Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,480 --> 00:00:41,320
Mrs. Fontaine?
2
00:00:44,400 --> 00:00:48,560
Babette...
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,480
can you hear us?
4
00:00:53,280 --> 00:00:54,800
This is stupid.
5
00:00:54,800 --> 00:00:56,480
No, listen.
6
00:01:03,200 --> 00:01:04,920
Are you Mrs. Fontaine?
7
00:01:13,520 --> 00:01:16,360
Get out of my house.
8
00:01:16,360 --> 00:01:18,200
I said get out of my house!
9
00:01:21,360 --> 00:01:23,960
What's the meaning of this?
10
00:01:23,960 --> 00:01:27,920
Pascal, and you, Denise...?
11
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
We heard her.
12
00:01:29,600 --> 00:01:30,920
Heard who?
13
00:01:30,920 --> 00:01:32,440
Mother.
14
00:01:32,440 --> 00:01:35,360
She was here.
15
00:01:35,360 --> 00:01:38,440
I want you all to leave now!
16
00:01:55,600 --> 00:01:57,800
No.
17
00:02:03,560 --> 00:02:05,000
No.
No. No. No.
18
00:02:05,000 --> 00:02:06,200
No. No. No. No.
19
00:02:06,200 --> 00:02:07,960
No. No.
20
00:02:13,320 --> 00:02:15,200
Don't come near me.
21
00:02:15,560 --> 00:02:16,600
No.
22
00:02:16,600 --> 00:02:18,520
Don't come near me.
23
00:02:18,520 --> 00:02:20,440
No. No!
24
00:02:20,440 --> 00:02:23,120
Don't come near me. No! No!
25
00:02:23,120 --> 00:02:26,840
No! No!
26
00:03:24,120 --> 00:03:26,520
Whoa!
27
00:03:26,520 --> 00:03:28,240
This is sick.
28
00:03:28,240 --> 00:03:29,400
You know what?
29
00:03:29,400 --> 00:03:31,920
I heard stories
about this place.
30
00:03:31,920 --> 00:03:35,200
They said some broad went nuts
and burned the whole place down.
31
00:03:35,200 --> 00:03:38,720
Scary movie shit, bro.
32
00:03:42,680 --> 00:03:44,240
Whoa. Shit.
33
00:03:44,240 --> 00:03:47,520
What the...?
34
00:03:51,120 --> 00:03:52,760
Do you think he's dead?
35
00:03:52,760 --> 00:03:55,040
I don't know, man,
but call the cops.
36
00:03:55,040 --> 00:03:56,360
This shit's for real.
37
00:03:56,360 --> 00:03:58,240
Cut the camera.
What are you thinking?
38
00:03:58,240 --> 00:04:00,080
Cut the fucking--
39
00:04:06,280 --> 00:04:09,240
- Thank you.
- Love you, Emilie.
40
00:04:09,240 --> 00:04:10,760
My treasures.
41
00:04:10,760 --> 00:04:13,640
Darling, just--
just keep Emilie aside.
42
00:04:13,640 --> 00:04:15,280
No!
- Daddy!
43
00:04:15,280 --> 00:04:16,560
No! Daddy!
44
00:04:16,560 --> 00:04:18,640
- No. No, no!
- Daddy!
45
00:04:18,640 --> 00:04:20,240
I love you!
46
00:04:20,240 --> 00:04:22,200
No!
47
00:04:33,240 --> 00:04:35,240
Mommy!
48
00:05:16,960 --> 00:05:18,720
Margaux?
49
00:05:34,320 --> 00:05:35,960
You're not going to shoot me,
are you?
50
00:05:35,960 --> 00:05:38,080
Maybe some breakfast first?
51
00:05:38,080 --> 00:05:41,920
Admittedly, my pancakes
are to die for.
52
00:05:41,920 --> 00:05:45,320
But if you haven't tried
my eggs Benedict,
53
00:05:45,320 --> 00:05:46,960
you haven't lived.
54
00:05:46,960 --> 00:05:49,960
Hey, what the hell do you--
55
00:05:49,960 --> 00:05:53,920
One word from you
and one word only.
56
00:05:53,920 --> 00:05:55,440
Whisking!
57
00:05:55,440 --> 00:05:58,360
Rapid, light hand movement.
58
00:05:58,360 --> 00:06:02,320
It's the key to a perfect
eggs Benedict.
59
00:06:04,160 --> 00:06:07,320
Well, I feel
a little underdressed.
60
00:06:07,320 --> 00:06:09,320
Come on, you and me, let's go.
61
00:06:09,320 --> 00:06:10,640
In your dreams.
62
00:06:10,640 --> 00:06:12,240
Don't worry, I'll show you how.
63
00:06:12,240 --> 00:06:14,160
There's a certain rhythm to it.
64
00:06:14,160 --> 00:06:15,720
It's like a dance.
65
00:06:15,720 --> 00:06:16,920
Come on!
66
00:06:16,920 --> 00:06:18,920
That's it, follow me.
67
00:06:18,920 --> 00:06:21,880
It's all in the wrist, you see.
68
00:06:21,880 --> 00:06:24,280
Pancakes, on the other hand,
69
00:06:24,280 --> 00:06:26,680
pancakes are all about flipping.
70
00:06:26,680 --> 00:06:29,000
It's you that's flipped.
71
00:06:29,000 --> 00:06:32,240
Keep going.
You're doing great!
72
00:06:32,240 --> 00:06:35,920
- Can you at least tell me--
- Trust me, I am a master.
73
00:06:37,520 --> 00:06:39,280
Keep whisking!
74
00:06:41,320 --> 00:06:43,480
Two men testified
against your father.
75
00:06:43,480 --> 00:06:46,120
I think I have found a witness
who's willing to talk,
76
00:06:46,120 --> 00:06:47,520
but no phones.
77
00:06:47,520 --> 00:06:50,320
Keep it down. Who is it?
78
00:06:50,320 --> 00:06:53,600
I've arranged a meeting by
the bandstand at the Old Port
79
00:06:53,600 --> 00:06:54,720
at 3:00 PM.
80
00:06:56,600 --> 00:06:57,680
Yeah.
81
00:06:57,680 --> 00:06:59,320
Keep going.
- Yeah, yeah.
82
00:06:59,320 --> 00:07:01,840
Keep going.
Don't stop now.
83
00:07:01,840 --> 00:07:03,600
There you go.
That's it.
84
00:07:03,600 --> 00:07:06,000
Yeah.
Come on, you little...
85
00:07:06,000 --> 00:07:07,240
Oh, come on.
There, you got it.
86
00:07:07,240 --> 00:07:08,840
Keep going. Yes.
87
00:07:08,840 --> 00:07:12,080
Oh, that's better.
88
00:07:12,080 --> 00:07:14,360
Sorry to interrupt.
89
00:07:14,360 --> 00:07:15,880
Margaux.
90
00:07:15,880 --> 00:07:17,840
My bad.
91
00:07:17,840 --> 00:07:20,840
All right,
now the least you can do
92
00:07:20,840 --> 00:07:23,080
is let me cook you breakfast.
93
00:07:28,280 --> 00:07:30,080
Yes, Lea. What's up?
94
00:07:30,080 --> 00:07:31,440
Get your gear on.
95
00:07:31,440 --> 00:07:32,840
Body. Dead.
96
00:07:32,840 --> 00:07:33,960
Chateau Fontaine.
97
00:07:33,960 --> 00:07:35,880
The old ruins?
98
00:07:35,880 --> 00:07:38,960
You can't kick me out, I haven't
even finished breakfast.
99
00:07:38,960 --> 00:07:41,440
Come on.
100
00:07:41,440 --> 00:07:43,800
There's more I have
to tell you anyway.
101
00:07:43,800 --> 00:07:47,000
You can tell me in the car.
102
00:07:47,000 --> 00:07:49,520
So, where are we going?
103
00:07:54,160 --> 00:07:56,800
This means Boire's heard
everything I've said,
104
00:07:56,800 --> 00:08:00,040
every conversation,
every phone call about the case.
105
00:08:00,040 --> 00:08:01,520
And for how long?
106
00:08:01,520 --> 00:08:03,040
Well, I'm afraid
I've had my suspicions
107
00:08:03,040 --> 00:08:05,160
ever since your
brief encounter with Boire.
108
00:08:05,160 --> 00:08:07,800
I mean, how on earth would
he know that you would be there?
109
00:08:07,800 --> 00:08:10,520
And that's why he's always been
one step ahead of us.
