All language subtitles for Blade of the Immortal 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:00,026 --> 00:01:01,026 Manji: Machi! 3 00:01:03,930 --> 00:01:05,330 Big brother... 4 00:01:13,807 --> 00:01:15,574 A rice ball. 5 00:01:20,413 --> 00:01:21,747 Machi 6 00:01:22,348 --> 00:01:25,717 that's a horse turd. Put it down. 7 00:01:58,118 --> 00:01:59,518 Machi: Big brother! 8 00:02:09,929 --> 00:02:10,929 Yaobikuni: It's like 9 00:02:11,331 --> 00:02:14,566 you're staring at your own sin. 10 00:02:16,136 --> 00:02:17,870 Was it your fault? 11 00:02:20,306 --> 00:02:22,474 You're on a wanted poster. 12 00:02:24,444 --> 00:02:27,813 A constable who killed his own master, 13 00:02:28,047 --> 00:02:30,149 a bannerman to the shogun. 14 00:02:31,484 --> 00:02:37,055 And six other constables who happened to be there. 15 00:02:37,457 --> 00:02:39,525 You're ferocious. 16 00:02:39,826 --> 00:02:40,993 Husband! 17 00:02:41,862 --> 00:02:43,328 Unfortunately... 18 00:02:44,430 --> 00:02:46,765 The sixth man was her husband. 19 00:02:48,569 --> 00:02:54,006 I wanted to cut open my stomach like a samurai should... 20 00:02:54,941 --> 00:03:00,245 But if I did that, she'd be left to die in the dirt. 21 00:03:05,451 --> 00:03:06,718 It's hell. 22 00:03:08,488 --> 00:03:09,755 It's easier... 23 00:03:10,590 --> 00:03:15,260 When someone else decides life or death for you. 24 00:03:17,497 --> 00:03:18,730 Me... 25 00:03:20,133 --> 00:03:23,302 I've been alive for 800 years. 26 00:03:26,105 --> 00:03:27,806 I understand 27 00:03:28,007 --> 00:03:29,875 how you feel. 28 00:03:38,718 --> 00:03:39,985 Machi? 29 00:03:45,491 --> 00:03:46,858 Machi, wait! 30 00:04:04,043 --> 00:04:06,245 I've found you at last... 31 00:04:07,580 --> 00:04:08,680 Manji. 32 00:04:09,949 --> 00:04:11,283 Big brother! 33 00:04:13,386 --> 00:04:16,955 I'm hishiyasu shido. I lead... 34 00:04:16,957 --> 00:04:20,259 No one's asked your name. 35 00:04:22,762 --> 00:04:24,363 Let machi go... 36 00:04:25,999 --> 00:04:28,567 And I'll let you go. 37 00:04:30,103 --> 00:04:31,770 Oh, you will? 38 00:04:32,572 --> 00:04:34,873 Gee, thanks! 39 00:04:35,441 --> 00:04:37,909 Like I'm going to let you go 40 00:04:39,245 --> 00:04:41,747 with a reward on your head? 41 00:04:43,283 --> 00:04:45,450 So drop your swords. 42 00:04:59,799 --> 00:05:02,467 Hishiyasu: Let her go. 43 00:05:03,736 --> 00:05:06,505 Let the poor girl go. 44 00:05:16,182 --> 00:05:17,516 Big brother... 45 00:05:25,224 --> 00:05:26,892 I let her go. 46 00:05:28,895 --> 00:05:30,829 She's dead, though. 47 00:05:43,876 --> 00:05:46,912 I'll kill all of you! 48 00:05:54,053 --> 00:05:55,754 Come and get me! 49 00:06:51,811 --> 00:06:53,278 Not bad! 50 00:06:53,280 --> 00:06:54,946 Put me down. 51 00:06:54,948 --> 00:06:56,381 Put me down. 52 00:06:56,383 --> 00:06:57,849 Go get him. 53 00:08:14,360 --> 00:08:16,928 Hey, hey, hey, hey! 54 00:09:15,421 --> 00:09:19,057 Time for you to go find your sister. 55 00:09:29,235 --> 00:09:31,269 You bastard! 56 00:10:26,158 --> 00:10:27,258 Machi! 57 00:10:31,130 --> 00:10:32,330 I'm sorry! 58 00:10:43,209 --> 00:10:44,709 Crone... 59 00:10:46,512 --> 00:10:49,314 Take one of these swords... 60 00:10:50,583 --> 00:10:52,417 And kill me with it. 61 00:10:54,453 --> 00:10:56,655 Machi's dead. 62 00:11:01,127 --> 00:11:03,128 Life has no meaning now. 63 00:11:04,597 --> 00:11:07,432 After you've killed all these men? 64 00:11:08,167 --> 00:11:10,769 How very self-centered. 65 00:11:11,370 --> 00:11:14,673 Manji: Just do it, will you! 66 00:11:19,812 --> 00:11:20,812 Ow! 67 00:11:21,013 --> 00:11:23,982 What are you doing, damn it? 68 00:11:24,283 --> 00:11:27,552 I said just stab me and get it over with. 69 00:11:27,753 --> 00:11:31,189 My name is yaobikuni. 70 00:11:33,292 --> 00:11:40,365 And these are sacred bloodworms born of the holy lama. 71 00:11:41,634 --> 00:11:45,437 They will live inside you. 72 00:12:01,887 --> 00:12:08,059 Blade of the immortal 73 00:12:09,562 --> 00:12:12,430 50 years later 74 00:12:33,986 --> 00:12:34,919 rin? 75 00:12:34,921 --> 00:12:40,125 I do wish you'd take more interest in cooking and sewing. 76 00:12:40,793 --> 00:12:43,995 Our mutenichi-ryu school licenses only one a generation. 77 00:12:44,530 --> 00:12:45,797 If I want to be that one, 78 00:12:45,799 --> 00:12:48,433 I can't miss even a day of training. 79 00:12:59,245 --> 00:13:00,512 Rin! 80 00:13:01,046 --> 00:13:03,948 Can't you be more ladylike when you eat? 81 00:13:05,618 --> 00:13:08,186 I'm going as slow as I can. 82 00:13:08,687 --> 00:13:11,456 Where did I go wrong? 83 00:13:12,591 --> 00:13:14,759 I'd hoped you would grow up graceful, 84 00:13:14,894 --> 00:13:18,229 ready to partake of all the joys of womanhood. 85 00:13:21,834 --> 00:13:24,402 Just write me off as a failure. 86 00:13:25,271 --> 00:13:26,571 Seconds. 87 00:14:05,611 --> 00:14:07,445 Who the hell are you? 88 00:14:10,850 --> 00:14:12,584 The itto-ryu. 89 00:14:14,186 --> 00:14:16,221 We care nothing for schools or styles, 90 00:14:16,755 --> 00:14:18,389 and we use any kind of weapon. 91 00:14:18,624 --> 00:14:22,160 Our only aim is to win. 92 00:14:24,530 --> 00:14:29,667 So you're the ones wrecking dojos all over edo? 93 00:14:30,536 --> 00:14:34,639 We will destroy all the schools and unite them in one. 94 00:14:38,210 --> 00:14:39,310 Master asano... 95 00:14:41,046 --> 00:14:45,116 You will either join with us, or be destroyed. 96 00:14:47,519 --> 00:14:48,987 Which will it be? 97 00:14:49,321 --> 00:14:50,421 Nonsense! 98 00:14:51,891 --> 00:14:53,925 Are you out of your mind? 99 00:14:55,027 --> 00:14:58,396 Just so you know, we've killed all your disciples. 100 00:15:00,833 --> 00:15:02,634 You're the only one left. 101 00:15:04,203 --> 00:15:05,336 What? 102 00:15:06,305 --> 00:15:09,641 We believe in fighting one against one. 103 00:15:11,644 --> 00:15:13,044 If you wish... 104 00:15:16,815 --> 00:15:19,384 I will stand against you. 105 00:15:51,550 --> 00:15:52,717 Lightweight. 106 00:16:14,473 --> 00:16:15,673 Master anotsu... 107 00:16:16,775 --> 00:16:18,343 What about those two? 108 00:16:19,812 --> 00:16:21,179 Do as you like. 109 00:16:22,648 --> 00:16:24,449 Don't touch the girl, though. 110 00:16:25,551 --> 00:16:28,686 Sporting with children is vulgar. 111 00:16:57,916 --> 00:16:59,117 Lady toki: No! 112 00:16:59,752 --> 00:17:00,785 Mother! 113 00:17:03,355 --> 00:17:04,555 Close your eyes. 114 00:17:05,491 --> 00:17:07,592 Block your ears. 115 00:17:09,328 --> 00:17:13,931 What happens now will drive you mad. 116 00:18:13,859 --> 00:18:15,326 Yaobikuni: Girl... 117 00:18:17,162 --> 00:18:20,098 Who is it that sleeps there? 118 00:18:23,135 --> 00:18:24,202 Rin: My father. 119 00:18:24,336 --> 00:18:26,637 Yaobikuni: Why isn't your mother here? 120 00:18:29,174 --> 00:18:31,442 The day my father was killed... 121 00:18:33,412 --> 00:18:35,146 She disappeared. 122 00:18:38,617 --> 00:18:39,951 Ah! 123 00:18:40,486 --> 00:18:44,288 And what do you intend to do now, girl? 124 00:18:45,524 --> 00:18:47,191 Find my mother... 125 00:18:48,160 --> 00:18:49,994 And kill those men. 126 00:18:52,798 --> 00:18:54,132 Rin: Leave me alone! 127 00:18:54,433 --> 00:18:57,201 That's why I train every day. 128 00:18:58,904 --> 00:19:00,204 Yaobikuni: Girl... 129 00:19:01,974 --> 00:19:03,908 Hire a bodyguard. 