Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:02,563 --> 00:01:04,098
TRUDY: When I was a child,
4
00:01:04,165 --> 00:01:07,635
I dreamed I lived in a forest
and was queen of the animals.
5
00:01:09,036 --> 00:01:12,106
I loved that world
where the creatures ran wild
6
00:01:12,173 --> 00:01:14,442
and only I could tame them,
7
00:01:14,508 --> 00:01:16,910
where they taught me
their secret language
8
00:01:16,977 --> 00:01:18,712
and only I could hear it.
9
00:01:21,682 --> 00:01:23,517
It didn't matter
that I grew up.
10
00:01:24,652 --> 00:01:26,954
I refused to surrender
my crown.
11
00:01:29,490 --> 00:01:32,793
Now, when people ask
my husband, the doctor,
about me,
12
00:01:32,860 --> 00:01:35,296
I think what they're
really asking is,
13
00:01:35,363 --> 00:01:36,797
"Is she still crazy?"
14
00:01:41,502 --> 00:01:44,037
Well, tell them, "Yes."
15
00:01:44,104 --> 00:01:48,008
Tell them that I filled
your life with folly.
16
00:01:48,075 --> 00:01:50,478
Tell them I haven't
finished dreaming
17
00:01:51,312 --> 00:01:52,946
and I never will.
18
00:01:55,149 --> 00:01:56,250
(WHISTLE BLOWING)
19
00:01:56,317 --> 00:01:57,785
(CROWD CHATTERING)
20
00:01:57,851 --> 00:01:59,420
Here we are.
21
00:01:59,487 --> 00:02:00,754
Three, please.
22
00:02:00,821 --> 00:02:02,190
How many?
23
00:02:07,295 --> 00:02:09,129
(AUDIENCE LAUGHING)
24
00:02:16,003 --> 00:02:18,239
Hey! Sit down!
WOMAN: Shh!
25
00:02:18,306 --> 00:02:19,640
Shush yourself!
26
00:02:19,707 --> 00:02:21,108
WOMAN: Usher!
27
00:02:21,175 --> 00:02:23,076
This man is
bothering...
Me?
28
00:02:23,744 --> 00:02:25,279
Talk to her!
29
00:02:26,046 --> 00:02:27,448
(SCREECHING)
30
00:02:28,449 --> 00:02:30,050
(AUDIENCE GASPING)
31
00:02:32,186 --> 00:02:33,654
(CHIMP GIBBERING)
32
00:02:35,423 --> 00:02:39,693
Miss?
Mrs. Mrs. Gertrude Lintz.
33
00:02:39,760 --> 00:02:41,995
What are these
little...
Apes.
34
00:02:42,062 --> 00:02:43,564
Just over from Africa.
35
00:02:43,631 --> 00:02:45,132
This is Maggie Klein
36
00:02:45,199 --> 00:02:47,768
and this dashing fellow
is called Joe Mende,
37
00:02:47,835 --> 00:02:49,637
named after
the Mende tribe.
38
00:02:49,703 --> 00:02:51,339
(WHISPERING)
Cannibals.
39
00:02:51,405 --> 00:02:53,874
Come on, let's
watch the movie.
40
00:02:53,941 --> 00:02:55,108
Turn around,
Maggie.
41
00:02:57,645 --> 00:02:59,012
(CHITTERING)
42
00:03:08,155 --> 00:03:09,790
(CHIMP CHITTERING)
43
00:03:21,635 --> 00:03:23,203
(LAUGHING)
44
00:03:26,240 --> 00:03:27,875
(GASPS)
45
00:03:30,944 --> 00:03:32,546
(CHIMPS CHITTERING)
46
00:04:09,917 --> 00:04:11,151
(CAR HORN HONKING)
47
00:04:11,218 --> 00:04:12,219
(CHUCKLES)
48
00:04:21,462 --> 00:04:23,864
Let me take your hat.
Thank you, Joe.
49
00:04:23,931 --> 00:04:26,099
Go ahead, Joe.
Go on. Go on.
50
00:04:38,812 --> 00:04:40,481
(BIRDS CHIRPING)
51
00:04:43,717 --> 00:04:45,419
(SHOUTING BIRD CALLS)
52
00:04:48,188 --> 00:04:49,557
(DOGS BARKING)
53
00:04:57,431 --> 00:04:59,533
(WHINNIES)
54
00:04:59,600 --> 00:05:01,001
(SQUAWKING)
55
00:05:04,472 --> 00:05:06,006
(SQUAWKING LOUDLY)
56
00:05:08,509 --> 00:05:10,077
(CHIRPING)
57
00:05:11,779 --> 00:05:13,614
(SQUEAKING)
58
00:05:13,681 --> 00:05:15,048
(LOUDLY) Aah-ooh!
59
00:05:15,115 --> 00:05:16,116
(MEOWING)
60
00:05:19,853 --> 00:05:22,089
(CHIRPING)
61
00:05:33,834 --> 00:05:35,168
(GRUNTS)
62
00:05:35,836 --> 00:05:38,071
(CLUCKING)
63
00:05:41,008 --> 00:05:42,042
Mmm-hmm.
64
00:05:42,109 --> 00:05:43,176
(TELEPHONE RINGING)
65
00:05:46,079 --> 00:05:47,415
Dr. Lintz.
66
00:05:48,916 --> 00:05:50,818
Hang on. Trudy!
67
00:05:50,884 --> 00:05:52,586
TRUDY: Oh, Bill,
are you here?
68
00:05:52,653 --> 00:05:55,523
No, I'm due at the hospital.
The phone's for you.
69
00:05:55,589 --> 00:05:56,924
Have you seen
Joe and Maggie?
70
00:05:56,990 --> 00:05:58,792
Yeah, they're up here.
71
00:05:58,859 --> 00:06:00,528
They're pretending
to look at me
through binoculars.
72
00:06:00,594 --> 00:06:03,397
(LAUGHING) Opera glasses.
They saw it at the movies.
73
00:06:03,464 --> 00:06:05,298
Oh, yeah.
How stupid of me.
74
00:06:05,365 --> 00:06:06,734
Send them down,
sweetheart.
75
00:06:06,800 --> 00:06:07,835
Skedaddle.
76
00:06:09,770 --> 00:06:10,938
Don't forget the phone.
77
00:06:11,004 --> 00:06:12,205
I won't. Thanks.
78
00:06:13,674 --> 00:06:15,876
(CHITTERING)
79
00:06:15,943 --> 00:06:17,611
(GIBBERING)
80
00:06:17,678 --> 00:06:18,746
(BLOWS RASPBERRY)
81
00:06:18,812 --> 00:06:20,714
Go on, you two.
Get outta my kitchen.
82
00:06:20,781 --> 00:06:22,550
It's not suppertime.
83
00:06:26,386 --> 00:06:28,155
(BEATER WHIRRING)
84
00:06:28,221 --> 00:06:29,490
(CHIMPS CHITTERING)
85
00:06:29,557 --> 00:06:31,058
Didn't I tell you?
86
00:06:31,124 --> 00:06:32,593
(IMITATING CHIMP
CHITTERS)
87
00:06:32,660 --> 00:06:33,727
(SQUAWKS RASPBERRY SOUND)
88
00:06:35,362 --> 00:06:37,931
Why they want
all you all around?
89
00:06:37,998 --> 00:06:41,435
It's enough to drive a person
to the nuthouse.
90
00:06:41,502 --> 00:06:44,872
Course, this place probably
already is the nuthouse.
91
00:06:44,938 --> 00:06:46,740
(IMITATING BEATER)
92
00:06:55,783 --> 00:06:57,651
(CONTINUING MIMIC)
93
00:07:01,989 --> 00:07:03,457
(BEATER WHIRRING LOUDLY)
94
00:07:03,524 --> 00:07:04,992
How long has
he been there?
95
00:07:06,359 --> 00:07:07,928
What have you
done for him?
96
00:07:08,929 --> 00:07:11,398
Nothing. You aren't
doing anything!
97
00:07:11,465 --> 00:07:13,967
All right. All right,
I'm on my way.
98
00:07:18,238 --> 00:07:19,973
(HOOTING)
99
00:07:20,040 --> 00:07:21,441
(HOOTING)
100
00:07:22,543 --> 00:07:23,644
Dick.
101
00:07:25,045 --> 00:07:26,780
I won't be back
until late tonight.
102
00:07:26,847 --> 00:07:29,983
Will you make sure Maggie
and Joe get their supper
and into bed on time?
103
00:07:31,284 --> 00:07:32,786
Yes, Mrs. Lintz.
104
00:07:37,691 --> 00:07:39,493
Ah, wish me luck.
105
00:07:39,560 --> 00:07:41,361
Where are you going?
Philadelphia.
106
00:07:43,864 --> 00:07:45,666
Philadelphia?
Yeah.
107
00:07:49,737 --> 00:07:51,271
(GEAR GRINDS)
108
00:08:26,807 --> 00:08:27,941
(WHEEZING)
109
00:08:28,008 --> 00:08:29,910
TRUDY: Where is his mother?
110
00:08:29,977 --> 00:08:33,213
No gorilla has ever
survived captivity
without its mother.
111
00:08:33,280 --> 00:08:34,882
Not one.
112
00:08:34,948 --> 00:08:36,850
How did you
expect him to?
113
00:08:36,917 --> 00:08:38,251
We've had
other firsts here.
114
00:08:38,318 --> 00:08:41,288
Oh. Of course
you have.
115
00:08:41,354 --> 00:08:43,557
And I'm sure you're
very proud of yourselves.
116
00:08:48,596 --> 00:08:49,730
What are you doing?
117
00:08:49,797 --> 00:08:51,064
Taking him home.
118
00:08:53,601 --> 00:08:55,468
(WHEEZING)
119
00:09:09,382 --> 00:09:11,752
This is double pneumonia.
Very far advanced.
120
00:09:11,819 --> 00:09:13,621
How far is very far?
121
00:09:14,922 --> 00:09:16,924
Let's see if the heat lamp
helps him any.
122
00:09:17,891 --> 00:09:19,927
He can't die.
123
00:09:19,993 --> 00:09:23,430
Not every baby gorilla
can die the instant
people get a hold of it.
124
00:09:27,400 --> 00:09:29,169
(WHISPERS)
Here.
125
00:09:29,236 --> 00:09:30,638
I don't think he can eat,
sweetheart.
126
00:09:30,704 --> 00:09:32,172
Mmm.
127
00:09:32,239 --> 00:09:36,443
Well, if you don't eat,
how will I ever see
your bright eyes, hmm?
128
00:09:36,509 --> 00:09:38,411
Beautiful little Buddy.
129
00:09:38,478 --> 00:09:39,913
You named him.
130
00:09:40,681 --> 00:09:42,015
Buddha.
