Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,220 --> 00:00:26,180
♪Once I was adrift on the boundless sea♪
2
00:00:26,180 --> 00:00:29,260
♪I looked up but didn't see
the stars or the moon♪
3
00:00:29,500 --> 00:00:31,660
♪No one cared who I was♪
4
00:00:31,660 --> 00:00:34,740
♪Stuck in the long dark night
I stumbled around♪
5
00:00:35,300 --> 00:00:37,700
♪Once I went through a lot♪
6
00:00:37,700 --> 00:00:40,140
♪Beside me, you smiled♪
7
00:00:40,460 --> 00:00:42,580
♪When we talked about dreams back to back♪
8
00:00:42,580 --> 00:00:45,540
♪All the regrets became precious♪
9
00:00:45,900 --> 00:00:47,780
♪So, however cold, dark♪
10
00:00:47,780 --> 00:00:49,220
♪Or disappointing it is♪
11
00:00:49,220 --> 00:00:52,260
♪However hard, difficult
or confused I feel♪
12
00:00:52,420 --> 00:00:56,220
♪You're the answer and my eternal faith♪
13
00:00:56,460 --> 00:01:02,300
♪I want my own light and fly up with you♪
14
00:01:02,620 --> 00:01:07,420
♪Where you can hear the pounding of clouds♪
15
00:01:07,420 --> 00:01:13,460
♪I want my own light
and even if the future is checkered♪
16
00:01:14,060 --> 00:01:18,700
♪I'll always be there with you♪
17
00:01:19,300 --> 00:01:23,580
♪Toward the light♪
18
00:01:31,820 --> 00:01:35,980
[Be Your Own Light]
19
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
[Episode 01]
20
00:02:10,390 --> 00:02:12,080
Who are you calling so early in the morning?
21
00:02:12,080 --> 00:02:12,960
So sneaky.
22
00:02:13,440 --> 00:02:14,550
I was calling my lover.
23
00:02:17,190 --> 00:02:18,390
You've learned to brag, huh?
24
00:02:18,670 --> 00:02:19,440
Don't you believe me?
25
00:02:19,750 --> 00:02:20,720
I do.
26
00:02:22,320 --> 00:02:24,240
When will you introduce her to me?
27
00:02:25,910 --> 00:02:27,270
I can't tell you that.
28
00:02:28,320 --> 00:02:30,000
Because she doesn't exist, right?
29
00:02:30,110 --> 00:02:31,390
Because it's a secret.
30
00:02:32,270 --> 00:02:33,670
Go on with your secret.
31
00:02:34,110 --> 00:02:35,750
I'm gonna go prepare my secret.
32
00:02:41,960 --> 00:02:43,360
Come a little earlier to prepare tonight.
33
00:02:43,360 --> 00:02:45,360
Keep it a secret. Don't let Kaige know.
34
00:03:09,320 --> 00:03:11,800
By the way, about your fortune training camp,
35
00:03:11,880 --> 00:03:13,320
when does your chairman election start?
36
00:03:14,750 --> 00:03:15,440
June.
37
00:03:16,360 --> 00:03:17,240
You must win.
38
00:03:17,240 --> 00:03:18,520
It's just a game.
39
00:03:18,520 --> 00:03:20,030
Don't push him too hard.
40
00:03:20,030 --> 00:03:21,240
There you go. This one is buttered.
41
00:03:21,550 --> 00:03:23,520
It's not a game. It's an investment.
42
00:03:27,360 --> 00:03:28,270
How about this, Zimo?
43
00:03:28,630 --> 00:03:30,630
If you win the election,
44
00:03:31,360 --> 00:03:34,000
I'll take you to Ocean Park for a whole day.
45
00:03:34,630 --> 00:03:37,550
You said that in the winter holiday
and on New Year's Day.
46
00:03:39,520 --> 00:03:41,600
I'll keep my promise this time.
47
00:03:42,030 --> 00:03:44,320
You said that on my birthday.
48
00:03:48,390 --> 00:03:49,000
By the way,
49
00:03:49,550 --> 00:03:51,030
I bought a box of instant porridge.
50
00:03:51,320 --> 00:03:53,440
When we are too broke to buy food,
51
00:03:53,520 --> 00:03:54,320
we'll eat that.
52
00:03:56,110 --> 00:03:58,080
Why will we be broke?
53
00:04:00,160 --> 00:04:00,880
It's so hard.
54
00:04:01,470 --> 00:04:02,600
Was it over-toasted again?
55
00:04:02,830 --> 00:04:03,720
It's not that bad.
56
00:04:04,390 --> 00:04:06,080
Yummy. Hooray for you, honey.
57
00:04:06,520 --> 00:04:07,270
It tastes so good.
58
00:04:10,030 --> 00:04:10,880
Henpecked.
59
00:04:15,830 --> 00:04:16,600
Kaige.
60
00:04:20,510 --> 00:04:21,790
Can you get off work on time tonight?
61
00:04:23,200 --> 00:04:24,160
I think so.
62
00:04:24,480 --> 00:04:26,510
You think so? Are you sure or what?
63
00:04:30,880 --> 00:04:31,640
Absolutely.
64
00:04:33,510 --> 00:04:34,350
Drive safe.
65
00:04:34,670 --> 00:04:35,640
-Okay.
-Come home early.
66
00:04:42,180 --> 00:04:43,980
[Jiangdu Broadcasting & TV Station]
67
00:05:01,720 --> 00:05:02,600
Ms. He.
68
00:05:03,160 --> 00:05:03,790
Yuanyuan.
69
00:05:04,270 --> 00:05:05,880
You've got a nice car.
70
00:05:06,600 --> 00:05:08,510
Ms. He, are you free in the next couple of days?
71
00:05:08,790 --> 00:05:09,640
What is it?
72
00:05:09,760 --> 00:05:10,390
Here's the thing.
73
00:05:10,760 --> 00:05:12,040
My boyfriend, Zhou Jiaqi,
74
00:05:12,270 --> 00:05:13,790
would like to invite you and Mr. Ou for dinner.
75
00:05:14,200 --> 00:05:16,350
He wants to consult Mr. Ou about his business.
76
00:05:17,480 --> 00:05:18,550
I'm sorry, Yuanyuan.
77
00:05:18,830 --> 00:05:20,950
I never get involved with Kaige's work.
78
00:05:21,230 --> 00:05:23,040
And I never ask about it.
79
00:05:23,320 --> 00:05:24,070
But you can
80
00:05:24,070 --> 00:05:25,670
tell your boyfriend to contact him directly.
81
00:05:26,950 --> 00:05:28,440
I also have something that
82
00:05:28,440 --> 00:05:29,720
I'd like to learn from you.
83
00:05:30,200 --> 00:05:31,320
Then we can arrange that separately.
84
00:05:32,230 --> 00:05:32,830
That'll do.
85
00:05:44,110 --> 00:05:44,880
Here's your latte.
86
00:05:45,320 --> 00:05:45,920
Thanks.
87
00:05:47,070 --> 00:05:47,760
Chunyan,
88
00:05:48,070 --> 00:05:49,270
An americano, take out.
89
00:05:49,510 --> 00:05:51,270
You got it, Ms. He. One sec.
90
00:05:52,070 --> 00:05:53,350
Chunyan, another cup, please.
91
00:05:53,510 --> 00:05:54,110
Sure.
92
00:05:55,200 --> 00:05:56,000
What are you doing?
93
00:05:56,390 --> 00:05:57,200
What the hell?
94
00:05:57,200 --> 00:05:58,110
My apologies.
95
00:05:59,440 --> 00:06:00,880
My bag is super expensive!
96
00:06:01,000 --> 00:06:01,550
I'm sorry.
97
00:06:01,550 --> 00:06:02,830
Miss, I'll wipe it clean for you.
98
00:06:03,550 --> 00:06:04,550
I'm so sorry.
99
00:06:05,760 --> 00:06:06,550
My bag.
100
00:06:07,200 --> 00:06:08,760
Miss, it's not me.
101
00:06:09,200 --> 00:06:10,640
If it's not you, could it be me?
102
00:06:13,200 --> 00:06:15,550
Why are you looking at me? I didn't do it.
103
00:06:16,200 --> 00:06:17,760
I just used this bag for a month.
104
00:06:17,760 --> 00:06:18,790
And now it's ruined by you.
105
00:06:19,040 --> 00:06:21,550
I'm sorry. I didn't do it on purpose.
106
00:06:21,550 --> 00:06:22,790
I don't care if it's on purpose or not.
107
00:06:22,790 --> 00:06:25,270
You must compensate for what you damaged.
108
00:06:25,440 --> 00:06:27,550
Then what do you want?
109
00:06:28,350 --> 00:06:29,110
Simple.
