All language subtitles for NYPD.Blue.S08E11.Peeping.Tommy.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,429 --> 00:00:14,515
إنّه أنا (كيتي)، عندما تكونون
في حديقة الحيوان جميعاً
2
00:00:14,641 --> 00:00:17,060
هلّا تنتبهين لسترته الزرقاء
3
00:00:18,143 --> 00:00:19,645
أجل
4
00:00:20,813 --> 00:00:23,440
يفترض أنه يرتديها
يبدو أن اللون لا يعجبه
5
00:00:23,566 --> 00:00:25,860
حاول تركه في السيارة
عندما أوصلته
6
00:00:26,611 --> 00:00:28,154
أجل
7
00:00:33,284 --> 00:00:35,578
تنبّهي ألّا تنتهي في المفقودات
8
00:00:35,702 --> 00:00:38,123
أو مبادلتها مع زميل له
مقابل الحلوى
9
00:00:39,207 --> 00:00:40,750
لا، هذا كل شيء
10
00:00:40,874 --> 00:00:42,417
أخبريه بأن يمضي وقتاً ممتعاً
11
00:00:42,584 --> 00:00:44,086
حسناً، شكراً
12
00:01:13,824 --> 00:01:15,618
هيّا بنا، هيّا
13
00:01:15,784 --> 00:01:17,619
قف مكانك أيّها الوغد
إنّها الشرطة
14
00:01:21,665 --> 00:01:23,501
أأنت بخير؟ أنا شرطي
أأنت بخير؟
15
00:01:23,668 --> 00:01:25,378
لا
16
00:01:25,502 --> 00:01:27,546
{\an8}سلّطوا مسدساً إلى رأسي
وسرقوا محفظتي
17
00:01:30,299 --> 00:01:32,802
- اركب السيارة
- حسناً، ماذا نفعل؟
18
00:01:56,950 --> 00:01:58,702
ابق هنا ودوّن رقم اللوحة
19
00:02:14,092 --> 00:02:15,762
أنا شرطي، اطلب النجدة
20
00:02:17,930 --> 00:02:19,431
هل سجّلت رقم اللوحة؟
21
00:02:19,557 --> 00:02:21,892
الوغد! أين ذهب؟
22
00:02:22,476 --> 00:02:24,186
الوغد!
23
00:03:42,014 --> 00:03:43,932
بعد إطلاقي النار هربوا
24
00:03:44,099 --> 00:03:46,768
{\an8}ثم طلبت من صاحب محل
طلب النجدة
25
00:03:46,977 --> 00:03:48,937
{\an8}هل تجاوبوا بإطلاق النار؟
26
00:03:49,062 --> 00:03:51,356
- رأيت ومض فوهة مسدس
- أمتأكد أنه منهم؟
27
00:03:51,606 --> 00:03:54,484
أحياناً يكون انعكاس وميضك
منعكساً على زجاجهم
28
00:03:54,609 --> 00:03:57,030
{\an8}أعرف تمييز الفرق
شاهدت وميض فوهة مسدسهم
29
00:03:57,279 --> 00:03:59,406
{\an8}قسم التحري في مسرح الحدث
وهم يقومون بالبحث
30
00:04:00,324 --> 00:04:02,744
- أأصيب أحدهم حسب علمك؟
- سمعت صياحاً عند رحيلهم
31
00:04:02,868 --> 00:04:04,786
لكن على الأرجح
يطلبون من السائق الإسراع
32
00:04:05,204 --> 00:04:07,665
{\an8}- انطلقوا بأيّ اتجاه؟
- عبر الشارع الأول
33
00:04:07,874 --> 00:04:10,834
{\an8}عدت إلى سيارتي عندئذ
لأجد الضحية قد اختفى
34
00:04:11,127 --> 00:04:13,046
- أشاهد أحد هروبه؟
- لا
35
00:04:13,421 --> 00:04:15,298
أأعطى مؤشراً لسبب هروبه؟
36
00:04:15,506 --> 00:04:17,341
{\an8}تأخر على الكنيسة، لا أعلم
37
00:04:18,425 --> 00:04:19,926
أتردد في الدخول إلى السيارة؟
38
00:04:20,135 --> 00:04:21,678
لم يكن اختطافاً
39
00:04:21,804 --> 00:04:24,139
أدارت محادثة في السيارة؟
وكيف كانت تصرفاته؟
40
00:04:25,015 --> 00:04:26,600
كان خائفاً جداً
41
00:04:32,147 --> 00:04:34,483
{\an8}دخل 3 ذكور سود للتوّ
إلى غرفة طوارىء مستشفى (بيلفيو)
42
00:04:34,608 --> 00:04:37,070
- ثلاثتهم مصابون بجراح مسدس
- لا بد أنهم رجالك
43
00:04:37,611 --> 00:04:39,488
{\an8}- ما حالتهم؟
- أحدهم جراحه طفيفة
44
00:04:39,613 --> 00:04:41,990
{\an8}والاثنان الآخران في حالة حرجة
سنتجه إلى هناك
45
00:04:42,115 --> 00:04:44,993
- أين (جونز) و(ميدافوي)؟
- يحققان في سرقة مساء أمس
46
00:04:45,327 --> 00:04:47,871
سآتي معكما، تعال عندما
تنتهي من أسئلة النقيب
47
00:04:47,996 --> 00:04:49,706
للتعرّف عليهم
48
00:04:55,837 --> 00:04:57,756
{\an8}- أرأيتهم بوضوح للتعرّف عليهم؟
- أجل
49
00:04:59,633 --> 00:05:01,134
{\an8}حسناً، أيّها المحقق
50
00:05:01,260 --> 00:05:02,886
{\an8}متى كانت آخر جولة لك؟
51
00:05:03,012 --> 00:05:04,471
البارحة، من الثامنة حتّى الرابعة
52
00:05:04,971 --> 00:05:06,640
أشربت الكحول مساء أمس؟
53
00:05:08,975 --> 00:05:10,602
كان إطلاق نار نظيفاً
أيّها النقيب
54
00:05:11,311 --> 00:05:13,106
{\an8}لا أقول إنه لم يكن كذلك
أيّها المحقق
55
00:05:13,647 --> 00:05:16,608
- لكن عليّ طرح السؤال
- لم أشرب الكحول مساء أمس
56
00:05:17,110 --> 00:05:18,902
{\an8}لم أتعاطَ الكحول
منذ 4 سنوات ونصف
57
00:05:32,999 --> 00:05:35,293
{\an8}- مرحباً، (غيبسون)
- كيف حال (سيبويتز)؟ أهو بخير؟
58
00:05:35,669 --> 00:05:38,338
{\an8}- (إيدي) بخير
- سمعت أنه أصاب 5 أشخاص
59
00:05:38,547 --> 00:05:40,799
كان هناك 3 أشخاص
الناس يضخّمون الأمور
60
00:05:41,134 --> 00:05:43,552
{\an8}- أجل، ماذا حدث هنا؟
- دخل 3 رجال بيض
61
00:05:43,677 --> 00:05:46,304
{\an8}بعد الإغلاق، مرتدين أقنعة تزلّج
أفرغوا الصندوق
62
00:05:46,430 --> 00:05:48,723
{\an8}سرقوا الساقي والنادلة و3 زبائن
63
00:05:49,307 --> 00:05:52,144
{\an8}اثنان أخذا إحدى الزبونات
إلى الحمّام واغتصابها
64
00:05:52,310 --> 00:05:54,438
- إنها في مستشفى (بيلفيو)
- أهناك ما نتابعه؟
65
00:05:54,771 --> 00:05:56,731
{\an8}ضحية الاغتصاب قالت إنهما
نزعا الأقنعة في الحمّام
66
00:05:56,857 --> 00:05:59,068
{\an8}لكن حالتها لم تسمح
بالدخول في التفاصيل
67
00:05:59,234 --> 00:06:01,862
- أين ذهب الباقون؟
- قابلتهم وسمحت لهم بالمغادرة
68
00:06:01,987 --> 00:06:04,114
{\an8}عرفوا فقط السيارة
وأول رقمين من اللوحة
69
00:06:04,489 --> 00:06:06,199
{\an8}موديل قديم، (شيفورليه) بيضاء
70
00:06:06,408 --> 00:06:07,951
أيمكنني أخذ هذه الأسماء؟
71
00:06:08,535 --> 00:06:10,370
بلّغا (آندي) تحياتي
72
00:06:10,579 --> 00:06:12,164
- مرحباً يا رفيقاي
- مرحباً
73
00:06:13,540 --> 00:06:15,250
- ماذا تفعلين هنا؟
- القسم بعثني
74
00:06:15,375 --> 00:06:17,127
أظن ينقصكم موظفون اليوم أيضاً
75
00:06:17,627 --> 00:06:19,629
{\an8}بكل حال، كلّمت الملازم (فانسي)
وقال أن ألقاكما هنا
76
00:06:19,796 --> 00:06:21,339
{\an8}حسناً، هناك قضية اغتصاب
77
00:06:21,465 --> 00:06:24,092
سنذهب إلى مستشفى (بيلفيو)
ما رأيك باستجواب ضحية الاغتصاب؟
78
00:06:24,217 --> 00:06:26,011
بالتأكيد، هل انتهينا هنا؟
79
00:06:26,178 --> 00:06:28,555
{\an8}أجل، هلّا تتفحصين حمّام السيدات
80
00:06:28,680 --> 00:06:30,974
- حدث الاغتصاب هناك
- أفحصه محققو مسرح الجريمة؟
81
00:06:31,099 --> 00:06:32,976
أجل، لكن تحققي
إن فاتهم أمر ما
82
00:06:33,435 --> 00:06:35,103
{\an8}لك ذلك
83
00:06:42,110 --> 00:06:46,907
{\an8}أهي تخيلاتي؟ أو أنّها تظهر كل
مرة يتعرّض أحد رجالنا للمشاكل
84
00:06:47,616 --> 00:06:50,494
كما قالت، بكلتا المرتين
كان ينقصنا رجل
85
00:06:50,660 --> 00:06:53,538
تبدو بريئة
كشخص لن تشتبه به مطلقاً
86
00:06:53,747 --> 00:06:55,582
وذلك يجعلها مخبرة
من الشؤون الداخلية؟
87
00:06:55,708 --> 00:06:57,459
- أقول إنه أمر غريب
- (غريغ)
88
00:06:57,584 --> 00:07:00,045
لا أذكر أنها سألت
أسئلة شخصية المرة الماضية
89
00:07:00,754 --> 00:07:02,965
أتظن مكتب الشؤون الداخلية يتسرّع؟
90
00:07:03,507 --> 00:07:05,133
أكنت تشاهد "جي إف كي" مجدداً؟
91
00:07:06,092 --> 00:07:08,887
حاذر لما تقوله أمامها
حتّى أجري اتصالاتي
92
00:07:10,764 --> 00:07:12,474
حسناً، لا بأس
93
00:07:29,282 --> 00:07:30,825
أنا المحققة (مكداويل) يا (هيلين)
94
00:07:31,326 --> 00:07:33,161
هذان المحققان (جونز) و(ميدافوي)
95
00:07:33,954 --> 00:07:35,497
أيمكنك إخباري بما حدث؟
96
00:07:36,206 --> 00:07:38,208
أحضرت زميلتي في السكن صديقها
97
00:07:38,667 --> 00:07:40,335
و...
