Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:09,100
Więcej napisów do filmów XXX tutaj:
https://av-subs.alwaysdata.net/index.php
https://chomikuj.pl/swierszczyk_69
2
00:00:09,100 --> 00:00:14,120
Kontakt:
swierszczyk6969@gmail.com
3
00:00:16,100 --> 00:00:20,380
Napisy stworzone ze słuchu:
.:by Świerszczyk69:.
4
00:00:20,380 --> 00:00:25,680
Specjalnie dla użytkowników:
www.pornoonline.com.pl
5
00:00:25,680 --> 00:00:29,520
Błędy napewno jakieś są,
więc mile widziana korekta ;)
6
00:00:29,520 --> 00:00:31,520
Miłego seansu :)
7
00:00:31,520 --> 00:00:33,640
Wicked Pictures Prezentuje
8
00:00:46,060 --> 00:00:48,060
Wystepują:
9
00:01:01,000 --> 00:01:02,100
Żartujesz, prawda?
10
00:01:13,380 --> 00:01:16,520
BATMAN v SUPERMAN XXX
AN AXEL BRAUN PARODY
11
00:01:25,180 --> 00:01:26,380
Sześć tygodni wcześniej...
12
00:01:26,480 --> 00:01:28,840
To doskonałe pytanie Barbara.
13
00:01:29,000 --> 00:01:35,900
To prawda, że zdaliśmy się na Supermana,
aby poradzić sobie z większością zagrożeń,
do których nasza policja i wojsko nie są przystosowane.
14
00:01:36,340 --> 00:01:40,260
Dlatego zebrałem zespół
który zajmie się pracą nad naszym własnym Meta-Człowiekiem.
15
00:01:41,300 --> 00:01:44,320
Nie będzie to obcy
z innego świata...
16
00:01:44,380 --> 00:01:46,940
...lecz bohater z własnego ogródka.
17
00:01:47,000 --> 00:01:49,700
Nie będzie miał innych zadań
poza zapewnieniem nam bezpieczeństwa.
18
00:01:49,980 --> 00:01:55,940
To był prezydent Luthor przedstawiający światu istotę,
która stała się znana jako Bizarro.
19
00:01:55,940 --> 00:02:01,500
Luthor'owi gorożą teraz oskarżenia,
wynikające z użycia tego "Stwora"...
20
00:02:01,740 --> 00:02:07,320
...oraz zarzuty, że sfałszował dowody przestępstw
popełnionych przez Supermana.
21
00:02:07,380 --> 00:02:12,380
Wiele źródeł w Białym Domu twierdzi jednak,
że zostanie on oczyszczony z zarzutów.
22
00:02:12,480 --> 00:02:20,000
Tymczasem Człowiek ze Stali nadal jest technicznie zbiegiem,
za którego głowę wyznaczono nagrodę w wysokości 1 miliarda dolarów.
23
00:02:23,960 --> 00:02:27,820
Cóż, powiem to za Luthora,
że jest konsekwentny.
24
00:02:28,140 --> 00:02:31,580
Dlaczego nie zabiłeś tego...człowieka?!
25
00:02:32,220 --> 00:02:34,140
To nie jest moja droga Maxima.
26
00:02:34,500 --> 00:02:36,240
Wiesz o tym.
27
00:02:36,520 --> 00:02:38,700
Kiedyś nazwałbym cię tchórzem...
28
00:02:38,900 --> 00:02:44,120
...ale w tych ostatnich tygodniach,
pomagałeś mi przepędzić Imperiex'a, który zagrażał Almerac.
29
00:02:44,120 --> 00:02:47,560
Przekonałam się,
że jesteś prawdziwym wojownikiem.
30
00:02:47,620 --> 00:02:48,620
Dzięki
31
00:02:49,160 --> 00:02:50,320
Tak sądzę...
32
00:02:50,320 --> 00:02:52,680
Zostań tu ze mną.
33
00:02:52,680 --> 00:02:56,620
Te prymitywy na twojej przybranej planecie nie doceniają Cię tak jak my.
34
00:02:56,860 --> 00:02:57,840
Lub...
35
00:02:57,840 --> 00:02:59,980
...jak ja doceniam.
36
00:03:01,000 --> 00:03:02,440
Ziemia to mój dom.
37
00:03:03,600 --> 00:03:05,780
A jednak nie widzą cię tak jak ja.
38
00:03:05,780 --> 00:03:08,200
Władca, godny płaszcza.
39
00:03:08,200 --> 00:03:10,300
Tylko pomyśl Supermanie...
