All language subtitles for Cannes.Confidential.S01E05.Southern.Gothic.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,480 --> 00:00:41,320 Mrs. Fontaine? 2 00:00:44,400 --> 00:00:48,560 Babette... 3 00:00:48,560 --> 00:00:50,480 can you hear us? 4 00:00:53,280 --> 00:00:54,800 This is stupid. 5 00:00:54,800 --> 00:00:56,480 No, listen. 6 00:01:03,200 --> 00:01:04,920 Are you Mrs. Fontaine? 7 00:01:13,520 --> 00:01:16,360 Get out of my house. 8 00:01:16,360 --> 00:01:18,200 I said get out of my house! 9 00:01:21,360 --> 00:01:23,960 What's the meaning of this? 10 00:01:23,960 --> 00:01:27,920 Pascal, and you, Denise...? 11 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 We heard her. 12 00:01:29,600 --> 00:01:30,920 Heard who? 13 00:01:30,920 --> 00:01:32,440 Mother. 14 00:01:32,440 --> 00:01:35,360 She was here. 15 00:01:35,360 --> 00:01:38,440 I want you all to leave now! 16 00:01:55,600 --> 00:01:57,800 No. 17 00:02:03,560 --> 00:02:05,000 No. No. No. No. 18 00:02:05,000 --> 00:02:06,200 No. No. No. No. 19 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 No. No. 20 00:02:13,320 --> 00:02:15,200 Don't come near me. 21 00:02:15,560 --> 00:02:16,600 No. 22 00:02:16,600 --> 00:02:18,520 Don't come near me. 23 00:02:18,520 --> 00:02:20,440 No. No! 24 00:02:20,440 --> 00:02:23,120 Don't come near me. No! No! 25 00:02:23,120 --> 00:02:26,840 No! No! 26 00:03:24,120 --> 00:03:26,520 Whoa! 27 00:03:26,520 --> 00:03:28,240 This is sick. 28 00:03:28,240 --> 00:03:29,400 You know what? 29 00:03:29,400 --> 00:03:31,920 I heard stories about this place. 30 00:03:31,920 --> 00:03:35,200 They said some broad went nuts and burned the whole place down. 31 00:03:35,200 --> 00:03:38,720 Scary movie shit, bro. 32 00:03:42,680 --> 00:03:44,240 Whoa. Shit. 33 00:03:44,240 --> 00:03:47,520 What the...? 34 00:03:51,120 --> 00:03:52,760 Do you think he's dead? 35 00:03:52,760 --> 00:03:55,040 I don't know, man, but call the cops. 36 00:03:55,040 --> 00:03:56,360 This shit's for real. 37 00:03:56,360 --> 00:03:58,240 Cut the camera. What are you thinking? 38 00:03:58,240 --> 00:04:00,080 Cut the fucking-- 39 00:04:06,280 --> 00:04:09,240 - Thank you. - Love you, Emilie. 40 00:04:09,240 --> 00:04:10,760 My treasures. 41 00:04:10,760 --> 00:04:13,640 Darling, just-- just keep Emilie aside. 42 00:04:13,640 --> 00:04:15,280 No! - Daddy! 43 00:04:15,280 --> 00:04:16,560 No! Daddy! 44 00:04:16,560 --> 00:04:18,640 - No. No, no! - Daddy! 45 00:04:18,640 --> 00:04:20,240 I love you! 46 00:04:20,240 --> 00:04:22,200 No! 47 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 Mommy! 48 00:05:16,960 --> 00:05:18,720 Margaux? 49 00:05:34,320 --> 00:05:35,960 You're not going to shoot me, are you? 50 00:05:35,960 --> 00:05:38,080 Maybe some breakfast first? 51 00:05:38,080 --> 00:05:41,920 Admittedly, my pancakes are to die for. 52 00:05:41,920 --> 00:05:45,320 But if you haven't tried my eggs Benedict, 53 00:05:45,320 --> 00:05:46,960 you haven't lived. 54 00:05:46,960 --> 00:05:49,960 Hey, what the hell do you-- 55 00:05:49,960 --> 00:05:53,920 One word from you and one word only. 56 00:05:53,920 --> 00:05:55,440 Whisking! 57 00:05:55,440 --> 00:05:58,360 Rapid, light hand movement. 58 00:05:58,360 --> 00:06:02,320 It's the key to a perfect eggs Benedict. 59 00:06:04,160 --> 00:06:07,320 Well, I feel a little underdressed. 60 00:06:07,320 --> 00:06:09,320 Come on, you and me, let's go. 61 00:06:09,320 --> 00:06:10,640 In your dreams. 62 00:06:10,640 --> 00:06:12,240 Don't worry, I'll show you how. 63 00:06:12,240 --> 00:06:14,160 There's a certain rhythm to it. 64 00:06:14,160 --> 00:06:15,720 It's like a dance. 65 00:06:15,720 --> 00:06:16,920 Come on! 66 00:06:16,920 --> 00:06:18,920 That's it, follow me. 67 00:06:18,920 --> 00:06:21,880 It's all in the wrist, you see. 68 00:06:21,880 --> 00:06:24,280 Pancakes, on the other hand, 69 00:06:24,280 --> 00:06:26,680 pancakes are all about flipping. 70 00:06:26,680 --> 00:06:29,000 It's you that's flipped. 71 00:06:29,000 --> 00:06:32,240 Keep going. You're doing great! 72 00:06:32,240 --> 00:06:35,920 - Can you at least tell me-- - Trust me, I am a master. 73 00:06:37,520 --> 00:06:39,280 Keep whisking! 74 00:06:41,320 --> 00:06:43,480 Two men testified against your father. 75 00:06:43,480 --> 00:06:46,120 I think I have found a witness who's willing to talk, 76 00:06:46,120 --> 00:06:47,520 but no phones. 77 00:06:47,520 --> 00:06:50,320 Keep it down. Who is it? 78 00:06:50,320 --> 00:06:53,600 I've arranged a meeting by the bandstand at the Old Port 79 00:06:53,600 --> 00:06:54,720 at 3:00 PM. 80 00:06:56,600 --> 00:06:57,680 Yeah. 81 00:06:57,680 --> 00:06:59,320 Keep going. - Yeah, yeah. 82 00:06:59,320 --> 00:07:01,840 Keep going. Don't stop now. 83 00:07:01,840 --> 00:07:03,600 There you go. That's it. 84 00:07:03,600 --> 00:07:06,000 Yeah. Come on, you little... 85 00:07:06,000 --> 00:07:07,240 Oh, come on. There, you got it. 86 00:07:07,240 --> 00:07:08,840 Keep going. Yes. 87 00:07:08,840 --> 00:07:12,080 Oh, that's better. 88 00:07:12,080 --> 00:07:14,360 Sorry to interrupt. 89 00:07:14,360 --> 00:07:15,880 Margaux. 90 00:07:15,880 --> 00:07:17,840 My bad. 91 00:07:17,840 --> 00:07:20,840 All right, now the least you can do 92 00:07:20,840 --> 00:07:23,080 is let me cook you breakfast. 93 00:07:28,280 --> 00:07:30,080 Yes, Lea. What's up? 94 00:07:30,080 --> 00:07:31,440 Get your gear on. 95 00:07:31,440 --> 00:07:32,840 Body. Dead. 96 00:07:32,840 --> 00:07:33,960 Chateau Fontaine. 97 00:07:33,960 --> 00:07:35,880 The old ruins? 98 00:07:35,880 --> 00:07:38,960 You can't kick me out, I haven't even finished breakfast. 99 00:07:38,960 --> 00:07:41,440 Come on. 100 00:07:41,440 --> 00:07:43,800 There's more I have to tell you anyway. 101 00:07:43,800 --> 00:07:47,000 You can tell me in the car. 102 00:07:47,000 --> 00:07:49,520 So, where are we going? 103 00:07:54,160 --> 00:07:56,800 This means Boire's heard everything I've said, 104 00:07:56,800 --> 00:08:00,040 every conversation, every phone call about the case. 105 00:08:00,040 --> 00:08:01,520 And for how long? 106 00:08:01,520 --> 00:08:03,040 Well, I'm afraid I've had my suspicions 107 00:08:03,040 --> 00:08:05,160 ever since your brief encounter with Boire. 108 00:08:05,160 --> 00:08:07,800 I mean, how on earth would he know that you would be there? 109 00:08:07,800 --> 00:08:10,520 And that's why he's always been one step ahead of us. 110 00:08:10,520 --> 00:08:12,800 Damn no good son of a bitch. 111 00:08:12,800 --> 00:08:15,000 Hey, hey, hey, don't kill the car. 112 00:08:15,000 --> 00:08:16,640 It's not the car's fault. 