Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,168 --> 00:00:36,584
"THE GARDENS OF CARTHAGE" IS
A NEIGHBOURHOOD IN THE NORTH OF TUNIS
2
00:00:38,251 --> 00:00:42,043
FIRST BUILT FOR DIGNITARIES
OF THE OLD REGIME
3
00:00:42,209 --> 00:00:45,959
IT WAS MEANT TO BECOME A MODERN,
ENTERPRISING AND RICH CITY
4
00:00:47,293 --> 00:00:50,501
IN DECEMBER 2010, AN IMMOLATION
SET OFF THE TUNISIAN REVOLUTION
5
00:00:50,668 --> 00:00:52,834
AND THE FALL OF BEN ALI
6
00:00:53,001 --> 00:00:56,001
CONSTRUCTION OF THE NEIGHBOURHOOD
CEASED IMMEDIATELY
7
00:00:57,418 --> 00:01:03,834
NOW, CONSTRUCTION WORKS
ARE RESUMING LITTLE BY LITTLE
8
00:02:45,334 --> 00:02:47,043
Get out.
9
00:03:00,543 --> 00:03:02,334
Disperse everyone.
10
00:03:02,834 --> 00:03:04,418
Get lost!
11
00:03:36,084 --> 00:03:37,876
Did he have a family?
12
00:03:38,668 --> 00:03:41,543
I think he has two children,
but they're in Europe.
13
00:03:44,251 --> 00:03:46,126
He didn't have issues
with the workers?
14
00:03:46,293 --> 00:03:48,084
No...
15
00:03:49,126 --> 00:03:51,959
Anyone he insulted or owes money to?
16
00:03:52,126 --> 00:03:55,501
No, nothing at all.
Nothing like that.
17
00:03:56,751 --> 00:03:58,584
He was self-sufficient,
18
00:03:58,751 --> 00:04:00,209
and he feared God.
19
00:04:00,376 --> 00:04:02,668
He wasn't in any trouble.
20
00:04:04,459 --> 00:04:06,751
He never mentioned immolation
or suicide?
21
00:04:07,168 --> 00:04:08,376
No, never.
22
00:04:09,001 --> 00:04:12,834
No, never. He barely ever left
the building he guarded.
23
00:04:13,001 --> 00:04:16,334
He was a pious man.
He couldn't have killed himself.
24
00:04:17,084 --> 00:04:20,043
When we heard the news...
We couldn't believe it.
25
00:04:20,209 --> 00:04:22,126
It is shocking.
26
00:04:22,293 --> 00:04:24,584
May God forgive him.
27
00:04:38,293 --> 00:04:39,751
How useful bludgeons are!
28
00:04:39,918 --> 00:04:42,251
It's just to fight off the stray dogs
29
00:04:42,418 --> 00:04:43,751
that hang around at night.
30
00:04:43,918 --> 00:04:46,793
Other than that,
building sites are always quiet.
31
00:04:47,251 --> 00:04:49,168
Did you see a man
32
00:04:49,334 --> 00:04:51,293
you aren't used to seeing recently?
33
00:04:51,459 --> 00:04:53,459
No, nobody comes here...
34
00:04:53,626 --> 00:04:56,126
There are only the workers
who come in the morning
35
00:04:56,293 --> 00:04:57,793
and leave in the afternoon.
36
00:04:58,334 --> 00:04:59,418
What about Gadour?
37
00:04:59,584 --> 00:05:02,376
Did he go away?
To return to his native village?
38
00:05:02,543 --> 00:05:06,626
No. He never went any further
than the café to get a cup of tea.
39
00:05:06,793 --> 00:05:08,876
Or he would get bread and harissa.
40
00:05:09,043 --> 00:05:12,001
Then he'd come back.
This was his sanctuary.
41
00:05:13,709 --> 00:05:16,251
- His sanctuary?
- Yes, his home.
42
00:05:18,501 --> 00:05:20,751
- Take this back.
- Thank you.
43
00:05:20,918 --> 00:05:23,293
May God help you.
44
00:05:24,251 --> 00:05:25,918
Don't worry about it.
45
00:05:26,918 --> 00:05:30,626
The guy was depressed.
He just killed himself.
46
00:05:32,084 --> 00:05:36,001
Are there tensions between
Tunisian and sub-Saharan workers?
47
00:05:36,793 --> 00:05:38,001
Rarely.
48
00:05:38,168 --> 00:05:40,251
Just drunken disputes.
That's all.
49
00:05:40,418 --> 00:05:41,751
Nothing serious.
50
00:05:44,543 --> 00:05:45,543
So”?
51
00:05:45,709 --> 00:05:48,584
The workers don't think
he could have killed himself.
52
00:06:00,334 --> 00:06:02,209
Do you think he set fire to himself?
53
00:06:03,043 --> 00:06:04,626
A man his age...
54
00:06:04,793 --> 00:06:07,084
Why self-immolate out of public view
55
00:06:07,251 --> 00:06:10,043
unlike the others, doing it in town
or in front of everyone?