40
00:03:10,300 --> 00:03:14,040
Dzięki naszemu potomstwu
zaginiona rasa Kryptonu otrzymałaby nowe życie.
41
00:03:14,280 --> 00:03:16,480
Omawialiśmy już to Maxima.
42
00:03:16,480 --> 00:03:18,160
Nie jestem materiałem na Władcę.
43
00:03:18,160 --> 00:03:20,160
A potem zapoczątkować Imperium.
44
00:03:20,520 --> 00:03:22,960
Mogę dać ci to,
czego nie może dać żadna ziemska kobieta.
45
00:03:22,960 --> 00:03:26,480
Mogłabym urodzić ci dzieci,
które rządziłyby galaktykami.
46
00:03:29,660 --> 00:03:30,620
Wiesz co...
47
00:03:31,000 --> 00:03:34,120
...perspektywa kontynuowania linii kryptońskiej...
48
00:03:34,120 --> 00:03:35,560
... jest intrygująca.
49
00:03:35,820 --> 00:03:37,980
O tak...
50
00:20:11,040 --> 00:20:12,020
Serio?
51
00:20:13,980 --> 00:20:16,800
Powiedziałem tylko,
że twoja propozycja jest intrygująca, ale...
52
00:20:16,800 --> 00:20:19,120
...nie mam ochoty zostać Ojcem dla jakiejś desperatki.
53
00:20:19,320 --> 00:20:20,500
Wynoś się!
54
00:20:21,080 --> 00:20:22,100
Wynoś!
55
00:22:33,360 --> 00:22:35,740
Brawo Nietoperku.
56
00:22:36,140 --> 00:22:39,620
Wiesz, jak pan J. nazywa oglądanie,
jak bijesz małpy?
57
00:22:40,140 --> 00:22:42,420
"Baletem Gothamskim"
58
00:22:42,640 --> 00:22:43,420
***
59
00:22:43,420 --> 00:22:46,280
Czasami wzywa do akcji Mrocznego Rycerza.
60
00:22:46,340 --> 00:22:47,920
Harley Quinn.
61
00:22:48,200 --> 00:22:50,240
Czy w Arkham nie mają zamków?
62
00:22:51,120 --> 00:22:54,720
Specjalna okazja,
ważni ludzie do zabicia.
63
00:22:56,680 --> 00:22:58,640
Przyszedłem tu, żeby znaleźć Toyman'a.
64
00:22:58,640 --> 00:23:02,300
Zamiast tego znalazłem magazyn pełen klaunów.
65
00:23:05,700 --> 00:23:06,500
Coż...
66
00:23:06,500 --> 00:23:09,840
Nie chcieliśmy cię obrazić,
nie próbując cię zabić.
67
00:23:13,660 --> 00:23:16,880
Dlatego jestem tutaj tylko z małą wiadomością.
68
00:23:17,300 --> 00:23:18,880
Nie jestem zainteresowany.
69
00:23:18,880 --> 00:23:22,360
Czy wspominałam o tym,
że zabijemy Supermana?
70
00:23:22,540 --> 00:23:23,600
Zapomniałam.
71
00:23:24,060 --> 00:23:26,540
Od kiedy to Jokerowi zależy na Supermanie?
72
00:23:27,380 --> 00:23:28,400
Nie zależy...
73
00:23:28,480 --> 00:23:33,920
...ale tobie tak.
Mówił, że przyjaciel moich wrogów jest moim wrogiem,...
74
00:23:33,920 --> 00:23:35,380
...czy coś w tym stylu.
75
00:23:36,700 --> 00:23:39,080
Więc co to za wiadomość?
76
00:23:39,400 --> 00:23:40,360
Chcesz wiedzieć?
77
00:23:40,360 --> 00:23:42,360
Musisz zapłacić.
78
00:23:43,740 --> 00:23:45,740
Czego chcesz?
79
00:23:45,920 --> 00:23:47,740
No dalej Nietoperku.
80
00:23:47,740 --> 00:23:50,180
Nie bądź takim twardzielem.
81
00:23:50,460 --> 00:23:52,940
To się nie stanie.
82
00:23:52,940 --> 00:23:53,900
Jestem pewna, że...
83
00:23:53,900 --> 00:23:56,380
...zrobisz wszystko
żeby ocalić swego przyjaciela.
84
00:23:56,520 --> 00:24:00,440
Ta pozostanie tylko
miedzy tobą a mną.
85
00:43:31,040 --> 00:43:33,040
Jakie macie plany względem Supermana?
86
00:43:33,040 --> 00:43:35,860
Mówiłam ci, że go zabijemy.