130 00:19:06,078 --> 00:19:11,782 There is a man somewhere in edo who will never die. 131 00:19:12,885 --> 00:19:15,786 Find that man. 132 00:20:00,165 --> 00:20:02,533 Rin: Would he be in a place like that? 133 00:20:13,445 --> 00:20:15,379 Man 134 00:20:22,721 --> 00:20:23,955 are you manji? 135 00:20:33,966 --> 00:20:35,299 Machi! 136 00:20:53,418 --> 00:20:56,287 Rin: Please! I saw you use a sword. 137 00:20:57,189 --> 00:20:59,390 Help me avenge my father. 138 00:21:02,027 --> 00:21:03,961 Who told you about me? 139 00:21:05,731 --> 00:21:10,001 An old lady named yaobikuni. She said you will never die. 140 00:21:10,003 --> 00:21:12,169 She'll say anything. 141 00:21:12,171 --> 00:21:16,974 I don't know where to find the itto-ryu 142 00:21:17,943 --> 00:21:20,044 but they attack other dojos, 143 00:21:20,046 --> 00:21:21,946 so they're sure to reveal themselves. 144 00:21:23,015 --> 00:21:23,981 Please! 145 00:21:23,983 --> 00:21:28,552 Go home before it gets dark. There are bandits around here. 146 00:21:29,121 --> 00:21:30,254 I'll pay you... 147 00:21:30,256 --> 00:21:32,023 It's not about money. 148 00:21:34,760 --> 00:21:39,830 If I kill just because you ask, I'm nothing but a murderer. 149 00:21:42,167 --> 00:21:46,671 How do I decide who to kill? 150 00:21:55,280 --> 00:21:56,747 The itto-ryu... 151 00:21:58,784 --> 00:22:02,553 Killed my father, and took my mother away. 152 00:22:05,524 --> 00:22:06,557 So... 153 00:22:08,126 --> 00:22:11,362 In your mind this 'anotsu' is evil... 154 00:22:12,698 --> 00:22:14,598 And you're good? 155 00:22:17,035 --> 00:22:18,936 - Uh? 156 00:22:19,538 --> 00:22:22,039 Manji: How convenient! 157 00:22:23,875 --> 00:22:24,942 Think. 158 00:22:26,511 --> 00:22:30,348 If they're master swordsmen... 159 00:22:31,416 --> 00:22:33,684 They won't kill without reason. 160 00:22:38,557 --> 00:22:40,124 This isn't about logic! 161 00:22:41,293 --> 00:22:43,060 Or good or evil! 162 00:22:43,562 --> 00:22:45,696 I want you to kill them! 163 00:22:51,269 --> 00:22:57,508 I'm desolate. There were so many of them... 164 00:23:05,050 --> 00:23:06,450 So... 165 00:23:09,154 --> 00:23:11,756 Would you give anything? 166 00:23:24,736 --> 00:23:26,404 Then show me. 167 00:23:31,276 --> 00:23:32,777 If you're that desolate.. 168 00:23:33,879 --> 00:23:37,181 Then show me how determined you are. 169 00:23:43,221 --> 00:23:45,456 But... 170 00:23:46,258 --> 00:23:47,591 Manji: What's wrong? 171 00:23:50,996 --> 00:23:52,430 So it's all talk? 172 00:24:28,333 --> 00:24:29,967 Don't get me wrong. 173 00:24:31,203 --> 00:24:32,703 You're just a kid. 174 00:24:52,691 --> 00:24:53,824 Wait! 175 00:24:55,627 --> 00:24:57,962 There are bandits, I said. 176 00:25:00,232 --> 00:25:03,501 I'm not doing anything. I'll walk you back to town. 177 00:25:06,104 --> 00:25:07,605 It's been a while. 178 00:25:09,107 --> 00:25:12,009 Maybe on the way I'll find someone to practice on. 179 00:25:29,661 --> 00:25:34,632 Sabato: "Like sand, like long black hair... 180 00:25:35,567 --> 00:25:39,303 Like the brief flutter of a butterfly o'er the sea... 181 00:25:40,038 --> 00:25:44,642 Weeping in desolation, i look at the sky. 182 00:25:45,677 --> 00:25:52,750 All I am now, homesick and dreaming. 183 00:25:53,552 --> 00:25:56,787 Kuroi sabato." 184 00:25:57,489 --> 00:25:59,490 You've been leaving me love letters 185 00:25:59,492 --> 00:26:02,593 every month for two years now. 186 00:26:03,361 --> 00:26:05,195 You're driving me crazy. 187 00:26:05,797 --> 00:26:08,332 Sabato: Ever since that night... 188 00:26:09,534 --> 00:26:14,104 When you trembled, weeping in my arms... 189 00:26:16,775 --> 00:26:19,209 I have burned with love for you. 190 00:26:21,146 --> 00:26:26,884 With these hands I will kill you and make you forever mine. 191 00:26:28,119 --> 00:26:30,220 For me, this is... 192 00:26:31,222 --> 00:26:33,357 Love at its ultimate. 193 00:26:35,594 --> 00:26:36,694 Rin: What's that? 194 00:26:36,696 --> 00:26:41,765 Sabato: A lock of the hair of lady toki, your mother. 195 00:26:43,501 --> 00:26:45,569 The sport of my companions 196 00:26:45,571 --> 00:26:49,373 left her wretched in the extreme, 197 00:26:50,275 --> 00:26:52,610 so I took the Liberty. 198 00:26:53,578 --> 00:26:54,745 Lady toki: Rin? 199 00:26:57,983 --> 00:26:59,049 Lady toki: Rin? 200 00:27:06,257 --> 00:27:07,891 I'm here. 201 00:27:17,102 --> 00:27:18,636 I'll kill you. 202 00:27:21,506 --> 00:27:22,940 Kuroi sabato! 203 00:27:24,676 --> 00:27:28,812 If I have to fall into hell to do it, I will kill you! 204 00:27:40,058 --> 00:27:44,328 Doesn't that send shivers down the spine! 205 00:27:45,930 --> 00:27:49,466 Against a girl young enough to be your daughter? 206 00:27:49,801 --> 00:27:51,335 Sabato: Keep out of it. 207 00:27:52,604 --> 00:27:55,305 This is our magic moment. 208 00:28:10,955 --> 00:28:13,957 Don't you walk away from me! 209 00:28:27,572 --> 00:28:30,074 Where is anotsu kagehisa? 210 00:28:32,110 --> 00:28:33,811 Tell me or you die. 211 00:28:49,194 --> 00:28:50,394 Rin: Manji! 212 00:28:53,932 --> 00:28:55,466 Sabato: You were careless. 213 00:28:57,001 --> 00:29:00,537 I've trained myself to twist my shoulders 214 00:29:00,539 --> 00:29:02,206 all the way around. 215 00:29:13,585 --> 00:29:16,420 So let's have no more foolishness. 216 00:29:25,063 --> 00:29:28,198 Get your dirty hands off her! 217 00:29:46,284 --> 00:29:47,451 What are you? 218 00:29:48,086 --> 00:29:49,787 A monster? 219 00:30:10,942 --> 00:30:15,245 You're lucky. You can die. 220 00:30:19,417 --> 00:30:22,085 Manji! You healed up! 221 00:30:22,420 --> 00:30:23,587 Manji: Bloodworms. 222 00:30:25,957 --> 00:30:28,358 That old cow put them in me. 223 00:30:31,296 --> 00:30:33,297 They keep me alive. 224 00:30:37,368 --> 00:30:42,039 I find it pretty disgusting myself. 225 00:31:09,067 --> 00:31:10,968 Manji: This isn't the time to cry. 226 00:31:13,605 --> 00:31:16,039 If you want revenge... 227 00:31:17,442 --> 00:31:19,877 You need to beat these. 228 00:31:23,147 --> 00:31:26,450 Tomorrow you start training. All right? 229 00:31:29,354 --> 00:31:30,554 Yes. 230 00:31:54,913 --> 00:31:57,114 But if you want a shoulder to cry on, 231 00:31:58,349 --> 00:31:59,950 borrow mine for a bit. 232 00:32:36,154 --> 00:32:39,656 Why is the man who leads the itto-ryu... 233 00:32:40,758 --> 00:32:46,730 Hiding out away from town like this? 234 00:32:48,833 --> 00:32:51,501 I went to great pains to find you. 235 00:32:52,770 --> 00:32:56,039 I'm told many men seek my head. 236 00:32:57,942 --> 00:32:59,343 Master anotsu... 237 00:33:01,212 --> 00:33:04,648 Why have you brought the itto-ryu to this? 238 00:33:07,085 --> 00:33:08,919 In a time of peace, 239 00:33:09,620 --> 00:33:11,588 fencing schools are only a way of making a living. 240 00:33:13,925 --> 00:33:17,027 I believe that only those dedicated 241 00:33:18,062 --> 00:33:19,730 to making themselves powerful... 242 00:33:20,631 --> 00:33:23,133 Deserve the name "swordsman". 243 00:33:25,703 --> 00:33:27,537 I wish to break down... 244 00:33:28,706 --> 00:33:31,308 The barriers between schools. 245 00:33:33,177 --> 00:33:34,711 I see. 246 00:33:36,514 --> 00:33:40,350 My judgment seems to have been correct. 