98
00:07:40,835 --> 00:07:42,546
سألت إن...
99
00:07:42,963 --> 00:07:44,714
تعلمين، بإمكاني الذهاب
إلى مكان آخر؟
100
00:07:45,423 --> 00:07:47,050
لذلك اتصلت بصديقتي (باتي)
101
00:07:47,259 --> 00:07:48,843
وطلبت أن تلتقيني في (تشاتربوكس)
102
00:07:48,969 --> 00:07:51,012
لأنه قريب من شقتي
103
00:07:51,263 --> 00:07:53,348
و...
104
00:07:53,682 --> 00:07:55,642
اتصلت بزميلتي في السكن
الساعة الواحدة
105
00:07:57,018 --> 00:07:59,145
لكنها لم تجب لذلك ظننت...
106
00:07:59,479 --> 00:08:01,523
سأمنحهما حتى الـ30،2
107
00:08:01,773 --> 00:08:05,860
ليس وكأنّي أذهب
إلى تلك الحانة دوماً
108
00:08:08,780 --> 00:08:10,490
الرجلان اللذان فعلا هذا
109
00:08:10,865 --> 00:08:12,659
أيمكنك إخباري بشيء بخصوصهما؟
110
00:08:14,828 --> 00:08:16,871
أقنعة، ارتديا أقنعة
111
00:08:17,372 --> 00:08:19,332
وكانا أبيضين
112
00:08:19,499 --> 00:08:21,418
هل أزالا الأقنعة؟
113
00:08:23,253 --> 00:08:25,297
في الحمّام
114
00:08:26,923 --> 00:08:29,217
أيمكنك التعرّف عليهما
إن رأيتِهما مجدداً؟
115
00:08:29,759 --> 00:08:31,386
أظن ذلك
116
00:08:31,720 --> 00:08:33,263
أعني أنني كنت أشرب
117
00:08:33,471 --> 00:08:35,432
وفي الحمّام
118
00:08:35,599 --> 00:08:38,893
دفعا بوجهي في الحوض
119
00:08:39,769 --> 00:08:41,771
لكن في مرحلة ما هناك
120
00:08:42,355 --> 00:08:43,898
تظنين أنك ألقيت نظرة جيدة؟
121
00:08:45,483 --> 00:08:47,277
أظن ذلك
122
00:08:49,654 --> 00:08:51,448
أنا المحقق (سورانسون)
يا (أوسادا بيرك)
123
00:08:51,615 --> 00:08:53,617
هذان المحققة (راسل) والملازم (فانسي)
124
00:08:54,242 --> 00:08:56,119
أسمعتم أنباء عن ابن
عمّي أو (ديشون)؟
125
00:08:56,244 --> 00:08:58,538
يقول الطبيب إن ابن عمّك
خرج من العملية ووضعه مستقر
126
00:08:58,747 --> 00:09:00,248
وما يزالون يعالجون (ديشون)
127
00:09:01,791 --> 00:09:04,044
ذلك المعتوه نسف
قطعة من رقبته
128
00:09:04,461 --> 00:09:07,088
- لم أر مثل كمية الدم تلك سابقاً
- أخبرنا بما حدث
129
00:09:07,422 --> 00:09:09,507
كنت أنا و(أنثوني)
نوصل (ديشون) إلى المنزل
130
00:09:09,674 --> 00:09:11,801
أوقفنا عند الإشارة الضوئية
ومن حيث لا ندري
131
00:09:11,926 --> 00:09:14,346
خرج رجل أبيض
وبدأ يطلق النار
132
00:09:14,512 --> 00:09:16,847
لنعد إلى السابق (أوسادا)
من أين أتيتم؟
133
00:09:17,182 --> 00:09:18,892
ناد يفتح متأخراً بشارع (د)
134
00:09:19,017 --> 00:09:20,894
- "الرجال الآليون المعطوبون"
- أشربتم هناك؟
135
00:09:21,019 --> 00:09:23,271
- أيّ مخدرات أو حبوب مخدرة؟
- لا، لم نكن نشرب
136
00:09:23,730 --> 00:09:26,149
- ولا نتعاطى المخدرات
- إذن، كنتم في المكان الخطأ
137
00:09:26,274 --> 00:09:28,610
لأن ذلك النادي معروف
بتجارة المخدرات
138
00:09:28,777 --> 00:09:30,278
بالنسبة إلينا، إنه ناد للرقص
139
00:09:30,445 --> 00:09:32,822
كان أمامنا أنا و(أنثوني)
قيادة ساعتين للعودة إلى المدرسة
140
00:09:33,490 --> 00:09:36,326
- لذلك كنّا واعين
- متى غادرتم النادي يا (أوسادا)؟
141
00:09:37,826 --> 00:09:40,246
- حوالي الـسادسة والربع
- أمشيتم أم قدتم؟
142
00:09:40,372 --> 00:09:43,041
كنّا نقود، أطلقت علينا النار
في السيارة
143
00:09:43,458 --> 00:09:46,002
لذا لم تمشوا
في الشارع الثامن أو الأول؟
144
00:09:46,169 --> 00:09:48,380
- لا
- لم تصادفوا رجلًا أبيض طويلاً؟
145
00:09:48,504 --> 00:09:50,048
وطلبتم منه إفراغ جيوبه؟
146
00:09:50,215 --> 00:09:52,092
- عَمّ تتحدث؟
- حول المبنى
147
00:09:52,300 --> 00:09:54,094
من حيث أطلقت عليكم النار
سرق شابان أسودان
148
00:09:54,219 --> 00:09:57,305
شاباً أبيض تحت تهديد السلاح
وهربوا بسيارة نوع (جيتا) تطابق سيارتكم
149
00:09:57,471 --> 00:09:59,140
هناك شاهد على الجريمة (أوسادا)
150
00:09:59,307 --> 00:10:01,726
لذلك لا تلفق قصة الكمين
151
00:10:02,310 --> 00:10:04,688
- مُطلق النار كان شرطياً؟
- الآن ابدأ التفكير
152
00:10:04,813 --> 00:10:07,232
في إحضارك المسدس
لتخفيف عقوبة سجنك
153
00:10:07,482 --> 00:10:10,485
لا أعرف عن المسدس
ولم نسرق أحداً
154
00:10:10,652 --> 00:10:12,821
إمّا أن تعطينا إفادة
أو تقف في صف التعريف؟
155
00:10:12,946 --> 00:10:15,031
لكن القاضي بكلتا الحالتين
لن يصغ إلى قصتك
156
00:10:15,156 --> 00:10:17,033
سيراك كمحتال غير متعاون
157
00:10:17,158 --> 00:10:19,119
أغبى من الابتعاد عن المشاكل
158
00:10:19,285 --> 00:10:21,746
الغباء لا يضعك على لائحة
شرف العميد في جامعة (ألباني)
159
00:10:21,870 --> 00:10:24,332
ولا ابن عمّي أيضاً
ربما لم تكن هذه غلطتنا
160
00:10:24,541 --> 00:10:26,668
ربما شرطيّكم لا يميز السيارة
161
00:10:26,834 --> 00:10:28,712
يختار واحدة ويبدأ إطلاق النار
162
00:10:28,837 --> 00:10:30,797
كان يطلق النار
بسبب مسدس وجّه إليه
163
00:10:30,922 --> 00:10:33,591
- لا، لم نملك مسدساً
- الآن تزعج المرضى الآخرين
164
00:10:33,716 --> 00:10:35,301
سيد (بيرك)
165
00:10:35,426 --> 00:10:37,011
لذلك لأجلنا كلّنا
166
00:10:37,178 --> 00:10:38,847
دعني وشأني
167
00:10:39,848 --> 00:10:41,474
أين سيارتك يا (أوسادا)؟
168
00:10:41,599 --> 00:10:43,893
- علينا رؤيتها
- في الموقف
169
00:10:44,060 --> 00:10:46,604
- تفضّلوا
- لا ترتاح كثيراً
170
00:10:52,110 --> 00:10:53,653
تحدّثت (مكداويل) إلى ضحية الاغتصاب
171
00:10:53,778 --> 00:10:56,239
لكن حتّى الآن لا نتيجة
لم تلق نظرة جيدة إلى وجهه
172
00:10:56,698 --> 00:10:59,367
أشارت إلى أنهما
ربما انتزعا الأقنعة عندئذٍ
173
00:10:59,492 --> 00:11:01,077
لكنهما كانا خلفها
174
00:11:01,286 --> 00:11:03,621
سنتأكد من الدورية
إن مرّت بالمنطقة مساء أمس
175
00:11:04,622 --> 00:11:08,209
- كيف تسير الأمور؟
- يقول إنهم طلّاب جامعة أبرياء
176
00:11:08,835 --> 00:11:11,171
يقول إن (آندي) أغار عليهم
لأنه أخطأ في السيارة
177
00:11:13,923 --> 00:11:15,592
يستحيل حدوث ذلك
178
00:11:19,137 --> 00:11:20,972
- ما الأمر؟
- هناك مشكلة صغيرة
179
00:11:21,598 --> 00:11:23,516
- لا أريد دخولك هناك الآن
- لِمَ لا؟
180
00:11:24,309 --> 00:11:26,644
الشاب يحاول إقناعنا
بأنك أطلقت النار على السيارة الخطأ
181
00:11:26,853 --> 00:11:30,355
- مستحيل، لا يمكن
- أأنت متأكد من أنها السيارة ذاتها؟
182
00:11:30,482 --> 00:11:32,525
كانت السيارة ذاتها
وكانوا الشباب أنفسهم
183
00:11:32,901 --> 00:11:34,402
حسناً، حتّى عثورنا على شاهدك
184
00:11:34,527 --> 00:11:36,154
لا يمكننا إثبات أنه يكذب
185
00:11:36,362 --> 00:11:39,073
(راسل) و(سورانسون) سيبحثان مجدداً
في هذه الأثناء، كن صبوراً
186
00:11:39,907 --> 00:11:41,868
- عد إلى المركز
- سنتولّى الأمر (آندي)
187
00:11:41,992 --> 00:11:45,412
- لا تقلق
- أجل، لا أقلق
188
00:12:15,985 --> 00:12:18,530
- أيّهم السائق؟
- رقم واحد هنا
189
00:12:18,863 --> 00:12:20,490
ضعه في غرفة التحقيق 3
وضعه في السجن
190
00:12:20,615 --> 00:12:22,075
والآخرون في الأسفل
191
00:12:23,575 --> 00:12:25,995
- ما هذا؟
- أمسكت بهم الشرطة
192
00:12:26,538 --> 00:12:28,039
يمكنني رؤية ذلك
193
00:12:28,164 --> 00:12:30,458
تطابق أوصافهم المشبوهين في...