87
00:43:37,160 --> 00:43:38,520
Co jeszcze?
88
00:43:40,300 --> 00:43:43,620
Cóż,
Pan Prezydent, który pozostaje bezimienny...
89
00:43:43,700 --> 00:43:48,820
...powiedział panu J.,
że droga do serca Supermana wiedzie przez pewną reporterkę.
90
00:43:49,500 --> 00:43:51,260
Lois Lane.
91
00:43:51,260 --> 00:43:53,920
To ona, co za suka!
92
00:43:54,980 --> 00:43:56,400
Gdzie ona jest?
93
00:43:57,040 --> 00:44:00,540
Co to byłaby za frajda dla mnie,
gdybym ci powiedziała.
94
00:44:02,180 --> 00:44:03,880
Czym mnie odurzyłaś?
95
00:44:03,880 --> 00:44:04,980
Podoba ci się?
96
00:44:04,980 --> 00:44:07,440
Mam to od Poison Ivy.
97
00:44:11,580 --> 00:44:14,620
Papatki Nietoperku.
Nie martw się.
98
00:44:14,620 --> 00:44:17,400
Kiedy się obudzisz,
będzie już po wszystkim.
99
00:44:31,160 --> 00:44:32,340
Było...
100
00:44:51,780 --> 00:44:55,740
Z moim...
najgłębszym żalem...
101
00:44:55,940 --> 00:45:00,240
...pokornie rezygnuję z mojej prezydentury
Stanów Zjednoczonych
102
00:45:02,180 --> 00:45:03,960
Robisz coś pokornie?
103
00:45:04,080 --> 00:45:05,540
Nie w tym życiu.
104
00:45:07,340 --> 00:45:09,640
Czemu zawdzięczam tę wizytę?
105
00:45:12,700 --> 00:45:13,980
Może po prostu...
106
00:45:15,200 --> 00:45:16,900
...chciałem mieć jeden z tych...
107
00:45:16,900 --> 00:45:18,900
...prezydenckich długopisów.
108
00:45:23,260 --> 00:45:24,920
Jestem zajęty Joker.
109
00:45:25,180 --> 00:45:26,540
Nie na długo.
110
00:45:26,540 --> 00:45:27,580
Widzisz...
111
00:45:28,440 --> 00:45:32,080
...mała Lois Lane nie dotarła bezpiecznie do swojego mieszkania ostatniej nocy...
112
00:45:32,900 --> 00:45:36,560
...i nie ma śladu po "Wielkim Czerwonym Psie Cliffordzie",
jeśli łapiesz, o co mi chodzi.
113
00:45:38,280 --> 00:45:40,040
Niezły garnitur.
114
00:45:40,980 --> 00:45:43,740
Szach-mat oznacza, że Superman jest...
115
00:45:44,440 --> 00:45:45,480
...ofiarą
116
00:45:48,040 --> 00:45:51,540
Czy spodziewasz się jego powrotu w najbliższym czasie?
Wiesz, skupienie nie jest moją...
117
00:45:51,620 --> 00:45:54,780
To nie jest moja mocna strona.
118
00:45:57,480 --> 00:45:58,980
Nie mam pojęcia.
119
00:45:59,760 --> 00:46:03,820
Choć raz Kryptonianin
nie jest źródłem moich problemów.
120
00:46:04,920 --> 00:46:07,420
Nie jest źródłem twoich problemów.
121
00:46:07,420 --> 00:46:10,540
Zastanówmy się nad tym przez chwilę, dobrze?
122
00:46:10,540 --> 00:46:11,980
Przeszedłeś drogę...
123
00:46:11,980 --> 00:46:14,300
...od bycia szefem super złoczyńcy...
124
00:46:14,620 --> 00:46:17,140
...do prezydenta Stanów Zjednoczonych?
125
00:46:17,140 --> 00:46:20,540
Jak mogłeś pomyśleć,
że to rozwiąże twoje problemy?
126
00:46:22,840 --> 00:46:24,300
Zakończmy to.
127
00:46:24,300 --> 00:46:26,920
Masz absolutną rację,
zakończymy to!
128
00:46:30,240 --> 00:46:31,600
Widzisz...
129
00:46:32,440 --> 00:46:38,120
...zabiję Lois Lane dzisiaj przed północą,
jeśli Superman się nie pojawi.
130
00:46:39,860 --> 00:46:43,280
A jestem człowiekiem,
który dotrzymuje słowa.
131
00:46:45,160 --> 00:46:45,880
Naprawdę?
132
00:46:46,740 --> 00:46:48,540
Co obiecałeś?
