Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,500 --> 00:01:00,588
CHARLOTTE GRAY
2
00:02:06,869 --> 00:02:10,915
Kad se sjetim, sve se
èinilo tako jednostavno.
3
00:02:12,248 --> 00:02:16,210
Bili smo u ratu.
Nacisti su bili neprijatelji.
4
00:02:16,377 --> 00:02:21,258
A buduæi da dobro pobjeðuje
zlo, tako æemo i mi njih.
5
00:02:38,110 --> 00:02:42,281
B & M movies
6
00:02:44,532 --> 00:02:49,872
Kako smo mogli znati da rat
nikad nije tako predvidljiv?
7
00:02:50,498 --> 00:02:55,795
Gdje ništa nije nezamislivo,
sve može biti istina.
8
00:02:56,879 --> 00:02:59,383
Èak i laž.
9
00:03:06,098 --> 00:03:08,517
Sjedi li tko tu? - Ne.
10
00:03:09,644 --> 00:03:14,357
Pobojao sam se da æe
biti samo stajaæih mjesta.
11
00:03:16,109 --> 00:03:20,698
Sve je puno pilota i
vojske. Dragi su, ali...
12
00:03:21,614 --> 00:03:24,327
Uzmite moju.
- U redu je, hvala.
13
00:03:25,785 --> 00:03:27,829
Oprostite. Cannerley.
14
00:03:27,954 --> 00:03:29,539
Richard Cannerley.
15
00:03:29,665 --> 00:03:31,667
Charlotte Gray.
16
00:03:40,676 --> 00:03:43,556
Idete doma ili odlazite?
17
00:03:44,682 --> 00:03:46,391
Radim u Londonu.
18
00:03:46,683 --> 00:03:50,352
Da pogodim. Žensko
pomoæno osoblje.
19
00:03:50,520 --> 00:03:52,897
Radim kod lijeènika.
20
00:03:54,442 --> 00:03:56,694
Baš mi je drago.
21
00:03:57,110 --> 00:03:58,739
Zašto?
22
00:03:59,112 --> 00:04:02,241
Riskirate boravak
u Londonu za rat.
23
00:04:02,450 --> 00:04:05,578
To nam je dužnost.
- Apsolutno.
24
00:04:06,746 --> 00:04:10,333
Ja sam državni službenik.
Nismo ništa osobito.
25
00:04:10,542 --> 00:04:14,672
Nijemci govore da
se uopæe ne raðamo.
26
00:04:18,426 --> 00:04:21,804
Govorite francuski? - Da.
27
00:04:22,054 --> 00:04:26,059
Živjeli ste ondje?
- Studirala sam. - U Parizu?
28
00:04:26,393 --> 00:04:28,895
Najljepši grad svijeta.
29
00:04:29,188 --> 00:04:33,233
Ne bih sad ondje živio.
Pun je Nijemaca.
30
00:04:33,233 --> 00:04:36,069
Nema dobre hrane,
samo kiselo zelje.
31
00:04:36,194 --> 00:04:41,033
Nije smiješno što su Nijemci
uèinili Francuskoj. - Ni govora.
32
00:05:34,130 --> 00:05:37,968
Promocija knjige u
petak. Doðite ako možete.
33
00:05:48,980 --> 00:05:52,694
Živnite. Zabavit
æemo se. - Ti hoæeš.
34
00:05:52,860 --> 00:05:55,863
Mene æe netko
daviti Tennysonom.
35
00:05:56,071 --> 00:06:00,825
Promocija knjige! - Znaèi, bit
æe cuge! - Bavi se izdavaštvom.
36
00:06:00,951 --> 00:06:03,954
Baš si kuæna ptica.
- Reci joj, Sal.
37
00:06:04,163 --> 00:06:08,792
Mogu biti i ružni, samo
da imaju lijepe zube.
38
00:06:12,547 --> 00:06:14,425
Autor.
39
00:06:16,010 --> 00:06:18,262
Pardon.
40
00:06:58,471 --> 00:07:01,809
Buèno je. - Da.
41
00:07:04,561 --> 00:07:07,396
Peter Gregory.
- Charlotte Gray.
42
00:07:07,940 --> 00:07:11,862
Pakao. Te ženske... Oprostite.
43
00:07:12,780 --> 00:07:16,115
Pilot Borowski. Prijatelj.
44
00:07:16,990 --> 00:07:20,327
Drago mi je, gðice Gray.
45
00:07:22,121 --> 00:07:24,082
Sve je èisto.
46
00:07:27,085 --> 00:07:29,714
Iz Škotske ste?
47
00:07:32,841 --> 00:07:35,218
Odakle? - St. Andrews.
48
00:07:35,344 --> 00:07:38,347
Kod Edinburgha.
Drukèije je od ovoga?
49
00:07:38,473 --> 00:07:41,600
Niste bili na Ceilidhu.
- Zapravo jesam.
50
00:07:41,808 --> 00:07:44,936
I da, bilo je buèno.
51
00:07:48,191 --> 00:07:52,195
Ne služe topli džin.
Kako možete to piti?
52
00:07:52,321 --> 00:07:55,156
Bar njime ne zalijevam cvijeæe.
53
00:07:55,282 --> 00:07:57,785
Niste to trebali vidjeti.
54
00:08:02,622 --> 00:08:05,751
Gðice Gray!
Mislio sam da ste vi.
55
00:08:05,876 --> 00:08:08,255
Lijepo od vas što ste došli.
56
00:08:08,463 --> 00:08:11,883
Doðite upoznati prijatelje.
57
00:08:14,720 --> 00:08:19,265
Morrise, gðice Gray èita
Stendahla na francuskom.
58
00:08:20,017 --> 00:08:22,853
Naruèiti veèeru na tom jeziku
59
00:08:22,978 --> 00:08:26,231
nije isto što
i glumiti konobara.
60
00:08:26,606 --> 00:08:29,693
Naši uvijek traže
izvorne govornike.
61
00:08:29,818 --> 00:08:31,822
Za rat.
62
00:08:32,030 --> 00:08:35,158
Uzmite mene! Molim vas!
63
00:08:35,325 --> 00:08:38,286
Nisi tjelesno spreman.
64
00:08:38,662 --> 00:08:42,123
Vježbali su i
sve to, no zapravo...
65
00:08:42,248 --> 00:08:45,586
Ili govorite teèno
ili ne. - Vjerojatno.
66
00:08:45,753 --> 00:08:48,840
Nije lako glumiti Francuza.
67
00:08:48,965 --> 00:08:51,926
Nije sve u rijeèima.
Morate to željeti biti.
68
00:08:52,051 --> 00:08:54,554
Morate imati jake osjeæaje
69
00:08:54,721 --> 00:08:58,432
o onome što su
nacisti uèinili Francuskoj.
70
00:09:00,435 --> 00:09:03,105
Dao sam vam svoj broj?
71
00:09:03,314 --> 00:09:04,355
Jeste.
72
00:09:04,480 --> 00:09:07,276
Nazovite. Molim vas.
73
00:09:16,286 --> 00:09:19,163
Naiskap! - Za rat!
74
00:09:28,423 --> 00:09:30,551
Zdravo opet.
75
00:09:30,802 --> 00:09:32,928
Zdravo.
76
00:09:46,776 --> 00:09:51,489
Je li onaj pilot
opet jeo moje namirnice?
77
00:09:52,074 --> 00:09:54,201
I moje!
78
00:09:55,870 --> 00:09:58,456
Nastavi.
79
00:10:28,781 --> 00:10:31,198
Grozno. I ne trudiš se.
80
00:10:31,407 --> 00:10:36,162
Kazni me. - Vlak. Vježbaj.
81
00:10:36,287 --> 00:10:38,415
Predajem se!
82
00:10:38,540 --> 00:10:42,252
Planovi invazije su
u mojoj drvenoj nozi.
83
00:10:57,643 --> 00:10:59,561
Tu si.
84
00:11:01,522 --> 00:11:03,525
Mislim.
85
00:11:05,068 --> 00:11:07,905
Što bi rekao da
odem u Francusku?
86
00:11:08,030 --> 00:11:10,241
Zašto? Netko te zvao?
87
00:11:11,784 --> 00:11:13,661
Zašto?
88
00:11:13,786 --> 00:11:17,498
Da bude agentica ili
tekliæ, nisam sigurna.
89
00:11:17,665 --> 00:11:19,876
Preopasno je.
90
00:11:20,001 --> 00:11:22,252
Ti letiš. I to je.
91
00:11:22,419 --> 00:11:25,507
Letim jer samo to znam.
92
00:11:26,758 --> 00:11:29,969
Molim te. - Vidiš?
93
00:11:30,094 --> 00:11:32,096
Nisi jauknuo. Hrabar si.
94
00:11:32,222 --> 00:11:34,725
Ponosi se time.
- Bojim te se.
95
00:11:34,851 --> 00:11:38,688
Budi hrabra kao što jesi.
96
00:11:38,897 --> 00:11:41,691
Budi ti.
97
00:11:42,775 --> 00:11:47,196
Onda te nikad ne bih pustila.
98
00:12:01,837 --> 00:12:04,507
Vjeruješ u sudbinu?
99
00:12:04,632 --> 00:12:07,217
Dušo... - Ne toèno sudbinu.
100
00:12:07,968 --> 00:12:13,099
Ako imaš dar, dužnost ti
je korisno ga upotrijebiti.
101
00:12:13,225 --> 00:12:17,104
Otiæi u svijet...
Biti hrabar.
102
00:12:18,354 --> 00:12:22,443
Ja nisam hrabar.
103
00:12:26,154 --> 00:12:27,948
Samo...
104
00:12:29,450 --> 00:12:34,123
Rat izvlaèi ono što
nismo znali da imamo.
105
00:12:34,415 --> 00:12:35,873
Vidi...
106
00:12:37,792 --> 00:12:41,004
Izgubio sam sve prijatelje.
107
00:12:41,129 --> 00:12:43,048
Sve do jednoga.
108
00:12:45,342 --> 00:12:49,888
Osjeæam se hrabro što
sam živ, a oni mrtvi?
109
00:12:52,183 --> 00:12:54,309
To nije hrabrost.
110
00:12:57,188 --> 00:12:59,108
Sluèajnost je.
111
00:13:01,735 --> 00:13:03,861
Odmor mi završava.
112
00:13:09,201 --> 00:13:11,913
Kada? - Sutra.
113
00:13:15,040 --> 00:13:18,000
Imamo operacije u Francuskoj.