247 00:33:43,988 --> 00:33:47,457 As it happens, master anotsu... 248 00:33:49,794 --> 00:33:52,662 We wish to start a fencing school 249 00:33:52,664 --> 00:33:57,067 for officials of the shogunate. 250 00:33:59,871 --> 00:34:06,543 We would very much like you and the swordsmen of the itto-ryu... 251 00:34:07,779 --> 00:34:12,382 To serve as instructors in this academy. 252 00:34:17,655 --> 00:34:19,623 On certain conditions. 253 00:34:21,059 --> 00:34:22,726 "Conditions?" 254 00:34:24,662 --> 00:34:28,098 That the academy will be named "itto-ryu"... 255 00:34:28,933 --> 00:34:34,171 And that I am appointed head of the academy. 256 00:34:37,341 --> 00:34:39,843 If I were not sure of my abilities... 257 00:34:41,946 --> 00:34:43,847 I would not ask this. 258 00:34:46,350 --> 00:34:51,154 I will ask the council of elders... 259 00:34:53,057 --> 00:34:54,458 For their opinion. 260 00:34:55,960 --> 00:34:58,395 I ask for time to do this. 261 00:35:12,276 --> 00:35:15,145 Is master anotsu here? 262 00:35:15,913 --> 00:35:17,180 Yes. 263 00:35:18,116 --> 00:35:19,616 Magatsu: Sabato's dead. 264 00:35:20,151 --> 00:35:21,751 Anotsu: Who killed him? 265 00:35:22,420 --> 00:35:25,188 Magatsu: He was around asano's a lot. 266 00:35:26,257 --> 00:35:30,260 Surely not asano's daughter? 267 00:35:31,863 --> 00:35:37,534 He was one of our ten best men. 268 00:35:38,769 --> 00:35:41,738 That girl could never take him. 269 00:35:42,039 --> 00:35:44,841 Anotsu: This is an important time for us. 270 00:35:47,011 --> 00:35:51,448 Tell everyone to keep their wits about them. 271 00:35:54,886 --> 00:35:56,586 Rin: These, please. 272 00:35:57,388 --> 00:36:00,157 Bladesmith: Very interesting! 273 00:36:00,625 --> 00:36:03,293 In 50 years of sharpening swords, 274 00:36:03,528 --> 00:36:08,165 I've never had any that smelled of innards like these do. 275 00:36:08,666 --> 00:36:12,502 Most samurai don't use their swords that much. 276 00:36:17,642 --> 00:36:20,710 Anyway, it'll cost two ryo. 277 00:36:21,012 --> 00:36:24,281 - I'll need three days. - Thank you. 278 00:36:38,262 --> 00:36:39,963 Bladesmith: You know swords? 279 00:36:40,765 --> 00:36:43,366 That one's famous. 280 00:36:49,373 --> 00:36:51,741 Magatsu: Grinder! Is it ready yet? 281 00:36:52,510 --> 00:36:54,945 Bladesmith: I'll be right with you. 282 00:37:04,488 --> 00:37:08,058 Magatsu: You did quite a job getting it this sharp. 283 00:37:08,359 --> 00:37:09,993 Bladesmith: Thank you. 284 00:37:13,898 --> 00:37:16,333 Come back anytime. 285 00:37:31,115 --> 00:37:33,316 What's all the rush? 286 00:37:36,520 --> 00:37:40,557 I found a man with my father's sword! 287 00:37:44,662 --> 00:37:45,996 Where is he? 288 00:37:47,398 --> 00:37:49,499 Near sensoji temple. 289 00:37:59,910 --> 00:38:01,678 You stay here. 290 00:38:17,662 --> 00:38:20,797 Magatsu: Are you the one who killed sabato? 291 00:38:24,702 --> 00:38:25,969 Manji: What if I am? 292 00:38:27,305 --> 00:38:28,738 Magatsu: Who hired you? 293 00:38:29,006 --> 00:38:30,707 Asano's girl? 294 00:38:31,142 --> 00:38:32,709 Manji: Who cares? 295 00:38:33,511 --> 00:38:35,945 You're going to die, too. 296 00:38:37,748 --> 00:38:39,416 Blow it out your ass. 297 00:38:51,595 --> 00:38:52,962 Lesson one. 298 00:38:53,998 --> 00:38:58,535 "Eighty per cent of victory is blocking your opponent." 299 00:39:05,109 --> 00:39:06,710 That could hurt. 300 00:39:28,232 --> 00:39:30,734 I was born around here. 301 00:39:32,069 --> 00:39:33,503 When I was a kid, 302 00:39:33,505 --> 00:39:37,374 I found a friend drowned in a patch of quicksand. 303 00:39:39,076 --> 00:39:41,244 Right where you're standing now. 304 00:39:44,915 --> 00:39:46,449 Lesson two. 305 00:39:48,185 --> 00:39:52,088 "Know the land, conquer all." 306 00:39:59,997 --> 00:40:01,598 To continue, 307 00:40:02,066 --> 00:40:04,067 I was a peasant's son. 308 00:40:06,604 --> 00:40:10,774 One day we were kicking a ball around. 309 00:40:12,042 --> 00:40:14,978 A lord's procession came along. 310 00:40:16,347 --> 00:40:18,448 She kicked the ball the wrong way, 311 00:40:18,649 --> 00:40:21,951 and it startled his lordship's horse. 312 00:40:23,387 --> 00:40:26,756 They cut her right in two. 313 00:40:30,795 --> 00:40:31,895 But, 314 00:40:32,329 --> 00:40:35,465 there's nothing a peasant can say. 315 00:40:38,135 --> 00:40:40,437 It's not fair, is it? 316 00:40:45,242 --> 00:40:48,077 You were a samurai. You're my enemy. 317 00:40:50,448 --> 00:40:52,849 So is the girl who hired you. 318 00:41:02,526 --> 00:41:06,162 Now I'm going to kill her, too. 319 00:41:12,236 --> 00:41:13,837 Think so? 320 00:41:53,577 --> 00:41:55,178 I'm afraid... 321 00:41:56,280 --> 00:41:59,782 You're not the only hero of a sad story. 322 00:42:21,238 --> 00:42:22,872 By the way, spiky... 323 00:42:24,942 --> 00:42:26,609 What's your name? 324 00:42:30,848 --> 00:42:35,585 Magatsu taito. 325 00:42:47,398 --> 00:42:49,566 - Manji! - Ow! 326 00:42:49,568 --> 00:42:51,334 Don't touch me! 327 00:42:53,070 --> 00:42:55,171 The wounds haven't closed. 328 00:42:57,174 --> 00:42:58,341 Sorry. 329 00:43:03,013 --> 00:43:04,080 Here. 330 00:43:12,289 --> 00:43:13,690 Sorry. 331 00:43:15,092 --> 00:43:16,759 I got blood on it. 332 00:43:28,640 --> 00:43:34,010 Thank you for bringing back my father's sword. 333 00:43:41,318 --> 00:43:42,952 Machi... 334 00:43:45,556 --> 00:43:47,657 Don't look at me like that. 335 00:43:51,295 --> 00:43:52,795 - Machi? 336 00:43:56,000 --> 00:43:57,166 My sister. 337 00:44:01,305 --> 00:44:03,906 She died years ago. 338 00:44:08,045 --> 00:44:09,812 I look like her? 339 00:44:12,716 --> 00:44:15,885 That's why you looked so shocked when you first saw me. 340 00:44:26,363 --> 00:44:28,965 No matter how bad the memory... 341 00:44:31,402 --> 00:44:37,740 Sometimes just remembering it gives you incredible power. 342 00:44:42,479 --> 00:44:47,717 That's how i won again this time. 343 00:44:52,489 --> 00:44:56,459 So treasure that sword as a memento... 344 00:44:58,395 --> 00:44:59,962 Of your father. 345 00:45:03,534 --> 00:45:06,803 - Brother's stupid! - What did you say? 346 00:45:07,504 --> 00:45:09,172 I won't say it again. 347 00:45:13,677 --> 00:45:16,813 I look like her, don't I? 348 00:45:22,519 --> 00:45:25,088 It's not fair that only I cry. 349 00:45:26,223 --> 00:45:29,525 You've got things to cry about, too. 350 00:45:29,527 --> 00:45:31,828 Me cry? Forget that. 351 00:45:32,396 --> 00:45:34,864 I'm not some stupid kid. 352 00:45:35,799 --> 00:45:37,200 And anyway... 353 00:45:38,368 --> 00:45:40,269 She didn't call me that. 354 00:45:41,538 --> 00:45:43,740 It wasn't "brother". 355 00:45:44,675 --> 00:45:46,976 She said "big brother". 356 00:45:49,580 --> 00:45:51,047 Big brother... 357 00:45:56,220 --> 00:45:58,855 - Rin: Big brother! - Manji: Shut up! 358 00:46:01,558 --> 00:46:03,392 Rin: Big brother, manji! 359 00:46:16,974 --> 00:46:19,542 Magatsu? We're coming in. 360 00:46:27,251 --> 00:46:31,788 Magatsu: Asano's daughter hired this incredible bodyguard. 361 00:46:33,190 --> 00:46:35,057 An immortal warrior. 362 00:46:37,594 --> 00:46:39,028 "Immortal"? 363 00:46:42,800 --> 00:46:44,700 Stab him through the heart, 364 00:46:45,235 --> 00:46:48,104 and some weird worms close the wound. 365 00:46:50,674 --> 00:46:52,375 He's not human. 