Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,087 --> 00:04:12,805
Would you like grapes, grandfather?
2
00:04:18,847 --> 00:04:20,405
Grapes.
3
00:05:16,727 --> 00:05:21,801
- Run away ... All of you, run away ...
- Grandfather!
4
00:05:22,887 --> 00:05:26,084
Run away! Run away!
5
00:05:30,607 --> 00:05:32,723
Avetis.
6
00:05:36,927 --> 00:05:38,246
Avetis.
7
00:05:49,767 --> 00:05:50,995
Avetis.
8
00:05:55,247 --> 00:05:56,600
Avetis.
9
00:05:59,327 --> 00:06:01,045
Avetis.
10
00:06:02,927 --> 00:06:04,963
Nurse!
11
00:06:05,087 --> 00:06:07,123
Dad !
12
00:06:07,287 --> 00:06:09,517
Nunik?
13
00:06:10,727 --> 00:06:13,287
- Take him.
- Yes.
14
00:06:13,407 --> 00:06:17,480
Come, come with me.
15
00:06:22,527 --> 00:06:24,563
I am sorry ...
16
00:06:27,287 --> 00:06:30,404
He has seen his grandfather die.
17
00:06:31,127 --> 00:06:33,243
Avetis ...
18
00:06:33,367 --> 00:06:36,404
You were at his side ...
19
00:06:52,407 --> 00:06:55,479
- My brother ...
- Yes.
20
00:07:03,327 --> 00:07:06,364
- Come ...
- There are the children!
21
00:07:06,527 --> 00:07:09,803
- Who is going to tell the children?
- I will.
22
00:07:09,967 --> 00:07:13,960
Nunik, you go to your brother.
23
00:07:13,961 --> 00:07:16,961
...in three it's better
you tell them, Nerses
24
00:07:17,247 --> 00:07:20,762
Children, come here, listen.
Your grandfather is no more.
25
00:07:20,887 --> 00:07:25,642
- He went to sleep forever.
- You mean ... he's dead?
26
00:07:25,767 --> 00:07:28,600
Let's go bid him farewell, let's go.
27
00:07:30,687 --> 00:07:37,001
- Nerses, come.
- I'm not coming, I'm afraid. - Come on!
28
00:07:37,167 --> 00:07:39,237
Come.
29
00:07:41,407 --> 00:07:44,797
Nerses ...
30
00:07:44,967 --> 00:07:48,721
Our father will have a big funeral
everybody will attend.
31
00:07:48,847 --> 00:07:52,556
- Everybody will have to come and pay tribute.
- What do you mean? Everybody?
32
00:07:53,527 --> 00:07:58,920
- The Armenians, but also the Turks.
- The Turks? - Yes.
33
00:07:59,687 --> 00:08:03,805
We will welcome everybody here,
in our house.
34
00:08:17,847 --> 00:08:19,360
Everybody.
35
00:08:35,287 --> 00:08:40,839
- Nunik ... - What is it?
- I have to wash the body of your father.
36
00:08:40,967 --> 00:08:44,960
We have to dress him.
You know where the clothes are.
37
00:08:47,967 --> 00:08:54,600
Forgive me, you are praying and I come to ask ...
You are the kindest ...
38
00:08:55,727 --> 00:09:00,005
Your father has loved you more than anybody else,
but you have not lost him...
39
00:09:00,127 --> 00:09:05,599
.. he hears your prayers.
- But I'm not praying for him.
40
00:09:07,367 --> 00:09:12,122
- I am asking him forgiveness.
- Forgiveness for what?
41
00:09:12,887 --> 00:09:17,244
If he is seeing me,
is not pleased with me.
42
00:09:17,367 --> 00:09:20,404
Nunik, you are just bewildered.
43
00:09:21,167 --> 00:09:24,125
No, I have to tell you.
44
00:09:25,447 --> 00:09:30,919
I can't help but think that tomorrow when
our house will be open for the funeral ...
45
00:09:31,087 --> 00:09:35,319
... everybody will be welcomed here, I've heard
of your brother's decision.
46
00:09:37,287 --> 00:09:40,916
He will be allowed to come in,
he will be here next to me.
47
00:09:41,047 --> 00:09:46,838
We have always seen each other from afar and I,
Ismene, I'm waiting for tomorrow just to see him again!
48
00:09:52,687 --> 00:09:56,157
you see? I'm not so kind.
49
00:10:07,767 --> 00:10:12,716
Forget him, Nunik.
He is a Turk. You are Armenian.
50
00:11:09,647 --> 00:11:13,401
Nazim is at the door but does not dare
to come any closer, you should go and fetch him.
51
00:11:19,927 --> 00:11:22,043
Come.
52
00:11:23,567 --> 00:11:27,958
You were devoted to my father
and he loved you too, he respected you.
53
00:11:29,047 --> 00:11:32,517
Our house has always been open for you.
54
00:12:07,407 --> 00:12:13,323
On behalf of my entire family, thank you
for being here, of your gesture of peace.
55
00:13:14,247 --> 00:13:15,475
Aunt
56
00:13:39,967 --> 00:13:45,246
> Dear brother far away, they have been
day of pain for our family ...
57
00:13:45,407 --> 00:13:50,276
.. but now, and that consoles us,
you can return to our home.
58
00:13:50,407 --> 00:13:54,400
> I entrust the letter
to a Venetian merchant
59
00:13:54,527 --> 00:13:58,725
hoping that, in these difficult times, it will reach
you in Italy very soon. We are waiting for you, Assadour.
60
00:13:58,847 --> 00:14:04,717
> I am excited to inform you that
our father has left you the lark farm.
61
00:14:04,847 --> 00:14:08,840
> I send you also the picture
that I painted as an amateur!
62
00:14:09,687 --> 00:14:14,442
I was born here, then the farm was abandoned ...
63
00:14:15,287 --> 00:14:18,120
.. but my heart has remained there.
64
00:14:19,607 --> 00:14:23,998
And there will go back all together.
My father, when he died, has left it to me.
65
00:14:24,887 --> 00:14:27,640
And we are gathered here to honour him.
66
00:14:29,647 --> 00:14:34,004
It is not easy for me ... Livia knows it
and now I'd like all of you to know.
67
00:14:34,167 --> 00:14:38,319
My father was a great Armenian, a patriarch.
68
00:14:38,447 --> 00:14:42,804
When I was 14, he allowed me
to leave his house.
69
00:14:44,607 --> 00:14:48,566
I wanted to know the world
and he let me go.
70
00:15:06,767 --> 00:15:13,115
But from that day he never uttered my name again
and I was never allowed to go back to embrace my people.
71
00:15:14,727 --> 00:15:18,800
- But he kept you in his heart.
- Shall we leave at once, dad?
72
00:15:18,927 --> 00:15:23,603
- Shall I get ready? - Yes Antonio, just the time
to sort things out at the hospital and then away,
73
00:15:23,727 --> 00:15:28,755
away with you for a month. From Venice through
Greece and Turkey all the way to the lark farm.
74
00:15:28,887 --> 00:15:32,800
It may be a nice trip, Assadour,
but Turkey is at war.
75
00:15:32,967 --> 00:15:36,642
But Italy is neutral,
the borders are open.
76
00:15:36,767 --> 00:15:40,282
- Isn't it true, Kabussian ?
- For now, they are open.
77
00:15:40,447 --> 00:15:45,157
But I'm afraid, Assadour, you know me
you must also think of me.
78
00:15:45,327 --> 00:15:50,000
- My Livia with her headaches ...
- You shut up, mom! Shut up!
79
00:15:50,003 --> 00:15:51,403
I stay with him.
80
00:15:51,567 --> 00:15:57,244
- Dad, which one was the children room.
- This one.
81
00:15:57,367 --> 00:16:02,043
It was mine and my brother's Aram,
your uncle.
82
00:16:05,687 --> 00:16:09,043
I'm glad for you and I wish you a nice journey, my friend.
83
00:16:09,167 --> 00:16:13,160
But be careful, let's not trust the Turks.
84
00:16:13,887 --> 00:16:18,244
Bad rumours are arriving from Istanbul
at the Armenians Club in Venice.
85
00:16:18,367 --> 00:16:23,566
- The Young Turks are organizing secret meetings about ...
- No, they're rumours from the past.
86
00:16:23,687 --> 00:16:27,885
Today, the Pasha is having tea
with our armenian MP, and I ...
87
00:16:32,807 --> 00:16:35,480
Don't tear me away from my dream.
88
00:16:39,727 --> 00:16:45,597
- Shall I give up convincing you? Are you sure of what you do?
- Sure. Indeed, leave me alone, go away!
89
00:16:45,727 --> 00:16:50,005
- Wish me good luck, instead.
- You don't need it. You never needed it!
90
00:16:54,287 --> 00:16:57,677
Nunik ... Miss Nunik ...
91
00:16:57,807 --> 00:17:01,197
I know you are there. It's me, Egon ...