110
00:06:29,350 --> 00:06:31,880
Either you buy me a new bag or pay me cash.
111
00:06:31,880 --> 00:06:33,070
I'll give you a discount. Pay me 8,600.
112
00:06:33,440 --> 00:06:34,070
Gimme the money.
113
00:06:35,320 --> 00:06:37,000
I've been working part-time here for so long
114
00:06:37,670 --> 00:06:39,920
just to make ends meet.
115
00:06:41,480 --> 00:06:42,760
Stop pretending to be poor.
116
00:06:42,950 --> 00:06:43,640
The money, now.
117
00:06:44,070 --> 00:06:46,070
Miss, I really can't afford it.
118
00:06:46,070 --> 00:06:47,390
Could you ask for a little less?
119
00:06:47,670 --> 00:06:48,230
Jiang,
120
00:06:48,920 --> 00:06:50,230
I bought this bag quite recently.
121
00:06:50,230 --> 00:06:51,070
I barely used it.
122
00:06:51,510 --> 00:06:52,200
Take it.
123
00:06:52,390 --> 00:06:54,000
Ms. He, I...
124
00:06:54,000 --> 00:06:55,480
How can I take advantage of you?
125
00:06:55,480 --> 00:06:56,920
It's fine. Just take it.
126
00:06:56,920 --> 00:06:57,830
Ms. He, please don't.
127
00:06:59,510 --> 00:07:02,000
Forget it. I'll clean it by myself.
128
00:07:08,040 --> 00:07:08,640
Luo.
129
00:07:10,830 --> 00:07:11,640
Here, Chunyan.
130
00:07:16,160 --> 00:07:16,790
Ms. He,
131
00:07:17,320 --> 00:07:17,790
you...
132
00:07:18,350 --> 00:07:19,480
How dare you do this to me?
133
00:07:21,440 --> 00:07:23,270
Don't touch a girl's butt without permission.
134
00:07:23,600 --> 00:07:25,070
This time she poured a cup of coffee on you.
135
00:07:25,350 --> 00:07:26,670
Next time, she'll call the police.
136
00:07:27,670 --> 00:07:28,270
Ms. He...
137
00:07:28,480 --> 00:07:29,160
Apologize.
138
00:07:32,480 --> 00:07:34,070
I'm sorry, Chunyan.
139
00:07:39,720 --> 00:07:40,920
Thank you, Ms. He.
140
00:07:41,720 --> 00:07:42,390
Remember,
141
00:07:43,480 --> 00:07:45,440
if someone harasses you again,
142
00:07:46,320 --> 00:07:47,880
teach him a lesson like this.
143
00:07:49,420 --> 00:07:50,950
[Read a Good Book]
[News in Progress]
144
00:07:50,950 --> 00:07:52,720
Last night's hot pot was superb.
145
00:07:52,720 --> 00:07:53,790
The spicy beef was the best ever.
146
00:07:53,790 --> 00:07:54,440
Told you.
147
00:07:54,600 --> 00:07:55,760
What exactly happened?
148
00:07:55,760 --> 00:07:57,000
Ke was drunk, right?
149
00:07:57,000 --> 00:07:57,670
Xiaoling,
150
00:07:57,790 --> 00:07:58,670
the latest rank.
151
00:07:58,760 --> 00:07:59,390
On it.
152
00:07:59,550 --> 00:08:01,160
Jingjing, the planning on topics.
153
00:08:01,230 --> 00:08:02,110
Already sent you via email.
154
00:08:02,110 --> 00:08:03,350
What about the script on location?
155
00:08:03,640 --> 00:08:04,480
Give me 10 minutes.
156
00:08:05,950 --> 00:08:08,270
Ms. He, this is your script in the studio
for the day after tomorrow.
157
00:08:13,230 --> 00:08:13,920
What happened?
158
00:08:14,000 --> 00:08:16,200
Ms. He, haven't you heard?
159
00:08:16,920 --> 00:08:17,670
About what?
160
00:08:17,880 --> 00:08:19,670
The station is going to stop Read a Good Book.
161
00:08:21,040 --> 00:08:21,760
Who said that?
162
00:08:21,950 --> 00:08:22,830
A friend's friend.
163
00:08:23,390 --> 00:08:24,480
In this comprehensive evaluation,
164
00:08:24,480 --> 00:08:25,480
Our Read a Good Book
165
00:08:25,480 --> 00:08:26,440
ranks last.
166
00:08:26,440 --> 00:08:28,070
It's gonna be rank and yank for our channel.
167
00:08:28,200 --> 00:08:29,440
We'll be the first to be yanked.
168
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
How's that possible?
169
00:08:31,440 --> 00:08:32,080
That's a rumor.
170
00:08:33,640 --> 00:08:35,440
I know each and every evaluator.
171
00:08:35,960 --> 00:08:37,760
They spoke highly of Read a Good Book.
172
00:08:38,350 --> 00:08:40,520
Besides, they've been talking about
173
00:08:40,640 --> 00:08:41,880
adopting rank and yank for years
174
00:08:42,110 --> 00:08:43,440
but never actually did.
175
00:08:43,910 --> 00:08:46,150
That's good, then. I think it's a rumor, too.
176
00:08:46,150 --> 00:08:48,000
Your program is the last to be terminated.
177
00:08:49,350 --> 00:08:50,470
No worries. Just go back to work.
178
00:08:50,760 --> 00:08:51,230
Okay.
179
00:08:56,520 --> 00:08:58,000
[I don't know who spread this rumor.]
180
00:08:58,000 --> 00:08:59,760
[Honey]
[They say Read a Good Book will be terminated.]
181
00:09:00,440 --> 00:09:01,280
[Although I don't buy it,]
182
00:09:01,280 --> 00:09:02,760
[I dare not take it lightly.]
183
00:09:03,350 --> 00:09:04,710
I've asked around, and no one believes it.
184
00:09:05,350 --> 00:09:06,550
But it has reminded me somehow.
185
00:09:06,880 --> 00:09:08,320
I wanna make some changes to the program
186
00:09:08,440 --> 00:09:09,640
and add a nostalgia session.
187
00:09:09,840 --> 00:09:11,520
Honey, I'm going to have a meeting now.
188
00:09:11,590 --> 00:09:13,150
[Alright, go ahead then.]
189
00:09:13,150 --> 00:09:14,080
[Let's talk at home tonight.]
190
00:09:14,080 --> 00:09:14,520
Okay.
191
00:09:14,700 --> 00:09:15,060
[Honey]
192
00:09:34,350 --> 00:09:35,150
What?
193
00:09:35,150 --> 00:09:37,280
Tonight, come to my home.
194
00:09:37,960 --> 00:09:38,590
What for?
195
00:09:40,110 --> 00:09:41,470
Today's the 10th wedding anniversary
196
00:09:41,470 --> 00:09:43,000
of me and Ou Kaige.
197
00:09:43,590 --> 00:09:44,880
It's been 10 years?
198
00:09:45,470 --> 00:09:46,230
Time flies, huh?
199
00:09:48,710 --> 00:09:50,840
I'll throw a big party at home tonight.
200
00:09:50,840 --> 00:09:52,520
But Kaige doesn't know about it.
201
00:09:54,000 --> 00:09:55,350
I'm planning to surprise him.
202
00:09:56,590 --> 00:09:59,110
[Another meaningless party.]
203
00:09:59,320 --> 00:10:00,470
The thing is,
204
00:10:02,520 --> 00:10:06,280
I've invited some single gentlemen of your age.
205
00:10:07,760 --> 00:10:08,960
Forget about it, then.
206
00:10:10,080 --> 00:10:11,110
I've worked so hard
207
00:10:11,110 --> 00:10:12,590
for your happiness, alright?
208
00:10:12,590 --> 00:10:13,840
Stop talking about my happiness.
209
00:10:13,840 --> 00:10:14,960
I just wanna ask you this.
210
00:10:15,760 --> 00:10:16,960
After 10 years of marriage,
211
00:10:17,230 --> 00:10:18,840
you still haven't got bored of that life
212
00:10:19,280 --> 00:10:20,520
and still feel happy?
213
00:10:21,000 --> 00:10:23,200
You think you have it all
214
00:10:23,320 --> 00:10:25,440
and never get tired of feeling good about it?
215
00:10:26,590 --> 00:10:27,590
There you go again.
216
00:10:27,760 --> 00:10:30,320
I think your last decade is totally wasted.
217
00:10:32,470 --> 00:10:34,030
Then allow me to ask you a few questions.
218
00:10:34,350 --> 00:10:35,760
You've been single for 10 years.
219
00:10:36,150 --> 00:10:38,790
Did you choose this, or did you have no choice?
220
00:10:40,080 --> 00:10:40,960
Don't you ever
221
00:10:40,960 --> 00:10:42,840
feel extremely lonely?