114
00:13:18,920 --> 00:13:21,547
Koliko dugo?
115
00:13:21,673 --> 00:13:23,508
Tri tjedna.
116
00:13:26,679 --> 00:13:29,765
Vraæam se 18-og.
117
00:13:30,723 --> 00:13:33,394
Èekaj me tu.
118
00:13:35,979 --> 00:13:39,733
Rat. - Mir.
- Rat. - Cvijeæe.
119
00:13:40,527 --> 00:13:42,694
Francuska.
120
00:13:46,741 --> 00:13:50,203
Zažmirite.
Francuska. - Ljubav.
121
00:13:50,828 --> 00:13:53,874
Ljubav. - Kljuè.
- Brava. - Mrak.
122
00:13:53,999 --> 00:13:57,337
Smrt. - Star. - Muškarac.
123
00:13:58,420 --> 00:14:02,340
Jedna rijeè.
Muškarac. - Æelav.
124
00:14:02,798 --> 00:14:05,344
Muškarac. - Æelav. Oprostite.
125
00:14:17,398 --> 00:14:21,154
Francuska je
podijeljena u dvije zone.
126
00:14:21,654 --> 00:14:26,365
Sjevernu u kojoj je Pariz
okupirali su Nijemci.
127
00:14:26,783 --> 00:14:29,912
Južnu, tzv. Slobodnu,
128
00:14:30,037 --> 00:14:33,917
okupirali su i vode
Francuzi iz Vichyja.
129
00:14:34,249 --> 00:14:37,169
Suraðuju s Treæim reichom.
130
00:14:37,378 --> 00:14:41,132
Vlada u Vichyju ima
pravo na samoupravu.
131
00:14:41,341 --> 00:14:45,637
U slobodnoj je zoni
pokret otpora najjaèi.
132
00:14:45,846 --> 00:14:50,684
Oni koji proðu,
ondje æe raditi.
133
00:14:51,977 --> 00:14:55,649
Iza neprijateljskih linija,
svatko neka bude sumnjiv.
134
00:14:55,774 --> 00:14:58,400
Vlasnik duæana, policija.
135
00:14:58,442 --> 00:15:00,695
Kolege iz Otpora.
136
00:15:00,820 --> 00:15:04,658
Radujem se iduæem
sastanku. Najljepša hvala.
137
00:15:04,783 --> 00:15:08,453
Dok god emitirate,
Švabo vas može èuti.
138
00:15:08,620 --> 00:15:11,623
Pa što manje brbljanja.
139
00:15:19,256 --> 00:15:22,801
Sigurnosne su
upute jednostavne.
140
00:15:23,344 --> 00:15:25,637
Uhvate li vas i muèe,
141
00:15:25,762 --> 00:15:30,269
vjerujemo da æe
znati samo vaše ime.
142
00:15:30,769 --> 00:15:34,898
Najveæa zaštita bit
æe vaš lažni identitet.
143
00:15:35,106 --> 00:15:38,485
Iduæih tjedana
pretvorit æete se
144
00:15:38,610 --> 00:15:42,614
od onoga što jeste u
nešto posve drukèije.
145
00:15:46,535 --> 00:15:48,663
Mamice, dobro sam.
146
00:15:48,788 --> 00:15:52,458
Ako nas bombardiraju,
bombardiraju.
147
00:15:52,708 --> 00:15:54,711
Vratila sam se.
148
00:15:55,087 --> 00:15:58,091
Charlotte, zdravo.
149
00:16:05,139 --> 00:16:10,061
Na kakav teèaj ideš?
- PPST. Prva pomoæ i...
150
00:16:10,394 --> 00:16:12,271
Bit æeš vozaèica?
151
00:16:12,438 --> 00:16:13,857
Oèekujem to.
152
00:16:13,982 --> 00:16:16,609
Pa što æe ti teèaj?
153
00:16:16,734 --> 00:16:20,655
Ne smijem reæi. Nikad
ne znate tko sluša.
154
00:16:29,332 --> 00:16:31,124
Lažljivice.
155
00:16:32,376 --> 00:16:35,253
Ne znaš voziti.
156
00:16:38,466 --> 00:16:39,927
Razotkrila si me.
157
00:17:03,410 --> 00:17:05,620
Pilot Borowski?
158
00:17:06,037 --> 00:17:09,623
Gray. Upoznali
smo se na zabavi.
159
00:17:10,124 --> 00:17:14,005
Tražim Petera.
Oèekivala sam ga sinoæ.
160
00:17:14,297 --> 00:17:17,549
A, da, Peter. Tako je.
161
00:17:21,387 --> 00:17:24,141
Èujte... Žao mi je.
162
00:17:25,017 --> 00:17:28,353
Mislimo da je
srušen iznad Francuske.
163
00:17:30,395 --> 00:17:34,234
No ne gubite nadu.
Peter je pravi borac.
164
00:17:36,695 --> 00:17:39,739
Znat æemo više
za nekoliko dana.
165
00:17:40,740 --> 00:17:43,326
Možete me nazvati?
166
00:17:45,161 --> 00:17:47,540
Gðice Gray, dobro ste?
167
00:17:48,292 --> 00:17:52,880
Zašto Francuska?
Vraæa se jedno od troje.
168
00:17:53,004 --> 00:17:55,046
Da lakše dobijemo rat.
169
00:17:55,172 --> 00:17:58,593
Mislite da je otmjeno
raditi u Francuskoj?
170
00:17:58,719 --> 00:18:02,849
To bi bilo glupo.
- Mnoge žene tako misle.
171
00:18:03,015 --> 00:18:05,141
To nije u redu?
172
00:18:06,394 --> 00:18:09,648
Otac vam se borio
u 1. svjetskom ratu, zar ne?
173
00:18:12,107 --> 00:18:15,945
Želite ostaviti dojam
na njega? - Ne. Zašto bih?
174
00:18:17,239 --> 00:18:21,242
Ali otac vas je
upoznao s Francuskom.
175
00:18:21,451 --> 00:18:24,538
Vodio vas je na
vojnièke grobove. - Da.
176
00:18:24,662 --> 00:18:26,665
A majka...
- Znate sve to.
177
00:18:26,790 --> 00:18:30,420
Zašto pitate
kad znate odgovore?
178
00:18:30,545 --> 00:18:33,923
Lako stvarate veze?
179
00:18:34,132 --> 00:18:35,424
U prosjeku.
180
00:18:35,632 --> 00:18:38,303
Bili ste zaljubljeni?
181
00:18:39,428 --> 00:18:41,389
Jesam.
182
00:18:41,555 --> 00:18:45,311
Što je od ovoga najvažnije?
183
00:18:45,435 --> 00:18:48,731
Vjera, nada ili ljubav?
184
00:18:51,399 --> 00:18:52,984
Nada.
185
00:19:09,335 --> 00:19:12,423
Idemo, cure, pred ciljem smo.
186
00:19:16,052 --> 00:19:18,178
Gðice Gray?
187
00:19:18,346 --> 00:19:21,055
Imam vijesti o Peteru. - Da?
188
00:19:21,181 --> 00:19:23,476
Javili su se radiom.
189
00:19:23,684 --> 00:19:25,854
Gdje je?
190
00:19:26,730 --> 00:19:30,275
Ne smijem...
- Neæu nikomu reæi.
191
00:19:31,025 --> 00:19:32,444
Slušajte...
192
00:19:33,195 --> 00:19:35,823
Kod Gillessea.
193
00:19:36,072 --> 00:19:39,452
Nemojte nikomu reæi.
- Shvatila sam.
194
00:19:39,660 --> 00:19:42,454
Ako se ovo sazna...
- Ne, jasno mi je.
195
00:19:42,664 --> 00:19:45,832
Hvala što ste mi rekli.
- Potpuno je u redu.
196
00:19:46,000 --> 00:19:47,585
Hvala.
197
00:19:48,084 --> 00:19:51,547
Moram iæi. - U redu.
198
00:20:02,683 --> 00:20:05,521
Osobna. Iskaznica za hranu.
199
00:20:05,646 --> 00:20:08,565
Potvrda da niste Židovka.
200
00:20:08,690 --> 00:20:11,903
Fotografije muža i prijatelja.
201
00:20:12,069 --> 00:20:15,281
Ruž, sanitarne
maramice, francuske.
202
00:20:15,489 --> 00:20:16,782
Upaljaè.
203
00:20:16,907 --> 00:20:18,493
Plombe? - Obavljeno.
204
00:20:18,660 --> 00:20:22,039
Cigarete. Omiljeni parfem.
205
00:20:22,248 --> 00:20:25,875
Ne tražite kavu sa
šlagom, nema je.
206
00:20:26,042 --> 00:20:27,502
Vjenèani prsten.
207
00:20:27,712 --> 00:20:30,755
Dominique... - Jasno.
208
00:20:30,880 --> 00:20:34,009
Za tvoju vezu s
Engleskom, Mirabel.
209
00:20:34,135 --> 00:20:35,470
Mirabel.
210
00:20:35,637 --> 00:20:38,014
Tableta s cijanidom.
211
00:20:40,850 --> 00:20:42,477
Sretno.
212
00:20:42,686 --> 00:20:44,896
Doðite.
213
00:20:45,188 --> 00:20:48,317
Morate nešto isporuèiti.
Cijevi za radio.
214
00:20:48,442 --> 00:20:50,903
Veza vas èeka u kafeu Sport.
215
00:20:51,028 --> 00:20:54,239
U utorak u 10 u Lezignacu.
216
00:20:54,406 --> 00:20:58,870
Imat æe modri kaput i
pitat æe za vrijeme u Parizu.
217
00:20:58,994 --> 00:21:02,541
Reæi æete da nije loše
za ovo doba godine.
218
00:21:02,750 --> 00:21:06,127
Pomalo je engleski,
no lakše se pamti.
219
00:21:07,503 --> 00:21:09,881
Bili ste sjajni.
220
00:21:10,006 --> 00:21:11,340
Hvala.
221
00:21:11,716 --> 00:21:13,927
Glavno je da ne panièarite.
222
00:21:14,094 --> 00:21:17,098
To je samo test za poèetak.
223
00:21:17,223 --> 00:21:20,101
Neæete ni znati da ste otišli.
224
00:21:46,753 --> 00:21:49,840
Uvijek pamtite tko niste.
225
00:21:49,965 --> 00:21:53,177
Od odlaska do
povratka u Englesku,
226
00:21:53,302 --> 00:21:56,430
vi ste Dominique
Guilbert iz Pariza.
