All language subtitles for East of Eden E55

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,720 East of Eden 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,720 Episode 55 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,520 Yes. 4 00:00:09,100 --> 00:00:10,910 We'll leave this place. 5 00:00:11,700 --> 00:00:14,160 We'll go as far away as we can. 6 00:00:16,350 --> 00:00:17,470 Really? 7 00:00:17,520 --> 00:00:19,170 Yes. 8 00:00:20,080 --> 00:00:22,100 A place where there's only the two of us. 9 00:00:23,280 --> 00:00:24,670 Grace. 10 00:00:24,980 --> 00:00:27,330 Before we leave, we have to go someplace first. 11 00:00:35,640 --> 00:00:39,060 A suspect is on the run, his name is Lee Dong Chul, chairman of Dae Hwa Group. 12 00:00:39,160 --> 00:00:43,870 For his detailed resume, please refer to notes from the Prosecution Office. 13 00:00:44,510 --> 00:00:47,140 Please conduct a country-wide search to arrest him. 14 00:00:47,210 --> 00:00:49,030 Airports and harbors. 15 00:00:49,140 --> 00:00:52,950 Please focus your personnel there to prevent them leaving the country. 16 00:00:53,900 --> 00:00:54,850 Prosecutor, 17 00:00:54,880 --> 00:00:57,480 do we head for the Prosecution Office now? 18 00:00:58,750 --> 00:01:00,270 No. 19 00:01:00,470 --> 00:01:03,090 If Lee Dong Chul plans to escape, 20 00:01:03,690 --> 00:01:06,240 there are two places he will surely go. 21 00:01:12,531 --> 00:01:13,664 Episode 55 22 00:01:14,499 --> 00:01:16,060 Myung Hun. 23 00:01:17,140 --> 00:01:19,150 Myung... Myung Hun! 24 00:01:21,640 --> 00:01:24,980 Who... who did this? 25 00:01:25,110 --> 00:01:26,960 Is it Shin Tae Hwan again? 26 00:01:26,990 --> 00:01:28,990 We'll fall into his trap again, 27 00:01:29,050 --> 00:01:30,040 is that right? 28 00:01:30,090 --> 00:01:31,640 Mother, 29 00:01:31,860 --> 00:01:36,330 I'm going to completely destroy Tae Sung. 30 00:01:37,630 --> 00:01:40,620 The Tae Sung Group that grandfather developed, 31 00:01:41,740 --> 00:01:44,260 I will destroy it completely. 32 00:01:44,770 --> 00:01:46,440 But... 33 00:01:48,700 --> 00:01:50,750 without your agreement, 34 00:01:51,030 --> 00:01:52,920 I can't do it. 35 00:01:54,120 --> 00:01:56,790 Tae Sung Group's Shin Tae Hwan committed so many illegal crimes, 36 00:01:57,710 --> 00:01:59,830 I will reveal them all in public. 37 00:02:00,440 --> 00:02:03,340 We cannot live forever under the shadows of President Shin Tae Hwan. 38 00:02:04,190 --> 00:02:05,880 It's for Tae Ho's sake, too. 39 00:02:06,030 --> 00:02:07,600 It's the best thing to do. 40 00:02:10,360 --> 00:02:12,070 Myung Hun, 41 00:02:12,520 --> 00:02:14,690 do as you want. 42 00:02:15,520 --> 00:02:17,790 That will be for Tae Sung's good, 43 00:02:18,710 --> 00:02:21,090 And for our own good too. 44 00:02:21,270 --> 00:02:23,440 I believe in that. 45 00:02:33,280 --> 00:02:36,750 Discuss it with Ji Hyun. 46 00:03:22,670 --> 00:03:24,620 Keun oppa. 47 00:03:25,070 --> 00:03:26,560 Dong Chul. 48 00:03:26,630 --> 00:03:28,960 What is it? Did something happen? 49 00:03:29,120 --> 00:03:30,370 Jung Ja... 50 00:03:30,430 --> 00:03:32,190 Yes, Hyungnim? 51 00:03:32,830 --> 00:03:34,240 Mother. 52 00:03:34,300 --> 00:03:35,860 I'm here. 53 00:03:35,910 --> 00:03:37,840 Are you alright? 54 00:03:38,420 --> 00:03:40,650 What happened? 55 00:03:42,370 --> 00:03:44,400 Looking at you two 56 00:03:44,690 --> 00:03:46,740 it feels like you're being pursued. 57 00:03:46,810 --> 00:03:48,730 Mother. 58 00:03:50,470 --> 00:03:53,320 For a period, Mother, I'm afraid I can't see you. 59 00:03:55,030 --> 00:03:57,710 So we're here to get your blessings. 60 00:03:58,660 --> 00:04:01,710 So you're planning to go far away. 61 00:04:05,680 --> 00:04:09,120 Mother, she's Young Ran. 62 00:04:11,000 --> 00:04:15,960 She's the one I'd like to spend my life with. 63 00:04:24,930 --> 00:04:27,090 You... 64 00:04:27,640 --> 00:04:31,230 You've persisted for so very long, now finally you're telling me. 65 00:04:31,730 --> 00:04:33,820 Is she one who's forever unattainable, 66 00:04:34,390 --> 00:04:37,350 that's why you've been watching from afar? 67 00:04:39,620 --> 00:04:42,420 You always place your own matters at the back. 68 00:04:43,980 --> 00:04:47,470 You always put others first, you silly boy. 69 00:04:49,440 --> 00:04:51,420 Cherish and cherish again, 70 00:04:51,460 --> 00:04:54,160 only now, you're bringing her to see me? 71 00:04:55,590 --> 00:04:57,140 Mother, I'm sorry. 72 00:04:58,040 --> 00:05:00,640 I think you must be under pressure. 73 00:05:02,120 --> 00:05:07,080 Now, whether I agree or not, it doesn't matter. 74 00:05:07,480 --> 00:05:09,590 Mother... 75 00:05:11,580 --> 00:05:14,620 At least we must get your blessings. 76 00:05:15,900 --> 00:05:17,970 I'm sorry, Mother. 77 00:05:18,400 --> 00:05:22,410 We should have come to tell you this much earlier, 78 00:05:22,990 --> 00:05:26,620 But one thing after another, we only managed to come now. 79 00:05:26,810 --> 00:05:29,760 You're quite silly, too. 80 00:05:30,810 --> 00:05:35,590 You like, yet you won't tell, that's your personality. 81 00:05:35,750 --> 00:05:38,030 That's just like me. 82 00:05:41,370 --> 00:05:43,290 Mother. 83 00:05:46,220 --> 00:05:48,870 See how gaunt you look. 84 00:05:48,970 --> 00:05:51,380 You've really lost weight. 85 00:05:52,160 --> 00:05:56,670 What a lovely face, but only half of it is left. 86 00:05:57,620 --> 00:06:01,230 If you're this skinny, will you be able to bear many children? 87 00:06:13,450 --> 00:06:15,090 Dong Chul. 88 00:06:15,150 --> 00:06:16,850 Yes, Mother? 89 00:06:18,110 --> 00:06:20,450 Live well. 90 00:06:21,140 --> 00:06:24,010 You must be happier than anyone else. 91 00:06:25,570 --> 00:06:27,460 Yes. 92 00:06:29,550 --> 00:06:31,590 We will. 93 00:06:34,320 --> 00:06:38,020 We will surely live happily, Mother, please don't worry. 