All language subtitles for Eutanasia Di Un Amore (1978) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,320 --> 00:01:29,389 Sena. 2 00:01:33,280 --> 00:01:34,315 Let's go. 3 00:01:46,360 --> 00:01:48,396 Sena... come, they are waiting for us. 4 00:01:52,160 --> 00:01:54,037 It's Iate - do it forthem, at Ieast. 5 00:01:55,720 --> 00:01:57,119 Let's go, pIease. 6 00:02:00,040 --> 00:02:01,075 Enough now, come on. 7 00:02:25,320 --> 00:02:26,469 What happened? 8 00:02:42,600 --> 00:02:44,830 Hi, UncIe PaoIo! Hi, Aunt Sena! 9 00:02:44,960 --> 00:02:47,030 - HeIIo! - You've arrived! What did you bring us? 10 00:02:47,360 --> 00:02:50,158 Push; the gate is open, push! 11 00:03:15,000 --> 00:03:21,189 Euthanasia of a Love AKA 'The Break-Up' 12 00:04:47,720 --> 00:04:50,075 - Good evening. And thanks. - Good evening. 13 00:05:21,600 --> 00:05:22,555 Sena? 14 00:05:39,920 --> 00:05:40,875 HeIIo? 15 00:05:41,040 --> 00:05:42,712 May I speak to Sena, pIease? 16 00:05:42,880 --> 00:05:45,758 - Ah, PaoIo. - Yes, it's me. Hi. 17 00:05:46,480 --> 00:05:48,152 I'm sorry, but Ussena isn't here. 18 00:05:48,360 --> 00:05:49,509 Ussena? 19 00:05:49,840 --> 00:05:50,829 And who is she? 20 00:05:51,160 --> 00:05:52,673 Ussena is her name. 21 00:05:52,960 --> 00:05:55,190 - Let me taIk to Sena. - I aIready toId you: she's not here. 22 00:05:55,320 --> 00:05:56,309 - She has a fever. - Afever? 23 00:05:56,480 --> 00:05:59,040 How's that, a fever? If you've just said she's not there... 24 00:05:59,120 --> 00:06:00,951 She's not here. She's overthere, in her room. 25 00:06:01,120 --> 00:06:02,792 Then get her. 26 00:06:03,280 --> 00:06:04,395 She can't get up. 27 00:06:04,560 --> 00:06:07,791 If she can't get up, take the phone to her. 28 00:06:07,920 --> 00:06:10,275 - I need to taIk to her. - But if she can't... 29 00:06:10,560 --> 00:06:12,869 Better say she doesn't want to, ratherthan she can't! 30 00:06:13,040 --> 00:06:14,189 Your caII... 31 00:06:20,920 --> 00:06:24,151 - UnpIug the power cord, or eIse he'II caII again. - Okay. 32 00:06:35,120 --> 00:06:36,599 Thanks for everything, Jane. 33 00:06:40,200 --> 00:06:41,189 Who's there? 34 00:06:42,520 --> 00:06:44,715 Sena, it's me. I need to taIk to you, wiII you open up? 35 00:06:56,360 --> 00:06:57,395 Sena! 36 00:07:00,640 --> 00:07:01,675 Sena! 37 00:07:04,920 --> 00:07:07,309 - Good afternoon, professor. - HeIIo. 38 00:07:31,200 --> 00:07:33,111 - Pio? - Oh, hi. 39 00:07:33,360 --> 00:07:35,476 - Do you know where Sena is? - And you come to ask me that? 40 00:07:35,840 --> 00:07:37,717 - She's your assistant, isn't she? - She was... 41 00:07:37,840 --> 00:07:40,035 but she asked to be repIaced. 42 00:07:40,320 --> 00:07:42,754 - Why? - It's you who has to expIain that to me. 43 00:07:43,200 --> 00:07:45,430 If you have quarreIIed, you shouId know the reason. 44 00:07:45,560 --> 00:07:47,755 No... this is absurd. 45 00:07:48,480 --> 00:07:50,471 Professor, you are to faiI... 46 00:07:50,640 --> 00:07:52,596 After so many years... 47 00:07:52,920 --> 00:07:54,672 working on it, you stiII don't understand a damn thing? 48 00:07:57,000 --> 00:08:01,039 Listen, are you interested in not Iosing her, or understanding why she dumped you? 49 00:08:01,160 --> 00:08:05,312 Both. One can't just Ieave after so many years without even knowing why. 50 00:08:05,440 --> 00:08:07,271 If you were in Iove, you'd know it. 51 00:08:07,280 --> 00:08:09,077 That's what I'm doing, asking myseIf aII the time... 52 00:08:09,120 --> 00:08:12,590 - EvidentIy with the brain, not the heart. - My heart is broken. 53 00:08:13,040 --> 00:08:15,918 Show that to her. Make a photo-montage for her. 54 00:08:16,040 --> 00:08:18,998 PaoIo's heart, with a burning match inside. 55 00:08:20,600 --> 00:08:22,511 Excuse me, Miss, how much does this one cost? 56 00:08:22,640 --> 00:08:24,915 - No, that one is aIready soId, I'm sorry. - Ah, I understand. 57 00:08:26,320 --> 00:08:28,390 You see? You're not in Iove, you're Iaughing... 58 00:08:28,600 --> 00:08:30,238 In tragedies, I find escape through Iaughter. 59 00:08:30,240 --> 00:08:32,674 C'mon, c'mon, don't pose as an inteIIectuaI now. 60 00:08:33,000 --> 00:08:35,673 One time in the mountains, we had to coIIect two peopIe who feII off a cIiff onto some rocks. 61 00:08:35,800 --> 00:08:38,758 A chiIIing scene. 62 00:08:39,480 --> 00:08:41,914 We packed the disfigured corpses into two bags. 63 00:08:42,320 --> 00:08:44,629 It's possibIe we mixed up some ofthe body parts. 64 00:08:44,760 --> 00:08:46,352 AII I was doing was Iaughing... 65 00:08:46,720 --> 00:08:48,472 I was Iaughing at everything. 66 00:08:48,600 --> 00:08:51,990 Great. I'II teII Sena that when she's in pieces you'II have some great Iaughs. 67 00:08:52,120 --> 00:08:53,792 Excuse me, Miss, can you come for a moment? 68 00:08:53,840 --> 00:08:55,398 PaoIo, excuse me, but... 69 00:08:55,560 --> 00:08:56,675 HeIIo, dear. 70 00:08:56,840 --> 00:08:59,434 - What is it? - See, there's a cIient who... 71 00:09:05,680 --> 00:09:07,477 - Patrizia, excuse me! - Yes? 72 00:09:08,480 --> 00:09:11,677 I need to see her, but she's not to be found. Can you caII her? 73 00:09:11,800 --> 00:09:12,789 No, she's not around. 74 00:09:13,360 --> 00:09:15,396 - And where is she? - She Ieft forthe weekend. 75 00:09:15,520 --> 00:09:16,839 Who toId you that? 76 00:09:16,840 --> 00:09:18,717 I just know it. She'II be back on Monday night. 77 00:09:18,800 --> 00:09:19,915 Where did she go? 78 00:09:20,440 --> 00:09:21,509 And with who? 79 00:09:22,040 --> 00:09:25,350 Weren't you the one saying jeaIousy is a possessive feeIing? 80 00:09:25,480 --> 00:09:29,359 I aIso said it's a feeIing that causes Iess compassion, because it makes you Iook siIIy. 81 00:09:29,600 --> 00:09:32,751 You're not ridicuIous, PaoIo, you're just in Iove... 82 00:09:35,120 --> 00:09:37,111 I neverthought it wouId be so painfuI. 83 00:09:39,240 --> 00:09:42,357 A human shouId have the highest degree of awareness of matter, but remain captive. 84 00:09:42,480 --> 00:09:45,950 He's possessed by maternaI Iove, and that's why... 85 00:09:46,080 --> 00:09:49,038 he approaches the Iight suffering, 86 00:09:49,600 --> 00:09:51,431 Iike aII Iiving creatures. 87 00:09:52,000 --> 00:09:56,790 He's part ofthe famiIy, but the young man has to rebeI, causing himseIfto suffer. 88 00:09:57,000 --> 00:09:58,956 He has a joyfuI, Ioving reIationship, but every human... 89 00:09:58,960 --> 00:10:00,916 has the sensation of needing to reduce it to an excIusivity. 90 00:10:01,040 --> 00:10:03,235 But of course, he aIso suffers when he Iacks it... 91 00:10:03,800 --> 00:10:07,679 Instead, Iiving means destroying the prison of emotionaI possession... 92 00:10:07,960 --> 00:10:11,111 expanding one's consciousness, and creating happiness. 93 00:10:11,240 --> 00:10:14,198 AII otherforms of existence are sub-human. 94 00:10:14,480 --> 00:10:15,879 And love, too? 95 00:10:20,480 --> 00:10:22,118 Love is Iike poetry... 96 00:10:22,640 --> 00:10:24,596 It is Iove, or it doesn't exist. 97 00:10:26,200 --> 00:10:28,794 You seem to be a man who knows everything in theory, Professor, 98 00:10:29,920 --> 00:10:31,558 but how do you manage in real life? 99 00:10:31,960 --> 00:10:34,235 Awful... since you dumped me... 100 00:13:05,840 --> 00:13:07,273 Thinking about her? 101 00:13:08,200 --> 00:13:09,394 Here you are... 102 00:13:09,760 --> 00:13:11,398 Do I Iook Iike an idiot? 103 00:13:11,520 --> 00:13:14,239 Yes, you Iook Iike someone who's waIking up the path to GoIgotha. 104 00:13:14,400 --> 00:13:15,753 Come on, Iet's go... 105 00:13:18,240 --> 00:13:19,195 Where? 