113 00:08:16,640 --> 00:08:18,440 But listen, there is one thing. 114 00:08:18,440 --> 00:08:20,480 Do you remember the name of the company that paid these guys? 115 00:08:20,480 --> 00:08:21,760 Suis-Yola? 116 00:08:21,760 --> 00:08:23,400 Yeah, but it's actually one word. 117 00:08:23,400 --> 00:08:26,520 Spell it backwards and it reads "Aloysius." 118 00:08:26,520 --> 00:08:29,400 Does that mean anything to you? 119 00:08:29,400 --> 00:08:31,760 No. 120 00:08:31,760 --> 00:08:33,400 Not at all. 121 00:08:39,800 --> 00:08:43,600 Okay, so meeting the witness at the bandstand? 122 00:08:43,600 --> 00:08:45,760 Oh. I-- I made that up. 123 00:08:45,760 --> 00:08:48,160 The witness bit. - You did what? 124 00:08:48,160 --> 00:08:50,760 There's no witness? 125 00:08:50,760 --> 00:08:52,880 Can we leave it for now? 126 00:08:52,880 --> 00:08:55,280 I have work to do, and you stay here. 127 00:08:55,280 --> 00:08:56,560 What, wait, doing what? 128 00:08:56,560 --> 00:08:58,760 I don't know. Use your imagination. 129 00:08:58,760 --> 00:09:02,720 I'll be back. - My imagination? Great. 130 00:09:02,720 --> 00:09:05,360 I see you brought your chaperone. 131 00:09:05,360 --> 00:09:07,080 Not now, please. 132 00:09:07,080 --> 00:09:08,160 What we got? 133 00:09:08,160 --> 00:09:09,960 Victim's name was Pascal Fontaine. 134 00:09:09,960 --> 00:09:11,480 Wallet's still here. 135 00:09:11,480 --> 00:09:13,080 Cause of death, hanging? 136 00:09:13,080 --> 00:09:15,280 Asphyxiation due to strangulation, 137 00:09:15,280 --> 00:09:17,120 but it was not suicide. 138 00:09:17,120 --> 00:09:20,520 Here-- ligature marks beneath the rope. 139 00:09:20,520 --> 00:09:23,760 I'd say sometime last night. - And the kids? 140 00:09:23,760 --> 00:09:26,760 Urban explorers running a website on abandoned places. 141 00:09:26,760 --> 00:09:29,120 They found him. Here's their video footage. 142 00:09:29,120 --> 00:09:32,240 And this, fresh from last night. 143 00:09:32,240 --> 00:09:34,760 "Veritas." Truth. 144 00:09:34,760 --> 00:09:37,440 Goddess of truth, actually. 145 00:09:37,440 --> 00:09:39,840 And daughter of Saturn, according to the Romans. 146 00:09:39,840 --> 00:09:41,440 Sorry, may I? Um... 147 00:09:41,440 --> 00:09:42,800 Uh, yeah. 148 00:09:42,800 --> 00:09:44,240 Thank you. 149 00:09:44,240 --> 00:09:45,680 Although, in my experience, 150 00:09:45,680 --> 00:09:47,720 more often to be found at the bottom of glass. 151 00:09:47,720 --> 00:09:50,440 "In vino veritas" being one of the finest aphorisms 152 00:09:50,440 --> 00:09:52,120 I've ever come across. 153 00:09:52,120 --> 00:09:53,480 Very impressive. 154 00:09:53,480 --> 00:09:55,480 - Thank you. - What is he doing here? 155 00:09:55,480 --> 00:09:57,840 Using my imagination. Don't worry. 156 00:09:57,840 --> 00:09:58,920 Think of me as a fly on the wall. 157 00:09:58,920 --> 00:10:00,400 You won't even notice I'm here. 158 00:10:00,400 --> 00:10:03,440 Great. Now we just need a fly trap. 159 00:10:03,440 --> 00:10:05,680 So the message? 160 00:10:05,680 --> 00:10:07,880 Well, yes, I mean, if this is Pascal, 161 00:10:07,880 --> 00:10:10,680 then of course, his mother was Babette Fontaine, 162 00:10:10,680 --> 00:10:12,320 the famous concerto pianist. 163 00:10:12,320 --> 00:10:16,920 She burned this whole place to the ground a long time ago. 164 00:10:16,920 --> 00:10:19,400 I believe the family have moved to a villa in the hills. 165 00:10:19,400 --> 00:10:20,840 They still live there. 166 00:10:20,840 --> 00:10:22,200 You can take him down, please. 167 00:10:22,200 --> 00:10:23,960 - Yeah, we all know the story. - Hello. 168 00:10:23,960 --> 00:10:26,800 The Fontaine family lived here for generations. 169 00:10:26,800 --> 00:10:28,760 Until a series of unexplained deaths 170 00:10:28,760 --> 00:10:30,840 convinced them that they were cursed. 171 00:10:30,840 --> 00:10:32,280 A governess fell down a well, 172 00:10:32,280 --> 00:10:35,200 a housekeeper found dead in the laundry. 173 00:10:35,200 --> 00:10:37,040 Gentle, guys. 174 00:10:37,040 --> 00:10:38,800 Why did he come back here? 175 00:10:38,800 --> 00:10:40,360 It looks like a punishment. 176 00:10:40,360 --> 00:10:43,160 Maybe it has something to do with the curse? 177 00:10:43,160 --> 00:10:46,240 We are police examiners, not ghostbusters. 178 00:10:46,240 --> 00:10:48,960 See? Two marks. 179 00:10:48,960 --> 00:10:50,240 But he wasn't killed here. 180 00:10:50,240 --> 00:10:52,240 Look at the shoes. 181 00:10:52,240 --> 00:10:55,280 Dragged or running? 182 00:10:57,280 --> 00:10:59,280 What's this? 183 00:10:59,280 --> 00:11:00,600 That's human hair. 184 00:11:00,600 --> 00:11:02,320 Maybe from the attacker? 185 00:11:02,320 --> 00:11:05,160 I'll have it analyzed, that's for sure. 186 00:11:05,160 --> 00:11:07,600 Nice Monday, once again. 187 00:11:18,040 --> 00:11:20,320 I'd appreciate it if you'd stay back. 188 00:11:20,320 --> 00:11:22,400 No problem, I'll take a stroll around the garden, 189 00:11:22,400 --> 00:11:25,720 see if I can find the croquet lawn. 190 00:11:25,720 --> 00:11:27,440 Oh, sorry. 191 00:11:30,640 --> 00:11:34,400 So, what do we know about the other family members? 192 00:11:34,400 --> 00:11:36,800 The dad, François, was a conductor at the concert house, 193 00:11:36,800 --> 00:11:39,000 but gave it up soon after his wife's death. 194 00:11:39,000 --> 00:11:41,920 Son Georges is a history teacher at the local college. 195 00:11:41,920 --> 00:11:45,120 Pascal was into IT, worked at a software company. 196 00:11:45,120 --> 00:11:48,280 And their aunt Denise runs a local restaurant. 197 00:11:48,280 --> 00:11:49,800 Not very "aristocrat." 198 00:11:49,800 --> 00:11:52,280 Guess the old family money ran out. 199 00:11:52,280 --> 00:11:53,960 Let's go. 200 00:12:08,640 --> 00:12:12,880 François, the police is here. 201 00:12:12,880 --> 00:12:15,080 Monsieur Fontaine, Lieutenant Delmasse, 202 00:12:15,080 --> 00:12:18,400 Cannes PD, I'm afraid we have some bad news. 203 00:12:22,680 --> 00:12:25,760 FRANçOIS: My family is cursed. 204 00:12:25,760 --> 00:12:29,360 I lost my wife, Babette, three years ago. 205 00:12:29,360 --> 00:12:32,040 And now... my dear son. 206 00:12:35,080 --> 00:12:37,320 Nothing's ever the same again, is it? 207 00:12:39,560 --> 00:12:41,280 No. 208 00:12:41,280 --> 00:12:43,000 It's not. 209 00:12:47,000 --> 00:12:50,760 Babette was the heart and soul of this family, 210 00:12:50,760 --> 00:12:55,840 and her spirit is everywhere in this house. 