227
00:21:56,597 --> 00:22:00,685
Možeš vjerovati?
Rekli su da se naspavam.
228
00:22:00,810 --> 00:22:04,773
Došli ste na jug zbog posla.
Muž je ratni zarobljenik.
229
00:22:04,899 --> 00:22:08,152
Nemate mišljenje
o vladi u Vichyju.
230
00:22:08,276 --> 00:22:11,030
Samo želite preživjeti rat.
231
00:22:11,156 --> 00:22:15,827
Od ovoga trenutka,
Charlotte Gray je mrtva.
232
00:22:37,975 --> 00:22:39,603
Što je?
233
00:22:40,103 --> 00:22:42,104
Nijemci.
234
00:22:59,289 --> 00:23:02,876
Brže. - Jacobe, èekaj!
235
00:23:13,263 --> 00:23:15,639
Piæe? - Hvala.
236
00:23:18,018 --> 00:23:19,727
Sve u redu?
237
00:23:21,023 --> 00:23:22,522
Jest.
238
00:23:27,904 --> 00:23:31,199
Promašili ste zonu.
- Vidjela sam svjetla.
239
00:23:31,365 --> 00:23:34,954
Kakva svjetla?
- Pogriješila sam.
240
00:23:44,922 --> 00:23:48,009
Hvala. - Vi ste...
- Dominique Guilbert.
241
00:23:48,133 --> 00:23:50,761
Dobro došla u Francusku.
242
00:24:18,249 --> 00:24:20,335
Nemoj zaboraviti ovo.
243
00:24:26,466 --> 00:24:28,426
Isprave?
244
00:24:29,719 --> 00:24:32,181
Hoæete? - Ne, hvala.
245
00:24:42,108 --> 00:24:44,611
Poznajete ovoga èovjeka?
246
00:24:45,112 --> 00:24:48,531
Radi s vama?
- Bio je u avionu.
247
00:24:50,199 --> 00:24:53,203
Kažu nam samo ono
što trebamo znati.
248
00:24:59,960 --> 00:25:03,046
Koliko vam kažu o nama?
249
00:25:05,675 --> 00:25:08,553
Komunisti smo. Rekli su vam?
250
00:25:09,221 --> 00:25:12,016
Nisu. - To vas smeta.
251
00:25:12,183 --> 00:25:15,519
Zašto bi? - Svi u
Londonu su degolisti.
252
00:25:15,686 --> 00:25:18,689
Šaljete nam oružje
jer samo nas imate.
253
00:25:18,814 --> 00:25:23,694
No poslije rata, samo èekajte,
promijenit æemo stvari ovdje.
254
00:25:23,903 --> 00:25:27,156
Možda da prvo pobijedite?
255
00:25:34,872 --> 00:25:38,669
Ovo je kontaktna toèka.
256
00:25:38,918 --> 00:25:41,338
Tražite Octavea.
257
00:25:41,463 --> 00:25:44,466
Inaèe se ne poznajemo.
258
00:25:46,135 --> 00:25:47,720
Dobro.
259
00:25:54,977 --> 00:25:57,314
Hvala što ste došli.
260
00:25:58,064 --> 00:26:00,275
Zahvalni smo vam.
261
00:26:14,999 --> 00:26:16,958
Mama...
262
00:26:17,125 --> 00:26:19,503
Tata?
263
00:26:24,217 --> 00:26:25,886
Èekaj me.
264
00:26:36,063 --> 00:26:38,316
Misliš da je bila anðeo?
265
00:26:38,441 --> 00:26:40,567
Tko? - Dama s neba.
266
00:26:40,692 --> 00:26:44,279
Ne bih rekao.
- Mogla bi biti. Ne znaš.
267
00:26:44,571 --> 00:26:47,449
Podrivali su nas godinama.
268
00:26:47,783 --> 00:26:50,662
Drže najbolje poslove za sebe.
269
00:26:50,787 --> 00:26:54,248
Kad su rekli da Židovi
više neæe biti uèitelji,
270
00:26:54,373 --> 00:26:56,668
bio je to poseban dan.
271
00:26:56,794 --> 00:27:01,257
Nisam znao da je otac to.
Doimao se kao draga osoba.
272
00:27:11,975 --> 00:27:14,855
Broj, molim. Spajam.
273
00:27:15,230 --> 00:27:18,358
Rekla sam joj da
meso kupi od Alberta.
274
00:27:18,483 --> 00:27:20,361
Ostali prodaju konjetinu.
275
00:27:20,528 --> 00:27:22,988
Broj, molim. Spajam.
276
00:27:33,875 --> 00:27:36,169
Deèki?
277
00:27:36,710 --> 00:27:39,922
Ne trebate biti u školi?
278
00:27:41,049 --> 00:27:44,636
Gdje su vam
roditelji? - Ne znamo.
279
00:28:00,611 --> 00:28:02,989
'Jutro, gospoðo.
- Dobro jutro.
280
00:28:20,466 --> 00:28:24,679
Linija se prekinula.
Zao mi je, nisam ja kriva.
281
00:28:32,103 --> 00:28:33,689
Poslije vas.
282
00:28:38,777 --> 00:28:40,405
Dosta, Beatrice!
283
00:29:00,551 --> 00:29:02,718
Kavu, molim.
284
00:29:07,602 --> 00:29:10,144
Niste odavde. - Nisam.
285
00:29:13,356 --> 00:29:15,400
Iz Pariza.
286
00:29:37,173 --> 00:29:40,759
Kakvo je vrijeme u Parizu?
- Nije loše za ovo doba godine.
287
00:29:41,511 --> 00:29:45,891
Nemojte mi ništa dati. - Zašto?
- Mislim da me slijede. Otiðite.
288
00:29:46,100 --> 00:29:49,979
Èekajte, trebam nešto.
Imam prijatelja...
289
00:29:50,520 --> 00:29:53,108
Možda je u Gillesseu.
Imate li veza?
290
00:29:53,232 --> 00:29:56,527
Pitaj zapovjednika. Moram iæi.
291
00:30:05,704 --> 00:30:09,875
Oprostite, dame i
gospodo, isprave, molim.
292
00:30:14,713 --> 00:30:18,217
Dajte mi ih.
Ispod stola. Brzo!
293
00:30:21,179 --> 00:30:23,389
Odmaknite se.
294
00:30:37,737 --> 00:30:40,157
'Jutro. Isprave, gospoðo.
295
00:31:03,849 --> 00:31:06,227
Ustanite.
296
00:31:13,610 --> 00:31:16,321
Ispraznite džepove.
297
00:31:36,635 --> 00:31:38,845
Što je ovo?
298
00:31:39,137 --> 00:31:40,389
Dar.
299
00:31:40,514 --> 00:31:42,599
Otvorite.
300
00:31:48,313 --> 00:31:49,940
Oprostite.
301
00:31:50,691 --> 00:31:52,693
Hvala.
302
00:32:04,789 --> 00:32:08,586
Što je ovo?
- Darovi. Za brata.
303
00:32:16,050 --> 00:32:18,637
Zajedno ste?
304
00:32:20,639 --> 00:32:22,892
Nismo.
305
00:32:26,479 --> 00:32:28,648
Poðite sa mnom.
306
00:32:59,515 --> 00:33:03,436
Ne, napušta ga zbog
uèitelja iz Toulousea.
307
00:33:03,603 --> 00:33:06,981
Rekla sam ti prošli
tjedan. Philipe.
308
00:33:07,439 --> 00:33:09,442
Spajam.
309
00:33:32,634 --> 00:33:34,636
Sve u redu?
310
00:33:36,512 --> 00:33:39,348
Jest, hvala, Sophie.
311
00:33:43,144 --> 00:33:45,482
To nije bilo dobro.
- Tu je ta žena...
312
00:33:45,688 --> 00:33:48,443
Moramo nešto uèiniti.
Upoznala sam Francoise.
313
00:33:48,568 --> 00:33:50,986
Policija ju je odvela.
314
00:33:51,195 --> 00:33:53,863
Èekajte. Samo malo.
315
00:33:55,492 --> 00:33:58,703
Koja žena?
- Obavljala sam predaju.
316
00:33:58,829 --> 00:34:01,038
Trebala je cijevi.
Pretražili su je.
317
00:34:01,163 --> 00:34:04,083
Dala si joj ih? I?
318
00:34:05,168 --> 00:34:08,463
Pitali su je što
æe joj i odveli je.
319
00:34:08,588 --> 00:34:10,882
Tebe nisu zvali? - Nisu.
320
00:34:11,008 --> 00:34:14,261
Što æe joj se dogoditi?
- Tko vas je vidio zajedno?
321
00:34:15,053 --> 00:34:18,140
Barmen. - On je
u redu. Tko još?
322
00:34:18,306 --> 00:34:21,977
Ne znam, zbilo se brzo.
323
00:34:23,896 --> 00:34:26,357
Kako su je uhvatili?
- Slijedili su je.
324
00:34:26,483 --> 00:34:28,985
I ušla je u kafiæ?
325
00:34:31,738 --> 00:34:35,324
Htjela me upozoriti.
- To traje sekundu.
326
00:34:37,911 --> 00:34:40,539
Malo smo razgovarale.
327
00:34:41,165 --> 00:34:43,501
Nije smjela ni uæi.
328
00:34:43,627 --> 00:34:46,755
Brinula se za mene. - Ne...
329
00:34:48,630 --> 00:34:50,758
Razgovarajte.
330
00:34:55,639 --> 00:34:58,974
Što æe joj uèiniti? - Ne znam.
331
00:34:59,434 --> 00:35:02,978
Mi ionako ništa ne možemo.
332
00:35:08,445 --> 00:35:11,573
Zašto niste išli
svojoj engleskoj vezi?
333
00:35:11,698 --> 00:35:13,657
Još se nije pojavio.
334
00:35:13,865 --> 00:35:16,744
Imate šifru za sastanak? - Da.
335
00:35:17,370 --> 00:35:19,873
Žao mi je. Trebam poæi.
336
00:35:20,123 --> 00:35:22,917
Ne, ne. Èekajte.
337
00:35:23,376 --> 00:35:26,379
Trebate novi paravan.
338
00:35:37,308 --> 00:35:39,477
Otac mi živi kod Lezignaca.
339
00:35:39,603 --> 00:35:41,772
Iznajmljuje sobe.
Nije savršeno, ali...
340
00:35:41,939 --> 00:35:45,525
Ako tko pita, moja ste
prijateljica iz Pariza.