110
00:08:10,520 --> 00:08:12,800
Damn no good son of a bitch.
111
00:08:12,800 --> 00:08:15,000
Hey, hey, hey,
don't kill the car.
112
00:08:15,000 --> 00:08:16,640
It's not the car's fault.
113
00:08:16,640 --> 00:08:18,440
But listen, there is one thing.
114
00:08:18,440 --> 00:08:20,480
Do you remember the name of the
company that paid these guys?
115
00:08:20,480 --> 00:08:21,760
Suis-Yola?
116
00:08:21,760 --> 00:08:23,400
Yeah,
but it's actually one word.
117
00:08:23,400 --> 00:08:26,520
Spell it backwards
and it reads "Aloysius."
118
00:08:26,520 --> 00:08:29,400
Does that mean anything to you?
119
00:08:29,400 --> 00:08:31,760
No.
120
00:08:31,760 --> 00:08:33,400
Not at all.
121
00:08:39,800 --> 00:08:43,600
Okay, so meeting the witness
at the bandstand?
122
00:08:43,600 --> 00:08:45,760
Oh. I-- I made that up.
123
00:08:45,760 --> 00:08:48,160
The witness bit.
- You did what?
124
00:08:48,160 --> 00:08:50,760
There's no witness?
125
00:08:50,760 --> 00:08:52,880
Can we leave it for now?
126
00:08:52,880 --> 00:08:55,280
I have work to do,
and you stay here.
127
00:08:55,280 --> 00:08:56,560
What, wait, doing what?
128
00:08:56,560 --> 00:08:58,760
I don't know.
Use your imagination.
129
00:08:58,760 --> 00:09:02,720
I'll be back.
- My imagination? Great.
130
00:09:02,720 --> 00:09:05,360
I see you brought
your chaperone.
131
00:09:05,360 --> 00:09:07,080
Not now, please.
132
00:09:07,080 --> 00:09:08,160
What we got?
133
00:09:08,160 --> 00:09:09,960
Victim's name was
Pascal Fontaine.
134
00:09:09,960 --> 00:09:11,480
Wallet's still here.
135
00:09:11,480 --> 00:09:13,080
Cause of death, hanging?
136
00:09:13,080 --> 00:09:15,280
Asphyxiation
due to strangulation,
137
00:09:15,280 --> 00:09:17,120
but it was not suicide.
138
00:09:17,120 --> 00:09:20,520
Here-- ligature marks
beneath the rope.
139
00:09:20,520 --> 00:09:23,760
I'd say sometime last night.
- And the kids?
140
00:09:23,760 --> 00:09:26,760
Urban explorers running
a website on abandoned places.
141
00:09:26,760 --> 00:09:29,120
They found him.
Here's their video footage.
142
00:09:29,120 --> 00:09:32,240
And this, fresh from last night.
143
00:09:32,240 --> 00:09:34,760
"Veritas." Truth.
144
00:09:34,760 --> 00:09:37,440
Goddess of truth, actually.
145
00:09:37,440 --> 00:09:39,840
And daughter of Saturn,
according to the Romans.
146
00:09:39,840 --> 00:09:41,440
Sorry, may I? Um...
147
00:09:41,440 --> 00:09:42,800
Uh, yeah.
148
00:09:42,800 --> 00:09:44,240
Thank you.
149
00:09:44,240 --> 00:09:45,680
Although, in my experience,
150
00:09:45,680 --> 00:09:47,720
more often to be found
at the bottom of glass.
151
00:09:47,720 --> 00:09:50,440
"In vino veritas" being one of
the finest aphorisms
152
00:09:50,440 --> 00:09:52,120
I've ever come across.
153
00:09:52,120 --> 00:09:53,480
Very impressive.
154
00:09:53,480 --> 00:09:55,480
- Thank you.
- What is he doing here?
155
00:09:55,480 --> 00:09:57,840
Using my imagination.
Don't worry.
156
00:09:57,840 --> 00:09:58,920
Think of me as a fly
on the wall.
157
00:09:58,920 --> 00:10:00,400
You won't even notice I'm here.
158
00:10:00,400 --> 00:10:03,440
Great.
Now we just need a fly trap.
159
00:10:03,440 --> 00:10:05,680
So the message?
160
00:10:05,680 --> 00:10:07,880
Well, yes, I mean,
if this is Pascal,
161
00:10:07,880 --> 00:10:10,680
then of course,
his mother was Babette Fontaine,
162
00:10:10,680 --> 00:10:12,320
the famous concerto pianist.
163
00:10:12,320 --> 00:10:16,920
She burned this whole place
to the ground a long time ago.
164
00:10:16,920 --> 00:10:19,400
I believe the family have moved
to a villa in the hills.
165
00:10:19,400 --> 00:10:20,840
They still live there.
166
00:10:20,840 --> 00:10:22,200
You can take him down, please.
167
00:10:22,200 --> 00:10:23,960
- Yeah, we all know the story.
- Hello.
168
00:10:23,960 --> 00:10:26,800
The Fontaine family
lived here for generations.
169
00:10:26,800 --> 00:10:28,760
Until a series of
unexplained deaths
170
00:10:28,760 --> 00:10:30,840
convinced them
that they were cursed.
171
00:10:30,840 --> 00:10:32,280
A governess fell down a well,
172
00:10:32,280 --> 00:10:35,200
a housekeeper found dead
in the laundry.
173
00:10:35,200 --> 00:10:37,040
Gentle, guys.
174
00:10:37,040 --> 00:10:38,800
Why did he come back here?
175
00:10:38,800 --> 00:10:40,360
It looks like a punishment.
176
00:10:40,360 --> 00:10:43,160
Maybe it has something to do
with the curse?
177
00:10:43,160 --> 00:10:46,240
We are police
examiners, not ghostbusters.
178
00:10:46,240 --> 00:10:48,960
See? Two marks.
179
00:10:48,960 --> 00:10:50,240
But he wasn't killed here.
180
00:10:50,240 --> 00:10:52,240
Look at the shoes.
181
00:10:52,240 --> 00:10:55,280
Dragged or running?
182
00:10:57,280 --> 00:10:59,280
What's this?
183
00:10:59,280 --> 00:11:00,600
That's human hair.
184
00:11:00,600 --> 00:11:02,320
Maybe from the attacker?
185
00:11:02,320 --> 00:11:05,160
I'll have it analyzed,
that's for sure.
186
00:11:05,160 --> 00:11:07,600
Nice Monday, once again.
187
00:11:18,040 --> 00:11:20,320
I'd appreciate it
if you'd stay back.
188
00:11:20,320 --> 00:11:22,400
No problem, I'll take a stroll
around the garden,
189
00:11:22,400 --> 00:11:25,720
see if I can find
the croquet lawn.
190
00:11:25,720 --> 00:11:27,440
Oh, sorry.
191
00:11:30,640 --> 00:11:34,400
So, what do we know
about the other family members?
192
00:11:34,400 --> 00:11:36,800
The dad, François, was a
conductor at the concert house,
193
00:11:36,800 --> 00:11:39,000
but gave it up soon
after his wife's death.
194
00:11:39,000 --> 00:11:41,920
Son Georges is a history teacher
at the local college.
195
00:11:41,920 --> 00:11:45,120
Pascal was into IT,
worked at a software company.
196
00:11:45,120 --> 00:11:48,280
And their aunt Denise
runs a local restaurant.
197
00:11:48,280 --> 00:11:49,800
Not very "aristocrat."
198
00:11:49,800 --> 00:11:52,280
Guess the old family money
ran out.
199
00:11:52,280 --> 00:11:53,960
Let's go.
200
00:12:08,640 --> 00:12:12,880
François, the police is here.
201
00:12:12,880 --> 00:12:15,080
Monsieur Fontaine,
Lieutenant Delmasse,
202
00:12:15,080 --> 00:12:18,400
Cannes PD, I'm afraid
we have some bad news.
203
00:12:22,680 --> 00:12:25,760
FRANçOIS: My family is cursed.
204
00:12:25,760 --> 00:12:29,360
I lost my wife, Babette,
three years ago.
205
00:12:29,360 --> 00:12:32,040
And now...
my dear son.
206
00:12:35,080 --> 00:12:37,320
Nothing's ever the same again,
is it?
207
00:12:39,560 --> 00:12:41,280
No.
208
00:12:41,280 --> 00:12:43,000
It's not.
209
00:12:47,000 --> 00:12:50,760
Babette was the heart and soul
of this family,
210
00:12:50,760 --> 00:12:55,840
and her spirit is everywhere
in this house.