133
00:46:49,400 --> 00:46:50,220
Cóż...
134
00:46:50,900 --> 00:46:54,140
Czy to nie ty powiedziałeś,
że "Big Blue" słyszy wszystko?
135
00:46:54,800 --> 00:46:55,660
Po prostu...
136
00:46:57,000 --> 00:46:58,820
..szepnę słówko.
137
00:47:03,780 --> 00:47:04,960
Szepnę słówko.
138
00:47:05,400 --> 00:47:06,960
To będzie dobre.
139
00:47:26,860 --> 00:47:27,780
Idiota.
140
00:47:34,520 --> 00:47:37,760
Jest pan zbyt mądry,
by go nie doceniać, Panie Prezydencie.
141
00:47:39,840 --> 00:47:41,280
Może.
142
00:47:42,460 --> 00:47:45,800
Ale nie mogę dłużej tolerować jego bufonady.
143
00:47:47,180 --> 00:47:51,720
Jeśli uda mu się zabić Lois,
Kal padnie na kolana.
144
00:48:02,800 --> 00:48:05,300
A co jeśli się o nas dowiedzą?
145
00:48:10,880 --> 00:48:13,400
Miłość nie patrzy oczami,...
146
00:48:13,460 --> 00:48:15,100
...ale umysłem,...
147
00:48:15,100 --> 00:48:19,340
...i dlatego uskrzydlony Kupidyn
jest pomalowany na ślepo.
148
00:48:21,220 --> 00:48:22,760
Imponujące.
149
00:48:24,260 --> 00:48:26,260
Uczą Szekspira na Kryptonie?
150
00:48:28,040 --> 00:48:28,740
Nie.
151
01:08:10,840 --> 01:08:13,580
Skąd wiesz, że mam gumowe misie?
152
01:08:14,080 --> 01:08:16,260
Wiem, co to za świat.
153
01:08:18,920 --> 01:08:20,480
Gumowe misie.
154
01:08:21,060 --> 01:08:22,900
Gumowe misie.
155
01:08:24,640 --> 01:08:28,040
Czy nie masz żadnego szacunku!
156
01:08:29,620 --> 01:08:30,940
Uczciwość.
157
01:08:31,380 --> 01:08:34,400
Tak sobie radzimy, to....
158
01:08:34,400 --> 01:08:37,660
Przepraszam, gdzie moje maniery,
Przepraszam skarbie...
159
01:08:38,220 --> 01:08:39,660
Jestem w domu.
160
01:08:39,660 --> 01:08:41,080
Daj buzi.
161
01:08:41,080 --> 01:08:42,300
Spójż na mnie
162
01:08:42,300 --> 01:08:43,420
Spójż na mnie!
163
01:08:43,420 --> 01:08:44,700
Spójż na mnie!
164
01:08:45,520 --> 01:08:49,220
Czy Metropolis nie jest trochę poza twoją jurysdykcją?
165
01:08:52,160 --> 01:08:53,660
Widzisz...
166
01:08:54,000 --> 01:08:57,540
...rozszerzamy naszą małą operację.
167
01:08:58,560 --> 01:09:01,940
Biznes jak zwykle w Gotham jest...
168
01:09:01,940 --> 01:09:04,540
...bardzo opłacalny, wiesz.
169
01:09:04,960 --> 01:09:08,820
Kiedy Superman mnie znajdzie,
wtedy zrobi się naprawdę interesująco.
170
01:09:08,820 --> 01:09:11,280
Cóź,
powinien się pospieszyć.
171
01:09:13,480 --> 01:09:16,260
Jak bardzo musiałem...
172
01:09:16,260 --> 01:09:17,400
...to ułatwić.
173
01:09:17,640 --> 01:09:21,000
Nie mogę teraz zwrócić jej do własnego mieszkania!
174
01:09:21,000 --> 01:09:22,300
On tu przybędzie.
175
01:09:22,400 --> 01:09:23,600
Co jest?
176
01:09:23,600 --> 01:09:24,900
Przybędzie tutaj.
177
01:09:24,960 --> 01:09:26,860
Tik-Tak.
178
01:09:32,160 --> 01:09:33,620
Powinnaś do nas dołączyć.
179
01:09:34,420 --> 01:09:36,560
To jest otwarty bar.
180
01:09:51,700 --> 01:09:53,580
Zajmę się nią, ptysiu.
181
01:09:55,560 --> 01:09:59,020
Czy to ma być zabawne?
182
01:10:01,020 --> 01:10:03,520
Tak bardzo jakbym chciał.