341
00:35:45,650 --> 00:35:48,863
Iz Pariza ste?
- Bio sam prije rata.
342
00:35:55,786 --> 00:35:59,165
Èekajte tu jedan sat.
Razgovarat æu s ocem.
343
00:35:59,289 --> 00:36:03,378
Kad odlazite, pitajte
gdje je Le Domaine.
344
00:36:03,587 --> 00:36:07,757
Recite da ste nova domaæica.
Ovdje se vijesti brzo šire.
345
00:36:09,634 --> 00:36:14,807
Dva su Židovèiæa tu.
Roditelji su im nestali.
346
00:36:15,474 --> 00:36:20,104
Budem li živjela kod tvoga
oca, ne trebam ti znati ime?
347
00:36:20,229 --> 00:36:22,689
Julien.
348
00:36:56,934 --> 00:36:58,854
Oprostite...
349
00:36:59,522 --> 00:37:01,274
Gospodine...
350
00:37:02,317 --> 00:37:04,525
Ja sam gða Guilbert.
351
00:37:06,028 --> 00:37:10,157
Vaš sin... - Znam, rekao
mi je. Ja sam Levade.
352
00:37:10,866 --> 00:37:15,037
Za poèetak okupajte
djeèake. Smrde.
353
00:37:15,289 --> 00:37:17,372
Vrata su otvorena.
354
00:37:47,740 --> 00:37:49,699
Zdravo.
355
00:37:58,959 --> 00:38:00,962
Zdravo.
356
00:38:06,300 --> 00:38:08,011
Mama?
357
00:38:23,402 --> 00:38:27,030
Ja sam Dominique.
Radim za g. Levadea.
358
00:38:27,156 --> 00:38:30,075
Zamolio me da vas okupam.
359
00:38:49,097 --> 00:38:51,056
Želite li da...
360
00:39:04,821 --> 00:39:07,450
Èekat æu vani.
361
00:39:19,545 --> 00:39:23,048
Ona je dama s neba,
znam to. - Sto radi tu?
362
00:39:23,550 --> 00:39:25,426
Kuæne poslove.
363
00:39:30,809 --> 00:39:33,268
Zašto ne rabite ruènike?
364
00:39:33,477 --> 00:39:36,354
Idemo doma. - Ne, èekajte!
365
00:39:37,356 --> 00:39:40,149
Mokri ste. Osušite se.
366
00:39:40,984 --> 00:39:43,697
Idemo, ovdje nam se ne sviða.
367
00:39:43,821 --> 00:39:46,824
G. Levade nije drag.
- Ni ja ga ne volim.
368
00:39:46,949 --> 00:39:50,996
Sigurno je...
- Gdje su nam roditelji?
369
00:39:53,748 --> 00:39:58,547
Ne bi željeli da vam
bude hladno, zar ne? Evo.
370
00:40:30,746 --> 00:40:33,708
Deèki su dobro?
371
00:40:33,959 --> 00:40:36,210
U krevetu su.
372
00:40:36,669 --> 00:40:39,549
Pitali su za majku.
373
00:40:40,299 --> 00:40:44,636
Èuli ste što? - Sinoæ
ih je uhitila policija.
374
00:40:47,932 --> 00:40:51,686
Prebaèeni su u
logor u Drancyju.
375
00:40:53,605 --> 00:40:57,734
Deèke nisu zato
što su se iskrali.
376
00:40:58,651 --> 00:41:02,947
Imam vezu. Radi
na njihovu puštanju.
377
00:41:03,322 --> 00:41:05,117
Majka im ludi.
378
00:41:05,325 --> 00:41:08,371
Pogriješio si
dovevši deèke ovamo.
379
00:41:08,580 --> 00:41:11,624
Nema dovoljno soba?
- Ne po tvojim mjerilima.
380
00:41:11,749 --> 00:41:15,211
Otac nije naviknut na
posjetitelje. - Imam izbora?
381
00:41:15,420 --> 00:41:18,172
Sjedni. - Hvala.
382
00:41:32,020 --> 00:41:36,067
Poznajem g. Duguaya. Bio
je nastavnik u Toulouseu.
383
00:41:36,275 --> 00:41:38,987
Radio sam za sveuèilište.
384
00:41:42,991 --> 00:41:46,827
Oni su dobri djeèaci.
- Hoæeš jesti? - Ne, hvala.
385
00:41:46,994 --> 00:41:51,624
Zeèji gulaš. Kuhao sam satima.
Volite zeèji gulaš? - Jako.
386
00:41:52,376 --> 00:41:55,629
Vidiš? A nije ga ni kušala.
387
00:41:56,213 --> 00:41:59,340
Misli da usrano kuham.
388
00:42:03,471 --> 00:42:07,184
Obavijesti me kad ti
se javi veza. - Dakako.
389
00:42:10,061 --> 00:42:13,398
Pozdravit æu se s deèkima.
390
00:42:32,752 --> 00:42:35,463
Sad možete poslužiti.
391
00:43:26,185 --> 00:43:30,438
Jesam li na putu prema...
- Nemoj mi reæi svoje ime.
392
00:43:30,772 --> 00:43:33,776
Nisam ni kanila.
- 12 tjedana obuke.
393
00:43:33,901 --> 00:43:36,528
I uvijek otkriju ime.
394
00:43:36,737 --> 00:43:39,156
Obavimo to brzo.
395
00:43:39,364 --> 00:43:43,119
Nijemci prebacuju
streljivo u Bordeaux.
396
00:43:43,285 --> 00:43:47,041
Vlak prolazi kroz
mjesto u ponedjeljak u 1:30.
397
00:43:47,165 --> 00:43:51,878
Uglavnom teretni vagoni
i za tenkove. Jasno?
398
00:43:52,253 --> 00:43:55,507
U redu. Prenijet
æu to Octaveu?
399
00:43:55,883 --> 00:43:59,678
A nego komu?
Mjesnoj žandarmeriji?
400
00:43:59,845 --> 00:44:03,097
Samo sam... Oprostite.
401
00:44:03,850 --> 00:44:07,438
Srela sam vezu u gradu.
Tajno ime Francoise.
402
00:44:07,563 --> 00:44:11,817
Odveli su je. Znate
što joj se dogodilo?
403
00:44:11,941 --> 00:44:14,194
Mrtva je.
404
00:44:15,195 --> 00:44:18,030
Zapravo, bila mi je draga.
405
00:44:18,157 --> 00:44:21,119
Nije imala sreæe, vi jeste.
406
00:44:21,244 --> 00:44:24,997
Kako bilo, ne smijete
se previše zbližiti.
407
00:44:57,032 --> 00:45:01,035
Claire je još dovoljno
ljuta da se uda za slijepca?
408
00:45:01,202 --> 00:45:03,705
Kažu da su mi
naoèale najbolja strana.
409
00:45:03,830 --> 00:45:07,918
Nemoj se ponositi time.
- Samo od vrata nagore!
410
00:45:12,130 --> 00:45:15,050
Vrijeme? - Dvije minute.
411
00:45:23,393 --> 00:45:25,352
Spremni? - Dvije sekunde.
412
00:45:32,611 --> 00:45:33,821
Jesam.
413
00:45:45,832 --> 00:45:47,167
Idemo.
414
00:46:13,405 --> 00:46:14,906
U redu.
415
00:46:30,548 --> 00:46:32,049
Dolje!
416
00:47:00,706 --> 00:47:03,123
Stražari pucaju. - Svinje!
417
00:47:03,248 --> 00:47:05,251
Gerarde!
418
00:47:05,502 --> 00:47:07,505
Ostanite tu!
419
00:47:27,775 --> 00:47:30,069
Idemo, pokret!
420
00:47:36,910 --> 00:47:39,038
Idi s njime.
421
00:48:03,731 --> 00:48:05,607
Piæe?
422
00:48:23,961 --> 00:48:25,628
Hvala.
423
00:48:26,839 --> 00:48:29,216
Ovo što ste uèinili...
424
00:48:32,470 --> 00:48:34,598
Vaše ruke.
425
00:48:36,849 --> 00:48:40,060
Prvi put uvijek je šokantno.
426
00:48:40,268 --> 00:48:44,651
Reæi æu Julienu, on æe
umrijeti ubijajuæi Nijemce.
427
00:48:45,401 --> 00:48:48,279
Mi starci pamtimo.
428
00:48:48,404 --> 00:48:50,781
Borili ste se...
- Bio sam inženjer.
429
00:48:50,947 --> 00:48:55,537
U ratu vole takve.
Popravljamo mrtve strojeve.
430
00:48:58,873 --> 00:49:01,793
Julien kaže da ste iz Pariza.
431
00:49:04,253 --> 00:49:06,047
A muž?
432
00:49:06,256 --> 00:49:10,135
Ratni zarobljenik. U Bonnu.
433
00:49:10,260 --> 00:49:12,347
Žao mi je.
434
00:49:20,771 --> 00:49:24,359
Zašto sin ne živi s vama?
435
00:49:24,567 --> 00:49:26,695
Ne slažete se?
436
00:49:27,112 --> 00:49:29,489
Komunist je.
437
00:49:32,743 --> 00:49:35,786
A vi? - Politika
me ne zanima.
438
00:49:35,912 --> 00:49:38,207
Zašto se borite?
Zašto riskirate život?
439
00:49:38,331 --> 00:49:40,417
Za domovinu.
440
00:49:41,293 --> 00:49:43,839
Nitko se ne bori za to.
441
00:49:44,047 --> 00:49:48,176
Bori se za obitelj.
Za osobu koju vole.
442
00:49:50,261 --> 00:49:55,517
Bitno je? - Ovisi o tome
jeste li na našoj strani.
443
00:49:56,894 --> 00:49:59,062
Na vašoj sam strani.
444
00:49:59,520 --> 00:50:02,815
Da, mislim da jeste.
445
00:50:24,213 --> 00:50:27,007
'Jutro, gospoðo.
- Dobro jutro.
446
00:50:30,387 --> 00:50:32,223
Lijepa suknja.
447
00:50:32,515 --> 00:50:34,684
G. Renech, èekamo.
448
00:50:34,850 --> 00:50:37,186
Smiješak. 1, 2, 3.
449
00:50:39,856 --> 00:50:42,151
Gillesse, molim.
450
00:51:26,321 --> 00:51:28,825
Ne izlazite iz
kuæe bez odraslih.
451
00:51:28,950 --> 00:51:30,870
Nismo znali gdje ste.
452
00:51:31,370 --> 00:51:35,873
Žao mi je, morate
ostati u Le Domaineu.