222
00:10:43,030 --> 00:10:45,080
Dare you say that you didn't ask me
223
00:10:45,960 --> 00:10:47,080
those questions out of jealousy?
224
00:10:47,710 --> 00:10:49,520
What do you have for me to be jealous of?
225
00:10:50,400 --> 00:10:51,840
Your superiority complex
226
00:10:51,840 --> 00:10:53,960
or your seemingly prosperous career?
227
00:10:54,400 --> 00:10:55,640
Don't you think you've gone
228
00:10:55,640 --> 00:10:57,030
farther and farther away from the audience?
229
00:10:57,280 --> 00:10:58,960
Can you have a little sense of crisis?
230
00:11:00,470 --> 00:11:02,080
My program is well-received.
231
00:11:02,280 --> 00:11:03,280
Please don't worry about me.
232
00:11:03,590 --> 00:11:05,320
When will you wake up?
233
00:11:05,320 --> 00:11:06,910
I'm awake all the time.
234
00:11:16,670 --> 00:11:17,400
This is so good.
235
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
He's playing it so well.
236
00:11:18,400 --> 00:11:19,590
I love this melody.
237
00:11:19,880 --> 00:11:21,080
Would you play one for us later?
238
00:11:27,220 --> 00:11:30,900
[10th Wedding Anniversary]
239
00:11:38,840 --> 00:11:39,760
[Ou Kaige]
[Are you off work?]
240
00:11:40,080 --> 00:11:41,000
[Where are you now?]
241
00:11:41,880 --> 00:11:42,520
Really?
242
00:11:43,080 --> 00:11:44,280
-Is he coming?
-Who is it?
243
00:11:44,400 --> 00:11:45,200
Hurry. Everyone, hide now.
244
00:11:45,200 --> 00:11:46,080
He's so on time today.
245
00:11:46,080 --> 00:11:47,670
Come on, hide.
246
00:12:12,320 --> 00:12:13,760
Please forgive us, Ms. He.
247
00:12:13,760 --> 00:12:15,110
We came unasked.
248
00:12:16,590 --> 00:12:17,470
Yuanyuan?
249
00:12:20,030 --> 00:12:22,230
[Now a piece of urgent traffic news.]
250
00:12:22,590 --> 00:12:23,470
[Three minutes ago,]
251
00:12:23,710 --> 00:12:25,880
[a serious traffic accident happened
on the third segment of Changjiang Road.]
252
00:12:26,280 --> 00:12:27,080
[According to witnesses,]
253
00:12:27,440 --> 00:12:29,150
[it was a chain collision of three cars.]
254
00:12:29,150 --> 00:12:30,590
[The scene is quite bloody.]
255
00:12:30,910 --> 00:12:32,280
[Vehicles in the vicinity, please detour.]
256
00:12:32,940 --> 00:12:34,100
[Miao
Incoming Call]
257
00:12:35,150 --> 00:12:35,670
Miao.
258
00:12:35,670 --> 00:12:37,320
[Ms. Bai, we just got the news.]
259
00:12:37,320 --> 00:12:39,550
[There's a serious car accident
on the third segment, Changjiang Road.]
260
00:12:39,550 --> 00:12:40,230
Got it.
261
00:12:40,520 --> 00:12:41,670
You go borrow the equipment now.
262
00:12:42,200 --> 00:12:43,280
I'll be waiting there for you.
263
00:12:43,590 --> 00:12:44,880
[Okay. I'm on my way.]
264
00:12:52,470 --> 00:12:53,550
Ms. He,
265
00:12:53,550 --> 00:12:55,110
you prepared all these by yourself?
266
00:12:55,640 --> 00:12:57,400
Actually, I just booked some flowers
267
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
and some pastries.
268
00:13:00,400 --> 00:13:01,880
This must be Kaige!
269
00:13:01,960 --> 00:13:02,710
Hurry up.
270
00:13:03,710 --> 00:13:05,520
Ou Kaige is home?
271
00:13:07,670 --> 00:13:08,880
-I'm sorry...
-Zhou Jiaqi.
272
00:13:10,150 --> 00:13:11,400
Ou Kaige is home.
273
00:13:13,440 --> 00:13:14,150
Are you stupid?
274
00:13:32,440 --> 00:13:34,400
Hi, I'm here for Mr. Ou.
275
00:13:35,230 --> 00:13:36,310
Who are you, please?
276
00:13:37,150 --> 00:13:38,150
My name is Jiang Junhao.
277
00:13:38,640 --> 00:13:39,720
I need to talk to Ou Kaige.
278
00:13:40,070 --> 00:13:41,270
May I ask about what?
279
00:13:41,880 --> 00:13:42,680
Where is he?
280
00:13:43,800 --> 00:13:44,830
He isn't home yet.
281
00:13:50,240 --> 00:13:54,910
Happy 10th anniversary!
282
00:13:58,510 --> 00:13:59,320
It's not him!
283
00:14:00,120 --> 00:14:01,150
Mr. Jiang, right?
284
00:14:01,190 --> 00:14:02,120
What's going on?
285
00:14:02,400 --> 00:14:03,150
Please leave.
286
00:14:03,670 --> 00:14:04,830
-Who is he?
-Get out.
287
00:14:04,900 --> 00:14:05,980
No idea.
288
00:14:09,120 --> 00:14:09,830
I'm sorry.
289
00:14:14,880 --> 00:14:16,150
Who is he?
290
00:14:20,190 --> 00:14:21,440
Are you Ou Kaige's wife?
291
00:14:22,720 --> 00:14:23,510
Where is he?
292
00:14:24,190 --> 00:14:25,240
What's your business with him?
293
00:14:25,600 --> 00:14:26,790
I need him to be specific
294
00:14:26,790 --> 00:14:27,720
about when he'll pay back
295
00:14:27,720 --> 00:14:28,470
the 3.5 million that he owes me.
296
00:14:29,630 --> 00:14:30,310
What did you say?
297
00:14:31,470 --> 00:14:32,720
Please have mercy on me.
298
00:14:32,800 --> 00:14:33,670
If you don't give me the money,
299
00:14:33,670 --> 00:14:34,990
my restaurant will be closed soon.
300
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
What money?
301
00:14:37,270 --> 00:14:38,870
The money that Ou Kaige borrowed from me.
302
00:14:39,990 --> 00:14:41,270
Did he borrow money from you?
303
00:14:43,040 --> 00:14:44,760
How could he borrow money from you?
304
00:14:44,760 --> 00:14:45,990
Wait, what do you mean by that?
305
00:14:45,990 --> 00:14:46,800
The husband is ghosting me,
306
00:14:46,800 --> 00:14:48,040
while the wife just denies it, huh?
307
00:14:48,230 --> 00:14:49,160
Who's ghosting you?
308
00:14:49,160 --> 00:14:49,990
Ou Kaige.
309
00:14:49,990 --> 00:14:50,910
He didn't reply to my WeChat messages
310
00:14:50,910 --> 00:14:51,760
or answer my phone calls.
311
00:14:51,950 --> 00:14:53,630
He even avoided me when I went to his company.
312
00:14:54,230 --> 00:14:55,480
Isn't he trying to repudiate the debt?
313
00:15:01,230 --> 00:15:02,760
So today's your wedding anniversary, huh?
314
00:15:08,590 --> 00:15:09,760
Happy wedding anniversary.
315
00:15:10,400 --> 00:15:11,040
I'm sorry.
316
00:15:22,480 --> 00:15:23,240
What are you doing?
317
00:15:24,240 --> 00:15:26,400
Ms. He, your phone is ringing.
318
00:15:26,990 --> 00:15:27,550
Thank you.
319
00:15:30,190 --> 00:15:30,720
Yes?
320
00:15:30,990 --> 00:15:31,600
[Hello.]
321
00:15:32,240 --> 00:15:34,630
[Automatic Investment Plan]
May I ask if this is Ms. He, Mr. Ou's wife?
322
00:15:34,630 --> 00:15:35,510
[My name is Li Lutao.]
323
00:15:35,510 --> 00:15:37,480
[I'm the office director of Haichuan Fund.]
324
00:15:37,720 --> 00:15:40,240
[May I ask if Mr. Ou is in?]
325
00:15:41,310 --> 00:15:41,960
Director Li,
326
00:15:43,310 --> 00:15:44,990
isn't Kaige in the company today?
327
00:15:47,040 --> 00:15:48,750
[Ms. He, here's the thing.]
328
00:15:48,960 --> 00:15:50,360
Mr. Ou didn't come to work today.
329
00:15:51,280 --> 00:15:52,720
He didn't answer our phone calls,
330
00:15:52,990 --> 00:15:54,360
[text messages, or WeChat messages.]