183
01:10:03,520 --> 01:10:07,100
Usiądź wygodnie z butelką balsamu do rąk i...
184
01:10:07,620 --> 01:10:09,640
...przyglądaj się wszystkiemu.
185
01:10:10,660 --> 01:10:12,720
Wolałbym wiedzieć, co tu robisz?
186
01:10:16,120 --> 01:10:17,100
Cóż...
187
01:10:17,100 --> 01:10:20,320
Założę się,
że szpieguje dla swojego chłopaka nietoperza.
188
01:10:20,320 --> 01:10:21,580
Jak zawsze.
189
01:10:21,580 --> 01:10:23,580
Pozwól mi się nią zająć.
190
01:10:23,580 --> 01:10:25,260
Tak właściwie...
191
01:10:25,260 --> 01:10:28,220
...jestem tu, bo chcę kolejnej nagrody.
192
01:10:30,420 --> 01:10:31,460
Nagrody?
193
01:10:31,580 --> 01:10:32,940
194
01:10:32,940 --> 01:10:34,940
Och nagrody, prawie zapomniałem.
195
01:10:36,360 --> 01:10:37,360
Zapomniałeś?
196
01:10:37,500 --> 01:10:39,700
Co do cholery się tutaj wyprawia?
197
01:10:40,260 --> 01:10:41,580
Może...
198
01:10:41,580 --> 01:10:44,660
Pomyślałem, że to będzie miły sposób
na spędzenie weekendu.
199
01:10:44,660 --> 01:10:47,040
Zadajesz zbyt wiele pytań.
200
01:10:47,040 --> 01:10:49,040
***
201
01:10:50,440 --> 01:10:52,180
Jestem tu od kilku godzin.
202
01:10:52,220 --> 01:10:54,360
***
203
01:11:02,760 --> 01:11:04,000
Obudź się.
204
01:11:07,560 --> 01:11:08,900
Co to ma znaczyć?
205
01:11:08,900 --> 01:11:10,900
Oznacza to...
206
01:11:10,900 --> 01:11:12,560
...równą pracę...
207
01:11:12,740 --> 01:11:14,060
...za równą płacę.
208
01:11:14,660 --> 01:11:16,200
Chcesz mieć udział w nagrodzie?
209
01:11:16,740 --> 01:11:18,460
Będziesz musiała zostać...
210
01:11:19,900 --> 01:11:21,640
...i zapewnić...
211
01:11:21,640 --> 01:11:23,640
...nam rozrywkę do czasu...
212
01:11:23,640 --> 01:11:25,380
...dopóki Superman tu nie dotrze.
213
01:11:25,380 --> 01:11:26,280
On nadchodzi.
214
01:11:28,180 --> 01:11:31,640
On nie przybędzie.
215
01:11:36,420 --> 01:11:40,280
Ja...
Nieważne.
216
01:11:56,840 --> 01:11:58,900
***
217
01:37:52,800 --> 01:37:54,720
Teraz kiedy jesteście całe brudne...
218
01:37:54,720 --> 01:37:56,720
Wynoście się!
219
01:37:57,360 --> 01:37:59,460
Poważnie, wynoście się!
220
01:38:00,140 --> 01:38:02,600
Już...już!
221
01:38:02,600 --> 01:38:05,920
Nadal mam gumowe misie.
222
01:38:14,880 --> 01:38:16,920
Mam nadzieję,
że podobał ci się pokaz.
223
01:38:18,100 --> 01:38:20,820
Wiem, wiem, że jesteś zszokowana.
224
01:38:20,820 --> 01:38:22,820
Harcerzyk spieprzył sprawę.
225
01:38:22,820 --> 01:38:24,740
Ale widzisz...
226
01:38:25,520 --> 01:38:28,300
...to dlatego robię te małe rzeczy, które robię.
227
01:38:29,400 --> 01:38:32,540
Sprawiają, że wszystko jest warte zachodu, wiesz.
228
01:38:33,760 --> 01:38:35,640
Superman...
229
01:38:35,640 --> 01:38:37,580
Batman...
230
01:38:38,640 --> 01:38:41,840
Wszyscy w końcu nawalają.
231
01:38:43,880 --> 01:38:46,080
Każdy jest tylko człowiekiem.
232
01:38:47,520 --> 01:38:48,820
Coż...
233
01:38:48,820 --> 01:38:50,820
...prawie każdy.
234
01:38:54,840 --> 01:38:57,220
Scorpion
235
01:39:04,640 --> 01:39:05,840
Nie żyjesz.
236
01:39:25,640 --> 01:39:27,420
Batman?