211 00:12:57,920 --> 00:13:02,680 Her illness tore us apart. 212 00:13:02,680 --> 00:13:06,320 And now my beloved son is gone too. 213 00:13:09,520 --> 00:13:11,720 After that damn séance... 214 00:13:15,640 --> 00:13:17,600 What séance? 215 00:13:22,520 --> 00:13:24,200 Upstairs! 216 00:13:29,520 --> 00:13:30,920 Police. What happened? 217 00:13:30,920 --> 00:13:34,160 It's that curse. It's that damn curse. 218 00:13:41,520 --> 00:13:42,840 More hair. 219 00:13:42,840 --> 00:13:44,200 Same color. 220 00:13:44,200 --> 00:13:46,160 Okay, Ramz, I need you to swab 221 00:13:46,160 --> 00:13:48,640 every séance participant for a hair match. 222 00:13:48,640 --> 00:13:50,520 Okay, boss. 223 00:13:53,600 --> 00:13:58,960 There was a séance, but I don't believe in such nonsense. 224 00:13:58,960 --> 00:14:01,960 But I could feel something change within the house. 225 00:14:01,960 --> 00:14:03,640 A presence. 226 00:14:03,640 --> 00:14:07,040 How did Pascal seem the last couple of days, weeks? 227 00:14:07,040 --> 00:14:10,840 He seemed fine, always working on his ridiculous animations. 228 00:14:10,840 --> 00:14:13,800 Some kind of computer game or something. 229 00:14:13,800 --> 00:14:16,080 You don't live here at the villa? 230 00:14:16,080 --> 00:14:19,440 No. Pascal moved back a month ago, but he has-- 231 00:14:19,440 --> 00:14:21,600 had a flat downtown. 232 00:14:21,600 --> 00:14:23,720 Why did he move back? 233 00:14:23,720 --> 00:14:26,440 He said he wanted to study the family curse... 234 00:14:26,440 --> 00:14:27,520 up close. 235 00:14:27,520 --> 00:14:28,920 Up close? 236 00:14:28,920 --> 00:14:32,160 Did he say that? 237 00:14:32,160 --> 00:14:35,400 I loved Mama dearly, but didn't share her passion 238 00:14:35,400 --> 00:14:37,200 or have any of her talent. 239 00:14:37,200 --> 00:14:38,840 Those who can't... 240 00:14:38,840 --> 00:14:40,400 they teach. 241 00:14:40,400 --> 00:14:41,600 I guess that's me. 242 00:14:41,600 --> 00:14:43,440 History, I heard. 243 00:14:49,640 --> 00:14:50,920 I'm fine, Aunt Denise. 244 00:14:50,920 --> 00:14:54,000 I just need to get some fresh air. 245 00:14:54,000 --> 00:14:57,600 May I have a word with you, Madame Fontaine? 246 00:14:57,600 --> 00:14:59,560 It's mademoiselle. 247 00:14:59,560 --> 00:15:00,960 Do you live here? 248 00:15:00,960 --> 00:15:02,360 No. 249 00:15:02,360 --> 00:15:05,760 But I've always stayed very close to the family. 250 00:15:05,760 --> 00:15:09,360 I overheard what Georges said. 251 00:15:09,360 --> 00:15:13,680 Babette could see no wrong in Pascal-- a mother's love. 252 00:15:13,680 --> 00:15:16,560 She doted on the boy, before she... 253 00:15:18,960 --> 00:15:21,160 Well. 254 00:15:21,160 --> 00:15:26,880 Georges, he was younger, and he needed her, 255 00:15:26,880 --> 00:15:29,360 but she had her own problems. 256 00:15:29,360 --> 00:15:32,360 Her death still hangs over this house. 257 00:15:32,360 --> 00:15:35,680 It hasn't been easy for François nor the boys. 258 00:15:35,680 --> 00:15:38,760 Were you here at the séance? 259 00:15:38,760 --> 00:15:40,560 It was Pascal's idea. 260 00:15:40,560 --> 00:15:42,720 He came across a medium. 261 00:15:42,720 --> 00:15:45,440 First time, we tried it at her place, 262 00:15:45,440 --> 00:15:46,840 but it didn't work. 263 00:15:46,840 --> 00:15:50,640 Then Yanice suggested we could do it here. 264 00:15:50,640 --> 00:15:53,120 It was a matter of energies. 265 00:15:53,120 --> 00:15:54,960 Yanice? The medium? 266 00:15:54,960 --> 00:15:58,040 Yes. But François wouldn't hear of it. 267 00:15:58,040 --> 00:15:59,560 He forbade it. 268 00:15:59,560 --> 00:16:01,320 But Pascal did it anyway. 269 00:16:01,320 --> 00:16:02,520 Why? 270 00:16:02,520 --> 00:16:04,680 Pascal was obsessed with the curse 271 00:16:04,680 --> 00:16:06,840 and his mother's death. 272 00:16:06,840 --> 00:16:10,880 Nobody talks about it. They all hide it. 273 00:16:10,880 --> 00:16:12,600 Hide what? 274 00:16:14,760 --> 00:16:18,440 Babette was committed in a mental institution 275 00:16:18,440 --> 00:16:20,480 for 15 years... 276 00:16:20,480 --> 00:16:23,560 where she took her own life. 277 00:16:26,720 --> 00:16:28,280 I'm... 278 00:16:28,280 --> 00:16:31,280 I'm sorry, sorry. 279 00:16:50,560 --> 00:16:53,280 Feeling left out? 280 00:16:53,280 --> 00:16:58,280 Oh, you know, just killing time. 281 00:16:58,280 --> 00:16:59,680 "Memento Mori." 282 00:16:59,680 --> 00:17:01,360 It was written on the mirror. 283 00:17:01,360 --> 00:17:03,040 Make any sense to you? 284 00:17:03,040 --> 00:17:05,440 "Remember you must die." 285 00:17:05,440 --> 00:17:06,760 Say what? 286 00:17:06,760 --> 00:17:09,440 It's Latin for "Remember you must die." 287 00:17:09,440 --> 00:17:12,080 We should be mindful of what little time we have left 288 00:17:12,080 --> 00:17:15,400 on this tiny blue speck we call Earth. 289 00:17:15,400 --> 00:17:17,800 You know, fortune cookie-stuff-- 290 00:17:17,800 --> 00:17:21,040 "Carpe diem." 291 00:17:21,040 --> 00:17:24,640 There is death and secrets going on here for a mystery novel. 292 00:17:24,640 --> 00:17:27,440 And I think it's just the tip of the iceberg. 293 00:17:27,440 --> 00:17:28,960 How's Ramz doing? 294 00:17:28,960 --> 00:17:31,040 Ramzy's done here and heading back to the lab. 295 00:17:31,040 --> 00:17:32,640 He'll try to match the hairs. 296 00:17:32,640 --> 00:17:34,080 I'll head to the station, 297 00:17:34,080 --> 00:17:35,560 see how all the paperwork is coming. 298 00:17:35,560 --> 00:17:37,400 See you there. Yup. 299 00:17:37,400 --> 00:17:38,640 So, come one, who did it? 300 00:17:38,640 --> 00:17:40,600 The butler? Gardner? Governess? 301 00:17:40,600 --> 00:17:41,840 And why? 302 00:17:41,840 --> 00:17:44,800 Can you please let me do my work? 303 00:17:44,800 --> 00:17:47,360 You know, I've heard there's a rather wonderful portrait 304 00:17:47,360 --> 00:17:49,600 of Babette in the drawing room. 305 00:17:49,600 --> 00:17:52,760 I wonder if we might see it. 306 00:17:52,760 --> 00:17:54,400 Huh. 307 00:17:54,400 --> 00:17:57,200 My sister played phenomenally. 308 00:17:57,200 --> 00:17:59,040 Really exquisite. 309 00:17:59,040 --> 00:18:00,960 But her mind was fragile. 310 00:18:00,960 --> 00:18:04,000 Those emeralds are Romanov's, are they not? 311 00:18:04,000 --> 00:18:06,600 Supposedly designed by Gustave Fabergé himself 312 00:18:06,600 --> 00:18:09,520 and given to the Grand Duke Vladimir of Russia, 313 00:18:09,520 --> 00:18:12,520 late 19th century, maybe around 1885. 