211
00:12:57,920 --> 00:13:02,680
Her illness tore us apart.
212
00:13:02,680 --> 00:13:06,320
And now my beloved son
is gone too.
213
00:13:09,520 --> 00:13:11,720
After that damn séance...
214
00:13:15,640 --> 00:13:17,600
What séance?
215
00:13:22,520 --> 00:13:24,200
Upstairs!
216
00:13:29,520 --> 00:13:30,920
Police. What happened?
217
00:13:30,920 --> 00:13:34,160
It's that curse.
It's that damn curse.
218
00:13:41,520 --> 00:13:42,840
More hair.
219
00:13:42,840 --> 00:13:44,200
Same color.
220
00:13:44,200 --> 00:13:46,160
Okay, Ramz, I need you to swab
221
00:13:46,160 --> 00:13:48,640
every séance participant
for a hair match.
222
00:13:48,640 --> 00:13:50,520
Okay, boss.
223
00:13:53,600 --> 00:13:58,960
There was a séance, but I don't
believe in such nonsense.
224
00:13:58,960 --> 00:14:01,960
But I could feel something
change within the house.
225
00:14:01,960 --> 00:14:03,640
A presence.
226
00:14:03,640 --> 00:14:07,040
How did Pascal seem
the last couple of days, weeks?
227
00:14:07,040 --> 00:14:10,840
He seemed fine, always working
on his ridiculous animations.
228
00:14:10,840 --> 00:14:13,800
Some kind of computer game
or something.
229
00:14:13,800 --> 00:14:16,080
You don't live here
at the villa?
230
00:14:16,080 --> 00:14:19,440
No. Pascal moved back
a month ago, but he has--
231
00:14:19,440 --> 00:14:21,600
had a flat downtown.
232
00:14:21,600 --> 00:14:23,720
Why did he move back?
233
00:14:23,720 --> 00:14:26,440
He said he wanted to study
the family curse...
234
00:14:26,440 --> 00:14:27,520
up close.
235
00:14:27,520 --> 00:14:28,920
Up close?
236
00:14:28,920 --> 00:14:32,160
Did he say that?
237
00:14:32,160 --> 00:14:35,400
I loved Mama dearly,
but didn't share her passion
238
00:14:35,400 --> 00:14:37,200
or have any of her talent.
239
00:14:37,200 --> 00:14:38,840
Those who can't...
240
00:14:38,840 --> 00:14:40,400
they teach.
241
00:14:40,400 --> 00:14:41,600
I guess that's me.
242
00:14:41,600 --> 00:14:43,440
History, I heard.
243
00:14:49,640 --> 00:14:50,920
I'm fine, Aunt Denise.
244
00:14:50,920 --> 00:14:54,000
I just need to get
some fresh air.
245
00:14:54,000 --> 00:14:57,600
May I have a word with you,
Madame Fontaine?
246
00:14:57,600 --> 00:14:59,560
It's mademoiselle.
247
00:14:59,560 --> 00:15:00,960
Do you live here?
248
00:15:00,960 --> 00:15:02,360
No.
249
00:15:02,360 --> 00:15:05,760
But I've always stayed
very close to the family.
250
00:15:05,760 --> 00:15:09,360
I overheard what Georges said.
251
00:15:09,360 --> 00:15:13,680
Babette could see no wrong
in Pascal-- a mother's love.
252
00:15:13,680 --> 00:15:16,560
She doted on the boy,
before she...
253
00:15:18,960 --> 00:15:21,160
Well.
254
00:15:21,160 --> 00:15:26,880
Georges, he was younger,
and he needed her,
255
00:15:26,880 --> 00:15:29,360
but she had her own problems.
256
00:15:29,360 --> 00:15:32,360
Her death still hangs
over this house.
257
00:15:32,360 --> 00:15:35,680
It hasn't been easy
for François nor the boys.
258
00:15:35,680 --> 00:15:38,760
Were you here at the séance?
259
00:15:38,760 --> 00:15:40,560
It was Pascal's idea.
260
00:15:40,560 --> 00:15:42,720
He came across a medium.
261
00:15:42,720 --> 00:15:45,440
First time, we tried it
at her place,
262
00:15:45,440 --> 00:15:46,840
but it didn't work.
263
00:15:46,840 --> 00:15:50,640
Then Yanice suggested
we could do it here.
264
00:15:50,640 --> 00:15:53,120
It was a matter of energies.
265
00:15:53,120 --> 00:15:54,960
Yanice? The medium?
266
00:15:54,960 --> 00:15:58,040
Yes. But François wouldn't
hear of it.
267
00:15:58,040 --> 00:15:59,560
He forbade it.
268
00:15:59,560 --> 00:16:01,320
But Pascal did it anyway.
269
00:16:01,320 --> 00:16:02,520
Why?
270
00:16:02,520 --> 00:16:04,680
Pascal was obsessed
with the curse
271
00:16:04,680 --> 00:16:06,840
and his mother's death.
272
00:16:06,840 --> 00:16:10,880
Nobody talks about it.
They all hide it.
273
00:16:10,880 --> 00:16:12,600
Hide what?
274
00:16:14,760 --> 00:16:18,440
Babette was committed
in a mental institution
275
00:16:18,440 --> 00:16:20,480
for 15 years...
276
00:16:20,480 --> 00:16:23,560
where she took her own life.
277
00:16:26,720 --> 00:16:28,280
I'm...
278
00:16:28,280 --> 00:16:31,280
I'm sorry, sorry.
279
00:16:50,560 --> 00:16:53,280
Feeling left out?
280
00:16:53,280 --> 00:16:58,280
Oh, you know, just killing time.
281
00:16:58,280 --> 00:16:59,680
"Memento Mori."
282
00:16:59,680 --> 00:17:01,360
It was written on the mirror.
283
00:17:01,360 --> 00:17:03,040
Make any sense to you?
284
00:17:03,040 --> 00:17:05,440
"Remember you must die."
285
00:17:05,440 --> 00:17:06,760
Say what?
286
00:17:06,760 --> 00:17:09,440
It's Latin for
"Remember you must die."
287
00:17:09,440 --> 00:17:12,080
We should be mindful
of what little time we have left
288
00:17:12,080 --> 00:17:15,400
on this tiny blue speck
we call Earth.
289
00:17:15,400 --> 00:17:17,800
You know,
fortune cookie-stuff--
290
00:17:17,800 --> 00:17:21,040
"Carpe diem."
291
00:17:21,040 --> 00:17:24,640
There is death and secrets going
on here for a mystery novel.
292
00:17:24,640 --> 00:17:27,440
And I think it's just
the tip of the iceberg.
293
00:17:27,440 --> 00:17:28,960
How's Ramz doing?
294
00:17:28,960 --> 00:17:31,040
Ramzy's done here
and heading back to the lab.
295
00:17:31,040 --> 00:17:32,640
He'll try to match the hairs.
296
00:17:32,640 --> 00:17:34,080
I'll head to the station,
297
00:17:34,080 --> 00:17:35,560
see how all the paperwork
is coming.
298
00:17:35,560 --> 00:17:37,400
See you there. Yup.
299
00:17:37,400 --> 00:17:38,640
So, come one, who did it?
300
00:17:38,640 --> 00:17:40,600
The butler? Gardner?
Governess?
301
00:17:40,600 --> 00:17:41,840
And why?
302
00:17:41,840 --> 00:17:44,800
Can you please let me
do my work?
303
00:17:44,800 --> 00:17:47,360
You know, I've heard there's
a rather wonderful portrait
304
00:17:47,360 --> 00:17:49,600
of Babette in the drawing room.
305
00:17:49,600 --> 00:17:52,760
I wonder if we might see it.
306
00:17:52,760 --> 00:17:54,400
Huh.
307
00:17:54,400 --> 00:17:57,200
My sister played phenomenally.
308
00:17:57,200 --> 00:17:59,040
Really exquisite.
309
00:17:59,040 --> 00:18:00,960
But her mind was fragile.
310
00:18:00,960 --> 00:18:04,000
Those emeralds are Romanov's,
are they not?
311
00:18:04,000 --> 00:18:06,600
Supposedly designed by
Gustave Fabergé himself
312
00:18:06,600 --> 00:18:09,520
and given to the Grand Duke
Vladimir of Russia,
313
00:18:09,520 --> 00:18:12,520
late 19th century,
maybe around 1885.