366 00:46:53,544 --> 00:46:54,977 He's a monster. 367 00:47:05,189 --> 00:47:08,457 I'm hungry. Let's have some dumplings. 368 00:47:09,726 --> 00:47:11,227 Manji. 369 00:47:13,063 --> 00:47:14,163 What? 370 00:47:18,602 --> 00:47:22,371 Don't you have any money? 371 00:47:23,073 --> 00:47:27,577 Say so, then. I'll have tea instead of sake. 372 00:47:28,345 --> 00:47:30,046 Rin: Sorry, manji. 373 00:47:30,814 --> 00:47:32,582 I need the privy. 374 00:47:34,618 --> 00:47:35,751 One tea. 375 00:47:41,024 --> 00:47:43,960 Manji: Mmm. 376 00:47:44,628 --> 00:47:47,263 She's looked everywhere. 377 00:47:55,572 --> 00:48:00,209 That's something very interesting you're looking at. 378 00:48:01,245 --> 00:48:05,982 You're standing in the light, monk. 379 00:48:06,650 --> 00:48:12,955 Each of those circles marks a well-known edo dojo. 380 00:48:13,257 --> 00:48:15,925 All of them recently forced to submit 381 00:48:15,927 --> 00:48:19,829 to a certain school of fencing. 382 00:48:20,797 --> 00:48:25,801 For a monk you're well-informed on the affairs of this world. 383 00:48:26,003 --> 00:48:28,738 Monk: I know even more than that. 384 00:48:28,740 --> 00:48:32,408 The whereabouts of the man you two seek. 385 00:48:33,610 --> 00:48:35,578 Anotsu kagehisa. 386 00:48:36,246 --> 00:48:41,984 Depending on your answer, i might tell you where he is. 387 00:48:42,753 --> 00:48:45,154 You said, "you two". 388 00:48:46,156 --> 00:48:49,025 How did you know I wasn't alone? 389 00:48:50,494 --> 00:48:53,162 So you are manji. 390 00:48:59,169 --> 00:49:03,706 Shizuma eiku, swordsman of the itto-ryu. 391 00:49:07,311 --> 00:49:12,181 So manji... How about joining up with me? 392 00:49:12,783 --> 00:49:15,584 What are you talking about? 393 00:49:15,752 --> 00:49:17,954 We rub out anotsu. 394 00:49:21,658 --> 00:49:23,592 Don't get me wrong. 395 00:49:24,094 --> 00:49:27,063 I bear him no grudge. 396 00:49:27,397 --> 00:49:28,564 Far from it. 397 00:49:28,999 --> 00:49:32,268 I have great respect for his strength of purpose. 398 00:49:32,469 --> 00:49:36,172 And courage and skill far beyond his years. 399 00:49:36,773 --> 00:49:41,277 A man gifted enough to do that would still only be human. 400 00:49:41,411 --> 00:49:44,780 He could die with his goal unreached. 401 00:49:44,982 --> 00:49:49,685 But with you, that would not be a matter of concern. 402 00:49:51,488 --> 00:49:54,757 Did a guy called magatsu tell you about me? 403 00:49:55,492 --> 00:50:00,763 Neither you, nor i could take anotsu ourselves. 404 00:50:00,964 --> 00:50:05,134 - But together... - I'll let you live. 405 00:50:05,802 --> 00:50:07,336 Now get lost. 406 00:50:08,171 --> 00:50:10,139 Is that your answer? 407 00:50:10,774 --> 00:50:13,342 A gut feeling tells me... 408 00:50:15,178 --> 00:50:18,214 Not to hook up with you. 409 00:50:21,451 --> 00:50:26,622 And I thought we'd have a meeting of minds. 410 00:50:55,752 --> 00:50:58,220 Rin: Manji? Are you all right? 411 00:50:58,955 --> 00:51:00,656 Just a scratch. 412 00:51:03,427 --> 00:51:05,161 Itto-ryu? 413 00:51:05,896 --> 00:51:07,263 Yeah. 414 00:51:09,199 --> 00:51:11,667 Sorry about this. 415 00:51:39,729 --> 00:51:41,430 I'll say it again. 416 00:51:42,532 --> 00:51:47,670 You and I should understand each other better. 417 00:51:48,939 --> 00:51:51,440 She got to you, too? 418 00:52:00,484 --> 00:52:05,888 Long before I had anything to do with the itto-ryu. 419 00:52:06,990 --> 00:52:08,491 Manji: How long? 420 00:52:09,159 --> 00:52:11,360 Two hundred years or so. 421 00:52:11,828 --> 00:52:13,229 Rin: Two hundred? 422 00:52:14,498 --> 00:52:18,501 I've seen whole ages come and go. 423 00:52:19,369 --> 00:52:26,242 I've had five wives, and more than that in friends. 424 00:52:29,813 --> 00:52:32,248 All dead, while I remain. 425 00:52:39,723 --> 00:52:42,258 Death is merciless. 426 00:52:43,460 --> 00:52:44,593 But... 427 00:52:45,929 --> 00:52:50,566 Never dying is far worse. 428 00:52:55,005 --> 00:52:58,707 I will ignore the answer you just gave me. 429 00:53:00,010 --> 00:53:01,911 Think it over. 430 00:53:05,749 --> 00:53:06,849 Rin: Manji? 431 00:53:08,885 --> 00:53:10,286 You're bleeding. 432 00:53:16,726 --> 00:53:17,960 Are you okay? 433 00:53:18,962 --> 00:53:20,829 Ah. 434 00:53:30,273 --> 00:53:32,441 - Manji! - Look away! 435 00:53:33,710 --> 00:53:35,578 That bastard! 436 00:53:37,147 --> 00:53:39,515 He had something 437 00:53:40,083 --> 00:53:41,784 on his sword. 438 00:53:43,520 --> 00:53:47,289 It's weakened the bloodworms. 439 00:53:47,557 --> 00:53:49,191 You're bleeding! 440 00:53:49,193 --> 00:53:51,727 - I'll get a doctor. - That won't help! 441 00:53:52,095 --> 00:53:55,364 - But you'll die! - No, rin! 442 00:53:55,565 --> 00:53:56,899 Stay here! 443 00:54:08,511 --> 00:54:11,247 Why do you need him that much? 444 00:54:12,315 --> 00:54:19,021 What I need is a man just like me. 445 00:54:21,558 --> 00:54:22,891 Or perhaps... 446 00:54:26,963 --> 00:54:29,765 You'd like to qualify? 447 00:55:01,898 --> 00:55:03,232 Lick it. 448 00:55:03,833 --> 00:55:07,603 If two people bring new wounds together, 449 00:55:07,971 --> 00:55:12,875 their blood will mingle, and the worms will migrate. 450 00:55:17,113 --> 00:55:18,480 Go on. 451 00:55:36,933 --> 00:55:38,734 I wish it were true. 452 00:55:38,868 --> 00:55:45,708 If it were that easy, I'd never have lost anyone. 453 00:56:13,103 --> 00:56:14,670 Shizuma: Manji. 454 00:56:16,106 --> 00:56:21,777 Lay one finger on rin, and I'll cut you in pieces. 455 00:56:23,279 --> 00:56:26,582 Then I'll wipe out the itto-ryu root and branch. 456 00:56:31,121 --> 00:56:32,388 Step outside. 457 00:56:32,655 --> 00:56:36,492 Shizuma: Is that your final answer? 458 00:56:37,293 --> 00:56:40,529 It's a perfect moon for last rites. 459 00:58:05,682 --> 00:58:10,552 Dying's hard, isn't it? 460 00:58:36,646 --> 00:58:39,047 The only thing i share with you... 461 00:58:45,154 --> 00:58:47,589 Is this pain. 462 00:58:53,963 --> 00:58:57,766 If I can't win you over, there's no help for it. 463 00:58:58,334 --> 00:59:02,704 I knew you put something on your sword. 464 00:59:03,139 --> 00:59:05,040 Shizuma: Bloodworm poison. 465 00:59:05,608 --> 00:59:09,344 I found it when I was wandering in Tibet. 466 00:59:12,348 --> 00:59:15,217 It weakens the bloodworms. 467 00:59:15,618 --> 00:59:17,753 Enough of it... 468 00:59:19,522 --> 00:59:22,724 Can even kill us. 469 00:59:30,333 --> 00:59:32,834 So we could die? 470 00:59:38,141 --> 00:59:39,641 Manji! 471 00:59:50,987 --> 00:59:52,354 But I can't. 472 01:00:14,677 --> 01:00:17,346 Rot, you old bastard! 473 01:00:37,967 --> 01:00:39,101 I guess... 474 01:00:40,269 --> 01:00:43,939 The worms don't love me anymore. 475 01:00:47,777 --> 01:00:50,946 Why did you stay silent and let me cut into you? 476 01:00:54,350 --> 01:00:56,818 You could have dodged. 477 01:01:01,290 --> 01:01:03,859 You know why. 478 01:01:05,928 --> 01:01:07,195 I'm tired... 479 01:01:13,836 --> 01:01:16,071 Of being alive. 480 01:02:31,414 --> 01:02:35,984 The council of elders has agreed 481 01:02:36,319 --> 01:02:38,820 to your conditions. 482 01:02:41,090 --> 01:02:44,192 Your dearest wish is about to come true. 483 01:02:44,994 --> 01:02:49,297 Abayama, I will pay a visit to mt takao. 484 01:02:50,266 --> 01:02:51,466 Mt takao? 