56
00:06:10,209 --> 00:06:12,209
Might as well have hung himself.
57
00:06:14,334 --> 00:06:17,126
If it's a suicide,
someone must have manipulated him.
58
00:06:18,751 --> 00:06:22,543
Then it must have been filmed.
It'll end up on social media.
59
00:06:29,793 --> 00:06:32,418
Anyway, he was as unpleasant as ever.
60
00:06:36,084 --> 00:06:39,168
Bouhlel?
You know him... He loves you!
61
00:06:43,084 --> 00:06:45,709
No, he's furious.
The Commission has summoned him.
62
00:06:45,876 --> 00:06:47,501
They want to interrogate him.
63
00:06:51,251 --> 00:06:54,334
Why don't you take some time off?
Until this blows over.
64
00:06:56,459 --> 00:06:58,126
Forget about it, Batal.
65
00:06:58,293 --> 00:07:00,126
I'm not going anywhere.
66
00:07:18,834 --> 00:07:21,418
Do you want
to come and see the girls?
67
00:07:21,584 --> 00:07:25,001
- No, some other time.
- See you tomorrow.
68
00:07:31,793 --> 00:07:33,709
I hope your day wasn't too tiring.
69
00:07:33,876 --> 00:07:35,251
It was OK.
70
00:07:38,834 --> 00:07:40,668
It's going to stick.
71
00:08:09,376 --> 00:08:10,793
Hello.
72
00:08:11,209 --> 00:08:12,876
Yes, how are you?
73
00:08:14,084 --> 00:08:16,084
Can you deliver some food to me?
74
00:08:33,334 --> 00:08:35,668
Don't forget to eat.
75
00:09:46,001 --> 00:09:47,751
You're welcome, Mr. Jilani.
76
00:09:48,543 --> 00:09:50,376
Good evening.
77
00:09:51,584 --> 00:09:55,001
We don't see you here anymore.
Don't you pray?
78
00:09:55,168 --> 00:09:58,668
I do pray, but I haven't had time
to come because of work.
79
00:09:59,543 --> 00:10:01,751
What about the watchman
who set himself on fire?
80
00:10:01,918 --> 00:10:03,084
We're working on it.
81
00:10:03,251 --> 00:10:05,793
It's unclear.
We don't think he was alone.
82
00:10:05,959 --> 00:10:07,001
Sort it out quickly.
83
00:10:07,168 --> 00:10:10,001
If it gets out, the Commission
will make him a martyr.
84
00:10:10,168 --> 00:10:13,959
Bouhlel has been summoned,
by the way.
85
00:10:14,876 --> 00:10:16,709
That hungry man...
86
00:10:16,876 --> 00:10:18,626
We'll protect him.
87
00:10:20,084 --> 00:10:21,626
And Fatma?
88
00:10:21,793 --> 00:10:24,043
What about Fatma?
She's on our side.
89
00:10:24,209 --> 00:10:25,668
The thing about her dad can't...
90
00:10:25,834 --> 00:10:27,584
Don't get dragged in.
91
00:10:28,626 --> 00:10:31,043
If you feel like things
are getting too hot for you...
92
00:10:31,209 --> 00:10:33,043
Get away.
93
00:10:33,876 --> 00:10:35,251
Is that clear?
94
00:10:38,834 --> 00:10:40,043
Yes, sir.
95
00:11:23,126 --> 00:11:30,626
ASHKAL
96
00:11:32,501 --> 00:11:35,501
He used gasoline
to set himself on fire.
97
00:11:35,668 --> 00:11:38,084
But there is no trace of bruising.
Strange.
98
00:11:38,251 --> 00:11:39,543
What do you mean?
99
00:11:39,709 --> 00:11:42,376
People who are burning always
struggle and bump into things.
100
00:11:42,543 --> 00:11:43,918
It's instinctive.
101
00:11:44,668 --> 00:11:46,501
It's to get away from the pain.
102
00:11:47,001 --> 00:11:50,876
But he stayed still,
as if he has surrendered to the fire.
103
00:11:53,501 --> 00:11:55,001
Was he drugged?
104
00:11:55,168 --> 00:11:57,001
No traces of drugs in his blood.
105
00:11:57,168 --> 00:11:58,751
And no traces of fabric on his skin.
106
00:11:58,918 --> 00:12:02,084
- Yes, his clothes were next to him.
- What else?
107
00:12:02,251 --> 00:12:05,459
I can't say,
because of the state of the body.
108
00:12:05,626 --> 00:12:08,293
It was a suicide, nothing more.
109
00:13:14,209 --> 00:13:17,376
Listen.
You don't need to come with me.
110
00:13:17,543 --> 00:13:18,834
Why?
111
00:13:19,001 --> 00:13:23,918
I know how to talk to Bouhlel.
We'll be able to close the case.
112
00:13:27,876 --> 00:13:30,043
How long are you going to hide me, Batal?
113
00:13:30,209 --> 00:13:32,918
Until the matter
with the Commission is over.
114
00:13:41,584 --> 00:13:42,751
Hi, guys.