92
00:17:01,327 --> 00:17:04,444
I need to talk to you, please,
let me in.
93
00:17:07,927 --> 00:17:11,761
Miss Nunik, it's me, Egon!
94
00:17:11,887 --> 00:17:17,120
I know that you're there,
please, let me in.
95
00:17:33,487 --> 00:17:39,039
- Don't be afraid and listen to me.
- I am not afraid, but you shouldn't have come
96
00:17:42,167 --> 00:17:46,683
- Yes ... you should've come, but not here.
- I'll speak in a low voice.
97
00:17:46,967 --> 00:17:49,959
But I want you to know my feelings.
98
00:17:52,207 --> 00:17:55,244
But you know them, as I know yours.
99
00:17:57,367 --> 00:18:03,966
- Forgive me, if my words upset you.
- Now it's me who asks your forgiveness.
100
00:18:04,847 --> 00:18:08,522
You're saying the words that I was expecting to hear ...
101
00:18:08,647 --> 00:18:12,720
.. and that I should not hear.
Don't talk to me like this!
102
00:18:12,847 --> 00:18:15,441
But why not?
103
00:18:15,767 --> 00:18:19,806
It's not my fault if, when I wake up in the
morning, I think: will I see her again?
104
00:18:19,927 --> 00:18:23,556
the way you walk, the way you turn your head ...
105
00:18:25,207 --> 00:18:31,203
the way you looked at me at the funeral.
And I smile to myself at the mirror!
106
00:18:34,367 --> 00:18:38,155
Come away with me.
Nunik, do you think I'm crazy?
107
00:18:38,287 --> 00:18:43,520
No I'm not. I promise that ...
I'm never going to force you to convert.
108
00:18:43,647 --> 00:18:49,836
- We'll go together to Europe.
- To Europe ? You can't ask me that.
109
00:18:50,727 --> 00:18:55,926
We know each other so little ...
Why should I listen to you?
110
00:18:59,287 --> 00:19:01,926
Because I must save you.
111
00:19:03,047 --> 00:19:09,759
I do not want you to suffer. I quit my
uniform, my comrades, but I must save you.
112
00:19:11,727 --> 00:19:13,399
Save me?
113
00:19:21,127 --> 00:19:25,325
- Now you scare me. What are you hidind?
- No.
114
00:19:26,127 --> 00:19:32,043
You must not be afraid. I meant that we ...
that the two of us here will not have peace.
115
00:19:34,487 --> 00:19:38,082
I am Turk and you Armenian.
116
00:19:38,847 --> 00:19:42,840
We must go away from this city,
you have to decide.
117
00:19:43,727 --> 00:19:48,881
You and me, Nunik, we can become the two happiest
or unhappiest beings in the world.
118
00:20:19,687 --> 00:20:23,600
If I do not see for a few days not think ill of
me. I have to go to Istanbul. Military duties.
119
00:20:23,767 --> 00:20:26,804
On my return we will decide.
120
00:20:27,487 --> 00:20:29,364
Go! Go!
121
00:20:53,407 --> 00:20:58,959
- Nunik, will you come to eat? I'm hungry!
- You go ahead, I'm not hungry.
122
00:20:59,087 --> 00:21:03,319
- But ... Why?
- Why ... why not.
123
00:21:03,447 --> 00:21:07,725
Nunik.
Don't you feel weel?
124
00:21:08,807 --> 00:21:14,086
Yes ... No. ...
Never felt better than tonight.
125
00:21:15,287 --> 00:21:19,280
What's happening to you? To me
you can say Nunik, we love you.
126
00:21:20,527 --> 00:21:25,806
Yes ... But you do not even
imagine what it means to love!
127
00:22:13,167 --> 00:22:19,515
The war, as you see, isn't going as we would like.
The Russians push with more strength than expected.
128
00:22:19,687 --> 00:22:25,319
We must resist. You know what
our defeat would mean.
129
00:22:25,447 --> 00:22:30,201
It would be the end of our plan
for a Greater Turkey. Turkey to the Turks
130
00:22:30,327 --> 00:22:34,720
Never as now we must get rid
of the internal enemies.
131
00:22:34,847 --> 00:22:39,557
Ours is a great nation,
which should not be polluted.
132
00:22:39,687 --> 00:22:45,000
- Does anyone among you intend to pull back?
- No!
133
00:22:45,127 --> 00:22:49,917
Greece belongs to the Greeks, France to the French,
why shouldn't Turkey belong to the Turks!
134
00:22:50,047 --> 00:22:54,040
Let's get rid of these rich Armenians,
false and traitors!
135
00:22:54,167 --> 00:22:58,558
- They are ready to welcome the Russians!
- I want to go away.
136
00:22:58,687 --> 00:23:02,441
- Aren't their ideas yours any longer?
- They are.
137
00:23:03,927 --> 00:23:06,964
- I wouldn't imagine ...
- What?
138
00:23:09,167 --> 00:23:14,161
That we would take action so soon.
Let's go out.
139
00:23:15,887 --> 00:23:21,723
Where I live the Armenians continue
to read books, to cultivate vineyards ...
140
00:23:21,847 --> 00:23:25,601
.. and to make money. They seem to be very peaceful.
141
00:23:25,767 --> 00:23:30,397
They do seem... Among them
there may be some innocent ...
142
00:23:30,527 --> 00:23:35,840
.. but I do not trust them.
Who's in charge of the country is with us ...
143
00:23:36,687 --> 00:23:40,521
.. just waiting for the moment.
- When will it be? - Soon.
144
00:23:40,647 --> 00:23:44,526
Soon we will wipe out
the Armenians from our land.
145
00:24:07,047 --> 00:24:10,960
You won't betray your honour for a woman.
Look at your companions.
146
00:24:11,087 --> 00:24:15,126
Until yesterday they meant a lot to you.
Look at them.
147
00:24:16,487 --> 00:24:18,796
I must take her away.
148
00:24:20,887 --> 00:24:24,277
Wait, I can not lose
the only friend I have.
149
00:24:24,407 --> 00:24:29,925
Coach, passports, cash ...
I'll take care of everything ...
150
00:24:31,287 --> 00:24:36,315
.. on one condition. Enjoy yourself,
but once you've crossed the frontier ...
151
00:24:36,447 --> 00:24:40,963
.. leave her to her armenian friends.
So she'll be safe ...
152
00:24:41,127 --> 00:24:46,997
.. and you will return here. I'll cover you
and everybody will close one eye.
153
00:24:50,687 --> 00:24:57,081
If I ask a week of leave
I would have time to go and come back.
154
00:25:01,847 --> 00:25:05,760
You make me think too much,
I must not listen to you.
155
00:25:13,887 --> 00:25:19,022
It wasn't easy. In Austria the streets are
swarming with soldiers, and here we got lost...
156
00:25:19,047 --> 00:25:23,682
.. if it wasn't for that Turk we'd never found the way.
- Thanks Nazim!
157
00:25:23,807 --> 00:25:28,642
I look forward to see it. Children,
go help to clear the hall.
158
00:25:29,767 --> 00:25:33,237
- Do you have any worker?
- There are five of them.
159
00:25:33,367 --> 00:25:38,157
Wait, there is another job for you.
It will take an hour.
160
00:25:38,327 --> 00:25:42,798
- Let's hurry up.
- We don't unload pianos for the armenian houses!
161
00:25:42,927 --> 00:25:48,923
- Besides, it's late.
- The Turks say that they're not unloading the pianos of the Armenians.
162
00:25:49,047 --> 00:25:51,641
I do not know what to do.
163
00:25:57,087 --> 00:26:02,081
You say this to me? After all
the years we've worked together?
164
00:26:02,807 --> 00:26:06,800
I am sorry master, but we are tired,
we've been working for many hours.
165
00:26:07,407 --> 00:26:09,602
We're leaving.
166
00:26:12,527 --> 00:26:17,362
For some days they've been acting
strange ... The moon... It will pass.
167
00:26:18,847 --> 00:26:23,443
- Nazim, can you help?
- As a trade I am a beggar.
168
00:26:25,047 --> 00:26:29,757
- But you are our friend, Nazim.
- A beggar is everybody's friend.
169
00:26:29,887 --> 00:26:34,438
- And nobody's.
- But you are an old friend of mine.
170
00:26:34,567 --> 00:26:38,640
In two days we will inaugurate
the farm and you are invited.
171
00:26:46,127 --> 00:26:51,360
- He has a soft spot for you!
- Mom, dad ... - We'll hold it from below ...
172
00:26:52,967 --> 00:26:56,084
How come the Turkish workers
didn't want to download?
173
00:27:00,647 --> 00:27:03,605
I hope you didn't forget to invite
Colonel Arkan to the party.
174
00:27:03,767 --> 00:27:08,124
- Did you forget the most important
turkish friend? - Friend?
175
00:27:09,887 --> 00:27:15,245
- I think he is a friend.