94 00:06:39,790 --> 00:06:41,770 My Dong Chul, 95 00:06:41,840 --> 00:06:44,340 can you firmly believe in him? 96 00:06:44,420 --> 00:06:46,620 Yes, Mother. 97 00:07:02,510 --> 00:07:03,980 It's over there. 98 00:07:10,900 --> 00:07:12,990 Please get out of the way. 99 00:07:13,160 --> 00:07:15,760 We are here to arrest Lee Dong Chul and Guk Young Ran. 100 00:07:15,830 --> 00:07:17,200 Hey, 101 00:07:17,440 --> 00:07:19,600 are you Lee Dong Wook? 102 00:07:19,960 --> 00:07:21,150 Dong Wook. 103 00:07:21,220 --> 00:07:23,050 Please give way. 104 00:07:24,900 --> 00:07:26,580 Dong Wook. 105 00:07:26,900 --> 00:07:30,130 The mother who brought you up is lying on a bed inside here. 106 00:07:30,980 --> 00:07:33,450 Give way! 107 00:07:41,440 --> 00:07:43,220 Dong Wook. 108 00:07:43,830 --> 00:07:45,790 Don't do this. 109 00:07:46,140 --> 00:07:50,140 Seeing that you send investigating officers in here to catch your own brother, 110 00:07:50,300 --> 00:07:52,710 how would your mother feel? 111 00:07:54,740 --> 00:07:56,290 Go and arrest them. 112 00:07:56,330 --> 00:07:57,260 - Yes. - Yes. 113 00:07:57,290 --> 00:07:59,890 Where are you going? 114 00:08:06,370 --> 00:08:09,050 Prosecutor, he's not there. 115 00:08:09,120 --> 00:08:11,920 He could have left before we got here. 116 00:08:12,860 --> 00:08:14,910 Let's move quickly, he couldn't have gone far. 117 00:08:14,990 --> 00:08:16,740 Yes, we understand. 118 00:08:18,150 --> 00:08:19,650 Dong Wook. 119 00:08:20,790 --> 00:08:25,320 You're not seeing your mother before you go? 120 00:08:58,600 --> 00:08:59,820 Prosecutor! 121 00:08:59,850 --> 00:09:03,070 We have put out a nation-wide search warrant for Lee Dong Chul and Guk Young Ran. 122 00:09:03,100 --> 00:09:05,510 Yes, are there reports from the police? 123 00:09:05,550 --> 00:09:07,510 Well, not yet. 124 00:09:07,670 --> 00:09:09,540 Since they're fleeing by car, 125 00:09:09,590 --> 00:09:10,830 increase the road spot checks, 126 00:09:10,850 --> 00:09:13,700 and give special instructions to put up their photos at petrol stations all over. 127 00:09:13,730 --> 00:09:17,200 Also, we've contacted the Immigration Department to stop them from leaving the country. 128 00:09:17,290 --> 00:09:19,970 Increase especially spot checks at the Kangwondo Daebaek area. 129 00:09:20,010 --> 00:09:20,385 Yes. 130 00:09:20,390 --> 00:09:24,230 That is Lee Dong Chul's hometown, so there's a high chance he's headed there. 131 00:09:24,840 --> 00:09:26,850 Any development with the Asia Casino? 132 00:09:26,950 --> 00:09:30,350 We're in touch with the Narcotics group, trying to capture them now. 133 00:09:30,410 --> 00:09:33,310 Don't let the Macau gang escape on smuggler's boats. 134 00:09:33,380 --> 00:09:35,250 Tell the navy patrol to increase their surveillance. 135 00:09:35,300 --> 00:09:40,340 Our hunch is the overseas gangsters are hiding in the Incheon Chinatown. 136 00:09:40,740 --> 00:09:43,190 Mobilize all are investigating powers. 137 00:09:43,380 --> 00:09:46,000 We must make a clean sweep of Jackie's gang. 138 00:09:46,980 --> 00:09:49,770 For Lee Dong Chul's whereabouts, 139 00:09:49,850 --> 00:09:52,360 keep watch over his neighborhood and people around him. 140 00:09:52,470 --> 00:09:56,670 In order to get away, he could have sought the help of Father Han. 141 00:09:56,860 --> 00:09:58,660 Please let him be followed as well. 142 00:09:58,730 --> 00:10:00,800 Yes, we understand. 143 00:12:07,050 --> 00:12:09,690 Hello everyone. I'm from Seoul's Prosecution Special Branch, Prosecutor Lee Dong Wook. 144 00:12:09,820 --> 00:12:12,020 The Seoul Prosecution Special Narcotics Department 145 00:12:12,080 --> 00:12:14,810 recently smashed a smuggling group from Hong Kong Macau, 146 00:12:14,880 --> 00:12:18,220 which was an all-new distribution network for drugs. 147 00:12:18,290 --> 00:12:24,750 The Prosecution Office intends to arrest all group members to put our citizens at ease. 148 00:12:24,960 --> 00:12:27,950 [Proclamation of war on drugs] 149 00:12:31,330 --> 00:12:34,230 Prosecutor Lee Dong Wook is acting according to our plan, 150 00:12:34,280 --> 00:12:37,700 catching every one of the Macau gang of people. 151 00:12:39,320 --> 00:12:41,640 So long as we catch Jackie next, 152 00:12:41,720 --> 00:12:44,570 our deal with him will be off. 153 00:12:45,610 --> 00:12:49,300 Then we won't have to transfer Tae Sung Hotel's slot machines to him. 154 00:12:49,360 --> 00:12:55,640 To be able to catch the illusive Macau gang, that's extraordinary ability. 155 00:12:56,530 --> 00:12:58,820 The head of the Asian triad, Jackie, 156 00:12:58,890 --> 00:13:01,760 will soon be arrested too, it seems. 157 00:13:03,510 --> 00:13:06,750 That's just a matter of time, isn't it? 158 00:13:06,800 --> 00:13:12,810 Amongst all crimes, drug-related ones are the hardest to crack, everyone knows that. 159 00:13:13,670 --> 00:13:17,710 Prosecutor Lee Dong Wook's reputation is towering now. 160 00:13:18,910 --> 00:13:22,990 Of course, behind that is President Shin's great care. 161 00:13:23,010 --> 00:13:25,150 And who knew about that? 162 00:13:27,170 --> 00:13:29,960 Anyhow, my Prosecutor Lee Dong Wook... 163 00:13:30,020 --> 00:13:34,280 I paved the path for him to be successful, and indeed he performed well. 164 00:13:34,580 --> 00:13:36,870 I like him. 165 00:13:37,060 --> 00:13:38,500 He's my son, after all. 166 00:13:38,570 --> 00:13:41,470 Now that Prosecutor Lee Dong Wook is successful, 167 00:13:41,580 --> 00:13:44,680 we've got the situation under control. 168 00:13:46,670 --> 00:13:51,760 Shouldn't we sort out our shares now, President? 169 00:13:52,500 --> 00:13:54,620 Sort out our shares? 170 00:13:55,220 --> 00:14:00,100 You agreed to give me half of Tae Sung's shares. 171 00:14:00,280 --> 00:14:02,310 Hey, Director Hwang. 172 00:14:02,440 --> 00:14:06,280 Everything's not over yet, what's this nonsense? 