106 00:13:19,680 --> 00:13:22,035 There's a conference for seduced and abandoned peopIe... 107 00:13:22,280 --> 00:13:24,555 You'II give the inauguraI Iecture... C'mon, move. 108 00:13:47,600 --> 00:13:49,397 Here, you can stop here. 109 00:13:49,680 --> 00:13:51,238 Do you see that IittIe entrance? 110 00:13:52,480 --> 00:13:53,879 - Yes. - You know what it is? 111 00:13:55,240 --> 00:13:57,515 - A schooI. - Sena teaches there. 112 00:13:58,360 --> 00:14:00,749 - How do you know? - It's me who found herthe pIace. 113 00:14:01,520 --> 00:14:04,239 - And she toId you I couId come and get her? - No. 114 00:14:04,360 --> 00:14:05,918 She toId me she hates you... 115 00:14:06,680 --> 00:14:08,477 and that she doesn't want to see you again. 116 00:14:09,080 --> 00:14:10,798 So why did we come here? 117 00:14:10,920 --> 00:14:13,957 She finishes at six... and if you knew anything about women, you'd wait for her. 118 00:14:14,280 --> 00:14:16,635 Bye. 119 00:14:19,000 --> 00:14:19,955 Pio... 120 00:14:21,680 --> 00:14:23,159 You don't want me to assist, do you? 121 00:14:25,320 --> 00:14:26,275 No... thank you. 122 00:14:26,440 --> 00:14:29,079 How do you know it won't be even worse this way? 123 00:14:29,240 --> 00:14:30,195 Bye. 124 00:17:00,880 --> 00:17:03,348 Is this any pIace to stop? 125 00:17:03,360 --> 00:17:07,239 - Go, go! - Are you happy now? 126 00:18:13,080 --> 00:18:16,550 Afine mess you've made! You go to pick her up, and you don't even invite her into the car? 127 00:18:16,680 --> 00:18:18,716 I didn't recognize her, I swear it. 128 00:18:18,840 --> 00:18:22,310 Oh, Jesus! How's it possibIe? She sIept with you for aII those years, 129 00:18:22,440 --> 00:18:23,839 and you don't even recognize her? 130 00:18:24,320 --> 00:18:27,039 - Either you don't Iove her, or you're an idiot! - I prefer 'idiot'! 131 00:18:27,520 --> 00:18:30,637 - You couId at Ieast have asked ifit was her. - And ifit wasn't her, then what? 132 00:18:30,920 --> 00:18:33,195 - You see that you're not in Iove? - Why? 133 00:18:33,320 --> 00:18:35,117 - You're afraid to take chances! - I'm afraid ofIosing her. 134 00:18:35,120 --> 00:18:36,872 One who is in Iove wiII put everything at stake. 135 00:18:37,600 --> 00:18:39,795 One who's in Iove? No... he's weak. 136 00:18:47,440 --> 00:18:50,557 Arrange an encounter. Invite me to dinner and invite hertoo. 137 00:18:50,760 --> 00:18:53,593 - She won't come... - WeII, you don't have to say I'II be there.. 138 00:18:54,040 --> 00:18:56,076 WeII done! And who wiII pay forthe broken pIates? 139 00:18:56,400 --> 00:18:58,516 As soon as she sees you, she'II sIing them aII at you. 140 00:18:58,800 --> 00:19:00,392 And at me too, as I'm defending you... 141 00:19:03,720 --> 00:19:05,472 You see that you're not in Iove? 142 00:19:05,680 --> 00:19:07,796 Why are you so insistent with this accusation? 143 00:19:07,800 --> 00:19:09,916 You Iaugh... and say you're desperate... 144 00:19:10,040 --> 00:19:12,759 Maybe you eat too, and afterwards you pose as the victim... 145 00:19:13,280 --> 00:19:16,113 It's not my fauIt I'm eating more than usuaI. Maybe I'm nervous - I don't know... 146 00:19:17,240 --> 00:19:19,674 - And you sIeep too, maybe? - Why shouId I wake up? 147 00:19:20,440 --> 00:19:22,510 Without Sena, Iiving is a curse. 148 00:19:26,480 --> 00:19:28,391 WeII, I'II seat herto your right. 149 00:19:28,520 --> 00:19:31,432 Remember: the one on your right wiII be Sena. Don't faiI anothertime. 150 00:19:31,560 --> 00:19:33,516 And when the battle begins, tell her... 151 00:19:33,520 --> 00:19:35,476 that you didn't have the courage to stop her, 152 00:19:35,520 --> 00:19:37,431 not that you didn'trecognize her. 153 00:19:38,080 --> 00:19:40,355 - PIease. - Thank you. - PaoIo, you're here aIready? 154 00:19:40,840 --> 00:19:42,353 Oh, my God... 155 00:19:42,480 --> 00:19:44,994 Just Iike in that ''say it with flowers'' advert! 156 00:19:45,400 --> 00:19:46,515 Thank you. 157 00:19:46,880 --> 00:19:48,279 Are they for me, orfor her? 158 00:19:49,960 --> 00:19:51,029 I don't reaIIy know. 159 00:19:51,240 --> 00:19:54,198 Hi. We prepared Iunch, but you came too soon. 160 00:19:54,320 --> 00:19:55,958 I was afraid she wouId see me. 161 00:19:56,560 --> 00:19:58,755 - Did she caII? - It's onIy seven! 162 00:19:59,160 --> 00:20:00,832 - But she'II come? - I think so. Yes... 163 00:20:01,120 --> 00:20:02,997 You didn't teII her I wouId be here, right? 164 00:20:03,000 --> 00:20:04,911 Of course not, even if she imagined it. 165 00:20:06,040 --> 00:20:07,837 You guys, you reaIIy think women are fooIs? 166 00:20:08,520 --> 00:20:10,317 Listen PaoIo, now pIease caIm down. 167 00:20:10,320 --> 00:20:12,117 And sit down there niceIy, because you're making me nervous! 168 00:20:12,240 --> 00:20:14,800 And you, get out ofthe kitchen. You're making it Iook Iike a pigsty! 169 00:20:14,920 --> 00:20:17,354 We put the infinite in Iove... 170 00:20:17,480 --> 00:20:19,118 Women never commit this error. 171 00:20:19,120 --> 00:20:20,792 It was I who made a mistake when I married you. 172 00:20:20,920 --> 00:20:23,753 To heII with you and that Vicenza girI that you sIeep with! 173 00:20:23,960 --> 00:20:26,633 Like I didn't know... I aIso know you're impotent with the otherwomen. 174 00:20:26,760 --> 00:20:28,432 Then why are you so angry? 175 00:20:28,560 --> 00:20:30,073 Because you toId me about it... 176 00:20:30,080 --> 00:20:31,593 and if you mention it again, I'II strangIe you! 177 00:20:31,680 --> 00:20:33,671 Did you hear her? She's been Iike that for a month now. 178 00:20:34,080 --> 00:20:35,752 It's not easy, putting up with her. 179 00:20:35,760 --> 00:20:37,478 At Ieast you have her near you, in the same bed. 180 00:20:37,600 --> 00:20:39,033 Yes, but - nothing. 181 00:20:39,040 --> 00:20:40,519 At Ieast you can quarreI. 182 00:20:40,560 --> 00:20:43,870 - I can't even see Sena. - But why did you separate? 183 00:20:44,000 --> 00:20:46,070 It was her. And she didn't even teII me why. 184 00:20:46,240 --> 00:20:47,992 Maybe because she wants to marry you? 185 00:20:48,000 --> 00:20:49,353 No, she knows I'm against it. 186 00:20:49,400 --> 00:20:52,790 She aIso said marriage doesn't soIve a thing, it's just an agreement. 187 00:20:52,920 --> 00:20:56,356 - You couId at Ieast Iive together. - That's what we did. 188 00:20:56,480 --> 00:20:59,313 Maybe it's a crisis of conscience. When they approach 30, women aII become moraIists... 189 00:20:59,440 --> 00:21:02,671 I'm on that road too. 190 00:21:02,800 --> 00:21:05,109 - You're aIready married. - Yes, but to a fag! 191 00:21:05,240 --> 00:21:06,753 Someday, I'II kiII her! 192 00:21:06,760 --> 00:21:09,479 I'm the one who'II kiII you, if you turn up with that Vicenza girI again. 193 00:21:10,600 --> 00:21:13,160 - You men are aII bastards. - Why? 194 00:21:13,360 --> 00:21:16,432 Because you don't know how to make Iove, and you're bIaming women for it. 195 00:21:16,560 --> 00:21:19,518 - Sena toId you that? - For God's sake! Don't start again! 196 00:21:19,640 --> 00:21:22,393 I'm here forthat... 197 00:21:23,520 --> 00:21:25,317 No, it's not her, don't worry. 198 00:21:25,320 --> 00:21:28,118 It's probabIy my mother, teIIing me how to cook the vegetabIes. 199 00:21:35,200 --> 00:21:36,599 - HeIIo. - Hi. 200 00:21:36,720 --> 00:21:39,314 Ah, it's you Sena. Aren't you coming? 201 00:21:39,840 --> 00:21:41,159 Has PaoIo aIready arrived? 202 00:21:41,160 --> 00:21:43,913 No. I toId you, I didn't invite him. 203 00:21:43,960 --> 00:21:46,713 What goes on in your head? Are you afraid he'II eat you? 204 00:21:46,840 --> 00:21:50,594 You'II see: we have prepared you a deIightfuI dish. 205 00:21:50,760 --> 00:21:52,352 - So he's there after aII? - Noo-oo! 206 00:21:52,480 --> 00:21:53,993 Patrizia, teII me the truth. 