- I forgot his wife ...
176
00:27:15,367 --> 00:27:18,359
... which is crazy about receptions.
177
00:27:21,007 --> 00:27:26,400
- Why are you laughing ?
- I see her coming in her red dress!
178
00:27:39,687 --> 00:27:44,283
There have been many meetings,
not only in Istanbul.
179
00:27:44,407 --> 00:27:48,241
We are all convinced
of what we are doing.
180
00:27:49,287 --> 00:27:54,156
- Are you not with us?
- Me, Excellence?
181
00:27:54,287 --> 00:27:58,758
- I am for the Greater Turkey.
- So why do you look unhappy ?
182
00:27:58,927 --> 00:28:06,720
I just want to point out that here
the Armenians are not so dangerous.
183
00:28:07,967 --> 00:28:12,882
At least not all of them. I've been
observing them from more than 20 years ...
184
00:28:13,007 --> 00:28:15,965
.. and they are hard workers.
They are a source of profit.
185
00:28:16,087 --> 00:28:18,885
- For you too.
- I beg your pardon?
186
00:28:19,047 --> 00:28:24,519
We all know that Armenians are generous!
I'm just joking!
187
00:28:25,887 --> 00:28:30,085
We know well your loyalty to the country.
188
00:28:30,207 --> 00:28:35,201
It's our loyalty that we need to dislodge the
traitors among the Armenians of this city ...
189
00:28:35,367 --> 00:28:41,556
... the spies.
- I have no information to that effect.
190
00:28:41,687 --> 00:28:45,919
We are at war, the country is upside down.
191
00:28:46,087 --> 00:28:50,365
We can not tolerate traitors.
192
00:28:50,527 --> 00:28:54,918
We took care to eliminate
the armenian soldiers from the army.
193
00:28:55,047 --> 00:29:00,121
Read our secret resolutions,
it is a government plan.
194
00:29:00,247 --> 00:29:03,762
It has been studied in every detail.
195
00:29:04,807 --> 00:29:09,642
From Istanbul the Armenians
will be taken everywhere ...
196
00:29:09,767 --> 00:29:14,045
.. from homes, hospitals, universities, newspapers ...
197
00:29:14,167 --> 00:29:20,163
- Here too, but not immediately.
- What are the instructions?
198
00:29:20,327 --> 00:29:25,162
No panic among the Armenians.
They must not suspect anything.
199
00:29:27,847 --> 00:29:32,284
We will take them by surprise.
When? Tonight, tomorrow?
200
00:29:32,447 --> 00:29:37,157
We will wait for the right moment.
We will send you a special squad ...
201
00:29:37,287 --> 00:29:41,838
.. which will be under your command.
- Do not worry, Colonel.
202
00:29:41,967 --> 00:29:45,039
They'll take care of everything ...
203
00:29:45,607 --> 00:29:49,395
.. raids, arrests, elimination ...
204
00:29:55,647 --> 00:29:57,842
The children, the women ...
205
00:30:04,647 --> 00:30:08,925
- And the children? The women?
- They will be transferred ...
206
00:30:09,047 --> 00:30:13,643
.. deported, everyone. - And then?
207
00:30:18,287 --> 00:30:21,085
The empty houses will be looted.
208
00:30:21,207 --> 00:30:24,995
You'll take care to collect
all riches out of those Armenian houses.
209
00:30:25,127 --> 00:30:28,676
- What shall I do with it?
- A portion will go to the State ...
210
00:30:28,807 --> 00:30:32,880
.. and the rest can be distributed
among the most deserving Turks.
211
00:30:38,727 --> 00:30:42,163
They'll kill all of them
and what are you going to do?
212
00:30:43,767 --> 00:30:47,555
What do you expect me to do?
What does a soldier do?
213
00:30:49,327 --> 00:30:52,000
Orders are orders.
214
00:30:53,727 --> 00:31:00,000
Poor Arkan. Krikor is your doctor!
The Avakian's are our friends!
215
00:31:03,487 --> 00:31:08,561
- Get dressed.
- Are we going to the farm?
216
00:31:10,087 --> 00:31:15,480
You're going.
Our absence would alarm Aram.
217
00:31:15,607 --> 00:31:20,727
- Do not send me alone, please!
- Yes, on the contrary.
218
00:31:22,047 --> 00:31:26,325
- I can find an excuse,
not you. - You're wrong.
219
00:31:27,647 --> 00:31:32,675
I won't set foot in that house.
I'm not going!
220
00:31:38,367 --> 00:31:43,316
- What a pleasure! - The house
is wonderful! - It has been refurbished.
221
00:31:43,447 --> 00:31:46,484
- And the estate is magnificent.
- Let's go up.
222
00:31:48,687 --> 00:31:53,715
- It is a pity that your husband
is not here. - What a pleasure to see you!
223
00:31:53,887 --> 00:31:57,357
Children, look who came
to honour us with her presence!
224
00:32:28,167 --> 00:32:29,919
I'm sorry!
225
00:32:31,567 --> 00:32:33,285
I'm sorry ...
226
00:32:40,087 --> 00:32:44,638
- Where is Nunik? - I don't know, she's acting strange.
- May we? - Sure. Go ahead.
227
00:32:44,807 --> 00:32:48,322
- Repeat captain Egon's words.
-''There is no time left.''
228
00:32:48,447 --> 00:32:53,646
--''Take the horse ...'' - Then what?
-''I'll wait for you at the usual place.''
229
00:32:53,767 --> 00:32:59,080
- ''Behind the wall at seven o'clock
tonight.''- In three hours?
230
00:32:59,207 --> 00:33:03,678
''Everything is set, I'll take you
away with me across the border.''
231
00:33:04,367 --> 00:33:07,564
--''I ...''
- What?
232
00:33:07,687 --> 00:33:10,884
-''I love you.''
- Don't shout !
233
00:33:17,887 --> 00:33:20,879
- Go away.
- And what's the answer?
234
00:33:21,927 --> 00:33:24,805
The answer is no.
235
00:33:28,447 --> 00:33:32,281
- Soldier! - Yes
- Yes, I will be there.
236
00:33:33,167 --> 00:33:34,964
Tell him.
237
00:33:39,567 --> 00:33:44,482
The gift from my brother Assadour
who will be here in a month.
238
00:33:50,687 --> 00:33:53,679
''Kochari !''
239
00:34:54,047 --> 00:34:57,517
Aunt Nunik, teach me to dance.
240
00:34:59,687 --> 00:35:03,202
Sure... Tomorrow... Avetis. I promise.
241
00:35:03,327 --> 00:35:08,037
Tomorrow we will not be here
at the farm anymore.
242
00:35:10,767 --> 00:35:14,885
It is true, tomorrow
I will not be here anymore.
243
00:35:22,767 --> 00:35:24,962
Now! Now! Come!
244
00:35:28,527 --> 00:35:32,725
- What happens? - Continue to dance.
245
00:35:32,847 --> 00:35:36,123
- We'll take care.
- To the other room.
246
00:35:36,247 --> 00:35:38,522
Bring some water.
247
00:35:47,687 --> 00:35:50,440
Where are you, Arkan?
248
00:36:05,167 --> 00:36:06,964
Arkan ...
249
00:36:07,967 --> 00:36:10,401
Look at that mirror ...
250
00:36:11,967 --> 00:36:14,959
.. you could assign it to us,
for our room.
251
00:36:21,287 --> 00:36:23,881
I want that mirror!
252
00:36:33,007 --> 00:36:37,956
The piano, your soldiers
could carry it upstairs .
253
00:36:42,847 --> 00:36:46,760
She is not used, she drank too much.
She came to celebrate with us.
254
00:36:47,647 --> 00:36:51,765
- But ... - No... to think certain things
we offend a guest.
255
00:36:51,887 --> 00:36:55,323
Go back with our friends, I stay with her.
256
00:37:03,327 --> 00:37:07,115
The general said that.
257
00:37:18,967 --> 00:37:22,357
Where is the horse?
258
00:37:25,967 --> 00:37:29,164
The key. Do not rob me
of the most beautiful thing in my life.
259
00:37:29,287 --> 00:37:34,077
Look at me. Yours is not love,
but the fervour of an adolescens!
260
00:37:34,207 --> 00:37:38,519
- But you are a woman, now.
- Is it evil? Say it.
261
00:37:38,647 --> 00:37:42,162
That an armenian woman make
a turkish officer desert for love?
262
00:37:43,527 --> 00:37:48,043
We'll live in London, in Paris
and all of you will admire me.
263
00:37:48,767 --> 00:37:52,362
There will be neither London nor Paris.
264
00:37:55,207 --> 00:38:01,362
- Do you believe that he is not sincere?
- His love is ...
265
00:38:02,847 --> 00:38:08,479
.. but it is a fire that will die out.
I know Egon ...
266
00:38:08,647 --> 00:38:13,596
.. he's always been a spoilt child.
Today he's found a wonderful toy ...