173 00:14:06,630 --> 00:14:09,180 Have we gotten rid of Lee Dong Chul? 174 00:14:09,220 --> 00:14:12,510 Earlier, your public declaration was revealed to be lies. 175 00:14:12,640 --> 00:14:15,680 If only you handled what could have been ended quickly. 176 00:14:15,700 --> 00:14:17,140 I had to clean up after you, 177 00:14:17,150 --> 00:14:18,580 what nonsense are you saying? 178 00:14:18,660 --> 00:14:20,360 So. 179 00:14:20,770 --> 00:14:23,250 Now you're putting on an act? 180 00:14:23,280 --> 00:14:27,680 You should pray that Lee Dong Chul and Jackie get captured quickly. 181 00:14:29,040 --> 00:14:32,610 But why is it Jung Kyung Tae is not here yet? 182 00:14:32,660 --> 00:14:35,670 We'll be late even if we leave now. 183 00:14:35,990 --> 00:14:37,770 President. 184 00:14:38,330 --> 00:14:39,960 President Shin Tae Hwan! 185 00:14:40,000 --> 00:14:41,950 But... 186 00:14:43,110 --> 00:14:46,260 Lee Dong Chul, that jerk, where could he have escaped to? 187 00:15:40,130 --> 00:15:41,890 Father. 188 00:15:42,980 --> 00:15:44,950 She's mine. 189 00:15:49,740 --> 00:15:52,890 She's the one who will become your eldest daughter-in-law. 190 00:15:54,980 --> 00:15:58,350 She's more precious than my own life. 191 00:16:01,800 --> 00:16:03,990 So Father, you have to be like me... 192 00:16:04,020 --> 00:16:05,590 No, 193 00:16:06,720 --> 00:16:09,680 you have to love her even more than I do. 194 00:16:11,230 --> 00:16:13,290 Do you hear me? 195 00:16:21,530 --> 00:16:23,720 Father... 196 00:16:26,800 --> 00:16:30,440 I'm one who can't even help to tie Dong Chul's shoelaces, 197 00:16:30,510 --> 00:16:33,270 a child with nothing. 198 00:16:34,480 --> 00:16:37,610 Even so, if you would accept me, 199 00:16:38,200 --> 00:16:40,240 I'll try my best, 200 00:16:40,440 --> 00:16:42,740 with my whole life, 201 00:16:42,870 --> 00:16:45,050 to love him. 202 00:17:13,280 --> 00:17:15,140 Wow! 203 00:17:15,220 --> 00:17:18,030 What lovely snow! 204 00:18:36,130 --> 00:18:38,180 Ahjussi... 205 00:18:41,140 --> 00:18:43,910 Is this what happiness is? 206 00:18:45,700 --> 00:18:48,030 Sound of birds, 207 00:18:48,230 --> 00:18:49,950 beautiful snow, 208 00:18:51,710 --> 00:18:54,150 fresh air, 209 00:18:56,080 --> 00:18:57,970 and... 210 00:18:58,610 --> 00:19:01,770 the two of us together. 211 00:19:05,550 --> 00:19:08,220 Is this happiness? 212 00:19:15,380 --> 00:19:18,100 I have something to confess. 213 00:19:21,720 --> 00:19:22,720 Confess? 214 00:19:22,760 --> 00:19:23,770 Yeah. 215 00:19:29,750 --> 00:19:32,070 I'm hungry. 216 00:19:39,770 --> 00:19:42,360 - So hungry. - I'm hungry too. 217 00:20:00,770 --> 00:20:02,310 Who is that? 218 00:20:23,340 --> 00:20:24,830 Give me the legs. 219 00:20:24,910 --> 00:20:26,840 - Legs? - Yeah. 220 00:20:27,690 --> 00:20:30,070 I ate up all the legs. 221 00:20:39,220 --> 00:20:42,030 For squids, the legs are the best part. 222 00:20:42,530 --> 00:20:44,770 You sure know the best part. 223 00:20:57,190 --> 00:21:00,220 Eleven of our men were taken in. 224 00:21:00,450 --> 00:21:03,540 Why are they targeting our people suddenly? 225 00:21:03,850 --> 00:21:09,180 We should get rid of Mr. Lee, the one in charge, 226 00:21:09,210 --> 00:21:11,870 to show our power. 227 00:21:13,950 --> 00:21:15,310 No. 228 00:21:15,340 --> 00:21:17,130 No, Jackie, no. 229 00:21:17,180 --> 00:21:21,830 It's too risky to mess with the DA's office. 230 00:21:22,550 --> 00:21:24,260 It's like... 231 00:21:24,500 --> 00:21:27,340 it's like playing with a beehive, you know. 232 00:21:28,250 --> 00:21:30,650 Eliminating Lee Dong Wook, 233 00:21:30,830 --> 00:21:34,430 will not stop this investigation 234 00:21:34,440 --> 00:21:36,430 that's already in progress. 235 00:21:36,510 --> 00:21:38,260 Then it's war! 236 00:21:38,540 --> 00:21:43,020 Stop him, by any means necessary! 237 00:21:44,530 --> 00:21:46,210 Boss. 238 00:21:48,850 --> 00:21:51,460 I know how to stop him once and for all. 239 00:21:54,470 --> 00:21:58,410 Please, allow me to have one more chance. 240 00:21:58,470 --> 00:22:00,870 I'll take care of this. 241 00:22:01,390 --> 00:22:03,820 Lee Dong Chul will have no other choice 242 00:22:03,850 --> 00:22:08,460 but to stop his own brother's aggression towards us. 243 00:22:35,400 --> 00:22:37,100 Grace. 244 00:22:37,370 --> 00:22:38,240 Get up. 245 00:22:39,650 --> 00:22:41,390 Get up. 246 00:22:42,330 --> 00:22:44,210 There's a spot check. 247 00:23:53,990 --> 00:23:55,640 Prosecutor! 248 00:23:58,590 --> 00:24:02,580 At the Yeongwol spot check, Lee Dong Chul abandoned his car and fled into the hills. 249 00:24:03,980 --> 00:24:05,520 Was Guk Young Ran with him too? 250 00:24:05,590 --> 00:24:06,160 Yes. 251 00:24:06,180 --> 00:24:08,560 It seems the two of them were together. 252 00:24:15,050 --> 00:24:17,570 Let's see how much longer you can last. 253 00:24:18,780 --> 00:24:21,590 You think it'll all be fine if you escape? 254 00:24:28,080 --> 00:24:30,420 Anyone here? 255 00:24:32,130 --> 00:24:33,840 Hello. 256 00:24:33,910 --> 00:24:35,550 Do you have rooms? 257 00:24:35,600 --> 00:24:37,760 Yes, we do. 258 00:24:38,020 --> 00:24:40,070 Well, today we just suddenly... 259 00:24:40,100 --> 00:24:42,100 We're here on our honeymoon. 260 00:24:42,180 --> 00:24:44,580 Ah! Come on in. 261 00:24:44,630 --> 00:24:47,560 We have a beautiful room just for newlyweds. 262 00:24:47,610 --> 00:24:49,350 Yes. 263 00:25:11,590 --> 00:25:13,800 Wow! 264 00:25:14,460 --> 00:25:16,430 Not bad. 265 00:25:17,880 --> 00:25:19,630 Grace... 266 00:25:24,640 --> 00:25:25,570 What's this? 267 00:25:25,580 --> 00:25:26,830 Where would you like to go? 268 00:25:26,860 --> 00:25:28,810 We're not a real married couple, you know. 269 00:25:28,840 --> 00:25:31,160 But earlier you told ahjumma we're here on our honeymoon. 270 00:25:31,240 --> 00:25:34,070 That's because I was afraid she would misunderstand. 