331
00:15:54,360 --> 00:15:55,750
[Not even QQ messages.]
332
00:15:56,040 --> 00:15:57,480
[Our Mr. Liang got worried,]
333
00:15:57,480 --> 00:15:59,190
so he wanted me to ask you
334
00:15:59,360 --> 00:16:01,280
if Mr. Ou is sick or what?
335
00:16:02,960 --> 00:16:03,750
Ms. He.
336
00:16:07,400 --> 00:16:08,110
Are you okay?
337
00:16:14,670 --> 00:16:17,870
[The number you have dialed is powered off.]
338
00:16:24,160 --> 00:16:24,800
Kaige,
339
00:16:25,670 --> 00:16:26,800
where are you now?
340
00:16:27,190 --> 00:16:28,800
Can you reply to my messages?
341
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
I'm waiting for you.
342
00:16:31,990 --> 00:16:34,960
[The number you have dialed is powered off.]
343
00:16:35,040 --> 00:16:36,670
Ou Kaige, where are you now?
344
00:16:36,670 --> 00:16:37,510
Reply to my messages.
345
00:16:37,510 --> 00:16:38,190
Reply to my message!
346
00:16:38,190 --> 00:16:39,720
Where are you? Just talk to me!
347
00:16:49,190 --> 00:16:50,070
Dear audience,
348
00:16:50,160 --> 00:16:51,240
now it is two to eight p.m.
349
00:16:51,240 --> 00:16:52,630
Beijing time.
350
00:16:52,630 --> 00:16:55,240
A serious traffic accident happened
on the third segment of Changjiang Road.
351
00:16:55,400 --> 00:16:57,750
Now the police and the ambulance
352
00:16:57,750 --> 00:16:59,160
have arrived at the scene in succession
353
00:16:59,160 --> 00:17:01,870
and are rescuing the injured ones.
354
00:17:01,990 --> 00:17:03,750
I'm Bai Yang from News in Progress,
355
00:17:03,750 --> 00:17:05,360
and I'll keep following up for you.
356
00:17:06,150 --> 00:17:07,310
Hello, Mr. Wu.
357
00:17:08,270 --> 00:17:10,000
Hi, this is He Huan.
358
00:17:11,190 --> 00:17:13,070
Do you know where Kaige is now?
359
00:17:13,070 --> 00:17:14,120
I can't reach him.
360
00:17:14,720 --> 00:17:16,480
He hasn't contacted you for long?
361
00:17:18,760 --> 00:17:20,480
Oh, sorry for disturbing you.
362
00:17:20,480 --> 00:17:21,430
Bye.
363
00:17:26,550 --> 00:17:27,640
[Access granted.]
364
00:17:43,120 --> 00:17:44,360
I'm leaving. See you.
365
00:17:44,670 --> 00:17:45,310
See you.
366
00:17:53,790 --> 00:17:54,790
Lillian, what now?
367
00:17:54,790 --> 00:17:55,260
We're leaving.
368
00:17:55,260 --> 00:17:56,030
-Bye.
-Bye.
369
00:17:58,240 --> 00:17:59,000
Yuanyuan,
370
00:17:59,270 --> 00:18:00,640
shall we keep waiting?
371
00:18:03,600 --> 00:18:05,640
Forget it. Let's go.
372
00:18:05,880 --> 00:18:08,120
But we didn't meet Ou Kaige today.
373
00:18:08,640 --> 00:18:09,960
On this occasion,
374
00:18:10,270 --> 00:18:11,520
even if we meet him,
375
00:18:11,520 --> 00:18:13,240
it won't be a good chance to talk.
376
00:18:14,120 --> 00:18:14,960
That's right.
377
00:18:16,480 --> 00:18:17,120
Wait for me.
378
00:19:14,760 --> 00:19:16,760
Mom, why didn't you wake me up in the morning?
379
00:19:21,120 --> 00:19:23,070
Why don't I have a burnt toast
380
00:19:23,070 --> 00:19:24,030
and an overcooked egg today?
381
00:19:29,270 --> 00:19:30,240
I'll cook for you now.
382
00:19:37,480 --> 00:19:38,480
Where's Dad?
383
00:19:44,120 --> 00:19:45,000
He went to work.
384
00:19:46,640 --> 00:19:48,310
No need to submit my report form today!
385
00:19:54,960 --> 00:19:55,790
Mom, are you okay?
386
00:19:59,960 --> 00:20:00,790
I'm fine.
387
00:20:00,790 --> 00:20:01,360
Don't come over.
388
00:20:05,390 --> 00:20:06,310
Ms. He,
389
00:20:06,600 --> 00:20:08,670
[Haichuan Fund Management Co., Ltd.]
what exactly is going on with Kaige?
390
00:20:08,790 --> 00:20:10,520
This is also what I want to ask you.
391
00:20:10,520 --> 00:20:12,070
What? You haven't heard from him, either?
392
00:20:13,120 --> 00:20:14,550
It's been over 10 hours.
393
00:20:16,390 --> 00:20:17,270
What happened?
394
00:20:17,270 --> 00:20:19,030
I don't know what he was thinking.
395
00:20:19,760 --> 00:20:21,070
I guess he didn't discuss with you
396
00:20:21,070 --> 00:20:22,150
about this important matter.
397
00:20:22,550 --> 00:20:23,240
Take a look.
398
00:20:23,720 --> 00:20:24,960
This is the resignation letter
399
00:20:25,120 --> 00:20:25,880
I received this morning.
400
00:20:29,860 --> 00:20:32,670
[Resignation Letter]
401
00:20:32,670 --> 00:20:34,480
I know his handwriting.
402
00:20:34,790 --> 00:20:36,480
It must be written by him.
403
00:20:37,880 --> 00:20:39,070
Why would he resign?
404
00:20:39,600 --> 00:20:40,150
I have no idea.
405
00:20:40,150 --> 00:20:41,310
I know as much as you do.
406
00:20:41,310 --> 00:20:42,480
Didn't he say in the letter that
407
00:20:42,480 --> 00:20:43,670
it's due to personal reasons?
408
00:20:47,240 --> 00:20:49,640
Did something happen in the company?
409
00:20:49,960 --> 00:20:51,670
Nothing happened in the company.
410
00:20:52,390 --> 00:20:53,640
W-why do you ask so?
411
00:20:53,790 --> 00:20:55,030
Did Kaige tell you something?
412
00:20:57,520 --> 00:20:58,760
During this period,
413
00:20:58,760 --> 00:20:59,840
Kaige hasn't been like himself.
414
00:21:00,360 --> 00:21:02,070
When I asked,
he said he was under much pressure.
415
00:21:05,960 --> 00:21:08,520
The financial market isn't stable now.
416
00:21:08,720 --> 00:21:09,910
Everyone in our trade
417
00:21:09,910 --> 00:21:11,390
is under great pressure.
418
00:21:11,390 --> 00:21:13,030
Being our key personnel,
419
00:21:13,150 --> 00:21:15,150
Kaige must be under even greater pressure.
420
00:21:15,150 --> 00:21:16,310
But not so great as to make him resign.
421
00:21:18,000 --> 00:21:19,910
Did anything go wrong
422
00:21:20,430 --> 00:21:21,640
within his scope of work?
423
00:21:22,030 --> 00:21:24,360
No, everything is normal in the company.
424
00:21:24,360 --> 00:21:25,670
The part that Kaige is responsible for
425
00:21:25,670 --> 00:21:26,430
is also normal.
426
00:21:30,720 --> 00:21:32,030
May I watch the surveillance video?
427
00:21:32,390 --> 00:21:33,310
Sure.
428
00:21:33,310 --> 00:21:33,960
I'll arrange that right away.
429
00:21:34,840 --> 00:21:37,190
This is the footage of him
getting off work yesterday.
430
00:21:41,880 --> 00:21:44,030
This is the last frame
431
00:21:44,030 --> 00:21:44,910
in which he appears in the camera.
432
00:21:46,670 --> 00:21:47,360
Pause.
433
00:21:53,640 --> 00:21:54,390
Liu,
434
00:21:54,760 --> 00:21:56,150
could you all leave us for a moment?
435
00:21:56,760 --> 00:21:57,240
Okay.
436
00:22:06,480 --> 00:22:07,360
Ms. He,
437
00:22:07,840 --> 00:22:09,310
what's your plan next?
438
00:22:11,000 --> 00:22:11,520
Calling the police.
439
00:22:13,430 --> 00:22:14,270
Calling the police?
440
00:22:15,840 --> 00:22:19,910
Based on our current information,
441
00:22:20,720 --> 00:22:22,310
he's not missing,
442
00:22:22,310 --> 00:22:23,360
nor is he in any danger.
443
00:22:23,520 --> 00:22:25,670
If we report this to the police station,
444
00:22:25,670 --> 00:22:27,550
the police won't open this case.