115
00:17:12,709 --> 00:17:14,168
All right.
116
00:17:14,709 --> 00:17:16,001
Thank you.
117
00:17:21,501 --> 00:17:23,251
Her name was Hajer Mahjoub.
118
00:17:23,418 --> 00:17:25,376
She was 18.
119
00:17:26,001 --> 00:17:28,959
Same story. Found naked.
Burned alive with gasoline.
120
00:17:30,626 --> 00:17:32,918
There was also a man's jacket
next to her body.
121
00:17:33,626 --> 00:17:36,543
- Let's go and see her body.
- We can't.
122
00:17:37,251 --> 00:17:39,668
- Why?
- She's already been buried.
123
00:17:40,251 --> 00:17:41,168
What?
124
00:17:41,334 --> 00:17:43,418
Bouhlel took her body to Ben Younés.
125
00:17:43,834 --> 00:17:45,834
A real-estate developer.
126
00:17:46,001 --> 00:17:47,834
Hajer was one of his maids.
127
00:17:48,001 --> 00:17:49,543
Why did no one tell us?
128
00:17:49,709 --> 00:17:53,209
Forensics will send us a report
and photos.
129
00:17:55,334 --> 00:17:57,876
Do you think that's fucking normal?
130
00:17:59,918 --> 00:18:01,501
Don't talk to him.
131
00:18:12,834 --> 00:18:15,793
- You could have let us know.
- Bugger off.
132
00:18:15,959 --> 00:18:17,418
This is my neighbourhood.
133
00:18:17,584 --> 00:18:20,709
I carried out an investigation
before I let you know.
134
00:18:20,876 --> 00:18:22,251
And?
135
00:18:23,584 --> 00:18:25,001
We're looking for two workers
136
00:18:25,168 --> 00:18:27,168
who disappeared
the night of the murder.
137
00:18:27,501 --> 00:18:30,126
We know they got drunk
and raped the girl.
138
00:18:30,293 --> 00:18:33,334
Then they burned her
so as to leave no proof behind.
139
00:18:34,668 --> 00:18:37,543
The coroner said
there were no signs of rape or assault.
140
00:19:07,376 --> 00:19:10,668
Do you know if she was seeing anyone?
141
00:19:10,834 --> 00:19:12,793
A local worker, for instance?
142
00:19:14,251 --> 00:19:17,209
You know, at that age...
kids are very secretive.
143
00:19:19,168 --> 00:19:21,959
She wasn't allowed
to have people over.
144
00:19:22,126 --> 00:19:26,043
She didn't even see the gardener,
my husband takes care of that.
145
00:19:28,334 --> 00:19:30,084
She has left a huge vacuum...
146
00:19:30,918 --> 00:19:34,001
Luckily Fanta still works here.
147
00:19:34,168 --> 00:19:36,918
Hajer was free to do as she pleased.
148
00:19:37,084 --> 00:19:39,168
We didn't follow her around.
149
00:19:39,709 --> 00:19:41,084
Do you have children?
150
00:19:41,959 --> 00:19:44,209
Our eldest daughter lives in Paris.
151
00:19:44,376 --> 00:19:46,334
Our son Younés is finishing
high school.
152
00:19:46,501 --> 00:19:49,418
He spends a lot of time alone
in his room.
153
00:19:52,918 --> 00:19:54,793
He has been deeply affected.
154
00:19:56,543 --> 00:19:59,376
If she didn't go out or see anyone...
155
00:19:59,543 --> 00:20:01,876
Did she seem depressed?
156
00:20:03,459 --> 00:20:05,834
We never sensed she was depressed.
157
00:20:06,001 --> 00:20:09,459
Quite the opposite,
she seemed happy with us.
158
00:20:23,043 --> 00:20:25,293
We found this watchman
burned to death in the neighbourhood.
159
00:20:26,168 --> 00:20:27,584
Did you know him?
160
00:20:29,834 --> 00:20:31,501
Maybe he knew Hajer?
161
00:20:31,668 --> 00:20:33,001
I sort of knew him.
162
00:20:33,543 --> 00:20:35,543
I meant to buy the building he kept.
163
00:20:35,709 --> 00:20:38,543
But I don't think he knew Hajer, no.
164
00:20:44,126 --> 00:20:48,001
I suppose this incident isn't good
for your business.
165
00:20:50,251 --> 00:20:52,293
Is that why
you kept his death a secret?
166
00:21:05,126 --> 00:21:07,209
Batal? Listen.
167
00:21:07,376 --> 00:21:09,001
This is no way of working.
168
00:21:09,168 --> 00:21:11,043
It's not proper.
169
00:21:11,209 --> 00:21:13,376
This man is boosting the economy here
170
00:21:13,543 --> 00:21:16,001
and you come to accuse him like that?
171
00:21:16,709 --> 00:21:18,459
Why did you hide this from us?
172
00:21:18,626 --> 00:21:19,751
What's your problem?
173
00:21:20,084 --> 00:21:22,501
The two cases are not connected.