131
00:09:42,082 --> 00:09:43,984
But right away
he was Buddy.
132
00:09:44,051 --> 00:09:46,219
Why did you do that?
133
00:09:46,286 --> 00:09:48,421
You know it'll only
make it harder when he...
134
00:09:48,488 --> 00:09:50,223
Just try, Buddy.
135
00:09:53,994 --> 00:09:55,495
Come on.
136
00:09:55,562 --> 00:09:56,864
Just try.
137
00:10:14,247 --> 00:10:16,016
That's perfect, Maggie.
138
00:10:16,083 --> 00:10:17,951
You're getting
better at that every day.
139
00:10:18,018 --> 00:10:19,787
Isn't she, Joe?
Hmm?
140
00:10:19,853 --> 00:10:21,621
You ready for breakfast?
141
00:10:21,689 --> 00:10:23,156
(GIBBERING)
142
00:10:26,359 --> 00:10:28,028
(SOFTLY) Wait.
Maggie, no.
143
00:10:36,536 --> 00:10:37,738
Maggie.
144
00:10:39,606 --> 00:10:41,675
Maggie. Maggie,
come on.
145
00:10:42,743 --> 00:10:44,577
There's a sick baby
in there.
146
00:11:16,609 --> 00:11:17,811
(SOFT SNORING)
147
00:11:17,878 --> 00:11:19,246
He all right?
148
00:11:19,312 --> 00:11:20,513
(CLICKS TONGUE)
149
00:11:20,580 --> 00:11:21,581
(SIGHS)
150
00:11:21,648 --> 00:11:23,250
I'll go warm the milk.
151
00:11:35,729 --> 00:11:37,464
(SQUAWKING)
Go on, you two,
get out of my kitchen!
152
00:11:37,530 --> 00:11:38,598
(BOTH SQUEALING)
153
00:11:38,665 --> 00:11:40,834
Hey, hey! Now,
what's going on? Maggie.
154
00:11:40,901 --> 00:11:43,036
(SQUAWKING)
Go on! Get out
of my kitchen!
155
00:11:43,103 --> 00:11:45,305
Maggie!
What are you doing?
156
00:11:47,640 --> 00:11:48,909
Maggie!
157
00:11:51,044 --> 00:11:52,813
(CHIMP-LIKE GRUNTING)
158
00:11:53,713 --> 00:11:55,548
(SHRIEKING)
DICK: Joe!
159
00:11:55,615 --> 00:11:58,051
(CHARLIE SQUAWKING)
160
00:11:58,118 --> 00:11:59,452
Maggie, don't
go up there.
161
00:11:59,519 --> 00:12:00,520
(GASPS)
162
00:12:03,256 --> 00:12:04,691
Joe!
163
00:12:07,660 --> 00:12:08,762
Uh...
164
00:12:13,033 --> 00:12:14,067
(SQUAWKING)
Uh-oh.
165
00:12:14,134 --> 00:12:15,435
Joe!
166
00:12:15,502 --> 00:12:16,503
(GASPS)
167
00:12:19,006 --> 00:12:20,974
TRUDY: Put that down! Maggie!
168
00:12:21,975 --> 00:12:23,844
Shame on you!
169
00:12:26,213 --> 00:12:27,214
(RATTLE SHAKING)
170
00:12:27,280 --> 00:12:29,716
(MOCK WAILING)
171
00:12:29,783 --> 00:12:32,853
Maggie!
Whoo-oo-oo!
172
00:12:35,122 --> 00:12:36,824
Here comes
the bogeyman.
173
00:12:36,890 --> 00:12:38,358
(RATTLING CONTINUES)
174
00:12:40,928 --> 00:12:42,729
(MOCKING GASPS) Joe!
175
00:12:42,796 --> 00:12:45,165
Here comes
the bogeyman.
176
00:12:45,232 --> 00:12:46,900
(SHRIEKING)
177
00:12:46,967 --> 00:12:48,836
(GHOSTLY WAILING)
178
00:12:50,303 --> 00:12:51,972
(SHRIEKING)
179
00:12:52,039 --> 00:12:53,140
(WHIMPERING)
180
00:12:57,010 --> 00:12:58,711
(LOW MOANING)
181
00:13:17,397 --> 00:13:19,732
What in the world
can I do for you?
182
00:13:31,979 --> 00:13:35,883
DICK: Come on, push up.
Okay, Joe.
Push up. Up. Good boy.
183
00:13:35,949 --> 00:13:37,918
Maggie, come on.
Up, up, up.
184
00:13:37,985 --> 00:13:39,319
(DISGUSTED SIGH)
Good. Up. Up.
185
00:13:39,386 --> 00:13:41,454
That's ridiculous.
186
00:13:41,521 --> 00:13:44,624
Up you go. Up, up.
Good girl!
187
00:13:45,825 --> 00:13:46,826
Anything useful?
188
00:13:46,894 --> 00:13:48,661
Oh, not so far.
189
00:13:48,728 --> 00:13:50,163
There's almost
no information.
190
00:13:50,230 --> 00:13:53,700
But at least
this Professor Spatz
has been to the Congo.
191
00:13:53,766 --> 00:13:57,737
Finally something by someone
who's actually seen gorillas
with his own eyes.
192
00:13:57,804 --> 00:13:59,772
(SIGHS)
No, no,
stay here awhile.
193
00:14:01,774 --> 00:14:03,710
There's no change.
194
00:14:03,776 --> 00:14:06,079
We've done everything
humanly possible.
195
00:14:06,146 --> 00:14:08,115
Except pull him
out of it.
196
00:14:08,181 --> 00:14:12,085
As long as he's
still breathing,
we've got to keep trying.
197
00:14:12,152 --> 00:14:14,754
Do you know I've figured out
what it is, Trudy?
198
00:14:14,821 --> 00:14:16,689
You have to save
this gorilla
199
00:14:16,756 --> 00:14:20,193
so we finally have someone
in the house who can wear
my hand-me-downs.
200
00:14:20,260 --> 00:14:21,661
(LAUGHING)
201
00:14:22,963 --> 00:14:23,997
Bill!
202
00:14:24,064 --> 00:14:25,899
Oh, good. I can still
make you laugh.
203
00:14:28,168 --> 00:14:29,269
Oh!
204
00:14:31,271 --> 00:14:33,340
Yeah, that's it.
You hold on tight.
205
00:14:37,610 --> 00:14:39,412
(LABORED BREATHING)
206
00:14:45,585 --> 00:14:47,354
(BREATHING STOPS)
207
00:16:08,301 --> 00:16:11,371
TRUDY: Buddy looked up at me
with such trust,
208
00:16:11,438 --> 00:16:13,273
but I didn't know anything.
209
00:16:13,340 --> 00:16:16,943
I didn't know how to raise
a baby gorilla.
210
00:16:17,010 --> 00:16:20,680
So, I went for advice
to that most dangerous
of species,
211
00:16:21,714 --> 00:16:23,083
the expert.
212
00:16:26,286 --> 00:16:28,555
Every detail is perfect.
213
00:16:29,222 --> 00:16:30,357
Look at the teeth.
214
00:16:35,528 --> 00:16:37,330
TRUDY: Where
did you get these?
215
00:16:37,397 --> 00:16:39,699
They're specimens
I collected myself.
216
00:16:39,766 --> 00:16:41,468
They're from all over
the world.
217
00:16:48,641 --> 00:16:52,145
Mrs. Lintz, my dear,
certainly you have
questions for me.
218
00:16:52,212 --> 00:16:53,646
I need information,
Professor.
219
00:16:53,713 --> 00:16:55,948
I have a gorilla
living in my house.
220
00:16:56,015 --> 00:16:58,051
What do they eat?
How do they
groom themselves?
221
00:16:58,118 --> 00:17:00,187
When do the mothers
wean their young?
222
00:17:00,253 --> 00:17:02,655
What are their daily habits?
But most of all,
what is their play like?
223
00:17:02,722 --> 00:17:04,157
(SMUG CHUCKLE)
224
00:17:04,224 --> 00:17:07,394
My dear woman,
the gorilla is an
unfathomable mystery.
225
00:17:07,460 --> 00:17:09,362
He's completely
taciturn.
226
00:17:09,429 --> 00:17:12,099
He's humorless,
introverted,
unresponsive.
227
00:17:12,165 --> 00:17:14,401
He utterly lacks
what we would call
228
00:17:14,467 --> 00:17:16,203
"imaginative invention."
229
00:17:19,072 --> 00:17:22,442
May I ask how long you
actually spent with them
in the jungle?
230
00:17:22,509 --> 00:17:24,744
Ten astonishing days.
231
00:17:25,312 --> 00:17:26,446
You're kidding.
232
00:17:26,513 --> 00:17:29,482
I would never jest about
something like that.
233
00:17:29,549 --> 00:17:33,120
Survival in the Congo
is not to be taken lightly,
Mrs. Lintz.
234
00:17:33,186 --> 00:17:34,954
No, I'm sure.
235
00:17:35,021 --> 00:17:38,125
Well, thank you
for your time,
Professor Spatz.
236
00:17:38,191 --> 00:17:40,727
But Mrs. Lintz,
what do you intend on doing
with your gorilla?
237
00:17:40,793 --> 00:17:42,895
I'll raise him
the same way
I raised my chimps.
238
00:17:42,962 --> 00:17:44,264
Which is?
239
00:17:44,331 --> 00:17:45,798
As far as possible
like human children.
240
00:17:45,865 --> 00:17:48,235
Oh! That's
preposterous!
241
00:17:48,301 --> 00:17:50,303
Revolutionary as it
might seem to you,
242
00:17:50,370 --> 00:17:53,573
I have encountered
no limits or
even real difficulties.
243
00:17:53,640 --> 00:17:56,576
When they catch cold,
do you have any idea
what they need?
244
00:17:57,744 --> 00:17:59,212
Chicken soup.
245
00:18:01,148 --> 00:18:02,215
Hmm.
246
00:18:07,387 --> 00:18:10,257
Buddy, Buddy, Buddy,
Buddy, Buddy! Whoo!
247
00:18:12,659 --> 00:18:15,528
(GRUNTING)
Take a little bite.
Come on, just a little bite.
248
00:18:16,296 --> 00:18:17,764
Open your mouth.
249
00:18:17,830 --> 00:18:19,332
Come on.
250
00:18:19,399 --> 00:18:21,234
Oh, Mrs. Lintz,
thank heaven you're back.
251
00:18:21,301 --> 00:18:22,435
What is it?
252
00:18:22,502 --> 00:18:24,637
He won't eat,
not for anything.
253
00:18:24,704 --> 00:18:27,607
Oh, what do you mean?
Of course he will.
Here, here, here.
254
00:18:30,109 --> 00:18:31,110
Hmm.