445
00:22:27,960 --> 00:22:30,150
Look. Look at his expression.
446
00:22:30,360 --> 00:22:31,360
He seemed
447
00:22:31,910 --> 00:22:33,600
to hide away at his own will.
448
00:22:35,150 --> 00:22:36,550
Why would he hide away?
449
00:22:37,760 --> 00:22:39,150
That's anyone's guess.
450
00:22:39,520 --> 00:22:40,550
It could be work-related
451
00:22:40,720 --> 00:22:41,840
or life-related.
452
00:22:43,360 --> 00:22:46,120
Only he himself knows best.
453
00:22:48,070 --> 00:22:50,670
But not only do I disagree
with calling the police,
454
00:22:51,480 --> 00:22:53,790
but I also think
that we can't make it public now.
455
00:22:55,270 --> 00:22:55,960
Why?
456
00:22:56,270 --> 00:22:57,520
I'll be frank with you.
457
00:22:58,270 --> 00:22:59,190
Ou Kaige
458
00:23:00,430 --> 00:23:01,960
resigning in this manner
459
00:23:02,070 --> 00:23:03,640
will harm Haichuan Fund
460
00:23:03,720 --> 00:23:06,240
and negatively impacts himself.
461
00:23:08,910 --> 00:23:09,880
But this thing
462
00:23:11,640 --> 00:23:12,880
can still be remedied.
463
00:23:15,360 --> 00:23:16,310
How?
464
00:23:17,030 --> 00:23:20,480
As long as he returns within 15 days,
465
00:23:21,190 --> 00:23:22,880
I can minimize the consequences
466
00:23:23,430 --> 00:23:26,670
with the authorities that I have.
467
00:23:26,960 --> 00:23:28,120
When push comes to shove,
468
00:23:28,120 --> 00:23:30,000
I'll just say that I granted him a vacation.
469
00:23:30,360 --> 00:23:31,600
This thing will be covered.
470
00:23:37,840 --> 00:23:38,480
Thank you.
471
00:24:06,480 --> 00:24:07,150
Dad.
472
00:24:08,310 --> 00:24:08,880
Huan.
473
00:24:08,880 --> 00:24:09,550
You're here.
474
00:24:10,000 --> 00:24:10,470
Zhang,
475
00:24:10,870 --> 00:24:11,630
this is for my dad.
476
00:24:11,630 --> 00:24:12,630
-Please take...
-Just leave it to me.
477
00:24:12,630 --> 00:24:13,390
I'll take it inside.
478
00:24:13,390 --> 00:24:13,790
Thanks.
479
00:24:13,790 --> 00:24:14,360
You're welcome.
480
00:24:14,560 --> 00:24:15,670
Why are you here?
481
00:24:17,040 --> 00:24:18,320
I'm here to see you.
482
00:24:18,400 --> 00:24:19,240
How are you doing?
483
00:24:21,320 --> 00:24:23,920
Why isn't Kaige coming with you?
484
00:24:25,350 --> 00:24:26,390
He's a little busy.
485
00:24:28,110 --> 00:24:28,800
Yeah.
486
00:24:29,800 --> 00:24:30,680
He's busy.
487
00:24:31,150 --> 00:24:32,270
He's so busy,
488
00:24:33,080 --> 00:24:35,600
so busy that he can only visit me once a year.
489
00:24:37,600 --> 00:24:40,390
Dad, he's really occupied.
490
00:24:41,230 --> 00:24:43,510
He just hates me. I know.
491
00:24:44,350 --> 00:24:46,870
Back then, I ditched him and his mother
492
00:24:47,630 --> 00:24:49,030
for the other woman.
493
00:24:50,350 --> 00:24:53,870
He never got over it all these years.
494
00:24:57,080 --> 00:24:57,680
Dad,
495
00:24:58,600 --> 00:25:00,080
when was the last time
496
00:25:00,150 --> 00:25:01,230
that you saw Kaige?
497
00:25:02,440 --> 00:25:03,750
Weren't you here?
498
00:25:03,840 --> 00:25:05,150
Before the last spring festival.
499
00:25:07,080 --> 00:25:08,600
He never came again after that?
500
00:25:09,240 --> 00:25:10,470
You think he would come?
501
00:25:13,280 --> 00:25:15,070
Then did he call you?
502
00:25:15,070 --> 00:25:17,030
He never calls me.
503
00:25:21,060 --> 00:25:22,700
[Powder Room]
504
00:25:24,280 --> 00:25:25,680
Where did you get this news?
505
00:25:26,350 --> 00:25:27,950
My friend's friend's friend
506
00:25:28,190 --> 00:25:29,310
was at their party
507
00:25:29,310 --> 00:25:30,400
and saw the whole thing last night.
508
00:25:32,110 --> 00:25:32,760
This morning,
509
00:25:32,760 --> 00:25:34,280
I did He Huan's makeup.
510
00:25:34,440 --> 00:25:36,400
She did seem a bit off.
511
00:25:36,400 --> 00:25:37,560
She looked haggard.
512
00:25:38,830 --> 00:25:40,190
What else did your friend say?
513
00:25:40,190 --> 00:25:42,920
That something must happen to Ou Kaige.
514
00:25:43,520 --> 00:25:44,590
What exactly?
515
00:25:45,590 --> 00:25:46,760
What do you expect
516
00:25:46,760 --> 00:25:47,800
from a financial company?
517
00:25:48,230 --> 00:25:50,160
It's either money or women.
518
00:25:51,680 --> 00:25:52,950
Then was Ou Kaige arrested,
519
00:25:52,950 --> 00:25:54,310
or did he flee to escape punishment?
520
00:25:55,440 --> 00:25:56,470
[Bai Yang: I had an interview last night.]
Either is possible.
521
00:25:56,470 --> 00:25:57,060
[Sorry for not attending your party.]
[Are you mad at me?]
522
00:26:04,920 --> 00:26:05,710
Let's hurry up.
523
00:26:11,400 --> 00:26:12,070
Ma'am,
524
00:26:12,070 --> 00:26:13,350
are you Mr. Ou's family?
525
00:26:13,350 --> 00:26:14,950
Yes, I'm his daughter-in-law.
526
00:26:14,950 --> 00:26:16,800
Good. This is your receipt.
527
00:26:16,880 --> 00:26:17,760
Receipt for what?
528
00:26:17,760 --> 00:26:18,880
Haven't you paid
529
00:26:18,880 --> 00:26:19,640
the fees for the next two years
530
00:26:19,640 --> 00:26:20,800
in one go?
531
00:26:20,800 --> 00:26:21,830
This is your receipt for that.
532
00:26:24,440 --> 00:26:25,560
When was it paid?
533
00:26:25,640 --> 00:26:26,680
Just a couple of days ago.
534
00:26:30,110 --> 00:26:30,710
Thanks.
535
00:27:00,180 --> 00:27:03,380
[Office]
536
00:27:10,780 --> 00:27:13,460
[Bai Yang]
537
00:27:25,110 --> 00:27:25,880
Ms. Bai.
538
00:27:26,920 --> 00:27:27,560
Ms. Bai.
539
00:27:27,640 --> 00:27:28,350
Where's He Huan?
540
00:27:28,440 --> 00:27:29,070
No idea.
541
00:27:29,070 --> 00:27:30,760
She's not answering calls
or replying to WeChat messages.
542
00:27:30,760 --> 00:27:32,440
This has never happened before.
543
00:27:34,520 --> 00:27:35,350
Don't worry about it.
544
00:27:35,680 --> 00:27:36,640
I'll go home later
545
00:27:36,640 --> 00:27:37,800
and then go find her.
546
00:27:37,800 --> 00:27:38,190
Okay.
547
00:27:41,740 --> 00:27:43,460
[Zimo]
548
00:27:53,400 --> 00:27:54,110
Zimo.
549
00:27:54,190 --> 00:27:54,760
Hi,
550
00:27:55,160 --> 00:27:56,310
Mom. Where are you?
551
00:27:58,560 --> 00:27:59,520
I'm so sorry.
552
00:28:00,040 --> 00:28:01,160
Mom is out somewhere.
553
00:28:01,160 --> 00:28:02,190
I don't think I'll make it on time.
554
00:28:02,950 --> 00:28:03,680
How about this?
555
00:28:03,680 --> 00:28:04,710
You just wait at the school gate.
556
00:28:05,110 --> 00:28:06,160
Don't run around.
557
00:28:06,230 --> 00:28:08,070
[I'll let Grandpa pick you up, okay?]
558
00:28:08,190 --> 00:28:08,710
Grandpa?
559
00:28:08,920 --> 00:28:09,590
Alright.
560
00:28:09,590 --> 00:28:10,640
[Don't wander around, okay?]