174
00:21:22,668 --> 00:21:26,251
When we catch the suspects,
they'll admit they raped and killed her.
175
00:21:26,418 --> 00:21:29,084
The watchman committed suicide!
176
00:21:29,251 --> 00:21:31,751
Two immolations, same area,
and less than a week.
177
00:21:31,918 --> 00:21:32,918
There's no connection?
178
00:21:33,459 --> 00:21:36,043
Admit it. He's giving you money.
179
00:21:36,209 --> 00:21:39,251
What is your problem?
You think you can talk to me like that?
180
00:21:39,418 --> 00:21:40,584
Did you hear that, Batal?
181
00:21:40,751 --> 00:21:42,626
Her father wants to put us all in jail.
182
00:21:42,793 --> 00:21:45,334
And you've accepted
to work with this bitch?
183
00:21:45,501 --> 00:21:47,001
You know what?
184
00:21:47,543 --> 00:21:50,626
- You and your father can get fucked.
- That's enough!
185
00:21:55,543 --> 00:21:56,876
What are you playing at?
186
00:21:57,043 --> 00:21:58,501
What am I playing at?
187
00:21:58,668 --> 00:21:59,959
Did you hear him?
188
00:22:00,126 --> 00:22:02,126
He's covering for Ben Younés!
189
00:22:02,293 --> 00:22:04,334
OK. So what?
190
00:22:13,501 --> 00:22:14,959
In the name of God Almighty.
191
00:22:15,876 --> 00:22:17,209
Welcome, everyone.
192
00:22:17,793 --> 00:22:20,043
Let's open the first session
193
00:22:20,209 --> 00:22:23,043
of the "Truth and Dignity" Commission.
194
00:22:23,459 --> 00:22:24,584
In the coming months,
195
00:22:25,126 --> 00:22:30,668
we will listen to the victims and
the families of the murdered innocents,
196
00:22:30,834 --> 00:22:33,751
and we will identify the abuses
of the police and the state
197
00:22:33,918 --> 00:22:37,668
with the aim of bringing as many cases
as possible to justice
198
00:22:37,834 --> 00:22:39,626
so that the culprits may be judged,
199
00:22:39,793 --> 00:22:43,959
whether they have fled
or are still in office.
200
00:22:44,501 --> 00:22:46,501
It is time to make up for the past
201
00:22:46,668 --> 00:22:49,376
and to reconcile citizens
with our country.
202
00:22:49,543 --> 00:22:52,501
I will now yield the floor
to Mr. Lotfi Ayed,
203
00:22:52,668 --> 00:22:55,209
one of the founding members
of the Commission.
204
00:22:57,043 --> 00:22:58,209
Welcome.
205
00:22:59,376 --> 00:23:02,084
After years of efforts and struggles,
206
00:23:02,251 --> 00:23:06,418
the public hearings are open at last.
207
00:23:07,084 --> 00:23:08,709
I am honoured to yield the floor
208
00:23:08,876 --> 00:23:10,334
to our first witness,
209
00:23:10,501 --> 00:23:14,834
journalist and activist,
Mohammed Jbeli.
210
00:23:18,126 --> 00:23:19,501
Hello.
211
00:23:23,543 --> 00:23:27,918
What we experienced
under the dictatorship
212
00:23:28,251 --> 00:23:30,834
is very painful for me to express.
213
00:23:31,001 --> 00:23:33,168
The injustice and oppression...
214
00:23:44,168 --> 00:23:45,751
Give me a kiss.
215
00:23:49,459 --> 00:23:50,959
Hi.
216
00:23:51,126 --> 00:23:52,418
Ah!
217
00:23:52,751 --> 00:23:54,168
You're here!
218
00:23:54,334 --> 00:23:55,959
I wanted to come and see you.
219
00:23:56,126 --> 00:23:58,918
It's an important day
for our country,
220
00:23:59,084 --> 00:24:00,418
that couldn't be reconstructed
221
00:24:00,584 --> 00:24:04,459
without uncovering the atrocities
committed during these dark years,
222
00:24:04,626 --> 00:24:08,209
such as arbitrary imprisonment,
abductions...
223
00:24:08,376 --> 00:24:09,959
Is that Fatma's father?
224
00:24:10,626 --> 00:24:11,501
Yes.
225
00:24:12,751 --> 00:24:14,459
What a shitstorm.
226
00:24:16,584 --> 00:24:18,251
The country needed it.
227
00:24:18,418 --> 00:24:20,043
The culprits have to pay.
228
00:24:23,668 --> 00:24:25,751
We didn't do what we wanted to.
229
00:24:25,918 --> 00:24:27,376
We were following orders.
230
00:24:31,834 --> 00:24:34,084
I saw one of the accounts earlier.
231
00:24:34,251 --> 00:24:36,168
Interrogators gouged a kid's eye out...
232
00:24:36,334 --> 00:24:37,876
Not in front of the kid!
233
00:24:42,376 --> 00:24:44,918
It may be time for you
to get a new job.
234
00:27:48,126 --> 00:27:49,668
Smaller.