255
00:18:32,912 --> 00:18:34,381
EMMA: I got to
chew it for him?
256
00:18:34,447 --> 00:18:36,816
Well, it's the only way
he eats. You know that.
257
00:18:39,452 --> 00:18:42,722
I got enough to do
without chewing up food
for monkeys.
258
00:18:43,690 --> 00:18:45,225
Come here, Buddy.
259
00:18:48,528 --> 00:18:50,397
(SIGHING)
I missed you.
260
00:18:51,831 --> 00:18:54,234
Yes. Mmm.
261
00:18:54,301 --> 00:18:55,968
(CHUCKLING)
262
00:18:56,035 --> 00:18:58,571
Oh, that's a nice hug.
263
00:18:58,638 --> 00:19:00,707
That's a nice hug.
264
00:19:01,140 --> 00:19:02,775
Oh, Buddy.
265
00:19:02,842 --> 00:19:04,777
Let me see you.
Let me see you.
266
00:19:04,844 --> 00:19:05,978
(PANICKED SQUEAL)
267
00:19:06,045 --> 00:19:07,079
(LAUGHS) Oh.
268
00:19:07,847 --> 00:19:09,148
Okay.
269
00:19:09,216 --> 00:19:10,450
Okay.
270
00:19:11,251 --> 00:19:13,520
All right, here we go.
271
00:19:13,586 --> 00:19:15,054
Here, let me just
take off my coat.
272
00:19:15,121 --> 00:19:17,824
(SQUEALING)
Oh, my! Buddy!
273
00:19:17,890 --> 00:19:19,992
(CHUCKLES)
Oh!
274
00:19:20,059 --> 00:19:21,961
Taciturn, honestly.
Buddy.
275
00:19:22,028 --> 00:19:23,730
Then you must
keep yourself calm.
276
00:19:25,498 --> 00:19:28,067
Yes, that is easy for me
to say. Mmm-hmm.
277
00:19:28,134 --> 00:19:30,237
Well, where is his
hand now, exactly?
278
00:19:31,638 --> 00:19:33,105
Really.
279
00:19:33,172 --> 00:19:34,173
Look here.
280
00:19:34,241 --> 00:19:36,042
(CLEARS THROAT)
281
00:19:36,108 --> 00:19:39,946
(SHRIEKING)
Buddy, please, I'm burning up,
for heaven sakes.
282
00:19:40,012 --> 00:19:41,814
Buddy, what are you...
283
00:19:41,881 --> 00:19:43,750
I'd recommend
two aspirins.
TRUDY: (SCREAMING) Bill!
284
00:19:43,816 --> 00:19:46,553
No, not for him.
For you.
285
00:19:46,619 --> 00:19:49,856
Well, plenty of butter
and a gentle pull
should fix that.
286
00:19:49,922 --> 00:19:51,591
(BUDDY SHRIEKS)
287
00:19:51,658 --> 00:19:53,560
TRUDY: Bill!
No, I think he's been punished
enough, don't you?
288
00:19:54,461 --> 00:19:55,795
(SIGHS) Bill!
289
00:19:55,862 --> 00:19:58,765
Yes, just natural curiosity
about his body.
290
00:19:58,831 --> 00:20:00,099
Certainly.
TRUDY: Emma!
291
00:20:00,166 --> 00:20:02,134
No, just trust your instincts.
You're a very good...
292
00:20:02,201 --> 00:20:04,337
You're a very able mother,
Mrs. Warner.
293
00:20:04,404 --> 00:20:05,805
Goodbye. Goodbye.
294
00:20:07,374 --> 00:20:09,075
(BUDDY SHRIEKING)
295
00:20:11,177 --> 00:20:12,679
Have mercy!
296
00:20:12,745 --> 00:20:15,282
DICK: Don't. Now look,
you're making the baby cry!
Stop it!
297
00:20:15,348 --> 00:20:16,783
Joe, please.
Maggie, let go.
298
00:20:16,849 --> 00:20:18,385
Bend back
his fingers, Emma.
299
00:20:18,451 --> 00:20:20,453
Bend back his fingers?
He might bite me!
300
00:20:20,520 --> 00:20:22,389
Just try it.
We don't know
that he'll bite.
301
00:20:22,455 --> 00:20:24,223
We don't know
that he won't either!
302
00:20:24,291 --> 00:20:26,459
Will you at least
get Joe off my leg?
303
00:20:26,526 --> 00:20:28,795
DICK: Joe, come on,
let go!
304
00:20:28,861 --> 00:20:30,830
Oh! Help!
305
00:20:30,897 --> 00:20:33,099
Joe, please don't do that!
Look at the baby's crying.
Maggie...
306
00:20:33,165 --> 00:20:35,167
(SHRIEKING CONTINUES)
Well!
307
00:20:35,234 --> 00:20:37,570
I suppose Buddy found
exactly what he wants.
308
00:20:37,637 --> 00:20:39,906
What?
A warm, comfortable mother.
309
00:20:39,972 --> 00:20:41,741
(SARCASTIC LAUGH)
310
00:20:41,808 --> 00:20:43,810
A very warm,
very uncomfortable mother.
311
00:20:43,876 --> 00:20:46,045
No, Joe!
Maggie, will you
stop screaming?
312
00:20:46,112 --> 00:20:48,214
He will let go.
He's bound to.
313
00:20:48,281 --> 00:20:49,982
He's bound
to let go sometime.
314
00:20:50,049 --> 00:20:52,385
Oh, you're so funny,
darling, sometimes.
315
00:20:52,452 --> 00:20:55,054
Oh. Oh!
316
00:20:57,023 --> 00:20:58,991
Night, Trudy.
317
00:20:59,058 --> 00:21:00,360
Good night, Bill.
318
00:21:02,895 --> 00:21:05,097
(BUDDY GURGLING)
Night, Buddy.
319
00:21:05,164 --> 00:21:06,533
Very funny.
320
00:21:09,802 --> 00:21:11,170
(SIGHING)
321
00:21:26,453 --> 00:21:27,920
(WHISPERING)
Bill.
322
00:21:32,124 --> 00:21:33,225
Bill.
323
00:21:51,744 --> 00:21:53,380
(SIGHING)
Oh, thank you.
324
00:21:54,246 --> 00:21:56,182
(RELIEVED SIGH)
325
00:21:56,248 --> 00:21:57,450
(CHUCKLES)
326
00:21:58,885 --> 00:22:00,387
(GIGGLING)
327
00:22:00,453 --> 00:22:02,188
(HAPPY GRUNTING)
Oh, no, you don't!
328
00:22:02,254 --> 00:22:03,856
We're not going through
that again.
329
00:22:03,923 --> 00:22:05,324
(LAUGHS)
330
00:22:05,392 --> 00:22:08,728
Did I tell you we have
two more chimps coming today?
331
00:22:08,795 --> 00:22:11,330
They're from a zoo,
just like you. Yes.
332
00:22:11,398 --> 00:22:13,132
Yes.
333
00:22:13,199 --> 00:22:15,201
Dick found them.
334
00:22:15,267 --> 00:22:18,270
Yes. We'll move the chimps
into their own building
335
00:22:18,337 --> 00:22:21,541
and then we'll move you
into the sunroom.
336
00:22:21,608 --> 00:22:24,076
Oh, yes.
337
00:22:24,143 --> 00:22:25,745
It'll be good for you.
338
00:22:28,648 --> 00:22:31,050
Yeah. Here we go,
bright eyes.
339
00:22:31,117 --> 00:22:33,620
(TOILET FLUSHING)
Maggie? Joe?
What're you...
340
00:22:34,253 --> 00:22:35,788
(CHITTERING)
341
00:22:37,123 --> 00:22:38,925
Maggie!
342
00:22:38,991 --> 00:22:40,560
You're a very bad girl.
343
00:22:40,627 --> 00:22:42,895
You can forget your bath
for today.
344
00:22:42,962 --> 00:22:44,330
Come on up here.
345
00:22:45,832 --> 00:22:46,999
Go to your room.
346
00:22:47,066 --> 00:22:48,234
(WHINES)
347
00:22:48,300 --> 00:22:49,436
Go on.
348
00:22:49,502 --> 00:22:50,837
(MAGGIE SQUEALING)
349
00:22:56,843 --> 00:22:58,177
(SNICKERING)
350
00:23:07,987 --> 00:23:09,522
Joe.
Here we go.
351
00:23:11,223 --> 00:23:13,192
Ah, here we go.
352
00:23:14,661 --> 00:23:15,828
There.
353
00:23:17,263 --> 00:23:19,466
All right.
354
00:23:19,532 --> 00:23:22,234
Are you ready for
your first bath? Hmm?
355
00:23:22,301 --> 00:23:23,636
(GRUNTS)
All right.
356
00:23:26,673 --> 00:23:28,174
(UNEASY GRUNTING)
357
00:23:29,408 --> 00:23:31,711
(PANICKED SQUEALING)
Whoa!
358
00:23:31,778 --> 00:23:33,713
Buddy!
All right, okay!
359
00:23:33,780 --> 00:23:36,015
(LAUGHING)
All right, Buddy!
360
00:23:41,654 --> 00:23:43,623
There now.
That's much better.
361
00:23:44,924 --> 00:23:46,993
Okay, then.
Cheer up, wee man.
362
00:23:55,868 --> 00:23:57,970
(MEOWING)
363
00:24:00,673 --> 00:24:02,408
(CHITTERING)
364
00:24:08,380 --> 00:24:10,650
There.
365
00:24:10,717 --> 00:24:12,952
I didn't know
you don't like water.
366
00:24:14,554 --> 00:24:16,155
(SOFT GRUNTING)
367
00:24:17,857 --> 00:24:19,325
There you go.
368
00:24:20,627 --> 00:24:22,128
Got your nose.
369
00:24:25,431 --> 00:24:27,867
I got your nose
a little bit.
370
00:24:27,934 --> 00:24:29,502
Yes, I do.
371
00:25:17,817 --> 00:25:20,086
(BOTH GRUNTING EXCITEDLY)
372
00:25:24,056 --> 00:25:26,058
(HUMMING SOFTLY)
373
00:25:30,196 --> 00:25:31,664
(GRUNTING MELODICALLY)
374
00:25:32,599 --> 00:25:33,733
That's it!
375
00:25:33,800 --> 00:25:35,201
(LILTING CONTINUES)
376
00:25:41,941 --> 00:25:43,810
Ooh, that's pretty.
377
00:26:09,636 --> 00:26:12,571
(DOG BARKING)
Venus, remember your manners.
378
00:26:12,639 --> 00:26:14,807
Good dog.
Come on, Adonis.
379
00:26:18,477 --> 00:26:19,746
(IMITATING MEOW)
380
00:26:19,812 --> 00:26:21,480
(CAT MEOWS)
381
00:26:23,983 --> 00:26:25,718
Hello, Joe.
