:30,892 --> 00:29:34,395 ‫لأنّه مجرد سارق صينيّ ‫كالرجل في الحانة 496 00:29:35,772 --> 00:29:38,399 ‫- مهلاً، من ذلك؟ ‫- إنّه من أدعوه بالبقّال الكوريّ 497 00:29:38,525 --> 00:29:40,317 ‫الذي يحدق بك عند الدخول 498 00:29:40,527 --> 00:29:44,656 ‫لا يُفترض به الذهاب إلى هناك ‫لكنّي لم آمرك بالسرقة 499 00:29:45,991 --> 00:29:48,410 ‫- كانت مجرد مزحة ‫- لم تعد كذلك 500 00:29:48,535 --> 00:29:50,619 ‫وستنال عقابك ‫عند العودة إلى المنزل 501 00:29:51,121 --> 00:29:52,622 ‫متى أستطيع إعادته إلى المنزل؟ 502 00:29:53,123 --> 00:29:55,625 ‫علينا إخبار المدعي العام ‫بهذا أولاً 503 00:29:55,750 --> 00:29:58,170 ‫- أأستطيع إعادته إلى المنزل عندئذٍ؟ ‫- نأمل ذلك يا سيد (وودسايد) 504 00:29:58,295 --> 00:30:00,046 ‫في غضون ذلك، لا تتحرك 505 00:30:23,153 --> 00:30:24,737 ‫هل انتهيتما من كتابة التصريح؟ 506 00:30:24,863 --> 00:30:28,408 ‫- انتهينا للتّو ‫- متى أستطيع إعادته إلى المنزل؟ 507 00:30:29,325 --> 00:30:31,952 ‫علينا التحدث بشأن ذلك ‫يا سيد (وودسايد) 508 00:30:36,666 --> 00:30:39,503 ‫سأخبر السجن المركزي بالأمر 509 00:30:44,424 --> 00:30:45,883 ‫في الواقع 510 00:30:46,551 --> 00:30:48,637 ‫لن تأخذ (أنثوني) ‫إلى المنزل اليوم 511 00:30:48,845 --> 00:30:51,263 ‫سيتم اعتقاله ‫وأخذه إلى السجن المركزي 512 00:30:51,389 --> 00:30:54,184 ‫ماذا تقصد بـ"اعتقال"؟ ‫ما كمية الطعام التي سرقها؟ 513 00:30:54,308 --> 00:30:56,436 ‫إن أراد ذلك الرجل ‫أن أعوضه عمّا حدث فسأعوضه 514 00:30:56,560 --> 00:31:01,650 ‫مات الرجل الذي سرقه ابنك ‫جرّاء الضرب 515 00:31:02,234 --> 00:31:05,821 ‫- هل مات الرجل؟ ‫- ابنك متهم بالسرقة والقتل 516 00:31:05,945 --> 00:31:07,531 ‫جعلتني أعتقد ‫أنّه سيعود إلى المنزل 517 00:31:07,655 --> 00:31:10,242 ‫- لن يحدث ذلك ‫- حتماً عرفتَ أنّ إصاباته بليغة 518 00:31:10,367 --> 00:31:11,993 ‫الأفضل أن توكل محامياً ‫لابنك الآن 519 00:31:12,118 --> 00:31:14,703 ‫كان سيكون لديه محامٍ ‫قبل ساعتين لولا تدخلك 520 00:31:14,912 --> 00:31:18,583 ‫أتفهّم كذب الشرطي الأبيض علينا ‫لكنك رجل أسود، نحن سود 521 00:31:18,707 --> 00:31:22,920 ‫أعرف ذلك، سيأتي مساعد المدعي العام ‫لمخاطبتك و(أنثوني) 522 00:31:23,046 --> 00:31:25,798 ‫ألم يعلمك أحد النزاهة؟ 523 00:31:26,882 --> 00:31:29,678 ‫أذلك ما كنت تعلم ابنك ‫مع البقّال الكوريّ؟ 524 00:31:30,553 --> 00:31:32,847 ‫طلبت منه ‫عدم التعامل معه فحسب 525 00:31:32,973 --> 00:31:35,474 ‫ونعته بالسارق الصيني ‫ألا تعتقد أنّ ذلك خطأ؟ 