194
00:12:31,125 --> 00:12:33,293
- في حادثة الحانة
- أيّ أوصاف؟
195
00:12:33,419 --> 00:12:36,881
- خلت أنهم ارتدوا أقنعة
- السرقات طابقت 3 ذكور بيض
196
00:12:37,006 --> 00:12:39,591
يسرقون مرتدين أقنعة تزلج
يقودون سيارة نوع (شيفورليه) بيضاء قديمة
197
00:12:39,717 --> 00:12:42,303
وذلك ما كانوا يقودونه
عندما أمسكوا بهم
198
00:12:42,512 --> 00:12:44,055
لكن بلا أقنعة تزلج
199
00:12:44,179 --> 00:12:46,766
بدأت بسلسلة سرقات المواقف
منذ 3 أشهر
200
00:12:47,433 --> 00:12:49,769
ومؤخراً تحوّلوا إلى الحانات
ومحلات الشواء والمطاعم
201
00:12:49,936 --> 00:12:51,646
- أيّة حوادث اغتصاب؟
- لا، هذه ستكون الأولى
202
00:12:55,316 --> 00:12:58,277
أواثق بأنّك لم تقود السيارة
حوالى الساعة الـ11 وترتدي قناع تزلج؟
203
00:12:58,736 --> 00:13:00,362
عنيت نيابة عنهم
204
00:13:00,530 --> 00:13:02,740
- هل ستساعدني في المقابلات؟
- أجل
205
00:13:04,117 --> 00:13:05,785
- مرحباً
- كيف الحال؟
206
00:13:05,909 --> 00:13:07,495
أيّها المحققان
207
00:13:17,755 --> 00:13:20,757
لِمَ اضطرت الشرطة إلى ملاحقتكم
8 مبان قبل أن تتوقفوا؟
208
00:13:20,966 --> 00:13:22,594
إنها أشبه بـ3 مبانٍ
209
00:13:23,511 --> 00:13:25,388
أنا لم أجد مكاناً للتوقف
210
00:13:25,513 --> 00:13:27,348
في المستقبل كقاعدة عامة
211
00:13:27,472 --> 00:13:29,225
لا ترتكب الجرائم
بصحبة رجلين آخرين
212
00:13:29,349 --> 00:13:30,935
بذلك تتسع الدائرة كثيراً
213
00:13:31,101 --> 00:13:33,229
- ذلك صحيح
- اكتشفت ذلك أيضاً؟
214
00:13:33,479 --> 00:13:36,107
بالتأكيد، يصعب إبقاء
الصداقة مع رجل واحد
215
00:13:36,231 --> 00:13:39,319
والتأكد من أنّه لن يفشي السر
لأي سبب
216
00:13:39,444 --> 00:13:42,822
لكن رجلان آخران!
لم أر 3 رجال يتحمّلون ذلك
217
00:13:44,282 --> 00:13:45,909
مساء أمس في (تشاتربوكس)
218
00:13:46,242 --> 00:13:48,494
(تشاتربوكس)، أليست حانة؟
219
00:13:48,619 --> 00:13:51,998
أجل، شوهدت وأصدقاؤك
تهربون منها بعد سرقتها
220
00:13:52,123 --> 00:13:54,042
كنّا نتجوّل بالسيارة مساء أمس
221
00:13:54,333 --> 00:13:57,044
سرقة حانة، كنت سأتذكر ذلك
222
00:13:57,295 --> 00:13:59,047
أتقامر بكثرة يا (جيك)؟
223
00:13:59,504 --> 00:14:01,006
- من يلعب؟
- تراهن بـ10 سنوات
224
00:14:01,132 --> 00:14:03,259
بأن أحد صديقيك
لن يخبرنا بما حدث
225
00:14:03,384 --> 00:14:05,052
ومن يفعل ينل الصفقة
226
00:14:05,178 --> 00:14:07,013
والاثنين الباقيان يُسجنان
227
00:14:07,512 --> 00:14:09,806
ذلك سيكون منطقياً أكثر لي
228
00:14:09,933 --> 00:14:11,643
إن عرفت موضوع الحديث
229
00:14:13,478 --> 00:14:15,021
حسناً، (جيك)
230
00:14:15,145 --> 00:14:16,898
سنجبرك على الوقوف بصف التعريف
231
00:14:17,106 --> 00:14:18,691
يمكنك إجباري على الوقوف
على رأسي
232
00:14:19,067 --> 00:14:20,859
لم أقم بشيء
233
00:14:28,952 --> 00:14:30,495
سبق وتكلّمت مع رئيس المحققين
234
00:14:30,662 --> 00:14:34,248
- كنت أصد مكالمات الصحافة
- ينوي المفوّض نشر الخبر
235
00:14:34,373 --> 00:14:36,626
- في أخبار الساعة السادسة
- لا يمكنني مساعدتك بالكثير
236
00:14:36,793 --> 00:14:38,503
التحقيقات سارية
237
00:14:38,627 --> 00:14:41,547
بحكم المنطق
ذلك لن يرضي المفوّض
238
00:14:42,882 --> 00:14:44,384
يريد إعلان اعتقال
239
00:14:44,968 --> 00:14:46,678
تعني اعتقال الشباب
في حادثة السرقة
240
00:14:47,220 --> 00:14:49,347
- إن أثبتت صحّتها
- وإن لم يحدث ذلك؟
241
00:14:55,352 --> 00:14:57,814
تمهلوننا فترة الظهيرة فقط
لتبرئة شرطي خدم مدّة 20 سنة
242
00:14:58,397 --> 00:15:00,066
هذه تعليمات الرؤساء التنفيذيين
أيّها الملازم
243
00:15:00,274 --> 00:15:03,360
وليس منّي
ولا أقول إن أحداً أخذ موقفاً
244
00:15:06,989 --> 00:15:09,367
شخصيّاً، أرجو أن تثبت صحّتها
245
00:15:12,787 --> 00:15:14,414
هنا (فانسي)
246
00:15:24,465 --> 00:15:26,091
حديث ممتع
247
00:15:33,016 --> 00:15:35,727
كرر الحاجة إلى تعزيز قصتك
248
00:15:36,102 --> 00:15:37,561
اخبرني فقط بالتكرار
249
00:15:37,728 --> 00:15:39,855
وليس عن العواقب
أو الضغط من الرؤساء
250
00:15:40,106 --> 00:15:42,149
يريد المفوّض تصريحاً لأخبار السادسة
251
00:15:42,274 --> 00:15:45,694
- بأنني مجنون؟
- كان (مارتينز) مبهماً
252
00:15:45,820 --> 00:15:47,321
أظن ذلك ينتشر
253
00:15:47,654 --> 00:15:50,490
نداء من المركز، يريدون منك
التوجه إلى مدينة (ليفراك)
254
00:15:50,657 --> 00:15:52,200
لرؤية الطبيب النفسي
255
00:15:53,326 --> 00:15:55,329
عادة يمهلونك بعض الأيام للاستقرار
256
00:15:56,621 --> 00:15:58,498
أهناك فائدة من المقاومة؟
257
00:15:58,665 --> 00:16:02,711
ربما إلباس سترة المجانين
لشرطي معتوه يحب إطلاق النار
258
00:16:02,837 --> 00:16:05,756
(آندي)، قال (مارتينز)
إن أحداً لم يتخذ موقفاً
259
00:16:06,673 --> 00:16:09,009
- يمكنك المعرفة
- مهما قال
260
00:16:09,135 --> 00:16:10,886
أضمن أن لا أحد هنا فعل
261
00:16:13,848 --> 00:16:16,266
ولا حاجة إلى إخبارك
بالحذر فيما تقوله للطبيب النفسي
262
00:16:16,433 --> 00:16:18,394
لا أريد إظهار جانبي المعتوه
263
00:16:19,437 --> 00:16:21,396
صحفي آخر أيّها الملازم
264
00:16:21,605 --> 00:16:23,357
هذا من صحيفة الـ(بوست)
265
00:16:23,733 --> 00:16:26,986
حوّله إلى نائب المفوّض للمعلومات
العامة وكل شخص آخر من الآن فصاعداً
266
00:16:41,625 --> 00:16:43,335
ماذا أتى بك أيّتها المحامية؟
267
00:16:43,543 --> 00:16:45,462
أتابع قضية إطلاق (سيبويتز) النار
268
00:16:45,922 --> 00:16:49,133
وسمعت أنكم وجدتم مشبهين بهم
في قضية الاغتصاب في حانة (تشاتربوكس)
269
00:16:49,591 --> 00:16:52,677
- كيف يسير الأمر؟
- نحاول حرفهم عن قصصهم
270
00:16:53,637 --> 00:16:55,514
سننظم صفوف تعريفية لضحية الاغتصاب
271
00:16:56,599 --> 00:16:58,600
سآخذ إفادة في قسم مكافحة الجريمة
272
00:16:58,726 --> 00:17:00,394
إن احتجت إليّ
273
00:17:02,105 --> 00:17:03,772
أقضيت وقتاً ممتعاً تلك الليلة؟
274
00:17:06,024 --> 00:17:07,860
أستذكر بعض البسمات
275
00:17:07,985 --> 00:17:09,820
وضحكت مرة أو اثنتين
276
00:17:10,237 --> 00:17:13,073
كنت آخذ وقتاً لصياغة جوابي
277
00:17:14,574 --> 00:17:17,494
أجل، قضيت وقتاً ممتعاً
تلك الليلة
278
00:17:17,619 --> 00:17:19,204
أتحتاجين إلى وقت لصياغة ذلك؟
279
00:17:19,872 --> 00:17:22,333
في موقف كهذا يجدر الحذر
280
00:17:22,457 --> 00:17:23,959
حتى لا يحصل أحد
على فكرة خاطئة
281
00:17:24,085 --> 00:17:27,880
فربما...