314 00:18:12,520 --> 00:18:16,560 They were a gift of Grand Duchess Maria, 315 00:18:16,560 --> 00:18:19,400 who smuggled them out of Russia during the revolution. 316 00:18:19,400 --> 00:18:21,880 What? Our family took her in. 317 00:18:21,880 --> 00:18:25,760 Babette, as the eldest, inherited them from our mother, 318 00:18:25,760 --> 00:18:27,880 who passed away when we were young. 319 00:18:27,880 --> 00:18:29,560 Amazing. 320 00:18:29,560 --> 00:18:31,560 And they're probably worth a great deal? 321 00:18:31,560 --> 00:18:34,160 Priceless, I'd say. 322 00:18:34,160 --> 00:18:36,160 Where are they now? 323 00:18:36,160 --> 00:18:38,680 FRANçOIS: Nobody knows. 324 00:18:38,680 --> 00:18:43,280 They are believed to have been destroyed in the fire. 325 00:18:43,280 --> 00:18:45,560 Or stolen. 326 00:18:45,560 --> 00:18:49,760 Are we done here, Lieutenant Delmasse? 327 00:18:49,760 --> 00:18:53,280 For now, yes. 328 00:18:53,280 --> 00:18:55,960 Oh, um... 329 00:19:00,160 --> 00:19:02,440 Let me guess, you're into jewelry as well? 330 00:19:02,440 --> 00:19:04,840 Oh, I'm into beauty, in all its forms. 331 00:19:04,840 --> 00:19:05,960 Yeah. 332 00:19:05,960 --> 00:19:08,120 Well, that was a lovely day. 333 00:19:08,120 --> 00:19:10,120 Thank you so much. 334 00:19:10,120 --> 00:19:12,920 One question-- where to next? 335 00:19:12,920 --> 00:19:15,920 Me, station. You, I don't care. 336 00:19:15,920 --> 00:19:17,920 But my bike's at your place. 337 00:19:17,920 --> 00:19:19,760 Right. So take a cab. 338 00:19:19,760 --> 00:19:23,120 Um, right, 3:00 PM, don't forget. 339 00:19:23,120 --> 00:19:25,120 Yeah. 3:00 PM. 340 00:19:25,120 --> 00:19:27,920 Camille. It's terrible what's happened. 341 00:19:27,920 --> 00:19:29,280 Yeah. 342 00:19:29,280 --> 00:19:31,120 I heard about the séance. 343 00:19:31,120 --> 00:19:32,440 Why were you there? 344 00:19:32,440 --> 00:19:34,120 Denise asked me to. 345 00:19:34,120 --> 00:19:36,440 Plus, I've been the Fontaines' lawyer for years, 346 00:19:36,440 --> 00:19:38,360 and I'm a friend of the family. 347 00:19:38,360 --> 00:19:40,080 But most of all, I hate charlatans 348 00:19:40,080 --> 00:19:42,520 and self-proclaimed mediums. 349 00:19:42,520 --> 00:19:44,480 What do you know about her? 350 00:19:44,480 --> 00:19:46,280 She calls herself Yanice De la Rue. 351 00:19:46,280 --> 00:19:48,200 Here, I got her card. You can keep it if you want. 352 00:19:48,200 --> 00:19:51,480 Thank you. 353 00:19:51,480 --> 00:19:54,080 Who was the guy? 354 00:19:54,080 --> 00:19:55,600 Oh, that's Harry. 355 00:19:55,600 --> 00:19:57,680 He seems nice. 356 00:19:57,680 --> 00:19:59,240 Try annoying. 357 00:19:59,240 --> 00:20:01,600 Speaking of which, have you seen your father? 358 00:20:01,600 --> 00:20:04,480 Yes. He's like a muzzled clam. 359 00:20:06,880 --> 00:20:08,800 Next time you see him, 360 00:20:08,800 --> 00:20:10,840 tell him I have a lead on Julien Boire. 361 00:20:10,840 --> 00:20:12,400 Julien Boire? Yes. 362 00:20:12,400 --> 00:20:15,240 He's the one forcing him to take the fall. 363 00:20:15,240 --> 00:20:19,880 Just tell him. I wanna hear his reaction. 364 00:20:19,880 --> 00:20:21,640 Okay. 365 00:20:23,800 --> 00:20:25,760 We have a lot of alibis. 366 00:20:25,760 --> 00:20:29,240 François was at a concert, ticket confirmed. 367 00:20:29,240 --> 00:20:32,040 Denise was at home watching a movie with Georges. 368 00:20:32,040 --> 00:20:33,160 So... 369 00:20:33,160 --> 00:20:35,160 Babette Fontaine, eccentric pianist, 370 00:20:35,160 --> 00:20:36,760 went mad and was committed. 371 00:20:36,760 --> 00:20:39,400 She doted on Pascal, her son. 372 00:20:39,400 --> 00:20:41,240 But Pascal never quite got his act together. 373 00:20:41,240 --> 00:20:43,760 Some minor drug offenses. 374 00:20:43,760 --> 00:20:45,640 But why kill Pascal? 375 00:20:45,640 --> 00:20:49,160 Because of a priceless necklace, reported to be missing? 376 00:20:49,160 --> 00:20:51,680 And why threaten Georges? 377 00:20:51,680 --> 00:20:53,160 What is the motive? 378 00:20:53,160 --> 00:20:55,200 Pascal's financials was in order. 379 00:20:55,200 --> 00:20:56,600 Computer games paid well. 380 00:20:56,600 --> 00:20:58,680 No debts, at all. 381 00:20:58,680 --> 00:21:03,600 The message, "veritas." Reveal what truth? 382 00:21:03,600 --> 00:21:06,000 It meant something, the whole staging, 383 00:21:06,000 --> 00:21:09,320 pointing at... - The curse? 384 00:21:09,320 --> 00:21:13,200 We need to check out that so-called medium. 385 00:21:13,200 --> 00:21:16,520 She was there that night. 386 00:21:16,520 --> 00:21:18,360 And what about brother Georges? 387 00:21:18,360 --> 00:21:20,240 He called Pascal frequently the last week. 388 00:21:20,240 --> 00:21:21,600 Maybe Pascal was afraid? 389 00:21:21,600 --> 00:21:24,200 And maybe the threat against Georges 390 00:21:24,200 --> 00:21:26,200 was aimed at someone else. 391 00:21:26,200 --> 00:21:29,160 Unfortunately, the hair didn't have the root attached, 392 00:21:29,160 --> 00:21:32,840 so impossible to detect DNA... 393 00:21:32,840 --> 00:21:34,600 until most recently. 394 00:21:34,600 --> 00:21:36,640 A scientist from Santa Cruz, California, 395 00:21:36,640 --> 00:21:39,720 was able to use a technique to extract DNA 396 00:21:39,720 --> 00:21:42,560 from fossilized bones and create his own genotype 397 00:21:42,560 --> 00:21:44,760 using one of his own rootless hairs. 398 00:21:44,760 --> 00:21:46,280 Together with the saliva sample, 399 00:21:46,280 --> 00:21:48,560 he uploaded it into a DNA database, 400 00:21:48,560 --> 00:21:50,680 and discovered-- Wait, wait, wait for it. 401 00:21:50,680 --> 00:21:53,800 And discovered that both genotypes matched him 402 00:21:53,800 --> 00:21:55,480 with the same relatives. 403 00:21:55,480 --> 00:21:59,160 Ergo, you could extract a genotype from the rootless hair. 404 00:21:59,160 --> 00:22:03,280 And that's what we call a scientific breakthrough. 405 00:22:03,280 --> 00:22:05,760 I'm sorry, are you finished jacking off? 406 00:22:05,760 --> 00:22:07,360 Match or no match? 407 00:22:07,360 --> 00:22:09,480 No match yet with anyone at the séance, 408 00:22:09,480 --> 00:22:12,320 but both hair samples came from the same source. 409 00:22:12,320 --> 00:22:13,960 This I like. 410 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 No more supernatural mumbo-jumbo, 411 00:22:15,960 --> 00:22:18,680 plain simple facts. 412 00:22:18,680 --> 00:22:24,240 So, same hair, but we don't know whose yet. 413 00:22:24,240 --> 00:22:26,040 Something bothers me. 414 00:22:26,040 --> 00:22:28,120 Apart from a ghost being a suspect? 