271 00:25:34,100 --> 00:25:35,290 Misunderstand what? 272 00:25:35,320 --> 00:25:36,600 Anyway I... 273 00:25:36,630 --> 00:25:38,710 I'm not Lee Dong Chul's bride. 274 00:25:38,770 --> 00:25:40,450 Not yet. 275 00:25:40,930 --> 00:25:43,990 Yes, you're not. 276 00:25:44,110 --> 00:25:45,670 Not yet. 277 00:25:45,810 --> 00:25:47,450 Now, where shall we go? 278 00:25:47,470 --> 00:25:49,020 I'm heavy, put me down. 279 00:25:49,050 --> 00:25:50,920 Where shall we go? 280 00:26:02,460 --> 00:26:04,310 Guk Ja. 281 00:26:04,880 --> 00:26:07,450 Can I tell you something? 282 00:26:10,200 --> 00:26:13,120 When we first met in Macau... 283 00:26:15,040 --> 00:26:18,680 When you held the ladle* and talked about your pure 19**... 284 00:26:21,020 --> 00:26:23,650 Do you know what I thought at that time? 285 00:26:26,850 --> 00:26:29,400 This person... 286 00:26:30,120 --> 00:26:33,600 Could she be the one I was waiting for my whole life? 287 00:26:34,060 --> 00:26:36,470 That's what I thought about. 288 00:26:38,200 --> 00:26:41,820 Then why did you pretend otherwise? 289 00:26:43,740 --> 00:26:45,980 Because you were too pretty. 290 00:26:49,810 --> 00:26:53,470 What a pity! To have wasted our love. 291 00:26:53,500 --> 00:26:55,470 Who says it's a pity? 292 00:26:55,540 --> 00:26:57,110 Did you forget so quickly? 293 00:26:57,190 --> 00:26:58,960 To us, a day is like a thousand years. 294 00:27:01,830 --> 00:27:04,450 A thousand years is like a day. 295 00:27:05,820 --> 00:27:09,610 Things already past 296 00:27:09,620 --> 00:27:13,510 Please forget it all 297 00:27:13,560 --> 00:27:18,240 To bear it all by yourself must be so painful 298 00:27:18,320 --> 00:27:21,170 I'm really very sorry 299 00:27:21,300 --> 00:27:25,040 Things yet to happen 300 00:27:25,090 --> 00:27:28,980 Please don't think about it 301 00:27:29,010 --> 00:27:31,850 Just let this moment now 302 00:27:31,880 --> 00:27:33,820 For a long while 303 00:27:33,840 --> 00:27:37,770 Remain 304 00:27:38,620 --> 00:27:42,430 Not again, not again 305 00:27:42,460 --> 00:27:46,340 Let's not love like this again 306 00:27:46,370 --> 00:27:50,220 Even if this whole world 307 00:27:50,260 --> 00:27:54,010 Cannot be exchanged for this heart 308 00:27:54,050 --> 00:27:57,910 Even if little by little 309 00:27:57,940 --> 00:28:03,030 Everything will be forgotten 310 00:28:03,820 --> 00:28:07,490 Only this more and more passionate love 311 00:28:07,530 --> 00:28:15,220 Remains in my heart 312 00:28:34,720 --> 00:28:38,540 Not again, not again 313 00:28:38,580 --> 00:28:42,450 Let's not love like this again 314 00:28:42,480 --> 00:28:46,280 Even if this whole world 315 00:28:46,340 --> 00:28:50,050 Cannot be exchanged for this heart 316 00:28:50,100 --> 00:28:54,050 Even if little by little 317 00:28:54,070 --> 00:28:59,370 Everything will be forgotten 318 00:28:59,910 --> 00:29:03,650 Only this more and more passionate love 319 00:29:03,680 --> 00:29:11,960 Remains in my heart 320 00:29:12,000 --> 00:29:14,420 Where are you going? 321 00:29:17,950 --> 00:29:19,970 You're awake? 322 00:29:21,790 --> 00:29:24,830 I wanted to show you my beautiful look. 323 00:29:28,210 --> 00:29:31,120 You're pretty anyway. 324 00:29:34,200 --> 00:29:36,520 Guk Ja, you're pretty all the time. 325 00:29:36,590 --> 00:29:39,040 Nauseating. 326 00:29:40,260 --> 00:29:43,510 But, it does make me happy. 327 00:29:52,890 --> 00:29:54,700 Grace. 328 00:29:55,780 --> 00:29:58,270 Do you know what day it is today? 329 00:29:58,850 --> 00:30:01,050 What day is it? 330 00:30:02,240 --> 00:30:04,400 Our... 331 00:30:07,580 --> 00:30:09,890 Lee Dong Chul and... 332 00:30:11,370 --> 00:30:13,860 Grace's wedding day. 333 00:31:57,700 --> 00:31:59,000 It's me. 334 00:31:59,120 --> 00:32:00,490 Where? 335 00:32:00,510 --> 00:32:02,290 Kangwondo. 336 00:32:02,410 --> 00:32:04,130 Seon Rung. 337 00:32:04,160 --> 00:32:05,430 Got it. 338 00:32:05,520 --> 00:32:07,460 I will rush over now. 339 00:32:07,500 --> 00:32:09,770 You all just have to watch well. 340 00:32:10,520 --> 00:32:13,790 If we do things anyhow, we'll lose out to Lee Dong Chul. 341 00:32:14,260 --> 00:32:17,920 Don't let him find out, you must watch carefully. 342 00:32:23,340 --> 00:32:27,300 Boss, I'm out to settle some things. 343 00:32:28,980 --> 00:32:31,570 I'll be keeping my eye on you. 344 00:32:31,600 --> 00:32:34,150 If you can't bring him in, 345 00:32:35,320 --> 00:32:36,470 get rid of him. 346 00:32:36,500 --> 00:32:38,620 And one more thing, Boss. 347 00:32:39,000 --> 00:32:41,210 I will not disappoint you this time. 348 00:32:41,420 --> 00:32:43,340 I swear. 349 00:33:25,110 --> 00:33:28,040 Live well. 350 00:33:30,420 --> 00:33:32,360 Young Ran, too. 351 00:34:01,530 --> 00:34:03,640 I, Lee Dong Chul, 352 00:34:05,480 --> 00:34:07,320 am willing to take you as my wife. 353 00:34:07,910 --> 00:34:09,980 And swear that no matter what, 354 00:34:10,130 --> 00:34:11,980 happy or sad, 355 00:34:12,130 --> 00:34:13,840 may it be healthy, 356 00:34:14,060 --> 00:34:15,630 or sick, 357 00:34:15,790 --> 00:34:20,600 I will love you, respect you. 358 00:34:22,420 --> 00:34:24,820 I, Guk Young Ran, 359 00:34:24,900 --> 00:34:27,400 am willing to marry you as my husband. 360 00:34:27,470 --> 00:34:28,470 And swear that no matter what, 361 00:34:28,480 --> 00:34:30,530 happy or sad, 362 00:34:30,870 --> 00:34:32,340 may it be healthy, 363 00:34:32,380 --> 00:34:34,160 or sick, 364 00:34:34,380 --> 00:34:41,120 I will love you, respect you. 365 00:34:46,930 --> 00:34:50,130 This is an affinity given by God. 366 00:34:50,500 --> 00:34:53,720 It's not something that can be separated by human's force. 367 00:35:23,020 --> 00:35:24,680 Father. 368 00:35:24,840 --> 00:35:27,770 Sorry to have let you come so far for us. 369 00:35:27,830 --> 00:35:29,650 And also, thank you very much. 370 00:35:29,720 --> 00:35:32,010 No, Dong Chul. 371 00:35:32,760 --> 00:35:35,550 To me, it's a very happy day today. 