382
00:26:25,785 --> 00:26:27,787
(JOE SCREECHES)
Oh, no, Joe.
383
00:26:27,854 --> 00:26:30,056
He's still too little
for you play with.
384
00:26:31,257 --> 00:26:33,726
Come on
Stay in line.
Good dogs.
385
00:26:33,793 --> 00:26:34,894
(MEOWS)
386
00:26:34,961 --> 00:26:36,996
(SQUEALING)
Oh! Joe.
387
00:26:41,067 --> 00:26:42,434
(SQUAWKING)
Kitty, kitty, kitty!
388
00:26:42,501 --> 00:26:43,770
(MEOWING)
389
00:26:43,836 --> 00:26:45,437
(ALL BARKING)
390
00:26:46,338 --> 00:26:47,674
(SQUEALS)
391
00:26:47,740 --> 00:26:48,741
(PANTING)
392
00:26:51,110 --> 00:26:52,278
DICK: Whoa!
393
00:26:55,114 --> 00:26:56,716
(ANIMALS CLAMORING)
394
00:26:57,684 --> 00:26:58,685
Heel!
395
00:27:04,456 --> 00:27:05,491
(IMITATING MEOW)
396
00:27:24,944 --> 00:27:26,412
What...
397
00:27:34,887 --> 00:27:36,255
DICK: I said, heel!
398
00:27:37,223 --> 00:27:38,224
Uh-oh.
399
00:27:49,335 --> 00:27:50,502
Aah! Ooh!
400
00:27:51,103 --> 00:27:52,338
Oh, Dick!
401
00:27:53,172 --> 00:27:54,340
Heel!
402
00:28:05,351 --> 00:28:07,754
Sit!
All of you, down!
403
00:28:07,820 --> 00:28:09,488
(SCREECHING)
Down.
404
00:28:14,360 --> 00:28:17,329
Oh, don't worry, Buddy.
You can make friends
with them.
405
00:28:20,499 --> 00:28:21,968
(SQUEALING)
406
00:28:22,969 --> 00:28:24,536
(SNORTING)
407
00:28:58,570 --> 00:28:59,839
(SPITS)
408
00:29:01,673 --> 00:29:02,674
Buddy!
409
00:29:02,741 --> 00:29:04,243
(GRUNTS)
410
00:29:04,310 --> 00:29:07,279
What do you think
you're up to?
Uh-uh.
411
00:29:08,747 --> 00:29:10,716
Buddy, no!
412
00:29:10,783 --> 00:29:12,318
Shame on you!
413
00:29:13,219 --> 00:29:14,787
(WHIMPERING)
414
00:29:16,188 --> 00:29:17,924
(PITIFUL MOANING)
415
00:29:25,264 --> 00:29:27,466
Buddy, Buddy, Buddy.
Shh. Shh.
416
00:29:31,838 --> 00:29:33,139
It's okay.
417
00:29:33,906 --> 00:29:35,407
It's okay.
418
00:29:36,876 --> 00:29:38,610
(CHITTERING)
419
00:29:38,677 --> 00:29:40,546
No, no, you two.
Not now.
420
00:29:40,612 --> 00:29:41,948
(GRUNTS)
421
00:29:44,183 --> 00:29:45,717
Come on, Joe.
422
00:29:45,784 --> 00:29:47,286
Captain Jiggs.
423
00:29:49,155 --> 00:29:50,422
Come on.
424
00:29:50,489 --> 00:29:52,291
(MOANING CONTINUES)
425
00:29:58,264 --> 00:30:00,799
I don't just
belong to you,
you know.
426
00:30:09,208 --> 00:30:12,011
Well.
Maybe I do.
427
00:30:30,762 --> 00:30:33,065
Don't worry.
She didn't mean it.
428
00:30:34,733 --> 00:30:36,535
I know what'll
cheer you up. Look.
429
00:30:37,069 --> 00:30:38,337
Here's a coin.
430
00:30:38,404 --> 00:30:39,872
It's okay.
It's only a coin.
431
00:30:39,939 --> 00:30:42,942
This is magic.
Ready?
432
00:30:43,009 --> 00:30:45,811
It's in the air, in the air.
It's going in the hand.
It's in the hand.
433
00:30:45,878 --> 00:30:47,546
Look what's in there.
434
00:30:47,613 --> 00:30:49,648
It's gone!
It's gone!
435
00:30:49,715 --> 00:30:51,183
Do you know
where it is?
436
00:30:51,250 --> 00:30:52,851
(SNAPS FINGERS)
It was in Joe's ear!
437
00:30:53,819 --> 00:30:55,054
That's magic.
438
00:31:05,864 --> 00:31:08,935
TRUDY: Oh, you can
walk on two feet, Buddy.
You know you can.
439
00:31:09,001 --> 00:31:10,402
(CRASHING)
440
00:31:12,238 --> 00:31:14,040
Try. Just try.
441
00:31:14,106 --> 00:31:16,142
Come on, just try,
Buddy. Oh!
442
00:31:16,208 --> 00:31:17,876
Trudy, do you think
you'll be here by dessert?
443
00:31:17,944 --> 00:31:20,512
Oh, I'm sorry.
I'm coming.
444
00:31:20,579 --> 00:31:22,314
Don't know what
she's missing, does she?
445
00:31:22,381 --> 00:31:26,585
You know, if I could just
get his mind off his fear,
he'd be walking now.
446
00:31:26,652 --> 00:31:28,087
You know what?
Wait a minute.
447
00:31:28,154 --> 00:31:29,821
Give me a couple
of those bananas.
448
00:31:32,191 --> 00:31:34,460
You want some of that?
449
00:31:34,526 --> 00:31:35,894
No, no, have
some of this.
450
00:31:37,463 --> 00:31:39,231
With your cranberry sauce,
go on.
451
00:31:39,298 --> 00:31:41,600
Up you go.
452
00:31:41,667 --> 00:31:45,671
There. Hold these
right under your arms
and hold tight. Lettuce?
453
00:31:47,906 --> 00:31:50,309
Here we go. There.
All right, now.
454
00:31:50,376 --> 00:31:51,910
(GROANS)
455
00:31:51,978 --> 00:31:53,445
What, Buddy?
456
00:31:53,512 --> 00:31:55,047
What's wrong?
457
00:31:55,114 --> 00:31:56,983
Oh, it's wilted.
458
00:31:57,049 --> 00:31:58,917
Hmm, you'll keep that
green grocer honest yet,
won't you?
459
00:31:58,985 --> 00:32:00,486
Is the celery fresh?
460
00:32:00,552 --> 00:32:01,587
I hope so.
461
00:32:01,653 --> 00:32:02,821
Oh, all right. Here.
462
00:32:03,322 --> 00:32:04,456
Here we go.
463
00:32:05,091 --> 00:32:06,558
All right.
464
00:32:06,625 --> 00:32:08,560
All right, go on.
Go to the dining room.
465
00:32:08,627 --> 00:32:11,063
No, no, don't eat it.
Don't eat it.
Go to the dining room.
466
00:32:12,798 --> 00:32:15,667
Whoo-hoo!
There you have it!
Walking!
467
00:32:21,473 --> 00:32:23,042
(SLURPING)
468
00:32:23,109 --> 00:32:26,678
Buddy, hold your fork like...
Hold your fork like this.
469
00:32:27,913 --> 00:32:30,082
Trudy.
There you go.
470
00:32:30,149 --> 00:32:31,950
Yes? Sorry.
471
00:32:32,018 --> 00:32:35,254
Buddy!
Your foot goes
on the floor.
472
00:32:36,288 --> 00:32:37,289
(SIGHS)
473
00:32:37,356 --> 00:32:39,325
(CHUCKLES)
474
00:32:39,391 --> 00:32:42,361
Darling, I hate to be the one
to tell you this, but...
475
00:32:42,428 --> 00:32:44,730
Before we know it,
he is gonna be huge.
476
00:32:44,796 --> 00:32:47,166
Well, I imagine you know
how I feel about that.
477
00:32:47,233 --> 00:32:48,767
Yes, well,
I'm not a gorilla.
478
00:32:48,834 --> 00:32:50,502
Don't underestimate
yourself, darling.
479
00:32:50,569 --> 00:32:52,771
You know you're capable
of almost anything.
480
00:32:52,838 --> 00:32:55,641
Besides, Buddy's
a perfect gentleman.
481
00:32:55,707 --> 00:32:57,343
Not with your foot,
Buddy.
482
00:32:58,944 --> 00:33:00,746
Sweetheart,
do you know anyone
483
00:33:01,947 --> 00:33:03,615
offhand
484
00:33:03,682 --> 00:33:05,951
who has
a full-grown gorilla
in their house?
485
00:33:06,018 --> 00:33:07,886
No.
486
00:33:07,953 --> 00:33:11,257
But I have my suspicions
about that new fellow
down at the drugstore.
487
00:33:16,228 --> 00:33:17,596
Oh.
488
00:33:17,663 --> 00:33:18,664
All right, Buddy.
489
00:33:19,198 --> 00:33:20,199
All right.
490
00:33:20,766 --> 00:33:22,734
Now,
491
00:33:22,801 --> 00:33:24,836
take your plate
to Emma.
492
00:33:24,903 --> 00:33:26,738
She'll give you
dessert.
493
00:33:26,805 --> 00:33:27,806
Okay.
494
00:33:29,175 --> 00:33:30,576
(GRUNTING)
495
00:34:03,942 --> 00:34:08,046
TRUDY: And so, my sweet Buddy
grew and grew.
496
00:34:08,114 --> 00:34:10,649
A hundred pounds a year.
497
00:34:10,716 --> 00:34:16,822
His massive size and strength
always competing with
his sensitivity and grace.
498
00:34:18,724 --> 00:34:20,392
(CHITTERING)
499
00:34:20,459 --> 00:34:21,560
(WHIMPERING)
500
00:34:21,627 --> 00:34:22,961
Buddy.
501
00:34:23,028 --> 00:34:26,232
Oh, it's all right, Buddy.
It's all right.
502
00:34:32,938 --> 00:34:34,373
Night-night, Skippy.
503
00:34:38,677 --> 00:34:40,346
Snuggle up,
Captain Jiggs.
504
00:34:40,412 --> 00:34:41,713
It's cold out there.
505
00:34:45,784 --> 00:34:47,085
Night, Joe.
506
00:34:51,423 --> 00:34:52,824
Bedtime, Maggie.
507
00:35:09,241 --> 00:35:10,709
Sweet dreams, Maggie.
508
00:35:41,072 --> 00:35:42,608
(CHITTERING)
509
00:35:45,110 --> 00:35:46,512
(GRUNTING)
510
00:36:28,954 --> 00:36:30,789
Oh, Buddy!