415 00:22:28,120 --> 00:22:32,640 Why doesn't a guy working in IT own a computer? 416 00:22:32,640 --> 00:22:33,720 Stolen? 417 00:22:33,720 --> 00:22:35,040 I'll search his apartment 418 00:22:35,040 --> 00:22:37,560 while you test Yanice's psychic powers. 419 00:22:44,160 --> 00:22:46,440 You do know it's not 3:00 yet? 420 00:22:46,440 --> 00:22:52,040 I spent the last hour walking in the hot sun, thanks to you. 421 00:22:52,040 --> 00:22:54,040 To what do I owe the pleasure? 422 00:22:54,040 --> 00:22:56,560 What do you know about mediums? 423 00:22:56,560 --> 00:22:59,280 Little smaller than large, little larger than small. 424 00:22:59,280 --> 00:23:00,480 I'm serious. 425 00:23:00,480 --> 00:23:02,880 Isn't that your field of expertise? 426 00:23:02,880 --> 00:23:04,680 The art of the con? 427 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 How dare you? 428 00:23:07,120 --> 00:23:10,880 They study, they learn everything about their mark, 429 00:23:10,880 --> 00:23:12,600 and then play upon expectations. 430 00:23:12,600 --> 00:23:14,120 They tell you what you want to hear. 431 00:23:14,120 --> 00:23:15,920 Filling in the blanks, 432 00:23:15,920 --> 00:23:19,080 it's a play where both parties actually want the same outcome. 433 00:23:19,080 --> 00:23:20,640 To speak to the dead. 434 00:23:20,640 --> 00:23:22,000 Jesus. 435 00:23:22,000 --> 00:23:23,600 Yeah, pretty tricky, that one. 436 00:23:23,600 --> 00:23:25,520 Although the carpenter's son that you just mentioned 437 00:23:25,520 --> 00:23:26,920 has been dead 2,000 years, 438 00:23:26,920 --> 00:23:30,480 and people still talk to him. 439 00:23:30,480 --> 00:23:31,680 Care to meet a medium? 440 00:23:31,680 --> 00:23:33,400 Or a large. Not fussy. 441 00:23:33,400 --> 00:23:36,320 Yeah. 442 00:23:36,320 --> 00:23:39,040 Shouldn't a witch live in a cabin in the woods or something? 443 00:23:39,040 --> 00:23:40,840 You're such a cynic, Lieutenant Delmasse. 444 00:23:40,840 --> 00:23:42,560 She's a modern witch... 445 00:23:42,560 --> 00:23:44,000 fortune teller-type person, 446 00:23:44,000 --> 00:23:45,680 and obviously they live in tower blocks. 447 00:23:50,000 --> 00:23:51,840 Wonder what took you so long. 448 00:23:51,840 --> 00:23:54,240 She knew we were coming. Amazing. 449 00:23:58,040 --> 00:24:00,200 So, you do horoscopes as well? 450 00:24:00,200 --> 00:24:02,880 Yes, and tarot readings online. 451 00:24:02,880 --> 00:24:04,240 You want one? 452 00:24:04,240 --> 00:24:07,160 I'm here on police business, thank you. 453 00:24:07,160 --> 00:24:08,560 The séance at the villa. 454 00:24:08,560 --> 00:24:10,840 You want to know what kind of fraud I am 455 00:24:10,840 --> 00:24:13,240 and what I know about the Fontaine family history 456 00:24:13,240 --> 00:24:15,600 in order to scam them out of their money. 457 00:24:15,600 --> 00:24:17,040 Something like that? 458 00:24:17,040 --> 00:24:18,440 I like her. 459 00:24:18,440 --> 00:24:21,440 I think you and she could be related. 460 00:24:21,440 --> 00:24:23,040 Oh, yes, please. 461 00:24:23,040 --> 00:24:25,000 I am absolutely gasping for a cuppa. 462 00:24:25,000 --> 00:24:26,960 Thank you. 463 00:24:26,960 --> 00:24:28,520 You look very young for-- 464 00:24:28,520 --> 00:24:30,640 Seers don't choose their abilities. 465 00:24:30,640 --> 00:24:32,800 Nor the age they discover them. 466 00:24:32,800 --> 00:24:34,000 Seer? 467 00:24:34,000 --> 00:24:36,440 Is that what you call yourself? 468 00:24:36,440 --> 00:24:38,440 I am merely a vessel. 469 00:24:38,440 --> 00:24:41,320 Open to the frequencies of the universe. 470 00:24:41,320 --> 00:24:43,200 And beyond. 471 00:24:43,200 --> 00:24:46,800 I heard Pascal Fontaine hired you? 472 00:24:46,800 --> 00:24:48,000 Yes. 473 00:24:48,000 --> 00:24:50,840 Pascal was afraid when I first saw him. 474 00:24:50,840 --> 00:24:52,920 Actually, Denise was the one most curious 475 00:24:52,920 --> 00:24:54,600 about Babette's fate. 476 00:24:54,600 --> 00:24:57,000 Pascal was mostly sad. 477 00:24:57,000 --> 00:24:58,600 And lonely. 478 00:24:58,600 --> 00:25:00,320 But it didn't work. 479 00:25:00,320 --> 00:25:02,760 Why repeat the séance at the villa? 480 00:25:02,760 --> 00:25:05,560 Because Pascal paid me. 481 00:25:05,560 --> 00:25:07,880 Tell me about the séance. 482 00:25:07,880 --> 00:25:09,560 How do you... 483 00:25:09,560 --> 00:25:11,320 get in contact with the... 484 00:25:11,320 --> 00:25:13,040 With the dead? 485 00:25:15,000 --> 00:25:17,520 I sense their energies. 486 00:25:17,520 --> 00:25:19,920 I can see auras, 487 00:25:19,920 --> 00:25:22,280 and I use that energy to let myself, 488 00:25:22,280 --> 00:25:26,320 my body and soul, be a vessel for communication. 489 00:25:26,320 --> 00:25:28,120 Blimey, and I struggle with my smartphone. 490 00:25:28,120 --> 00:25:30,760 This one really speaks to me. 491 00:25:30,760 --> 00:25:32,760 I can tell you have a good heart. 492 00:25:32,760 --> 00:25:34,560 Oh. Okay. 493 00:25:34,560 --> 00:25:36,480 But you are closed to the world. 494 00:25:36,480 --> 00:25:39,880 There's been a lot of pain in your life, 495 00:25:39,880 --> 00:25:43,040 and you have trouble letting people in. 496 00:25:43,040 --> 00:25:47,120 Especially those who really care for you. 497 00:25:47,120 --> 00:25:52,040 Wow, you have me all figured out. 498 00:25:52,040 --> 00:25:55,120 I want a full statement on your financials-- 499 00:25:55,120 --> 00:25:58,960 bank accounts, euros, Monopoly money, 500 00:25:58,960 --> 00:26:02,040 healing crystals, everything. 501 00:26:02,040 --> 00:26:04,520 Get it? 502 00:26:04,520 --> 00:26:06,520 We'll see ourselves out. 503 00:26:08,480 --> 00:26:10,720 Fraud or not, you make a lovely cup of chai. 504 00:26:10,720 --> 00:26:12,440 Thank you. 505 00:26:38,760 --> 00:26:41,080 People actually believe in ghosts. 506 00:26:41,080 --> 00:26:42,800 Voices from the dead. 507 00:26:42,800 --> 00:26:44,400 Well, you know what Lord Byron said-- 508 00:26:44,400 --> 00:26:46,680 "I don't believe in ghosts, but I'm afraid of them." 509 00:26:46,680 --> 00:26:48,680 And do you know what Ray Parker Jr. said? 510 00:26:48,680 --> 00:26:50,120 Who? 511 00:26:50,120 --> 00:26:51,880 "I ain't afraid of no ghost." 512 00:26:51,880 --> 00:26:54,720 That's very good. 513 00:26:54,720 --> 00:26:56,000 Yes, Lea. 514 00:26:56,000 --> 00:26:57,680 We need good news. 515 00:26:57,680 --> 00:26:59,640 Someone turned Pascal's place upside-down 516 00:26:59,640 --> 00:27:00,840 looking for something. 517 00:27:00,840 --> 00:27:01,960 Computer's gone. 518 00:27:01,960 --> 00:27:03,640 Then someone found it. 519 00:27:03,640 --> 00:27:04,800 Force of entry? 