561
00:28:10,640 --> 00:28:11,680
Just wait there.
562
00:28:17,440 --> 00:28:18,310
The phone.
563
00:28:19,520 --> 00:28:20,040
Hello?
564
00:28:20,110 --> 00:28:20,350
[Dad,]
565
00:28:20,350 --> 00:28:22,110
could you help me pick Zimo up now?
566
00:28:22,310 --> 00:28:23,110
I'm at the TV station.
567
00:28:23,110 --> 00:28:24,310
I'm too busy to go out.
568
00:28:24,710 --> 00:28:25,350
Now?
569
00:28:25,710 --> 00:28:27,310
Alright. I'm on my way.
570
00:28:27,470 --> 00:28:28,190
Give it to me.
571
00:28:28,880 --> 00:28:29,470
Huan,
572
00:28:29,710 --> 00:28:31,990
are cloud pouches this year's new trend?
573
00:28:33,470 --> 00:28:34,560
They've been out for quite some time.
574
00:28:35,040 --> 00:28:37,350
Chen Aili is carrying one today. It looks nice.
575
00:28:37,350 --> 00:28:38,520
Buy one for me, will you?
576
00:28:40,190 --> 00:28:40,710
Okay.
577
00:28:41,310 --> 00:28:43,070
[Chen Aili is using a large size.]
578
00:28:43,070 --> 00:28:44,520
[Buy me an extra large size.]
579
00:28:45,440 --> 00:28:46,190
Don't buy an authentic one.
580
00:28:46,190 --> 00:28:47,190
A knockoff will do.
581
00:28:47,190 --> 00:28:48,350
I'll pay you the money later.
582
00:28:48,350 --> 00:28:49,710
Buy the real deal if you like it.
583
00:28:50,040 --> 00:28:50,680
I'll pay.
584
00:28:50,830 --> 00:28:53,070
You think Chen Aili's is the real deal?
585
00:28:53,070 --> 00:28:54,070
Alright, enough.
586
00:28:54,920 --> 00:28:55,920
By the way, Huan.
587
00:28:56,190 --> 00:28:57,310
[Zimo]
588
00:28:57,310 --> 00:28:58,710
[will spend the night in our place.]
589
00:28:58,830 --> 00:28:59,470
[Is that okay?]
590
00:28:59,640 --> 00:29:01,160
[I'll take him to go fishing on the weekend.]
591
00:29:01,350 --> 00:29:03,640
I'll take him to an art show
the day after tomorrow.
592
00:29:03,950 --> 00:29:05,560
[You call old Liu's works art?]
593
00:29:05,560 --> 00:29:06,110
[Forget it.]
594
00:29:06,190 --> 00:29:08,230
Well, you can
595
00:29:08,230 --> 00:29:09,680
come pick him up on Sunday.
596
00:29:09,680 --> 00:29:10,190
Is that okay?
597
00:29:10,520 --> 00:29:11,040
Okay.
598
00:29:11,310 --> 00:29:11,830
[Good.]
599
00:29:11,830 --> 00:29:12,470
[I'm hanging up.]
600
00:29:49,960 --> 00:29:50,870
Are you alright?
601
00:29:51,030 --> 00:29:52,030
Are you alright?
602
00:29:53,510 --> 00:29:54,350
Where's Ou Kaige?
603
00:29:55,920 --> 00:29:56,710
It's you again?
604
00:29:57,160 --> 00:29:58,670
I'm asking you where he is.
605
00:29:58,960 --> 00:29:59,550
He's gone.
606
00:29:59,670 --> 00:30:00,390
Gone where?
607
00:30:00,390 --> 00:30:01,160
I don't know.
608
00:30:01,510 --> 00:30:02,390
You're his wife.
609
00:30:02,390 --> 00:30:03,760
How can you not know his whereabouts?
610
00:30:03,760 --> 00:30:05,390
Yes, so what if I'm his wife?
611
00:30:05,680 --> 00:30:07,000
[Dragon Valley No. 9]
I don't care. I won't leave
612
00:30:08,390 --> 00:30:09,790
unless I see Ou Kaige today.
613
00:30:09,790 --> 00:30:10,550
I'll just stay here.
614
00:30:10,870 --> 00:30:12,680
He's already gone. He won't return.
615
00:30:12,870 --> 00:30:13,550
He deserted both me
616
00:30:13,550 --> 00:30:14,680
and this family.
617
00:30:15,000 --> 00:30:15,870
Stop getting in my way.
618
00:30:16,000 --> 00:30:17,150
Or I won't be responsible if I run over you.
619
00:30:17,150 --> 00:30:17,910
I don't buy it.
620
00:30:18,030 --> 00:30:19,000
Go ahead and try.
621
00:30:20,120 --> 00:30:21,400
I don't believe you dare hit me.
622
00:30:23,520 --> 00:30:24,270
Come hit me.
623
00:30:45,430 --> 00:30:46,480
Where were you?
624
00:30:47,360 --> 00:30:48,720
You weren't answering my calls.
625
00:30:51,760 --> 00:30:52,430
What happened?
626
00:30:55,760 --> 00:30:56,550
Let's talk inside.
627
00:31:04,520 --> 00:31:05,790
I heard something happened to him.
628
00:31:06,310 --> 00:31:07,270
Something happened?
629
00:31:09,310 --> 00:31:10,760
Not as bad as you say, huh?
630
00:31:11,720 --> 00:31:13,030
I'm sure of it.
631
00:31:13,910 --> 00:31:14,550
Think about it.
632
00:31:14,950 --> 00:31:15,640
What kind of person
633
00:31:15,640 --> 00:31:17,550
would ghost his wife on his wedding anniversary?
634
00:31:20,430 --> 00:31:22,310
Then, what did He Huan say?
635
00:31:22,720 --> 00:31:23,840
I haven't seen her for a day.
636
00:31:28,270 --> 00:31:29,030
Where are you going?
637
00:31:29,910 --> 00:31:32,000
I'm going back to report this to my dad first.
638
00:31:32,670 --> 00:31:34,030
There's no need to be in such a hurry.
639
00:31:34,030 --> 00:31:35,310
Leave after finishing this cup of coffee.
640
00:31:36,030 --> 00:31:37,310
If this can't be solved,
641
00:31:37,400 --> 00:31:38,720
our family will have major trouble.
642
00:31:39,030 --> 00:31:39,950
What trouble?
643
00:31:41,550 --> 00:31:42,550
I'll tell you another time.
644
00:31:42,550 --> 00:31:43,150
Alright?
645
00:31:43,360 --> 00:31:43,950
Bye, then.
646
00:31:48,720 --> 00:31:49,360
Later I discovered that
647
00:31:49,360 --> 00:31:50,720
he had taken away his clothes,
648
00:31:50,720 --> 00:31:52,190
suitcase, ID card, passport,
649
00:31:52,190 --> 00:31:53,790
and all the cash in our home.
650
00:31:54,480 --> 00:31:56,480
So you think he had this planned?
651
00:31:57,030 --> 00:31:58,190
I don't know, either.
652
00:31:59,150 --> 00:32:00,030
But I know that
653
00:32:01,720 --> 00:32:03,550
he won't be back in two years.
654
00:32:05,520 --> 00:32:06,550
How did you tell?
655
00:32:09,550 --> 00:32:10,910
I went to the nursing home today.
656
00:32:12,030 --> 00:32:13,030
He already prepaid
657
00:32:13,030 --> 00:32:14,790
two years' fees for Dad's expenses there.
658
00:32:23,360 --> 00:32:24,030
Could it be that
659
00:32:26,790 --> 00:32:29,950
your husband is having an affair?
660
00:32:31,310 --> 00:32:32,240
Impossible.
661
00:32:33,550 --> 00:32:35,400
Nine out of ten wives
662
00:32:35,480 --> 00:32:37,550
react like you when their husbands cheat.
663
00:32:38,360 --> 00:32:39,550
He's not that type of person.
664
00:32:40,030 --> 00:32:41,030
Then why would he leave
665
00:32:41,030 --> 00:32:43,550
on your wedding anniversary?
666
00:32:44,720 --> 00:32:46,400
And he submitted his resignation letter.
667
00:32:46,400 --> 00:32:48,150
He finished his work handover.
668
00:32:48,400 --> 00:32:50,190
He even settled his father,
669
00:32:50,190 --> 00:32:51,030
whom he didn't get along with.
670
00:32:51,030 --> 00:32:52,720
But he didn't leave a single message for you.
671
00:32:52,910 --> 00:32:53,720
Why is that?
672
00:32:58,030 --> 00:32:59,150
Trust me.
673
00:33:01,400 --> 00:33:03,030
Me and Kaige's relationship is solid.
674
00:33:06,030 --> 00:33:07,480
Then there's another possibility.