282
00:17:28,089 --> 00:17:29,757
موعد آخر في مكان ما؟
283
00:17:30,550 --> 00:17:33,594
(بالدوين)، أخطر لك أن
هناك فرصة حقيقية هنا
284
00:17:33,718 --> 00:17:35,220
لتضارب المصالح؟
285
00:17:35,513 --> 00:17:37,974
ليس هناك قاعدة ضد المحققين
والمدعين العامين
286
00:17:38,849 --> 00:17:41,101
وأبحاثي تثبت أنه يمكن نجاحها
287
00:17:41,268 --> 00:17:42,770
إن أردت ذلك
288
00:17:43,104 --> 00:17:44,729
أتبحث في الإنترنت؟
289
00:17:46,357 --> 00:17:49,651
سألت (آندي سيبوويتز) بشكل عابر
290
00:17:49,943 --> 00:17:52,904
لا أعلم إن كان بإمكان (سيبويتز)
النصح الآن، لكن...
291
00:17:53,030 --> 00:17:56,117
- لأنه يحتمل طرده
- أنت واثق بأن الأمور ستكون بخير
292
00:17:57,034 --> 00:17:58,578
هل استعادوا أسلحة الشباب؟
293
00:18:00,079 --> 00:18:01,663
يقول (آندي)
إنها كانت حادثة نزيهة
294
00:18:01,872 --> 00:18:04,292
أصدق ذلك، لِمَ لا تصدقينه؟
295
00:18:04,500 --> 00:18:06,419
لا أقول إنني لا أصدق
أنها كانت حادثة نزيهة
296
00:18:06,544 --> 00:18:08,795
لكن أخذاً سمعته في الاعتبار
297
00:18:08,962 --> 00:18:10,756
وبعض القصص التي نسمعها
298
00:18:10,881 --> 00:18:13,050
- مثل؟
- الشرب على سبيل المثال
299
00:18:13,592 --> 00:18:15,511
تاريخ قديم
300
00:18:15,635 --> 00:18:19,348
عندما ينفلت دايناصور كـ(سيبوويتز)
على سيارة شباب سود
301
00:18:19,472 --> 00:18:22,059
وينتهي الأمر كقضية كبرى
إنه...
302
00:18:22,184 --> 00:18:23,977
لن أتفاجأ
إن ظلّت قضية كبرى
303
00:18:24,145 --> 00:18:25,688
حسناً، ذلك سيفاجئني بشدة
304
00:18:25,855 --> 00:18:28,607
بغض النظر عن ماضيه
(آندي) أفضل محقق عرفته
305
00:18:28,733 --> 00:18:30,401
سواء كان دايناصوراً أم لا
306
00:18:31,818 --> 00:18:33,403
سأتصل إن أحتجت إليك
في صف التعرّف
307
00:18:37,240 --> 00:18:40,076
آسف، لكن كل تساؤلات
الصحافة حوّلت
308
00:18:40,202 --> 00:18:42,287
إلى نائب مفوّض المعلومات العامة
309
00:18:43,206 --> 00:18:44,707
انتظر لحظة، سأحضره لك
310
00:18:45,415 --> 00:18:47,960
20 مكالمة اليوم
وليس لديهم رقم المعلومات العامة
311
00:18:48,084 --> 00:18:50,838
- أين (آندي)؟
- في مدينة (ليفراك) ليرى الطبيب النفسي
312
00:18:52,255 --> 00:18:53,798
- مرحباً
- عليك رؤية هذا
313
00:18:53,924 --> 00:18:56,676
محفظة شاب أبيض
وُجدت على بعد مبنيين من الحادثة
314
00:18:57,094 --> 00:18:58,595
مواصفات الرخصة تطابق
وصف (آندي)
315
00:18:58,762 --> 00:19:00,597
(أيلاي بيردزلي)، عنوانه في (سوهو)
316
00:19:00,723 --> 00:19:02,933
أرسليه بالفاكس إلى (ليفراك)
ليراه (آندي)
317
00:19:03,308 --> 00:19:05,477
سأهاتفه، أخبريه بأنها في الطريق
318
00:19:08,063 --> 00:19:09,648
ما رأيك في هذا؟
319
00:19:27,499 --> 00:19:30,085
- كيف حالك سيدة (بيردزلي)؟
- ادعني (بيث)، تفضلا
320
00:19:33,547 --> 00:19:38,511
ذكر البوّاب الأسماء حين اتصل
لكنني نسيت
321
00:19:38,886 --> 00:19:40,679
(دايان راسل) و(داني سورانسون)
322
00:19:41,054 --> 00:19:44,099
ولا أظنني أعرف الموضوع
323
00:19:44,225 --> 00:19:46,601
كنّا نأمل التحدّث إلى ابنك
324
00:19:46,851 --> 00:19:49,188
- لماذا؟
- ليس في مشكلة سيدة (بيردزلي)
325
00:19:49,479 --> 00:19:52,066
وجدنا محفظته وأردنا سؤاله
إن كانت سرقت
326
00:19:52,190 --> 00:19:53,776
أهو هنا سيدتي؟
327
00:19:53,943 --> 00:19:56,695
عدت لتوّي من التدريب
لذلك لست أكيدة
328
00:19:56,821 --> 00:19:58,531
سأذهب للتأكد
329
00:20:06,037 --> 00:20:08,123
موقفها يدل على أن الولد
تعرض للمشاكل مسبقاً
330
00:20:08,748 --> 00:20:11,418
التحريات برأته
لكن فتى غني يرتاد الشارع الأول
331
00:20:11,543 --> 00:20:13,837
في السادسة والنصف
لا يساعد المحتاجين
332
00:20:16,299 --> 00:20:17,967
هذه تساوي 10 أو 15 ألفاً
333
00:20:18,216 --> 00:20:19,801
عليّ اختيار واحدة لغرفة نومي
334
00:20:20,218 --> 00:20:21,971
ستضيع في الغسيل الوسخ
335
00:20:22,095 --> 00:20:23,847
نسيت أنك تعرفينني بحميمية
336
00:20:25,682 --> 00:20:27,642
عنيت بمنطقة غرفة النوم
337
00:20:28,893 --> 00:20:30,520
لا، لا أعرف ما عنيت
338
00:20:30,729 --> 00:20:32,897
(إيلاي)، هذان المحققان...