235
00:27:51,584 --> 00:27:53,043
Even more.
236
00:27:54,168 --> 00:27:57,459
Fatma, that's not a face.
We can't work with that.
237
00:28:06,334 --> 00:28:08,709
Shall we print it and try like this?
238
00:28:09,751 --> 00:28:11,293
You never know.
239
00:28:13,293 --> 00:28:14,376
What do you think?
240
00:28:17,418 --> 00:28:19,626
You want to print it like this?
241
00:28:20,543 --> 00:28:21,459
Yes.
242
00:28:46,501 --> 00:28:49,126
GADOUR NAFTI
243
00:28:51,043 --> 00:28:54,126
HAJER MAHJOUB
244
00:28:57,084 --> 00:29:00,334
67 YEARS OLD. WATCHMAN.
245
00:29:14,293 --> 00:29:15,709
And Hajer?
246
00:29:22,959 --> 00:29:26,334
18 YEARS OLD.
MAID FOR THE BEN YOUNÈS.
247
00:30:11,334 --> 00:30:15,084
It's no use.
They won't say anything else to them.
248
00:30:15,834 --> 00:30:18,209
We need to lock these men up,
Mr. Jilani!
249
00:30:23,043 --> 00:30:24,751
You have 15 minutes.
250
00:30:24,918 --> 00:30:27,168
They will be tried tomorrow.
251
00:30:27,876 --> 00:30:30,584
So under the influence of alcohol,
you grabbed the girl.
252
00:30:30,751 --> 00:30:34,293
She resisted, you killed her,
and then set her on fire?
253
00:30:35,084 --> 00:30:38,793
I swear we didn't do anything.
We didn't go near her.
254
00:30:39,251 --> 00:30:41,209
We just wanted to help her.
255
00:30:41,834 --> 00:30:43,584
Help her... How?
256
00:30:43,751 --> 00:30:45,668
We were drinking in the wasteland.
257
00:30:46,959 --> 00:30:48,876
We saw two people arrive from afar.
258
00:30:49,043 --> 00:30:51,834
We thought they were just
looking for a quiet place to...
259
00:30:52,376 --> 00:30:54,293
- You know...
- And then what?
260
00:30:54,918 --> 00:30:56,668
She took her clothes off...
261
00:30:58,334 --> 00:30:59,793
That's when we saw the fire.
262
00:31:00,876 --> 00:31:03,001
It was as if the man who was with her...
263
00:31:03,168 --> 00:31:04,876
gave her fire.
264
00:31:05,043 --> 00:31:06,834
Gave her fire?
265
00:31:07,001 --> 00:31:09,876
How so?
With a lighter or a candle?
266
00:31:13,251 --> 00:31:14,459
With his hand.
267
00:31:15,251 --> 00:31:18,293
With his hand?
Is that the best lie you can think of?
268
00:31:18,459 --> 00:31:20,751
I swear,
he gave her fire with his hand.
269
00:31:21,376 --> 00:31:22,626
Go on.
270
00:31:24,584 --> 00:31:26,501
When the girl started burning...
271
00:31:27,501 --> 00:31:30,543
She didn't move.
She didn't scream.
272
00:31:30,709 --> 00:31:32,501
She didn't struggle.
273
00:31:33,626 --> 00:31:35,084
She was calm.
274
00:31:37,959 --> 00:31:40,418
Then, I took my jacket off
to put out the fire on her,
275
00:31:40,584 --> 00:31:42,251
but I didn't manage it.
276
00:31:44,334 --> 00:31:45,501
And the man?
277
00:31:46,584 --> 00:31:48,168
The man who was with her?
278
00:31:49,834 --> 00:31:51,918
He disappeared.
279
00:31:52,084 --> 00:31:54,834
Disappeared? Are you fucking with us?
280
00:31:56,501 --> 00:31:57,959
Did he look like this?
281
00:32:02,709 --> 00:32:04,709
- We didn't see his face.
- Look again.
282
00:32:05,126 --> 00:32:06,251
It was too dark.
283
00:32:08,876 --> 00:32:10,168
We didn't do anything.
284
00:32:10,626 --> 00:32:13,168
I swear.
They're trying to pin this on us.
285
00:32:13,334 --> 00:32:15,834
Shut up!
You'll make us cry.
286
00:32:19,834 --> 00:32:22,001
Your 15 minutes are up.
287
00:32:43,876 --> 00:32:45,876
Why didn't he say...
"Set her on fire"?
288
00:32:50,043 --> 00:32:51,876
He said, "He gave her fire".
289
00:32:56,834 --> 00:33:00,543
Stop it. They were talking nonsense.
290
00:33:01,834 --> 00:33:04,209
Does he burn his hand
and pass on the flame with it?
291
00:33:05,293 --> 00:33:07,001
What is it? Witchcraft?
292
00:33:07,751 --> 00:33:10,376
The guy must have doused her
with gasoline
293
00:33:10,543 --> 00:33:13,834
and thrown something burning on her.
If he even exists...