675
00:33:08,760 --> 00:33:10,880
Something must be wrong inside Haichuan Fund,
676
00:33:11,030 --> 00:33:12,270
which forced him away.
677
00:33:12,550 --> 00:33:14,240
The reason why he kept it from you
678
00:33:15,360 --> 00:33:16,310
is for fear of implicating you.
679
00:33:17,550 --> 00:33:19,030
I also went to Haichuan Fund today
680
00:33:19,550 --> 00:33:20,550
and met their general manager.
681
00:33:21,030 --> 00:33:22,880
He said that Haichuan had no problem at all.
682
00:33:22,950 --> 00:33:24,240
And the work within Ou Kaige's scope
683
00:33:24,240 --> 00:33:25,550
was perfectly normal.
684
00:33:25,760 --> 00:33:26,520
You believe him?
685
00:33:26,760 --> 00:33:28,030
What else can I do but believe him?
686
00:33:29,240 --> 00:33:30,910
Don't you think one line
687
00:33:30,910 --> 00:33:32,880
in his letter seems weird?
688
00:33:33,760 --> 00:33:34,910
He said that from today on,
689
00:33:35,480 --> 00:33:38,030
all businesses of Haichuan Fund
will have nothing to do with him,
690
00:33:38,030 --> 00:33:40,760
and relevant persons aren't to harass him.
691
00:33:47,670 --> 00:33:48,600
Now I have no idea
692
00:33:48,600 --> 00:33:49,600
what is true or false.
693
00:33:51,600 --> 00:33:52,400
If you still believe that
694
00:33:52,400 --> 00:33:54,400
your marriage with Ou Kaige is solid,
695
00:33:54,670 --> 00:33:56,240
go find the truth at Haichuan Fund.
696
00:34:01,430 --> 00:34:02,880
Then what will the truth be?
697
00:34:06,520 --> 00:34:07,760
No matter what it is,
698
00:34:08,470 --> 00:34:09,510
I'll be there for you.
699
00:34:14,640 --> 00:34:17,230
Ms. He, you wanna set up an investigation team?
700
00:34:17,880 --> 00:34:18,400
Yes.
701
00:34:19,510 --> 00:34:21,400
Kaige isn't a reckless person.
702
00:34:22,070 --> 00:34:23,440
If not for something big,
703
00:34:24,070 --> 00:34:25,400
he won't resign so easily
704
00:34:25,880 --> 00:34:27,160
without telling you beforehand
705
00:34:27,640 --> 00:34:28,600
or even running away.
706
00:34:28,960 --> 00:34:30,160
Nothing big happened.
707
00:34:30,640 --> 00:34:31,920
After Kaige left,
708
00:34:32,400 --> 00:34:33,710
we self-inspected all the projects
709
00:34:33,710 --> 00:34:34,840
under his management.
710
00:34:34,840 --> 00:34:36,400
Not a single problem has been found.
711
00:34:36,750 --> 00:34:38,400
May I see the self-inspection report?
712
00:34:38,550 --> 00:34:39,230
We can't show it to you
713
00:34:40,200 --> 00:34:41,710
because it involves our company's secrets.
714
00:34:41,710 --> 00:34:42,510
We can't spread it.
715
00:34:44,510 --> 00:34:45,750
Then what about the investigation team?
716
00:34:46,070 --> 00:34:47,750
I must get permission from the board.
717
00:34:48,750 --> 00:34:49,550
How long will it take?
718
00:34:50,120 --> 00:34:51,960
A week at the earliest.
719
00:34:54,070 --> 00:34:54,790
Come in.
720
00:34:57,070 --> 00:34:57,790
Mr. Liang,
721
00:34:59,160 --> 00:35:00,030
this is Mr. Ou's.
722
00:35:00,030 --> 00:35:01,160
Okay, leave us.
723
00:35:02,470 --> 00:35:04,400
These are the personal items
724
00:35:04,400 --> 00:35:05,960
that Kaige left at the office.
725
00:35:17,510 --> 00:35:18,470
Well, this one
726
00:35:18,640 --> 00:35:20,990
is, um...
727
00:35:20,990 --> 00:35:23,360
A trophy from our year-end celebration.
728
00:35:35,120 --> 00:35:36,510
These... these are
729
00:35:37,310 --> 00:35:39,400
underpants as a gift
730
00:35:39,600 --> 00:35:40,360
from a client.
731
00:35:42,200 --> 00:35:43,640
Because I also
732
00:35:43,790 --> 00:35:44,880
have a box of these.
733
00:35:45,270 --> 00:35:47,790
It's... too awkward for me to wear.
734
00:35:50,520 --> 00:35:51,320
This one
735
00:35:51,800 --> 00:35:54,430
is also a gift from me to Kaige.
736
00:35:54,430 --> 00:35:57,390
See? He always puts it here.
737
00:36:00,480 --> 00:36:01,920
I bought this for Kaige.
738
00:36:03,600 --> 00:36:04,720
Sorry for my poor memory.
739
00:36:05,310 --> 00:36:06,150
Here's the thing.
740
00:36:06,150 --> 00:36:07,960
My wife bought me a bottle like this.
741
00:36:07,960 --> 00:36:09,230
And Kaige said he liked it very much.
742
00:36:09,230 --> 00:36:10,280
Then I said, "You can have it".
743
00:36:10,440 --> 00:36:10,990
He said, "No thanks,
744
00:36:10,990 --> 00:36:12,600
-my wife has also bought me one".
-Mr. Liang.
745
00:36:13,070 --> 00:36:14,390
Do you know something else?
746
00:36:18,600 --> 00:36:19,320
Well,
747
00:36:19,670 --> 00:36:20,400
Ms. He,
748
00:36:21,990 --> 00:36:23,360
you really don't need to over-think.
749
00:36:23,360 --> 00:36:24,600
You know, Kaige is
750
00:36:24,600 --> 00:36:26,270
young, handsome, and capable.
751
00:36:26,600 --> 00:36:29,360
A lot of young girls do like him.
752
00:36:29,600 --> 00:36:31,750
But Kaige has always been loyal to you.
753
00:36:32,880 --> 00:36:36,360
I... I can vouch for his integrity.
754
00:36:36,510 --> 00:36:38,080
He never did anything wrong.
755
00:36:38,400 --> 00:36:39,560
As for the self-inspection report
756
00:36:39,560 --> 00:36:40,920
and the establishment of the investigation team,
757
00:36:42,080 --> 00:36:42,990
I'll wait for your update.
758
00:36:43,640 --> 00:36:44,120
Okay.
759
00:36:45,360 --> 00:36:46,470
I'll urge them to be faster.
760
00:36:53,460 --> 00:36:56,140
[Dragon Valley No. 9]
761
00:37:10,750 --> 00:37:12,320
Why is this trolley here?
762
00:37:16,710 --> 00:37:18,510
Ms. He, what are the odds.
763
00:37:19,400 --> 00:37:20,430
Why is it you again?
764
00:37:20,920 --> 00:37:22,560
Yeah, I'm working.
765
00:37:23,950 --> 00:37:24,640
Where's the security guy?
766
00:37:25,430 --> 00:37:26,470
I am the security guy.
767
00:37:26,950 --> 00:37:27,800
Security.
768
00:37:29,230 --> 00:37:30,120
What do you want?
769
00:37:30,190 --> 00:37:31,320
I don't want anything. I just...
770
00:37:33,160 --> 00:37:33,880
What are you doing?
771
00:37:33,880 --> 00:37:34,600
What are you doing?
772
00:37:34,880 --> 00:37:35,470
Get in.
773
00:37:35,470 --> 00:37:35,800
You...
774
00:37:35,800 --> 00:37:36,120
Go.
775
00:37:49,030 --> 00:37:50,030
What are you doing?
776
00:37:50,880 --> 00:37:51,230
Come on.
777
00:37:51,230 --> 00:37:52,800
Where's Ou Kaige? Where is he?
778
00:37:52,920 --> 00:37:53,950
Are you looking for Ou Kaige?
779
00:37:54,030 --> 00:37:55,320
Of course, we are.
780
00:37:55,710 --> 00:37:57,920
Ms. He, please understand.
781
00:37:57,920 --> 00:37:59,320
We had no choice.
782
00:37:59,320 --> 00:38:01,880
As long as Ou Kaige repays us our money,
783
00:38:01,880 --> 00:38:03,160
we'll release you immediately.
784
00:38:06,400 --> 00:38:07,320
What are you talking about?
785
00:38:07,430 --> 00:38:08,320
What money?
786
00:38:08,600 --> 00:38:09,190
Still pretending not to know, huh?
787
00:38:09,190 --> 00:38:10,430
You don't know?
788
00:38:10,430 --> 00:38:11,510
I really don't.