511
00:36:31,957 --> 00:36:34,192
Who let you out,
hmm?
512
00:36:34,260 --> 00:36:36,328
It was that bad Maggie,
wasn't it?
513
00:37:06,292 --> 00:37:07,293
Come on, Buddy.
514
00:37:07,359 --> 00:37:08,760
All right.
515
00:37:08,827 --> 00:37:09,861
Ready to go, Trudy?
516
00:37:09,928 --> 00:37:11,229
Almost.
517
00:37:11,297 --> 00:37:12,798
I'll warm up the car.
518
00:37:12,864 --> 00:37:14,300
All right.
I'll be out
in a minute.
519
00:37:17,469 --> 00:37:19,838
Make sure you leave
the blanket for him
at the foot of his bed
520
00:37:19,905 --> 00:37:22,107
in case he needs it
during the night.
Yes, I know. Bye-bye.
521
00:37:23,709 --> 00:37:24,976
Stay with me.
522
00:37:25,043 --> 00:37:27,679
Because he prefers
the blanket to the quilt.
523
00:37:27,746 --> 00:37:29,147
I know.
524
00:37:29,214 --> 00:37:30,949
And he likes you
to fluff his pillow.
525
00:37:31,016 --> 00:37:32,951
Yes, I know that,
Mrs. Lintz.
526
00:37:33,018 --> 00:37:35,754
Come on, Buddy.
Good boy.
527
00:37:35,821 --> 00:37:39,257
Oh! And, uh,
don't forget to leave on
a couple of lights,
528
00:37:39,325 --> 00:37:40,626
because one's not enough.
529
00:37:40,692 --> 00:37:42,428
(GRUNTING)
Yes, Mrs. Lintz,
I know all the particulars.
530
00:37:42,494 --> 00:37:43,495
All right.
531
00:37:43,562 --> 00:37:45,497
Come on, now,
good boy.
532
00:37:45,564 --> 00:37:48,066
Easy, boy.
Stay with me, Buddy.
533
00:37:48,133 --> 00:37:51,202
Oh, Dick, remember,
a little snack
around 9:00.
534
00:37:51,269 --> 00:37:54,606
Yes. I think it would be best
if you went now, Mrs. Lintz.
535
00:37:54,673 --> 00:37:55,974
Yes, all right.
536
00:37:56,041 --> 00:37:57,409
Night-night, Buddy.
537
00:37:59,345 --> 00:38:01,279
Look. See?
538
00:38:01,347 --> 00:38:03,114
See, she's gone.
539
00:38:03,181 --> 00:38:06,284
There, now.
It's okay, big man.
540
00:38:06,352 --> 00:38:07,919
(SAD GRUNTING)
Good boy.
541
00:39:02,674 --> 00:39:03,875
(FRUSTRATED GRUNTING)
542
00:39:12,317 --> 00:39:14,152
(GRUNTING)
543
00:40:14,846 --> 00:40:16,815
(CONTENTED GRUNTING)
544
00:40:23,955 --> 00:40:26,958
(LAUGHING)
Oh, Bill.
545
00:40:27,025 --> 00:40:29,227
Oh, my feet
are killing me.
546
00:40:29,294 --> 00:40:32,063
That's what you get
for dancing on the table.
547
00:40:34,065 --> 00:40:37,469
Listen, next time
we're invited to
one of these gala shindigs,
548
00:40:37,536 --> 00:40:39,538
would you remind me
how much I hate them?
549
00:40:39,605 --> 00:40:40,872
Maybe.
550
00:40:40,939 --> 00:40:42,440
Don't you think
it does you good
to get out?
551
00:40:42,508 --> 00:40:44,643
No. People
are such bores.
552
00:40:44,710 --> 00:40:46,177
Oh, thank you
very much.
553
00:40:46,244 --> 00:40:47,245
(LAUGHS)
554
00:40:55,320 --> 00:40:56,888
(GRUNTING)
555
00:41:11,102 --> 00:41:12,504
(LAUGHING)
556
00:41:55,981 --> 00:41:58,416
Red's my favorite
color too, Buddy.
557
00:42:24,275 --> 00:42:25,744
(HONKING)
558
00:42:28,179 --> 00:42:29,848
(CHITTERING)
559
00:42:30,816 --> 00:42:32,684
(HONKING CONTINUES)
560
00:42:33,985 --> 00:42:35,486
(CHITTERING)
561
00:42:37,255 --> 00:42:38,657
(BUDDY GRUNTING)
562
00:42:41,660 --> 00:42:43,028
Easy, Buddy.
563
00:42:43,094 --> 00:42:45,096
You've cleaned
enough right there.
564
00:42:45,163 --> 00:42:49,234
Better move along before
you scrub all the linoleum
off the floor.
565
00:42:49,300 --> 00:42:51,169
(GRUNTS)
566
00:42:59,210 --> 00:43:01,579
(SQUAWKING)
Easy, Buddy.
567
00:43:01,647 --> 00:43:03,949
The only useful one
out the whole bunch.
568
00:43:06,618 --> 00:43:08,620
How'd you like
to learn how
to cook?
569
00:43:08,687 --> 00:43:09,821
(GRUNTS)
570
00:43:11,256 --> 00:43:13,058
Jane Aldrich, uh,
571
00:43:13,124 --> 00:43:16,027
tells me that your
monkeys wear clothes
all the time.
572
00:43:16,094 --> 00:43:17,228
They're apes.
573
00:43:17,295 --> 00:43:19,798
Chimps and gorillas
are apes, not monkeys.
574
00:43:19,865 --> 00:43:21,432
Oh.
575
00:43:21,499 --> 00:43:24,502
Well, last I heard,
you raised dogs and
competed in dog shows.
576
00:43:24,569 --> 00:43:27,272
Oh, Westminster,
Bunny.
577
00:43:27,338 --> 00:43:30,308
She's won five times,
five consecutive years.
578
00:43:30,375 --> 00:43:31,810
No one's broken
that record,
have they?
579
00:43:31,877 --> 00:43:33,411
No, no
they haven't.
580
00:43:33,478 --> 00:43:36,815
I also understand
that these, uh,
little fellows
581
00:43:36,882 --> 00:43:40,686
brush their teeth and,
uh, wash their faces?
582
00:43:40,752 --> 00:43:44,690
Jane also told me that
they even say their
prayers at night.
583
00:43:44,756 --> 00:43:46,692
(CHUCKLES)
Is it all right
for him to...
584
00:43:46,758 --> 00:43:48,293
Oh, Joe.
585
00:43:48,359 --> 00:43:50,028
Yes, well, when they're
clean and dressed,
586
00:43:50,095 --> 00:43:51,897
they're always
under better control.
587
00:43:51,963 --> 00:43:55,366
They're mentally stimulated
and they're proud of
themselves, just as we are.
588
00:43:55,433 --> 00:43:58,436
JOE: Do you realize what
you have accomplished,
Mrs. Lintz?
589
00:43:58,503 --> 00:44:00,105
You are the
missing link.
590
00:44:00,171 --> 00:44:01,572
(TRUDY LAUGHS)
591
00:44:01,639 --> 00:44:03,909
TRUDY: Oh, Mr. Bowman,
there's such a long
way to go.
592
00:44:03,975 --> 00:44:05,777
But I believe I may have
blundered on enough
593
00:44:05,844 --> 00:44:08,814
to keep the scientists
picking up after me
for a good long while.
594
00:44:08,880 --> 00:44:13,151
The difference between chimps
and gorillas, for instance,
is absolutely fascinating.
595
00:44:13,218 --> 00:44:14,986
Why, when Maggie here
got her first Kiddie Kar...
596
00:44:15,053 --> 00:44:17,322
Her first
Kiddie Kar?
597
00:44:17,388 --> 00:44:19,991
Yes, well, she didn't
know what in the world
to make of it.
598
00:44:20,058 --> 00:44:22,260
Oh, Mrs. Lintz.
599
00:44:22,327 --> 00:44:24,529
The World's Fair
needs them.
600
00:44:24,595 --> 00:44:26,464
You cannot
refuse us.
601
00:44:26,531 --> 00:44:28,599
You must bring them
to Chicago.
602
00:44:28,666 --> 00:44:31,169
Our organizers have
combed the globe,
603
00:44:31,236 --> 00:44:34,272
gathering the fruits
of humanity's genius.
604
00:44:34,339 --> 00:44:37,175
You belong there.
You must be there.
605
00:44:37,242 --> 00:44:39,210
It is not by accident
that we've called it,
606
00:44:39,277 --> 00:44:41,679
"The Century of
Progress Exposition."
607
00:44:41,747 --> 00:44:44,282
The century
of progress.
608
00:44:44,349 --> 00:44:45,917
Why, it wouldn't be
complete without you,
609
00:44:45,984 --> 00:44:49,955
and what better example
of progress than you
and your apes.
610
00:44:50,021 --> 00:44:51,189
(JOE AND TRUDY CHUCKLING)
611
00:44:51,256 --> 00:44:53,925
Oh, aren't these the most
fantastic times we live in?
612
00:44:53,992 --> 00:44:55,994
Oh, yes. Yes,
they are, Mr. Bowman.
613
00:44:56,061 --> 00:44:57,763
(CHUCKLES)
They are.
614
00:44:58,830 --> 00:45:00,799
Whoo, Buddy!
615
00:45:00,866 --> 00:45:02,667
(GRUNTS)
616
00:45:03,668 --> 00:45:05,236
(SNORTING)
617
00:45:05,303 --> 00:45:06,738
Oh, my God!
618
00:45:12,143 --> 00:45:14,880
May I have a bite
of your banana, Buddy?
619
00:45:18,884 --> 00:45:21,953
Oh, it looks delicious.
Thank you.
620
00:45:22,020 --> 00:45:23,054
Would you?
621
00:45:23,121 --> 00:45:24,322
(BOTH CHUCKLING)
622
00:45:24,389 --> 00:45:25,824
No, no,
thank you.
623
00:45:25,891 --> 00:45:27,025
Hmm.
624
00:45:27,092 --> 00:45:28,459
None of the chimps
will do that.
625
00:45:28,526 --> 00:45:31,096
Not one of them will
share food with me.
626
00:45:32,497 --> 00:45:34,465
Buddy, open your mouth.
627
00:45:36,101 --> 00:45:37,202
(TRUDY CHUCKLES)
628
00:45:37,268 --> 00:45:39,771
Okay, let go now.
629
00:45:39,838 --> 00:45:41,639
You see? He's as
gentle as a lamb.
630
00:45:41,706 --> 00:45:43,008
(GRUNTS)
631
00:45:43,074 --> 00:45:45,210
Then why is there
a chain on his door?