339
00:20:33,356 --> 00:20:34,899
- (راسل) و(سورانسون)
- أجل
340
00:20:35,025 --> 00:20:36,609
أجل، قالت إنكما وجدتما محفظتي
341
00:20:36,735 --> 00:20:39,363
أجل، رماها أحدهم تحت
سيارة في الشارع الأول
342
00:20:39,487 --> 00:20:41,031
(إيلاي)، إن كنت لا تمانع
343
00:20:41,156 --> 00:20:43,616
نفضل التحدّث في قسم الشرطة
344
00:20:43,909 --> 00:20:46,536
- لماذا؟ لا أفهم
- يمكنه رؤية سجلات السرقات هناك
345
00:20:46,661 --> 00:20:48,621
للتعرف على سارق المحفظة
346
00:20:48,830 --> 00:20:50,665
ليس هناك من أتعرّف عليه
347
00:20:50,791 --> 00:20:52,501
أضعتها منذ يومين
348
00:20:52,625 --> 00:20:54,878
ألم تسرق هذا الصباح ربما؟
349
00:20:55,211 --> 00:20:57,172
لا، مضت بضعة أيام
350
00:20:57,339 --> 00:20:59,090
وقعت من جيبي
في قطار الأنفاق
351
00:20:59,257 --> 00:21:01,217
إن كانت بحوزتكما
فسأحتاج إلى الهوية الليلةا
352
00:21:01,343 --> 00:21:02,927
إنها في قسم الشرطة
353
00:21:03,345 --> 00:21:05,555
أهناك احتمال لوجودك في وسط
المدينة قرب الشارع التاسع والأول؟
354
00:21:05,681 --> 00:21:08,808
- قرابة الساعة 30،6 صباحاً
- قال إنه أضاعها منذ يومين
355
00:21:08,933 --> 00:21:11,895
تجاهليهما أمّي
فلم أكن هناك، كنت نائماً هنا
356
00:21:12,312 --> 00:21:14,356
(إيلاي)، أن أردت الحضور
إلى قسم الشرطة لاحقاً
357
00:21:14,481 --> 00:21:16,483
سنكون هناك وسنسعد بإعادة محفظتك
358
00:21:18,318 --> 00:21:20,070
سآخذ جواز سفري
359
00:21:20,320 --> 00:21:21,864
يمكنكما إرسالها بالبريد
360
00:21:22,197 --> 00:21:23,948
أواثق بأنك لا تريد الحضور؟
361
00:21:24,158 --> 00:21:26,242
أجل، أهذا كل شيء؟
362
00:21:28,036 --> 00:21:29,913
- حسناً
- شكراً لوقتك
363
00:21:35,210 --> 00:21:38,129
ذلك الفتى مدمن يا (دايان)
عينا مدمن وعاداته
364
00:21:38,380 --> 00:21:40,548
لا يتعاطى المخدرات
ولا سبب لوجوده في وسط المدينة
365
00:21:40,673 --> 00:21:43,593
- يستحيل أنه يقول الحقيقة
- أفكر في طريقة للإيقاع به (داني)
366
00:21:43,718 --> 00:21:45,553
ما اسمك؟
367
00:21:46,638 --> 00:21:48,640
- (بيت فيتيللو)
- ماذا تعرف عن الولد؟
368
00:21:48,766 --> 00:21:50,642
في الشقة 6 (إي)
369
00:21:50,851 --> 00:21:52,894
- يعيش هنا
- ماذا تعرف لتخبرنا به؟
370
00:21:53,395 --> 00:21:55,522
ليس الكثير
فهذا ليس من شأني
371
00:21:56,523 --> 00:21:58,650
كنت هنا منذ زمن
أعلاقتك وثيقة بالسكان؟
372
00:21:58,817 --> 00:22:01,027
- معظمهم
- نعرف أنك لا تريد النميمة
373
00:22:01,153 --> 00:22:03,571
لكن نريد معرفة بعض الأمور
عن هذا الفتى
374
00:22:03,738 --> 00:22:06,616
لا شيء محدد، فقط حكمك
على شخصيته بشكل عام
375
00:22:07,660 --> 00:22:09,160
وإن احتجت إلى المساعدة يوماً
376
00:22:09,285 --> 00:22:11,704
أو أحد أفراد عائلتك
ابن عم أو صديق
377
00:22:11,871 --> 00:22:13,749
أو معرفة فلا يهمني
اتصل بي
378
00:22:18,503 --> 00:22:20,047
إنه مزعج جداً
379
00:22:20,171 --> 00:22:21,923
وأمّه أيضاً، يتعاملان بفوقيّة
380
00:22:22,257 --> 00:22:24,260
- ساعاته غير منتظمة؟
- يحب الاحتفال
381
00:22:24,717 --> 00:22:27,470
- وهو يبالغ في ذلك
- مثل الشرب؟
382
00:22:27,680 --> 00:22:29,431
مثل أنه تعاطى المخدرات
وذهب إلى المصحة بضع مرات
383
00:22:29,722 --> 00:22:32,100
أرأيته يعود اليوم
قرابة الساعة الـ30،6 أو السابعة؟
384
00:22:32,225 --> 00:22:34,060
لا، أحضر في الساعة الثامنة
الحارس الليلي سيعلم
385
00:22:34,477 --> 00:22:36,063
- ألديك هاتفه في المنزل؟
- أجل
386
00:22:36,229 --> 00:22:38,690
أجل، سأتصل به أولًا
387
00:22:39,107 --> 00:22:40,608
وأعلمه بأنه لا بأس
من التكلّم
388
00:22:41,734 --> 00:22:45,238
لكن للعلم
من عادته النوم في العمل
389
00:22:45,363 --> 00:22:48,284
خدمة أخيرة، إن غادر الفتى
فاتصل بالهاتف الخلوي على البطاقة
390
00:22:48,867 --> 00:22:51,119
- لا مشكلة
- أنت أمريكي صالح يا (بيت)
391
00:23:09,721 --> 00:23:12,557
ما شعورك إزاء التساؤلات حول
حادثة إطلاق النار أيّها المحقق؟
392
00:23:13,267 --> 00:23:15,101
واثق بأن الأمر سيحل
393
00:23:15,393 --> 00:23:16,978
هذا جواب مثقف
394
00:23:17,103 --> 00:23:18,606
أريد معرفة شعورك إزاءه
395
00:23:20,690 --> 00:23:22,817
أعتقد بأني متلهّف على إنتهائه
396
00:23:23,443 --> 00:23:24,944
ما مصدر تلهفك باعتقادك؟
397
00:23:25,069 --> 00:23:27,405
- (إسبانيا)
- بجدية، أيّها المحقق
398
00:23:28,031 --> 00:23:31,826
أتعزو تلهفك لأنك تشعر
داخلياً باحتمال خطأك؟
399
00:23:31,952 --> 00:23:33,662
لا، كانت حادثة نزيهة
400
00:23:35,121 --> 00:23:37,999
- ما شعورك إزاء السود؟
- ما دخل ذلك بالموضوع؟
401
00:23:38,583 --> 00:23:40,168
وفقاً لتقرير النقيب فأنت قلت
402
00:23:40,293 --> 00:23:42,879
إنك عدت بعد مشاهدتك
لشابين أسودين
403
00:23:43,004 --> 00:23:45,423
- يمشيان خلف شاب أبيض
- أجل، كانا يتفحصانه
404
00:23:45,632 --> 00:23:47,383
عندما مررت كانت المسافة بينهما
405
00:23:47,509 --> 00:23:49,344
قرابة الـ50 قدماً كما ذكرت
406
00:23:49,887 --> 00:23:52,055
من تلك المسافة
ما أدراك ما كانا يفعلان؟
407
00:23:52,222 --> 00:23:54,766
لدي خبرة سنوات في المهنة
كافية لأقرأ لغة الجسد
408
00:23:55,350 --> 00:23:58,019
أكنت ستعود إن كان
الشابان الأسودان أبيضين؟
409
00:23:58,645 --> 00:24:02,023
- لم يكونا
- أفراد في المجال سيعزون الإجابة
410
00:24:02,148 --> 00:24:04,776
أو عدمها، إلى اعتراف بالذنب
411
00:24:04,943 --> 00:24:07,987
بعدم تعليقي أنا فعلياً أقول
412
00:24:08,154 --> 00:24:10,532
عدت فقط لأن الأولاد
كانوا سوداً
413
00:24:10,823 --> 00:24:12,867
الآن، امض قدماً واسأل نفسك
414
00:24:12,992 --> 00:24:14,786
أأطلقت النار فقط
لأنهم كانوا سوداً؟
415
00:24:14,911 --> 00:24:16,829
أطلقت النار
لأنهم صوّبوا مسدساً إليّ
416
00:24:16,955 --> 00:24:18,790
- ولم يتم إيجاده
- ما هذا؟
417
00:24:18,998 --> 00:24:21,251
- بما تريدني أن أعترف؟
- الحقيقة
418
00:24:21,376 --> 00:24:24,003
أعدت لأدور حول المبنى
لأن الأولاد كانوا سوداً؟
419
00:24:24,254 --> 00:24:25,797
ربما
420
00:24:27,715 --> 00:24:29,425
لكنني ربما فعلت الشيء ذاته
إن كانوا بيضاً
421
00:24:29,551 --> 00:24:31,594
لا أعرف، كونهم غير ذلك
ما أعرفه
422
00:24:31,761 --> 00:24:34,097
على وجه التأكيد هو أنني
أطلقت النار على تلك السيارة
423
00:24:34,222 --> 00:24:35,974
لأن مسدساً وُجّه إليّ
424
00:24:36,266 --> 00:24:38,726
فقط لذلك، بلا ألوان
لا أبيض ولا أسود
425
00:24:38,977 --> 00:24:41,813
- فقط المسدس
- إن أطلقت النار عليهم للتحيزك
426
00:24:41,938 --> 00:24:44,983
لا يمكنك التهرّب من ذلك
أيّها المحقق في الحادثة
427
00:24:45,191 --> 00:24:47,318
لقد اكتفيت من التراهة
أيّها الطبيب
428
00:24:47,485 --> 00:24:49,737