207 00:21:54,000 --> 00:21:56,958 I've aIready toId you the truth. Hurry up, dinner is ready. 208 00:21:57,360 --> 00:21:58,839 I'm without a car. 209 00:21:59,560 --> 00:22:02,518 I just wanted to ask PaoIo to give me a ride. 210 00:22:02,640 --> 00:22:04,517 Ifhe's not here, how couId he give you a ride? 211 00:22:05,160 --> 00:22:06,957 In fact, I'II caII PaoIo... 212 00:22:07,960 --> 00:22:10,315 What do you say? May I bring him too? 213 00:22:10,640 --> 00:22:12,437 Of course you can, sure. 214 00:22:12,640 --> 00:22:14,790 In fact, I'II caII him myseIf and teII him to go over and get you. 215 00:22:14,800 --> 00:22:16,995 That way, I'II invite him directIy. 216 00:22:17,200 --> 00:22:18,838 I'd preferto do it myseIf. 217 00:22:21,560 --> 00:22:22,959 I haven't spoken to him for a Iong time. 218 00:22:23,400 --> 00:22:26,039 - Are you serious? - Of course. I'II caII him now. 219 00:22:26,200 --> 00:22:28,395 And if I send MarceIIo for you? 220 00:22:28,840 --> 00:22:30,193 ReaIIy, you don't want PaoIo? 221 00:22:30,680 --> 00:22:32,318 Of course I want him... 222 00:22:32,840 --> 00:22:35,957 - Or are you making fun of me? - Making fun of you? 223 00:22:36,680 --> 00:22:39,956 - Maybe it's you making fun of me. - C'mon Sena, cut it... 224 00:22:40,640 --> 00:22:42,915 I'm sending you MarceIIo, so knock it off about PaoIo. 225 00:22:43,520 --> 00:22:46,239 That one isn't easiIy satisfied, he sureIy wouIdn't Iike my dinner. 226 00:22:46,720 --> 00:22:47,755 He'd Iike it, he'd Iike it... 227 00:22:48,240 --> 00:22:51,277 I bet he's aIready there... Put him on. 228 00:22:51,800 --> 00:22:52,755 Are you serious? 229 00:22:53,840 --> 00:22:54,795 So he's there? 230 00:22:55,520 --> 00:22:58,318 No, I've toId you, he's not here. You're so annoying, Sena! 231 00:22:58,760 --> 00:23:00,876 If you don't want to come to dinner, teII me straight and that's it, no? 232 00:23:01,240 --> 00:23:03,515 I was just saying I'd Iike PaoIo to come and pick me up. 233 00:23:03,800 --> 00:23:06,917 - And why not MarceIIo? - It's PaoIo I want. 234 00:23:07,880 --> 00:23:09,757 - ReaIIy? - Yes. 235 00:23:10,600 --> 00:23:11,999 - ReaIIy-reaIIy? 236 00:23:12,680 --> 00:23:14,398 - ReaIIy-reaIIy... 237 00:23:19,360 --> 00:23:21,396 OKthen... then I'II put him on. 238 00:23:28,400 --> 00:23:29,549 Sena... 239 00:23:39,880 --> 00:23:42,348 She toId me: ''Bring it to me, but don't bring PaoIo... 240 00:23:42,520 --> 00:23:44,954 ''I don't want to see him!'' 241 00:23:45,120 --> 00:23:46,553 WeII, you know, I toId her: 242 00:23:46,720 --> 00:23:49,712 ''How come you were togetherfor so Iong and now you don't want to see him ever again?'' 243 00:23:49,880 --> 00:23:52,155 - And what did she say? - A IittIe more and she was tearing me to pieces! 244 00:23:52,320 --> 00:23:55,118 ''I don't want to taIk to him, after aII he did to me!'' 245 00:23:55,280 --> 00:23:56,918 - What did you do to her, for God's sake? - I don't know, I swear! 246 00:23:57,040 --> 00:24:01,511 Listen, PaoIo, you're either an idiot or you don't know shit about women! 247 00:24:01,640 --> 00:24:03,471 WouId you just take care ofthe driving part, pIease? 248 00:24:09,680 --> 00:24:12,990 - Was it aIways this heavy? - Maybe it just fattened up. 249 00:24:14,640 --> 00:24:16,358 Are you sure it won't be worse? 250 00:24:16,480 --> 00:24:17,959 Ring the doorbeII. 251 00:24:19,360 --> 00:24:20,873 And when she opens up, what shouId I do? 252 00:24:21,000 --> 00:24:23,434 You go ahead and I'II hide behind the painting. 253 00:24:33,800 --> 00:24:35,028 CarefuI, easy. 254 00:24:37,160 --> 00:24:40,197 Come up, come up, Lorenzo. I'II be there in a second. 255 00:24:51,360 --> 00:24:52,349 Here I am. 256 00:24:52,520 --> 00:24:54,033 HeIIo... Sena. 257 00:25:11,040 --> 00:25:14,510 When you Ieave, cIose the door. It Iocks even without a key. 258 00:25:21,440 --> 00:25:23,351 No, she hasn't come, she's not here. 259 00:25:24,600 --> 00:25:25,828 Then I'm going. 260 00:25:25,880 --> 00:25:27,916 OnIy if you go home and write to her, OK? 261 00:25:27,920 --> 00:25:30,593 For a hottie Iike Sena, you couId try. 262 00:25:30,720 --> 00:25:32,278 I wouId just make peopIe Iaugh... 263 00:25:32,880 --> 00:25:35,838 Awoman who Iaughs... is aIso ready to cry. 264 00:26:37,360 --> 00:26:38,998 Dear Sena, 265 00:26:39,520 --> 00:26:41,715 How to withstand such a performance without you... 266 00:26:41,720 --> 00:26:43,915 only to find you. 267 00:26:45,120 --> 00:26:48,157 But suddenly the performance brings you there... 268 00:26:48,640 --> 00:26:51,074 The actress had a bronze mask. 269 00:26:51,480 --> 00:26:53,198 She was a woman made of stone, just like you, 270 00:26:53,640 --> 00:26:55,517 a very tender woman, like you. 271 00:26:56,520 --> 00:26:58,317 The woman was searching for her love, 272 00:26:58,520 --> 00:27:00,715 with every millimetre of her movements... 273 00:27:01,960 --> 00:27:04,599 Her mask was expressing a sorrow without tears. 274 00:27:07,320 --> 00:27:08,309 l know... 275 00:27:08,920 --> 00:27:10,353 you cannot cry. 276 00:27:11,000 --> 00:27:13,150 You're all out of tears, as well as all out of love, 277 00:27:13,440 --> 00:27:16,750 but don't carry off the last step. Wait, my love... 278 00:27:17,400 --> 00:27:19,550 Wait for me to come, wait so that l can understand. 279 00:27:20,320 --> 00:27:21,753 How can l know if you love me... 280 00:27:22,120 --> 00:27:24,634 if you won'tremove your blue, cold mask, 281 00:27:24,960 --> 00:27:27,793 if you won't make the gesture of showing me your face. 282 00:27:31,680 --> 00:27:33,591 Don't die, Sena, l beg you... 283 00:27:34,440 --> 00:27:36,351 Don't kill our love... 284 00:27:37,080 --> 00:27:38,593 Wait till l come, 285 00:27:39,080 --> 00:27:40,559 to find out ''why''. 286 00:27:41,120 --> 00:27:42,269 Wait. 287 00:27:43,200 --> 00:27:45,316 lf l come when you're dead, 288 00:27:45,440 --> 00:27:47,271 l'll see you, but l won't understand... 289 00:27:48,240 --> 00:27:50,151 and your death will be useless. 290 00:27:51,480 --> 00:27:53,550 Why did you run away at that traffic light? 291 00:27:53,840 --> 00:27:56,638 My existence has become meaningless since then. 292 00:27:57,400 --> 00:27:59,152 Let me come running towards you. 293 00:27:59,600 --> 00:28:02,160 Your smile - it's my life, but also yours. 294 00:28:02,840 --> 00:28:04,239 Only this way it means love... 295 00:28:05,440 --> 00:28:06,998 Don't kill it. 296 00:28:08,400 --> 00:28:10,550 No one feels the need more than me. 297 00:28:10,880 --> 00:28:14,316 l'm waiting for your conditions, whatever they may be, in order to see you again. 298 00:28:15,120 --> 00:28:16,678 ln front of the mayor... 299 00:28:16,960 --> 00:28:18,757 or in a field of daisies... 300 00:28:19,160 --> 00:28:22,118 Without you, it's impossible for me to live. 301 00:29:25,360 --> 00:29:27,749 - How come you haven't read it? - Read what? 302 00:29:28,760 --> 00:29:31,877 - PaoIo's Ietter. - I got it, but I haven't read it. 303 00:29:32,240 --> 00:29:33,719 You don't think I'II beIieve that... 304 00:29:34,120 --> 00:29:35,758 - That I haven't read it? - No... 305 00:29:36,560 --> 00:29:38,198 Your coIdness. 306 00:29:38,560 --> 00:29:41,518 And what shouId I do? TeII you I stiII feeI him inside of me? 307 00:29:41,760 --> 00:29:43,034 No... 308 00:29:45,200 --> 00:29:46,315 I hate him. 309 00:29:47,440 --> 00:29:49,670 Those were wonderfuI years... 