453
00:51:36,959 --> 00:51:39,085
To je najvažnije.
454
00:52:02,403 --> 00:52:04,404
Stanite u red. - Ja bih prvi.
455
00:52:04,655 --> 00:52:08,116
Prvi je... Jacob. Doði.
456
00:52:08,283 --> 00:52:09,993
Ciljaj visoko.
457
00:52:10,619 --> 00:52:12,748
1, 2, 3.
458
00:52:13,664 --> 00:52:17,251
Hajde. - Jako dobro.
459
00:52:44,656 --> 00:52:47,409
Èuli ste vijesti?
- Vidjela sam ih.
460
00:52:47,534 --> 00:52:53,123
Bude li Vichy ljubio Nijemcima
guzice, dakako da æe ušetati.
461
00:52:53,248 --> 00:52:55,126
Ponosite se.
462
00:52:56,209 --> 00:52:59,880
Sad trebaju vojsku
za borbu protiv vas.
463
00:53:04,886 --> 00:53:06,679
Hvala.
464
00:53:07,556 --> 00:53:10,559
Lijepo je vidjeti
da se deèki smiju. - Da.
465
00:53:11,352 --> 00:53:13,227
Moramo biti oprezni.
466
00:53:13,436 --> 00:53:16,105
Imaš vijesti o roditeljima?
467
00:53:16,230 --> 00:53:18,233
Još ništa.
468
00:53:24,198 --> 00:53:27,951
To mi je bila
jedina èista odjeæa.
469
00:53:30,662 --> 00:53:32,999
Trebam napraviti...
- Èini se da su dobro.
470
00:53:33,166 --> 00:53:34,918
Jesu.
471
00:53:39,423 --> 00:53:43,260
Javit æeš se... - Kad
dobijem nove upute.
472
00:53:44,094 --> 00:53:46,347
Dobro.
473
00:53:49,351 --> 00:53:52,562
Sinoæ si bila dobra.
474
00:53:58,025 --> 00:54:01,654
Trebao sam dobiti
posebnu odgodu.
475
00:54:02,406 --> 00:54:07,245
Imao sam tvrtku u
Birminghamu. Dijelovi za Ford.
476
00:54:08,245 --> 00:54:11,082
Jebeni rat.
477
00:54:12,207 --> 00:54:14,835
Imaš nešto za mene?
478
00:54:15,211 --> 00:54:18,297
Kako mrzim ovo mjesto.
479
00:54:18,464 --> 00:54:21,301
Nemate pojma.
480
00:54:23,846 --> 00:54:27,390
Dolazi pošiljka. Sutra naveèer.
481
00:54:28,516 --> 00:54:33,105
Ovo su odrednice. Prenesite
ih svojim Francekima.
482
00:54:37,108 --> 00:54:41,155
Na nekim mjestima,
ovo je cijeli obrok.
483
00:54:41,657 --> 00:54:44,786
Trebam uslugu.
484
00:54:44,911 --> 00:54:45,912
Reci.
485
00:54:46,118 --> 00:54:48,205
Trebam kolegu.
486
00:54:48,831 --> 00:54:52,709
Mislim da se
skriva u Gillesseu.
487
00:54:53,001 --> 00:54:55,421
Kako je prijatelju ime?
488
00:54:56,213 --> 00:54:58,550
Peter Gregory.
489
00:54:58,717 --> 00:55:02,470
Pilot. Njegov avion...
- Raspitat æu se.
490
00:55:04,054 --> 00:55:08,058
Veoma je važno.
- Rekoh da æu se raspitati.
491
00:55:51,439 --> 00:55:54,484
Odlazi!
- U redu je.
492
00:55:56,987 --> 00:55:58,779
Sad je sve u redu.
Samo si sanjao.
493
00:55:58,905 --> 00:56:00,866
To je san.
494
00:56:05,871 --> 00:56:09,499
Jacob misli da si anðeo
jer si pala s neba.
495
00:56:09,708 --> 00:56:12,711
To nije istina? - Nije.
496
00:56:17,591 --> 00:56:20,595
Jesam li ja kriv? - Za što?
497
00:56:20,720 --> 00:56:22,930
Što su mama i tata otišli.
498
00:56:23,097 --> 00:56:26,601
Nisi, rat je kriv.
499
00:56:27,811 --> 00:56:32,357
Bit æe dobro?
- O, da, sjajno.
500
00:57:46,896 --> 00:57:50,232
G. Foray, nestao.
501
00:57:51,234 --> 00:57:54,528
Francoise Guilleme, nestala!
502
00:57:55,237 --> 00:57:58,868
Philipe Le Gentil, nestao!
503
00:58:23,185 --> 00:58:24,727
Kuš!
504
00:58:48,253 --> 00:58:51,131
Moramo iæi. Shvaæaš?
505
00:59:34,427 --> 00:59:37,930
Imamo vijesti o
roditeljima djeèaka.
506
00:59:37,972 --> 00:59:41,350
Dobre? - Premješteni
su u Poljsku.
507
00:59:42,353 --> 00:59:44,563
U radni logor?
508
00:59:44,688 --> 00:59:46,773
Ne znam.
509
00:59:51,069 --> 00:59:55,283
Žao mi je što si riskirala
zbog mene. - Radim ti za oca.
510
00:59:55,782 --> 00:59:58,202
Moramo se poznavati.
511
01:00:08,796 --> 01:00:11,924
Što æemo reæi deèkima? - Ništa.
512
01:00:22,937 --> 01:00:26,857
Razgovarao sam sa
žandarom koji ih je odveo.
513
01:00:27,483 --> 01:00:31,447
Dopustio je da
majka napiše pismo, no...
514
01:00:32,073 --> 01:00:34,075
Predugo je trajalo.
515
01:00:34,283 --> 01:00:37,912
Morao je otiæi.
Pismo se zagubilo.
516
01:00:38,037 --> 01:00:39,788
O, Bože!
517
01:00:44,544 --> 01:00:46,629
Razgovarala si s vezom?
518
01:00:46,796 --> 01:00:49,548
Jesam. - I?
519
01:00:49,673 --> 01:00:53,428
Dostava je u uobièajeno vrijeme.
- Èekaj me na raskrižju u 19 h.
520
01:00:59,226 --> 01:01:03,773
Našao sam ovo ispod
vrata. Za tebe je.
521
01:01:05,525 --> 01:01:08,737
Veèeras u 18:30.
Novosti iz Gillessea.
522
01:01:08,861 --> 01:01:11,989
Dobre vijesti? - Možda.
523
01:01:12,491 --> 01:01:14,576
Ne znam.
524
01:01:15,995 --> 01:01:18,121
Moram izaæi.
525
01:01:18,371 --> 01:01:22,333
Recite Julienu.
Trebamo se naæi.
526
01:01:22,585 --> 01:01:26,340
Požurit æu se. - Ne
zaboravite policijski sat.
527
01:03:14,037 --> 01:03:15,372
Sranje.
528
01:03:38,563 --> 01:03:42,567
Prokleti bicikl!
Moram pišati.
529
01:03:46,530 --> 01:03:48,491
Isuse!
530
01:03:51,284 --> 01:03:56,374
Bože, ovo je tako dobro!
Bože, kako je ovo dobro!
531
01:04:19,399 --> 01:04:21,858
Njegov avion.
532
01:04:40,463 --> 01:04:43,800
Gdje je Julien?
- Veæ je trebao stiæi.
533
01:04:46,093 --> 01:04:48,305
Obrnuto L. Brzo.
534
01:06:44,219 --> 01:06:49,060
Njegove su isprave
naðene blizu tijela.
535
01:06:54,898 --> 01:06:59,445
Ne bih trebao biti
ovdje nego u Birminghamu.
536
01:07:00,696 --> 01:07:03,199
Ovo nisam ja.
537
01:07:19,174 --> 01:07:22,636
Za nekoliko si
dana doma, ljubavi.
538
01:07:27,392 --> 01:07:30,353
Ne želiš ostati tu.
539
01:07:31,103 --> 01:07:35,608
Ljudi prijave susjede
Gestapu ako su prebuèni.
540
01:07:37,944 --> 01:07:40,489
Nitko nije obièan.
541
01:07:46,328 --> 01:07:50,666
Javit æu se prije nego
što stigne tvoj avion.
542
01:07:50,833 --> 01:07:53,585
Ne izlazi ako ne moraš.
543
01:09:02,200 --> 01:09:05,078
Dominique, gladan sam.
544
01:09:16,424 --> 01:09:18,760
Tanjure, molim, Andre.
545
01:09:29,729 --> 01:09:33,525
Nema marmelade. Želim
marmeladu. - Ovo nije hotel.
546
01:09:33,650 --> 01:09:37,947
Kod mame je uvijek ima!
- Ja ti nisam prokleta majka!
547
01:09:44,538 --> 01:09:46,040
Pojedite.
548
01:09:59,429 --> 01:10:02,640
Prestrašila sam ih.
To je bilo grozno.
549
01:10:02,849 --> 01:10:05,602
Preboljet æe.
- Sto æu im reæi?
550
01:10:05,728 --> 01:10:09,272
Kako æe mi opet
vjerovati? - Hoæe.
551
01:10:09,731 --> 01:10:13,152
Djeca oproste gotovo sve.
552
01:10:23,579 --> 01:10:26,040
Zašto Julian neæe vama?
553
01:10:26,207 --> 01:10:28,793
Toliko je gnjevan?
554
01:10:30,254 --> 01:10:35,049
Tužno je kako
prošlost utjeèe na tebe.
555
01:10:35,299 --> 01:10:38,052
Ljut je jer sam sve što ima.
556
01:10:38,178 --> 01:10:40,765
Majka mu je umrla
kad je imao 3 g.
557
01:10:40,890 --> 01:10:45,394
Bio sam loš otac. Previše
me zanimao posao. Djevojke.
558
01:10:47,646 --> 01:10:49,397
A sada?
559
01:10:49,522 --> 01:10:52,986
Prestar sam za samozavaravanje.
Ono sam što jesam.
560
01:10:53,111 --> 01:10:55,239
Samo se stidim
561
01:10:55,364 --> 01:10:59,116
što sam doživio da moja
zemlja izda samu sebe.
562
01:11:12,590 --> 01:11:14,634
Vodi deèke unutra!
563
01:11:15,135 --> 01:11:16,886
Doðite, brzo.
564
01:11:18,304 --> 01:11:20,765
Što radiš?
- Rekla si im!