- سأغادر
- محقق (سيبوويتز)
429
00:24:49,862 --> 00:24:52,657
- تبقّى 42 دقيقة
- تباً لك
430
00:24:52,865 --> 00:24:54,534
سيذكر ذلك في تقريري
أيّها المحقق
431
00:24:54,701 --> 00:24:56,911
تباً لك ولتقريرك
432
00:25:17,223 --> 00:25:18,725
أتتعرفين على أحد هنا؟
433
00:25:20,143 --> 00:25:21,853
أهذا آخر صف تعريف؟
434
00:25:22,186 --> 00:25:24,772
لا تقلقي بذلك، أخبرينا إن
كنت تتعرفين على أحد
435
00:25:24,939 --> 00:25:27,734
حسناً، ولكن المغتصبان
أهما في هذا الصف؟
436
00:25:27,859 --> 00:25:29,694
إن تعرفت على أحد
من مساء أمس
437
00:25:29,819 --> 00:25:31,404
فأخبرينا عندئذٍ
438
00:25:43,082 --> 00:25:44,751
رقم 4
439
00:25:45,834 --> 00:25:47,337
ارتاحوا للحظة يا رجال
440
00:25:47,670 --> 00:25:50,089
رقم 4 هو أحد المغتصبين
441
00:25:50,381 --> 00:25:52,091
تعالي لنتحدث في الخارج
442
00:25:53,885 --> 00:25:56,012
انتظر، إنه أحدهم، صحيح؟
رقم 4
443
00:25:56,262 --> 00:25:59,265
- لا
- أيمكنني رؤية أول صف مجدداً؟
444
00:25:59,849 --> 00:26:02,393
لا بأس، إن لم تتعرّفي
على أحد
445
00:26:04,937 --> 00:26:06,648
كنت أشرب
446
00:26:07,482 --> 00:26:09,942
ودفع بوجهي في الحوض
447
00:26:10,068 --> 00:26:12,528
- ولم أتمكن من الرؤية
- أعلم ذلك
448
00:26:13,738 --> 00:26:16,741
ماذا سيحدث الآن؟ ستطلقون سراحهم؟
449
00:26:17,325 --> 00:26:18,825
هيّا
450
00:26:26,501 --> 00:26:28,002
أسمعت من (داني) و(دايان)؟
451
00:26:28,127 --> 00:26:30,837
كانا في شقة آل (بيردزلي)
سيعودان حالًا
452
00:26:31,005 --> 00:26:33,174
- هل انتهيت من الطبيب النفسي؟
- انتهينا بسرعة
453
00:26:33,424 --> 00:26:35,134
أهتم بنتيجتهما
454
00:26:36,385 --> 00:26:38,346
لن يكون تقرير
الطبيب النفسي محبباً
455
00:26:42,141 --> 00:26:43,810
أيّها الرجال
456
00:26:43,935 --> 00:26:45,478
لم تتمكن من التعرف
457
00:26:45,603 --> 00:26:47,105
سيكون هناك حشد مختلف
في الحانة الآن
458
00:26:47,230 --> 00:26:50,191
- لذلك سنعاود البحث
- وسنطلب من المالك لقاءنا هناك
459
00:26:50,316 --> 00:26:51,859
كيف تبلي؟ (مكداويل)؟
460
00:26:51,984 --> 00:26:53,528
أظنها تبلي حسناً
461
00:26:53,653 --> 00:26:56,114
وأنا أيضاً
لكن كان لديّ تحفظات أولية
462
00:26:56,280 --> 00:26:58,825
- لذلك قمت ببعض المكالمات
- ليست مع مكتب الشؤون الداخلية
463
00:26:58,991 --> 00:27:01,452
- بلى، هذا ما اكتشفته
- لكنها تثبت جدارتها
464
00:27:01,661 --> 00:27:03,287
أجل، بالتأكيد
465
00:27:04,788 --> 00:27:06,833
وصلني الفاكس
أين ذلك الولد؟ (بيردزلي)
466
00:27:07,166 --> 00:27:09,669
- لم يعترف بذلك (آندي)
- لم يعترف؟ بماذا؟
467
00:27:09,961 --> 00:27:11,461
لم يعترف بوجوده هناك أصلًا
468
00:27:11,629 --> 00:27:14,215
كان الفتى، ذاته في الصورة
469
00:27:14,465 --> 00:27:15,967
- نعرف يا (آندي)
- رفاق
470
00:27:16,259 --> 00:27:18,428
إلى الداخل
اطرد المشتبه به أولًا
471
00:27:18,553 --> 00:27:20,012
وتأكد أن نعرف مكانه
472
00:27:23,808 --> 00:27:26,561
الاحتمال أنّ (بيردزلي)
كان في الشارع صباحاً يشتري المخدرات
473
00:27:26,769 --> 00:27:28,604
ولم يرد الاعتراف أمام والدته
474
00:27:28,813 --> 00:27:30,648
يؤكد البواب عودته مخدراً
475
00:27:30,815 --> 00:27:33,234
الفتى مدمن، لم أشعر بذلك
476
00:27:33,443 --> 00:27:35,194
أشاهد البواب (بيردزلي) يدخل صباحاً؟
477
00:27:35,528 --> 00:27:37,739
كلّا، وتأكدنا من البواب الليلي
الذي لم يتذكر
478
00:27:37,864 --> 00:27:41,325
- لأنه كان نائماً بالأحرى
- أحاولتما إبعاده عن والدته؟
479
00:27:41,617 --> 00:27:43,953
- حاولنا لكن الأم منعتنا
- لم نحرز تقدماً
480
00:27:44,912 --> 00:27:46,371
حسناً، سنرتدي ملابس أقل رسمية
481
00:27:46,497 --> 00:27:48,207
وسنراقب منزل الولد وسنلاحقه
482
00:27:48,374 --> 00:27:51,169
- آملين أن يحاول المتاجرة
- هل سيعطينا جدوله؟
483
00:27:51,294 --> 00:27:53,921
لأني سأجبر (جون) الشاذ
على ترك الخطوط مفتوحة
484
00:27:54,338 --> 00:27:57,341
سيخرج قريباً لأن ماله سُرق
485
00:27:57,467 --> 00:27:59,342
وكان في المنزل طوال الصباح
ينتظر والدته
486
00:27:59,469 --> 00:28:00,970
ومحفظتها أن تعودا
من النادي الرياضي
487
00:28:01,095 --> 00:28:02,596
الأجدر أن تتحركا
488
00:28:04,974 --> 00:28:06,476
لن نيأس يا (آندي)
489
00:28:19,196 --> 00:28:21,032
أتثق بفعلي الصواب هذا الصباح؟
490
00:28:21,908 --> 00:28:23,701
أصدق قصتك
إن كان هذا سؤالك
491
00:28:23,868 --> 00:28:25,453
أنّي لا آبه بما يحدث هنا
492
00:28:25,578 --> 00:28:28,790
طالما أعلم أنك تعرف
أنني فعلت الصواب هناك
493
00:28:29,123 --> 00:28:32,001
أتسأل إن كنت أظن أنك
أطلقت على سيارة مليئة بالأولاد
494
00:28:32,126 --> 00:28:33,961
فقط لكونهم سوداً؟
495
00:28:34,086 --> 00:28:35,587
لا أظن ذلك
496
00:28:35,838 --> 00:28:37,381
ذلك يعني الكثير لي
497
00:28:40,926 --> 00:28:43,011
أنا أكنّ لك الاحترام
498
00:28:43,137 --> 00:28:44,680
وأنا أكنّ لك الاحترام أيضاً
499
00:28:51,854 --> 00:28:53,439
محقق (سيبويتز)
500
00:28:53,564 --> 00:28:55,525
(سينثيا بيونين) على الخط
501
00:29:00,279 --> 00:29:01,864
كيف الحال (سينثيا)؟
502
00:29:03,699 --> 00:29:05,243
ولِمَ لا أكون بخير؟
503
00:29:09,997 --> 00:29:12,625
لم يجب على (أيدي) إقلاقك
504
00:29:12,791 --> 00:29:16,671
إنها أمور إدارية يجب توضيحها
505
00:29:18,129 --> 00:29:19,924
تبادل النيران دائماً يسبب التوتر
لكنني بخير
506
00:29:20,049 --> 00:29:21,592
ليس هناك ما يقلق
507
00:29:22,176 --> 00:29:23,803
اسمعي، الملازم يناديني
508
00:29:23,928 --> 00:29:25,513
سأكلمك لاحقاً، حسناً؟
509
00:29:25,929 --> 00:29:27,682
أجل، حسناً، وداعاً
510
00:29:40,862 --> 00:29:42,613
- (تومي ريدل)؟
- هنا
511
00:29:43,197 --> 00:29:45,491
المحققون (جونز)، (ميدافوي) و(مكداويل)
512
00:29:47,743 --> 00:29:49,829
سألت أناساً كانوا هنا أمس
513
00:29:49,953 --> 00:29:53,790
أناس من الحي، 3 شبان
بيض يرتدون أقنعة تزلج فقط
514
00:29:53,957 --> 00:29:56,711
- ماذا رأيت؟
- مسدس في وجهي ثم الأرض
515
00:29:57,002 --> 00:29:59,671
عذراً سيدي، أيمكنك التنحي لأجلنا؟
516
00:29:59,880 --> 00:30:01,381
أفضل ألّا أفعل
517
00:30:01,507 --> 00:30:03,092
أفضل أن تفعل لذلك...
518
00:30:03,217 --> 00:30:05,051
أسد إليّ خدمة
ولتأخذ مشروبك
519
00:30:05,177 --> 00:30:06,720
إلى إحدى الطاولات هناك
520
00:30:06,928 --> 00:30:08,973
هذا كرسيّ
521
00:30:09,515 --> 00:30:11,267
أشرب مشروباتي هنا
522
00:30:11,392 --> 00:30:14,103
- تفرّع قليلاً
- اذهب (إيرني)، مشروبك التالي عليّ
523
00:30:14,270 --> 00:30:15,771
أرجو ذلك
524
00:30:16,939 --> 00:30:18,441
ها أنت
525
00:30:21,569 --> 00:30:23,320
يا إلهي!