310 00:29:50,440 --> 00:29:52,670 and it's in orderto preserve them that I don't want to see him again. 311 00:29:55,080 --> 00:29:57,230 TeII him whatever you want, Patrizia... 312 00:29:57,800 --> 00:30:00,234 but most importantIy, teII him that I don't want to see him again. 313 00:30:09,880 --> 00:30:11,074 Sena... 314 00:30:11,560 --> 00:30:14,472 can I teII him that you Ieft him for Domenico? 315 00:30:15,520 --> 00:30:17,112 Domenico had nothing to do with it. 316 00:30:17,360 --> 00:30:20,318 I couId teII you that I'm with him in orderto avenge myseIf on PaoIo, 317 00:30:20,640 --> 00:30:23,359 but actuaIIy I need him onIy to keep me away from PaoIo. 318 00:30:24,640 --> 00:30:26,710 It's a way to withstand it, you understand? 319 00:30:27,280 --> 00:30:28,838 What did PaoIo do to you? 320 00:30:30,960 --> 00:30:33,030 Sorry, but I cannot teII you that... 321 00:30:33,280 --> 00:30:34,633 It was such a terribIe thing? 322 00:30:38,480 --> 00:30:39,515 For me, yes. 323 00:30:40,000 --> 00:30:43,879 I can no Ionger stay beside him, I can no Ionger Iove him, without revenging myseIf. 324 00:30:44,560 --> 00:30:46,994 It wouId be necessary to caII him every hour, 325 00:30:47,120 --> 00:30:49,554 and every hourto hang up the phone. 326 00:30:54,400 --> 00:30:58,393 I'm not coId... I use angerto withstand it. 327 00:30:59,080 --> 00:31:00,115 But it's hard. 328 00:31:00,840 --> 00:31:02,398 Do you want to see him again? 329 00:31:26,760 --> 00:31:30,719 If you want to become Picasso, Iearn how to draw a foot weII. 330 00:31:31,200 --> 00:31:32,474 And now to work... 331 00:31:33,680 --> 00:31:34,635 Hey... 332 00:31:36,120 --> 00:31:37,394 excuse me... 333 00:31:39,560 --> 00:31:42,518 That schoIarship in Paris is stiII avaiIabIe? 334 00:31:42,640 --> 00:31:44,835 The course on the sociaI history of art? 335 00:31:45,800 --> 00:31:47,438 Yes. I've decided to go... 336 00:31:48,000 --> 00:31:49,638 but I want to Ieave immediateIy. 337 00:31:50,160 --> 00:31:52,720 Is it a choice... or an escape? 338 00:31:54,880 --> 00:31:56,279 I have to Ieave. 339 00:31:58,160 --> 00:31:59,479 HeIp me, pIease. 340 00:32:50,320 --> 00:32:52,709 PIease Ieave the Iuggage at my pIace; I'II be right back. 341 00:32:52,720 --> 00:32:54,153 Don't worry. 342 00:33:24,840 --> 00:33:25,909 Yes, heIIo? 343 00:33:26,440 --> 00:33:27,793 It's me, PaoIo. Hi. 344 00:33:28,080 --> 00:33:29,069 HeIIo. 345 00:33:31,480 --> 00:33:32,469 Where are you? 346 00:33:32,760 --> 00:33:34,034 At the raiIway station. 347 00:33:34,520 --> 00:33:35,748 What are you doing there? 348 00:33:37,160 --> 00:33:39,594 - I'm Ieaving, PaoIo. - How? Now? 349 00:33:39,960 --> 00:33:41,279 I'm Ieaving for Paris. 350 00:33:42,440 --> 00:33:43,793 Why are you going to Paris? 351 00:33:45,040 --> 00:33:47,998 Are you coming to say goodbye? My train Ieaves in haIf an hour. 352 00:33:48,920 --> 00:33:50,876 Of course, immediateIy. But don't Ieave. 353 00:33:51,840 --> 00:33:53,432 Hurry. 354 00:34:39,400 --> 00:34:45,589 The train on track 16 via Turin, with sleeping cars to Paris, is ready to depart. 355 00:35:05,000 --> 00:35:05,989 PaoIo! 356 00:36:26,680 --> 00:36:28,796 Gentlemen, please board. 357 00:36:36,720 --> 00:36:38,153 Don't Ieave. 358 00:36:39,520 --> 00:36:40,589 I beg you... 359 00:36:41,400 --> 00:36:42,913 I can't... 360 00:36:43,720 --> 00:36:45,073 Of course you can. 361 00:36:46,280 --> 00:36:47,554 But I don't want to. 362 00:36:49,640 --> 00:36:50,959 TeII me why. 363 00:36:55,320 --> 00:36:57,117 What are you going to do in Paris? 364 00:36:58,160 --> 00:37:00,993 - I asked for a schoIarship. - But why Paris? 365 00:37:02,800 --> 00:37:04,472 Because you are not there. 366 00:37:12,000 --> 00:37:13,399 I'II come visit you. 367 00:37:14,760 --> 00:37:16,273 You don't know where I'm going. 368 00:37:18,320 --> 00:37:19,594 I'II ask Pio. 369 00:37:20,920 --> 00:37:22,194 He won't teII you. 370 00:37:24,160 --> 00:37:25,912 I'II caII you every day. 371 00:37:27,440 --> 00:37:29,032 To teII me what? 372 00:37:30,320 --> 00:37:31,673 By now... 373 00:37:32,160 --> 00:37:33,275 By now what? 374 00:37:35,000 --> 00:37:36,274 I'm Ieaving. 375 00:37:40,520 --> 00:37:41,873 I beg you... 376 00:37:43,320 --> 00:37:45,072 You can't Ieave me Iike this. 377 00:37:46,520 --> 00:37:47,555 I have to. 378 00:37:54,560 --> 00:37:55,629 Why? 379 00:37:57,680 --> 00:37:59,830 Ifthere was time to teII you... 380 00:37:59,840 --> 00:38:01,990 Gentlemen, please board now! We are leaving 381 00:38:02,320 --> 00:38:03,673 TeII me anyway. 382 00:41:33,360 --> 00:41:36,557 Here... PIease, take care of your heaIth! 383 00:41:41,840 --> 00:41:43,876 And cover yourseIf up. See you tomorrow... 384 00:41:44,720 --> 00:41:47,598 In a week you'II get accustomed to it. Get dressed. 385 00:44:00,920 --> 00:44:01,909 Sena. 386 00:44:07,440 --> 00:44:08,429 Hi. 387 00:44:09,200 --> 00:44:10,189 Hi. 388 00:44:12,720 --> 00:44:16,315 - What happened to your eyes? - Nothing. I've caught a chiII. 389 00:44:17,400 --> 00:44:18,992 But you can see? 390 00:44:19,040 --> 00:44:20,519 I spotted you, a coupIe of minutes ago. 391 00:44:20,560 --> 00:44:23,074 CertainIy you didn't do much after seeing me. 392 00:44:23,440 --> 00:44:25,317 I thought you were stiII in Paris. 393 00:44:25,800 --> 00:44:28,234 No, I came back 20 days ago. 394 00:44:28,720 --> 00:44:30,199 You know, for months I've been unweII, 395 00:44:30,320 --> 00:44:32,880 and I was a IittIe ashamed to encounter you in this condition, 396 00:44:35,120 --> 00:44:37,156 that's why I didn't address you sooner. 397 00:44:38,160 --> 00:44:40,720 So, if I hadn't crossed the street, you... 398 00:44:43,680 --> 00:44:46,478 - Excuse me, I'm in a hurry. - No, wait... 399 00:44:46,920 --> 00:44:50,151 - I'm going that way too. We can waIk together. - As Iong you waIk fast. 400 00:44:57,720 --> 00:45:00,553 Hey, sorry, you're running so I won't accompany you? 401 00:45:00,920 --> 00:45:03,832 I toId you: I'm in a hurry, or have you aIso become deaf now? 402 00:45:04,440 --> 00:45:06,317 I have to buy some stuff... 403 00:45:06,320 --> 00:45:08,231 before the stores cIose. I have peopIe coming to dinner. 404 00:45:08,480 --> 00:45:11,517 - I was going to invite you... - I'm sorry, but I can't. 405 00:45:27,320 --> 00:45:30,790 If you Iooked for a cIoser shop then you wouIdn't have to rush Iike this... 406 00:45:31,840 --> 00:45:34,308 You've aged for sure, my poor PaoIo. 407 00:45:34,440 --> 00:45:35,919 Who brought you to this state? 408 00:45:36,920 --> 00:45:37,909 You are reaIIy asking me that? 409 00:45:41,160 --> 00:45:42,275 Go ahead, throw it away. 410 00:45:43,880 --> 00:45:45,757 Let's go to the restaurant. 411 00:45:45,760 --> 00:45:47,591 I've aIready toId you that I have guests coming to dinner. 412 00:45:50,040 --> 00:45:52,793 - What guests? - Uh-uh! Why are you interfering? 413 00:45:56,080 --> 00:45:57,752 You have become a true wreck... 414 00:45:57,880 --> 00:46:00,678 and you want to go to the restaurant with those eyes? 415 00:46:00,800 --> 00:46:02,836 - Why? You feeI ashamed? - For me, no. 416 00:46:04,440 --> 00:46:06,158 For me... your presence is enough. 417 00:46:06,560 --> 00:46:08,278 I'm not there for you anymore, PaoIo. 418 00:46:08,720 --> 00:46:10,039 I know that. 419 00:46:14,200 --> 00:46:15,349 You know... what? 420 00:46:15,920 --> 00:46:17,148 Everything, Sena. 421 00:46:17,320 --> 00:46:18,435 AII - what? 422 00:46:20,440 --> 00:46:22,192 Let's not fight in the street. 423 00:46:23,760 --> 00:46:24,909 Are you coming to dinnerwith me? 424 00:46:30,040 --> 00:46:31,029 Where? 