789
00:38:11,510 --> 00:38:12,560
Stop pretending.
790
00:38:12,880 --> 00:38:14,190
You're kidnapping me.
791
00:38:14,430 --> 00:38:15,710
Kidnapping is a crime.
792
00:38:15,710 --> 00:38:16,880
You'll be sentenced to
at least 10 years in prison.
793
00:38:16,880 --> 00:38:17,880
Release me right now.
794
00:38:17,880 --> 00:38:20,510
Stop scaring us. We've done our homework.
795
00:38:20,510 --> 00:38:22,950
This is false imprisonment at most.
796
00:38:22,950 --> 00:38:23,430
Get it?
797
00:38:23,750 --> 00:38:25,430
It's written clearly in the criminal law.
798
00:38:25,430 --> 00:38:26,640
The sentence is at least three years.
799
00:38:28,190 --> 00:38:29,160
How... How long?
800
00:38:29,320 --> 00:38:30,990
Chen, didn't you say three days?
801
00:38:30,990 --> 00:38:31,750
How come it's three years?
802
00:38:31,750 --> 00:38:33,230
-She's just bluffing you.
-Just drive. No talking.
803
00:38:33,230 --> 00:38:34,990
I'm telling you. If Ou Kaige doesn't pay us,
804
00:38:34,990 --> 00:38:36,320
he is the criminal, understand?
805
00:38:43,320 --> 00:38:44,120
Chen,
806
00:38:44,270 --> 00:38:46,750
a car seems to be following us.
807
00:38:46,950 --> 00:38:47,710
What? What car?
808
00:38:48,160 --> 00:38:49,840
Could it be a police car?
809
00:39:22,510 --> 00:39:24,190
Quick. Don't let her get away!
810
00:39:24,360 --> 00:39:24,920
Get in.
811
00:39:26,320 --> 00:39:26,950
Get over here.
812
00:39:27,670 --> 00:39:28,270
Stay away!
813
00:39:29,600 --> 00:39:30,510
-Is that a robbery?
-Get lost.
814
00:39:30,510 --> 00:39:31,640
I've already called the police.
815
00:39:31,710 --> 00:39:32,670
None of you will get away.
816
00:39:32,670 --> 00:39:33,710
Did you call the police? Are you scared?
817
00:39:34,360 --> 00:39:35,670
You wanna fight? You know what?
818
00:39:35,670 --> 00:39:37,320
I don't have time for you. Out of my way.
819
00:39:38,880 --> 00:39:39,640
Sneak attack.
820
00:39:45,640 --> 00:39:46,230
Kick him!
821
00:39:52,030 --> 00:39:53,160
How can a security guard get physical?
822
00:39:53,270 --> 00:39:54,360
Where's your martial virtue?
823
00:39:54,510 --> 00:39:55,510
What the hell is wrong with you?
824
00:39:56,230 --> 00:39:57,430
I'm warning you. Don't do anything stupid.
825
00:39:57,600 --> 00:39:58,560
The police will be here soon.
826
00:39:59,160 --> 00:39:59,920
Did you see that?
827
00:40:00,270 --> 00:40:02,160
The security guard is beating us!
828
00:40:02,160 --> 00:40:03,230
Yeah, take out your phones.
829
00:40:03,230 --> 00:40:04,750
Guys, record this with your phones!
830
00:40:05,950 --> 00:40:06,560
Do it.
831
00:40:13,640 --> 00:40:15,990
Chen, the police are here.
832
00:40:15,990 --> 00:40:16,950
You can't escape.
833
00:40:17,510 --> 00:40:18,360
The police are here.
834
00:40:19,300 --> 00:40:21,740
[Police]
835
00:40:22,160 --> 00:40:23,510
According to what the three men said,
836
00:40:23,920 --> 00:40:25,560
they didn't mean to really kidnap you.
837
00:40:25,880 --> 00:40:27,430
They just wanted to
838
00:40:27,560 --> 00:40:29,120
force your husband out to repay their debts.
839
00:40:29,950 --> 00:40:31,800
They said that my husband owed them money.
840
00:40:32,190 --> 00:40:33,270
Do they have proof?
841
00:40:33,470 --> 00:40:34,080
They do.
842
00:40:35,990 --> 00:40:38,560
This is the IOU receipt provided by them.
843
00:40:41,300 --> 00:40:47,100
[IOU Receipt]
844
00:40:57,310 --> 00:40:58,240
To be honest with you,
845
00:41:00,040 --> 00:41:01,160
I got one of those too.
846
00:41:07,500 --> 00:41:11,620
[IOU Receipt]
847
00:41:12,030 --> 00:41:13,760
He should have repaid me a year ago.
848
00:41:14,360 --> 00:41:16,240
But I haven't got a single dime till today.
849
00:41:20,280 --> 00:41:21,670
I don't know about this matter.
850
00:41:21,960 --> 00:41:22,670
I...
851
00:41:23,550 --> 00:41:24,710
I had no idea at all.
852
00:41:26,760 --> 00:41:28,710
Alright, if there's no objection,
853
00:41:29,480 --> 00:41:30,600
please sign here.
854
00:41:31,030 --> 00:41:31,830
There you go, Ms. He.
855
00:41:34,960 --> 00:41:35,640
Mr. Jiang.
856
00:41:40,990 --> 00:41:42,870
-Wait, Ms. He!
-Ms. He!
857
00:41:42,870 --> 00:41:44,510
Could you please explain to the police?
858
00:41:44,510 --> 00:41:45,830
We are indeed friends with your husband.
859
00:41:45,830 --> 00:41:47,280
He owed me two million.
860
00:41:47,280 --> 00:41:48,150
That's why we did it today.
861
00:41:48,150 --> 00:41:49,480
It's just a prank.
862
00:41:49,480 --> 00:41:50,670
Ms. He, it's really just a joke.
863
00:41:50,670 --> 00:41:52,120
We're so law-ignorant.
864
00:41:52,120 --> 00:41:53,320
We didn't know we broke the law.
865
00:41:53,320 --> 00:41:54,150
-Really.
-Take them away.
866
00:41:54,150 --> 00:41:54,920
My kid is
867
00:41:54,920 --> 00:41:56,040
still in grade three.
868
00:41:56,040 --> 00:41:56,920
You can't put me in jail, please.
869
00:41:56,920 --> 00:41:58,040
-I'm telling the truth, officer!
-Wait!
870
00:41:58,320 --> 00:41:59,750
Ms. He!
871
00:41:59,750 --> 00:42:00,920
We're all friends, Ms. He!
872
00:42:00,920 --> 00:42:03,320
Ms. He, it's just a joke.
873
00:42:05,320 --> 00:42:06,510
I think they're telling the truth.
874
00:42:06,920 --> 00:42:08,470
Or they won't lend so much money to him.
875
00:42:11,960 --> 00:42:15,430
Besides, I'm also friends with Ou Kaige.
876
00:42:30,360 --> 00:42:31,720
If he still doesn't come back,
877
00:42:32,750 --> 00:42:34,150
I don't think I can hang on any longer.
878
00:43:09,300 --> 00:43:15,700
♪Like how the sun shines
through the dark clouds♪
879
00:43:16,940 --> 00:43:23,580
♪Over the bottom of the city♪
880
00:43:24,660 --> 00:43:30,620
♪How many random meetings
can burn into memories?♪
881
00:43:30,660 --> 00:43:38,020
♪Or do they just pop out occasionally?♪
882
00:43:39,100 --> 00:43:45,820
♪Why do we hesitate
when traveling together?♪
883
00:43:46,260 --> 00:43:52,700
♪You're like the sun and also the rain♪
884
00:43:53,860 --> 00:43:56,460
♪The story continues and stops♪
885
00:43:56,460 --> 00:44:00,380
♪The ending glimmers too♪
886
00:44:00,380 --> 00:44:04,100
♪Misunderstandings pull us apart♪
887
00:44:04,100 --> 00:44:09,180
♪Dreams make us expect♪
888
00:44:10,580 --> 00:44:14,540
♪If love can be requited♪
889
00:44:14,540 --> 00:44:18,100
♪I'll forget who I was yesterday♪
890
00:44:18,100 --> 00:44:20,500
♪Then could I make you♪
891
00:44:20,500 --> 00:44:22,580
♪Feel the way I feel♪
892
00:44:22,580 --> 00:44:26,060
♪The sympathy♪
893
00:44:26,300 --> 00:44:29,700
♪Drifts through the tough life♪
894
00:44:29,700 --> 00:44:33,460
♪It's lucky enough to meet each other♪
895
00:44:33,580 --> 00:44:38,900
♪If happiness takes longer, that's fine♪
896
00:44:39,220 --> 00:44:42,980
♪To love anyway♪
58456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.