294
00:33:16,209 --> 00:33:17,793
I can feel they're not lying.
295
00:33:18,501 --> 00:33:20,751
And they're talking about the man I saw.
296
00:33:21,626 --> 00:33:23,834
This is sheer madness.
297
00:33:24,001 --> 00:33:27,126
What do I tell Jilani?
We're after a little-eyed sorcerer?
298
00:33:27,293 --> 00:33:29,668
Who can "give fire" with his hand?
299
00:33:31,459 --> 00:33:33,293
Hajer died like the watchman.
300
00:33:33,459 --> 00:33:35,543
Naked and without struggling.
301
00:33:40,293 --> 00:33:41,751
Hold on, it's Jilani.
302
00:33:43,709 --> 00:33:44,876
Yes.
303
00:33:46,543 --> 00:33:48,918
We don't think it was them.
304
00:33:50,459 --> 00:33:52,293
Bouhlel is wrong.
305
00:33:52,959 --> 00:33:55,209
They claim there was another man
with the victim.
306
00:33:55,376 --> 00:33:57,418
He may be the one we're looking for.
307
00:33:58,834 --> 00:34:02,043
OK. We'll comb through the area.
308
00:36:39,084 --> 00:36:41,001
Stop.
309
00:36:43,959 --> 00:36:46,001
Good evening.
310
00:36:46,709 --> 00:36:48,209
Get up!
311
00:36:48,376 --> 00:36:50,168
What can we do for you?
312
00:36:50,334 --> 00:36:53,626
- What are you doing here?
- We work here. We're keeping watch.
313
00:36:53,793 --> 00:36:56,251
- On the building site?
- Yes.
314
00:36:56,418 --> 00:36:58,334
- Is everything going OK?
- Yes, fine.
315
00:36:58,501 --> 00:37:01,626
- Nothing unusual?
- No, thank the Lord.
316
00:37:01,793 --> 00:37:05,001
- May God help you.
- Thank you, brother. You too.
317
00:39:06,918 --> 00:39:07,918
Thank you.
318
00:39:10,543 --> 00:39:13,251
- Hello.
- Hello.
319
00:39:13,418 --> 00:39:16,834
Have you seen this man around here?
320
00:39:20,834 --> 00:39:23,459
No, not at all.
321
00:39:26,334 --> 00:39:27,543
Thank you.
322
00:39:31,959 --> 00:39:33,668
Have a good day.
323
00:39:43,459 --> 00:39:44,709
Hello.
324
00:39:44,876 --> 00:39:47,043
Have you seen this man?
325
00:39:47,209 --> 00:39:48,584
No.
326
00:39:52,043 --> 00:39:53,876
Thank you, goodbye.
327
00:40:04,709 --> 00:40:08,084
Hajer was there
when I got to the Ben Younés'.
328
00:40:08,584 --> 00:40:10,209
She showed me the ropes.
329
00:40:10,626 --> 00:40:12,709
I didn't know anyone when I arrived.
330
00:40:12,876 --> 00:40:15,168
If you know something,
you have to tell me.
331
00:40:15,334 --> 00:40:17,626
I might lose my job.
332
00:40:20,043 --> 00:40:21,918
I'll keep it between you and me.
333
00:40:28,459 --> 00:40:30,209
Hajer was very strange.
334
00:40:30,751 --> 00:40:33,126
She was always lost in thought.
335
00:40:33,668 --> 00:40:36,959
I noticed burns
on her arms and her stomach.
336
00:40:37,668 --> 00:40:39,251
She said it was nothing.
337
00:40:46,126 --> 00:40:48,293
She was seen with a man
on the night she died.
338
00:40:48,459 --> 00:40:50,626
Do you know
if she was seeing anyone?
339
00:40:52,543 --> 00:40:54,043
There was a man...
340
00:40:55,376 --> 00:40:57,418
He sometimes came
to pick her up at night.
341
00:40:57,876 --> 00:40:58,959
She would go to meet him.
342
00:40:59,126 --> 00:41:01,793
He'd stand far away,
in the wasteland, and wait for her.
343
00:41:09,126 --> 00:41:10,584
Does he look like this?
344
00:41:15,168 --> 00:41:17,376
I've never seen his face.
345
00:41:17,543 --> 00:41:19,459
I thought he was a local worker.
346
00:41:20,834 --> 00:41:23,001
- She seemed...
- In love?
347
00:41:23,459 --> 00:41:25,334
Fascinated, I'd say.
348
00:41:29,834 --> 00:41:31,501
Did she ever speak of him?
349
00:41:31,668 --> 00:41:35,209
No, she was very secretive
about their relationship.
350
00:41:37,751 --> 00:41:40,043
Do you know
where they'd go together?
351
00:41:41,918 --> 00:41:44,334
To one of the empty buildings
in the area.
352
00:41:45,209 --> 00:41:48,126
The one where the watchman
self-immolated?
353
00:41:48,293 --> 00:41:50,918
I don't know.
There are so many.
354
00:42:13,168 --> 00:42:16,876
This is Hajer's phone.