565
01:11:20,932 --> 01:11:23,517
Rekla si Nijemcima
da dolazimo!
566
01:11:23,643 --> 01:11:25,939
Kunem se... - Rekla si.
567
01:11:26,064 --> 01:11:28,399
Nisam nikomu. - Kuš!
568
01:11:28,607 --> 01:11:30,107
Pusti me!
569
01:11:30,775 --> 01:11:33,737
Zbog tebe ih nisam
stigao upozoriti.
570
01:11:33,863 --> 01:11:36,532
Èekao sam te.
- Pokušala sam...
571
01:11:36,658 --> 01:11:41,119
Znaš koliko su ih ubili?
Auguste, Claire. Sve!
572
01:11:41,245 --> 01:11:45,081
Ništa nisam mogao.
Ni upozoriti ih.
573
01:11:45,207 --> 01:11:46,751
Nijemci...
574
01:11:46,959 --> 01:11:48,878
Samo sam gledao.
575
01:11:54,218 --> 01:11:56,345
Gdje si bila?
576
01:11:56,970 --> 01:12:01,058
Morala sam se javiti vezi.
577
01:12:01,351 --> 01:12:05,938
Nisam ti stigla reæi. Kunem
se, nisam ni s kim razgovarala.
578
01:12:06,147 --> 01:12:09,066
Rekla sam samo tebi.
579
01:12:15,407 --> 01:12:17,452
Kunem se.
580
01:12:24,918 --> 01:12:28,754
Netko im je rekao.
Znali su toèno mjesto.
581
01:12:28,880 --> 01:12:30,966
Polje, cestu...
582
01:12:31,091 --> 01:12:34,219
Imali su toène
zemljopisne odrednice.
583
01:12:34,636 --> 01:12:38,348
Govori istinu. Pozvali su je.
584
01:12:38,515 --> 01:12:41,601
Ona to ne bi uèinila.
585
01:13:29,319 --> 01:13:29,820
Prema zidu.
586
01:13:30,028 --> 01:13:30,779
Tvoje isprave? - Da.
587
01:13:30,946 --> 01:13:34,158
Ovo pokazuje da si ilegalno
prešao demarkacijsku crtu.
588
01:13:34,741 --> 01:13:38,912
Žig je pogrešan.
U auto, molim vas.
589
01:13:40,541 --> 01:13:44,878
Kao uèitelj viðam svakoga.
Djecu, roditelje, djedove, bake.
590
01:13:45,003 --> 01:13:48,215
Ne postoji nitko
koga ne poznajem.
591
01:13:55,014 --> 01:13:57,267
Moramo razgovarati.
592
01:13:57,476 --> 01:13:59,517
Oprostite.
593
01:14:05,607 --> 01:14:07,361
Van.
594
01:14:10,905 --> 01:14:13,699
Tko je poslao poziciju?
595
01:14:13,824 --> 01:14:17,536
Ne prilazi mi javno.
Volio bih ostati živ.
596
01:14:17,661 --> 01:14:20,499
Procurili su.
- Ne shvaæam.
597
01:14:20,666 --> 01:14:24,753
Koordinate su procurile,
Nijemci su ih znali.
598
01:14:24,920 --> 01:14:29,341
Nema veze sa mnom.
Samo èinim što kažu.
599
01:14:29,508 --> 01:14:32,470
Pa kako su
saznali? - Tko zna?
600
01:14:32,595 --> 01:14:35,139
Jeste li znali
što æe se dogoditi?
601
01:14:35,349 --> 01:14:39,227
Ni govora. Samo
radim po naredbama.
602
01:14:39,770 --> 01:14:42,523
Èijima? Iz Londona?
603
01:14:43,107 --> 01:14:45,692
London zna sve.
604
01:14:45,860 --> 01:14:50,198
Ovdje sam zbog izbjegavanja
poreza. Majka mi je Francuskinja.
605
01:14:50,365 --> 01:14:52,491
Bilo je ovo ili zatvor.
606
01:14:52,700 --> 01:14:55,453
Tko je komu pristupio?
607
01:14:55,703 --> 01:14:58,789
Oni vama, zar ne?
608
01:14:59,164 --> 01:15:02,793
Tako je. Gdje? U baru? U vlaku?
609
01:15:02,918 --> 01:15:06,214
Reèeno vam je da me maknete?
610
01:15:06,423 --> 01:15:08,425
Je li?
611
01:15:09,468 --> 01:15:13,764
Švabe dolaze na jug
obraniti ovo malo obale.
612
01:15:13,931 --> 01:15:16,434
Afriku su izgubili. Gube.
613
01:15:16,642 --> 01:15:20,188
Svi to znaju.
London, Francuzi.
614
01:15:20,313 --> 01:15:24,025
Stvari se mijenjaju. Ne
borimo se samo protiv Nijemaca.
615
01:15:24,151 --> 01:15:29,531
Uèinili bi ovo zbog
šest sitnih komunista?
616
01:15:30,783 --> 01:15:34,119
Znaš tko je javio
Nijemcima za pošiljku?
617
01:15:34,245 --> 01:15:39,541
Bilo tko. Netko u
Londonu. Mesar iz Lezignaca.
618
01:15:39,750 --> 01:15:42,128
Ti, ili ja.
619
01:15:42,337 --> 01:15:46,716
Na tvome mjestu, ne bih skidao
gaæe i držao bih jezik za zubima.
620
01:15:46,841 --> 01:15:49,594
Pratiš me?
621
01:15:50,761 --> 01:15:53,264
Mislim da sam shvatila.
622
01:15:53,723 --> 01:15:57,352
Ionako odlaziš.
U srijedu u 2: 15.
623
01:15:57,561 --> 01:16:01,356
S mjesta gdje si
došla. To æeš upamtiti.
624
01:16:03,568 --> 01:16:06,863
Ostaneš li, sama si.
625
01:16:39,398 --> 01:16:41,275
Mogu pomoæi?
626
01:16:44,153 --> 01:16:46,737
Oprostite. Ja sam Renech.
627
01:16:47,490 --> 01:16:50,242
Pitate se zašto sam ovdje.
628
01:16:50,577 --> 01:16:55,831
Promatram vas
veæ neko vrijeme.
629
01:16:57,082 --> 01:16:59,502
Djetinjasto je, znam.
630
01:17:00,085 --> 01:17:03,547
Divna ste žena.
- Što želite?
631
01:17:04,466 --> 01:17:07,468
Dužnost mi je upozoriti vas.
632
01:17:07,720 --> 01:17:08,929
Upozoriti?
633
01:17:09,055 --> 01:17:14,559
Gospodin iz Pariza došao je
pomoæi ispuniti židovsku kvotu.
634
01:17:14,769 --> 01:17:18,814
Ja sam se, kao jedan od
starijih stanovnika Lezignaca,
635
01:17:18,940 --> 01:17:21,150
susreo s njime.
636
01:17:21,526 --> 01:17:24,654
Kao dio naše
suradnje s Nijemcima,
637
01:17:24,779 --> 01:17:28,032
vlada u Vichyju
izdala je naredbe
638
01:17:28,158 --> 01:17:31,326
o deportaciji židovske djece.
639
01:17:31,452 --> 01:17:35,207
Zašto mi to govorite?
- Vaš prijatelj Julien...
640
01:17:35,375 --> 01:17:38,502
U kuæi drži Duguayeve deèke.
641
01:17:38,627 --> 01:17:40,754
Èuo sam ih.
642
01:17:47,303 --> 01:17:51,349
Tko vam je rekao da
doðete ovamo? - Molim vas.
643
01:17:51,725 --> 01:17:56,103
Nitko ne zna da sam
ovdje. Došao sam jer...
644
01:18:00,025 --> 01:18:02,695
Želim vam biti prijatelj.
645
01:18:04,781 --> 01:18:08,242
Moram iæi.
- Ne. Gospoðo, prièekajte.
646
01:18:08,367 --> 01:18:10,412
Èekajte!
647
01:18:10,663 --> 01:18:12,663
Stoj!
648
01:18:13,247 --> 01:18:15,626
Okrenite se.
649
01:18:20,797 --> 01:18:23,884
Ne budite nepristojni.
Ja sam važan èovjek.
650
01:18:24,093 --> 01:18:26,844
Družim se s važnim ljudima.
651
01:18:27,638 --> 01:18:30,682
Bit æete mi prijateljica.
652
01:18:31,059 --> 01:18:33,728
I deèki æe biti sigurni.
653
01:18:59,673 --> 01:19:01,757
Poljubite me.
654
01:19:17,107 --> 01:19:20,111
Sutra! Prljava sam dolje!
655
01:19:21,111 --> 01:19:23,698
Vidimo se sutra
kad budem èista.
656
01:19:23,823 --> 01:19:26,827
Ne pokušavajte nestati.
Ne bojim se ubiti vas.
657
01:19:26,952 --> 01:19:28,745
Sutra. - Doæi æete.
658
01:19:28,870 --> 01:19:33,334
Poznajem mnoge ljude.
Shvaæate li? Mnoge.
659
01:19:33,917 --> 01:19:36,920
Shvaæam. Jasno mi je.
660
01:19:51,685 --> 01:19:55,191
Slijedi li nas tko? - Sumnjam.
661
01:19:55,400 --> 01:19:59,902
Trebali smo upozoriti
Juliena. - Ne, promatraju ga.
662
01:20:13,876 --> 01:20:16,129
Je li sve u redu?
663
01:20:19,800 --> 01:20:23,970
Doðite. Imam maèiæe.
664
01:20:25,681 --> 01:20:28,100
Stari su dva dana.
665
01:20:28,601 --> 01:20:30,477
Krevet je cilj!
666
01:20:46,036 --> 01:20:47,996
Pobijedio sam.
667
01:20:59,925 --> 01:21:01,761
Moram iæi.
668
01:21:03,012 --> 01:21:07,727
Slušajte, obojica.
Ostanite tu na tavanu.
669
01:21:07,976 --> 01:21:10,354
Jako je bitno
670
01:21:10,479 --> 01:21:14,984
da ne idete dolje
ako vas gospoða ne odvede.
671
01:21:15,568 --> 01:21:17,237
A jelo?
672
01:21:17,446 --> 01:21:20,740
Ona æe vam je
donijeti, g. Marmelado!
673
01:21:20,865 --> 01:21:24,952
Želim da ostanete tu.
Ne buèite previše.
674
01:21:26,204 --> 01:21:28,832
Zašto ne možeš
ostati? - Da, ostani.
675
01:21:28,999 --> 01:21:31,794
Ovako je sigurnije, mili.