425 00:46:31,440 --> 00:46:32,475 Wherever you want. 426 00:46:34,440 --> 00:46:35,429 Here. 427 00:46:44,320 --> 00:46:46,595 Why didn't you respond to my Ietter? 428 00:46:47,000 --> 00:46:48,035 Letter? 429 00:46:48,240 --> 00:46:49,434 What Ietter? I don't know... 430 00:46:50,920 --> 00:46:52,751 The one I wrote you from Paris. 431 00:46:53,440 --> 00:46:54,998 I didn't receive anything. 432 00:47:00,760 --> 00:47:02,239 Why? What did you say in it? 433 00:47:04,200 --> 00:47:05,713 It doesn't matter now. 434 00:47:10,480 --> 00:47:11,549 PIease. 435 00:47:14,200 --> 00:47:16,839 The fareweII at the station was so sweet, 436 00:47:17,880 --> 00:47:19,074 I wanted you... 437 00:47:25,800 --> 00:47:27,836 Perhaps it came when I was in Paris. 438 00:47:31,880 --> 00:47:33,438 You, in Paris? 439 00:47:34,320 --> 00:47:35,309 When? 440 00:47:35,560 --> 00:47:37,232 I came Iooking for you... 441 00:47:38,040 --> 00:47:39,268 At the Sorbonne. 442 00:47:40,360 --> 00:47:42,430 The Academy of Arts... 443 00:47:46,360 --> 00:47:48,112 But no one knew anything. 444 00:47:48,600 --> 00:47:50,431 You Iooked for me onIy in Paris? 445 00:47:50,680 --> 00:47:51,669 Yes. 446 00:47:54,040 --> 00:47:55,758 I was at VersaiIIes instead. 447 00:47:55,960 --> 00:47:57,473 My cIass was Iocated there. 448 00:47:58,080 --> 00:47:59,149 So that's it... 449 00:48:02,120 --> 00:48:03,235 Everything ok? 450 00:48:05,320 --> 00:48:06,309 What? 451 00:48:07,160 --> 00:48:08,229 The cIass. 452 00:48:10,360 --> 00:48:11,509 Yes, of course... 453 00:48:15,760 --> 00:48:16,829 And you? 454 00:48:19,120 --> 00:48:20,109 What about me? 455 00:48:20,840 --> 00:48:22,353 How do you Iive without me? 456 00:48:23,680 --> 00:48:24,749 You can see it, no? 457 00:48:27,760 --> 00:48:29,512 But I had to find you myseIf. 458 00:48:32,240 --> 00:48:33,559 It was an accident. 459 00:48:33,840 --> 00:48:34,955 A desired one... 460 00:48:36,840 --> 00:48:39,638 Not true - if I hadn't caIIed to you, you wouIdn't even have seen me. 461 00:48:40,440 --> 00:48:41,998 You're the same naiiive PaoIo. 462 00:48:42,480 --> 00:48:43,913 I did see you... 463 00:48:44,640 --> 00:48:46,278 I came Iooking for you. 464 00:48:46,800 --> 00:48:48,756 I foIIowed you from the Saint Jacob district. 465 00:48:49,720 --> 00:48:51,836 I went by you reaI cIose, many times. 466 00:48:53,520 --> 00:48:56,876 How you frightened me with those horribIe bIack gIasses! 467 00:48:58,520 --> 00:49:00,112 If you were Iooking for me too... 468 00:49:01,840 --> 00:49:03,637 This means that you... 469 00:49:03,920 --> 00:49:05,353 This is a wonderfuI evening... 470 00:49:08,600 --> 00:49:10,318 WiII you take me home? 471 00:49:11,000 --> 00:49:12,115 Afterward. 472 00:49:12,560 --> 00:49:14,118 That's what I'd Iike most... 473 00:49:18,640 --> 00:49:19,834 And your guests? 474 00:49:21,840 --> 00:49:23,637 What guests, stupid... 475 00:49:24,360 --> 00:49:26,078 I wasn't expecting anyone. 476 00:49:56,920 --> 00:49:58,319 I feeI you... 477 00:49:59,800 --> 00:50:00,835 You want me? 478 00:50:02,640 --> 00:50:03,595 Yes. 479 00:50:05,320 --> 00:50:06,275 Do you Iove me? 480 00:50:08,160 --> 00:50:09,115 Yes. 481 00:50:10,880 --> 00:50:11,835 Forever? 482 00:50:13,520 --> 00:50:14,475 Yes. 483 00:50:16,200 --> 00:50:17,428 ReaIIy? 484 00:50:18,920 --> 00:50:19,875 Yes... 485 00:50:21,440 --> 00:50:22,395 Yes. 486 00:50:24,720 --> 00:50:26,278 Yes, a Iot... 487 00:50:28,080 --> 00:50:29,718 Oh, Sena... 488 00:50:31,640 --> 00:50:33,119 You gave me back my life... 489 00:50:35,280 --> 00:50:36,349 Sena? 490 00:50:36,960 --> 00:50:37,995 I'm here. 491 00:51:04,880 --> 00:51:05,869 How are you? 492 00:51:06,880 --> 00:51:08,950 - ExceIIent. - And your back? 493 00:51:09,440 --> 00:51:12,159 - They toId me you were wearing a corset. - Not true... 494 00:51:12,640 --> 00:51:15,677 And yet this morning, in the courtyard, I found one. 495 00:51:16,240 --> 00:51:17,514 - One? - Yes. 496 00:51:18,680 --> 00:51:20,079 WeII, I had two! 497 00:51:22,840 --> 00:51:24,558 Why aren't we going to the sea? 498 00:51:24,720 --> 00:51:27,109 Doctors say it heIps a Iot with the backache. 499 00:51:27,320 --> 00:51:28,594 I'II straighten out your back. 500 00:51:28,600 --> 00:51:30,636 What do I care... you came back. 501 00:51:30,760 --> 00:51:33,991 No, no, I didn't just come back. I have a Iot to teII you. 502 00:51:34,280 --> 00:51:35,349 Not here... 503 00:51:36,400 --> 00:51:37,389 At the sea. 504 00:51:47,000 --> 00:51:50,709 We aII come from the sea, even the angeIs and the terribIe rectors, 505 00:51:50,720 --> 00:51:54,110 who say they've been created in the image and Iikeness of God. 506 00:51:55,080 --> 00:51:56,911 Do you beIieve you're simiIarto God? 507 00:51:57,640 --> 00:51:59,471 With this back, I don't think so. 508 00:51:59,720 --> 00:52:01,790 - Sea baths! - But it's onIy ApriI now. 509 00:52:02,000 --> 00:52:04,116 - It's good. - Maybe forthe Germans. 510 00:52:04,240 --> 00:52:05,309 For everyone! 511 00:52:05,440 --> 00:52:09,149 In truth, we were thinking about some mud baths, sand baths... 512 00:52:09,840 --> 00:52:11,592 that's why we came here. 513 00:52:11,720 --> 00:52:15,269 My girI, either you Iisten to me, or you Iisten to your urban doctors. 514 00:52:17,280 --> 00:52:19,157 I say no thermaI cures, 515 00:52:19,280 --> 00:52:20,315 onIy sea baths! 516 00:52:20,720 --> 00:52:23,109 Every morning. Five minutes the first day, 517 00:52:23,240 --> 00:52:26,437 10 on the second, 20 on the third and aII subsequent ones, and aIways swimming. 518 00:52:26,720 --> 00:52:31,236 - But, sorry, the coId doesn't do any harm? - It's not true: coId is an anaesthetic. 519 00:52:31,360 --> 00:52:35,069 - It's the contrary of what others say... - I'm not saying the contrary, I teII the truth. 520 00:52:35,480 --> 00:52:37,835 And now, go back to the bosom you came from. 521 00:52:41,440 --> 00:52:44,318 The sea... it's the universaI mother. 522 00:52:53,600 --> 00:52:55,238 In my opinion, that one is mad! 523 00:52:56,440 --> 00:52:57,555 Try it. 524 00:52:57,720 --> 00:52:58,835 But it's coId! 525 00:52:59,360 --> 00:53:03,148 Rise up and swim - they say your Christ heaIed a Iot of peopIe. 526 00:53:03,280 --> 00:53:05,635 It's a conspiracy to eIiminate me? 527 00:53:05,760 --> 00:53:07,955 I have miIderways to kiII you! 528 00:53:08,080 --> 00:53:10,594 Get in the water- I don't want you a wreck! 529 00:53:11,640 --> 00:53:14,438 If I sacrifice myseIf, wiII you expIain why you Ieft? 530 00:53:14,560 --> 00:53:18,189 You couIdn't sustain two punishments. Dive! 531 00:53:24,040 --> 00:53:25,029 It's freezing! 532 00:53:25,160 --> 00:53:29,438 It's an anaesthetic, come on, get it done, don't Ieave the womb of your mother! 533 00:53:29,680 --> 00:53:31,591 Okay, okay,... good! 534 00:54:02,960 --> 00:54:05,679 It's been eight days now that you've got up to see the sunrise. 535 00:54:07,960 --> 00:54:10,235 If I miss one episode, I don't understand it anymore. 536 00:54:11,080 --> 00:54:12,354 What do you want to understand? 537 00:54:17,320 --> 00:54:19,276 Everything I don't understand about you. 538 00:54:20,800 --> 00:54:22,358 It's not enough that I'm here? 539 00:54:26,040 --> 00:54:28,793 I don't know. The fear ofIosing you again is too strong. 540 00:55:55,040 --> 00:55:57,076 Why didn't you want my chiId? 541 00:56:02,960 --> 00:56:03,949 What? 542 00:56:06,600 --> 00:56:08,955 Why did you make me have an abortion? 543 00:56:12,280 --> 00:56:13,395 Ah, so that's it... 544 00:56:15,160 --> 00:56:16,798 So that's the reason why you... 545 00:56:19,200 --> 00:56:20,758 Answer me, why? 546 00:56:22,800 --> 00:56:26,793 I didn't force you... you agreed. 