520 00:27:04,800 --> 00:27:08,240 Nope. Someone used a key. 521 00:27:08,240 --> 00:27:09,440 Family? 522 00:27:09,440 --> 00:27:10,840 And get this-- 523 00:27:10,840 --> 00:27:12,640 I found a related article on the Fontaines 524 00:27:12,640 --> 00:27:14,200 when I searched the city records. 525 00:27:14,200 --> 00:27:16,400 And guess who was there two months ago 526 00:27:16,400 --> 00:27:18,640 looking for the same article? 527 00:27:18,640 --> 00:27:21,760 Who? Pascal. 528 00:27:21,760 --> 00:27:23,200 What article? 529 00:27:23,200 --> 00:27:25,040 A scandal piece about the family curse 530 00:27:25,040 --> 00:27:26,800 dealing with insanity, adultery, 531 00:27:26,800 --> 00:27:29,840 and a mentally unstable mother burning their mansion down. 532 00:27:29,840 --> 00:27:32,200 Where supposedly the Romanov necklace was lost. 533 00:27:32,200 --> 00:27:34,040 And there's more. 534 00:27:34,040 --> 00:27:35,680 François is having an auction at the villa this weekend. 535 00:27:35,680 --> 00:27:37,640 Paintings, furniture, the lot. 536 00:27:37,640 --> 00:27:39,360 Everything's about to go. 537 00:27:39,360 --> 00:27:40,640 A fire sale. 538 00:27:40,640 --> 00:27:41,960 Is he jumping ship? 539 00:27:41,960 --> 00:27:44,320 Camille, Camille. We should go. 540 00:27:44,320 --> 00:27:46,000 Lea, where are you? 541 00:27:46,000 --> 00:27:50,400 Meet me in 10 minutes in front of 107 Croisette Boulevard. 542 00:27:50,400 --> 00:27:52,120 Okay. 543 00:28:07,840 --> 00:28:09,120 What's going on? 544 00:28:09,120 --> 00:28:11,920 It has to do with Dad's case. 545 00:28:11,920 --> 00:28:15,000 I've been bugged. By a guy named Julien Boire. 546 00:28:15,000 --> 00:28:17,960 He's been extorting my dad. 547 00:28:17,960 --> 00:28:19,880 Don't look at me, I-I didn't bug her. 548 00:28:19,880 --> 00:28:21,920 Yeah, yeah, yeah, Harry's helping me 549 00:28:21,920 --> 00:28:23,560 finding evidence to free my dad. 550 00:28:23,560 --> 00:28:24,720 That's all. 551 00:28:24,720 --> 00:28:27,160 - Who is Boire? - Maybe you? 552 00:28:27,160 --> 00:28:32,560 Yeah. He's a fixer who's been threatening me and Margaux. 553 00:28:32,560 --> 00:28:36,360 Yeah, I know. I'm so sorry for not telling you. 554 00:28:36,360 --> 00:28:40,680 And now, we're meeting a witness at 3:00. 555 00:28:40,680 --> 00:28:42,360 Today? 556 00:28:42,360 --> 00:28:43,560 It's in 30 minutes. 557 00:28:43,560 --> 00:28:45,120 Who is the witness? 558 00:28:45,120 --> 00:28:47,800 That's actually what I wanted to discuss with you. 559 00:28:52,040 --> 00:28:54,880 Does the name "Julien Boire" mean anything to you? 560 00:28:54,880 --> 00:28:56,400 What happened? 561 00:28:56,400 --> 00:28:59,560 Camille thinks he coerced you into changing your plea. 562 00:28:59,560 --> 00:29:01,280 Is this true? 563 00:29:05,360 --> 00:29:07,320 Fine. 564 00:29:07,320 --> 00:29:10,920 Boire is the main focus of her crazy theory. 565 00:29:10,920 --> 00:29:13,720 Maybe she will let it go now. 566 00:29:15,040 --> 00:29:18,040 Do you even know your own daughter? 567 00:29:18,040 --> 00:29:20,840 She's not going to rest until she gets answers. 568 00:29:20,840 --> 00:29:23,080 Even if it kills her. 569 00:29:23,080 --> 00:29:27,840 She is her father's daughter. Would you have let it go? 570 00:29:27,840 --> 00:29:30,880 She's running around town with someone called Harry. 571 00:29:30,880 --> 00:29:32,760 Never heard of him. 572 00:29:32,760 --> 00:29:35,960 But she is okay, isn't she? 573 00:29:35,960 --> 00:29:37,080 And Margaux? 574 00:29:37,080 --> 00:29:39,920 And you are okay? 575 00:29:42,520 --> 00:29:45,720 Don't act like you care. It's a bit late for that. 576 00:29:48,240 --> 00:29:52,040 Okay, so, that's the plan. 577 00:29:52,040 --> 00:29:54,600 Camille. 578 00:29:54,600 --> 00:29:56,240 So let me get this straight. 579 00:29:56,240 --> 00:29:57,800 You're meeting a pretend witness 580 00:29:57,800 --> 00:30:00,480 involved in the conspiracy against your Dad, 581 00:30:00,480 --> 00:30:02,280 and you want me to be that witness? 582 00:30:02,280 --> 00:30:05,480 - Yeah. - Yeah. 583 00:30:05,480 --> 00:30:07,800 So you're asking me to be a target. 584 00:30:07,800 --> 00:30:09,480 To put myself in the line of fire. 585 00:30:09,480 --> 00:30:11,080 Possibly literally? 586 00:30:11,080 --> 00:30:14,240 Now, when you put it like that, it sounds pretty bad. 587 00:30:14,240 --> 00:30:18,480 But yes, it's more or less what I'm asking you to do. 588 00:30:29,480 --> 00:30:31,960 Lea, do you copy? 589 00:30:31,960 --> 00:30:34,040 Loud and clear. 590 00:30:34,040 --> 00:30:35,440 All set? 591 00:30:35,440 --> 00:30:37,440 Copy. How do you want to play this? 592 00:30:37,440 --> 00:30:38,760 You wait. I watch. 593 00:30:38,760 --> 00:30:40,440 Lea will come forward. 594 00:30:40,440 --> 00:30:41,440 We grab him. 595 00:30:41,440 --> 00:30:43,240 Almost 3:00. I'm coming. 596 00:30:48,160 --> 00:30:49,600 Any sign of him? 597 00:30:49,600 --> 00:30:52,480 No, but he's here. I can feel it in my bones. 598 00:30:52,480 --> 00:30:54,440 We should have called for backup. 599 00:30:54,440 --> 00:30:58,600 Well, this isn't exactly official police work. 600 00:31:02,400 --> 00:31:04,200 Here it goes. 601 00:31:08,440 --> 00:31:10,200 Camille, your 9:00. 602 00:31:13,040 --> 00:31:14,640 He's here. 603 00:31:14,640 --> 00:31:15,880 Be careful. 604 00:31:20,040 --> 00:31:21,720 Dark suit approaching. 605 00:31:30,440 --> 00:31:32,080 Oh, sorry! 606 00:31:47,600 --> 00:31:50,160 Lea! Don't you dare die on me! 607 00:31:53,960 --> 00:31:57,360 Amen. 608 00:31:57,360 --> 00:31:59,080 Breathe. It's okay. 609 00:32:02,160 --> 00:32:03,360 Thank you. 610 00:32:03,360 --> 00:32:04,560 I'm so sorry. 611 00:32:04,560 --> 00:32:07,360 But I never go on a date without my kevlar. 612 00:32:17,000 --> 00:32:19,160 No! 613 00:32:21,720 --> 00:32:24,720 Take care, take care, wait. 614 00:32:26,960 --> 00:32:31,880 So [Laughs] you like to play, don't you, Camille? 615 00:32:31,880 --> 00:32:35,120 Why don't you come down? Let's play right here. 616 00:32:35,120 --> 00:32:37,040 I love to play. 617 00:32:37,040 --> 00:32:40,160 Oh, no, no, no. 618 00:32:40,160 --> 00:32:42,760 I ain't got time for this. Sorry. 619 00:32:42,760 --> 00:32:46,120 You are a disappointment... 620 00:32:46,120 --> 00:32:49,520 just like your father. 621 00:32:49,520 --> 00:32:51,840 Later, Camybear. 622 00:32:53,880 --> 00:32:55,520 Fuck off. 623 00:32:55,520 --> 00:32:57,120 I'm so sorry. 