237
01:39:27,420 --> 01:39:28,940
Proszę, nie bądź martwy.
238
01:39:29,740 --> 01:39:31,320
Jeszcze nie.
239
01:39:31,720 --> 01:39:33,560
Poważnie, koleś, wyluzuj.
240
01:39:42,160 --> 01:39:43,140
Wiesz co...
241
01:39:43,140 --> 01:39:45,280
Myślałam, że będziesz większy.
242
01:39:45,860 --> 01:39:49,340
Wygladasz trochę jak Daredevil.
243
01:39:50,980 --> 01:39:52,280
Kim jesteś?
244
01:39:52,280 --> 01:39:54,280
Jestem Carrie.
245
01:39:54,280 --> 01:39:56,460
Jestem twoją największą fanką.
246
01:39:56,640 --> 01:40:00,040
Widziałam twoje auto na tyłach i pomyślałam,
że możesz mieć kłopoty.
247
01:40:04,060 --> 01:40:06,080
"J ma LL.
Spotkajmy się w jaskini. Cat."
248
01:40:04,900 --> 01:40:06,160
Co się dzieje?
249
01:40:06,160 --> 01:40:08,520
Czy mogę pomóc?
250
01:40:14,060 --> 01:40:16,780
Następnym razem gdy zobaczysz kłopoty, Carrie...
251
01:40:17,260 --> 01:40:19,060
...po prostu uciekaj od nich.
252
01:40:20,300 --> 01:40:23,000
Nie ma za co.
253
01:40:23,520 --> 01:40:25,360
Kretyn.
254
01:40:36,520 --> 01:40:39,000
Nie wiedziałam, że ją zabije Bruce.
255
01:40:40,120 --> 01:40:41,840
Mogłam go powstrzymać.
256
01:40:42,120 --> 01:40:44,680
Powinnam była go powstrzymać.
257
01:40:47,500 --> 01:40:50,640
Musimy znaleźć Jokera, zanim Clark wróci.
258
01:40:52,540 --> 01:40:54,700
A gdybyś to był ty?
259
01:40:54,700 --> 01:40:56,760
Nie chciałbyś go znaleźć sam?
260
01:40:56,760 --> 01:40:58,760
Tak, tak, chciałbym.
261
01:40:58,980 --> 01:41:01,460
I chciałabym,
żeby ktoś mnie powstrzymał przed zniszczeniem...
262
01:41:01,460 --> 01:41:03,680
...wszystkiego co zbudowałem.
263
01:41:03,680 --> 01:41:06,680
Clark nigdy wcześniej nie miał
do czynienia z czymś takim, Selena.
264
01:41:06,680 --> 01:41:10,080
Muszę spróbować go powstrzymać
dla jego własnego dobra.
265
01:41:10,500 --> 01:41:12,700
Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
266
01:41:12,700 --> 01:41:16,540
To nie jest jak łapanie Man-Bat'a czy Killer Croc.
267
01:41:18,500 --> 01:41:20,600
Każdy ma słabość.
268
01:41:20,600 --> 01:41:22,600
Nawet Superman.
269
01:41:25,280 --> 01:41:27,760
Nawet ty?
270
01:41:28,700 --> 01:41:32,800
Jakoś zawsze wiedziałam,
że to sprowadzi się do ciebie i "Big Blue".
271
01:41:33,840 --> 01:41:36,660
Ziemia nie jest wystarczająco duża dla was dwojga.
272
01:41:37,000 --> 01:41:38,960
Nie o to chodzi.
273
01:41:39,820 --> 01:41:42,960
Naprawdę myślisz,
że to go złamie, prawda?
274
01:41:43,760 --> 01:41:44,960
Tak.
275
01:41:46,440 --> 01:41:48,480
Chyba wiem, jak to jest...
276
01:41:48,720 --> 01:41:50,960
...stracić najważniejszą osobę na świecie.
277
01:41:56,280 --> 01:41:59,100
- Wyglądasz na zmartwioną?
- Tak
278
01:41:59,100 --> 01:42:01,340
Jestem po prostu zdezorientowana.
279
01:42:06,400 --> 01:42:07,680
Tęsknisz za nim?
280
01:42:07,680 --> 01:42:09,160
Nie.
281
01:42:09,160 --> 01:42:12,140
Wcale nie tęsknię.
282
01:42:14,160 --> 01:42:17,080
Nigdy nie sądziłam,
że mogę się tak czuć.
283
01:42:19,460 --> 01:42:21,400
Ja też nie.
284
01:42:21,400 --> 01:42:23,400
Przez te wszystkie lata...