267
00:38:13,727 --> 00:38:18,618
.. tomorrow he'll get bored and he'll break it.
He has already done it and he'll do it again.
268
00:38:21,847 --> 00:38:26,557
Forgive me. It is not easy
for me to tell you the truth.
269
00:38:29,367 --> 00:38:33,599
Nice words. That's how
you love me, just with words.
270
00:38:34,727 --> 00:38:39,005
- For me he betrays his companions.
- He will betray you too. - He's taking me away.
271
00:38:39,127 --> 00:38:44,076
Far from here, from these anxieties
and these fears.
272
00:38:55,127 --> 00:39:00,485
Taner has organised everything.
In Smyrna there is a greek captain ...
273
00:39:00,607 --> 00:39:04,316
.. he will take us onboard,
and soon we will be in Europe.
274
00:39:05,367 --> 00:39:09,280
Answer! You cannot have betrayed me!
275
00:39:11,527 --> 00:39:16,317
- What have they done to you?
- Stop it! Whom do you keep talking to?
276
00:39:16,447 --> 00:39:19,678
- Nunik did not come, we'll be back tonight.
- What? Tonight?
277
00:39:19,807 --> 00:39:23,436
- There is no point in staying here.
- Who's going to tell her? - My orderly.
278
00:39:23,567 --> 00:39:26,764
We can trust him.
You don't want to jeopardize everything!
279
00:39:50,167 --> 00:39:53,796
Should I believe that lieutenant Egon
is about to desert?
280
00:39:53,967 --> 00:39:56,959
That he wants to elope with an Armenian?
281
00:39:57,127 --> 00:40:00,563
Aram Avakian's sister ?
282
00:40:05,567 --> 00:40:09,321
And that lieutenant Taner is helping him?
283
00:40:10,007 --> 00:40:13,079
Raise those eyes, look at me!
284
00:40:14,527 --> 00:40:16,324
Tonight?
285
00:40:26,407 --> 00:40:29,001
Did you tell anybody?
286
00:40:29,127 --> 00:40:32,915
To know how to speak in due course
is the virtue of kings and of beggars.
287
00:40:33,047 --> 00:40:36,756
- Another of your sentences! Yes or no!
- No.
288
00:40:36,927 --> 00:40:42,001
- Be careful, Nazim. If you lied...
- Have I ever disappointed you, excellence?
289
00:40:42,127 --> 00:40:45,358
- Never, you know.
- Yes. Now leave.
290
00:40:49,007 --> 00:40:53,159
I said to leave.
Right, the reward.
291
00:40:54,687 --> 00:40:58,077
Go to my orderly, he'll give you the usual.
292
00:41:01,207 --> 00:41:03,402
Nazim ...
293
00:41:04,327 --> 00:41:10,118
.. you're an animal. That family
has welcomed and fed you ...
294
00:41:12,367 --> 00:41:15,006
I'm doing it for them too.
295
00:41:16,127 --> 00:41:20,325
Master Aram and the lady
don't know anything of this elopement.
296
00:41:21,207 --> 00:41:26,042
- I do it for them.
- Go.
297
00:41:36,247 --> 00:41:40,763
You are a big imbecile!
298
00:41:42,647 --> 00:41:48,563
You are my superior, but
as a man I can not accept.
299
00:41:49,607 --> 00:41:54,078
- My honour ... - What are you talking about?
You're deserting!
300
00:41:58,287 --> 00:42:01,324
I am surprised at you, Colonel!
301
00:42:01,447 --> 00:42:06,760
- This is just gossip ...
- Really?
302
00:42:13,487 --> 00:42:17,036
I am a friend of your father
and I am very fond of him...
303
00:42:17,167 --> 00:42:21,365
.. and now I have to denounce
his son at the court martial.
304
00:42:24,807 --> 00:42:30,484
If you want to avoid this, you and your
friend will leave immediately for the front.
305
00:42:30,607 --> 00:42:36,443
Without talking to anyone. You will not
see the Armenian girl anymore .
306
00:42:40,727 --> 00:42:44,766
This is the order ready for your transfer.
307
00:42:45,487 --> 00:42:47,637
Yes, sir.
308
00:42:54,087 --> 00:42:56,647
What will happen to Nunik?
309
00:42:58,607 --> 00:43:02,919
- Do you want to stay at her side? - How?
310
00:43:04,407 --> 00:43:09,197
- You could, Colonel? - In this case
you will be degraded to private.
311
00:43:10,007 --> 00:43:13,317
And you will be assigned
to a squad of zapti�.
312
00:43:14,647 --> 00:43:19,243
Your commander will monitor you
because you will escort the Armenian women.
313
00:43:19,367 --> 00:43:22,518
You will escort your girlfriend.
314
00:43:24,487 --> 00:43:30,039
You will deport them all the way
to the desert east of Aleppo.
315
00:43:32,927 --> 00:43:34,326
And then?
316
00:43:37,487 --> 00:43:39,079
And then ...
317
00:43:49,607 --> 00:43:54,123
If you will be part of the escort,
if you really love her ...
318
00:43:55,687 --> 00:44:02,160
.. you can help her,
remain at her side to the end.
319
00:44:08,767 --> 00:44:15,002
If you choose the front, present yourself
with the order of service.
320
00:45:16,087 --> 00:45:18,647
You can't keep on waiting.
321
00:45:22,367 --> 00:45:26,076
I wish it wasn't me giving you this pain ...
322
00:45:26,207 --> 00:45:29,995
.. but I met Nazim and he told me that.
323
00:45:32,407 --> 00:45:38,004
He is far away and he is not coming back.
There is no message for you.
324
00:45:41,127 --> 00:45:46,679
- I'm cold.
- I take you to your room.
325
00:45:46,807 --> 00:45:50,402
- Or they will realize.
- No, here.
326
00:45:56,607 --> 00:45:58,837
I'm cold.
327
00:46:10,887 --> 00:46:16,166
- Close it, I'm afraid. - No, I want to see.
These are the squads from Istanbul.
328
00:46:36,207 --> 00:46:43,204
Sit down, children. Good!
Nerses, get out and come to eat.
329
00:46:59,167 --> 00:47:01,158
They came to arrest us.
330
00:47:01,287 --> 00:47:05,519
- What?
- They will arrest us all.
331
00:47:12,407 --> 00:47:15,558
A chair for Dr. Krikor
and a cover, he's eating with us.
332
00:47:15,687 --> 00:47:21,080
- Sit down.
- Please. Today we have semolina.
333
00:47:21,207 --> 00:47:24,358
- Sit down, please. - Let's eat.
334
00:47:28,727 --> 00:47:34,359
All heads of Armenian families
must go to the prefecture ...
335
00:47:34,487 --> 00:47:38,480
.. today at 15.00. The town crier
is going around the streets.
336
00:47:40,367 --> 00:47:43,643
I'm afraid. I do not trust them.
337
00:48:01,127 --> 00:48:07,919
Aram, excuse me, but perhaps
we should go away.
338
00:48:08,047 --> 00:48:12,040
Let's take the horse
and go to the lark farm.
339
00:48:13,447 --> 00:48:16,678
We will remain there
until tomorrow or after tomorrow.
340
00:48:18,687 --> 00:48:21,804
We haven't heard the town crier
and we were not informed.
341
00:48:21,967 --> 00:48:27,360
Arkan surely wants more taxes
to be allocated to the funds of war.
342
00:48:27,847 --> 00:48:31,362
We will do as always!
343
00:48:36,687 --> 00:48:43,240
In the meanwhile, let's go to the farm,
even though the doctor must not fear.
344
00:48:44,327 --> 00:48:48,605
You know that Dr. Krikor saved Colonel Arkan's life?
345
00:48:50,087 --> 00:48:53,841
- Did you hear, Madam? - If you saved his life
he's certainly not going to take yours, Krikor!
346
00:49:00,367 --> 00:49:02,278
Aram!
347
00:49:07,127 --> 00:49:08,719
Aram!
348
00:49:08,887 --> 00:49:12,038
Where are you going, aunt Hasmig?
349
00:49:12,167 --> 00:49:16,206
Children, remain seated.
Continue to eat.
350
00:49:16,327 --> 00:49:21,162
- You too, Nerses.
- Here, sit.
351
00:49:32,767 --> 00:49:34,883
- Aram Avakian ?
- Yes.
352
00:49:47,327 --> 00:49:50,205
If you are looking for the master he has left this morning.
353
00:49:50,327 --> 00:49:55,720
- You can give it to me.
- He must go to the prefecture like everyone else.
354
00:49:56,647 --> 00:50:01,357
- I will tell him as soon as he'll be back.
- That's as good.
355
00:50:02,567 --> 00:50:06,958
For what he's got to do
even tomorrow it's all right.
356
00:50:07,087 --> 00:50:08,964
Let's go.
357
00:50:47,367 --> 00:50:51,246
They won't touch you, you are Greek.
They will part us.