624 00:33:01,560 --> 00:33:03,160 Find out who that man is. 625 00:33:08,520 --> 00:33:12,120 I froze this image off the CCTV overlooking the street. 626 00:33:12,120 --> 00:33:15,600 That's Boire, but who's in the car? 627 00:33:15,600 --> 00:33:17,120 It looks like a woman. 628 00:33:17,120 --> 00:33:18,480 Who is the guy? 629 00:33:18,480 --> 00:33:20,280 Is he connected to the Fontaine case? 630 00:33:20,280 --> 00:33:22,120 No. Any new evidence? 631 00:33:22,120 --> 00:33:23,680 I have DNA on the hair. 632 00:33:23,680 --> 00:33:25,280 I don't know if it's good or bad. 633 00:33:25,280 --> 00:33:27,000 What do you mean? 634 00:33:27,000 --> 00:33:31,280 Well, hair shared the same DNA as Pascal, Georges, and Denise. 635 00:33:31,280 --> 00:33:33,000 - It was Babette's hair. - Correct. 636 00:33:33,000 --> 00:33:34,400 The DNA of... 637 00:33:34,400 --> 00:33:36,120 Don't you say ghost. 638 00:33:36,120 --> 00:33:37,400 Okay. 639 00:33:37,400 --> 00:33:39,960 We need a search warrant for the villa. 640 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 So let me get this straight. 641 00:33:41,960 --> 00:33:44,360 The DNA on the hair matches the mother, 642 00:33:44,360 --> 00:33:46,040 her sons, and the sister. 643 00:33:46,040 --> 00:33:47,360 So who's our suspect? 644 00:33:47,360 --> 00:33:49,560 The ghost of Babette? 645 00:33:49,560 --> 00:33:51,440 Seriously, listen to yourselves. 646 00:33:51,440 --> 00:33:53,480 Curses, séances. 647 00:33:53,480 --> 00:33:55,240 Do you have a prime suspect? Yes or no? 648 00:33:55,240 --> 00:33:56,960 No. Not yet. 649 00:33:56,960 --> 00:33:59,640 Pascal's computer seems to have been stolen. 650 00:33:59,640 --> 00:34:01,960 We believe it contained something of importance-- 651 00:34:01,960 --> 00:34:03,360 But you don't have the computer. 652 00:34:03,360 --> 00:34:05,360 That's why we need a search warrant. 653 00:34:05,360 --> 00:34:08,760 Find me motive, intent, something, anything, 654 00:34:08,760 --> 00:34:10,640 pointing us in a direction. 655 00:34:10,640 --> 00:34:12,680 Then I'll issue a search warrant. 656 00:34:14,800 --> 00:34:17,440 And we're waiting for...? 657 00:34:24,440 --> 00:34:26,400 So he's not there. 658 00:34:26,400 --> 00:34:28,600 Is he on sick leave, or... 659 00:34:28,600 --> 00:34:30,520 Is that so? 660 00:34:30,520 --> 00:34:32,400 I understand. 661 00:34:32,400 --> 00:34:33,640 Thank you for your time. 662 00:34:33,640 --> 00:34:35,640 Yanice's financials came back clean. 663 00:34:35,640 --> 00:34:37,400 Not even a parking ticket. 664 00:34:37,400 --> 00:34:40,200 She owned a lot of cryptocurrency. 665 00:34:40,200 --> 00:34:43,400 Oh, a law-abiding citizen. 666 00:34:45,640 --> 00:34:48,560 So, any updates? 667 00:34:48,560 --> 00:34:52,320 I just talked to the headmaster at the high school. 668 00:34:52,320 --> 00:34:54,720 Georges was fired five months ago. 669 00:34:54,720 --> 00:34:56,720 Call him, will you? - Yeah. 670 00:34:56,720 --> 00:34:58,400 Have someone check his apartment. 671 00:34:58,400 --> 00:35:00,800 Yeah, I'm on it. 672 00:35:14,520 --> 00:35:15,880 Hi, Gen. 673 00:35:15,880 --> 00:35:18,160 Hello, Camille. I've only got two minutes. 674 00:35:18,160 --> 00:35:20,880 Georges Fontaine was fired from his teaching position 675 00:35:20,880 --> 00:35:22,560 on assault charges. 676 00:35:22,560 --> 00:35:26,440 Yet there is no trace whatsoever on the records. 677 00:35:28,840 --> 00:35:31,800 There wouldn't be, would there? 678 00:35:31,800 --> 00:35:33,600 What happened? 679 00:35:38,000 --> 00:35:41,120 I don't know what it is about this painting. 680 00:35:41,120 --> 00:35:42,440 Thank you very much for receiving me. 681 00:35:42,440 --> 00:35:46,280 I just simply had to take another look. 682 00:35:46,280 --> 00:35:49,160 It was painted before her disease. 683 00:35:49,160 --> 00:35:51,720 The artist was a local. 684 00:35:51,720 --> 00:35:52,840 Unknown. 685 00:35:52,840 --> 00:35:55,280 Babette wished to support all art. 686 00:35:55,280 --> 00:35:57,320 It's her legacy. 687 00:35:57,320 --> 00:36:00,320 And you became their mother, didn't you, to those... 688 00:36:00,320 --> 00:36:04,120 poor lost boys. 689 00:36:04,120 --> 00:36:06,520 Yes. 690 00:36:06,520 --> 00:36:10,840 I couldn't have children of my own. 691 00:36:10,840 --> 00:36:12,160 They needed a mother. 692 00:36:12,160 --> 00:36:14,360 God opened another door. 693 00:36:14,360 --> 00:36:17,680 But you and François never married. 694 00:36:17,680 --> 00:36:19,800 Oh. 695 00:36:19,800 --> 00:36:22,400 My sister didn't know. 696 00:36:22,400 --> 00:36:25,520 And I-- I hadn't the heart to tell her 697 00:36:25,520 --> 00:36:27,880 when I visited her at the asylum. 698 00:36:31,120 --> 00:36:32,600 Tell me, um... 699 00:36:32,600 --> 00:36:36,520 I hear that Pascal was also an artist of NFTs. 700 00:36:36,520 --> 00:36:38,800 Did you ever see any of his work? 701 00:36:38,800 --> 00:36:40,280 No. 702 00:36:40,280 --> 00:36:43,680 He only showed them to Georges. 703 00:36:43,680 --> 00:36:45,800 He seemed upset. 704 00:36:45,800 --> 00:36:47,600 I don't know why. 705 00:36:47,600 --> 00:36:50,400 And after the séance, was anyone upset? 706 00:36:55,240 --> 00:36:56,520 You go first. 707 00:36:56,520 --> 00:36:58,680 So, Georges doesn't live there anymore. 708 00:36:58,680 --> 00:37:01,680 In fact, we don't know where he is staying. 709 00:37:01,680 --> 00:37:03,200 No change of address. 710 00:37:03,200 --> 00:37:05,560 He was fired for assaulting two students 711 00:37:05,560 --> 00:37:08,760 for ridiculing his crazy mother and family. 712 00:37:08,760 --> 00:37:11,040 They quieted the whole thing down. 713 00:37:11,040 --> 00:37:13,680 Some kind of settlement, Genevieve told me. 714 00:37:13,680 --> 00:37:16,040 Their last name still has some pull around here. 715 00:37:16,040 --> 00:37:17,560 Recognize this? 716 00:37:17,560 --> 00:37:18,760 What is this? 717 00:37:18,760 --> 00:37:20,560 This is an NFT. 718 00:37:20,560 --> 00:37:22,080 Non-fungible token. 719 00:37:22,080 --> 00:37:25,200 Digital art bought and sold using cryptocurrency. 720 00:37:25,200 --> 00:37:26,400 Virtual art. 721 00:37:26,400 --> 00:37:28,240 You mean art that isn't real? 722 00:37:28,240 --> 00:37:29,680 They're unique is the point. 723 00:37:29,680 --> 00:37:31,880 Could be anything from a cartoon, 724 00:37:31,880 --> 00:37:33,840 a logo, a meme, a tweet, 725 00:37:33,840 --> 00:37:37,400 but you buy, digitally, the one and only version of it. 726 00:37:37,400 --> 00:37:38,640 Where did you get it? 727 00:37:38,640 --> 00:37:40,200 Great question. 