She gave it to me before she died.
355
00:42:17,918 --> 00:42:19,543
Mine was broken.
356
00:42:20,001 --> 00:42:22,834
I thought you should see her messages.
357
00:42:28,126 --> 00:42:30,793
Get a fire extinguisher!
358
00:50:46,793 --> 00:50:47,834
Lassaad?
359
00:50:50,584 --> 00:50:51,668
Lassaad?
360
00:52:55,209 --> 00:52:57,376
- Where is it?
- Top floor.
361
00:53:07,418 --> 00:53:10,168
The first victim is a man
in his twenties.
362
00:53:10,334 --> 00:53:12,876
He and Lassaad were found
naked and burned...
363
00:53:13,043 --> 00:53:14,834
Like the watchman and Hajer.
364
00:53:15,459 --> 00:53:18,293
I hope I can tell you more
after the autopsy.
365
00:53:18,793 --> 00:53:20,001
Thank you.
366
00:54:12,251 --> 00:54:14,459
Get everyone out.
367
00:54:14,626 --> 00:54:17,251
Let's secure the building
368
00:54:18,084 --> 00:54:20,751
and wait for more orders.
369
00:54:22,251 --> 00:54:25,001
Great work!
370
00:54:26,376 --> 00:54:28,251
One less cop.
371
00:54:28,418 --> 00:54:30,459
Your father will be pleased.
372
00:54:31,376 --> 00:54:33,584
Shut up!
373
00:54:34,043 --> 00:54:35,334
Well done!
374
00:54:35,501 --> 00:54:38,376
Is now a good time for this?
Stop making a fuss!
375
00:54:44,709 --> 00:54:46,668
Calm down.
376
00:54:47,543 --> 00:54:49,293
Sweep the building.
377
00:54:50,043 --> 00:54:54,418
Look around the building site.
Whoever did this is close by.
378
00:55:21,459 --> 00:55:23,626
Think you're clever, don't you?
379
00:55:43,584 --> 00:55:45,251
In this series of murders,
380
00:55:45,418 --> 00:55:47,584
one of the victims
is a police officer.
381
00:55:47,751 --> 00:55:51,876
All authorities have been called upon
to uncover the truth,
382
00:55:52,043 --> 00:55:55,959
and their efforts are focused
on a terrorist lead.
383
00:55:56,126 --> 00:55:58,543
It's another blow for the police
384
00:55:58,709 --> 00:56:00,751
as the Commission has just published
385
00:56:00,918 --> 00:56:04,834
a first list of presumed culprits
among police forces.
386
00:56:05,001 --> 00:56:08,626
These cases have been passed on
to the Home Secretary
387
00:56:08,793 --> 00:56:10,793
who hasn't commented yet.
388
00:56:28,418 --> 00:56:29,959
How are you?
389
00:56:31,251 --> 00:56:32,918
I tried to call many times.
390
00:56:33,084 --> 00:56:35,626
I was close by,
I wanted to see you.
391
00:56:36,001 --> 00:56:38,001
I have to close up.
I don't have time.
392
00:56:40,626 --> 00:56:42,001
Want me to wait for you?
393
00:56:44,001 --> 00:56:45,918
Honestly...
394
00:56:46,084 --> 00:56:48,293
I don't want us to be seen together.
395
00:56:50,293 --> 00:56:51,751
What do you mean?
396
00:56:54,084 --> 00:56:55,876
With everything that's going on...
397
00:56:56,334 --> 00:56:59,043
I don't want to be seen with a cop.
398
00:57:01,751 --> 00:57:02,959
No of fence.
399
00:57:21,876 --> 00:57:24,209
Things are a mess,
what with Lassaad's death.
400
00:57:24,834 --> 00:57:27,126
The police inspectorate
could respect that.
401
00:57:31,001 --> 00:57:33,209
Things need to change.
402
00:57:33,793 --> 00:57:36,043
These immolations prove it.
403
00:57:36,209 --> 00:57:38,459
All right, we're working on it!
404
00:57:39,168 --> 00:57:41,543
Your information
about Bouhlel was valuable.
405
00:57:41,709 --> 00:57:44,251
He is indeed involved in corruption.
406
00:57:44,418 --> 00:57:47,001
He enables the sale of public property.
407
00:57:47,168 --> 00:57:49,209
OK. What do you want?
408
00:57:50,126 --> 00:57:52,584
My bosses want to overthrow Jilani.
409
00:57:55,918 --> 00:57:58,668
- That's not what we had agreed.
- It's enough.
410
00:57:59,084 --> 00:58:00,876
After everything he's done...
411
00:58:02,501 --> 00:58:04,584
Do you know what the risks are for me?
412
00:58:04,751 --> 00:58:07,543
Do you know what can happen to you
if you don't talk?
413
00:58:08,251 --> 00:58:10,959
Get a grip, Batal.
Remember who you were.
414
00:58:12,293 --> 00:58:14,501
It's your only way out.
415
00:58:15,126 --> 00:58:17,126
You know it.