314
00:18:12,520 --> 00:18:16,560
They were a gift
of Grand Duchess Maria,
315
00:18:16,560 --> 00:18:19,400
who smuggled them out of Russia
during the revolution.
316
00:18:19,400 --> 00:18:21,880
What?
Our family took her in.
317
00:18:21,880 --> 00:18:25,760
Babette, as the eldest,
inherited them from our mother,
318
00:18:25,760 --> 00:18:27,880
who passed away
when we were young.
319
00:18:27,880 --> 00:18:29,560
Amazing.
320
00:18:29,560 --> 00:18:31,560
And they're probably
worth a great deal?
321
00:18:31,560 --> 00:18:34,160
Priceless, I'd say.
322
00:18:34,160 --> 00:18:36,160
Where are they now?
323
00:18:36,160 --> 00:18:38,680
FRANçOIS: Nobody knows.
324
00:18:38,680 --> 00:18:43,280
They are believed to have been
destroyed in the fire.
325
00:18:43,280 --> 00:18:45,560
Or stolen.
326
00:18:45,560 --> 00:18:49,760
Are we done here,
Lieutenant Delmasse?
327
00:18:49,760 --> 00:18:53,280
For now, yes.
328
00:18:53,280 --> 00:18:55,960
Oh, um...
329
00:19:00,160 --> 00:19:02,440
Let me guess,
you're into jewelry as well?
330
00:19:02,440 --> 00:19:04,840
Oh, I'm into beauty,
in all its forms.
331
00:19:04,840 --> 00:19:05,960
Yeah.
332
00:19:05,960 --> 00:19:08,120
Well, that was a lovely day.
333
00:19:08,120 --> 00:19:10,120
Thank you so much.
334
00:19:10,120 --> 00:19:12,920
One question-- where to next?
335
00:19:12,920 --> 00:19:15,920
Me, station.
You, I don't care.
336
00:19:15,920 --> 00:19:17,920
But my bike's at your place.
337
00:19:17,920 --> 00:19:19,760
Right.
So take a cab.
338
00:19:19,760 --> 00:19:23,120
Um, right, 3:00 PM,
don't forget.
339
00:19:23,120 --> 00:19:25,120
Yeah. 3:00 PM.
340
00:19:25,120 --> 00:19:27,920
Camille.
It's terrible what's happened.
341
00:19:27,920 --> 00:19:29,280
Yeah.
342
00:19:29,280 --> 00:19:31,120
I heard about the séance.
343
00:19:31,120 --> 00:19:32,440
Why were you there?
344
00:19:32,440 --> 00:19:34,120
Denise asked me to.
345
00:19:34,120 --> 00:19:36,440
Plus, I've been the Fontaines'
lawyer for years,
346
00:19:36,440 --> 00:19:38,360
and I'm a friend
of the family.
347
00:19:38,360 --> 00:19:40,080
But most of all,
I hate charlatans
348
00:19:40,080 --> 00:19:42,520
and self-proclaimed mediums.
349
00:19:42,520 --> 00:19:44,480
What do you know about her?
350
00:19:44,480 --> 00:19:46,280
She calls herself
Yanice De la Rue.
351
00:19:46,280 --> 00:19:48,200
Here, I got her card.
You can keep it if you want.
352
00:19:48,200 --> 00:19:51,480
Thank you.
353
00:19:51,480 --> 00:19:54,080
Who was the guy?
354
00:19:54,080 --> 00:19:55,600
Oh, that's Harry.
355
00:19:55,600 --> 00:19:57,680
He seems nice.
356
00:19:57,680 --> 00:19:59,240
Try annoying.
357
00:19:59,240 --> 00:20:01,600
Speaking of which,
have you seen your father?
358
00:20:01,600 --> 00:20:04,480
Yes.
He's like a muzzled clam.
359
00:20:06,880 --> 00:20:08,800
Next time you see him,
360
00:20:08,800 --> 00:20:10,840
tell him I have a lead
on Julien Boire.
361
00:20:10,840 --> 00:20:12,400
Julien Boire?
Yes.
362
00:20:12,400 --> 00:20:15,240
He's the one forcing him
to take the fall.
363
00:20:15,240 --> 00:20:19,880
Just tell him.
I wanna hear his reaction.
364
00:20:19,880 --> 00:20:21,640
Okay.
365
00:20:23,800 --> 00:20:25,760
We have a lot of alibis.
366
00:20:25,760 --> 00:20:29,240
François was at a concert,
ticket confirmed.
367
00:20:29,240 --> 00:20:32,040
Denise was at home
watching a movie with Georges.
368
00:20:32,040 --> 00:20:33,160
So...
369
00:20:33,160 --> 00:20:35,160
Babette Fontaine,
eccentric pianist,
370
00:20:35,160 --> 00:20:36,760
went mad and was committed.
371
00:20:36,760 --> 00:20:39,400
She doted on Pascal, her son.
372
00:20:39,400 --> 00:20:41,240
But Pascal never quite
got his act together.
373
00:20:41,240 --> 00:20:43,760
Some minor drug offenses.
374
00:20:43,760 --> 00:20:45,640
But why kill Pascal?
375
00:20:45,640 --> 00:20:49,160
Because of a priceless necklace,
reported to be missing?
376
00:20:49,160 --> 00:20:51,680
And why threaten Georges?
377
00:20:51,680 --> 00:20:53,160
What is the motive?
378
00:20:53,160 --> 00:20:55,200
Pascal's financials
was in order.
379
00:20:55,200 --> 00:20:56,600
Computer games paid well.
380
00:20:56,600 --> 00:20:58,680
No debts, at all.
381
00:20:58,680 --> 00:21:03,600
The message, "veritas."
Reveal what truth?
382
00:21:03,600 --> 00:21:06,000
It meant something,
the whole staging,
383
00:21:06,000 --> 00:21:09,320
pointing at...
- The curse?
384
00:21:09,320 --> 00:21:13,200
We need to check out
that so-called medium.
385
00:21:13,200 --> 00:21:16,520
She was there that night.
386
00:21:16,520 --> 00:21:18,360
And what about
brother Georges?
387
00:21:18,360 --> 00:21:20,240
He called Pascal frequently
the last week.
388
00:21:20,240 --> 00:21:21,600
Maybe Pascal was afraid?
389
00:21:21,600 --> 00:21:24,200
And maybe the threat
against Georges
390
00:21:24,200 --> 00:21:26,200
was aimed at someone else.
391
00:21:26,200 --> 00:21:29,160
Unfortunately, the hair
didn't have the root attached,
392
00:21:29,160 --> 00:21:32,840
so impossible to detect DNA...
393
00:21:32,840 --> 00:21:34,600
until most recently.
394
00:21:34,600 --> 00:21:36,640
A scientist from Santa Cruz, California,
395
00:21:36,640 --> 00:21:39,720
was able to use a technique
to extract DNA
396
00:21:39,720 --> 00:21:42,560
from fossilized bones
and create his own genotype
397
00:21:42,560 --> 00:21:44,760
using one of his own
rootless hairs.
398
00:21:44,760 --> 00:21:46,280
Together with the saliva sample,
399
00:21:46,280 --> 00:21:48,560
he uploaded it
into a DNA database,
400
00:21:48,560 --> 00:21:50,680
and discovered--
Wait, wait, wait for it.
401
00:21:50,680 --> 00:21:53,800
And discovered that both
genotypes matched him
402
00:21:53,800 --> 00:21:55,480
with the same relatives.
403
00:21:55,480 --> 00:21:59,160
Ergo, you could extract a
genotype from the rootless hair.
404
00:21:59,160 --> 00:22:03,280
And that's what we call
a scientific breakthrough.
405
00:22:03,280 --> 00:22:05,760
I'm sorry, are you finished
jacking off?
406
00:22:05,760 --> 00:22:07,360
Match or no match?
407
00:22:07,360 --> 00:22:09,480
No match yet with anyone
at the séance,
408
00:22:09,480 --> 00:22:12,320
but both hair samples
came from the same source.
409
00:22:12,320 --> 00:22:13,960
This I like.
410
00:22:13,960 --> 00:22:15,960
No more
supernatural mumbo-jumbo,
411
00:22:15,960 --> 00:22:18,680
plain simple facts.
412
00:22:18,680 --> 00:22:24,240
So, same hair,
but we don't know whose yet.
413
00:22:24,240 --> 00:22:26,040
Something bothers me.
414
00:22:26,040 --> 00:22:28,120
Apart from a ghost
being a suspect?