676
01:21:33,961 --> 01:21:36,089
Vraæam se sutra.
677
01:21:40,551 --> 01:21:42,847
Bez svaðe.
678
01:22:00,157 --> 01:22:02,160
Možemo malo stati?
679
01:22:15,464 --> 01:22:19,636
Mislite da je moguæe
da netko poèini zloèin,
680
01:22:19,761 --> 01:22:22,012
a da to i ne zna?
681
01:22:22,137 --> 01:22:24,517
Ne. Može sudjelovati.
682
01:22:24,642 --> 01:22:27,270
No ne može biti odgovoran.
683
01:22:27,395 --> 01:22:30,607
Odgovorni ste ako
znate što èinite.
684
01:22:30,732 --> 01:22:33,234
Oprostili biste si?
685
01:22:35,068 --> 01:22:38,448
Da ste dio neèega
groznog, a ne znate to?
686
01:22:38,615 --> 01:22:43,662
Dakako. Od kakve
sam inaèe ikomu koristi?
687
01:22:49,792 --> 01:22:53,547
Mislim da više
ne znam što ovdje radim.
688
01:23:50,317 --> 01:23:54,570
Premjestio si deèke. - Jesam.
- Na sigurnom su? - Zasad.
689
01:23:58,783 --> 01:24:02,370
Hoæeš juhe? Još je topla.
690
01:24:06,082 --> 01:24:09,836
Gdje je Dominique?
- Išla se odmoriti.
691
01:24:11,921 --> 01:24:15,593
Hvala što si pazio
na deèke. Nije lako.
692
01:24:15,718 --> 01:24:17,804
Sva su djeca gnjavatori.
693
01:24:17,929 --> 01:24:20,265
Znao sam to.
694
01:24:21,559 --> 01:24:23,809
Jedi.
695
01:24:27,898 --> 01:24:30,485
To ti je uvijek rješenje.
696
01:24:32,404 --> 01:24:34,614
Jelo.
697
01:24:41,872 --> 01:24:45,251
Ostani veèeras. Umoran si.
698
01:25:12,947 --> 01:25:14,614
Pichon.
699
01:25:15,031 --> 01:25:18,326
Mi smo iz Mairiea.
Želimo razgovarati.
700
01:25:18,452 --> 01:25:22,330
Gospoda su mi došla u
goste. Razmjesti stolce.
701
01:25:30,048 --> 01:25:31,758
Gospodine.
702
01:25:39,390 --> 01:25:43,772
Oprostite zbog vlage.
Ne rabimo ovu sobu.
703
01:25:44,147 --> 01:25:46,732
Želite što piti?
704
01:25:48,983 --> 01:25:50,737
Sjednite.
705
01:25:51,863 --> 01:25:53,948
G. Levade.
706
01:25:54,950 --> 01:25:57,453
Ja sam Paul Pichon.
707
01:25:57,828 --> 01:26:02,665
Odjel za istrage i
kontrolu vlade u Vichyju.
708
01:26:02,790 --> 01:26:05,545
Otmjena organizacija, èini se.
709
01:26:05,669 --> 01:26:10,048
Preuzeli smo funkcije
policije za židovska pitanja.
710
01:26:10,257 --> 01:26:13,885
Prošli mjesec vlada
je naredila popisivanje
711
01:26:14,010 --> 01:26:17,639
svih poznatih Židova
u slobodnoj zoni.
712
01:26:17,765 --> 01:26:19,475
Vašeg imena nema.
713
01:26:19,600 --> 01:26:23,147
Vaša potvrda da ne
pripadate židovskoj rasi.
714
01:26:23,356 --> 01:26:25,900
Zašto bih...
- Dokumente, molim.
715
01:26:26,234 --> 01:26:27,859
Vaše isprave.
716
01:26:28,110 --> 01:26:32,364
Osobnu, prehrambenu.
Radnu dozvolu, molim.
717
01:26:32,948 --> 01:26:36,744
Sve? - Sve, molim.
718
01:27:14,034 --> 01:27:17,539
Da vas uputim
u kolaboracionizam.
719
01:27:17,664 --> 01:27:20,750
Cilj je suradnje,
i uvijek je bio,
720
01:27:20,958 --> 01:27:24,630
èuvati neovisnost
državljana Francuske.
721
01:27:24,837 --> 01:27:29,092
Iskreno vjerujemo da
suradnja s okupatorom
722
01:27:29,217 --> 01:27:33,346
daje Francuskoj najbolju
priliku da ostvari sudbinu.
723
01:27:33,554 --> 01:27:39,562
Mislim da nema domoljubnijeg
èina od kolaboracionizma.
724
01:27:42,064 --> 01:27:48,029
Nisu propisno potvrðeni.
- Kako to mislite?
725
01:27:48,822 --> 01:27:53,784
Od preklani, isprave
moraju imati žig Židov.
726
01:27:53,951 --> 01:27:56,829
Znali ste to.
- Nemam pojma o tome.
727
01:27:57,038 --> 01:28:00,917
Niste došli zbog
isprava. Sto želite?
728
01:28:01,084 --> 01:28:05,296
Oprostite, vi ste...
- On je... - Ja sam mu sin.
729
01:28:05,756 --> 01:28:08,507
Da, sin. Sjednite.
730
01:28:14,099 --> 01:28:19,479
Naši dosjei pokazuju da
g. Levade nije potpuno Francuz.
731
01:28:19,604 --> 01:28:25,069
Došli smo ustanoviti
porijeklo djedova i baka.
732
01:28:28,112 --> 01:28:30,324
Djedovi i bake
bili su mu Francuzi.
733
01:28:30,491 --> 01:28:33,328
To je nebitno.
- Kako je nebitno?
734
01:28:33,495 --> 01:28:37,123
On je Francuz, ja
sam. Koliko ste vi?
735
01:28:37,331 --> 01:28:39,667
Borio se kod Verduna.
736
01:28:39,834 --> 01:28:44,674
Jesu li ga to pitali
dok je trunuo u rovu?
737
01:28:53,056 --> 01:28:56,893
Gospodine, mogu
pomoæi ako smijem...
738
01:29:00,730 --> 01:29:03,358
Juliene, razgovarajmo.
739
01:29:23,547 --> 01:29:25,090
Recite.
740
01:29:26,592 --> 01:29:30,805
Znam za Duguayeve
deèke. Premjestili ste ih.
741
01:29:31,222 --> 01:29:35,434
Uèitelj mora znati
gdje su mu uèenici.
742
01:29:38,396 --> 01:29:41,398
Zato, vidiš, imamo problem.
743
01:29:43,027 --> 01:29:47,197
G. Pichon mora
ostvariti svoju kvotu.
744
01:29:47,448 --> 01:29:50,744
Mora uzeti ili tvoga oca...
745
01:29:52,160 --> 01:29:54,747
Ili djeèake.
746
01:29:54,998 --> 01:29:57,835
Dakako, on to ne zna.
747
01:29:58,333 --> 01:30:00,629
Ovisi o tebi.
748
01:30:07,136 --> 01:30:09,638
Trebaš razmisliti.
749
01:30:10,973 --> 01:30:13,349
Shvaæam.
750
01:30:46,844 --> 01:30:51,683
Imaš nešto reæi? - Djed
i baka bili su mu Židovi.
751
01:30:51,976 --> 01:30:56,313
Ako je zato moj otac
Židov, onda sam i ja.
752
01:30:58,190 --> 01:31:00,068
Zapravo i ne.
753
01:31:00,235 --> 01:31:04,571
Prema propisima, imaš
samo osminu židovske krvi.
754
01:31:04,780 --> 01:31:07,075
Zato nisi Židov.
755
01:31:07,284 --> 01:31:12,205
Ipak, imamo s tobom
o neèemu razgovarati.
756
01:31:12,413 --> 01:31:15,625
Ostanite u kuæi.
Starca, molim.
757
01:31:17,128 --> 01:31:19,922
Ne tako. Treba odjeæu.
758
01:31:20,047 --> 01:31:22,256
Brzo.
759
01:31:24,051 --> 01:31:26,722
Gospodine, molim vas.
760
01:31:28,389 --> 01:31:30,851
U redu je.
761
01:31:57,920 --> 01:32:00,172
Zaboravila si?
762
01:32:02,134 --> 01:32:04,803
Vaše stvari.
763
01:32:29,830 --> 01:32:34,293
Moramo doæi do
djeèaka prije Renecha.
764
01:32:39,048 --> 01:32:42,593
Moramo pobjeæi.
- Sto predlažeš?
765
01:32:43,427 --> 01:32:48,683
Da se osjeæam više kao
Židov nego moj otac?
766
01:32:52,395 --> 01:32:56,859
Uèinio si što
si mogao. - Za što?
767
01:32:57,026 --> 01:33:02,156
Za dvojicu djeèaka koji æe
vjerojatno ionako umrijeti.
768
01:33:06,451 --> 01:33:09,120
Da odustanemo?
769
01:33:14,461 --> 01:33:17,715
Zašto si došla?
770
01:33:18,299 --> 01:33:22,511
Zbog Francuske. Dužnosti.
Ne znam. Osjeæala sam...
771
01:33:25,181 --> 01:33:27,808
Voljela sam jednog èovjeka.
772
01:33:38,362 --> 01:33:41,906
U vojsci si zbog njega? - Da.
773
01:33:44,994 --> 01:33:48,540
Što se dogodilo?
- Poginuo je.
774
01:33:48,789 --> 01:33:52,626
Žao mi je. - Zašto bi ti bilo?
775
01:33:52,835 --> 01:33:57,382
Pa voljela si ga. - Opasno
je ovako razgovarati.
776
01:34:06,975 --> 01:34:09,436
Otac ti je dobar èovjek.
777
01:34:09,937 --> 01:34:13,524
Shvatit æe da
nisi imao izbora.
778
01:34:15,025 --> 01:34:17,195
Ne, neæe.
779
01:34:32,293 --> 01:34:34,630
Poljubi me.
780
01:34:59,031 --> 01:35:01,200
Doði bliže.
781
01:35:05,372 --> 01:35:08,375
Otkopèaj mi bluzu.
782
01:35:31,815 --> 01:35:34,485
Bježi! - U crkvi!
783
01:35:49,292 --> 01:35:52,379
Probudi se. Netko je dolje.
784
01:35:52,546 --> 01:35:54,549
Slušaj.
785
01:36:20,576 --> 01:36:25,289
Ostavite ih na miru!