358
00:50:51,367 --> 00:50:54,404
You will take care of the house and children.
359
00:51:00,607 --> 00:51:03,599
These jewels will be useful!
360
00:51:12,287 --> 00:51:19,283
Is it you who's in despair, Ismene? You, who
console the dead and the living with your words?
361
00:51:22,487 --> 00:51:28,164
I have lived well and nobody told me
that it would have been forever.
362
00:51:59,047 --> 00:52:03,005
It is not of value
but it's nice and I'm fond of it.
363
00:52:05,327 --> 00:52:09,639
It's a present of the consul of Spain
who had come here for the harvest.
364
00:52:10,727 --> 00:52:14,163
He lives in Aleppo. If you need,
go to him with this and he will help you.
365
00:52:14,287 --> 00:52:20,522
- Spain is neutral.
- What's his name? - Luis Armendariz.
366
00:52:20,647 --> 00:52:26,279
- Luis Armendariz. - Armineh,
I am here. Tell me what to do.
367
00:52:28,327 --> 00:52:31,637
In front of the house
our people are waiting for you.
368
00:52:34,007 --> 00:52:40,003
- We are here to ask for your advice.
- Sure. How many are you?
369
00:52:40,127 --> 00:52:43,517
More are coming. They called
my husband to the prefecture.
370
00:52:43,647 --> 00:52:48,721
- Mine too.
- What do we do with the children?
371
00:52:48,847 --> 00:52:54,001
- My father is sick and my wife is ...
- Eight months pregnant, I know.
372
00:52:54,167 --> 00:52:58,558
- In 10 days we leave for America ...
- If the documents are in order ...
373
00:52:58,727 --> 00:53:03,676
- Here is my passport.
- And this is mine. - Nunik!
374
00:53:03,807 --> 00:53:10,360
- The streets are full of zaptie, they've followed us.
- I'm afraid, let's go away.
375
00:53:10,487 --> 00:53:16,005
- Let's stay together.
- We will all go to the lark farm.
376
00:53:16,127 --> 00:53:20,120
Nobody will look for us there.
My husband will take care of everything.
377
00:53:20,247 --> 00:53:26,197
Be ready in one hour with your provisions.
378
00:53:26,367 --> 00:53:30,599
Now go. Aram will take care of everything.
379
00:53:32,127 --> 00:53:34,118
Aram ...
380
00:53:35,567 --> 00:53:40,561
I have a great desire to see him again ...
Now, immediately.
381
00:53:44,047 --> 00:53:47,039
These Armenians are provoking us.
382
00:53:47,207 --> 00:53:51,166
My orderly tells me that they
are gathering in their farms.
383
00:53:51,647 --> 00:53:55,686
Traitors! They know that the war isn't going
well and they are waiting for the Russians.
384
00:53:56,847 --> 00:54:02,444
Do not worry, everything
will go as you have planned.
385
00:54:03,407 --> 00:54:08,242
With the Armenians breadwinners
everything will go as it should go.
386
00:54:09,167 --> 00:54:13,319
The wealthier will be saved.
Don't be scandalized ...
387
00:54:13,447 --> 00:54:19,238
... it will be in the mutual interest.
You may go have lunch now.
388
00:54:19,367 --> 00:54:23,280
Ask for the best restaurant, you need it.
389
00:54:23,927 --> 00:54:26,521
And wait for my orders.
390
00:54:31,687 --> 00:54:35,043
Find out where they hide
and let me know immediatley.
391
00:54:38,767 --> 00:54:43,636
I am the wrong person, I
do not know how to help you.
392
00:54:43,767 --> 00:54:47,680
I do not know where that farm is!
393
00:54:48,687 --> 00:54:52,805
- You know how to get to this ...
- Lark farm. - No.
394
00:54:52,927 --> 00:54:55,122
- I don't know.
- You are lying.
395
00:54:57,287 --> 00:55:03,806
I know it but I haven't been there for
years. I don't remember the way anymore.
396
00:55:04,567 --> 00:55:07,161
I could make mistakes!
397
00:55:15,687 --> 00:55:19,396
There is also a pavilion behind the
house, there is room for everyone.
398
00:55:31,167 --> 00:55:34,682
- Sit down, you will stay here.
- Thank you, Nunik.
399
00:55:36,927 --> 00:55:41,557
If the baby will be born in this
room he will delude himself !
400
00:55:41,727 --> 00:55:45,117
Madam, we will get to America, right?
401
00:55:47,527 --> 00:55:50,200
Certainly!
402
00:55:57,727 --> 00:56:00,685
Not this one, let's take the most beautiful.
403
00:56:09,247 --> 00:56:12,398
If this is the last time we dine together,
at least we are going to enjoy it!
404
00:56:17,887 --> 00:56:19,036
Three!
405
00:56:27,167 --> 00:56:29,203
Are you tired?
406
00:56:34,087 --> 00:56:36,282
You are tired.
407
00:56:39,047 --> 00:56:42,039
If your hair were pearls, my love ...
408
00:56:44,927 --> 00:56:47,521
How rich would I be!
409
00:56:48,527 --> 00:56:53,806
- We could leave!
- Indeed.
410
00:56:53,927 --> 00:56:57,317
We could go away from here.
411
00:56:58,927 --> 00:57:01,521
And if it was too late?
412
00:57:03,487 --> 00:57:07,321
If I had everything wrong?
413
00:57:09,767 --> 00:57:11,962
Could you forgive me?
414
00:57:13,687 --> 00:57:15,564
Aram ...
415
00:57:35,607 --> 00:57:37,757
Captain ...
416
00:57:40,247 --> 00:57:42,636
Let's come back tomorrow.
417
00:57:49,247 --> 00:57:55,243
They are singing. The Russians are advancing
and they're partying, they are expecting them!
418
00:57:55,807 --> 00:58:01,120
We must silence them. We will kill
the males of this treacherous race.
419
00:58:01,247 --> 00:58:08,446
From the elder to the infants. If just one
survives, tomorrow he will seek revenge.
420
00:59:42,047 --> 00:59:43,958
Castrate him!
421
01:00:11,687 --> 01:00:15,475
- We have the passports for America.
- We must leave!
422
01:00:15,607 --> 01:00:18,075
We must leave!
423
01:00:19,847 --> 01:00:22,042
Vartan!
424
01:00:32,287 --> 01:00:35,040
Does he look like a girl? No?
425
01:00:53,527 --> 01:00:55,518
Females!
426
01:01:05,927 --> 01:01:08,122
The women outside!
427
01:01:08,287 --> 01:01:11,324
The lady of the house must not trouble
herself, make her remain seated!
428
01:01:11,927 --> 01:01:15,476
- Out! - Move! - Go ahead!
429
01:01:15,607 --> 01:01:18,804
- Go! - Move!
430
01:01:23,647 --> 01:01:27,037
- Make room for the lady! - Stay back!
431
01:02:00,967 --> 01:02:03,845
Stop! Who are you? Stop!
432
01:02:05,127 --> 01:02:09,518
Are you Armenian? Answer or I'll shoot!
433
01:02:12,087 --> 01:02:16,046
I am an Armenian.
434
01:02:16,167 --> 01:02:20,319
- Take another step and I'll shoot!
- Shoot me!
435
01:02:20,447 --> 01:02:25,123
- Whom are you going to shoot? - Kill me too.
- He's a Turk like you, he is Nazim.
436
01:02:25,927 --> 01:02:29,920
You are a buffoon, Nazim!
437
01:02:39,887 --> 01:02:42,924
- It's Colonel Arkan. - You here around me.
438
01:02:52,047 --> 01:02:54,038
Put the weapons down !
439
01:03:01,887 --> 01:03:05,675
It will be charged of major
insubordination. I am in command here !
440
01:03:08,487 --> 01:03:12,878
I will charge him for treason of the revolution!
441
01:03:26,527 --> 01:03:28,916
Have confidence in me, mylady.
442
01:03:32,167 --> 01:03:36,683
I will have them buried, I will call a priest.
443
01:03:41,327 --> 01:03:46,799
Go home, although you'll soon
have to leave our country ...
444
01:03:47,927 --> 01:03:50,487
.. for a long journey.
445
01:04:05,247 --> 01:04:07,397
Free the women!
446
01:05:52,767 --> 01:05:56,555
Forgive me, my friend.
447
01:06:02,287 --> 01:06:04,676
Professor Avakian ...
448
01:06:24,567 --> 01:06:25,966
Mom!
449
01:06:31,607 --> 01:06:36,283
What is it? What happened? What ...
450
01:06:46,007 --> 01:06:49,966
A German officer shot them risking his life.
451
01:06:50,127 --> 01:06:52,163
He was there, he saw.
452
01:06:58,247 --> 01:07:04,880
Kambussian gave them to me, they
have arrived at the Armenians Club.
453
01:07:05,647 --> 01:07:09,435
Processions like this one
are leaving from each town.