415
00:22:28,120 --> 00:22:32,640
Why doesn't a guy working in IT
own a computer?
416
00:22:32,640 --> 00:22:33,720
Stolen?
417
00:22:33,720 --> 00:22:35,040
I'll search his apartment
418
00:22:35,040 --> 00:22:37,560
while you test
Yanice's psychic powers.
419
00:22:44,160 --> 00:22:46,440
You do know
it's not 3:00 yet?
420
00:22:46,440 --> 00:22:52,040
I spent the last hour walking
in the hot sun, thanks to you.
421
00:22:52,040 --> 00:22:54,040
To what do I owe the pleasure?
422
00:22:54,040 --> 00:22:56,560
What do you know about mediums?
423
00:22:56,560 --> 00:22:59,280
Little smaller than large,
little larger than small.
424
00:22:59,280 --> 00:23:00,480
I'm serious.
425
00:23:00,480 --> 00:23:02,880
Isn't that your field
of expertise?
426
00:23:02,880 --> 00:23:04,680
The art of the con?
427
00:23:04,680 --> 00:23:07,120
How dare you?
428
00:23:07,120 --> 00:23:10,880
They study, they learn
everything about their mark,
429
00:23:10,880 --> 00:23:12,600
and then play
upon expectations.
430
00:23:12,600 --> 00:23:14,120
They tell you
what you want to hear.
431
00:23:14,120 --> 00:23:15,920
Filling in the blanks,
432
00:23:15,920 --> 00:23:19,080
it's a play where both parties
actually want the same outcome.
433
00:23:19,080 --> 00:23:20,640
To speak to the dead.
434
00:23:20,640 --> 00:23:22,000
Jesus.
435
00:23:22,000 --> 00:23:23,600
Yeah, pretty tricky, that one.
436
00:23:23,600 --> 00:23:25,520
Although the carpenter's son
that you just mentioned
437
00:23:25,520 --> 00:23:26,920
has been dead 2,000 years,
438
00:23:26,920 --> 00:23:30,480
and people still talk to him.
439
00:23:30,480 --> 00:23:31,680
Care to meet a medium?
440
00:23:31,680 --> 00:23:33,400
Or a large. Not fussy.
441
00:23:33,400 --> 00:23:36,320
Yeah.
442
00:23:36,320 --> 00:23:39,040
Shouldn't a witch live in a
cabin in the woods or something?
443
00:23:39,040 --> 00:23:40,840
You're such a cynic,
Lieutenant Delmasse.
444
00:23:40,840 --> 00:23:42,560
She's a modern witch...
445
00:23:42,560 --> 00:23:44,000
fortune teller-type person,
446
00:23:44,000 --> 00:23:45,680
and obviously
they live in tower blocks.
447
00:23:50,000 --> 00:23:51,840
Wonder what took you so long.
448
00:23:51,840 --> 00:23:54,240
She knew we were coming. Amazing.
449
00:23:58,040 --> 00:24:00,200
So, you do horoscopes as well?
450
00:24:00,200 --> 00:24:02,880
Yes,
and tarot readings online.
451
00:24:02,880 --> 00:24:04,240
You want one?
452
00:24:04,240 --> 00:24:07,160
I'm here on police business,
thank you.
453
00:24:07,160 --> 00:24:08,560
The séance at the villa.
454
00:24:08,560 --> 00:24:10,840
You want to know
what kind of fraud I am
455
00:24:10,840 --> 00:24:13,240
and what I know about
the Fontaine family history
456
00:24:13,240 --> 00:24:15,600
in order to scam them
out of their money.
457
00:24:15,600 --> 00:24:17,040
Something like that?
458
00:24:17,040 --> 00:24:18,440
I like her.
459
00:24:18,440 --> 00:24:21,440
I think you and she
could be related.
460
00:24:21,440 --> 00:24:23,040
Oh, yes, please.
461
00:24:23,040 --> 00:24:25,000
I am absolutely
gasping for a cuppa.
462
00:24:25,000 --> 00:24:26,960
Thank you.
463
00:24:26,960 --> 00:24:28,520
You look very young for--
464
00:24:28,520 --> 00:24:30,640
Seers don't choose
their abilities.
465
00:24:30,640 --> 00:24:32,800
Nor the age they discover them.
466
00:24:32,800 --> 00:24:34,000
Seer?
467
00:24:34,000 --> 00:24:36,440
Is that what you call yourself?
468
00:24:36,440 --> 00:24:38,440
I am merely a vessel.
469
00:24:38,440 --> 00:24:41,320
Open to the frequencies
of the universe.
470
00:24:41,320 --> 00:24:43,200
And beyond.
471
00:24:43,200 --> 00:24:46,800
I heard Pascal Fontaine
hired you?
472
00:24:46,800 --> 00:24:48,000
Yes.
473
00:24:48,000 --> 00:24:50,840
Pascal was afraid
when I first saw him.
474
00:24:50,840 --> 00:24:52,920
Actually, Denise was the one
most curious
475
00:24:52,920 --> 00:24:54,600
about Babette's fate.
476
00:24:54,600 --> 00:24:57,000
Pascal was mostly sad.
477
00:24:57,000 --> 00:24:58,600
And lonely.
478
00:24:58,600 --> 00:25:00,320
But it didn't work.
479
00:25:00,320 --> 00:25:02,760
Why repeat the séance
at the villa?
480
00:25:02,760 --> 00:25:05,560
Because Pascal paid me.
481
00:25:05,560 --> 00:25:07,880
Tell me about the séance.
482
00:25:07,880 --> 00:25:09,560
How do you...
483
00:25:09,560 --> 00:25:11,320
get in contact with the...
484
00:25:11,320 --> 00:25:13,040
With the dead?
485
00:25:15,000 --> 00:25:17,520
I sense their energies.
486
00:25:17,520 --> 00:25:19,920
I can see auras,
487
00:25:19,920 --> 00:25:22,280
and I use that energy
to let myself,
488
00:25:22,280 --> 00:25:26,320
my body and soul,
be a vessel for communication.
489
00:25:26,320 --> 00:25:28,120
Blimey, and I struggle
with my smartphone.
490
00:25:28,120 --> 00:25:30,760
This one really speaks to me.
491
00:25:30,760 --> 00:25:32,760
I can tell you have
a good heart.
492
00:25:32,760 --> 00:25:34,560
Oh. Okay.
493
00:25:34,560 --> 00:25:36,480
But you are
closed to the world.
494
00:25:36,480 --> 00:25:39,880
There's been a lot of pain
in your life,
495
00:25:39,880 --> 00:25:43,040
and you have trouble
letting people in.
496
00:25:43,040 --> 00:25:47,120
Especially those who
really care for you.
497
00:25:47,120 --> 00:25:52,040
Wow, you have me
all figured out.
498
00:25:52,040 --> 00:25:55,120
I want a full statement
on your financials--
499
00:25:55,120 --> 00:25:58,960
bank accounts, euros,
Monopoly money,
500
00:25:58,960 --> 00:26:02,040
healing crystals, everything.
501
00:26:02,040 --> 00:26:04,520
Get it?
502
00:26:04,520 --> 00:26:06,520
We'll see ourselves out.
503
00:26:08,480 --> 00:26:10,720
Fraud or not, you make
a lovely cup of chai.
504
00:26:10,720 --> 00:26:12,440
Thank you.
505
00:26:38,760 --> 00:26:41,080
People actually believe
in ghosts.
506
00:26:41,080 --> 00:26:42,800
Voices from the dead.
507
00:26:42,800 --> 00:26:44,400
Well, you know
what Lord Byron said--
508
00:26:44,400 --> 00:26:46,680
"I don't believe in ghosts,
but I'm afraid of them."
509
00:26:46,680 --> 00:26:48,680
And do you know what
Ray Parker Jr. said?
510
00:26:48,680 --> 00:26:50,120
Who?
511
00:26:50,120 --> 00:26:51,880
"I ain't afraid of no ghost."
512
00:26:51,880 --> 00:26:54,720
That's very good.
513
00:26:54,720 --> 00:26:56,000
Yes, Lea.
514
00:26:56,000 --> 00:26:57,680
We need good news.
515
00:26:57,680 --> 00:26:59,640
Someone turned Pascal's place
upside-down
516
00:26:59,640 --> 00:27:00,840
looking for something.
517
00:27:00,840 --> 00:27:01,960
Computer's gone.
518
00:27:01,960 --> 00:27:03,640
Then someone found it.
519
00:27:03,640 --> 00:27:04,800
Force of entry?