485 01:03:00,777 --> 01:03:05,247 "Ibane kensui, head of the shinkeito-ryu"? 486 01:03:06,649 --> 01:03:08,483 The shinkeito-ryu used to serve 487 01:03:08,718 --> 01:03:13,088 as official instructors to the shoguns. 488 01:03:13,923 --> 01:03:15,624 Its leader wishes his name added 489 01:03:15,626 --> 01:03:18,994 to the list of itto-ryu comrades. 490 01:03:21,831 --> 01:03:24,032 Is this true? 491 01:03:25,868 --> 01:03:30,839 Apparently he is ill, with little time left to live. 492 01:03:32,542 --> 01:03:34,075 He believes... 493 01:03:35,044 --> 01:03:36,745 His task is to foster true warriors 494 01:03:36,747 --> 01:03:38,980 able to fight in the upheavals... 495 01:03:39,949 --> 01:03:42,150 Coming to this land. 496 01:03:43,953 --> 01:03:49,157 The itto-ryu is the only school able to carry out that task. 497 01:03:51,360 --> 01:03:55,897 That is what master kensui says in his letter. 498 01:03:58,768 --> 01:04:00,235 I see. 499 01:04:04,240 --> 01:04:09,411 And now all the other schools will have to follow our lead. 500 01:04:12,849 --> 01:04:15,150 In name and by deed, 501 01:04:16,152 --> 01:04:18,286 the itto-ryu will be supreme in all edo! 502 01:04:20,289 --> 01:04:22,924 Master anotsu! We've been hit again. 503 01:04:23,993 --> 01:04:26,628 Tamazaki, bando, and shimizu. 504 01:04:28,531 --> 01:04:30,165 Three in one night? 505 01:04:30,167 --> 01:04:33,168 Probably that "hundred killer". 506 01:04:33,736 --> 01:04:35,070 Anotsu: Abayama, 507 01:04:35,072 --> 01:04:37,639 tell everyone to stay as close together as possible. 508 01:04:38,174 --> 01:04:41,309 But we can't just do nothing... 509 01:04:41,844 --> 01:04:43,178 Anotsu: I'll call in help. 510 01:05:47,743 --> 01:05:50,245 They still won't heal! 511 01:05:52,281 --> 01:05:53,682 Manji! 512 01:05:54,784 --> 01:05:57,352 Your wounds haven't closed up yet! 513 01:05:58,487 --> 01:06:01,289 Sake's the best medicine. 514 01:06:04,026 --> 01:06:10,165 The bloodworms get drunk and have a good time. 515 01:06:25,916 --> 01:06:27,449 There's the money. 516 01:06:56,379 --> 01:06:57,746 Hey, brother... 517 01:07:01,183 --> 01:07:03,418 Got some time for me? 518 01:07:06,055 --> 01:07:08,323 No, thanks. I've been sick. 519 01:07:09,825 --> 01:07:12,327 Just for a little while. 520 01:07:13,329 --> 01:07:15,363 Come with me. 521 01:07:22,705 --> 01:07:24,672 Rin, go on back home. 522 01:07:25,608 --> 01:07:26,574 Huh? 523 01:07:28,878 --> 01:07:31,312 What does he see in that old hag? 524 01:07:39,488 --> 01:07:41,623 No one can see us here. 525 01:07:43,692 --> 01:07:45,393 Let's have some fun. 526 01:07:57,807 --> 01:08:05,213 Forgive this late introduction. My name is otonotachibana makie. 527 01:08:06,015 --> 01:08:07,482 I am pledged 528 01:08:08,184 --> 01:08:11,753 as a warrior to anotsu kagehisa, leader of the itto-ryu. 529 01:08:13,255 --> 01:08:16,624 You stand in his way. I am here... 530 01:08:18,160 --> 01:08:20,161 To remove you. 531 01:08:21,630 --> 01:08:23,498 So I see. 532 01:08:24,333 --> 01:08:26,434 Makie: In this past seven days, 533 01:08:26,569 --> 01:08:30,839 13 itto-ryu men have been slaughtered. 534 01:08:32,241 --> 01:08:34,742 That number deserves death. 535 01:08:35,511 --> 01:08:36,644 Manji: Thirteen? 536 01:08:38,013 --> 01:08:40,181 There must be some mistake. 537 01:08:40,916 --> 01:08:42,317 I've only... 538 01:08:52,461 --> 01:08:55,597 I haven't finished talking yet. 539 01:09:40,009 --> 01:09:41,910 That could hurt! 540 01:11:02,958 --> 01:11:05,927 Where did that bitch go? 541 01:12:55,337 --> 01:12:56,938 What's wrong? 542 01:12:59,708 --> 01:13:03,144 Hurry up and get it over with. 543 01:13:04,313 --> 01:13:07,148 What's the problem all of a sudden? 544 01:13:25,435 --> 01:13:27,635 When I fight I forget... 545 01:13:28,771 --> 01:13:33,441 But then I come to myself, and what I've done terrifies me. 546 01:13:35,577 --> 01:13:37,845 What are you talking about? 547 01:13:41,984 --> 01:13:46,020 My skill with the sword brings only grief! 548 01:13:48,590 --> 01:13:52,093 But kagehisa won't let me lay it down. 549 01:13:53,595 --> 01:13:58,833 He needs me to make his dreams come true. 550 01:13:59,201 --> 01:14:00,535 But... 551 01:14:02,271 --> 01:14:07,108 When I wonder if what he wants is the right thing or not... 552 01:14:09,077 --> 01:14:11,112 Makie: I lose all will to fight. 553 01:14:11,114 --> 01:14:12,680 Rin: Manji! 554 01:14:15,751 --> 01:14:17,318 Out of the way! 555 01:14:17,519 --> 01:14:19,687 Wait until I tell you. 556 01:14:21,957 --> 01:14:25,693 Makie: You're rin? 557 01:14:28,397 --> 01:14:30,031 Tell me... 558 01:14:32,835 --> 01:14:39,240 How many have died now in your quest for revenge? 559 01:14:43,745 --> 01:14:46,814 Aren't you scared by what you've done? 560 01:14:48,250 --> 01:14:50,751 I swore on my father's grave... 561 01:14:53,055 --> 01:14:55,056 I'd avenge him! 562 01:14:57,392 --> 01:14:58,960 I'd commit... 563 01:15:00,629 --> 01:15:03,030 Any manner of foul deeds! 564 01:15:06,768 --> 01:15:07,969 Of course... 565 01:15:09,271 --> 01:15:12,240 I don't think killing is right. 566 01:15:13,942 --> 01:15:18,112 But do right and wrong matter 567 01:15:18,514 --> 01:15:21,115 when it's for people you love? 568 01:15:24,887 --> 01:15:26,554 Manji's the same. 569 01:15:28,557 --> 01:15:31,092 He's killed lots of people. 570 01:15:33,362 --> 01:15:34,729 But... 571 01:15:35,831 --> 01:15:39,133 Right now he's risking his life for me! 572 01:15:42,037 --> 01:15:43,871 I can't let him die. 573 01:15:45,440 --> 01:15:47,108 I just can't! 574 01:16:08,363 --> 01:16:10,798 I can't kill a child like you. 575 01:16:23,512 --> 01:16:25,046 Please... 576 01:16:27,115 --> 01:16:29,283 Look after her. 577 01:16:48,370 --> 01:16:50,571 The healing's still slow. 578 01:16:50,706 --> 01:16:52,373 Don't worry your head. 579 01:16:53,308 --> 01:16:54,709 More important... 580 01:16:57,045 --> 01:16:59,080 What am I to you? 581 01:17:02,050 --> 01:17:07,655 I can't have you risking your life for a bodyguard. 582 01:17:09,091 --> 01:17:12,026 But if I hadn't... 583 01:17:12,028 --> 01:17:16,397 I wanted to get her off guard and attack her then. 584 01:17:22,638 --> 01:17:27,408 Do that again and I quit. 585 01:17:42,290 --> 01:17:44,291 I couldn't kill him. 586 01:17:48,196 --> 01:17:49,930 I am not fit... 587 01:17:51,533 --> 01:17:53,834 To stand at your side. 588 01:18:46,121 --> 01:18:47,388 Manji? 589 01:18:52,461 --> 01:18:56,263 Breakfast's ready. Go wash your face. 590 01:19:05,907 --> 01:19:07,942 I've got something to do. 591 01:19:10,112 --> 01:19:11,912 Train alone today. 592 01:19:15,550 --> 01:19:16,917 Okay. 593 01:19:44,980 --> 01:19:46,280 Machi... 594 01:19:51,286 --> 01:19:55,055 It looks like i might be joining you soon. 595 01:20:04,232 --> 01:20:05,800 Or not. 596 01:20:29,891 --> 01:20:32,960 Rin: Anotsu kagehisa! Why is he here? 597 01:20:52,747 --> 01:20:54,381 Anotsu kagehisa! 598 01:20:56,718 --> 01:20:57,985 Now you die! 599 01:21:06,361 --> 01:21:07,995 Do you want to die? 600 01:21:16,538 --> 01:21:17,905 Huh? 601 01:21:32,754 --> 01:21:36,357 Are you asano's girl? 602 01:21:37,926 --> 01:21:40,027 Where's your bodyguard? 603 01:21:41,663 --> 01:21:43,898 Kill me if you want. 604 01:21:50,171 --> 01:21:52,273 This was my grandfather's axe. 605 01:21:54,542 --> 01:21:58,178 Your great-grandfather expelled him from his school... 