372 00:35:36,780 --> 00:35:39,590 Being able to hold your wedding. 373 00:35:40,500 --> 00:35:43,180 Being able to fulfill such a role. 374 00:35:46,070 --> 00:35:49,170 This is really too happy, so I want to say... 375 00:35:50,560 --> 00:35:52,570 have a good life. 376 00:35:52,840 --> 00:35:54,750 Yes, Father. 377 00:35:55,580 --> 00:35:58,050 You must live well. 378 00:35:58,420 --> 00:36:00,700 Yes, Father. 379 00:36:08,710 --> 00:36:09,840 Father. 380 00:36:09,880 --> 00:36:12,310 I will call you again. 381 00:36:30,070 --> 00:36:33,240 Oh, Grace, wait for me for a while. 382 00:36:33,290 --> 00:36:35,620 I'll go and return the clothes first. 383 00:37:00,220 --> 00:37:01,400 Congrats. 384 00:37:01,470 --> 00:37:03,040 Thank you. 385 00:37:03,220 --> 00:37:04,990 Excuse me, but can I use your phone for a while? 386 00:37:05,020 --> 00:37:06,020 Yes, here it is. 387 00:37:06,030 --> 00:37:07,760 Thank you. 388 00:37:17,500 --> 00:37:18,140 Hello? 389 00:37:18,170 --> 00:37:20,700 Myung Hun, it's Hyung. 390 00:37:20,970 --> 00:37:22,480 Hyung. 391 00:37:22,820 --> 00:37:24,150 Is everything alright at home? 392 00:37:24,200 --> 00:37:25,950 Are you alright? 393 00:37:26,140 --> 00:37:27,500 The police came before. 394 00:37:27,530 --> 00:37:29,180 Yes. 395 00:37:30,400 --> 00:37:32,270 I thought of this before. 396 00:37:32,350 --> 00:37:33,570 How is mother? 397 00:37:33,670 --> 00:37:35,840 Don't worry about mother. 398 00:37:35,940 --> 00:37:37,540 If Hyung calls, 399 00:37:37,680 --> 00:37:40,110 don't worry about mother, you should take care of your body. 400 00:37:40,750 --> 00:37:43,050 Mother wants me to tell you this. 401 00:37:43,410 --> 00:37:45,230 Myung Hun. 402 00:37:46,640 --> 00:37:49,780 When hyung is not around, you must take good care of mother. 403 00:37:53,670 --> 00:37:55,210 Hyung. 404 00:37:56,060 --> 00:37:57,860 I... 405 00:37:58,830 --> 00:38:02,000 will declare the unlawful acts of Shin Tae Hwan today. 406 00:38:02,080 --> 00:38:03,420 Shin Myung Hun. 407 00:38:03,490 --> 00:38:04,700 Not now. 408 00:38:04,740 --> 00:38:06,700 You are in danger yourself. 409 00:38:07,040 --> 00:38:09,940 And we don't know if Shin Tae Hwan will do anything more. 410 00:38:10,520 --> 00:38:12,200 So Myung Hun, wait till hyung comes back. 411 00:38:12,230 --> 00:38:13,720 No. 412 00:38:13,940 --> 00:38:15,790 In the battle with Shin Tae Hwan, 413 00:38:15,860 --> 00:38:18,230 I am also involved. 414 00:38:19,760 --> 00:38:21,980 This time... it's my turn. 415 00:38:22,870 --> 00:38:25,340 I want to end it myself. 416 00:38:27,860 --> 00:38:29,600 Okay, then. 417 00:38:30,660 --> 00:38:33,820 If you have already decided, then let it be. 418 00:38:34,550 --> 00:38:36,830 But you must be careful. 419 00:38:38,590 --> 00:38:40,850 You cannot have any accident. 420 00:38:42,490 --> 00:38:45,800 Because from today onward, mother will depend on you. 421 00:38:46,600 --> 00:38:48,600 You understand me? 422 00:38:51,570 --> 00:38:53,710 Actually I... 423 00:38:55,310 --> 00:38:58,800 don't know what will happen, during what time and where. 424 00:38:59,250 --> 00:39:00,990 Yes. 425 00:39:02,320 --> 00:39:03,780 Hyung. 426 00:39:05,270 --> 00:39:07,020 You... 427 00:39:08,220 --> 00:39:10,520 must come back safely. 428 00:39:13,410 --> 00:39:15,530 I will wait for you. 429 00:39:17,390 --> 00:39:19,620 Okay, Myung Hun. 430 00:39:20,030 --> 00:39:22,250 I'll call again. 431 00:39:45,490 --> 00:39:47,320 Let go! 432 00:39:47,380 --> 00:39:49,330 - Let go! - Grace. 433 00:39:49,460 --> 00:39:52,600 Grace! Grace! Grace! 434 00:39:52,630 --> 00:39:54,420 Ahjussi! 435 00:39:55,880 --> 00:39:57,870 - Ahjussi! Ahjussi! - Grace! 436 00:39:57,890 --> 00:39:59,870 Grace. 437 00:40:05,560 --> 00:40:07,760 Grace! 438 00:40:10,120 --> 00:40:12,170 Grace! 439 00:40:12,700 --> 00:40:15,060 Grace! Grace! 440 00:40:17,230 --> 00:40:19,310 Grace! 441 00:40:26,960 --> 00:40:28,960 Grace! 442 00:41:00,370 --> 00:41:01,840 Quick. 443 00:41:05,730 --> 00:41:07,470 I am Lee Dong Chul. 444 00:41:07,630 --> 00:41:08,770 Dong Chul? 445 00:41:08,810 --> 00:41:11,470 We agreed not to touch Young Ran. 446 00:41:11,900 --> 00:41:13,530 You promised me before! 447 00:41:13,580 --> 00:41:16,720 You're the one that broke it first. 448 00:41:18,200 --> 00:41:20,320 Release Young Ran. 449 00:41:20,400 --> 00:41:22,110 Okay. 450 00:41:22,230 --> 00:41:24,380 I will go in her place. 451 00:41:24,500 --> 00:41:27,140 So call and tell them to release Young Ran. 452 00:41:27,480 --> 00:41:30,470 Quickly tell them to release Young Ran! 453 00:41:30,600 --> 00:41:32,910 You seem to be pretty desperate. 454 00:41:35,170 --> 00:41:37,800 I'm warning you. 455 00:41:38,370 --> 00:41:40,710 Don't touch Young Ran. 456 00:41:41,970 --> 00:41:45,090 If Young Ran is hurt anywhere, 457 00:41:45,650 --> 00:41:47,860 I will not let you off. 458 00:41:49,460 --> 00:41:52,130 I will really kill you all. 459 00:41:52,260 --> 00:41:54,780 You should have listened to me. 460 00:41:55,690 --> 00:41:57,990 I have a request. 461 00:41:59,680 --> 00:42:01,570 Okay. 462 00:42:02,840 --> 00:42:04,990 Say it. What is it? 463 00:42:05,300 --> 00:42:06,060 Quick. 464 00:42:06,110 --> 00:42:08,720 Dong Wook Lee took my men. 465 00:42:08,760 --> 00:42:13,650 Tell him to let every one of them go, including Peter. 466 00:42:15,590 --> 00:42:16,640 What? 467 00:42:16,660 --> 00:42:21,520 If you don't, I will take her life. 468 00:42:22,040 --> 00:42:24,430 If you want to save her, 469 00:42:24,890 --> 00:42:27,290 do as I say. 470 00:42:32,940 --> 00:42:34,670 Jackie. 471 00:42:34,880 --> 00:42:37,650 Jackie! Jackie! 472 00:43:15,580 --> 00:43:17,910 You look really handsome. 473 00:43:19,540 --> 00:43:21,390 All the way. 474 00:43:25,410 --> 00:43:27,660 I'll wait for you. 475 00:43:29,610 --> 00:43:31,760 I will wait for you. 476 00:43:38,160 --> 00:43:40,000 I'm going. 