520
00:27:04,800 --> 00:27:08,240
Nope. Someone used a key.
521
00:27:08,240 --> 00:27:09,440
Family?
522
00:27:09,440 --> 00:27:10,840
And get this--
523
00:27:10,840 --> 00:27:12,640
I found a related article
on the Fontaines
524
00:27:12,640 --> 00:27:14,200
when I searched
the city records.
525
00:27:14,200 --> 00:27:16,400
And guess who was there
two months ago
526
00:27:16,400 --> 00:27:18,640
looking for the same article?
527
00:27:18,640 --> 00:27:21,760
Who?
Pascal.
528
00:27:21,760 --> 00:27:23,200
What article?
529
00:27:23,200 --> 00:27:25,040
A scandal piece
about the family curse
530
00:27:25,040 --> 00:27:26,800
dealing with insanity, adultery,
531
00:27:26,800 --> 00:27:29,840
and a mentally unstable mother
burning their mansion down.
532
00:27:29,840 --> 00:27:32,200
Where supposedly
the Romanov necklace was lost.
533
00:27:32,200 --> 00:27:34,040
And there's more.
534
00:27:34,040 --> 00:27:35,680
François is having an auction
at the villa this weekend.
535
00:27:35,680 --> 00:27:37,640
Paintings, furniture, the lot.
536
00:27:37,640 --> 00:27:39,360
Everything's about to go.
537
00:27:39,360 --> 00:27:40,640
A fire sale.
538
00:27:40,640 --> 00:27:41,960
Is he jumping ship?
539
00:27:41,960 --> 00:27:44,320
Camille, Camille.
We should go.
540
00:27:44,320 --> 00:27:46,000
Lea, where are you?
541
00:27:46,000 --> 00:27:50,400
Meet me in 10 minutes in front
of 107 Croisette Boulevard.
542
00:27:50,400 --> 00:27:52,120
Okay.
543
00:28:07,840 --> 00:28:09,120
What's going on?
544
00:28:09,120 --> 00:28:11,920
It has to do with Dad's case.
545
00:28:11,920 --> 00:28:15,000
I've been bugged.
By a guy named Julien Boire.
546
00:28:15,000 --> 00:28:17,960
He's been extorting my dad.
547
00:28:17,960 --> 00:28:19,880
Don't look at me,
I-I didn't bug her.
548
00:28:19,880 --> 00:28:21,920
Yeah, yeah, yeah,
Harry's helping me
549
00:28:21,920 --> 00:28:23,560
finding evidence to free my dad.
550
00:28:23,560 --> 00:28:24,720
That's all.
551
00:28:24,720 --> 00:28:27,160
- Who is Boire?
- Maybe you?
552
00:28:27,160 --> 00:28:32,560
Yeah. He's a fixer who's been
threatening me and Margaux.
553
00:28:32,560 --> 00:28:36,360
Yeah, I know. I'm so sorry
for not telling you.
554
00:28:36,360 --> 00:28:40,680
And now, we're meeting
a witness at 3:00.
555
00:28:40,680 --> 00:28:42,360
Today?
556
00:28:42,360 --> 00:28:43,560
It's in 30 minutes.
557
00:28:43,560 --> 00:28:45,120
Who is the witness?
558
00:28:45,120 --> 00:28:47,800
That's actually what I wanted
to discuss with you.
559
00:28:52,040 --> 00:28:54,880
Does the name "Julien Boire"
mean anything to you?
560
00:28:54,880 --> 00:28:56,400
What happened?
561
00:28:56,400 --> 00:28:59,560
Camille thinks he coerced you
into changing your plea.
562
00:28:59,560 --> 00:29:01,280
Is this true?
563
00:29:05,360 --> 00:29:07,320
Fine.
564
00:29:07,320 --> 00:29:10,920
Boire is the main focus
of her crazy theory.
565
00:29:10,920 --> 00:29:13,720
Maybe she will let it go now.
566
00:29:15,040 --> 00:29:18,040
Do you even know
your own daughter?
567
00:29:18,040 --> 00:29:20,840
She's not going to rest
until she gets answers.
568
00:29:20,840 --> 00:29:23,080
Even if it kills her.
569
00:29:23,080 --> 00:29:27,840
She is her father's daughter.
Would you have let it go?
570
00:29:27,840 --> 00:29:30,880
She's running around town
with someone called Harry.
571
00:29:30,880 --> 00:29:32,760
Never heard of him.
572
00:29:32,760 --> 00:29:35,960
But she is okay, isn't she?
573
00:29:35,960 --> 00:29:37,080
And Margaux?
574
00:29:37,080 --> 00:29:39,920
And you are okay?
575
00:29:42,520 --> 00:29:45,720
Don't act like you care.
It's a bit late for that.
576
00:29:48,240 --> 00:29:52,040
Okay, so, that's the plan.
577
00:29:52,040 --> 00:29:54,600
Camille.
578
00:29:54,600 --> 00:29:56,240
So let me get this straight.
579
00:29:56,240 --> 00:29:57,800
You're meeting a pretend witness
580
00:29:57,800 --> 00:30:00,480
involved in the conspiracy
against your Dad,
581
00:30:00,480 --> 00:30:02,280
and you want me
to be that witness?
582
00:30:02,280 --> 00:30:05,480
- Yeah.
- Yeah.
583
00:30:05,480 --> 00:30:07,800
So you're asking me
to be a target.
584
00:30:07,800 --> 00:30:09,480
To put myself in the line
of fire.
585
00:30:09,480 --> 00:30:11,080
Possibly literally?
586
00:30:11,080 --> 00:30:14,240
Now, when you put it like that,
it sounds pretty bad.
587
00:30:14,240 --> 00:30:18,480
But yes, it's more or less
what I'm asking you to do.
588
00:30:29,480 --> 00:30:31,960
Lea, do you copy?
589
00:30:31,960 --> 00:30:34,040
Loud and clear.
590
00:30:34,040 --> 00:30:35,440
All set?
591
00:30:35,440 --> 00:30:37,440
Copy.
How do you want to play this?
592
00:30:37,440 --> 00:30:38,760
You wait. I watch.
593
00:30:38,760 --> 00:30:40,440
Lea will come forward.
594
00:30:40,440 --> 00:30:41,440
We grab him.
595
00:30:41,440 --> 00:30:43,240
Almost 3:00. I'm coming.
596
00:30:48,160 --> 00:30:49,600
Any sign of him?
597
00:30:49,600 --> 00:30:52,480
No, but he's here.
I can feel it in my bones.
598
00:30:52,480 --> 00:30:54,440
We should have
called for backup.
599
00:30:54,440 --> 00:30:58,600
Well, this isn't exactly
official police work.
600
00:31:02,400 --> 00:31:04,200
Here it goes.
601
00:31:08,440 --> 00:31:10,200
Camille, your 9:00.
602
00:31:13,040 --> 00:31:14,640
He's here.
603
00:31:14,640 --> 00:31:15,880
Be careful.
604
00:31:20,040 --> 00:31:21,720
Dark suit approaching.
605
00:31:30,440 --> 00:31:32,080
Oh, sorry!
606
00:31:47,600 --> 00:31:50,160
Lea!
Don't you dare die on me!
607
00:31:53,960 --> 00:31:57,360
Amen.
608
00:31:57,360 --> 00:31:59,080
Breathe. It's okay.
609
00:32:02,160 --> 00:32:03,360
Thank you.
610
00:32:03,360 --> 00:32:04,560
I'm so sorry.
611
00:32:04,560 --> 00:32:07,360
But I never go on a date
without my kevlar.
612
00:32:17,000 --> 00:32:19,160
No!
613
00:32:21,720 --> 00:32:24,720
Take care, take care, wait.
614
00:32:26,960 --> 00:32:31,880
So [Laughs] you like to
play, don't you, Camille?
615
00:32:31,880 --> 00:32:35,120
Why don't you come down?
Let's play right here.
616
00:32:35,120 --> 00:32:37,040
I love to play.
617
00:32:37,040 --> 00:32:40,160
Oh, no, no, no.
618
00:32:40,160 --> 00:32:42,760
I ain't got time for this. Sorry.
619
00:32:42,760 --> 00:32:46,120
You are a disappointment...
620
00:32:46,120 --> 00:32:49,520
just like your father.
621
00:32:49,520 --> 00:32:51,840
Later, Camybear.
622
00:32:53,880 --> 00:32:55,520
Fuck off.
623
00:32:55,520 --> 00:32:57,120
I'm so sorry.