632
00:45:45,276 --> 00:45:46,912
Oh, well.
633
00:45:46,978 --> 00:45:49,580
He doesn't know his
own strength sometimes.
634
00:45:49,647 --> 00:45:51,149
(LAUGHS SHEEPISHLY)
635
00:45:51,216 --> 00:45:53,018
I'll think about
the World's Fair,
Mr. Bowman,
636
00:45:53,084 --> 00:45:54,986
and I'll let you know
in a week or two.
637
00:45:55,053 --> 00:45:57,722
Thank you.
Thank you very much.
638
00:45:57,789 --> 00:45:59,690
(LAUGHING UNEASILY)
639
00:46:00,859 --> 00:46:02,360
(CHARLIE LAUGHS MOCKINGLY)
640
00:46:03,561 --> 00:46:04,830
Don't you like
them, Charlie?
641
00:46:04,896 --> 00:46:06,131
(CHARLIE LAUGHS MOCKINGLY)
Shh!
642
00:46:06,197 --> 00:46:08,499
(SQUAWKS)
643
00:46:08,566 --> 00:46:12,003
It's definite.
Mr. Bowman brought
the contract this afternoon.
644
00:46:12,070 --> 00:46:13,438
We're off to Chicago
in a month.
645
00:46:13,504 --> 00:46:14,739
Well, that's terrific.
646
00:46:14,806 --> 00:46:17,108
I only wish I could
drop everything
and come with you.
647
00:46:17,175 --> 00:46:19,377
Well, you can't do
that to your patients.
648
00:46:19,444 --> 00:46:20,946
Yeah. Do we have
any mustard?
649
00:46:21,012 --> 00:46:22,247
I'll get it.
650
00:46:25,750 --> 00:46:28,453
I'm just sorry I'm
gonna miss you there
in all your glory.
651
00:46:28,519 --> 00:46:30,388
Oh, well,
my glory's here.
652
00:46:30,455 --> 00:46:32,824
The World's Fair
is just an adventure.
653
00:46:34,725 --> 00:46:37,462
Oh, that
looks delicious.
654
00:46:38,729 --> 00:46:39,898
Do me a favor, Trudy.
655
00:46:39,965 --> 00:46:41,299
Oh, a bigger glass?
656
00:46:41,366 --> 00:46:43,434
No. Don't take Buddy.
657
00:46:45,236 --> 00:46:46,437
Why not?
658
00:46:46,504 --> 00:46:48,539
'Cause I don't
think it's safe.
659
00:46:48,606 --> 00:46:51,509
Not for you, not for him,
not for anybody.
I honestly don't.
660
00:46:51,576 --> 00:46:54,145
Oh, horsefeathers.
661
00:46:54,212 --> 00:46:56,781
Tomato would be good
on those, don't you think?
Oh, knife!
662
00:46:56,848 --> 00:47:00,085
Look, indulge me.
Just for a minute.
663
00:47:00,151 --> 00:47:04,055
How many people has
Buddy ever been around
at one time?
664
00:47:04,122 --> 00:47:07,092
I know we have
more than one knife
in this kitchen.
665
00:47:07,158 --> 00:47:10,896
You can answer the question
with the fingers of one hand,
Trudy.
666
00:47:10,962 --> 00:47:12,964
Do you know how many people
go to these things?
667
00:47:13,031 --> 00:47:14,165
Millions.
668
00:47:14,232 --> 00:47:15,666
Well, we have
our own pavilion.
669
00:47:15,733 --> 00:47:18,536
Millions of people
won't be seeing
Buddy all at once.
670
00:47:18,603 --> 00:47:19,737
Gertrude.
671
00:47:19,804 --> 00:47:22,773
Well, they won't!
That's ridiculous!
672
00:47:22,840 --> 00:47:24,575
There's nothing
to worry about.
673
00:47:26,577 --> 00:47:28,446
TRUDY: In the annals
of fair-making,
674
00:47:28,513 --> 00:47:33,351
no show ever matched
"The Century of
Progress Exposition."
675
00:47:33,418 --> 00:47:36,421
Visitors swarmed to Chicago
from everywhere.
676
00:47:36,487 --> 00:47:43,494
Eighty miles of free exhibits,
spectacles and pageants
were the wonder of the nation.
677
00:47:43,561 --> 00:47:47,665
The scene of new adventure,
new knowledge, new experience.
678
00:47:49,500 --> 00:47:53,438
The chimps loved the crowds.
They were natural performers.
679
00:47:53,504 --> 00:47:56,107
Ladies and gentlemen.
680
00:47:56,174 --> 00:47:59,310
We're very privileged
to have you with us today.
681
00:47:59,377 --> 00:48:03,348
So come on in
and enjoy the show!
682
00:48:03,414 --> 00:48:04,515
(APPLAUDING)
683
00:48:04,582 --> 00:48:06,284
(CHEERING)
684
00:48:06,351 --> 00:48:08,954
DICK: Thank you.
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
685
00:48:09,020 --> 00:48:11,356
(CHATTERING)
686
00:48:11,422 --> 00:48:13,358
(DRUMS AND HARMONICA PLAYING)
687
00:48:25,703 --> 00:48:27,105
(GRUNTING)
688
00:48:28,673 --> 00:48:30,541
(GRUNTING CONTINUES)
689
00:48:32,944 --> 00:48:36,081
I beg your pardon.
I know that no one
is permitted back here.
690
00:48:36,147 --> 00:48:38,249
Oh, no,
don't worry,
Father.
691
00:48:40,685 --> 00:48:42,988
His eyes are not
the eyes of an animal.
692
00:48:47,392 --> 00:48:49,660
There isn't the slightest
doubt, is there?
693
00:48:49,727 --> 00:48:51,829
No, there isn't,
Father.
694
00:48:51,896 --> 00:48:53,664
(MUSIC PLAYING)
695
00:48:55,333 --> 00:48:57,868
(CROWD EXCLAIMS)
696
00:49:07,345 --> 00:49:09,547
(ALL EXCLAIM)
697
00:49:11,349 --> 00:49:13,651
(LAUGHING)
698
00:49:13,718 --> 00:49:15,653
(LAUGHING)
699
00:49:15,720 --> 00:49:18,256
Whoo, Buddy!
700
00:49:18,323 --> 00:49:21,092
You'll have your turn
on stage this afternoon.
701
00:49:21,892 --> 00:49:23,061
Okay?
702
00:49:23,961 --> 00:49:26,297
(TRAIN RUMBLING)
703
00:49:30,435 --> 00:49:31,836
(GRUNTING)
704
00:49:34,205 --> 00:49:35,440
(MUSIC PLAYING)
705
00:49:35,506 --> 00:49:37,608
(CHATTERING)
706
00:49:37,675 --> 00:49:39,510
(THUDS)
707
00:49:39,577 --> 00:49:41,946
(GRUNTING UNEASILY)
708
00:49:43,014 --> 00:49:44,482
(BELL RINGS)
709
00:49:48,119 --> 00:49:49,354
(HISSING)
710
00:49:52,223 --> 00:49:54,059
(SNORTING)
711
00:49:54,792 --> 00:49:57,528
(TRIBAL DRUMS PLAYING)
712
00:50:16,047 --> 00:50:17,582
You wait here.
713
00:50:19,817 --> 00:50:22,420
(ALL LAUGHING)
714
00:50:25,323 --> 00:50:26,924
(CHITTERING)
715
00:50:29,627 --> 00:50:32,297
(TRIBAL DRUMS CONTINUE)
716
00:50:34,899 --> 00:50:36,767
(GRUNTING)
717
00:50:43,274 --> 00:50:45,310
(APPLAUSE)
718
00:50:49,280 --> 00:50:50,448
TRUDY: Maggie?
719
00:50:50,515 --> 00:50:52,450
(CROWD SCREAMING)
720
00:50:52,517 --> 00:50:54,185
(NEIGHING)
721
00:50:56,921 --> 00:50:58,956
Gorilla's out!
722
00:50:59,023 --> 00:51:00,991
(ALL YELLING)
723
00:51:03,294 --> 00:51:04,595
(SCREAMING)
724
00:51:06,797 --> 00:51:08,399
(SNORTS)
725
00:51:12,337 --> 00:51:14,004
(PIANO PLAYING)
726
00:51:30,855 --> 00:51:33,224
(BUDDY WHIMPERING)
727
00:51:34,359 --> 00:51:35,726
(GRUNTS)
728
00:51:55,946 --> 00:51:57,548
(TRIBAL DRUMS INCREASING)
729
00:52:00,851 --> 00:52:02,153
MAN: Over there!
730
00:52:31,216 --> 00:52:34,352
(WHIMPERING)
731
00:52:56,207 --> 00:52:58,042
Buddy!
732
00:53:04,982 --> 00:53:06,984
Buddy!
733
00:53:10,321 --> 00:53:12,490
Buddy!
734
00:53:38,983 --> 00:53:40,785
Hey, wait, stop!
735
00:53:41,652 --> 00:53:44,221
Found him yet?
No, not yet.
736
00:53:44,289 --> 00:53:45,856
I'd like to get
out and walk.
737
00:53:45,923 --> 00:53:47,191
Yes, ma'am.
738
00:53:59,036 --> 00:54:00,505
(GRUNTS)
739
00:55:23,521 --> 00:55:24,922
MAN: Mrs. Lintz!
740
00:55:27,525 --> 00:55:29,326
Stop!
741
00:55:30,395 --> 00:55:31,862
Please, get back.
742
00:55:35,299 --> 00:55:36,767
Buddy?
743
00:55:38,168 --> 00:55:39,504
Buddy?
744
00:55:42,006 --> 00:55:43,273
Buddy.
745
00:55:47,144 --> 00:55:49,046
(SNIFFLING)
746
00:56:00,458 --> 00:56:01,859
(WHIMPERING)
747
00:56:06,864 --> 00:56:08,733
Oh, Buddy.
748
00:56:08,799 --> 00:56:10,234
(WHIMPERS)
749
00:56:10,300 --> 00:56:12,670
I was so worried
about you.
750
00:56:12,737 --> 00:56:13,871
Where were you?
751
00:56:13,938 --> 00:56:15,606
Whoo, Buddy!
752
00:56:16,206 --> 00:56:17,241
Buddy!
753
00:56:17,307 --> 00:56:18,576
(LAUGHS)
754
00:56:20,044 --> 00:56:21,512
Buddy, let me down.
755
00:56:22,847 --> 00:56:23,948
Whoa.
756
00:56:24,582 --> 00:56:26,383
You let me go.
757
00:56:28,853 --> 00:56:30,387
(LAUGHING)
758
00:56:30,455 --> 00:56:31,822
Buddy, let me go.
759
00:56:31,889 --> 00:56:33,123
Mrs. Lintz?