477 00:44:35,870 --> 00:44:42,290 [Shin Myung Hun, Declaration of Conscience, Press Conference] 478 00:44:49,480 --> 00:44:50,990 What is this? 479 00:44:51,020 --> 00:44:53,680 What is this kid doing?! 480 00:44:53,820 --> 00:44:57,240 Shin Myung Hun's using the confidential documents he stole from the company 481 00:44:57,280 --> 00:44:59,570 to do a declaration of conscience. 482 00:44:59,920 --> 00:45:02,180 Declaration of conscience? 483 00:45:03,900 --> 00:45:07,100 Just the amount of secret funds that I know Tae Sung has... 484 00:45:08,750 --> 00:45:10,900 is a really large figure. 485 00:45:12,470 --> 00:45:14,120 The dates of doing illegal acts or escaping from the law, 486 00:45:14,130 --> 00:45:17,160 as well as the actual information on meddling with the accounts... 487 00:45:24,160 --> 00:45:26,400 are all here. 488 00:45:26,460 --> 00:45:29,940 Shin Myung Hun, you deserve to die. 489 00:45:30,170 --> 00:45:33,700 You are courting death. 490 00:45:34,980 --> 00:45:36,990 Switch it off now! 491 00:45:39,260 --> 00:45:41,180 Damn it. 492 00:45:41,350 --> 00:45:44,200 Shin Myung Hun is crazy. 493 00:45:44,570 --> 00:45:48,170 This kid is scarier than Lee Dong Chul. 494 00:45:48,260 --> 00:45:52,600 This kid actually dared to stab me, Shin Tae Hwan, in the back. 495 00:45:52,750 --> 00:45:55,620 Will I wait for death? 496 00:45:55,860 --> 00:45:57,000 You! 497 00:45:57,040 --> 00:45:58,280 Yes? 498 00:45:58,320 --> 00:46:01,250 Call Cheongwadae* and the Financial Supervisory Service now. 499 00:46:01,270 --> 00:46:02,740 Call and tell them! 500 00:46:03,330 --> 00:46:08,790 I, Shin Tae Hwan, will go and see No. 1 personally. 501 00:46:08,900 --> 00:46:10,250 I understand. 502 00:46:22,430 --> 00:46:24,530 I'm guilty. 503 00:46:26,180 --> 00:46:29,040 That there are secret funds built through my hands, 504 00:46:30,980 --> 00:46:33,500 and that, through my hands, 505 00:46:35,160 --> 00:46:37,580 they were given to the political power holder. 506 00:46:49,970 --> 00:46:53,320 The founder of Tae Sung Group, dead President Oh Young Sok once said, 507 00:46:53,640 --> 00:46:57,090 cleansing the company is like cleansing the society. 508 00:46:57,470 --> 00:46:59,200 That is also 509 00:46:59,430 --> 00:47:01,960 cleansing the country. 510 00:47:02,920 --> 00:47:05,010 Playing with numbers to cover up and create accounts, 511 00:47:05,110 --> 00:47:07,340 and creating a company with good results, 512 00:47:07,500 --> 00:47:10,590 - will definitely go into doom. - Even if Shin Tae Hwan is my enemy, 513 00:47:11,640 --> 00:47:18,380 but seeing my own son... 514 00:47:19,970 --> 00:47:23,520 revealing the bad points of a father, 515 00:47:24,130 --> 00:47:26,730 is still heart wrenching. 516 00:47:28,270 --> 00:47:30,600 I don't blame Myung Hun. 517 00:47:32,740 --> 00:47:35,500 Even if he has to destroy Tae Sung, 518 00:47:36,010 --> 00:47:38,240 if that is the right thing to do, 519 00:47:38,720 --> 00:47:40,530 he will have to do it. 520 00:47:42,940 --> 00:47:44,810 I am only 521 00:47:44,960 --> 00:47:47,230 hoping that Director Shin Tae Hwan 522 00:47:47,470 --> 00:47:49,360 will never again 523 00:47:49,510 --> 00:47:52,500 continue to commit crimes. 524 00:47:58,720 --> 00:48:00,680 I... 525 00:48:03,250 --> 00:48:05,320 That is to say, 526 00:48:06,010 --> 00:48:08,560 from the time in Hwangji, 527 00:48:09,100 --> 00:48:10,990 I have been envious of Mrs. Director. 528 00:48:11,050 --> 00:48:13,420 Don't call me Mrs. Director anymore. 529 00:48:14,470 --> 00:48:15,660 In the future, 530 00:48:15,680 --> 00:48:17,700 I don't want to hear this kind of thing anymore. 531 00:48:17,800 --> 00:48:19,370 No. 532 00:48:19,850 --> 00:48:22,240 I don't have the right to hear it anymore. 533 00:48:23,440 --> 00:48:25,550 My life... 534 00:48:26,210 --> 00:48:28,730 is like the coal from a coal mine. 535 00:48:29,630 --> 00:48:34,230 It's always black, and the front cannot be seen. 536 00:48:38,000 --> 00:48:40,270 To me, Mrs. Director... 537 00:48:40,620 --> 00:48:43,420 is someone from another world. 538 00:48:48,100 --> 00:48:50,770 When I gave birth in the hospital, 539 00:48:52,330 --> 00:48:54,310 because I didn't have the money to pay for the medical bills, 540 00:48:55,480 --> 00:48:58,770 when I was bargaining, 541 00:48:59,500 --> 00:49:02,240 Mrs. Director was sitting on a plane 542 00:49:02,680 --> 00:49:05,680 transferring to the hospital in Seoul. 543 00:49:07,750 --> 00:49:09,560 That time... 544 00:49:11,260 --> 00:49:13,650 The children that we gave birth to... 545 00:49:14,900 --> 00:49:16,500 are Myung Hun 546 00:49:16,590 --> 00:49:18,590 and Dong Wook. 547 00:49:19,720 --> 00:49:21,670 That's right. 548 00:49:24,660 --> 00:49:26,580 Our Myung Hun. 549 00:49:28,360 --> 00:49:32,570 If he had grown up in my hands, he would have suffered. 550 00:49:38,160 --> 00:49:41,120 Thank you for raising him so well. 551 00:49:41,840 --> 00:49:46,050 You helped me, for Dong Wook, 552 00:49:46,250 --> 00:49:49,220 to raise him to be so good, didn't you? 553 00:49:49,520 --> 00:49:52,170 I should be the one thanking you. 554 00:49:53,550 --> 00:49:55,510 Really, thank you. 555 00:50:23,400 --> 00:50:25,310 How's your body? 556 00:50:25,610 --> 00:50:28,310 It's better. 557 00:50:28,350 --> 00:50:32,030 I feel better today. 558 00:50:32,300 --> 00:50:36,510 I thought that by telling you good news, you would recover, so I came. 559 00:50:36,810 --> 00:50:38,380 Good news? 560 00:50:38,420 --> 00:50:40,700 Dong Chul and Young Ran 561 00:50:40,770 --> 00:50:42,890 have just gotten married. 562 00:50:43,020 --> 00:50:45,010 Really? 563 00:50:45,080 --> 00:50:50,350 They are really compatible, a wonderful pair. 564 00:50:53,370 --> 00:50:55,980 Since they were going to get married, 565 00:50:56,120 --> 00:50:58,040 then we should have, 566 00:50:59,070 --> 00:51:02,080 when everyone was still around... 