624
00:33:01,560 --> 00:33:03,160
Find out who that man is.
625
00:33:08,520 --> 00:33:12,120
I froze this image off the CCTV
overlooking the street.
626
00:33:12,120 --> 00:33:15,600
That's Boire,
but who's in the car?
627
00:33:15,600 --> 00:33:17,120
It looks like a woman.
628
00:33:17,120 --> 00:33:18,480
Who is the guy?
629
00:33:18,480 --> 00:33:20,280
Is he connected
to the Fontaine case?
630
00:33:20,280 --> 00:33:22,120
No. Any new evidence?
631
00:33:22,120 --> 00:33:23,680
I have DNA on the hair.
632
00:33:23,680 --> 00:33:25,280
I don't know
if it's good or bad.
633
00:33:25,280 --> 00:33:27,000
What do you mean?
634
00:33:27,000 --> 00:33:31,280
Well, hair shared the same DNA
as Pascal, Georges, and Denise.
635
00:33:31,280 --> 00:33:33,000
- It was Babette's hair.
- Correct.
636
00:33:33,000 --> 00:33:34,400
The DNA of...
637
00:33:34,400 --> 00:33:36,120
Don't you say ghost.
638
00:33:36,120 --> 00:33:37,400
Okay.
639
00:33:37,400 --> 00:33:39,960
We need a search warrant
for the villa.
640
00:33:39,960 --> 00:33:41,960
So let me get this straight.
641
00:33:41,960 --> 00:33:44,360
The DNA on the hair
matches the mother,
642
00:33:44,360 --> 00:33:46,040
her sons, and the sister.
643
00:33:46,040 --> 00:33:47,360
So who's our suspect?
644
00:33:47,360 --> 00:33:49,560
The ghost of Babette?
645
00:33:49,560 --> 00:33:51,440
Seriously, listen to yourselves.
646
00:33:51,440 --> 00:33:53,480
Curses, séances.
647
00:33:53,480 --> 00:33:55,240
Do you have a prime suspect?
Yes or no?
648
00:33:55,240 --> 00:33:56,960
No. Not yet.
649
00:33:56,960 --> 00:33:59,640
Pascal's computer seems
to have been stolen.
650
00:33:59,640 --> 00:34:01,960
We believe it contained
something of importance--
651
00:34:01,960 --> 00:34:03,360
But you don't have the computer.
652
00:34:03,360 --> 00:34:05,360
That's why we need
a search warrant.
653
00:34:05,360 --> 00:34:08,760
Find me motive, intent,
something, anything,
654
00:34:08,760 --> 00:34:10,640
pointing us in a direction.
655
00:34:10,640 --> 00:34:12,680
Then I'll issue
a search warrant.
656
00:34:14,800 --> 00:34:17,440
And we're waiting for...?
657
00:34:24,440 --> 00:34:26,400
So he's not there.
658
00:34:26,400 --> 00:34:28,600
Is he on sick leave, or...
659
00:34:28,600 --> 00:34:30,520
Is that so?
660
00:34:30,520 --> 00:34:32,400
I understand.
661
00:34:32,400 --> 00:34:33,640
Thank you for your time.
662
00:34:33,640 --> 00:34:35,640
Yanice's financials
came back clean.
663
00:34:35,640 --> 00:34:37,400
Not even a parking ticket.
664
00:34:37,400 --> 00:34:40,200
She owned a lot
of cryptocurrency.
665
00:34:40,200 --> 00:34:43,400
Oh, a law-abiding citizen.
666
00:34:45,640 --> 00:34:48,560
So, any updates?
667
00:34:48,560 --> 00:34:52,320
I just talked to the headmaster
at the high school.
668
00:34:52,320 --> 00:34:54,720
Georges was fired
five months ago.
669
00:34:54,720 --> 00:34:56,720
Call him, will you?
- Yeah.
670
00:34:56,720 --> 00:34:58,400
Have someone check
his apartment.
671
00:34:58,400 --> 00:35:00,800
Yeah, I'm on it.
672
00:35:14,520 --> 00:35:15,880
Hi, Gen.
673
00:35:15,880 --> 00:35:18,160
Hello, Camille.
I've only got two minutes.
674
00:35:18,160 --> 00:35:20,880
Georges Fontaine was fired
from his teaching position
675
00:35:20,880 --> 00:35:22,560
on assault charges.
676
00:35:22,560 --> 00:35:26,440
Yet there is no trace
whatsoever on the records.
677
00:35:28,840 --> 00:35:31,800
There wouldn't be, would there?
678
00:35:31,800 --> 00:35:33,600
What happened?
679
00:35:38,000 --> 00:35:41,120
I don't know what it is
about this painting.
680
00:35:41,120 --> 00:35:42,440
Thank you very much
for receiving me.
681
00:35:42,440 --> 00:35:46,280
I just simply had to
take another look.
682
00:35:46,280 --> 00:35:49,160
It was painted
before her disease.
683
00:35:49,160 --> 00:35:51,720
The artist was a local.
684
00:35:51,720 --> 00:35:52,840
Unknown.
685
00:35:52,840 --> 00:35:55,280
Babette wished to support
all art.
686
00:35:55,280 --> 00:35:57,320
It's her legacy.
687
00:35:57,320 --> 00:36:00,320
And you became their mother,
didn't you, to those...
688
00:36:00,320 --> 00:36:04,120
poor lost boys.
689
00:36:04,120 --> 00:36:06,520
Yes.
690
00:36:06,520 --> 00:36:10,840
I couldn't have children
of my own.
691
00:36:10,840 --> 00:36:12,160
They needed a mother.
692
00:36:12,160 --> 00:36:14,360
God opened another door.
693
00:36:14,360 --> 00:36:17,680
But you and François
never married.
694
00:36:17,680 --> 00:36:19,800
Oh.
695
00:36:19,800 --> 00:36:22,400
My sister didn't know.
696
00:36:22,400 --> 00:36:25,520
And I-- I hadn't the heart
to tell her
697
00:36:25,520 --> 00:36:27,880
when I visited her
at the asylum.
698
00:36:31,120 --> 00:36:32,600
Tell me, um...
699
00:36:32,600 --> 00:36:36,520
I hear that Pascal was also
an artist of NFTs.
700
00:36:36,520 --> 00:36:38,800
Did you ever see
any of his work?
701
00:36:38,800 --> 00:36:40,280
No.
702
00:36:40,280 --> 00:36:43,680
He only showed them to Georges.
703
00:36:43,680 --> 00:36:45,800
He seemed upset.
704
00:36:45,800 --> 00:36:47,600
I don't know why.
705
00:36:47,600 --> 00:36:50,400
And after the séance,
was anyone upset?
706
00:36:55,240 --> 00:36:56,520
You go first.
707
00:36:56,520 --> 00:36:58,680
So, Georges doesn't
live there anymore.
708
00:36:58,680 --> 00:37:01,680
In fact, we don't know
where he is staying.
709
00:37:01,680 --> 00:37:03,200
No change of address.
710
00:37:03,200 --> 00:37:05,560
He was fired for
assaulting two students
711
00:37:05,560 --> 00:37:08,760
for ridiculing his crazy mother
and family.
712
00:37:08,760 --> 00:37:11,040
They quieted
the whole thing down.
713
00:37:11,040 --> 00:37:13,680
Some kind of settlement,
Genevieve told me.
714
00:37:13,680 --> 00:37:16,040
Their last name still has
some pull around here.
715
00:37:16,040 --> 00:37:17,560
Recognize this?
716
00:37:17,560 --> 00:37:18,760
What is this?
717
00:37:18,760 --> 00:37:20,560
This is an NFT.
718
00:37:20,560 --> 00:37:22,080
Non-fungible token.
719
00:37:22,080 --> 00:37:25,200
Digital art bought and sold
using cryptocurrency.
720
00:37:25,200 --> 00:37:26,400
Virtual art.
721
00:37:26,400 --> 00:37:28,240
You mean art that isn't real?
722
00:37:28,240 --> 00:37:29,680
They're unique is the point.
723
00:37:29,680 --> 00:37:31,880
Could be anything
from a cartoon,
724
00:37:31,880 --> 00:37:33,840
a logo, a meme, a tweet,
725
00:37:33,840 --> 00:37:37,400
but you buy, digitally,
the one and only version of it.
726
00:37:37,400 --> 00:37:38,640
Where did you get it?
727
00:37:38,640 --> 00:37:40,200
Great question.