606 01:22:01,616 --> 01:22:04,184 For using a foreign weapon. 607 01:22:06,521 --> 01:22:08,355 I killed your father... 608 01:22:10,325 --> 01:22:12,526 To avenge him. 609 01:22:13,762 --> 01:22:14,995 What do you mean? 610 01:22:15,163 --> 01:22:17,698 Our grandfathers were competing 611 01:22:17,966 --> 01:22:21,235 to be licensed by the mutenichi-ryu. 612 01:22:23,905 --> 01:22:25,172 One night... 613 01:22:26,074 --> 01:22:31,312 A gang of bandits attacked them and your great-grandfather. 614 01:22:32,180 --> 01:22:37,318 Your grandfather killed four, and mine killed nine. 615 01:22:40,488 --> 01:22:41,855 But then... 616 01:22:42,023 --> 01:22:43,223 Anotsu: Why? 617 01:22:43,892 --> 01:22:46,627 My skill exceeds your son's! 618 01:22:46,629 --> 01:22:49,330 Why do you do this? 619 01:22:49,664 --> 01:22:51,966 Master: It is not our style. 620 01:22:53,935 --> 01:22:55,235 Anotsu... 621 01:22:56,805 --> 01:23:00,107 Your style is not even swordsmanship. 622 01:23:01,409 --> 01:23:03,010 But why now? 623 01:23:06,081 --> 01:23:09,116 Because takayuki is your son? 624 01:23:10,085 --> 01:23:12,186 You never intended 625 01:23:12,387 --> 01:23:15,756 to Grant license to an outsider like me? 626 01:23:15,758 --> 01:23:16,790 Master: Silence! 627 01:23:17,092 --> 01:23:19,259 Axes are for barbarians! 628 01:23:19,461 --> 01:23:20,694 Not for us! 629 01:23:20,696 --> 01:23:24,398 I only used that to defend you! 630 01:23:25,433 --> 01:23:27,401 Get your hands off me! 631 01:23:28,703 --> 01:23:30,738 Master! I... 632 01:23:31,873 --> 01:23:34,408 I defended you, damn it! 633 01:23:36,644 --> 01:23:37,678 Anotsu: And so... 634 01:23:38,913 --> 01:23:41,482 He came to a miserable end. 635 01:23:44,386 --> 01:23:46,220 No one cared. 636 01:23:51,059 --> 01:23:53,127 Why don't you kill me? 637 01:23:55,730 --> 01:23:58,332 You train in order to better me, 638 01:23:59,234 --> 01:24:01,668 but not in the mutenichi-ryu style. 639 01:24:05,774 --> 01:24:07,174 You are... 640 01:24:08,910 --> 01:24:11,345 A heretic, just like me. 641 01:24:11,913 --> 01:24:13,247 That's crazy! 642 01:24:16,651 --> 01:24:18,519 I'm not like you! 643 01:24:21,556 --> 01:24:23,791 Are you so very different? 644 01:24:34,969 --> 01:24:36,670 Manji: What's wrong? 645 01:24:42,010 --> 01:24:43,477 Nothing. 646 01:24:50,718 --> 01:24:52,486 With lord habaki? 647 01:24:52,754 --> 01:24:55,622 Man: He wants to hold a banquet 648 01:24:55,890 --> 01:24:58,092 for all the itto-ryu instructors. 649 01:24:59,761 --> 01:25:04,698 I'm afraid I've promised to go to the ibane dojo at mt takao. 650 01:25:05,233 --> 01:25:07,634 Could you attend the banquet? 651 01:25:08,069 --> 01:25:11,905 Man: I don't mind, but who's going with you? 652 01:25:12,740 --> 01:25:18,112 Anyone after your head could ambush you along the way. 653 01:25:19,114 --> 01:25:21,248 Anotsu: I've thought about that. 654 01:26:12,767 --> 01:26:13,901 Maji: What? 655 01:26:16,271 --> 01:26:17,871 Rin: He's itto-ryu. 656 01:26:27,682 --> 01:26:28,849 So... 657 01:26:30,251 --> 01:26:32,352 I've been smelling something. 658 01:26:32,354 --> 01:26:35,222 I thought it's shit stuck to my ass. 659 01:26:35,356 --> 01:26:38,325 Manji: I thought i might take your head. 660 01:26:39,060 --> 01:26:42,996 So you're the hundred killer, huh? 661 01:26:43,331 --> 01:26:47,701 Then I'll take payback for my comrades. 662 01:27:02,517 --> 01:27:04,952 Not much class to that act. 663 01:27:09,224 --> 01:27:15,028 You've been going by my name, and now I'm famous. 664 01:27:15,363 --> 01:27:18,832 So you're manji... 665 01:27:18,967 --> 01:27:20,500 Manji: Who are you? 666 01:27:21,236 --> 01:27:23,503 Shira, of the mugai-ryu. 667 01:27:24,706 --> 01:27:29,009 This is giichi, and that's hyakurin. 668 01:27:29,777 --> 01:27:31,645 The others aren't here. 669 01:27:31,913 --> 01:27:34,381 If we all stay hidden, 670 01:27:34,849 --> 01:27:39,019 the itto-ryu won't know they have two enemies. 671 01:27:39,921 --> 01:27:44,524 Would you join these reprobates to bring down anotsu? 672 01:27:46,728 --> 01:27:49,296 You really are naive. 673 01:27:49,430 --> 01:27:51,398 Hyakurin: So it's a deal. 674 01:27:52,567 --> 01:27:53,567 Here. 675 01:27:53,735 --> 01:27:54,935 Read this. 676 01:28:06,547 --> 01:28:08,815 He's going to mt takao in drag? 677 01:28:10,285 --> 01:28:11,952 Who wrote this? 678 01:28:12,387 --> 01:28:16,423 Giichi: We've infiltrated someone into the itto-ryu. 679 01:28:16,425 --> 01:28:18,492 You've got a spy. 680 01:28:18,893 --> 01:28:21,995 Giichi: We'll split up and watch the roads. 681 01:28:22,697 --> 01:28:24,831 Shira and manji, take the koshu road. 682 01:28:26,067 --> 01:28:28,568 We'll take the oyama road. 683 01:28:32,140 --> 01:28:33,707 Hyakurin: It's not poisoned. 684 01:28:51,292 --> 01:28:53,593 You have very good sake. 685 01:29:01,969 --> 01:29:02,936 Shira: Manji! 686 01:29:03,204 --> 01:29:04,638 He's here. 687 01:29:05,707 --> 01:29:09,343 That looks like an axe in that carrying-cloth. 688 01:29:12,680 --> 01:29:13,747 Manji: Shira, 689 01:29:14,282 --> 01:29:16,049 are you sure? 690 01:29:16,051 --> 01:29:17,451 Of what? 691 01:29:17,952 --> 01:29:19,419 It's too good to be true. 692 01:29:19,587 --> 01:29:22,055 I'll go check her out. 693 01:29:22,290 --> 01:29:23,523 Hey... 694 01:29:25,126 --> 01:29:26,393 You! 695 01:29:37,238 --> 01:29:40,874 How could you do that? My face is my fortune! 696 01:29:42,176 --> 01:29:42,476 A woman... 697 01:29:46,514 --> 01:29:51,118 What do you think you're doing, playing stupid games! 698 01:29:59,927 --> 01:30:01,728 I get it! 699 01:30:02,063 --> 01:30:07,667 They got your spy to cooperate and lure us out. 700 01:30:07,869 --> 01:30:10,604 Don't stand around admiring them. 701 01:30:11,739 --> 01:30:14,941 These nobodies only bring three ryo. 702 01:30:15,209 --> 01:30:18,779 The one we're after is worth 30! 703 01:30:58,820 --> 01:30:59,786 No! 704 01:31:10,431 --> 01:31:12,165 Have mercy! 705 01:31:13,701 --> 01:31:14,835 No. 706 01:31:17,238 --> 01:31:20,207 Shira! She's not itto-ryu! 707 01:31:20,209 --> 01:31:22,242 She's just hired! 708 01:31:22,244 --> 01:31:23,477 Shut up! 709 01:31:28,616 --> 01:31:34,521 If there's one thing I hate, it's a kid giving me orders! 710 01:31:35,857 --> 01:31:39,526 Open your yap again and I'll kill you! 711 01:31:46,100 --> 01:31:47,634 Hold it! 712 01:31:59,213 --> 01:32:00,847 You're just like... 713 01:32:03,885 --> 01:32:06,052 The ones I hate! 714 01:32:08,356 --> 01:32:10,156 Is that all? 715 01:32:12,894 --> 01:32:14,928 Then shut up. 716 01:32:16,130 --> 01:32:21,034 I'm trying to have fun. 717 01:32:46,928 --> 01:32:48,628 What the hell? 718 01:32:50,197 --> 01:32:53,767 Aw, damn! Looks like I hit you. 719 01:32:54,535 --> 01:32:55,902 Sorry about that. 720 01:32:56,604 --> 01:32:58,038 I didn't mean it. 721 01:32:59,473 --> 01:33:01,174 Manji... 722 01:33:02,176 --> 01:33:03,777 You bastard! 723 01:33:28,669 --> 01:33:33,206 What kind of idiot would pick a fight with a lunatic? 