567 00:51:02,290 --> 00:51:06,010 It would have been so good to receive everyone's blessings. 568 00:51:08,840 --> 00:51:10,860 - Dong Wook. - Father. 569 00:51:11,590 --> 00:51:13,910 The investigator followed Father 570 00:51:14,000 --> 00:51:15,830 but was lost. 571 00:51:15,990 --> 00:51:17,980 By losing our investigator, 572 00:51:18,020 --> 00:51:20,480 where did you go? 573 00:51:20,930 --> 00:51:22,990 Father will not say any lies, 574 00:51:23,070 --> 00:51:25,340 so please tell the truth. 575 00:51:26,000 --> 00:51:28,690 Guk Young Ran and Lee Dong Chul, 576 00:51:28,930 --> 00:51:30,860 where did you let them escape to? 577 00:51:30,910 --> 00:51:32,650 - Dong Wook! - Mother, don't say anything. 578 00:51:32,690 --> 00:51:34,340 Prosecutor Lee Dong Wook. 579 00:51:39,830 --> 00:51:42,220 Which side are you standing on? 580 00:51:42,420 --> 00:51:44,010 Mine, 581 00:51:44,100 --> 00:51:46,140 or Myung Hun's? 582 00:51:48,260 --> 00:51:51,470 I am a prosecutor that upholds the law and justice! 583 00:51:53,070 --> 00:51:55,880 But no one is standing on my side. 584 00:51:56,810 --> 00:51:58,440 Dong Wook. 585 00:51:58,560 --> 00:51:59,860 Yes, Father? 586 00:51:59,940 --> 00:52:03,490 Do you really think Dong Chul is guilty? 587 00:52:03,780 --> 00:52:07,590 Must you attack Dong Chul like you treat the other criminals? 588 00:52:10,290 --> 00:52:13,980 I am really disappointed in Prosecutor Lee Dong Wook. 589 00:52:18,650 --> 00:52:21,030 Please take care. 590 00:52:30,530 --> 00:52:32,600 Dong Wook. 591 00:52:33,190 --> 00:52:34,440 You... 592 00:52:34,600 --> 00:52:37,470 are chasing after your hyung, is it true? 593 00:52:37,750 --> 00:52:39,590 So from the hospital, 594 00:52:39,650 --> 00:52:40,890 to Father Han, 595 00:52:40,920 --> 00:52:42,890 you have been watching? 596 00:52:44,360 --> 00:52:45,820 Rascal! 597 00:52:46,030 --> 00:52:48,670 No matter what kind of deadly crime your hyung committed, 598 00:52:48,720 --> 00:52:51,180 is it right for you to chase after your hyung? 599 00:52:51,200 --> 00:52:54,110 What kind of a person is your hyung, you actually went to chase after him?! 600 00:52:54,190 --> 00:52:55,840 Mother. 601 00:52:56,130 --> 00:52:58,300 You've thought wrongly. 602 00:52:58,480 --> 00:53:00,740 Everyone is the same. 603 00:53:00,990 --> 00:53:04,600 Man, to fame, wealth and success. 604 00:53:04,840 --> 00:53:07,430 In front of these, everyone is the same! 605 00:53:08,160 --> 00:53:10,890 No matter if it's Lee Dong Chul or Shin Tae Hwan. 606 00:53:11,500 --> 00:53:14,010 They are not any different when they are in front of the world's desires! 607 00:53:14,050 --> 00:53:15,170 Rascal! 608 00:53:15,690 --> 00:53:17,710 You actually dared to, in front of mother's face, 609 00:53:17,740 --> 00:53:20,080 say that Shin Tae Hwan is the same as Lee Dong Chul?! 610 00:53:20,130 --> 00:53:21,250 Look at yourself, Mother! 611 00:53:21,850 --> 00:53:23,840 A few days ago, 612 00:53:23,890 --> 00:53:26,650 you were still saying not to curse Shin Tae Hwan. 613 00:53:26,810 --> 00:53:28,630 But you've changed fast. 614 00:53:28,750 --> 00:53:30,680 Shin Tae Hwan's sins, 615 00:53:30,840 --> 00:53:33,190 you also mentioned to leave them to the gods. 616 00:53:33,670 --> 00:53:37,660 But in your heart you still treated him as an enemy that you cannot forgive for life! 617 00:53:38,170 --> 00:53:40,910 So Lee Dong Chul is now on the 618 00:53:40,990 --> 00:53:44,480 verge of committing a sin just to take revenge on Shin Tae Hwan! 619 00:53:45,580 --> 00:53:47,770 You know what Lee Dong Chul did? 620 00:53:49,390 --> 00:53:53,500 He was trading drugs, and was caught. 621 00:53:54,480 --> 00:53:56,120 What are you saying? 622 00:53:57,210 --> 00:53:58,900 Your hyung 623 00:53:59,070 --> 00:54:02,630 was trading drugs, and you believe it. 624 00:54:03,170 --> 00:54:06,630 Didn't you have any feelings when Shin Tae Hwan wanted to kill me? 625 00:54:06,660 --> 00:54:10,110 Don't you believe that your mother and hyung escaped from death?! 626 00:54:10,180 --> 00:54:12,630 Your mother is lying in the hospital because of that! 627 00:54:12,730 --> 00:54:13,770 Mother. 628 00:54:14,620 --> 00:54:17,360 Rascal. Rascal. 629 00:54:17,990 --> 00:54:19,770 Your hyung. 630 00:54:19,870 --> 00:54:21,780 Your hyung, he... 631 00:54:22,000 --> 00:54:24,020 no matter what happens, 632 00:54:24,130 --> 00:54:25,880 will never be one who harms you, 633 00:54:25,890 --> 00:54:28,560 but only protects you, you rascal! 634 00:54:57,910 --> 00:54:59,770 Dong Wook. 635 00:55:05,670 --> 00:55:07,590 Dong Wook. 636 00:55:09,260 --> 00:55:10,990 I'm sorry. 637 00:55:12,460 --> 00:55:15,080 You are my son, 638 00:55:16,010 --> 00:55:18,590 but I cannot give you a mother's love. 639 00:55:20,450 --> 00:55:22,150 But... 640 00:55:24,040 --> 00:55:26,170 I always wanted to hug you. 641 00:55:28,720 --> 00:55:31,030 Every time I see you, 642 00:55:31,570 --> 00:55:33,870 when I call your name, 643 00:55:35,180 --> 00:55:37,490 I always want to hug you. 644 00:55:41,610 --> 00:55:46,060 This is from my heart. 645 00:55:51,150 --> 00:55:53,150 Sorry. 646 00:55:54,330 --> 00:55:56,540 Forgive Mother. 647 00:56:22,990 --> 00:56:25,100 Dong Wook. 648 00:56:32,400 --> 00:56:35,070 I once said this to Ji Hyun. 649 00:56:37,350 --> 00:56:39,980 People, because they are stupid, 650 00:56:40,100 --> 00:56:43,440 even to the person they love the most, 651 00:56:43,600 --> 00:56:47,690 they cannot express that love properly. 652 00:56:49,430 --> 00:56:53,610 Dong Wook, you have so much love in your heart. 653 00:56:53,830 --> 00:56:56,590 It's just that you cannot express it right, 654 00:56:56,700 --> 00:56:59,850 that's why you are living in hell. 655 00:57:25,470 --> 00:57:27,600 This is Seoul's Prosecution Office. 656 00:57:27,670 --> 00:57:29,530 Alright. 