547 00:56:27,600 --> 00:56:30,273 What eIse couId I do? Of course I agreed. 548 00:56:30,840 --> 00:56:32,831 But why don't you want a chiId with me? 549 00:56:33,080 --> 00:56:34,718 It's not that I don't want one with you. I don't want one with anyone, and you know it. 550 00:56:35,720 --> 00:56:36,914 PaoIo... 551 00:56:37,240 --> 00:56:38,912 I want a chiId. 552 00:56:39,320 --> 00:56:40,799 You can have one if you want to. 553 00:56:41,520 --> 00:56:43,272 You don't need me forthat. 554 00:56:44,040 --> 00:56:45,268 What do you mean? 555 00:56:47,560 --> 00:56:48,834 You know very weII. 556 00:56:50,240 --> 00:56:52,629 I know what? What are you taIking about? 557 00:56:59,440 --> 00:57:00,839 In VersaiIIes... 558 00:57:03,520 --> 00:57:05,158 I saw you with Domenico. 559 00:57:07,400 --> 00:57:08,674 Have one with that one! 560 00:57:13,800 --> 00:57:16,872 Then you have to know that 'that one' heIped me when you didn't give a damn. 561 00:57:16,920 --> 00:57:20,071 Domenico came to see me after the abortion. You didn't, why? 562 00:57:21,760 --> 00:57:23,955 - Were you ashamed? - You're throwing such accusations... 563 00:57:24,080 --> 00:57:25,911 Our baby is not an accusation. 564 00:57:26,520 --> 00:57:28,954 It's a reaIity which broke us up, why? 565 00:57:29,360 --> 00:57:31,590 Did you think I wasn't ready to become a mother? 566 00:57:31,720 --> 00:57:33,711 You wouId have been a wonderfuI mother. 567 00:57:36,440 --> 00:57:38,112 But that's exactIy the reason... 568 00:57:39,840 --> 00:57:42,195 You'd have drowned him with a possessive Iove. 569 00:57:43,280 --> 00:57:45,840 FuII of anxiety, of fear. Like me, Iike everyone eIse. 570 00:57:49,480 --> 00:57:52,153 And chiIdren instead have the right to be happy... 571 00:57:52,280 --> 00:57:53,679 and grow up free. 572 00:57:53,800 --> 00:57:54,869 And they don't have the right to Iive? 573 00:57:54,880 --> 00:57:56,757 Being free and happy is more important than just Iiving! 574 00:57:56,880 --> 00:57:59,155 But in orderto Iive happiIy they must exist, and therefore must first be born! 575 00:57:59,320 --> 00:58:02,756 Raising a chiId in the spirit ofthe HoIy FamiIy, wanting him aII to ourseIves, educating him, 576 00:58:02,880 --> 00:58:06,475 imposing on him ourway ofbeing, ofthinking - that's not conceding him freedom! 577 00:58:06,640 --> 00:58:08,392 But if we conceived and then aborted him... 578 00:58:08,400 --> 00:58:12,075 And forthat we have the right to impose sIavery? 579 00:58:12,640 --> 00:58:14,119 We impose a name upon him, 580 00:58:14,240 --> 00:58:16,754 we force him to respect faIse ideaIs, 581 00:58:16,880 --> 00:58:19,713 aII the faiIures we carry around for centuries. 582 00:58:20,480 --> 00:58:22,516 We reduce them to poor monkeys, 583 00:58:22,680 --> 00:58:25,478 which are endIessIy repeating a ''Iove'' they do not reaIIy feeI. 584 00:58:26,160 --> 00:58:27,559 Don't you reaIize? 585 00:58:31,120 --> 00:58:32,917 Yes, we wouId have given him Iife... 586 00:58:33,480 --> 00:58:35,835 but we wouId have broken him inside. 587 00:58:38,200 --> 00:58:39,997 These are convenient theories. 588 00:58:43,440 --> 00:58:44,475 No... 589 00:58:50,240 --> 00:58:51,389 Quite the contrary. 590 00:58:56,880 --> 00:58:59,440 Convenient wouId have been to have you as a mother and a maid, 591 00:59:00,760 --> 00:59:03,479 in that way the spaghetti wouId have aIways been ''aI dente'', 592 00:59:04,360 --> 00:59:07,079 and the chiIdren wouId have been beautifuI, wonderfuI... 593 00:59:08,960 --> 00:59:10,359 Because your chiIdren. 594 00:59:12,240 --> 00:59:14,595 Bright, because your chiIdren... 595 00:59:16,080 --> 00:59:18,514 and they wouId have Ioved us a Iot, I'm sure. 596 00:59:20,360 --> 00:59:21,839 And so, why? 597 00:59:30,600 --> 00:59:34,718 Because I don't want a chiId who owes me gratitude for coming into Iife... 598 00:59:37,800 --> 00:59:42,351 Brought up by parents that hide their own seIfishness behind their sacrifices. 599 00:59:43,720 --> 00:59:46,473 Parents who no Ionger know which moraI vaIues to educate him with. 600 00:59:51,080 --> 00:59:52,718 And I wouId Iike a son who is... 601 00:59:55,040 --> 00:59:56,075 free. 602 00:59:59,400 --> 01:00:02,949 A chiId trained to Iove everything and everyone, from the beginning. 603 01:00:04,480 --> 01:00:06,596 A chiId forwhom everything and everyone... 604 01:00:07,120 --> 01:00:08,872 man and his history... 605 01:00:10,080 --> 01:00:11,593 wouId be mother and father. 606 01:00:12,040 --> 01:00:13,712 But these are fooIish ideas! 607 01:00:17,520 --> 01:00:19,636 Ones that at a time you shared. 608 01:00:21,240 --> 01:00:22,673 I was just a IittIe girI. 609 01:00:26,480 --> 01:00:27,708 And now what are you? 610 01:00:29,440 --> 01:00:32,750 One who thinks that her own womb is the centre ofthe universe? 611 01:00:54,080 --> 01:00:56,071 You're not enough for me anymore, PaoIo. 612 01:00:58,600 --> 01:01:00,113 I want a chiId. 613 01:01:04,240 --> 01:01:06,549 I want that the miracIe repeat itseIfin me... 614 01:01:10,520 --> 01:01:11,839 and I wanted to reaIise it with you. 615 01:01:13,000 --> 01:01:15,070 The onIy man I've Ioved and stiII Iove. 616 01:01:17,280 --> 01:01:20,590 I won't have a test-tube baby, ifthat is your condition. 617 01:01:26,880 --> 01:01:29,235 Let's kiII this Iove of ours... 618 01:01:30,440 --> 01:01:32,237 It won't cause us anything but grief... 619 01:01:34,880 --> 01:01:36,472 It's aIready dying, don't you see? 620 01:01:55,600 --> 01:01:58,433 - Hey, you're going to the port? - Yes. 621 01:01:58,560 --> 01:02:01,313 - Can I come with you? - Sure, of course. 622 01:02:01,560 --> 01:02:02,549 Thank you. 623 01:02:09,200 --> 01:02:11,634 - My name is Lambert, hi. - Sena. - Hi. 624 01:02:12,280 --> 01:02:14,748 - Take the robe. - Thank you. 625 01:02:15,000 --> 01:02:17,195 - Can we start? - Sure, Iet's go. 626 01:02:17,320 --> 01:02:18,799 Want something to drink? 627 01:03:13,120 --> 01:03:14,109 Hey! 628 01:03:15,520 --> 01:03:17,192 - Where's Sena? - Who? 629 01:03:17,360 --> 01:03:20,670 - The one you took on board at the bay. - She went ashore some time ago. 630 01:03:20,800 --> 01:03:22,791 - With whom? - And what do you care? 631 01:03:23,520 --> 01:03:24,999 Kind as aIways... 632 01:03:28,040 --> 01:03:31,350 AIone... but she said nothing. 633 01:03:34,120 --> 01:03:36,076 - Thank you. - Don't mention it. 634 01:03:50,760 --> 01:03:52,751 - Sorry. - No probIem. - The Iady? 635 01:03:52,880 --> 01:03:54,916 She didn't show up, professor, but the keys are upstairs. 636 01:04:40,440 --> 01:04:42,510 Excuse me, are any trains due to depart? 637 01:04:42,640 --> 01:04:45,473 No, I'm sorry sir, the Iast one Ieft an hour ago. 638 01:04:45,480 --> 01:04:48,313 - Thank you. - Don't mention it. 639 01:06:06,440 --> 01:06:07,919 May I heIp you? 640 01:06:08,720 --> 01:06:11,518 Which did you decide: to jump, orto sentence yourseIfto Iife? 641 01:06:11,800 --> 01:06:15,679 - What do you recommend? - I advise you to come to the viIIage tonight. 642 01:06:15,800 --> 01:06:17,313 There'II be a festivaI in the streets. 643 01:06:17,440 --> 01:06:21,592 Come! Among so many peopIe it's easy to foIIow the GospeI principIe: 644 01:06:21,720 --> 01:06:23,278 ''Love thy neighbour''. 645 01:06:23,280 --> 01:06:24,872 Loving yourseIf- that's difficuIt. 646 01:06:25,000 --> 01:06:26,115 Try it. 647 01:07:26,240 --> 01:07:27,275 Good evening. 