526 00:31:35,600 --> 00:31:38,103 ‫كنت أعلم ابني الافتخار ‫بكونه رجلاً أسود 527 00:31:38,228 --> 00:31:42,065 ‫وانتهى بك الأمر بتعليمه التفكير ‫فيهم كما يفكر البيض الحثالة فينا 528 00:31:42,189 --> 00:31:46,278 ‫كأننا حيوانات ‫فقدت عائلة زوجاً وأباً 529 00:31:46,402 --> 00:31:48,821 ‫لعلّك لا تتحمل مسؤولية ‫ما حدث يا سيد (وودسايد) 530 00:31:48,947 --> 00:31:50,824 ‫لكنّي أكيد ‫أنّي لا أتحمّل ذلك 531 00:31:56,621 --> 00:32:01,458 ‫- منذ متى تعمل مع (بيلي)؟ ‫- منذ فترة قصيرة 532 00:32:01,585 --> 00:32:03,127 ‫إنّه المحتال الواثق بنفسه ‫في الشراكة 533 00:32:03,253 --> 00:32:05,881 ‫بينما تهتم أنت بالمهمات الصامتة 534 00:32:06,171 --> 00:32:09,134 ‫- إنّه كذلك ‫- أأنتما صديقان؟ 535 00:32:10,927 --> 00:32:13,763 ‫- لا بأس به ‫- يقول إنّك أحمق 536 00:32:15,432 --> 00:32:18,601 ‫- لا تحدق بي، هو ما قال ذلك ‫- قال إنّ الاختطاف كان فكرتك 537 00:32:18,727 --> 00:32:20,770 ‫وإنّك هددت بقتله ‫لو لم ينفذ خطتك 538 00:32:20,895 --> 00:32:23,022 ‫- أنتما كاذبان ‫- سيعقد صفقة مع المدعي العام 539 00:32:23,147 --> 00:32:25,400 ‫- الآن ‫- سيُطلق سراحه بعد سنتين 540 00:32:25,525 --> 00:32:27,444 ‫وستقضي بقية حياتك مسجوناً 541 00:32:27,568 --> 00:32:30,237 ‫لم يعقد صفقة ‫لأنّنا لم نقترف جنحة 542 00:32:30,446 --> 00:32:34,199 ‫- كان ذلك الرجل يضاجع العاهرات ‫- لكن تبين أنّه لم يتعاطَ المخدرات 543 00:32:34,326 --> 00:32:38,371 ‫ومتحولة الجنس التي تعمل ‫في الغرف لم تره سابقاً 544 00:32:38,747 --> 00:32:42,125 ‫ورآك شاهدان تمسك بـ(بول) ‫في الجادة 5 545 00:32:42,249 --> 00:32:43,751 ‫وترمي به في الشاحنة 546 00:32:43,877 --> 00:32:49,049 ‫أقوالنا دفعت شريكك ‫إلى التفكير في مصلحته 547 00:32:49,174 --> 00:32:51,967 ‫والوشي بالغبي مقابل صفقة جيدة 548 00:32:52,093 --> 00:32:54,094 ‫- أقال ذلك؟ ‫- (توم) 549 00:32:54,219 --> 00:32:56,806 ‫إن كان يكذب ‫بشأن كون تلك فكرتك 550 00:32:56,931 --> 00:32:59,266 ‫فقد تلغي شهادتك صفقته 551 00:32:59,391 --> 00:33:01,352 ‫وتصبح قادراً ‫على عقد صفقة خاصة بك 552 00:33:01,477 --> 00:33:05,565 ‫إذن، أسجن أنا بضع سنوات ‫ويبقى هو مسجوناً طوال حياته 553 00:33:05,689 --> 00:33:09,151 ‫ربّما، لكن علينا معرفة ‫ما حدث قبل عقد صفقة معك 554 00:33:16,784 --> 00:33:19,329 ‫لم تكن فكرتي بل فكرته 555 00:33:19,453 --> 00:33:22,915 ‫- ما هي الفكرة؟ ‫- اختطاف رجل يبدو ثرياً 556 00:33:23,040 --> 00:33:24,501 ‫وأخذه 557 00:33:26,544 --> 00:33:28,505 ‫إذن، أمسكتما بمحامٍ ‫في ضريبة الدخل 558 00:33:28,629 --> 00:33:32,007 ‫- لأنّه يبدو ثرياً؟ ‫- هذا صحيح 559 00:33:32,133 --> 00:33:34,134 ‫تشير بطاقة الائتمان ‫إلى أنّه يملك 8 آلاف دولار 560 00:33:34,260 --> 00:33:37,554 ‫ألذلك سجنتماه 3 أيام؟ ‫لاستنفاد حسابه؟ 561 00:33:39,224 --> 00:33:41,141 ‫نطعمه طعاماً ‫بقيمة 5 دولارات يومياً 562 00:33:41,267 --> 00:33:44,145 ‫ويعطينا هو 500 دولار 563 00:33:46,313 --> 00:33:48,483 ‫- آلة مال! ‫- لِمَ أنهيتما ذلك؟ 564 00:33:48,607 --> 00:33:51,902 ‫وجد (بيل) هويته الشخصية ‫تحت الفراش وذُعر 565 00:33:52,027 --> 00:33:55,740 ‫- ماذا حدث؟ ‫- قال "أيقظه، علينا إخراجه" 566 00:33:55,864 --> 00:34:02,579 ‫وخفنا ووضعناه في الشاحنة ‫وألقيناه في (تومكينز سكوير بارك) 567 00:34:02,705 --> 00:34:09,671 ‫وأراد (بيلي) قتله ‫وقلت "هذا مستحيل، إنّه صديقنا" 568 00:34:10,212 --> 00:34:13,091 ‫- أكان المحامي صديقك؟ ‫- قضينا معه 3 أيام 569 00:34:13,215 --> 00:34:16,844 ‫أطعمناه وحتى إننا حاولنا ‫إقناعه بالمضاجعة ولم يرد ذلك 570 00:34:16,970 --> 00:34:19,555 ‫على أيّة حال، لم أرد قتله 571 00:34:19,680 --> 00:34:22,433 ‫لذا، فتحت باب الشاحنة وأخرجته 572 00:34:25,729 --> 00:34:28,356 ‫أألغى ذلك ‫صفقة (بيلي) المغفل أم ماذا؟ 573 00:34:28,982 --> 00:34:30,441 ‫دوّن ذلك 574 00:34:39,075 --> 00:34:41,745 ‫أنا مساعدة المدعي العام (فاليري هيوود) 575 00:34:41,869 --> 00:34:44,705 ‫وأتيت لمراجعة الخطوات ‫القليلة القادمة فيما يتعلق بقضيتك 576 00:34:45,247 --> 00:34:47,499 ‫- ظننت أننا سنعود إلى المنزل ‫- لا يا سيدتي 577 00:34:47,625 --> 00:34:49,877 ‫(سيلفيا) رهن الاعتقال 578 00:34:50,210 --> 00:34:52,380 ‫لم تشارك في سرقة ذلك الطعام 579 00:34:52,504 --> 00:34:56,009 ‫في الواقع، عبر معرفتها ‫بحدوث ذلك جرّاء المكالمة الهاتفية 580 00:34:56,133 --> 00:34:58,344 ‫جعلت نفسها متورطة 581 00:34:59,344 --> 00:35:02,598 ‫- لم تقل ذلك ‫- شُغلنا في معرفة ما حدث 582 00:35:02,724 --> 00:35:06,393 ‫سيدة (دوبكين)، نحتاج إلى التركيز ‫على ما سيحدث لاحقاً 583 00:35:06,519 --> 00:35:08,520 ‫أولاً، سنأخذك إلى السجن المركزي 584 00:35:08,646 --> 00:35:10,439 ‫سأحاول استدعاءها إلى المحكمة الليلية 585 00:35:10,565 --> 00:35:13,985 ‫وبناءً على القاضي ‫آمل تحديد كفالة معقولة 586 00:35:14,109 --> 00:35:16,153 ‫أتقصدين أنّه ‫قد لا يحدث ذلك؟ 