728 00:37:40,200 --> 00:37:42,520 Among Yanice's financials, I noticed this purchase 729 00:37:42,520 --> 00:37:45,200 in cryptocurrencies two days before Pascal's death, 730 00:37:45,200 --> 00:37:47,120 and I got curious. 731 00:37:47,120 --> 00:37:49,120 You know me. I looked it up online. 732 00:37:49,120 --> 00:37:51,040 $5,000 worth in crypto. 733 00:37:51,040 --> 00:37:53,600 Worth a fortune after his recent death. 734 00:37:53,600 --> 00:37:55,400 But Yanice has an alibi. 735 00:37:55,400 --> 00:37:57,360 Georges also, provided by Denise. 736 00:37:57,360 --> 00:38:00,800 So there might be more NFTs in his computer? 737 00:38:00,800 --> 00:38:02,640 The family curse, 738 00:38:02,640 --> 00:38:04,520 probably made by Pascal. 739 00:38:04,520 --> 00:38:06,800 People go crazy for that stuff. 740 00:38:06,800 --> 00:38:08,440 How crazy? 741 00:38:08,440 --> 00:38:13,040 From thousands to $70 million just for one NFT. 742 00:38:13,040 --> 00:38:14,120 - What? - What? 743 00:38:14,120 --> 00:38:15,800 That kind of crazy. 744 00:38:15,800 --> 00:38:18,040 I believe you have what you need for a search warrant. 745 00:38:18,040 --> 00:38:20,200 Lieutenant. - Boss. 746 00:38:20,200 --> 00:38:21,960 Good job, kids. 747 00:38:29,240 --> 00:38:31,560 Monsieur Fontaine, before you say anything, 748 00:38:31,560 --> 00:38:35,520 we know Georges was let go from the school on assault charges. 749 00:38:35,520 --> 00:38:39,600 And we have a search warrant. We need to search the house. 750 00:38:41,600 --> 00:38:42,680 No sign of Georges yet. 751 00:38:42,680 --> 00:38:44,560 Units are still looking outside. 752 00:38:44,560 --> 00:38:45,720 He'll show up. 753 00:38:45,720 --> 00:38:47,960 We need to find that computer. 754 00:38:47,960 --> 00:38:49,760 Let me show you around. 755 00:38:55,000 --> 00:38:57,280 What are you doing here? Hmm? 756 00:38:57,280 --> 00:38:59,120 A certain necklace? 757 00:38:59,120 --> 00:39:00,520 Oh, Detective, really-- 758 00:39:00,520 --> 00:39:03,120 Just out of the way while we search the house. 759 00:39:03,120 --> 00:39:07,160 Absolutely, police stuff, got it, carry on. 760 00:39:23,160 --> 00:39:25,520 No laptop. 761 00:39:25,520 --> 00:39:27,920 Is there any... storage room? Cellar? 762 00:39:27,920 --> 00:39:29,680 Anything like that? 763 00:39:29,680 --> 00:39:31,400 There is a basement. 764 00:39:33,800 --> 00:39:35,720 What a sight for sore eyes. 765 00:39:35,720 --> 00:39:40,240 Must be horrifying having to let go of all this family history. 766 00:39:40,240 --> 00:39:42,400 It's an insurance claim, isn't it? 767 00:39:42,400 --> 00:39:45,480 You've still got that necklace hidden away somewhere. 768 00:39:45,480 --> 00:39:48,880 This fire sale, 769 00:39:48,880 --> 00:39:51,600 it's just for show. 770 00:39:51,600 --> 00:39:53,320 Hmm? 771 00:39:57,640 --> 00:39:59,320 Very good. 772 00:40:06,120 --> 00:40:09,080 Nobody's been down here for years. 773 00:40:18,960 --> 00:40:20,760 Yes, pull. 774 00:40:23,000 --> 00:40:25,880 For years, huh? 775 00:40:25,880 --> 00:40:29,480 I swear, I had no idea. 776 00:40:39,640 --> 00:40:41,840 What the f... 777 00:40:41,840 --> 00:40:43,560 Wow. 778 00:40:46,680 --> 00:40:48,440 Watch out. 779 00:40:50,880 --> 00:40:52,680 So romantic. 780 00:40:52,680 --> 00:40:54,520 Not creepy at all. 781 00:40:59,440 --> 00:41:01,600 Wow, Cam. 782 00:41:01,600 --> 00:41:03,400 Check this out. 783 00:41:03,400 --> 00:41:04,800 Oh. 784 00:41:04,800 --> 00:41:07,840 Mother isn't quite herself today. 785 00:41:09,480 --> 00:41:11,240 Are you positive you watched a movie 786 00:41:11,240 --> 00:41:15,120 with Georges on the night of Pascal's disappearance? 787 00:41:15,120 --> 00:41:19,520 Well, I didn't. 788 00:41:19,520 --> 00:41:21,440 But I didn't know. 789 00:41:21,440 --> 00:41:24,960 Cam. 790 00:41:24,960 --> 00:41:26,640 This is it, 791 00:41:26,640 --> 00:41:28,320 the NFTs. 792 00:41:28,320 --> 00:41:30,440 Pascal's buried treasure. 793 00:41:30,440 --> 00:41:33,800 Lea, call it in, and send out a warrant 794 00:41:33,800 --> 00:41:36,520 for Georges Fontaine's arrest. 795 00:41:36,520 --> 00:41:39,360 Please, don't hurt him. 796 00:41:39,360 --> 00:41:43,040 He is a good boy, but a troubled soul. 797 00:41:45,000 --> 00:41:47,160 Miss Fontaine, follow me, please. 798 00:42:15,000 --> 00:42:17,520 Lea? 799 00:42:17,520 --> 00:42:20,920 What did they say? 800 00:42:25,400 --> 00:42:28,720 Do you know what it takes to strangle someone? 801 00:42:28,720 --> 00:42:31,720 It takes time, requires effort, commitment. 802 00:42:31,720 --> 00:42:33,720 Don't come near me. No! 803 00:42:33,720 --> 00:42:37,440 I envied my brother, all that he got-- love, support, talent. 804 00:42:37,440 --> 00:42:39,160 He had everything! 805 00:42:39,160 --> 00:42:41,720 And now he was making a fortune defiling our family history, 806 00:42:41,720 --> 00:42:43,920 staining us forever! 807 00:42:46,720 --> 00:42:49,520 Camille, breathe, breathe, breathe, 808 00:42:49,520 --> 00:42:51,720 just-- just breathe, breathe, breathe. 809 00:42:51,720 --> 00:42:53,120 You're okay. I've got you. 810 00:42:53,120 --> 00:42:56,360 You're okay. You're okay. I've got you. 811 00:42:58,560 --> 00:43:00,320 Look, you've got your man. 812 00:43:00,320 --> 00:43:02,080 Again. 813 00:43:08,240 --> 00:43:09,840 I'll be outside. 814 00:43:09,840 --> 00:43:11,920 Allergic to handcuffs. 815 00:43:14,240 --> 00:43:15,840 He'll live. 816 00:43:47,520 --> 00:43:49,640 Life isn't fair, 817 00:43:49,640 --> 00:43:52,640 we don't always get what we want, 818 00:43:52,640 --> 00:43:57,320 and unfortunately, we can't deal out our own vengeance. 819 00:44:02,960 --> 00:44:04,240 See you at the station. 820 00:44:04,240 --> 00:44:05,640 Yeah. 821 00:44:26,840 --> 00:44:29,320 I really need to change this number. 822 00:44:29,320 --> 00:44:30,920 Camille... 823 00:44:30,920 --> 00:44:35,360 there's somebody here who would like to speak to Harry. 824 00:44:35,360 --> 00:44:36,800 What? 825 00:44:36,800 --> 00:44:39,640 Just be a good girl and pass him the phone. 826 00:44:49,280 --> 00:44:51,440 Harry, Julien Boire. 827 00:44:51,440 --> 00:44:56,040 I'm with somebody here who would love to say hi. 828 00:45:02,280 --> 00:45:03,560 This is Emilie. 829 00:45:03,560 --> 00:45:04,720 What's going on? 830 00:45:04,720 --> 00:45:06,160 Who is this? 831 00:45:06,160 --> 00:45:08,920 Whoever you are, please help me. 832 00:45:08,920 --> 00:45:10,800 Please help me. 833 00:45:10,800 --> 00:45:12,560 Talk to me. 57086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.