285
01:42:23,960 --> 01:42:26,640
...myślałam, że jestem w nim zakochana.
286
01:42:29,640 --> 01:42:33,580
Chyba nigdy nie wiedziałam,
o co chodzi w prawdziwej miłości.
287
01:42:36,140 --> 01:42:38,860
Aż do teraz.
288
01:43:55,780 --> 01:43:58,860
Lex Corp nie jest łatwym miejscem do włamania.
289
01:43:58,860 --> 01:44:01,560
Dorabiający na czarno Pan Prezydent.
290
01:44:01,560 --> 01:44:05,120
Czy wiesz, jak cenny jest ten kawałek kryptonitu?
291
01:44:05,120 --> 01:44:06,600
Trochę.
292
01:44:08,740 --> 01:44:10,460
Mógłbym cię powstrzymać.
293
01:44:11,020 --> 01:44:16,560
Wyobraź sobie nagłówki, że prezydent Luthor schwytał
poszukiwanego mściciela i złodzieja, Batmana.
294
01:44:17,540 --> 01:44:20,520
Coś takiego może nawet oddalić zarzuty.
295
01:44:20,900 --> 01:44:22,160
Wątpię w to.
296
01:44:22,160 --> 01:44:24,960
Masz o sobie bardzo wysokie mniemanie, prawda?
297
01:44:24,960 --> 01:44:26,420
W porównaniu z tobą...
298
01:44:26,420 --> 01:44:29,080
...byłem oko w oko z Człowiekiem ze Stali.
299
01:44:29,080 --> 01:44:31,760
Wszyscy wydają się być pod większym wrażeniem tego...
300
01:44:31,760 --> 01:44:32,860
...niż ja.
301
01:44:32,860 --> 01:44:34,860
Powinieneś spróbować.
302
01:44:34,860 --> 01:44:37,180
Mógłbym
303
01:44:37,860 --> 01:44:42,020
Powiedziano mi, że masz plan awaryjny
na prawie każde zagrożenie.
304
01:44:43,040 --> 01:44:45,760
Jestem ciekaw,
co masz wobec mnie w planach.
305
01:44:45,760 --> 01:44:48,620
Oskarżenia parlamentu na wszelki wypadek.
306
01:44:50,360 --> 01:44:52,360
Pozwolę ci zatrzymać kamień.
307
01:44:55,500 --> 01:44:59,500
Może się okazać bardziej zabójczy dla Supermana
w twoich rękach niż w moich.
308
01:45:01,360 --> 01:45:02,840
Sam trafisz do wyjścia.
309
01:45:15,080 --> 01:45:19,800
Nie będę się poniżała
z kolejną propozycją, abyś został.
310
01:45:19,800 --> 01:45:23,280
Inwazja została udaremniona,
nie potrzebujesz już mojej pomocy.
311
01:45:23,340 --> 01:45:27,060
Ale to nie oznacza,
że nie pragnę twojego towarzystwa.
312
01:45:29,020 --> 01:45:31,040
Nie mogę Maxima.
313
01:45:31,820 --> 01:45:33,440
Nic się nie zmieniło.
314
01:45:35,700 --> 01:45:36,660
Proszę...
315
01:45:37,500 --> 01:45:38,980
...wyślij mnie do domu.
316
01:45:49,900 --> 01:45:53,420
Żegnaj Supermanie z Ziemi.
317
01:46:34,100 --> 01:46:36,080
Po co wydawać pieniądze na...
318
01:46:36,080 --> 01:46:41,520
Świat mediów informacyjnych jest nadal w szoku, przez gwałtowną i nagłą śmierć jednej z dziennikarek...
319
01:46:41,520 --> 01:46:46,520
...z The Daily Planet's.
Lois Lane, została znaleziona martwa w swoim mieszkaniu w Metropolis wczesnym rankiem w piątek.
320
01:46:46,580 --> 01:46:47,620
Lois?
321
01:46:47,620 --> 01:46:55,280
Chociaż śledztwo ledwo się rozpoczęło,
anonimowe źródła już stwierdziły, że wszystko wskazuje na to,
że w sprawę zamieszany jest Joker.
322
01:46:55,280 --> 01:46:56,880
Nie!
323
01:47:15,860 --> 01:47:22,620
Dzisiaj w Metropolis ponad 3000 osób zebrało się,
by pożegnać się z główną dziennikarką Daily Planet, Lois Lane.
324
01:47:22,620 --> 01:47:25,500
Która została brutalnie zamordowana
przez Jokera w zeszły piątek.