526
00:30:25,030 --> 00:30:26,781
عليك المغادرة الآن (إيرني)
527
00:30:28,074 --> 00:30:29,911
أعندك صودا؟
528
00:31:50,992 --> 00:31:52,868
هذا بعد الإغلاق بنصف ساعة
529
00:31:52,993 --> 00:31:55,329
كان المحل مغلقاً
لكن لدي بعض الأصدقاء هنا
530
00:31:55,495 --> 00:31:57,372
فتحت الباب ليخرج أحد أصدقائي
531
00:31:57,580 --> 00:32:00,334
- وهمّ ثلاثتهم بالدخول
- منذ متى تملك المحل؟
532
00:32:00,543 --> 00:32:03,045
- منذ 16 عاماً
- منذ متى تديره؟
533
00:32:03,212 --> 00:32:04,796
طوال الوقت
534
00:32:05,131 --> 00:32:06,881
تعال إلى هنا
535
00:32:13,305 --> 00:32:15,515
لن أكرر ما سأقوله
فلا تتغاب معي
536
00:32:15,640 --> 00:32:17,685
وإلّا تعقدت مشاكلك
537
00:32:18,184 --> 00:32:21,187
لأنها جريمة والمجرم ورخصة كحوله
يفترقان بسرعة
538
00:32:22,188 --> 00:32:24,358
أعاني المشاكل مع الموظفين
فهم يسرقون المال
539
00:32:24,482 --> 00:32:26,192
أتحقق من الشريط بداعي الحماية
540
00:32:26,317 --> 00:32:28,154
حقاً؟ وبنطالك عند كاحليك؟
541
00:32:28,278 --> 00:32:30,072
- ذلك غير صحيح
- أين جهاز الفيديو؟
542
00:32:30,489 --> 00:32:33,367
- في قمرتي، في مكتبي
- أسجلت اغتصاب البارحة؟
543
00:32:33,783 --> 00:32:36,244
- لست متأكداً
- عندما نتفقد الفيديو
544
00:32:36,494 --> 00:32:38,580
الشريط داخله سيكون عليه الاغتصاب؟
545
00:32:39,040 --> 00:32:41,751
- لست متأكداً
- إن كان شريط الفيديو جديداً
546
00:32:41,876 --> 00:32:44,294
سيدل على أنّك
أخرجت شريط أمس
547
00:32:44,420 --> 00:32:47,006
والذي يظهر الاغتصاب
الأفضل إخباري الآن
548
00:32:48,591 --> 00:32:50,175
هناك شريط جديد في الفيديو
549
00:32:50,301 --> 00:32:53,387
أين الشريط الذي فيه الاغتصاب
من مساء أمس؟
550
00:32:55,555 --> 00:32:57,474
في شقتي
551
00:33:00,061 --> 00:33:02,313
أخرجاه من هنا
قبل أن أفعل أمراً خاطئاً
552
00:33:17,203 --> 00:33:18,704
فيمَ تفكرين؟
553
00:33:19,913 --> 00:33:22,415
كم سأكون محاصرة
إن كنت مكان (آندي)
554
00:33:24,460 --> 00:33:26,754
أنا جننت حين كدت أطرد
من العمل
555
00:33:26,879 --> 00:33:29,255
لكن هذا، مواجهة تهم حقيقية
556
00:33:29,381 --> 00:33:30,883
ربما ليلة في السجن
557
00:33:31,049 --> 00:33:32,550
سأكون متقوقعاً في الزاوية
558
00:33:36,430 --> 00:33:38,557
لا أقصد مناقشة موضوع محسوم
559
00:33:38,766 --> 00:33:43,186
لكن، واجهتنا لحظة مزعجة
في تلك الشقة سابقاً
560
00:33:44,395 --> 00:33:48,109
المعرفة الحميمية بشقتك
561
00:33:48,234 --> 00:33:49,777
لم أتعمّد ذلك
562
00:33:50,610 --> 00:33:52,737
أخذاً ماضينا بعين الاعتبار
563
00:33:54,280 --> 00:33:57,409
هناك مواضيع شائكة
ستظهر كل حين
564
00:33:57,785 --> 00:33:59,994
في الطريق إلى حالة مريحة
565
00:34:00,411 --> 00:34:03,039
خطوة متعثرة أحياناً ثم...
566
00:34:03,749 --> 00:34:06,043
- إبحار سلس
- لم تشعري بالإهانة؟
567
00:34:06,752 --> 00:34:08,628
- بالطبع لا
- جيد
568
00:34:08,753 --> 00:34:10,839
لأنني شعرت بأنني مغفل
569
00:34:11,464 --> 00:34:13,007
وكذلك أنا
570
00:34:14,969 --> 00:34:16,512
ها هو صبيّنا
571
00:34:20,307 --> 00:34:22,434
(سورانسون)، عظيم يا (بيت)
شكراً لك
572
00:34:23,226 --> 00:34:25,228
كان (بيت) البواب
يخبرنا عن (بيردزلي)
573
00:34:25,603 --> 00:34:27,647
والدرس هو ألّا
تسيء معاملة بوابك
574
00:34:27,773 --> 00:34:29,357
سأتذكر ذلك
عندما يكون لدي واحد
575
00:34:48,042 --> 00:34:49,627
قف مكانك (إيلاي)
576
00:34:49,794 --> 00:34:52,046
- أتريد الركض أيضاً؟
- لا سيدتي
577
00:34:57,511 --> 00:34:59,304
ابصقها، ابصقها
578
00:35:00,973 --> 00:35:03,683
ابصقها وإلّا ضربتك
حتى تفقد الوعي، أخرجها
579
00:35:04,893 --> 00:35:06,812
لِمَ تؤذني هكذا يا رجل؟
580
00:35:07,187 --> 00:35:09,189
العالم يعتقد أنّك مدمن مخدرات
581
00:35:17,364 --> 00:35:19,324
زوجتي كرهت ذلك وجعلتني أحلقه
582
00:35:20,409 --> 00:35:22,202
سأوافيكما
583
00:35:22,661 --> 00:35:24,580
ماذا حدث صباح اليوم؟
584
00:35:27,582 --> 00:35:29,376
حضرت غير مسلح
585
00:35:29,500 --> 00:35:31,169
هل وصلتك تلك الأنباء أيضاً؟
586
00:35:31,336 --> 00:35:34,547
- عَمّ نتحدث؟
- نقلك أخباري لابنة أختك (سينثيا)
587
00:35:34,715 --> 00:35:37,675
أم أخبرها شخص آخر
بأمر الحادثة؟
588
00:35:38,051 --> 00:35:41,180
- وردت ضمن المحادثة يا (آندي)
- لا أحب كوني موضوعاً
589
00:35:41,304 --> 00:35:43,014
محادثاتك يا (إيدي)
590
00:35:43,514 --> 00:35:45,559
كانت ابنة أختي
قبل أن تكون صديقتك
591
00:35:46,059 --> 00:35:48,519
صديقتي، تعشينا مرات قليلة (غيبسون)
592
00:35:48,770 --> 00:35:50,522
وبغض النظر عن وضع علاقتنا
593
00:35:50,647 --> 00:35:53,359
تبقى شؤوني
في هذا المركز داخله
594
00:35:53,650 --> 00:35:55,653
حسناً، حتّى أقول خلاف ذلك
595
00:35:55,777 --> 00:35:57,320
أوافقك تماماً
596
00:35:57,695 --> 00:35:59,323
لكن بموقف كهذا، كيف ستلومني؟
597
00:35:59,447 --> 00:36:02,534
أتعني أن تورطي في حادثة
تشكل معلومات حيوية لها؟
598
00:36:02,743 --> 00:36:04,911
- وردت في المحادثة
- أتخبرها مسبقاً
599
00:36:05,037 --> 00:36:06,663
باحتمال طردي
600
00:36:06,788 --> 00:36:08,624
أثق بأن الأمر سيتدبر
601
00:36:08,748 --> 00:36:10,458
ستتخلّى عنّي قريباً
602
00:36:10,583 --> 00:36:12,418
وتدعو العائلة إلى الوقوف عمل المثل
603
00:36:13,169 --> 00:36:15,797
(آندي)، نواياي جيدة
604
00:36:21,595 --> 00:36:24,306
أعرف الآن
لِمَ لم يمنحكم (جولياني) زيادات
605
00:36:24,473 --> 00:36:26,432
- صحيح؟
- أجل، لأنكم لا تفقهون
606
00:36:26,558 --> 00:36:28,601
لا تلوموا الحاكم لأنه قاسٍ
607
00:36:28,726 --> 00:36:30,436
لوموا أنفسكم لأنكم تستحقون ذلك
608
00:36:30,728 --> 00:36:32,481
احبس هذين الأحمقين في زنزانة
609
00:36:32,605 --> 00:36:34,191
لا تدع هذا الأخرق يؤثر فيك
610
00:36:35,066 --> 00:36:37,860
لا تخف (ميتش)، حسناً؟
إنهم يختبروننا
611
00:36:39,363 --> 00:36:40,947
وداعاً (جيك)
612
00:36:50,665 --> 00:36:54,044
إلامَ ننظر (ميتش)؟
بعدما سرق ثلاثتكم (تشاتربوكس)
613
00:36:54,377 --> 00:36:57,755
راقب (جيك) بينما أخذت
و(تيري) المرأة إلى الحمّام
614
00:36:58,048 --> 00:37:01,302
- واغتصبتماها
- قولك ذلك لا يوجب تصديقي له
615
00:37:01,426 --> 00:37:02,927
أشاهدت كيف يبدو؟
616
00:37:03,052 --> 00:37:04,595
- فتاة تغتصب؟
- لا
617
00:37:04,722 --> 00:37:08,142
ربّما يجب عليك ذلك
رؤية نفسك تغتصب امرأة
618
00:37:08,808 --> 00:37:11,352
سترفع قناع التزلج
بعد لحظة (ميتش)
619
00:37:11,770 --> 00:37:13,229
وكذلك سيفعل (تيري)