760
00:56:33,190 --> 00:56:35,493
Oh, call my assistant,
Dick Croner.
761
00:56:35,560 --> 00:56:38,095
And tell him to bring
a truck down here.
Right away.
762
00:56:38,162 --> 00:56:39,997
Buddy, let me down now.
763
00:56:40,064 --> 00:56:42,066
Oh, and I need
a pan of milk.
Okay.
764
00:56:42,132 --> 00:56:44,101
Oh, whoo! Buddy.
765
00:56:44,168 --> 00:56:45,369
(LAUGHS)
766
00:56:45,436 --> 00:56:46,771
Let me down.
767
00:56:48,506 --> 00:56:50,274
Oh, Buddy.
768
00:56:51,609 --> 00:56:53,644
Look what I've
got for you.
769
00:56:54,344 --> 00:56:55,345
Milk.
770
00:56:56,246 --> 00:56:58,483
You must be starving.
771
00:57:16,701 --> 00:57:18,636
Dick's here, Buddy.
772
00:57:18,703 --> 00:57:20,070
Time to go.
773
00:57:20,805 --> 00:57:21,906
Yeah.
774
00:57:23,240 --> 00:57:24,509
(SIGHS)
775
00:57:35,285 --> 00:57:37,454
Oh, Buddy,
they're all alike.
776
00:57:37,522 --> 00:57:40,958
You must have sat
in every single one
ten times by now.
777
00:57:42,627 --> 00:57:43,961
(GRUNTS)
778
00:58:05,616 --> 00:58:06,917
(BANGING ON DOORS)
779
00:58:06,984 --> 00:58:08,819
(WHIMPERING)
780
00:58:11,121 --> 00:58:13,724
(HORN HONKING)
781
00:58:13,791 --> 00:58:15,259
(DOGS BARKING)
782
00:58:15,325 --> 00:58:16,961
Oh, hello, Emma.
783
00:58:17,027 --> 00:58:18,228
CHARLIE:
Hello, Emma!
784
00:58:18,295 --> 00:58:19,630
EMMA: Welcome home!
785
00:58:19,697 --> 00:58:21,799
(DOGS CONTINUE BARKING)
786
00:58:21,866 --> 00:58:23,333
(GIGGLES) Oh!
787
00:58:23,400 --> 00:58:26,503
Oh, come here, come here,
come here, come here.
788
00:58:26,571 --> 00:58:28,472
(DOGS WHIMPERING)
789
00:58:30,140 --> 00:58:31,441
Hi.
790
00:58:32,610 --> 00:58:36,581
Oh, I missed you!
I missed you!
791
00:58:36,647 --> 00:58:38,515
Hey, what kind
of hello is that?
792
00:58:38,583 --> 00:58:40,250
We're still friends,
aren't we?
793
00:58:41,686 --> 00:58:43,387
(SQUAWKING)
794
00:58:43,453 --> 00:58:44,822
Is he gonna
be all right?
795
00:58:44,889 --> 00:58:46,824
He'll be fine,
now that we're home.
796
00:58:48,959 --> 00:58:51,128
Come on.
Oh, I'm so glad
to see you.
797
00:58:52,529 --> 00:58:54,732
Thank you for not saying,
"I told you so."
798
00:58:54,799 --> 00:58:56,567
Oh, did I forget?
799
00:58:56,634 --> 00:58:57,968
I told you so.
800
00:58:59,604 --> 00:59:01,538
Oh, I'm so happy
to be back.
801
00:59:07,812 --> 00:59:10,214
TRUDY: Oh, that's beautiful.
Look.
802
00:59:13,383 --> 00:59:16,453
TRUDY: And I was
happy to be back.
803
00:59:16,520 --> 00:59:20,090
Now, more than anything else,
I wanted a new start.
804
00:59:20,157 --> 00:59:22,727
For me, for all of us.
805
00:59:22,793 --> 00:59:26,030
But most of all,
for Buddy.
806
00:59:26,096 --> 00:59:29,834
TRUDY: Buddy!
Come and join us, Buddy!
807
00:59:30,467 --> 00:59:32,102
(PIANO PLAYING)
808
00:59:35,239 --> 00:59:38,308
(PEOPLE CHATTERING)
809
00:59:41,679 --> 00:59:43,748
(LAUGHTER)
810
00:59:48,252 --> 00:59:52,056
(WOMAN SCREAMING)
811
00:59:54,759 --> 00:59:56,493
(TRIBAL DRUMS PLAYING)
812
01:00:04,068 --> 01:00:05,535
It's freezing
out there.
813
01:00:05,602 --> 01:00:06,904
EMMA: Miserable.
814
01:00:06,971 --> 01:00:09,807
I'll take Dr. Lintz's mail
up to him in the study.
815
01:00:10,975 --> 01:00:12,777
I'll go brew some tea.
816
01:00:22,920 --> 01:00:25,055
(TRIBAL DRUMS CONTINUE)
817
01:00:33,864 --> 01:00:34,899
(TRUDY GASPS)
818
01:00:36,901 --> 01:00:38,035
(BUDDY ROARS)
819
01:00:38,102 --> 01:00:40,070
(TRUDY SCREAMS)
TRUDY: Buddy!
820
01:00:41,505 --> 01:00:43,607
Buddy, stop it!
821
01:00:45,242 --> 01:00:46,643
No!
822
01:00:46,711 --> 01:00:48,312
(TOY RATTLES)
Buddy!
823
01:00:49,646 --> 01:00:50,881
(BUDDY ROARS)
TRUDY: No!
824
01:00:52,182 --> 01:00:53,918
(GRUNTING)
825
01:01:36,794 --> 01:01:38,929
I just can't stop
thinking about it.
826
01:01:41,098 --> 01:01:43,100
Thank God
she's all right.
827
01:01:45,402 --> 01:01:47,637
It's a nightmare, Joe.
828
01:01:47,704 --> 01:01:49,406
It's an absolute
nightmare.
829
01:01:56,513 --> 01:01:57,948
Pour me another,
would you?
830
01:02:09,026 --> 01:02:10,127
(WHEEZES)
831
01:02:13,597 --> 01:02:15,099
(GRUNTS)
832
01:02:22,672 --> 01:02:23,841
You ready
to go in yet?
833
01:02:23,908 --> 01:02:25,675
Oh, just a little
while longer.
834
01:02:28,946 --> 01:02:30,915
Ah, it's nice to be
outside, isn't it?
835
01:02:30,981 --> 01:02:32,382
Oh, it's very nice.
836
01:02:37,187 --> 01:02:38,989
Trudy.
Mmm-hmm?
837
01:02:40,157 --> 01:02:42,259
Have you decided
what to do about Buddy?
838
01:02:44,628 --> 01:02:46,030
What are you saying?
839
01:02:49,199 --> 01:02:50,600
(GRUNTING)
840
01:03:01,311 --> 01:03:03,547
I'm sorry, Buddy.
841
01:03:03,613 --> 01:03:05,115
You know I can't
let you out.
842
01:03:12,256 --> 01:03:13,323
Hey.
843
01:03:14,291 --> 01:03:15,860
Look what I've
got for you.
844
01:03:16,660 --> 01:03:17,761
See?
845
01:03:20,364 --> 01:03:21,631
It's your favorite.
846
01:03:21,698 --> 01:03:23,000
It was my fault.
847
01:03:23,067 --> 01:03:25,102
I startled him.
He didn't mean it.
848
01:03:26,170 --> 01:03:28,472
So you've said,
over and over.
849
01:03:30,107 --> 01:03:32,276
Am I a bad person, Bill?
Was I wrong?
850
01:03:32,342 --> 01:03:34,044
Should I have let him
die when he was a baby?
851
01:03:34,111 --> 01:03:36,280
Would that have been kinder?
Would that have been
the right thing to do?
852
01:03:36,346 --> 01:03:37,514
No, sweetheart.
853
01:03:37,581 --> 01:03:40,150
I'd give anything to be
able to send him home.
854
01:03:41,651 --> 01:03:43,820
That's what he needs.
He belongs in the jungle.
855
01:03:43,888 --> 01:03:46,556
He belongs with his own kind.
That's what he's aching for.
856
01:03:46,623 --> 01:03:47,892
Then why don't we?
857
01:03:49,559 --> 01:03:52,429
Because the truth is,
is he wouldn't survive there.
858
01:03:52,496 --> 01:03:55,365
He wouldn't have a clue how.
This is it.
859
01:03:55,432 --> 01:03:57,834
This is the only world
he's ever known.
860
01:03:57,902 --> 01:03:59,669
He sleeps in a bed, Bill.
861
01:04:02,039 --> 01:04:03,607
He sleeps in a bed.
862
01:04:04,641 --> 01:04:06,610
Come on.
863
01:04:06,676 --> 01:04:08,078
Eat your dinner.
864
01:04:21,391 --> 01:04:24,728
We can't let him
out of that cage,
and you know it.
865
01:04:24,794 --> 01:04:26,730
Yes, we'll be able to.
866
01:04:26,796 --> 01:04:28,198
Why would you want to?
867
01:04:29,799 --> 01:04:31,401
What have you
got to prove?
868
01:04:32,636 --> 01:04:34,404
What?
869
01:04:34,471 --> 01:04:36,406
I haven't lost
control over him.
870
01:04:37,774 --> 01:04:39,376
You don't really
believe that.
871
01:04:40,844 --> 01:04:42,179
I haven't.
872
01:04:47,884 --> 01:04:49,019
(SIGHS)
873
01:05:15,279 --> 01:05:16,680
(GRUNTING)
874
01:05:20,717 --> 01:05:21,986
(SOFT GRUNTS)
875
01:05:24,554 --> 01:05:25,722
Buddy.
876
01:05:35,432 --> 01:05:36,700
(BUDDY MOANS)
877
01:05:38,935 --> 01:05:40,204
(SIGHS)
878
01:05:46,010 --> 01:05:47,411
(CHUCKLES)
879
01:05:49,646 --> 01:05:50,880
Look, Buddy.
880
01:05:52,082 --> 01:05:53,450
Poor Trudy.
881
01:05:54,584 --> 01:05:55,919
(GRUNTS)
882
01:05:57,854 --> 01:05:59,289
(GRUNTING CONTINUES)
883
01:06:08,065 --> 01:06:10,167
Go sit in your
chair, Buddy.
884
01:06:16,540 --> 01:06:18,375
Don't disobey me, Buddy.
885
01:06:19,709 --> 01:06:22,912
I can't have lost you,
now go sit in your chair.
886
01:06:23,547 --> 01:06:25,682
(POT CLATTERS)
887
01:06:25,749 --> 01:06:26,883
Shame on you!
888
01:06:26,950 --> 01:06:29,053
Go sit in your chair now!