Gadovi, pustite ih na miru!
786
01:36:36,509 --> 01:36:38,930
Pronaæi æu vas!
787
01:37:02,956 --> 01:37:05,249
'Veèer, maleni.
788
01:37:11,505 --> 01:37:14,302
Moj skroman dom.
Èašicu prije spavanja?
789
01:37:14,467 --> 01:37:16,220
Hvala.
790
01:38:40,476 --> 01:38:41,935
Èekaj.
791
01:38:48,568 --> 01:38:51,113
Zakasnila sam.
792
01:38:52,113 --> 01:38:56,535
Odvest æe ih vlakom.
Samo sam to saznala.
793
01:38:58,703 --> 01:39:01,707
Zaboga, daj reci nešto.
794
01:39:01,915 --> 01:39:04,544
Moramo otiæi. - Ne, ne.
795
01:39:06,169 --> 01:39:09,799
Renech je mrtav. Vidjeli
su me. Ništa više ne možeš.
796
01:39:09,924 --> 01:39:11,384
Ne odlazim.
797
01:39:11,676 --> 01:39:14,262
Ubit æe te. To želiš?
798
01:39:14,429 --> 01:39:18,141
Poði sa mnom. Vozaè æe
nas odvesti do Toulousea.
799
01:39:18,266 --> 01:39:20,519
Odande možemo u Pirineje.
800
01:39:20,686 --> 01:39:23,271
Ne odlazim.
- Slušaj me.
801
01:39:23,521 --> 01:39:26,023
Ostaneš li, umrijet æeš.
802
01:39:26,232 --> 01:39:30,404
Prije toga æe te
muèiti i progovorit æeš.
803
01:39:30,613 --> 01:39:34,785
To æe pomoæi da pobijedimo?
- Kako možeš to reæi?
804
01:39:34,993 --> 01:39:38,246
Što? Želiš se ubiti? Zašto?
805
01:39:40,122 --> 01:39:44,461
Ne možeš živjeti kad su
drugi osuðeni na smrt?
806
01:39:44,586 --> 01:39:48,089
Misliš da me ne boli
što su mi odveli oca?
807
01:39:48,256 --> 01:39:51,593
Što mu ne mogu pomoæi
ni moliti da mi oprosti?
808
01:39:51,717 --> 01:39:53,803
Misliš da ne boli?
809
01:39:53,970 --> 01:39:57,599
Ništa ne mogu. To je istina.
810
01:39:57,975 --> 01:40:00,602
Osim preživjeti. Tako je to.
811
01:40:00,811 --> 01:40:03,356
Ne, to nije dovoljno, nije.
812
01:40:03,648 --> 01:40:06,068
Dominique...
- Ne može biti.
813
01:40:06,277 --> 01:40:09,363
Dala si sve od
sebe. - Ne govori to!
814
01:40:09,487 --> 01:40:13,117
Sve od sebe? Kako se
usuðuješ reæi mi to?
815
01:40:14,701 --> 01:40:18,956
Ne znaš što sam uèinila.
Ne znaš tko sam.
816
01:40:19,123 --> 01:40:21,499
Ne znaš mi ni ime.
817
01:40:27,465 --> 01:40:29,176
Da!
818
01:40:30,552 --> 01:40:32,971
Moram nešto uèiniti.
819
01:40:33,096 --> 01:40:36,807
Mora biti nešto
nasuprot svemu ovome.
820
01:40:45,651 --> 01:40:47,528
Moraš otiæi.
821
01:40:48,529 --> 01:40:52,743
Žao mi je. Bit æu dobro.
Iskoristit æu svoju vezu.
822
01:40:52,868 --> 01:40:54,620
Molim te, idi!
823
01:40:54,787 --> 01:40:58,248
Sada! Zbog svoga oca! Idi!
824
01:40:59,499 --> 01:41:01,794
Idi.
825
01:42:06,320 --> 01:42:08,532
Policija! Otvaraj!
826
01:42:11,409 --> 01:42:13,787
Otvaraj!
827
01:42:39,939 --> 01:42:42,109
Pogledaj gore.
828
01:43:35,373 --> 01:43:37,251
Da?
829
01:43:41,256 --> 01:43:43,716
Nema nièega.
830
01:44:16,126 --> 01:44:18,002
Gospodine, molim vas.
831
01:44:22,259 --> 01:44:24,510
Bez prtljage.
832
01:45:03,636 --> 01:45:06,097
Andre! Jacobe!
833
01:45:42,927 --> 01:45:46,181
Dominique, ovamo!
- G. Levade!
834
01:45:50,227 --> 01:45:53,397
Imam pismo. Od majke djeèaka.
835
01:45:53,896 --> 01:45:56,900
Uzmite ga!
836
01:46:26,182 --> 01:46:28,434
Najdraži moji.
837
01:46:28,642 --> 01:46:31,688
Nadam se da vam
netko èita ovo pismo.
838
01:46:31,812 --> 01:46:34,440
Tata i ja smo dobro.
839
01:46:34,649 --> 01:46:39,237
Žao mi je što se nismo
oprostili i što nisam pisala.
840
01:46:39,362 --> 01:46:44,744
Otišli smo na brzinu
i otad naporno radimo.
841
01:46:44,911 --> 01:46:48,747
Radimo u Njemaèkoj za rat.
842
01:46:48,914 --> 01:46:52,502
Kad završi, vratit æemo se.
843
01:46:52,710 --> 01:46:57,256
Do tada budite jaki i
pazite jedan na drugoga.
844
01:46:57,381 --> 01:47:02,471
Jedite što bolje možete iako
vam katkad ne bude do toga.
845
01:47:02,596 --> 01:47:04,472
Ne svaðajte se.
846
01:47:04,682 --> 01:47:07,810
Ako izlazite, držite se za ruke.
847
01:47:08,936 --> 01:47:11,939
Kao kad prelazite cestu.
848
01:47:12,064 --> 01:47:15,276
Ljubimo vas svim srcem.
849
01:47:15,652 --> 01:47:18,571
Vaši mama i tata.
850
01:48:14,923 --> 01:48:20,845
London, 6 mjeseci poslije
851
01:48:24,893 --> 01:48:29,313
Idite ravno ovuda do dame
iz Crvenoga križa. - Hvala.
852
01:48:29,438 --> 01:48:35,446
Iduæi? Gða Baxter? Koliko
uzdržavanih? - Troje. - Èetvero.
853
01:48:37,822 --> 01:48:41,367
Vidite èovjeka u Odjelu za
smještaj? On æe vam pomoæi.
854
01:48:41,492 --> 01:48:44,037
Hvala.
855
01:48:55,757 --> 01:48:59,888
Charlotte, ideš u kino?
Hodala sam sa zombijem.
856
01:49:00,679 --> 01:49:04,267
S Tomom Conwayem.
- Rano æu leæi.
857
01:49:04,475 --> 01:49:09,357
Kako želiš. Ovo je
jutros došlo za tebe.
858
01:49:09,482 --> 01:49:12,234
Sigurno si dobro? - Daisy.
859
01:49:12,609 --> 01:49:14,154
Odoh.
860
01:49:15,404 --> 01:49:17,489
Dobru zabavu.
861
01:50:22,893 --> 01:50:25,980
Dobila si moje pismo? Dakako.
862
01:50:27,648 --> 01:50:31,151
Oprosti što sam
te ovako iznenadio.
863
01:50:32,654 --> 01:50:35,281
Koliko si u Engleskoj?
864
01:50:35,490 --> 01:50:39,996
Nekoliko mjeseci. Nisam
se vratio u najboljem stanju.
865
01:50:41,996 --> 01:50:45,250
Rekli su da si mrtav.
- I ja sam mislio da jesam.
866
01:50:45,375 --> 01:50:48,753
Pokazali su mi
slike. Bilo je truplo.
867
01:50:48,879 --> 01:50:51,090
Navigatorovo.
868
01:50:52,800 --> 01:50:55,970
Dugo sam bio na
farmi u Francuskoj.
869
01:50:56,095 --> 01:50:59,348
Mislio sam da æu poludjeti.
870
01:51:04,939 --> 01:51:09,025
Dobro si?
- Jesam. Žao mi je.
871
01:51:09,901 --> 01:51:12,196
Ne mogu još...
872
01:51:13,445 --> 01:51:16,868
Lijepo je što si se vratio.
873
01:51:22,373 --> 01:51:24,960
A ti? Što je bilo s tobom?
874
01:51:25,126 --> 01:51:28,005
Išla sam u Francusku.
875
01:51:30,340 --> 01:51:33,718
Nisi me uspio
nagovoriti da ne idem.
876
01:51:35,012 --> 01:51:39,809
Zašto si išla? - Mislila
sam da te mogu pronaæi.
877
01:51:43,563 --> 01:51:46,608
O, Peteru...
- Što se dogodilo?
878
01:51:51,321 --> 01:51:55,032
Imao si pravo za rat.
879
01:51:55,199 --> 01:51:59,746
Od svih èini budale.
A ostaje poubija.
880
01:51:59,913 --> 01:52:02,875
Svakomu treba
vremena da se oporavi.
881
01:52:03,042 --> 01:52:06,170
Takva grozna zbrka.
882
01:52:09,798 --> 01:52:11,800
Znaš...
883
01:52:12,887 --> 01:52:16,264
Nisam prestao misliti o tebi.
884
01:52:18,599 --> 01:52:21,643
Možemo nekamo otiæi.
885
01:52:22,728 --> 01:52:25,733
Trebam dobiti dopust.
886
01:52:28,485 --> 01:52:31,364
Ne mogu se vratiti.
887
01:52:36,577 --> 01:52:38,747
Žao mi je.
888
01:52:41,583 --> 01:52:43,960
Da si bar poslušala.
889
01:52:45,462 --> 01:52:48,967
Onda ne bih bila ja.
890
01:53:06,735 --> 01:53:09,905
Francuska 1945. g., mir
891
01:54:23,942 --> 01:54:28,030
Prodaje se
892
01:54:54,475 --> 01:55:23,672
B & M movies
893
01:55:24,006 --> 01:55:26,008
Zdravo.
894
01:55:28,011 --> 01:55:30,431
Zdravo.
895
01:55:52,121 --> 01:55:55,499
Nisam mislio... - Ne.
896
01:56:07,678 --> 01:56:10,305
Nešto sam ti htjela reæi.
897
01:56:13,142 --> 01:56:15,144
Što?
898
01:56:20,400 --> 01:56:24,862
Moje ime je
Charlotte Gray.
57463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.