325
01:47:25,500 --> 01:47:28,480
Podczas gdy miejsce pobytu Człowieka ze Stali nadal jest nieznane...
326
01:47:28,480 --> 01:47:31,880
...Batman był zbyt zajęty walką z przestępczością w Gotham City....
327
01:47:31,880 --> 01:47:35,580
...by powstrzymać swojego największego wroga
przed popełnieniem tego ohydnego morderstwa.
328
01:47:35,580 --> 01:47:36,980
Bruce!
329
01:47:39,360 --> 01:47:41,320
Obecnie...
330
01:48:00,000 --> 01:48:01,620
Nie przyszedłem tu po to!
331
01:48:01,620 --> 01:48:04,920
Przyszedłeś po zemstę!
332
01:48:05,200 --> 01:48:08,320
Dlaczego go chronisz?
333
01:48:11,020 --> 01:48:13,700
Chroniłem ciebie.
334
01:48:14,980 --> 01:48:17,860
Rozerwę to miasto na strzępy szukając go, Bruce!
335
01:48:17,860 --> 01:48:19,480
Pomóż mi.
336
01:48:19,480 --> 01:48:21,160
Wcale nie musi tak być.
337
01:48:21,160 --> 01:48:23,700
Tak, to prawda.
338
01:48:30,500 --> 01:48:32,560
Kryptoński Gaz.
339
01:48:39,560 --> 01:48:41,960
Czujesz to, prawda?
340
01:48:41,960 --> 01:48:47,000
Każdy musi przeżyć
swoją własną śmiertelność.
341
01:48:48,840 --> 01:48:52,220
Chcę, żebyś zapamiętał tę chwilę, Clark.
342
01:48:52,220 --> 01:48:55,620
Przez następne lata...
343
01:48:55,620 --> 01:48:59,940
...chcę żebyś zapamiętał, jednego człowieka,
który cię pokonał.
344
01:49:00,420 --> 01:49:03,380
Spójż na siebie, to już koniec!
345
01:49:03,380 --> 01:49:06,560
Pozwól mi go zabić.
346
01:49:06,560 --> 01:49:08,560
Ktoś musi za to zapłacić.
347
01:49:09,440 --> 01:49:12,300
Ktoś musi zostać pociągnięty do odpowiedzialności.
348
01:49:12,760 --> 01:49:14,300
Za Lois.
349
01:49:15,360 --> 01:49:19,120
Wina leży po stronie nas wszystkich, Clark.
350
01:49:19,120 --> 01:49:22,760
Powinieneś tutaj być,
a nie siedzieć po drugiej stronie Galaktyki!
351
01:49:23,820 --> 01:49:26,020
Powinienem był cię zatrzymać.
352
01:49:26,020 --> 01:49:27,700
Chcesz mnie obwiniać?
353
01:49:27,700 --> 01:49:30,020
Pokaż co potrafisz!
354
01:49:30,020 --> 01:49:33,460
Nie pozwolę ci siać bólu w moim mieście.
355
01:49:33,460 --> 01:49:35,040
Musisz najpierw załatwić mnie!
356
01:49:35,040 --> 01:49:36,280
Dosyć!
357
01:49:38,880 --> 01:49:40,720
Zachowujecie się jak dzieci!
358
01:49:42,280 --> 01:49:44,100
Zakończcie to teraz.
359
01:49:58,140 --> 01:49:59,280
Posłuchajcie...
360
01:49:59,480 --> 01:50:02,660
Wszyscy straciliśmy bliskich,
w tej wojnie w której walczymy...
361
01:50:03,240 --> 01:50:07,140
...i wszyscy musimy ponosić ciężary tej odpowiedzialności.
362
01:50:07,140 --> 01:50:11,500
Ale ci, którzy odeszli, nie chcieliby,
abyśmy zrezygnowali z tej walki.
363
01:50:12,820 --> 01:50:14,100
Jesteś tego pewna?
364
01:50:14,100 --> 01:50:15,500
Tak.
365
01:50:15,500 --> 01:50:19,900
Teraz znajdźmy tego maniaka
i postawy go przed sądem.
366
01:50:19,900 --> 01:50:22,860
Jesteście najlepszymi ludźmi,
jakich znam...
367
01:50:22,860 --> 01:50:25,120
...i kocham was obu.
368
01:50:28,420 --> 01:50:30,320
I uważam, że macie...
369
01:50:30,320 --> 01:50:33,200
...honorowe dusze i serca wojowników.
370
02:11:07,660 --> 02:11:10,560
KONIEC
371
02:11:10,560 --> 02:11:12,56027315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.