657 00:57:29,580 --> 00:57:33,110 Prosecutor, please take the call. 658 00:57:37,790 --> 00:57:39,270 I am Prosecutor Lee Dong Wook. 659 00:57:39,440 --> 00:57:41,170 It's me. 660 00:57:42,390 --> 00:57:43,570 Where are you? 661 00:57:43,590 --> 00:57:44,740 Let's meet now. 662 00:57:44,780 --> 00:57:46,340 Where!? 663 00:57:46,610 --> 00:57:48,280 You must promise to come alone. 664 00:57:51,150 --> 00:57:53,220 Okay, I got it. 665 00:58:32,450 --> 00:58:34,350 Dong Wook. 666 00:58:36,430 --> 00:58:39,450 Insulting a prosecutor, running away, 667 00:58:39,820 --> 00:58:42,040 why have you come back yourself? 668 00:58:45,320 --> 00:58:49,340 I have a favor to ask you. 669 00:58:49,370 --> 00:58:50,460 No, 670 00:58:50,590 --> 00:58:52,860 it's not a favor, it's my bad thinking. 671 00:58:53,190 --> 00:58:55,710 Young Ran has been kidnapped by Jackie. 672 00:58:56,060 --> 00:58:58,350 Is kidnapped by Na Gang Won. 673 00:58:59,220 --> 00:59:00,770 So? 674 00:59:02,070 --> 00:59:04,920 Kidnapping the suspect that is being sent, 675 00:59:05,460 --> 00:59:08,710 what do you want me to do? 676 00:59:11,930 --> 00:59:14,150 Dong Wook. 677 00:59:14,290 --> 00:59:17,390 Don't touch Macau Jackie's people anymore. 678 00:59:17,580 --> 00:59:18,560 What? 679 00:59:18,620 --> 00:59:21,200 And the people you captured together with Peter, 680 00:59:21,840 --> 00:59:24,380 can you release them all? 681 00:59:26,580 --> 00:59:28,720 Hyung, are you mad? 682 00:59:32,530 --> 00:59:34,860 Yes, I also know. 683 00:59:35,910 --> 00:59:38,970 But I have to save Young Ran first. Then... 684 00:59:39,070 --> 00:59:40,550 Dong Wook. 685 00:59:40,660 --> 00:59:42,770 Then I will do anything you ask me to. 686 00:59:42,790 --> 00:59:45,650 Just for that cheap love 687 00:59:46,090 --> 00:59:48,830 you want me to release the drug criminals, 688 00:59:49,140 --> 00:59:52,930 and turn Korea into a country with no rules?! 689 00:59:53,650 --> 00:59:55,500 Dong Wook, I... 690 00:59:55,600 --> 00:59:57,870 I've thought it out. 691 00:59:58,110 --> 01:00:00,930 We'll release Jackie's people first, then after saving Young Ran, 692 01:00:00,980 --> 01:00:03,050 we can just plunge into their old place. 693 01:00:03,110 --> 01:00:04,870 They have a secret meeting place like a villa. 694 01:00:04,900 --> 01:00:06,870 If we go there, we can capture everyone. 695 01:00:06,930 --> 01:00:10,360 So, it'll be enough if you and me can come up with a plan. 696 01:00:12,300 --> 01:00:14,820 To do a plan with me. 697 01:00:16,730 --> 01:00:18,970 Lee Dong Chul. 698 01:00:19,650 --> 01:00:22,980 You are a suspect that is being warranted. 699 01:00:26,070 --> 01:00:28,020 That... 700 01:00:28,700 --> 01:00:30,840 Dong Wook. 701 01:00:31,090 --> 01:00:33,470 Save Young Ran. 702 01:00:33,930 --> 01:00:35,810 Save Young Ran first. 703 01:00:35,930 --> 01:00:38,300 We must rescue Young Ran first, 704 01:00:38,520 --> 01:00:40,810 then I will do anything you want me to. 705 01:00:41,000 --> 01:00:43,020 So I beg you. 706 01:00:43,380 --> 01:00:45,200 Okay. 707 01:00:45,690 --> 01:00:47,280 I will go and save her. 708 01:00:47,520 --> 01:00:49,310 But... 709 01:00:49,460 --> 01:00:52,060 That is an issue of Korea's police. 710 01:00:52,420 --> 01:00:55,700 Don't think that everything will be solved if you appear. 711 01:00:55,940 --> 01:00:57,940 Hyung is not God. 712 01:01:00,070 --> 01:01:02,790 You're just a suspect. 713 01:01:03,560 --> 01:01:05,550 Dong Wook. 714 01:01:05,850 --> 01:01:07,560 I beg you. 715 01:01:07,620 --> 01:01:10,590 If you are late, Young Ran might die! 716 01:01:12,750 --> 01:01:14,270 Okay. 717 01:01:14,410 --> 01:01:15,530 I promise you. 718 01:01:15,590 --> 01:01:17,920 Once you save Young Ran, 719 01:01:18,180 --> 01:01:19,900 I... 720 01:01:20,250 --> 01:01:22,500 I will own up myself. 721 01:01:22,700 --> 01:01:24,600 I promise. 722 01:01:24,760 --> 01:01:26,670 Really promise. 723 01:01:26,920 --> 01:01:28,460 Promise? 724 01:01:28,870 --> 01:01:30,230 Promise? 725 01:01:30,300 --> 01:01:31,950 Promise?! 726 01:01:34,230 --> 01:01:36,730 I don't believe your promise. 727 01:01:36,800 --> 01:01:38,940 Take it back now. 728 01:01:51,990 --> 01:01:54,280 Dong Wook. 729 01:01:55,680 --> 01:01:58,020 Hyung is married. 730 01:02:02,340 --> 01:02:04,570 Young Ran and I... 731 01:02:07,180 --> 01:02:09,060 got married. 732 01:02:12,580 --> 01:02:14,960 So Young Ran is now our family. 733 01:02:16,570 --> 01:02:20,350 It's like you and mother, people that I must protect no matter what. 734 01:02:22,340 --> 01:02:24,510 Dong Wook, I beg you. 735 01:02:24,880 --> 01:02:27,020 It's really the last time. 736 01:02:27,080 --> 01:02:28,730 It is hyung's bad thinking. 737 01:02:58,130 --> 01:02:59,970 Okay. 738 01:03:04,990 --> 01:03:07,100 I'm being too forceful. 739 01:03:10,480 --> 01:03:12,200 That's right... 740 01:03:12,770 --> 01:03:14,580 I'm sorry. 741 01:03:21,670 --> 01:03:22,740 Hyung. 742 01:03:22,870 --> 01:03:24,600 Wait. 743 01:03:35,170 --> 01:03:37,700 I cannot let hyung go like that. 744 01:03:43,680 --> 01:03:45,500 Thank you, Dong Wook. 745 01:03:45,540 --> 01:03:47,930 Really, thank you, Dong Wook. 746 01:03:55,900 --> 01:03:57,710 Dong Wook. 747 01:03:57,780 --> 01:03:59,940 Lee Dong Chul. 748 01:04:00,260 --> 01:04:03,870 Now I'm arresting you, for being suspected of smuggling drugs. 749 01:04:30,110 --> 01:04:32,460 Long time no see, Prosecutor Lee Dong Wook. 750 01:04:32,560 --> 01:04:36,630 You are indeed Shin Tae Hwan's son. 751 01:04:36,870 --> 01:04:41,100 To Shin Tae Hwan, what is Prosecutor Lee Dong Wook? 752 01:04:41,120 --> 01:04:45,960 Until when do you intend to let me be your puppet?! 753 01:04:47,130 --> 01:04:49,580 I knew Ahjussi would come. 754 01:04:49,630 --> 01:04:52,090 No matter where you are, 755 01:04:52,270 --> 01:04:54,700 I can always find you. 756 01:04:59,970 --> 01:05:02,810 No, Dong Wook! 51782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.