620
00:37:13,856 --> 00:37:15,315
انظر إلى الذي فعلته أمس
621
00:37:16,150 --> 00:37:17,734
انظر
622
00:37:18,151 --> 00:37:20,946
انظر إليه
انظر إلى الذي فعلته بها
623
00:37:21,488 --> 00:37:23,072
سأدخل رأسك فيه
624
00:37:23,198 --> 00:37:24,782
كنّا منتشين
625
00:37:24,908 --> 00:37:26,617
كنّا منتشين جداً
626
00:37:28,828 --> 00:37:31,999
إلّا إن أردت محكمة ومحلّفين
وأصدقاؤك وأهلك يشاهدون ذلك
627
00:37:32,206 --> 00:37:34,668
- الأفضل أن تخبرنا بما حدث
- أطفئيه
628
00:37:36,919 --> 00:37:38,672
فقط أطفئيه
629
00:37:42,508 --> 00:37:44,178
حسناً، الأهم فالمهم
630
00:37:44,635 --> 00:37:46,429
يمكنني إحضار محاميّ خلال دقيقتين
631
00:37:46,847 --> 00:37:48,431
وهو قوي ويدعونه البراكودة
632
00:37:48,639 --> 00:37:50,851
حقاً؟ أنتصل بأمك لترتب ذلك؟
633
00:37:51,934 --> 00:37:53,895
مما يوصلنا إلى الأمر الثاني
634
00:37:55,396 --> 00:37:57,982
لن أتصل بالبراكودة
إن وجدنا طريقة لضمان
635
00:37:58,108 --> 00:38:00,027
استمرارية جهلها
بما حدث صباح اليوم
636
00:38:00,234 --> 00:38:01,986
ابدأ أولًا يا (إيلاي)
637
00:38:02,278 --> 00:38:05,823
أريد ضمانة مكتوبة
بعدم معرفتها بهذا
638
00:38:05,949 --> 00:38:07,659
لا تفهم الموقف (إيلاي)
639
00:38:07,784 --> 00:38:10,036
قدرتك الجنسية تذوي
من تعاطيك المخدرات
640
00:38:10,203 --> 00:38:12,705
- وأنت ملكنا
- لكن إن صرّحت تماماً
641
00:38:12,830 --> 00:38:14,333
بما حدث في الشارع صباحاً
642
00:38:14,624 --> 00:38:16,292
ربما تناسينا أمر المخدرات
643
00:38:18,169 --> 00:38:20,088
وفي أيّة ساعة سأغادر
المكان بالتحديد؟
644
00:38:20,255 --> 00:38:22,173
لأنك فوّت جرعتك الصباحية وبتدخلنا
645
00:38:22,298 --> 00:38:24,300
- ظهيرة اليوم بدأت تشعر بالحكة
- صباح اليوم
646
00:38:24,467 --> 00:38:26,136
أكنت في الشارع الأول والتاسع؟
647
00:38:26,969 --> 00:38:28,596
- أجل
- ماذا كنت تفعل؟
648
00:38:28,971 --> 00:38:31,683
أشتري المخدرات
وفي طريق عودتي إلى المنزل
649
00:38:31,849 --> 00:38:33,434
هاجمني شابان أسودان
وسلّطا مسدساً إلى رأسي
650
00:38:33,559 --> 00:38:35,061
وسرقا محفظتي
651
00:38:35,186 --> 00:38:36,729
ومخدراتك؟
652
00:38:38,064 --> 00:38:39,732
شرطي بلباس مدني توقف
653
00:38:40,108 --> 00:38:42,485
- وأوقفهما
- ربّما أنقذ حياتك
654
00:38:43,444 --> 00:38:45,154
أجل، لكن لم ينقذ المخدرات
655
00:38:45,780 --> 00:38:47,533
تابع قبل أن أضربك
656
00:38:49,243 --> 00:38:51,994
طلب أن أركب سيارته ولاحقناهما
حتّى توقفا عند الإشارة الضوئية
657
00:38:52,370 --> 00:38:54,330
ولماذا تعرف أنها السيارة ذاتها؟
658
00:38:54,705 --> 00:38:56,833
ميّزت الشاب في الكرسي الخلفي
فقد كان يحمل المسدس
659
00:38:57,042 --> 00:38:59,711
- أنت رأيت المسدس؟
- أجل، صعب تفويته
660
00:38:59,836 --> 00:39:02,214
فكان مطلياً بالنيكل وشكله رائعاً
661
00:39:02,672 --> 00:39:04,382
بأية مرحلة هربت؟
662
00:39:05,050 --> 00:39:07,344
عندما سحب المسدس
وقام الشرطي بإطلاق النار لاحقاً
663
00:39:08,303 --> 00:39:10,263
حسناً، أريد منك
تدوين كل ما قلته
664
00:39:10,805 --> 00:39:13,099
كان عليك ذكر ذلك مسبقاً
كنت ستوفر الوقت
665
00:39:13,474 --> 00:39:16,394
أكره إخبارك بذلك (إيلاي)
لكن عليك مهمات أخرى لفعلها
666
00:39:16,561 --> 00:39:18,563
مشاهدة صف التعريف
وما شابه ذلك سيستغرق وقتاً
667
00:39:18,729 --> 00:39:20,940
- كم من الوقت؟
- حتى تتعب
668
00:39:21,065 --> 00:39:23,526
كما أتعبت الشرطي اليوم، اكتب
669
00:39:31,117 --> 00:39:33,995
سأتصل بـ(مارتينز)، خذ وحدة
عند إحضار الولد من المستشفى
670
00:39:52,972 --> 00:39:54,641
مكالمة أيّها الملازم
671
00:39:55,558 --> 00:39:57,185
أيّها الرئيس، (آندي)؟
672
00:40:04,650 --> 00:40:06,527
الفتى من حادثة السرقة والاغتصاب
يكتب إفادة
673
00:40:07,153 --> 00:40:09,864
- عمل جيد
- مدهش أمر (سيبوويتز)
674
00:40:11,115 --> 00:40:13,159
المرة المقبلة بموقف كهذا
675
00:40:13,284 --> 00:40:14,827
يجب أن أمنح الأمور
وقتاً لتتضح
676
00:40:15,620 --> 00:40:17,246
ويمكنك التخفيف عن نفسك
قليلاً أيضاً
677
00:40:18,414 --> 00:40:19,999
ربّما ذلك أيضاً
678
00:40:20,583 --> 00:40:22,668
- ألديك خطط للعشاء؟
- أتدعينني إلى الخروج في موعد؟
679
00:40:25,547 --> 00:40:27,381
دعيني أفكر في الأمر
680
00:40:27,715 --> 00:40:29,383
على راحتك أيّها المحقق
681
00:40:33,513 --> 00:40:34,972
سألقاك عند (آل) في الثامنة
682
00:40:35,264 --> 00:40:36,849
سأراك هناك
683
00:40:39,268 --> 00:40:41,312
(كوني)، أتسمحين لي بدقيقة؟
684
00:40:47,318 --> 00:40:49,070
عمل جيد في حادثة
السرقة والاغتصاب اليوم
685
00:40:49,779 --> 00:40:52,156
- شكراً
- أتتدبرين أمورك بشكل عام؟
686
00:40:52,490 --> 00:40:54,867
- أجل
- إذن، من ناحية المهنة
687
00:40:55,034 --> 00:40:57,119
أتتحيزين إلى الانتقال بين الفرق؟
688
00:40:57,954 --> 00:40:59,580
أو تفضلين الاستقرار؟
689
00:41:00,039 --> 00:41:01,707
يجب أن يكون ذلك
في الفرقة المناسبة
690
00:41:02,583 --> 00:41:04,502
- أهذه الفرقة مناسبة؟
- بالتأكيد
691
00:41:05,211 --> 00:41:07,380
جيد، اتصل المركز وتم تعيينك
692
00:41:07,797 --> 00:41:09,423
أرجو ألّا تمانعي
693
00:41:12,927 --> 00:41:14,720
أنا سعيدة لوجودي هنا
694
00:41:31,070 --> 00:41:32,697
انتهيت من الفتى (بيرك)؟
695
00:41:32,863 --> 00:41:35,533
أجل، وابن عمّه في المستشفى
696
00:41:35,700 --> 00:41:38,744
اتصلت (دايان) وقالت إنه تداعى
يبدو أن فتيي الجامعة
697
00:41:38,869 --> 00:41:41,414
يحبان إعادة الصلة
بأصدقاء الشوارع بين الامتحانات
698
00:41:42,039 --> 00:41:44,584
لذلك يقومان بالسرقة
لإثبات تحليهما بروح الشوارع
699
00:41:45,710 --> 00:41:48,296
كيف حالته؟
الذي كان في الجراحة؟
700
00:41:48,504 --> 00:41:50,590
- مستقرة
- يسعدني ذلك
701
00:41:55,219 --> 00:41:56,887
(داني)
702
00:41:57,888 --> 00:41:59,682
لا يسعني شكرك كفاية
703
00:42:00,850 --> 00:42:02,351
كلّه في يوم عمل
704
00:42:02,476 --> 00:42:04,103
لا تكن غبياً الآن
705
00:42:05,354 --> 00:42:07,982
بجدية، أخرجتني من مآزق عدة
706
00:42:08,107 --> 00:42:10,318
ومن طرد جدّي
707
00:42:10,985 --> 00:42:13,237
أنا سعيد لردّي بعض ذلك
708
00:42:14,447 --> 00:42:16,532
أحسنت صنيعاً اليوم
709
00:42:17,450 --> 00:42:18,951
أنت شرطي جيد
710
00:42:20,453 --> 00:42:22,163
ذلك يعني لي الكثير
711
00:42:35,009 --> 00:42:37,637
- تصبح على خير
- تصبح على خير
712
00:43:07,083 --> 00:43:09,126
ترجمة: سالي شاهين
أفلام إنترناشونال، عمّان - الأردن
67729