454
01:07:09,567 --> 01:07:13,355
- No one knows where they are taking them.
- There are no men among them!
455
01:07:14,327 --> 01:07:17,000
Maybe they have killed them.
456
01:07:19,447 --> 01:07:22,245
Uncle Aram too, dad?
457
01:07:26,527 --> 01:07:29,803
No, not Aram. Not him.
458
01:07:34,527 --> 01:07:37,360
You must not fear.
459
01:07:38,527 --> 01:07:43,885
You two are not Armenians. I'm going to dad.
460
01:07:54,487 --> 01:07:58,844
- Are you sick? You have a fever.
- Never been so strong!
461
01:07:59,007 --> 01:08:02,158
I don't resign myself to
sorrow without doing anything.
462
01:08:02,287 --> 01:08:06,121
- I will help my people.
- It's impossible , you know it.
463
01:08:07,687 --> 01:08:11,441
Your people it's us, just us, our children.
464
01:08:11,727 --> 01:08:15,322
Livia, I took a decision.
465
01:08:16,727 --> 01:08:20,515
- What?
- I ...
466
01:08:20,687 --> 01:08:24,885
I decided to sell the shares,
to collect as much money as possible.
467
01:08:25,007 --> 01:08:29,797
So who are those zaptie. They love
money, they will accept bribes.
468
01:08:32,047 --> 01:08:34,242
Take this too.
469
01:08:39,567 --> 01:08:41,956
Why do you keep your eyes low?
470
01:08:46,967 --> 01:08:53,236
Tonight I will board the train. I'll
change in Vienna and go on to Athens.
471
01:08:53,367 --> 01:08:56,677
- I will embark ...
- It is madness!
472
01:08:57,167 --> 01:09:01,683
No, I will get crazy if I stay
here away from Aram and Nunik ...
473
01:09:01,807 --> 01:09:07,404
- What did Livia say?
- She does not know, I did not have the courage.
474
01:09:08,367 --> 01:09:12,724
- You tell her, you will find the words.
- Assadour!
475
01:09:14,767 --> 01:09:17,361
The first book is ready.
476
01:09:31,247 --> 01:09:35,445
Yes, well. An excellent work.
477
01:09:42,047 --> 01:09:44,515
- What happens?
- I do not know.
478
01:09:49,767 --> 01:09:55,239
- Why do you sing?
- It's the war! Long live the war!
479
01:09:55,407 --> 01:09:59,923
The interventionist won!
- We are at war! Hurrah Italy!
480
01:10:09,447 --> 01:10:12,837
The borders will be closed,
your travel is impossible!
481
01:10:19,327 --> 01:10:21,716
Impossible!
482
01:10:31,167 --> 01:10:34,159
Maybe my son can help him.
483
01:10:36,967 --> 01:10:40,596
My son works at the Spanish consulate.
484
01:10:40,727 --> 01:10:45,198
- Spain is neutral. You speak. - Yes.
485
01:10:45,327 --> 01:10:49,115
Through the embassy's couriers ...
486
01:10:49,247 --> 01:10:52,876
.. we can get those books
to our consulate in Aleppo.
487
01:10:53,007 --> 01:10:59,003
There they will try to get
them where they must go.
488
01:11:01,527 --> 01:11:03,677
Thank you.
489
01:11:07,447 --> 01:11:09,642
Let's leave him alone.
490
01:12:19,327 --> 01:12:21,283
Stop.
491
01:12:22,367 --> 01:12:24,722
Make way!
492
01:12:25,087 --> 01:12:29,956
The prefect has given us permission
to choose an armenian woman.
493
01:12:30,087 --> 01:12:33,716
- Even two. - For our domestic needs.
494
01:12:36,487 --> 01:12:39,797
If you have the permission, choose.
495
01:12:39,927 --> 01:12:44,284
That one has a distinct appearance.
496
01:12:45,127 --> 01:12:50,759
You know how to lay the table? How many
cutlery and glasses for every cover?
497
01:12:53,207 --> 01:12:57,405
She's not good, she doesn't even listen.
498
01:12:57,527 --> 01:12:59,995
She is ugly too.
499
01:13:06,087 --> 01:13:08,157
Let's take her.
500
01:13:10,087 --> 01:13:14,000
She's lean, but we'll make her eat.
501
01:13:14,687 --> 01:13:17,678
For me it's ok.
502
01:13:23,127 --> 01:13:25,721
Meanwhile eat this.
503
01:13:40,287 --> 01:13:42,676
- Leave it! - It's mine!
504
01:13:44,927 --> 01:13:49,239
Back on your carriage.
Only I decide of my column.
505
01:13:49,367 --> 01:13:53,280
- I have permission from the authorities.
- Away, is an order.
506
01:13:54,647 --> 01:13:57,525
I will report your kindness to the prefect!
507
01:13:57,647 --> 01:14:01,560
- The Armenian women are not for you!
- I understand, they are for you! - Away!
508
01:14:15,087 --> 01:14:19,285
- Why didn't you go with them?
- You are waking up!
509
01:14:19,407 --> 01:14:22,763
Let her alone, that one does not want confidences!
510
01:14:38,567 --> 01:14:44,324
Armineh, you are not ugly. It is the
dust that has reduced us in this state.
511
01:14:47,327 --> 01:14:50,876
I am unworthy of the confraternity of beggars.
512
01:14:51,047 --> 01:14:54,756
I have summoned you to ask for your help.
513
01:14:54,927 --> 01:14:58,442
I have to save what remains of the
family that has welcomed and loved me.
514
01:14:58,607 --> 01:15:03,681
It is an Armenian family that is going to death ...
515
01:15:05,087 --> 01:15:10,241
.. and their end will be evil for us too.
516
01:15:10,367 --> 01:15:15,964
Because the Armenians have the
cult of charity and we live of it.
517
01:15:24,167 --> 01:15:28,240
I know that no beggar can afford to give ...
518
01:15:36,127 --> 01:15:41,997
A Turk like me should risk his life for some infidels?
519
01:15:44,287 --> 01:15:49,361
Help me, brother. Spit in my face, but help me.
520
01:15:50,287 --> 01:15:55,281
I have betrayed my
benefactresses, Armineh and Nunik.
521
01:15:55,407 --> 01:16:00,117
- Why don't you want to help me?
- Because you are wicked!
522
01:16:03,407 --> 01:16:07,400
This is not the Prophet's will!
523
01:16:07,527 --> 01:16:11,600
From heavens he shouts against us ...
524
01:16:11,727 --> 01:16:17,324
.. unless we help who has welcomed and fed us.
525
01:16:21,527 --> 01:16:26,920
- Where are they taking them to?
- Do you know? - Yes.
526
01:16:27,767 --> 01:16:30,759
- We want to follow them.
- They are going to Aleppo.
527
01:16:31,727 --> 01:16:35,800
- What can the confraternity do ?
- We will alert that of Aleppo.
528
01:16:35,967 --> 01:16:39,846
They are Arabs but they will
help us, as we have helped them.
529
01:16:40,567 --> 01:16:44,116
They are more organized
than us, they are powerful.
530
01:16:44,287 --> 01:16:47,404
Prepare a lot of money.
531
01:16:48,167 --> 01:16:52,445
- Where are you going? Wait. - I don't feel well.
- You can not stop.
532
01:16:52,567 --> 01:16:55,957
- My stomach aches.
-Walk. - I can't resist.
533
01:16:56,087 --> 01:17:00,126
Do it on yourself. Walk.
534
01:17:01,647 --> 01:17:05,401
How disgusting!
535
01:17:07,407 --> 01:17:10,877
There is a town over there !
536
01:17:11,007 --> 01:17:14,079
- They will help us! - Look!
537
01:17:14,207 --> 01:17:17,836
None of the inhabitants must
come close or we will fire.
538
01:17:18,287 --> 01:17:20,676
Go to warn them.
539
01:17:21,327 --> 01:17:23,557
In march!
540
01:17:25,447 --> 01:17:28,245
Shoot whoever stops.
541
01:18:08,807 --> 01:18:11,799
Silence! I do not want to hear these armenian songs!
542
01:19:01,687 --> 01:19:04,440
Arsineh!
543
01:19:04,567 --> 01:19:06,717
Arsineh!
544
01:19:06,847 --> 01:19:10,920
They believed me dead, but I am smarter than them!
545
01:19:11,047 --> 01:19:14,642
- Smarter! - We hide you in the wagon! Come.
546
01:19:15,527 --> 01:19:21,602
- No. - Why? - If they do an
inspection, it will be the end.
547
01:19:22,607 --> 01:19:26,316
They have tried to escape.
548
01:19:27,647 --> 01:19:31,242
- They took them ... - Take this.
549
01:19:37,087 --> 01:19:40,636
- Armineh, Nunik - The girls ?
550
01:19:40,767 --> 01:19:43,839
Avetis? Aunt Hasmig?
551
01:19:44,887 --> 01:19:47,560
Talk to us ...