587 00:35:16,613 --> 00:35:18,989 ‫في العادة، لا يتم تحديد ‫كفالة فيما يتعلق بجريمة قتل 588 00:35:19,115 --> 00:35:20,908 ‫- لكن ذلك يعتمد على أمور ‫- "جريمة قتل"! 589 00:35:21,034 --> 00:35:22,826 ‫عمّ تتحدثون؟ 590 00:35:24,787 --> 00:35:29,500 ‫- قُتل الرجل خلال عملية السرقة ‫- ربّاه! 591 00:35:29,626 --> 00:35:31,627 ‫أهي متهمة بجريمة قتل؟ 592 00:35:31,752 --> 00:35:35,298 ‫لكن لماذا؟ ‫لقد أجرت مكالمة هاتفية فحسب! 593 00:35:35,422 --> 00:35:39,344 ‫- كما قلتُ سابقاً... ‫- سجنت نفسها لأنّها تعاونت معكما! 594 00:35:39,468 --> 00:35:41,846 ‫- يعود ذلك إلى القاضي سيدتي ‫- ماذا فعلت؟ 595 00:35:42,013 --> 00:35:45,642 ‫كانت متورطة في جنحة ‫تحولت إلى جريمة قتل 596 00:35:45,766 --> 00:35:47,226 ‫لقد وثقنا بك 597 00:35:47,684 --> 00:35:49,728 ‫وكذبت علينا! 598 00:35:49,854 --> 00:35:52,482 ‫قلتُ إننا سنبذل قصارى جهدنا ‫لإعادتها إلى المنزل 599 00:35:52,606 --> 00:35:57,027 ‫لقد كذبت، أجرت مكالمة ‫لم تقصد إيذاء أحد! 600 00:35:57,152 --> 00:36:01,074 ‫- بنظر القانون يا سيدتي... ‫- عرفت أنّك ستسجن الفتاة 601 00:36:01,198 --> 00:36:03,784 ‫وكذبت لفعل ذلك ‫أنا محقة، أليس كذلك؟ 602 00:36:04,494 --> 00:36:05,953 ‫ستُزج في السجن 603 00:36:06,870 --> 00:36:09,164 ‫- على الأرجح ‫- إلى متى؟ 604 00:36:09,373 --> 00:36:11,584 ‫سأوصي تهمة القتل غير العمد ‫لرئيس المكتب 605 00:36:11,708 --> 00:36:13,837 ‫وقد يأخذ القاضي ‫عمرها بعين الاعتبار 606 00:36:13,961 --> 00:36:16,421 ‫لكنها ستُسجن 4 سنوات ‫على الأقل 607 00:36:16,548 --> 00:36:18,340 ‫ربّاه! جدتي! 608 00:36:18,465 --> 00:36:20,885 ‫تعود مدة العقوبة إلى القاضي ‫يا سيدتي 609 00:36:21,718 --> 00:36:23,179 ‫أيّها الجبان 610 00:36:24,471 --> 00:36:26,932 ‫عار عليك، عار عليكم كلّكم! 611 00:36:39,111 --> 00:36:42,156 ‫أحدث لهما ما سيضايقني؟ 612 00:36:43,408 --> 00:36:45,784 ‫لم أقطع وعوداً ‫أو أضمن صفقات 613 00:36:45,910 --> 00:36:48,704 ‫قلتُ إننا سنبذل قصارى جهدنا ‫لإعادتها إلى المنزل بأقصى سرعة 614 00:36:49,122 --> 00:36:50,831 ‫رغم معرفتك ما تواجهه؟ 615 00:36:50,956 --> 00:36:53,041 ‫هكذا نتعامل مع قضايا القتل 616 00:36:53,208 --> 00:36:54,710 ‫أم أنّك لا تعرفين ذلك؟ 617 00:36:55,837 --> 00:36:57,379 ‫أعرف ذلك جيداً يا (بالدوين) 618 00:36:57,629 --> 00:37:00,800 ‫- ما المشكلة إذن؟ ‫- لا يزعجني الكذب على مجرمين 619 00:37:00,924 --> 00:37:03,886 ‫- لكن الولدان كانا ينفذان مزحة ‫- أخبري عائلة الميت بذلك 620 00:37:04,012 --> 00:37:05,555 ‫لست أقول ‫إنّه يجب ألّا يُعاقبا 621 00:37:05,679 --> 00:37:08,265 ‫لكنهما ليسا ولدين سيئين ‫لقد قاما بعمل سيىء فقط 622 00:37:08,391 --> 00:37:11,018 ‫- أنت ترى الفرق ‫- أليس عليّ أن أكذب إذن؟ 623 00:37:11,810 --> 00:37:14,021 ‫فعلتَ ما توجب عليك فعله ‫إنّه واجبك 624 00:37:14,730 --> 00:37:16,399 ‫لكن ذلك يؤلم قليلاً 625 00:37:20,987 --> 00:37:22,446 ‫بل كثيراً 626 00:37:26,825 --> 00:37:28,911 ‫ذلك هو الشرطي ‫الذي أريد العمل معه 627 00:37:29,912 --> 00:37:31,830 ‫والرجل الذي أريد ‫أن أكون معه 628 00:37:42,466 --> 00:37:44,927 ‫- عرفنا ملابسات قضية الاختطاف ‫- هل اعترف الرجل الثاني؟ 629 00:37:45,052 --> 00:37:47,429 ‫نريد الإيقاع بشريكه عبر التصريح ‫الذي يدوّنه 630 00:37:47,930 --> 00:37:50,265 ‫- جاء المشتكي ‫- سيد (بول) 631 00:37:50,432 --> 00:37:52,017 ‫أنا مساعدة المدعي العام ‫(فاليري هيوود) 632 00:37:52,142 --> 00:37:53,978 ‫سمعت أخباراً سارّة بقضيتك 633 00:37:54,102 --> 00:37:56,272 ‫أظنك تريدين مني الإدلاء بتصريح 634 00:37:56,396 --> 00:37:58,857 ‫لنفعل ذلك غداً ‫اتصل بمكتبي وسنرتب ذلك 635 00:37:58,982 --> 00:38:00,442 ‫حسناً 636 00:38:05,031 --> 00:38:06,531 ‫أجل، على الرحب والسعة 637 00:38:07,824 --> 00:38:10,369 ‫- أكان ذلك موجهاً إليّ؟ ‫- لا، بل إلى شريكي 638 00:38:10,494 --> 00:38:12,746 ‫لكن بما أنّك سمعت هذا ‫فلديّ خبر لك يا (فيكتور) 639 00:38:12,872 --> 00:38:15,415 ‫كتابة التصريح ‫يعني فك ملابسات القضية 640 00:38:15,917 --> 00:38:17,668 ‫أتريد أن أشكرك؟ 641 00:38:17,793 --> 00:38:20,379 ‫أتساءل إن كنت فهمت ‫أنّ تلك نتيجة جيدة 642 00:38:20,505 --> 00:38:24,049 ‫أتساءل إن كانت شؤوني الجنسية ‫ستظهر في "الأخبار اليومية" غداً 643 00:38:24,174 --> 00:38:27,844 ‫في الواقع، قررنا عدم كتابة ذلك ‫لم يبدُ أنّ له علاقة بالقضية 644 00:38:27,970 --> 00:38:30,389 ‫أتلك محاولة كيلا تشعرا بالذنب؟ 645 00:38:30,514 --> 00:38:33,016 ‫- لماذا؟ ‫- محاكمتي لكوني شاذاً 646 00:38:33,141 --> 00:38:36,937 ‫- لا أظن أننا فعلنا ذلك ‫- ربّما عاملناك بقسوة 647 00:38:37,062 --> 00:38:39,481 ‫لكن ذلك لم يؤثر ‫في طريقة تولي القضية 648 00:38:39,606 --> 00:38:42,859 ‫جعلتماني أشعر بأنّ هذه الفوضى ‫هي غلطتي 649 00:38:42,985 --> 00:38:45,612 ‫حسناً، نأسف لجرح مشاعرك 650 00:38:47,573 --> 00:38:49,117 ‫عُذراً يا سيد (بول) 651 00:38:49,324 --> 00:38:51,618 ‫هذا لا يعنيني ‫لكن عبر معرفتي بالمحقق (سيبويتز) 652 00:38:51,743 --> 00:38:56,039 ‫لا أشك في أنّ أيّ أسئلة ‫طُرحت عليك أو شكوك راودتك 653 00:38:56,165 --> 00:38:59,251 ‫كانت وثيقة الصلة بالقضية ‫وأظنهما أثبتا ذلك عبر حلّها 654 00:39:02,170 --> 00:39:04,381 ‫- أأنت شاذ؟ ‫- أجل 655 00:39:04,506 --> 00:39:08,635 ‫أنت تعمل هنا منذ فترة ‫وتستلطفهما وأكيد أنّهما يستلطفانك 656 00:39:08,927 --> 00:39:13,682 ‫لكن في غيابك، يقولان أموراً ‫فظيعة ورديئة عن أسلوب حياتك 657 00:39:14,141 --> 00:39:15,435 ‫أؤكد لك ذلك 658 00:39:38,790 --> 00:39:40,959 ‫- أذلك أنت يا (آندي)؟ ‫- أجل 659 00:39:41,084 --> 00:39:42,544 ‫كيف كان يومك؟ 660 00:39:42,753 --> 00:39:44,212 ‫جيداً 661 00:39:44,546 --> 00:39:47,549 ‫- أين (ثيو)؟ ‫- استحم ويريد ارتداء ملابس النوم 662 00:39:47,674 --> 00:39:49,926 ‫- كاد العشاء يجهز ‫- سأذهب لألقي التحية 663 00:39:50,052 --> 00:39:53,388 ‫عند عودتك عليك إلقاء ‫نظرة إلى بعض الشقق 664 00:39:53,513 --> 00:39:56,975 ‫التي رأيتها اليوم ‫عليك رؤية هذه بعد العشاء 665 00:39:57,100 --> 00:40:00,063 ‫- الليلة؟ ‫- تُباع الشقق بسرعة يا (آندي) 666 00:40:00,187 --> 00:40:02,981 ‫ألقيت نظرة إلى شقتين ‫وسبقني ثنائيان يحملان دفتر شيكات 667 00:40:03,107 --> 00:40:05,108 ‫ودفعا عربوناً أمامي 668 00:40:05,484 --> 00:40:08,362 ‫- حسناً، بإمكاني تفقد بضع شقق ‫- الخيار هو (بروكلين) 669 00:40:08,487 --> 00:40:10,781 ‫- أعرف أنّك لست سعيداً بذلك ‫- قلتُ إنّي سأذهب 670 00:40:12,324 --> 00:40:15,327 ‫كان يومك حافلاً ‫لا أقصد الضغط عليك 671 00:40:15,452 --> 00:40:18,538 ‫علينا فعل ذلك ‫نحتاج إلى متسع أكبر 672 00:40:19,664 --> 00:40:22,542 ‫- والخصوصية ‫- والخصوصية 673 00:40:23,377 --> 00:40:26,463 ‫أريد أن نكون ‫ثنائياً مخطوباً طبيعياً 674 00:40:27,255 --> 00:40:28,757 ‫أريد أن نكون حميمين 675 00:40:29,591 --> 00:40:31,051 ‫سأذهب الليلة 676 00:40:31,593 --> 00:40:34,054 ‫ثمّة أمر آخر ‫انظر إلى هذا 677 00:40:35,347 --> 00:40:37,349 ‫إنّها لائحة ضيوف الزفاف المحتملة 678 00:40:38,725 --> 00:40:42,687 ‫- كان لديّ وقت فراغ ‫- (كيتي)، أسمعت بكلمة "التسرع"؟ 