724 01:33:34,942 --> 01:33:38,078 It's like asking him to kill you. 725 01:33:40,314 --> 01:33:41,348 Yeah... 726 01:33:44,418 --> 01:33:46,820 I thought I was dead. 727 01:33:48,889 --> 01:33:51,992 - If I was like you... - Just so you know... 728 01:33:53,194 --> 01:33:56,363 I didn't get like this because I wanted to. 729 01:34:06,374 --> 01:34:07,874 Long ago... 730 01:34:09,977 --> 01:34:14,848 I killed an official on the orders of my superior. 731 01:34:18,452 --> 01:34:19,719 I was told 732 01:34:20,287 --> 01:34:23,990 he was fattening his wallet by oppressing the common people. 733 01:34:29,096 --> 01:34:30,230 But... 734 01:34:33,200 --> 01:34:35,969 That was a bald-faced lie. 735 01:34:39,473 --> 01:34:41,441 The man I killed... 736 01:34:42,877 --> 01:34:47,681 Was about to inform on my superior for corruption. 737 01:34:51,152 --> 01:34:53,920 So I killed my superior. 738 01:34:55,489 --> 01:34:57,891 And his bodyguards. 739 01:35:00,361 --> 01:35:01,428 But... 740 01:35:03,631 --> 01:35:05,465 One of them... 741 01:35:08,302 --> 01:35:10,170 Was machi's husband. 742 01:35:12,173 --> 01:35:13,206 Huh? 743 01:35:20,648 --> 01:35:24,584 She went mad with grief. 744 01:35:28,789 --> 01:35:35,195 I took her and ran, killing whoever came after us. 745 01:35:37,798 --> 01:35:42,202 Then some damn bounty hunter killed machi. 746 01:35:43,537 --> 01:35:46,272 I figured then I could die, too. 747 01:35:48,943 --> 01:35:50,977 But that yaobikuni, whoever she is, 748 01:35:50,979 --> 01:35:53,513 made me like I am now. 749 01:36:12,566 --> 01:36:15,235 Look at all these wounds. 750 01:36:18,873 --> 01:36:21,341 I can't even hold a sword right. 751 01:36:39,693 --> 01:36:40,827 Fourteen.. 752 01:36:40,829 --> 01:36:42,195 Merchant: Here you are. 753 01:36:42,197 --> 01:36:43,229 Fifteen. 754 01:36:44,598 --> 01:36:46,099 Thank you. 755 01:37:20,334 --> 01:37:21,868 What do you want? 756 01:37:23,704 --> 01:37:25,405 Where's shira? 757 01:37:27,908 --> 01:37:31,144 Manji: Our agreement is cancelled. 758 01:37:32,446 --> 01:37:33,847 Why? 759 01:37:33,981 --> 01:37:38,685 You're just after the itto-ryu for the money. 760 01:37:39,520 --> 01:37:45,158 One point five ryo for a nobody, 30 ryo for anotsu. 761 01:37:47,728 --> 01:37:50,129 You had really good sake 762 01:37:50,764 --> 01:37:52,532 and a nice place. 763 01:37:52,800 --> 01:37:55,168 That's government-supplied. 764 01:37:56,470 --> 01:37:58,905 You're living high on the hog. 765 01:38:01,275 --> 01:38:06,579 It's not just for money. We're under death sentences. 766 01:38:07,014 --> 01:38:09,816 We do as they say, or we die. 767 01:38:09,950 --> 01:38:12,318 Manji: Spare me the excuses. 768 01:38:13,287 --> 01:38:19,392 The shogunate is never going to team up with the itto-ryu. 769 01:38:21,528 --> 01:38:24,264 They want to smash it, right? 770 01:38:26,166 --> 01:38:29,936 They're going to finish off the itto-ryu by themselves. 771 01:38:32,039 --> 01:38:36,943 It'll all fizzle out without rin getting revenge. 772 01:38:39,246 --> 01:38:42,982 Hyakurin: So, why are you still in it? 773 01:38:42,984 --> 01:38:45,218 That doesn't concern you. 774 01:38:49,256 --> 01:38:50,556 Manji: Rin? 775 01:38:51,358 --> 01:38:53,092 I brought you this. 776 01:38:56,297 --> 01:38:57,964 At least say... 777 01:39:07,908 --> 01:39:09,375 Rin: Dear manji... 778 01:39:10,878 --> 01:39:13,146 Forgive me for leaving like this. 779 01:39:15,215 --> 01:39:18,584 From here on, I will do this alone. 780 01:39:20,955 --> 01:39:22,322 You damn fool! 781 01:39:22,489 --> 01:39:25,892 Rin: I know I do not have the strength 782 01:39:26,026 --> 01:39:29,028 to defeat anotsu kagehisa. 783 01:39:30,397 --> 01:39:31,531 However... 784 01:39:31,533 --> 01:39:36,069 I cannot take advantage of you any longer. 785 01:39:38,939 --> 01:39:43,676 Isn't death what you really want? 786 01:39:45,913 --> 01:39:48,381 Did you become my bodyguard 787 01:39:48,549 --> 01:39:52,652 in the hope that if you fought the itto-ryu. 788 01:39:52,820 --> 01:39:55,254 One of them might kill you? 789 01:39:58,726 --> 01:40:00,026 But... 790 01:40:01,495 --> 01:40:04,263 I don't want to lose you. 791 01:40:05,566 --> 01:40:07,433 I don't want you dead. 792 01:40:09,536 --> 01:40:11,404 Realizing that... 793 01:40:12,439 --> 01:40:17,076 I have decided I cannot be with you anymore. 794 01:40:20,114 --> 01:40:23,616 I don't know why you have been made immortal. 795 01:40:24,151 --> 01:40:28,621 But because of that, I have been saved. 796 01:40:30,257 --> 01:40:33,926 There are those, like me, 797 01:40:34,428 --> 01:40:38,064 who weep at their own helplessness... 798 01:40:39,333 --> 01:40:43,469 Or who have lost those they loved. 799 01:40:45,906 --> 01:40:52,345 Use your immortality to stand with them. 800 01:40:55,416 --> 01:40:56,649 Manji... 801 01:40:58,685 --> 01:41:00,620 Thank you. 802 01:41:03,357 --> 01:41:04,690 Goodbye. 803 01:41:19,706 --> 01:41:21,607 Anotsu: How do you do? 804 01:41:22,509 --> 01:41:27,346 I am anotsu kagehisa, head of the itto-ryu. 805 01:41:37,458 --> 01:41:41,761 Ibane kensui, head of the shinkeito-ryu. 806 01:41:42,429 --> 01:41:46,532 I gladly accept your request... 807 01:41:48,802 --> 01:41:50,603 To join us. 808 01:41:58,879 --> 01:42:00,613 I'm very sorry... 809 01:42:04,418 --> 01:42:07,320 But please forget that request. 810 01:42:11,558 --> 01:42:14,460 - Ibane: I am truly sorry. - Anotsu: Why? 811 01:42:19,766 --> 01:42:21,601 Won't you tell me? 812 01:42:43,390 --> 01:42:46,392 You got too proud, anotsu kagehisa! 813 01:42:46,560 --> 01:42:51,531 You are declared a public enemy. Your itto-ryu ends here! 814 01:42:53,667 --> 01:42:55,368 You tricked me... 815 01:42:57,471 --> 01:42:59,505 Lord habaki! 816 01:43:28,869 --> 01:43:31,070 Man: Do you suppose 817 01:43:31,072 --> 01:43:33,372 master anotsu has arrived at takao? 818 01:43:34,041 --> 01:43:40,713 He should be exchanging toasts with master ibane by now. 819 01:43:42,616 --> 01:43:48,387 His spirit and energy are truly awe-inspiring. 820 01:44:07,841 --> 01:44:09,542 Shira: Manji! 821 01:44:09,910 --> 01:44:11,744 Now I know... 822 01:44:12,512 --> 01:44:18,417 How to make you pay for my hand and my hair! 823 01:44:41,875 --> 01:44:44,844 Habaki! Damn you! 824 01:44:56,723 --> 01:44:58,491 Anotsu kagehisa! 825 01:45:02,529 --> 01:45:05,431 I don't have time for you now. 826 01:45:05,732 --> 01:45:07,300 Then draw and fight! 827 01:45:07,434 --> 01:45:09,902 Anotsu: Run, or you'll get mixed up in this. 828 01:45:10,470 --> 01:45:12,338 - Rin: Huh? - Soldier: There he is! 829 01:45:13,307 --> 01:45:16,042 The itto-ryu has been outlawed. 830 01:45:25,018 --> 01:45:26,052 Hold it! 831 01:45:56,183 --> 01:45:57,850 Are you itto-ryu? 832 01:45:59,820 --> 01:46:00,786 Two? 833 01:46:05,425 --> 01:46:07,660 We thought you might come this way. 834 01:46:07,828 --> 01:46:12,431 I'm in a hurry. Get out of my way. 835 01:46:18,171 --> 01:46:19,138 Hey... 836 01:46:20,307 --> 01:46:23,709 Don't you guys believe in fighting one on one? 837 01:46:23,844 --> 01:46:25,111 Smart-ass! 838 01:46:36,256 --> 01:46:37,723 Kill him! 839 01:46:37,858 --> 01:46:39,458 Don't give me orders. 840 01:46:49,936 --> 01:46:51,470 Bastards! 841 01:46:52,640 --> 01:46:56,742 You're nobodies right to the marrow of your bones. 842 01:46:57,244 --> 01:46:58,744 Thanks for that. 843 01:47:00,748 --> 01:47:01,914 Damn you! 844 01:47:39,553 --> 01:47:42,054 Come on, you damn worms! 