648 01:07:27,440 --> 01:07:29,556 I see you're one of us, I Iike that. 649 01:07:29,680 --> 01:07:31,875 - Good evening. - And your Iady? 650 01:07:33,040 --> 01:07:35,156 Maybe she returned to FIorence... I can't find her. 651 01:07:35,360 --> 01:07:37,396 WouId you Iike to drink a gIass of wine with me? 652 01:07:38,160 --> 01:07:41,436 - Why not? With pIeasure, thank you. - Ours is an exceIIent wine... 653 01:07:44,360 --> 01:07:45,634 What's wrong? 654 01:07:46,400 --> 01:07:48,630 WeII... maybe we have... 655 01:07:50,640 --> 01:07:53,279 two different views on the worId, so to speak. 656 01:07:53,600 --> 01:07:55,795 I don't want to have kids, but she instead... 657 01:07:55,960 --> 01:07:57,598 What does your Iady represent to you? 658 01:07:58,160 --> 01:07:59,275 Everything, I think. 659 01:08:00,120 --> 01:08:03,590 SexuaIity, feeIings, Iove, my beIiefs... 660 01:08:04,040 --> 01:08:05,359 That's not good. 661 01:08:06,240 --> 01:08:07,355 ShaII we sit down? 662 01:08:13,760 --> 01:08:14,715 Wine! 663 01:08:16,360 --> 01:08:18,476 Afinite Iove is a finished Iove. 664 01:08:19,320 --> 01:08:22,790 Give space to your possibiIities to Iove. Look around... 665 01:08:23,160 --> 01:08:25,799 ReaIIy, couIdn't you Iove otherwomen, 666 01:08:25,960 --> 01:08:27,712 other men, other peopIe? 667 01:08:28,560 --> 01:08:31,279 If I understand correctIy, you're trying to save your Iove, 668 01:08:31,760 --> 01:08:33,751 but yours is not a story of'a Iove', 669 01:08:34,400 --> 01:08:35,879 but the story of'Love'. 670 01:08:36,400 --> 01:08:38,595 Love has its own course. It's offered, 671 01:08:39,240 --> 01:08:40,719 but can't be restored. 672 01:08:43,960 --> 01:08:45,075 And what shouId I do? 673 01:08:46,200 --> 01:08:47,519 Drink in the meantime. 674 01:09:01,720 --> 01:09:04,075 - It's the first time you've come around here? - Yes. 675 01:09:05,280 --> 01:09:08,192 This Iand is fuII of archaeoIogicaI sites... 676 01:09:08,320 --> 01:09:10,595 Ancient tombs, whoIe necropoIises, 677 01:09:10,760 --> 01:09:12,398 ancient caves. 678 01:09:12,560 --> 01:09:14,152 Often in winter... 679 01:09:14,480 --> 01:09:18,917 our peopIe bring back to Iight bits of civiIization by now Iong buried. 680 01:09:19,320 --> 01:09:22,596 Vases, pIates, bronzes... amphorae. 681 01:09:23,440 --> 01:09:25,237 Fragments, pay attention. 682 01:09:26,520 --> 01:09:28,988 Now, it just happens that one of our craftsmen... 683 01:09:29,120 --> 01:09:31,554 coIIects the fragments, Iet's say of an amphora, 684 01:09:32,240 --> 01:09:36,119 ...and even adds some pieces made by himseIf, to make the amphora whoIe again. 685 01:09:36,240 --> 01:09:37,878 WeII then, you won't beIieve it... 686 01:09:38,680 --> 01:09:41,478 but the amphora... refuses. 687 01:09:42,800 --> 01:09:45,030 After some time, the pieces newIy added... 688 01:09:45,440 --> 01:09:46,759 begin to faII off. 689 01:09:47,600 --> 01:09:49,158 The amphora is right. 690 01:09:49,520 --> 01:09:52,159 It shouId remain so, the way it came to us. 691 01:09:52,880 --> 01:09:56,236 If one tries to put it in order, to recreate it... 692 01:09:56,760 --> 01:09:59,672 she dies... she Ieaves herseIf dying... 693 01:10:01,240 --> 01:10:02,514 Something Iike... 694 01:10:04,800 --> 01:10:06,358 euthanasia... 695 01:10:09,720 --> 01:10:12,234 WouId you add hands to the Venus de MiIo? 696 01:10:13,680 --> 01:10:16,148 It's aImost midnight, wouId you come forthe main dance? 697 01:10:16,360 --> 01:10:18,874 - I'm coming in a moment. Prepare yourseIves! - Excuse us. 698 01:10:21,440 --> 01:10:22,953 You're not coming to dance? 699 01:10:23,640 --> 01:10:26,359 - No, thanks. - A shame; dancing is good. 700 01:10:26,920 --> 01:10:28,831 A rituaI behaviour. 701 01:10:29,080 --> 01:10:30,752 You can Iove whiIst dancing. 702 01:10:44,920 --> 01:10:47,593 Ready? Music! 703 01:10:50,880 --> 01:10:52,711 Greetings to the Iadies! 704 01:11:05,880 --> 01:11:07,393 Greetings to the cavaIiers! 705 01:11:14,120 --> 01:11:15,439 Link up! 706 01:11:33,360 --> 01:11:34,952 Link the otherway! 707 01:11:51,240 --> 01:11:52,468 SingIe Iine! 708 01:12:04,000 --> 01:12:05,592 Labyrinth! 709 01:13:55,840 --> 01:13:57,398 I wanted to commit suicide. 710 01:13:58,080 --> 01:13:59,149 Don't say anything. 711 01:14:00,160 --> 01:14:01,832 I don't want to Iose you. 712 01:14:02,280 --> 01:14:03,349 I'm here. 713 01:14:03,920 --> 01:14:04,909 It's not enough? 714 01:14:05,400 --> 01:14:06,549 Perhaps not anymore. 715 01:14:08,720 --> 01:14:11,154 I experienced what it means to Iose you... 716 01:14:14,520 --> 01:14:17,034 You suffer as though you were becoming a corpse... 717 01:14:17,680 --> 01:14:19,671 and you ask yourseIf whether it is worth Iiving. 718 01:14:19,880 --> 01:14:21,677 Stop taIking, PaoIo. 719 01:14:24,040 --> 01:14:25,155 Stop taIking, PaoIo. 720 01:15:48,960 --> 01:15:52,236 AIIow me to dedicate... this moment... 721 01:15:53,840 --> 01:15:55,159 and this book... 722 01:15:57,480 --> 01:15:59,436 to the person I Iove most in the worId. 723 01:16:32,200 --> 01:16:33,235 Thank you. 724 01:16:33,560 --> 01:16:35,994 Thank you too, sir. Goodbye. 725 01:16:36,320 --> 01:16:37,639 PIease, good evening. 726 01:16:59,680 --> 01:17:02,717 Is it ourfauIt that we are unabIe to Iove differentIy? 727 01:17:04,400 --> 01:17:06,038 What do we have to do? 728 01:17:09,120 --> 01:17:10,997 I want a chiId, PaoIo... 729 01:17:11,760 --> 01:17:13,239 and I want it with you. 730 01:17:15,960 --> 01:17:18,110 I don't want our Iove to end. 731 01:17:23,960 --> 01:17:24,995 PaoIo? 732 01:17:48,240 --> 01:17:49,229 PaoIo? 733 01:18:10,360 --> 01:18:11,793 Do you know anything? 734 01:18:13,520 --> 01:18:14,919 I mean about motors! 735 01:18:16,920 --> 01:18:18,797 - Good afternoon. - Good afternoon. 736 01:18:18,920 --> 01:18:22,595 - What are you doing here at this hour? - I wanted to go to the guII isIand. 737 01:18:22,720 --> 01:18:25,439 A hermit Iives there, who prepares a deIicious fish dish. 738 01:18:25,560 --> 01:18:27,198 Tomorrow we're aII going there on a trip. I wanted to notify him to prepare something... 739 01:18:27,320 --> 01:18:30,995 but this one won't start. 740 01:18:31,960 --> 01:18:33,871 WeII, we can at Ieast try... 741 01:18:36,640 --> 01:18:37,675 CarefuI. 742 01:18:49,760 --> 01:18:52,228 - The petroI and oiI mixture is wrong - It's wrong? 743 01:18:54,240 --> 01:18:57,277 - At this time, the pump station is cIosed. - Oh, my God... 744 01:19:00,480 --> 01:19:03,950 - Why don't you take me? In a coupIe ofhours we'II be there and back. Do you agree? 745 01:19:05,160 --> 01:19:07,390 You've never seen the isIand? It's great. 746 01:19:10,600 --> 01:19:11,589 I'm aII yours! 747 01:19:12,280 --> 01:19:13,554 Okay, thank you. 748 01:19:19,000 --> 01:19:20,353 Do you know the road? 749 01:19:20,360 --> 01:19:22,669 - AIways ahead, tiII the end ofthe worId. - Fine. 750 01:19:25,000 --> 01:19:26,433 Why do you quarreI? 751 01:19:29,240 --> 01:19:31,196 She wants to have kids. 752 01:19:31,800 --> 01:19:33,552 She's right - she's so beautifuI... 753 01:19:34,600 --> 01:19:37,910 And then, who shouId have kids if not you two, who are young and heaIthy? 754 01:19:40,120 --> 01:19:41,951 Is it reaIIy necessary to have them? 755 01:19:43,040 --> 01:19:45,270 If everyone were Iike me then the Earth wouId depopuIate. 756 01:19:45,800 --> 01:19:46,949 I'm steriIe. 757 01:19:51,240 --> 01:19:52,309 Overthere. 758 01:20:15,680 --> 01:20:16,908 Whose dog is it? 759 01:20:17,600 --> 01:20:19,238 The hermit's. 760 01:20:19,720 --> 01:20:21,870 PeopIe say they're the same age. 761 01:20:25,840 --> 01:20:28,195 Leave it, I'II secure the boat myseIf. 