889
01:06:29,119 --> 01:06:30,820
(GROWLS)
890
01:06:30,887 --> 01:06:32,489
(GASPS)
891
01:06:37,761 --> 01:06:38,895
Oh.
892
01:07:04,554 --> 01:07:06,090
(THUNDER RUMBLING)
893
01:07:13,730 --> 01:07:15,632
(WHIMPERS)
894
01:07:19,536 --> 01:07:20,770
(THUNDER RUMBLING)
895
01:07:21,905 --> 01:07:23,740
(WHIMPERING CONTINUES)
896
01:07:42,359 --> 01:07:43,560
(DOOR OPENS)
897
01:07:58,308 --> 01:07:59,709
(BUDDY SNORTING)
898
01:08:06,316 --> 01:08:08,084
(WHIMPERING)
899
01:08:25,202 --> 01:08:26,836
(WHIMPERING CONTINUES)
900
01:08:31,475 --> 01:08:33,009
(WHISPERING)
Buddy.
901
01:08:38,248 --> 01:08:40,250
Don't be afraid.
902
01:08:40,317 --> 01:08:42,018
It's just a storm.
903
01:08:44,754 --> 01:08:46,356
It's all right, Buddy.
904
01:08:47,924 --> 01:08:49,693
(WHIMPERING)
905
01:08:49,759 --> 01:08:51,295
It's all right.
906
01:08:56,233 --> 01:08:57,634
You're okay.
907
01:09:04,408 --> 01:09:06,443
Don't be afraid,
Buddy.
908
01:09:08,578 --> 01:09:10,480
It's all right,
Buddy.
909
01:09:17,020 --> 01:09:18,888
It's all right,
Buddy.
910
01:09:22,792 --> 01:09:23,893
Easy.
911
01:09:24,928 --> 01:09:26,796
(WHIMPERS)
912
01:09:30,500 --> 01:09:32,336
That's it.
913
01:09:32,402 --> 01:09:33,870
That's it.
914
01:09:36,406 --> 01:09:38,608
(THUNDER RUMBLING)
915
01:09:40,610 --> 01:09:43,179
Don't be afraid.
916
01:09:43,247 --> 01:09:46,950
You'll be safe, Buddy,
you'll be safe.
917
01:09:47,016 --> 01:09:50,587
Trudy's here.
Trudy's here.
918
01:09:50,654 --> 01:09:52,789
It's okay, Buddy.
919
01:09:52,856 --> 01:09:54,591
You're all right,
Buddy.
920
01:09:57,060 --> 01:10:00,364
It's all right,
Buddy. Stairs.
921
01:10:00,430 --> 01:10:01,965
One at a time.
922
01:10:03,833 --> 01:10:05,869
Here we go.
923
01:10:05,935 --> 01:10:08,272
(SIGHS)
Let go a little,
Buddy.
924
01:10:08,972 --> 01:10:10,640
It's too tight.
925
01:10:10,707 --> 01:10:11,841
Buddy,
926
01:10:12,642 --> 01:10:14,744
you'll be fine.
927
01:10:14,811 --> 01:10:16,713
You're hurting me,
Buddy.
928
01:10:17,581 --> 01:10:19,516
Buddy, let go.
929
01:10:19,583 --> 01:10:21,951
Let go, Buddy,
please.
930
01:10:22,018 --> 01:10:23,987
Okay, that's better.
931
01:10:24,053 --> 01:10:25,389
Here we go.
932
01:10:26,022 --> 01:10:27,357
Good boy.
933
01:10:28,525 --> 01:10:29,726
Good boy.
934
01:10:31,127 --> 01:10:33,096
(THUNDER RUMBLING)
Good boy.
935
01:10:33,162 --> 01:10:35,399
Okay, Buddy.
936
01:10:35,465 --> 01:10:37,767
All right,
you're still with me.
937
01:10:40,737 --> 01:10:44,374
Look at this beautiful,
perfect pear.
938
01:10:44,441 --> 01:10:46,676
Oh, yeah.
Look at that.
939
01:10:49,245 --> 01:10:51,515
You can tell it's ripe,
can't you?
940
01:10:52,148 --> 01:10:54,050
Smell.
941
01:10:54,117 --> 01:10:55,885
See, Buddy? Look.
942
01:10:56,786 --> 01:10:59,088
So good.
943
01:10:59,155 --> 01:11:03,893
It'll taste more gorgeous
than any pear in the history
of pears, Buddy.
944
01:11:04,561 --> 01:11:06,229
Good boy, Buddy!
945
01:11:06,896 --> 01:11:08,398
Buddy, look.
946
01:11:11,134 --> 01:11:12,602
Look at that.
947
01:11:13,637 --> 01:11:16,406
It's yours, Buddy.
948
01:11:16,473 --> 01:11:19,175
It's your pear
for being such
a good boy.
949
01:11:20,477 --> 01:11:21,878
There we go.
950
01:11:23,847 --> 01:11:25,949
That's a good boy,
Buddy.
951
01:11:27,083 --> 01:11:28,718
Such a good boy.
952
01:11:32,422 --> 01:11:35,625
Here we go.
Let's go.
953
01:11:35,692 --> 01:11:37,327
That's good,
Buddy.
954
01:11:38,495 --> 01:11:40,163
There we go.
955
01:11:40,864 --> 01:11:42,265
Good Buddy.
956
01:11:43,600 --> 01:11:44,801
(GRUNTS)
957
01:11:44,868 --> 01:11:46,135
Buddy, wait!
958
01:11:46,202 --> 01:11:47,837
(GRUNTS)
959
01:11:51,508 --> 01:11:52,776
(GASPS)
960
01:11:59,716 --> 01:12:01,117
(GROWLING)
961
01:12:01,184 --> 01:12:02,919
(CLATTERING)
962
01:12:25,909 --> 01:12:27,043
(GROWLS)
963
01:12:45,361 --> 01:12:46,530
You mustn't shoot!
964
01:12:46,596 --> 01:12:48,832
Only if we have to,
Mrs. Lintz.
Now where is he?
965
01:12:48,898 --> 01:12:52,836
On my signal.
Do you hear me?
On my signal only!
966
01:13:03,580 --> 01:13:05,081
(SCREECHING)
967
01:13:13,022 --> 01:13:14,658
(BUDDY GRUNTING)
968
01:13:18,428 --> 01:13:20,396
(SCREECHING)
969
01:13:34,310 --> 01:13:35,745
(ROARS)
970
01:14:11,080 --> 01:14:14,183
(ROARING)
971
01:14:14,250 --> 01:14:16,653
CHARLIE: Oh, Buddy!
972
01:14:18,154 --> 01:14:20,423
Wonderful, Buddy.
973
01:14:20,490 --> 01:14:21,858
Wonderful.
974
01:14:23,426 --> 01:14:24,594
Oh.
975
01:14:29,132 --> 01:14:30,700
Wonderful.
976
01:14:31,434 --> 01:14:32,969
Oh.
977
01:14:33,036 --> 01:14:34,470
Oh, Buddy.
978
01:14:44,914 --> 01:14:46,315
(GRUNTS)
979
01:14:49,252 --> 01:14:50,754
(WHIMPERING)
980
01:15:45,008 --> 01:15:48,511
TRUDY: I knew
Buddy could think,
that he could love.
981
01:15:48,578 --> 01:15:51,981
What I hadn't wanted to face
was how deeply he could hurt.
982
01:15:53,416 --> 01:15:54,651
Bill was right.
983
01:15:54,718 --> 01:15:57,687
Buddy didn't belong
here anymore.
984
01:15:57,754 --> 01:15:59,623
But the heart is stubborn.
985
01:15:59,689 --> 01:16:01,591
The heart won't always listen.
986
01:16:17,506 --> 01:16:20,543
Thanks to you, here's a
first the zoo can really
be proud of, eh, Mrs. Lintz?
987
01:16:20,610 --> 01:16:22,378
Oh, well,
I hope it works.
988
01:16:22,445 --> 01:16:25,414
Of course
it'll work.
It's excellent.
989
01:16:25,481 --> 01:16:27,784
Look at it, Tru.
It's bound to
inspire people.
990
01:16:27,851 --> 01:16:29,185
(SIGHS)
991
01:16:29,252 --> 01:16:31,520
We need to make sure we
plant enough walnut trees.
992
01:16:31,587 --> 01:16:33,522
Buddy's crazy
about walnuts.
993
01:16:33,589 --> 01:16:35,792
And I forgot
the gooseberry bushes.
994
01:16:35,859 --> 01:16:37,761
Gosh, we need to get
some gooseberry bushes.
995
01:16:37,827 --> 01:16:39,462
Yes, ma'am.
996
01:16:39,528 --> 01:16:42,165
Oh, and it's also time
we got started on the
jungle for the chimps.
997
01:16:42,231 --> 01:16:44,100
(ENGINE PUTTERING)
998
01:16:44,167 --> 01:16:46,202
Oh, he's here.
999
01:16:59,749 --> 01:17:04,754
I told you about this place,
but I bet you didn't
believe me, did you?
1000
01:17:04,821 --> 01:17:08,124
There are caves
to go into
when it rains.
1001
01:17:08,191 --> 01:17:12,261
And all kinds
of trees, Buddy.
Walnut trees.
1002
01:17:12,328 --> 01:17:15,131
And some open areas
where it's just grass.
1003
01:17:18,434 --> 01:17:19,869
Here they come.
Look!
1004
01:17:21,037 --> 01:17:23,072
The big one
from Dallas, see?
1005
01:17:23,139 --> 01:17:25,942
And the mother
and baby from Ohio.
1006
01:17:27,543 --> 01:17:29,445
And there's the wee one
from here.
1007
01:17:51,667 --> 01:17:52,802
(GRUNTS)
1008
01:17:55,071 --> 01:17:57,106
I know you don't
remember, Buddy.
1009
01:17:58,174 --> 01:17:59,976
But you belong with them.
1010
01:18:05,348 --> 01:18:06,482
(SIGHS)
1011
01:18:06,549 --> 01:18:07,751
Try, Buddy.
1012
01:18:08,517 --> 01:18:09,919
Just try.
1013
01:19:28,397 --> 01:19:32,101
TRUDY: Letting Buddy go
was the hardest thing
I've ever had to do.
1014
01:19:35,704 --> 01:19:37,040
Here, I hoped,
1015
01:19:37,106 --> 01:19:39,976
was a place where he
could finally be happy
1016
01:19:40,043 --> 01:19:41,044
and safe.
1017
01:19:42,745 --> 01:19:44,013
All of us,
1018
01:19:44,080 --> 01:19:45,982
all animals on earth,
1019
01:19:46,049 --> 01:19:48,551
are happiest when
we are understood.
1020
01:19:50,519 --> 01:19:53,957
I will be grateful to him
as long as I live.
61816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.