728
00:37:40,200 --> 00:37:42,520
Among Yanice's financials,
I noticed this purchase
729
00:37:42,520 --> 00:37:45,200
in cryptocurrencies two days
before Pascal's death,
730
00:37:45,200 --> 00:37:47,120
and I got curious.
731
00:37:47,120 --> 00:37:49,120
You know me.
I looked it up online.
732
00:37:49,120 --> 00:37:51,040
$5,000 worth in crypto.
733
00:37:51,040 --> 00:37:53,600
Worth a fortune
after his recent death.
734
00:37:53,600 --> 00:37:55,400
But Yanice has an alibi.
735
00:37:55,400 --> 00:37:57,360
Georges also,
provided by Denise.
736
00:37:57,360 --> 00:38:00,800
So there might be more NFTs
in his computer?
737
00:38:00,800 --> 00:38:02,640
The family curse,
738
00:38:02,640 --> 00:38:04,520
probably made by Pascal.
739
00:38:04,520 --> 00:38:06,800
People go crazy for that stuff.
740
00:38:06,800 --> 00:38:08,440
How crazy?
741
00:38:08,440 --> 00:38:13,040
From thousands to $70 million
just for one NFT.
742
00:38:13,040 --> 00:38:14,120
- What?
- What?
743
00:38:14,120 --> 00:38:15,800
That kind of crazy.
744
00:38:15,800 --> 00:38:18,040
I believe you have what you need
for a search warrant.
745
00:38:18,040 --> 00:38:20,200
Lieutenant.
- Boss.
746
00:38:20,200 --> 00:38:21,960
Good job, kids.
747
00:38:29,240 --> 00:38:31,560
Monsieur Fontaine,
before you say anything,
748
00:38:31,560 --> 00:38:35,520
we know Georges was let go from
the school on assault charges.
749
00:38:35,520 --> 00:38:39,600
And we have a search warrant.
We need to search the house.
750
00:38:41,600 --> 00:38:42,680
No sign of Georges yet.
751
00:38:42,680 --> 00:38:44,560
Units are still looking outside.
752
00:38:44,560 --> 00:38:45,720
He'll show up.
753
00:38:45,720 --> 00:38:47,960
We need to find that computer.
754
00:38:47,960 --> 00:38:49,760
Let me show you around.
755
00:38:55,000 --> 00:38:57,280
What are you doing here? Hmm?
756
00:38:57,280 --> 00:38:59,120
A certain necklace?
757
00:38:59,120 --> 00:39:00,520
Oh, Detective, really--
758
00:39:00,520 --> 00:39:03,120
Just out of the way
while we search the house.
759
00:39:03,120 --> 00:39:07,160
Absolutely, police stuff,
got it, carry on.
760
00:39:23,160 --> 00:39:25,520
No laptop.
761
00:39:25,520 --> 00:39:27,920
Is there any... storage room?
Cellar?
762
00:39:27,920 --> 00:39:29,680
Anything like that?
763
00:39:29,680 --> 00:39:31,400
There is a basement.
764
00:39:33,800 --> 00:39:35,720
What a sight for sore eyes.
765
00:39:35,720 --> 00:39:40,240
Must be horrifying having to let
go of all this family history.
766
00:39:40,240 --> 00:39:42,400
It's an insurance claim,
isn't it?
767
00:39:42,400 --> 00:39:45,480
You've still got that necklace
hidden away somewhere.
768
00:39:45,480 --> 00:39:48,880
This fire sale,
769
00:39:48,880 --> 00:39:51,600
it's just for show.
770
00:39:51,600 --> 00:39:53,320
Hmm?
771
00:39:57,640 --> 00:39:59,320
Very good.
772
00:40:06,120 --> 00:40:09,080
Nobody's been down here
for years.
773
00:40:18,960 --> 00:40:20,760
Yes, pull.
774
00:40:23,000 --> 00:40:25,880
For years, huh?
775
00:40:25,880 --> 00:40:29,480
I swear, I had no idea.
776
00:40:39,640 --> 00:40:41,840
What the f...
777
00:40:41,840 --> 00:40:43,560
Wow.
778
00:40:46,680 --> 00:40:48,440
Watch out.
779
00:40:50,880 --> 00:40:52,680
So romantic.
780
00:40:52,680 --> 00:40:54,520
Not creepy at all.
781
00:40:59,440 --> 00:41:01,600
Wow, Cam.
782
00:41:01,600 --> 00:41:03,400
Check this out.
783
00:41:03,400 --> 00:41:04,800
Oh.
784
00:41:04,800 --> 00:41:07,840
Mother isn't quite
herself today.
785
00:41:09,480 --> 00:41:11,240
Are you positive
you watched a movie
786
00:41:11,240 --> 00:41:15,120
with Georges on the night
of Pascal's disappearance?
787
00:41:15,120 --> 00:41:19,520
Well, I didn't.
788
00:41:19,520 --> 00:41:21,440
But I didn't know.
789
00:41:21,440 --> 00:41:24,960
Cam.
790
00:41:24,960 --> 00:41:26,640
This is it,
791
00:41:26,640 --> 00:41:28,320
the NFTs.
792
00:41:28,320 --> 00:41:30,440
Pascal's buried treasure.
793
00:41:30,440 --> 00:41:33,800
Lea, call it in,
and send out a warrant
794
00:41:33,800 --> 00:41:36,520
for Georges Fontaine's arrest.
795
00:41:36,520 --> 00:41:39,360
Please, don't hurt him.
796
00:41:39,360 --> 00:41:43,040
He is a good boy,
but a troubled soul.
797
00:41:45,000 --> 00:41:47,160
Miss Fontaine,
follow me, please.
798
00:42:15,000 --> 00:42:17,520
Lea?
799
00:42:17,520 --> 00:42:20,920
What did they say?
800
00:42:25,400 --> 00:42:28,720
Do you know what it takes
to strangle someone?
801
00:42:28,720 --> 00:42:31,720
It takes time,
requires effort, commitment.
802
00:42:31,720 --> 00:42:33,720
Don't come near me. No!
803
00:42:33,720 --> 00:42:37,440
I envied my brother, all that
he got-- love, support, talent.
804
00:42:37,440 --> 00:42:39,160
He had everything!
805
00:42:39,160 --> 00:42:41,720
And now he was making a fortune
defiling our family history,
806
00:42:41,720 --> 00:42:43,920
staining us forever!
807
00:42:46,720 --> 00:42:49,520
Camille, breathe, breathe, breathe,
808
00:42:49,520 --> 00:42:51,720
just-- just breathe,
breathe, breathe.
809
00:42:51,720 --> 00:42:53,120
You're okay. I've got you.
810
00:42:53,120 --> 00:42:56,360
You're okay.
You're okay. I've got you.
811
00:42:58,560 --> 00:43:00,320
Look, you've got your man.
812
00:43:00,320 --> 00:43:02,080
Again.
813
00:43:08,240 --> 00:43:09,840
I'll be outside.
814
00:43:09,840 --> 00:43:11,920
Allergic to handcuffs.
815
00:43:14,240 --> 00:43:15,840
He'll live.
816
00:43:47,520 --> 00:43:49,640
Life isn't fair,
817
00:43:49,640 --> 00:43:52,640
we don't always
get what we want,
818
00:43:52,640 --> 00:43:57,320
and unfortunately, we can't
deal out our own vengeance.
819
00:44:02,960 --> 00:44:04,240
See you at the station.
820
00:44:04,240 --> 00:44:05,640
Yeah.
821
00:44:26,840 --> 00:44:29,320
I really need
to change this number.
822
00:44:29,320 --> 00:44:30,920
Camille...
823
00:44:30,920 --> 00:44:35,360
there's somebody here who
would like to speak to Harry.
824
00:44:35,360 --> 00:44:36,800
What?
825
00:44:36,800 --> 00:44:39,640
Just be a good girl
and pass him the phone.
826
00:44:49,280 --> 00:44:51,440
Harry, Julien Boire.
827
00:44:51,440 --> 00:44:56,040
I'm with somebody here
who would love to say hi.
828
00:45:02,280 --> 00:45:03,560
This is Emilie.
829
00:45:03,560 --> 00:45:04,720
What's going on?
830
00:45:04,720 --> 00:45:06,160
Who is this?
831
00:45:06,160 --> 00:45:08,920
Whoever you are,
please help me.
832
00:45:08,920 --> 00:45:10,800
Please help me.
833
00:45:10,800 --> 00:45:12,560
Talk to me.
57086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.