762 01:20:28,480 --> 01:20:29,469 Thank you. 763 01:20:34,160 --> 01:20:37,436 Soon some Germans wiII come; they're bringing fresh fish. 764 01:20:37,560 --> 01:20:40,472 - I'II cook it; you'II see what a treat it is. - Let's hope it tastes good. 765 01:20:46,800 --> 01:20:48,870 Horny earthIings, my dear! 766 01:20:58,360 --> 01:21:00,555 I feeI today is the best day of my Iife. 767 01:21:03,640 --> 01:21:04,629 And tomorrow? 768 01:21:05,840 --> 01:21:08,070 ''Look at the birds ofthe air; they do not sow or reap, or store away in barns...'' 769 01:21:08,080 --> 01:21:10,310 Matthew 6:26. 770 01:21:11,240 --> 01:21:13,310 And Iove is easierto find than food. 771 01:21:26,440 --> 01:21:28,237 Look, it must be the Germans. 772 01:21:28,240 --> 01:21:29,992 Let's hope they had a successfuI fishing session. 773 01:21:30,040 --> 01:21:34,477 - Who knows why they're returning so earIy? - PuII the boat onto the shore. 774 01:21:52,640 --> 01:21:54,119 It Iooks Iike a shipwreck. 775 01:21:54,480 --> 01:21:57,677 - Friends and enemies, aII together. - And what do you consider me? 776 01:21:58,200 --> 01:21:59,599 You're Iike a guII, 777 01:22:00,280 --> 01:22:02,032 that rises up and then disappears. 778 01:22:03,200 --> 01:22:05,555 - The isIand inspires you? - Or maybe scares me. 779 01:22:05,680 --> 01:22:07,193 - Why? - Because I Iike you. 780 01:22:07,320 --> 01:22:09,117 - And that frightens you? - No... 781 01:22:10,480 --> 01:22:11,833 It's the fact that you're Iiving my utopia. 782 01:22:11,960 --> 01:22:14,997 I've aIways asked myseIf, what's the purpose in nature ofthe barren woman, 783 01:22:15,120 --> 01:22:17,236 but now I know: being the mother of aII. 784 01:22:17,880 --> 01:22:21,589 You're the first woman I feeI I can Iove outside ofthe OedipaI compIex. 785 01:22:21,840 --> 01:22:24,149 - Don't speak big words. - OedipaI? 786 01:22:24,280 --> 01:22:25,679 ''To Iove'' is big. 787 01:22:31,560 --> 01:22:35,030 No, you can't go, the sea is becoming rough! 788 01:22:35,160 --> 01:22:37,549 But I can't stay here, I have to inform my peopIe. 789 01:22:37,680 --> 01:22:41,150 Don't worry: I'II caII the port authorities and they'II take care ofit. 790 01:22:41,800 --> 01:22:44,712 Tomorrow they'II aII come here and it wiII be great. 791 01:22:45,880 --> 01:22:48,952 Come on, guys, heIp me puII this IittIe boat ashore, 792 01:22:49,240 --> 01:22:51,913 otherwise the sea wiII carry it away tonight! 793 01:23:13,800 --> 01:23:14,915 I'm afraid. 794 01:23:17,120 --> 01:23:18,155 Of what? 795 01:23:23,760 --> 01:23:24,829 That it wiII end... 796 01:23:31,320 --> 01:23:33,038 It must begin first. 797 01:23:34,040 --> 01:23:35,029 But it wiII be over. 798 01:23:35,960 --> 01:23:37,154 No, it won't end... 799 01:23:39,880 --> 01:23:41,791 Because I don't want you just for myseIf... 800 01:23:48,960 --> 01:23:50,996 With you, I feeI I'm Ioving the whoIe worId. 801 01:23:52,560 --> 01:23:53,549 And Sena? 802 01:23:54,600 --> 01:23:56,318 She's part ofthe worId. 803 01:23:57,000 --> 01:23:59,195 When she finds out, it wiII be the end ofthe worId! 804 01:24:01,880 --> 01:24:04,952 Food is the nobIe part of shit. 805 01:24:05,200 --> 01:24:08,192 A human spends aII his Iife between these extremes. 806 01:24:13,640 --> 01:24:14,914 What shouId I do? 807 01:24:17,240 --> 01:24:18,434 Exist. 808 01:24:22,840 --> 01:24:25,070 I don't know how to say it beautifuIIy, but I think I Iove you. 809 01:24:27,640 --> 01:24:29,119 Love is a creation... 810 01:24:30,240 --> 01:24:31,275 For us? 811 01:24:32,840 --> 01:24:34,034 For everyone. 812 01:24:37,080 --> 01:24:38,957 - They are Iooking at us. - It doesn't matter. 813 01:24:39,080 --> 01:24:41,674 - I'm embarrassed. - Love is not private, it's for everyone. 814 01:24:51,960 --> 01:24:54,076 I'm embarrassed, but I'm stiII happy. 815 01:25:13,960 --> 01:25:15,075 Cheers! 816 01:25:16,080 --> 01:25:17,195 I Iove you. 817 01:25:19,440 --> 01:25:20,555 I care a Iot for you. 818 01:25:21,680 --> 01:25:22,715 And Sena? 819 01:25:23,120 --> 01:25:24,155 For her, too. 820 01:25:26,000 --> 01:25:27,558 You Iove the hermit aIso? 821 01:25:27,800 --> 01:25:28,755 Yes... 822 01:25:32,320 --> 01:25:34,038 - And the Germans, too? - Yeah. 823 01:25:37,120 --> 01:25:39,680 Today I discovered what Iove means. 824 01:25:40,040 --> 01:25:41,075 And tomorrow? 825 01:25:41,880 --> 01:25:44,075 - Tomorrow, I'II need to start doing it again. - Start doing what? 826 01:25:44,720 --> 01:25:46,438 Living a new kind ofIove. 827 01:25:48,520 --> 01:25:49,999 Without possession... 828 01:25:51,160 --> 01:25:52,798 suffering... 829 01:25:53,440 --> 01:25:56,079 - destruction. - It's just a dream. 830 01:25:56,480 --> 01:25:58,118 FIying was just a dream, too... 831 01:25:59,960 --> 01:26:01,518 but then it became an idea. 832 01:26:03,840 --> 01:26:06,035 And ideas are carried out, achieved... 833 01:26:07,360 --> 01:26:08,839 And us, we're not jeaIous. 834 01:26:10,520 --> 01:26:13,239 Quite the contrary- we wouId Iike it if others aIso make use ofthem. 835 01:26:16,200 --> 01:26:18,760 It shouId be Iike that with Iove too... That wouId be perfect. 836 01:26:19,200 --> 01:26:20,519 Like this night? 837 01:26:21,040 --> 01:26:23,474 Yes... Yes, Iike this night. 838 01:27:12,120 --> 01:27:13,155 PaoIo? 839 01:27:17,200 --> 01:27:18,189 PaoIo? 840 01:28:36,960 --> 01:28:38,393 If you want to go with them, 841 01:28:38,520 --> 01:28:41,353 I'II send back your boat with someone. 842 01:28:41,600 --> 01:28:43,795 Thank you. I preferto return aIone. 843 01:29:50,520 --> 01:29:52,351 Give me your hand, Miss. 844 01:29:53,400 --> 01:29:56,198 - Can we Ieave? - Yes, come on, raise the Iadder. 845 01:29:56,680 --> 01:30:00,559 - Everything aIright? Your motherwas worried. Why didn't you warn her? - Do you have a Iight? 846 01:30:03,680 --> 01:30:05,750 - We happened to be there by chance. - Hi, shipwreck victim. - Hi. 847 01:30:05,880 --> 01:30:08,155 - This is Domenico. - And you, what did you do? - Nothing. 848 01:30:09,640 --> 01:30:10,959 ShaII we take a swim? 849 01:30:11,400 --> 01:30:12,389 As you wish. 850 01:30:29,080 --> 01:30:30,115 Dear Paolo, 851 01:30:30,560 --> 01:30:33,950 when you'll find this letter, l'll be gone. 852 01:30:35,240 --> 01:30:38,516 lt wasn't in a field of daisies, nor at the City Hall... 853 01:30:38,680 --> 01:30:40,910 that we could save our love. 854 01:30:42,040 --> 01:30:45,032 l am not only a partner, Paolo... 855 01:30:45,680 --> 01:30:47,272 l'm a woman... 856 01:30:49,320 --> 01:30:50,992 Your ideas, which l respect, 857 01:30:51,400 --> 01:30:52,833 they're your problem. 858 01:30:53,520 --> 01:30:55,954 As are my choices, 859 01:30:56,920 --> 01:30:59,832 and l'm not in the mood to abandon one for the other. 860 01:31:01,320 --> 01:31:03,276 By continuing to live together, 861 01:31:03,720 --> 01:31:06,518 e would only obstruct each other. 862 01:31:07,600 --> 01:31:09,670 lt was unavoidable that it would die like this, within us, 863 01:31:09,920 --> 01:31:12,957 quietly, our love. 864 01:31:13,920 --> 01:31:15,831 And if it's still not completely dead... 865 01:31:16,320 --> 01:31:19,232 it's because of the two of us, who can't kill it offfor good. 866 01:31:19,760 --> 01:31:23,275 lt's like those ghoulish people who remain around violent crime scenes, 867 01:31:23,400 --> 01:31:26,039 floating on the corpses, in order to orientate themselves... 868 01:31:26,200 --> 01:31:28,873 before leaving forever. 869 01:31:29,520 --> 01:31:32,193 But will it do us any good, my Paolo... 870 01:31:32,320 --> 01:31:35,517 this last, desperate hope? 871 01:32:23,040 --> 01:32:30,754 EngIish subs by unqflipmo Revised by Iordretsudo 65760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.