552
01:19:49,247 --> 01:19:51,681
Aunt Hasmig ...
553
01:19:54,567 --> 01:19:59,038
.. was on the ground. She was sick
and did not want to go forward.
554
01:20:05,887 --> 01:20:09,357
Let's go, let's go.
555
01:20:38,607 --> 01:20:43,123
> She was wearing the robe sewn by all of us, remember?
556
01:20:43,247 --> 01:20:46,717
> For her 80 years birthday party.
557
01:21:12,967 --> 01:21:19,361
- Armineh?
- You wouldn'trecognize my mistress anymore.
558
01:21:19,487 --> 01:21:23,878
- Since Zabel gave birth ... - A girl?
559
01:21:24,927 --> 01:21:26,121
A boy.
560
01:21:26,287 --> 01:21:29,916
Why do you want to do me this?
You want kill my son! Look at him!
561
01:21:30,087 --> 01:21:34,797
- Zabel!
- How can you be afraid of him?
562
01:21:35,687 --> 01:21:39,441
We know each other, our families were friends!
563
01:21:42,887 --> 01:21:46,357
I had tea at your house. Do you remember?
564
01:21:53,727 --> 01:21:57,800
- Orders are orders. - No! - Wait.
565
01:22:02,047 --> 01:22:05,756
- You kill him. - Me?
566
01:22:14,247 --> 01:22:16,715
How can I?
567
01:22:21,927 --> 01:22:26,205
How can I do, Armineh? Help me.
568
01:22:26,847 --> 01:22:28,075
Yes.
569
01:23:23,607 --> 01:23:26,360
> And the little Avetis?
570
01:23:27,407 --> 01:23:32,640
> He is always looking for something
to eat, but he can not find anything.
571
01:24:14,007 --> 01:24:16,567
No, not her!
572
01:26:31,167 --> 01:26:34,159
I am not like my companions.
573
01:26:34,847 --> 01:26:41,036
- I do not touch the women of the camp.
- You do not touch women already dead.
574
01:26:44,447 --> 01:26:47,245
You want me ashamed.
575
01:26:54,967 --> 01:26:57,356
Now go.
576
01:27:02,127 --> 01:27:05,915
- My name is Youssouf.
- I know.
577
01:27:06,847 --> 01:27:10,442
- I ...
- Nunik. I knew.
578
01:27:16,047 --> 01:27:19,835
Wait. I just want you to know ...
579
01:27:21,767 --> 01:27:24,565
.. that I wish I wasn't here.
580
01:27:28,287 --> 01:27:31,677
I volunteered in the army...
581
01:27:31,927 --> 01:27:36,284
.. but I wanted to go to the
front for our Turkey. Instead ...
582
01:27:38,927 --> 01:27:43,079
This camp ... You ...
583
01:27:49,527 --> 01:27:52,724
You are hungry, eat something.
584
01:27:56,007 --> 01:28:01,206
- No, it's for the children.
- I don't even like the bread here !
585
01:28:02,247 --> 01:28:05,045
It is not like the one they bake at home.
586
01:28:06,807 --> 01:28:12,359
I grew up among farmers and when I left ...
587
01:28:14,007 --> 01:28:15,998
.. everyone cried.
588
01:28:16,127 --> 01:28:19,722
But they were proud of me and my choice.
589
01:28:22,687 --> 01:28:25,326
I hope that they will never know.
590
01:28:28,927 --> 01:28:33,159
Get dressed, I do not want
to see you like this before me.
591
01:28:42,887 --> 01:28:45,037
Wait.
592
01:29:04,687 --> 01:29:07,963
- Grab her! - Come here!
593
01:29:12,047 --> 01:29:17,167
- Don't move ! - Don't come close ! - Stay back!
594
01:29:17,287 --> 01:29:20,643
Tie her at the stake and prepare the torches.
595
01:29:20,767 --> 01:29:26,046
You know my law for those who
attempt to flee from my column!
596
01:29:26,167 --> 01:29:29,557
First the fire and then the head! Back.
597
01:29:29,687 --> 01:29:32,076
Ahead with the torches.
598
01:29:37,007 --> 01:29:41,000
I am not afraid to die, but the torture ...
599
01:29:42,287 --> 01:29:46,075
You will not allow them to
torture me, right? Promise me.
600
01:29:46,207 --> 01:29:49,756
No, I promise.
601
01:30:04,767 --> 01:30:10,763
Before any of them rape me,
I want you to have me.
602
01:30:32,487 --> 01:30:35,684
A good carpenter will set up a wagon of hay ...
603
01:30:35,807 --> 01:30:39,959
.. with a double bottom and will take it near the camp.
604
01:30:40,127 --> 01:30:41,799
200 pounds.
605
01:30:43,007 --> 01:30:49,606
Others of us will bribe at least four guards.
606
01:30:50,767 --> 01:30:54,760
- 400 pounds.
- My man at the Pasha's will warn us ...
607
01:30:54,887 --> 01:31:00,484
.. if anything happens before the
Armenians arrive at Deir-er-Zor ...
608
01:31:02,727 --> 01:31:04,718
.. from where ...
609
01:31:06,647 --> 01:31:10,162
You know, right? No one will come back.
610
01:31:10,327 --> 01:31:15,685
- 500 pounds.
- Plus what you owe to the confraternity.
611
01:31:17,487 --> 01:31:19,125
Total ...
612
01:31:20,407 --> 01:31:22,841
.. 1,400 pounds.
613
01:31:44,887 --> 01:31:49,597
The jewels are of value, but not enough.
614
01:31:51,207 --> 01:31:53,243
It takes at least twice as much.
615
01:31:54,447 --> 01:31:58,440
Nazim, I respect you.
616
01:32:01,207 --> 01:32:03,402
I do not care for Armenians ...
617
01:32:03,527 --> 01:32:06,803
.. although I think that you shear
the sheep and you don't kill it.
618
01:32:06,927 --> 01:32:12,923
But the brotherhood has its laws and you know them.
619
01:32:39,127 --> 01:32:42,915
Here. Eat. Eat.
620
01:32:44,687 --> 01:32:47,076
- Nunik, you eat too. - No.
621
01:32:55,567 --> 01:32:57,637
Stand up.
622
01:32:57,767 --> 01:33:03,046
We're hungry, where is the bread?
623
01:33:06,207 --> 01:33:08,801
You know where the bread is!
624
01:33:08,927 --> 01:33:13,717
- Go and take it! - It's not there!
I gave you all of it! Enough!
625
01:33:14,567 --> 01:33:19,766
- What do you want from me yet?
- Bad! Where are you hiding it?
626
01:33:54,847 --> 01:33:56,246
Nunik!
627
01:34:03,327 --> 01:34:08,117
I must have gotten lost,
I do not know where we are.
628
01:34:09,607 --> 01:34:11,199
At Aleppo.
629
01:34:13,487 --> 01:34:16,285
Under the walls of Aleppo.
630
01:34:20,847 --> 01:34:23,680
And we're still together.
631
01:34:24,847 --> 01:34:28,203
It is a beautiful city.
632
01:34:30,047 --> 01:34:33,039
Once a friend told me about it.
633
01:34:35,727 --> 01:34:37,763
Yes.
634
01:34:39,287 --> 01:34:44,281
It's wonderful, I'm watching it now.
635
01:34:57,087 --> 01:34:59,555
Nazim!
636
01:35:04,687 --> 01:35:08,680
- It's worthless! - I know.
637
01:35:08,807 --> 01:35:15,201
Armineh said that this was a
gift from the Spanish consul ...
638
01:35:16,447 --> 01:35:19,996
.. who had been their guest.
639
01:35:20,127 --> 01:35:26,521
His name is Luis Armendariz,
she told me to go to him with this.
640
01:35:28,967 --> 01:35:33,757
- We will find the consul. - How?
- The confraternity will help us.
641
01:35:41,327 --> 01:35:46,321
- Stop.
- I am the consul of Spain, I live in this hotel.
642
01:35:46,447 --> 01:35:49,041
Excuse us. Please go on.
643
01:36:03,287 --> 01:36:07,121
- What do you want? - We won't hurt you.
- Let me go!
644
01:36:07,247 --> 01:36:10,922
-Are you the consul Armendariz ?
- Yes.
645
01:36:11,047 --> 01:36:13,766
- What does it mean?
- Look at this jewel.
646
01:36:15,127 --> 01:36:21,123
Look at it, it belongs to Armineh.
Do you remember her?
647
01:36:21,847 --> 01:36:25,123
- Armineh. - Armineh? - Yes.
648
01:36:27,287 --> 01:36:32,964
- Avakian.
- Yes. She is here among the deportees.
649
01:36:33,087 --> 01:36:37,239
- You must help us to save her. - Yes.
650
01:36:38,927 --> 01:36:40,599
Come with me.
651
01:37:04,447 --> 01:37:08,918
I here in the luxury and Armineh out there.