679 00:40:42,813 --> 00:40:46,066 ‫- إنّي آسفة يا (آندي) ‫- لم نتحدث عن نوع الزفاف 680 00:40:46,191 --> 00:40:49,611 ‫أو المكان وحتى ‫إننا تحدثنا عن زفاف مدني 681 00:40:49,736 --> 00:40:51,947 ‫- ممّا يعني عدم دعوة ضيوف ‫- أبقِ صوتك منخفضاً رجاءً 682 00:40:52,072 --> 00:40:54,366 ‫أقول إنّ علينا ‫التحدث عن هذا فحسب 683 00:40:54,491 --> 00:40:55,951 ‫حسناً 684 00:40:56,701 --> 00:40:58,870 ‫أتحمس فحسب 685 00:40:59,454 --> 00:41:01,456 ‫وأشكر الرب على حظي 686 00:41:09,506 --> 00:41:10,966 ‫لا بأس 687 00:41:11,299 --> 00:41:12,759 ‫هذا جيد 688 00:41:13,343 --> 00:41:15,011 ‫- أأكيد؟ ‫- أجل 689 00:41:15,429 --> 00:41:16,888 ‫كان يوماً حافلاً 690 00:41:19,266 --> 00:41:20,767 ‫سأذهب لرؤية (ثيو) الآن 691 00:41:26,606 --> 00:41:28,525 ‫- أبي! ‫- مرحباً يا صاح 692 00:41:30,152 --> 00:41:31,611 ‫أين قميصك؟ 693 00:41:33,155 --> 00:41:35,449 ‫- لِمَ تقفز؟ ‫- بقيت دقيقتان على العشاء 694 00:41:35,574 --> 00:41:36,741 ‫حسناً 695 00:41:48,587 --> 00:41:50,672 ‫بإمكانك وضعها في أيّ مكان 696 00:41:51,089 --> 00:41:54,009 ‫ماذا تعتقدين "طيور الفردوس" تفضل؟ ‫الشمس أم الظل؟ 697 00:41:54,134 --> 00:41:56,803 ‫وفقاً للاسم، الشمس 698 00:41:57,012 --> 00:41:58,472 ‫لهذا أنت المحققة 699 00:42:00,015 --> 00:42:01,600 ‫إنّه منزل جميل يا (دايان) 700 00:42:01,725 --> 00:42:04,019 ‫شكراً، أتريد شرب الشاي؟ 701 00:42:05,228 --> 00:42:08,398 ‫الأفضل ألّا أشرب ذلك ‫عليّ قصد العيادة الساعة 7 702 00:42:08,607 --> 00:42:10,108 ‫ماذا عنك؟ ‫أستبدأين يومك باكراً غداً؟ 703 00:42:10,567 --> 00:42:12,777 ‫"أستبدأين يومك باكراً"؟ ‫أصغِ إلى نفسك! 704 00:42:12,903 --> 00:42:15,655 ‫حفظت بعض العبارات ‫في آخر أسبوعين 705 00:42:15,864 --> 00:42:19,868 ‫قريباً، سأقوم بعمليات اعتقال 706 00:42:20,160 --> 00:42:21,786 ‫لا تحتاج ‫إلّا إلى مسدس على جانبك 707 00:42:27,042 --> 00:42:28,877 ‫لم تجيبي عن سؤالي 708 00:42:30,462 --> 00:42:33,048 ‫أجل، سأبدأ يومي باكراً غداً 709 00:42:33,548 --> 00:42:35,175 ‫حسناً، سـ... 710 00:42:36,009 --> 00:42:38,011 ‫- سأتصل بك غداً ‫- طبعاً 711 00:42:38,720 --> 00:42:40,180 ‫شكراً 712 00:42:40,764 --> 00:42:43,725 ‫- علامَ؟ ‫- العشاء والأزهار 713 00:42:44,809 --> 00:42:47,145 ‫منحي الوقت الذي يلزمني ‫للانسجام معك 714 00:42:47,395 --> 00:42:50,065 ‫لا أريد التسرع 715 00:42:59,199 --> 00:43:00,867 ‫احذري من الأوغاد 716 00:43:06,998 --> 00:43:08,458 ‫هلّا تبقى قليلاً 717 00:43:10,293 --> 00:43:11,753 ‫أأكيدة؟ 718 00:43:38,488 --> 00:43:41,616 ‫ترجمة: رزان أكرم القسوس ‫أفلام إنترناشونال، عمّان - الأردن 73362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.