845 01:47:42,923 --> 01:47:44,523 Get to work! 846 01:47:45,258 --> 01:47:46,525 Come on! 847 01:48:02,876 --> 01:48:04,210 Yaobikuni: Manji... 848 01:48:05,345 --> 01:48:07,646 Why do you fight to live? 849 01:48:14,754 --> 01:48:21,794 Do nothing, and your wish will be granted. 850 01:48:23,530 --> 01:48:27,500 You can end your immortal life. 851 01:48:27,502 --> 01:48:30,703 Shut up, you old cow! Get out of here! 852 01:48:31,738 --> 01:48:33,072 So, 853 01:48:33,473 --> 01:48:38,277 that girl's life is more important, is it? 854 01:48:41,248 --> 01:48:43,482 You poor man! 855 01:48:43,950 --> 01:48:46,652 You can't let go of your humanity, 856 01:48:46,654 --> 01:48:50,089 and must wander in infinity... 857 01:48:50,091 --> 01:48:52,258 Shut up, I said! 858 01:48:54,394 --> 01:48:55,761 Come on! 859 01:49:14,114 --> 01:49:15,848 That was close. 860 01:49:19,686 --> 01:49:21,554 Wait for me, rin. 861 01:49:40,273 --> 01:49:44,877 Damn this thing! 862 01:50:17,344 --> 01:50:19,945 The itto-ryu is destroyed. 863 01:50:21,915 --> 01:50:26,952 If you are their leader, choose a death that befits you! 864 01:50:29,623 --> 01:50:32,925 My comrades may all be dead... 865 01:50:34,794 --> 01:50:38,097 But my ambition is alive and well! 866 01:50:53,313 --> 01:50:54,380 Wait! 867 01:50:59,653 --> 01:51:02,321 You call yourselves samurai? 868 01:51:02,956 --> 01:51:07,259 He's only one man. And there's all of you! 869 01:51:10,530 --> 01:51:13,799 Even killing should be done right! 870 01:51:15,735 --> 01:51:18,737 And you, too, anotsu! 871 01:51:19,939 --> 01:51:22,941 As if you can do everything alone! 872 01:51:24,444 --> 01:51:26,278 Who do you think you are? 873 01:51:33,653 --> 01:51:35,254 That girl... 874 01:51:35,422 --> 01:51:36,922 Silence her. 875 01:51:59,312 --> 01:52:00,713 Manji! 876 01:52:13,026 --> 01:52:14,293 Out of the way. 877 01:52:25,872 --> 01:52:28,540 You get everything wrong, 878 01:52:29,275 --> 01:52:32,911 then you run off worried about your bodyguard. 879 01:52:34,247 --> 01:52:35,781 I'm not dying... 880 01:52:38,251 --> 01:52:40,452 Till you get revenge. 881 01:52:44,691 --> 01:52:46,058 Rin... 882 01:52:47,127 --> 01:52:50,529 Is that anotsu kagehisa standing behind you? 883 01:52:54,868 --> 01:52:58,237 Why protect the guy you want revenge on? 884 01:53:01,875 --> 01:53:04,943 I'm not protecting him! It's just that... 885 01:53:05,078 --> 01:53:08,847 You're a pain in the ass. So who do I kill, then? 886 01:53:24,531 --> 01:53:26,031 Whoever... 887 01:53:28,535 --> 01:53:30,803 Is trying to kill me. 888 01:53:41,181 --> 01:53:42,581 Fine with me. 889 01:53:43,716 --> 01:53:48,453 Itto-ryu or government, i couldn't care less. 890 01:53:49,389 --> 01:53:52,157 Anyone who goes after you. 891 01:53:52,692 --> 01:53:53,759 Ibane: Kill them! 892 01:53:53,927 --> 01:53:56,361 Him and the girl! 893 01:54:12,679 --> 01:54:13,979 Rin! 894 01:56:18,171 --> 01:56:19,171 Manji! 895 01:56:34,387 --> 01:56:35,454 Manji: Run! 896 01:58:42,782 --> 01:58:44,116 Makie. 897 01:59:09,942 --> 01:59:12,377 Manji: Do you want to fight or not? 898 01:59:24,991 --> 01:59:26,191 Manji! 899 01:59:33,132 --> 01:59:34,332 Manji: Ow! 900 01:59:36,369 --> 01:59:38,570 You're still lousy at that! 901 01:59:39,505 --> 01:59:40,472 Sorry! 902 01:59:59,992 --> 02:00:01,493 Upstairs! 903 02:00:26,519 --> 02:00:27,586 Rin! 904 02:00:45,104 --> 02:00:46,471 Stay by me! 905 02:00:57,717 --> 02:00:59,618 Shira! 906 02:01:02,421 --> 02:01:04,689 Can't you even die right? 907 02:01:21,507 --> 02:01:22,641 Rin! 908 02:01:30,149 --> 02:01:31,916 You bastard! 909 02:01:38,457 --> 02:01:40,392 Move! 910 02:02:00,613 --> 02:02:02,681 Out of the way! 911 02:02:07,520 --> 02:02:08,553 Rin! 912 02:02:35,681 --> 02:02:37,048 Gunpowder... 913 02:03:32,271 --> 02:03:38,176 Anotsu kagehisa, you poor fool. 914 02:03:39,345 --> 02:03:41,980 Did you think the shogun 915 02:03:42,415 --> 02:03:45,116 would let a man like you instruct his warriors? 916 02:04:07,206 --> 02:04:08,273 Shira! 917 02:04:08,275 --> 02:04:09,541 Shira: Hey! 918 02:04:10,409 --> 02:04:12,177 Stop right there. 919 02:04:25,958 --> 02:04:27,892 You gave me 920 02:04:32,097 --> 02:04:34,666 a great idea. 921 02:04:39,271 --> 02:04:40,572 Don't! 922 02:04:49,114 --> 02:04:50,982 Drop your weapons. 923 02:04:53,018 --> 02:04:54,519 Manji... 924 02:04:55,354 --> 02:04:57,822 Drop your swords. 925 02:05:01,160 --> 02:05:02,994 Not again. 926 02:05:18,310 --> 02:05:20,678 All of them. 927 02:05:28,387 --> 02:05:29,888 Shira: Drop 'em. 928 02:05:38,231 --> 02:05:39,497 Idiot! 929 02:05:39,832 --> 02:05:43,601 Now watch while this kid dies. 930 02:05:50,009 --> 02:05:52,710 Missed me. 931 02:05:53,345 --> 02:05:55,580 You'll be sorry! 932 02:06:00,185 --> 02:06:02,020 Manji! 933 02:06:09,495 --> 02:06:10,895 Hey... 934 02:06:14,934 --> 02:06:16,000 Come on. 935 02:06:24,209 --> 02:06:25,343 Shira... 936 02:06:26,579 --> 02:06:30,848 I can still kill you unarmed. 937 02:06:55,274 --> 02:06:56,841 Manji: Shira... 938 02:06:57,876 --> 02:06:59,210 You lose. 939 02:06:59,378 --> 02:07:00,845 Shira: Screw that. 940 02:07:02,414 --> 02:07:04,449 Even if I fall... 941 02:07:05,451 --> 02:07:11,322 I swear I'll crawl back up and take your head someday! 942 02:07:15,628 --> 02:07:17,695 So you wait! 943 02:07:18,397 --> 02:07:20,264 Come on! Do it! 944 02:08:12,651 --> 02:08:14,185 Hundred killer... 945 02:08:15,721 --> 02:08:18,389 Thanks to you, I'm still alive. 946 02:08:26,632 --> 02:08:29,267 Thank her, too. 947 02:08:48,087 --> 02:08:49,487 I leave. 948 02:08:57,630 --> 02:09:00,264 Spoken like a true villain. 949 02:09:02,367 --> 02:09:04,135 But you know... 950 02:09:10,642 --> 02:09:14,011 I never want to see you walk away again... 951 02:09:15,781 --> 02:09:17,448 Anotsu kagehisa. 952 02:09:29,795 --> 02:09:31,295 Anotsu: I see. 953 02:09:34,333 --> 02:09:36,434 So I should kill you now... 954 02:09:39,938 --> 02:09:42,473 And avoid trouble later? 955 02:09:53,786 --> 02:09:55,820 Keep back, rin. 956 02:13:31,636 --> 02:13:33,204 Hear me. 957 02:13:35,273 --> 02:13:41,078 Whether it takes years, or decades... 958 02:13:44,016 --> 02:13:51,188 And whether it's from me or my children when I'm dead... 959 02:13:52,724 --> 02:13:55,693 Fear of the warrior's sword... 960 02:13:56,795 --> 02:13:58,796 Will revive in this land. 961 02:14:14,880 --> 02:14:16,280 Anotsu kagehisa! 962 02:14:31,930 --> 02:14:33,264 Manji! 963 02:14:35,734 --> 02:14:36,834 Rin... 964 02:14:51,783 --> 02:14:56,754 Hundred killer, I'll be waiting. 965 02:14:59,658 --> 02:15:01,759 Don't be long. 966 02:15:02,928 --> 02:15:04,628 Sorry... 967 02:15:06,198 --> 02:15:13,370 But I can't go before she does. 968 02:15:51,009 --> 02:15:52,309 Manji? 969 02:15:54,613 --> 02:15:55,813 Manji! 970 02:15:56,748 --> 02:15:58,382 Manji! 971 02:15:59,551 --> 02:16:01,252 Manji! 972 02:16:27,846 --> 02:16:29,914 You lied to me! 973 02:16:30,215 --> 02:16:32,883 You said you wouldn't die! 974 02:16:33,919 --> 02:16:36,954 You wouldn't die before me! 975 02:16:39,925 --> 02:16:41,492 You liar! 976 02:16:53,805 --> 02:16:57,741 Forgive me, brother. 977 02:17:04,382 --> 02:17:08,719 That's 'big brother', stupid! 977 02:17:09,305 --> 02:18:09,624 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 64259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.