652
01:37:09,687 --> 01:37:13,600
- During the past months... - Thanks. - I felt like...
653
01:37:13,727 --> 01:37:19,006
.. an accomplice of her persecutors. - No, thanks.
654
01:37:19,927 --> 01:37:23,556
Because I couldn't help
neither her nor her family.
655
01:37:23,687 --> 01:37:27,316
I asked, tried and risked, but it was useless.
656
01:37:27,447 --> 01:37:31,042
- What's your name? Ismene ? - Yes.
657
01:37:31,167 --> 01:37:36,525
I thought that there was nothing
to do and I had given up.
658
01:37:36,647 --> 01:37:39,639
And this was my justification.
659
01:37:40,967 --> 01:37:44,755
These volumes had arrived
from Italy some time ago.
660
01:37:47,047 --> 01:37:51,677
I had been entrusted with them,
but whom could give them to?
661
01:38:20,567 --> 01:38:24,560
Nazim, is it you?
662
01:38:28,687 --> 01:38:34,478
- You don't recognize me, do you?
- Of course yes, Nunik.
663
01:38:41,327 --> 01:38:46,037
Tonight, an hour before dawn,
be all close together and be ready.
664
01:38:46,167 --> 01:38:48,681
We will rescue you.
665
01:38:51,127 --> 01:38:54,085
We bribed the guards.
666
01:38:58,687 --> 01:39:00,962
Keep the children close to you.
667
01:39:03,287 --> 01:39:04,606
Armineh?
668
01:39:18,287 --> 01:39:24,920
I am here to tell you that by tomorrow
you will not see these walls again ...
669
01:39:25,047 --> 01:39:27,800
.. and you will not sleep among the dead.
670
01:39:31,447 --> 01:39:34,678
You will not feel the smell of the plague.
671
01:39:36,407 --> 01:39:39,683
Nazim makes you this promise.
672
01:39:41,487 --> 01:39:43,284
Sleep, Armineh.
673
01:39:49,087 --> 01:39:51,601
Why are you shaking?
674
01:39:57,167 --> 01:39:59,761
I am here with you.
675
01:40:00,967 --> 01:40:03,686
I will always be with you.
676
01:40:06,087 --> 01:40:11,286
I asked to be transferred
to a garrison close to my woods.
677
01:40:11,807 --> 01:40:15,720
The captain has promised
and you will come with me.
678
01:40:16,567 --> 01:40:20,162
Nobody will have anything to say,
he too has taken an Armenian woman.
679
01:40:23,607 --> 01:40:27,998
Youssouf, I ...
680
01:40:32,487 --> 01:40:35,604
I am not coming with you.
681
01:40:35,967 --> 01:40:40,404
I won't have any other wives,
there will be only you.
682
01:40:40,527 --> 01:40:44,315
- How can I tell you?
- If you will not want to stay ...
683
01:40:44,447 --> 01:40:46,642
I came to say goodbye.
684
01:40:49,807 --> 01:40:53,595
Tonight I will escape from the camp with my family.
685
01:40:58,287 --> 01:41:00,278
It is not true.
686
01:41:01,087 --> 01:41:06,684
- It is not true.
- Yes, it is. I wish I didn't tell you ...
687
01:41:08,407 --> 01:41:10,796
So why did you tell me?
688
01:41:12,927 --> 01:41:17,921
How can you think that I would
disappear like this from your life?
689
01:41:22,927 --> 01:41:29,605
That I wouldn't have tried to see you again?
I am grateful to you, you're a good man.
690
01:41:32,167 --> 01:41:37,366
No, I'm not, since I'm going to prevent it.
691
01:41:39,807 --> 01:41:45,439
- Tell me who will help you to escape.
- Do not ask me.
692
01:41:48,687 --> 01:41:55,081
No, I will not ask you, I don't want to know it.
693
01:41:55,207 --> 01:41:58,995
I won't do anything, they will be free to go ...
694
01:42:00,607 --> 01:42:02,996
.. but you will stay with me.
695
01:42:04,447 --> 01:42:08,076
The children alone,
they will never make it.
696
01:42:17,727 --> 01:42:20,878
If you don't stay with me, I will denounce you.
697
01:42:22,767 --> 01:42:26,555
I'll do it. To have you with me,
I am capable of it.
698
01:42:29,367 --> 01:42:35,124
I am like a zaptie and I
can do what I want of you.
699
01:42:49,607 --> 01:42:54,203
- I feel trapped.
- From me? - From you...
700
01:42:56,367 --> 01:43:00,519
- From everything.
- It is not so.
701
01:43:01,527 --> 01:43:08,126
You've been gentle with me
and I tried to be as you wanted me.
702
01:43:13,447 --> 01:43:16,439
I gave you my tenderness ...
703
01:43:24,127 --> 01:43:26,322
Tenderness ...
704
01:43:28,487 --> 01:43:30,637
Not love.
705
01:43:33,087 --> 01:43:37,877
I would like to be in love you, but by now ...
706
01:43:41,487 --> 01:43:44,479
.. I cannot be in love with
anyone, not anymore.
707
01:43:48,487 --> 01:43:50,557
Am I going to see you again?
708
01:44:30,727 --> 01:44:34,640
- There is little time, the commander is about come back.
- Hurry up.
709
01:44:50,487 --> 01:44:56,278
- Wake up. Look. Would you like the apple?
- It is mine.
710
01:44:56,407 --> 01:45:02,243
- Stand up. I take care of Armineh.
- Let me sleep. - Later.
711
01:45:03,407 --> 01:45:05,875
Armineh, come.
712
01:45:10,247 --> 01:45:12,681
- Stand up. - Yes.
713
01:45:16,087 --> 01:45:18,681
Quiet, don't make noise.
714
01:45:26,727 --> 01:45:29,321
Go to check over there.
715
01:45:52,727 --> 01:45:56,322
- I dropped the apple! - Shut up! Go.
716
01:45:56,447 --> 01:46:00,725
- I'll take it, run.
717
01:46:10,407 --> 01:46:12,602
What's up there?
718
01:46:34,927 --> 01:46:40,160
Bring here the rebel, make her stop.
719
01:46:45,127 --> 01:46:49,166
Stop. It is forbidden to sing.
720
01:46:51,607 --> 01:46:54,644
Do you know what happens to those who rebel.
721
01:46:54,767 --> 01:46:57,565
First the fire and then the head.
722
01:46:58,167 --> 01:47:01,159
Bring here the torches!
723
01:47:03,087 --> 01:47:05,601
Ahead with the fire!
724
01:48:38,208 --> 01:48:44,208
Avetis and the two girls
were embarked clandestinely in Smyrna
725
01:48:45,000 --> 01:48:48,973
on a Spanish cargo ship that brought them to Venice.
726
01:48:52,000 --> 01:48:58,277
Armineh outlived herself until she
saw the children brought to safety.
727
01:49:53,365 --> 01:50:01,627
Istanbul. Four years later. The war is over.
Trial for crimes against the armenian people.
728
01:50:01,628 --> 01:50:06,628
My superiors have warned me not to speak.
729
01:50:06,428 --> 01:50:10,428
They deny the truth.
730
01:50:13,339 --> 01:50:17,339
But I have seen
731
01:50:17,340 --> 01:50:21,340
with my own eyes the slaughter
732
01:50:25,000 --> 01:50:29,884
after the stop in Aleppo
733
01:50:31,348 --> 01:50:35,348
we forced the deportees to
734
01:50:34,428 --> 01:50:38,428
resume the forced march up to
735
01:50:36,459 --> 01:50:40,459
up to Deir-er-Zor
736
01:50:40,789 --> 01:50:43,789
There those who survived hunger,
737
01:50:44,067 --> 01:50:46,067
thirst
738
01:50:46,069 --> 01:50:50,069
and fatigue
739
01:50:56,019 --> 01:50:59,019
were all massacred.
740
01:51:00,000 --> 01:51:04,635
We have only done our duty!
741
01:51:06,390 --> 01:51:10,390
You'll pay for this !
742
01:51:11,000 --> 01:51:13,465
Enough !
743
01:51:13,000 --> 01:51:16,651
I order you to be silent!
744
01:51:21,271 --> 01:51:25,271
Do you intend to denounce
anyone in particular?
745
01:51:27,919 --> 01:51:31,919
I've asked a question.
746
01:51:31,920 --> 01:51:34,920
Do you intend to denounce
anyone in particular?
747
01:51:38,455 --> 01:51:42,455
Me for the first.
748
01:51:43,934 --> 01:51:46,934
I ...
749
01:51:47,566 --> 01:51:51,566
I killed an Armenian girl
750
01:51:53,365 --> 01:51:57,365
her name was Nunik Avakian
751
01:52:00,142 --> 01:52:04,142
she was the woman I loved.
752
01:52:19,294 --> 01:52:28,294
After the first convictions the trials were suspended.
The Armenian people still awaits justice.
63375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.