416
01:02:10,668 --> 01:02:13,043
In response to the terrorist threat
417
01:02:13,209 --> 01:02:15,293
responsible for the wave of immolations,
418
01:02:15,459 --> 01:02:20,543
The government is calling for
"unanimous support for police forces"
419
01:02:20,709 --> 01:02:25,668
and has decided to adjourn
the Commission for Truth and Dignity,
420
01:02:25,834 --> 01:02:28,251
granting police unions
what they petitioned for.
421
01:02:28,418 --> 01:02:31,084
Following this decision,
several clashes have broken out
422
01:02:31,251 --> 01:02:35,084
between citizens and police forces.
423
01:02:38,793 --> 01:02:41,584
- What do you need?
- A dozen eggs.
424
01:03:59,876 --> 01:04:02,459
Get a fire extinguisher!
425
01:05:46,418 --> 01:05:48,501
The car's registration papers burned up,
426
01:05:48,668 --> 01:05:50,751
but we found his clothes
next to the car.
427
01:05:51,459 --> 01:05:53,959
His phone, too. Here.
428
01:05:56,501 --> 01:05:57,918
What do we know about him?
429
01:05:58,084 --> 01:06:01,168
Adel Mzoughi, 42.
He was an English teacher.
430
01:06:01,334 --> 01:06:05,043
He led a quiet life.
All his neighbours say so.
431
01:08:11,626 --> 01:08:12,876
This way!
432
01:08:30,709 --> 01:08:32,251
What is that?
433
01:08:47,501 --> 01:08:49,334
Find out whose ID this is.
434
01:09:03,626 --> 01:09:06,168
Guys! There's another one here!
435
01:09:16,293 --> 01:09:18,251
The immolation cases are all connected.
436
01:09:19,709 --> 01:09:22,626
The victims' phones are full of videos
of immolations.
437
01:09:23,043 --> 01:09:24,959
All sent from the same phone.
438
01:09:26,043 --> 01:09:27,376
But it's a private number.
439
01:09:28,709 --> 01:09:31,876
I am sure it's the man seen with Hajer
the night she died.
440
01:09:33,959 --> 01:09:34,876
What, then?
441
01:09:35,043 --> 01:09:38,251
Are we looking for a lunatic
who sets people on fire?
442
01:09:38,418 --> 01:09:40,293
He doesn't set them on fire.
443
01:09:40,459 --> 01:09:41,918
He manipulates them into doing it.
444
01:09:52,584 --> 01:09:56,043
We found Hajer
and the watchman's ID cards.
445
01:09:56,209 --> 01:09:58,751
And the ID of the man
we found near Lassaad.
446
01:09:59,709 --> 01:10:02,209
If we look,
we'll find the teacher's ID.
447
01:10:02,376 --> 01:10:03,501
And?
448
01:10:03,668 --> 01:10:05,584
Does he want to make martyrs of them?
449
01:10:05,751 --> 01:10:09,084
- Is this actually a terrorist unit?
- I don't think so.
450
01:10:09,251 --> 01:10:12,543
If it isn't terrorism, is it political?
451
01:10:12,709 --> 01:10:15,126
No. There would have been demands.
452
01:10:17,543 --> 01:10:19,834
We must track the number
sending the videos.
453
01:10:20,501 --> 01:10:23,418
I've asked the anti-terrorist service
for help...
454
01:10:25,084 --> 01:10:26,126
They said no.
455
01:10:26,293 --> 01:10:28,209
Because I'm the one who asked.
456
01:10:32,043 --> 01:10:33,084
OK.
457
01:12:08,959 --> 01:12:10,084
Lower your flashlight!
458
01:12:32,543 --> 01:12:33,918
Batal, he's down there!
459
01:13:43,793 --> 01:13:45,751
No name, no fingerprint.
460
01:13:49,168 --> 01:13:51,418
Even his phone burned.
461
01:13:51,959 --> 01:13:54,501
We have nothing on him...
except that he is about 30.
462
01:13:54,668 --> 01:13:56,334
But at least we got him.
463
01:13:57,584 --> 01:14:00,251
If it were up to me, I'd unplug him.
464
01:14:03,126 --> 01:14:04,709
Excuse me, doctor.
465
01:14:05,501 --> 01:14:08,959
- Do you think he can recover?
- His body has suffered serious harm.
466
01:14:09,126 --> 01:14:11,334
This isn't his first time
self-immolating.
467
01:14:11,876 --> 01:14:13,459
Are you sure?
468
01:14:13,626 --> 01:14:16,459
We have found several scars
from old burns.
469
01:14:16,626 --> 01:14:19,584
However,
there was no trace of fuel on his body.
470
01:14:21,334 --> 01:14:23,418
How did he burn without gasoline?
471
01:14:25,251 --> 01:14:27,001
No idea.
472
01:14:44,251 --> 01:14:45,751
That was Jilani.
473
01:14:46,126 --> 01:14:49,084
He wants a report.
He's organizing a press conference.
474
01:14:49,251 --> 01:14:52,209
We'll share the spotlight
with the Anti-Terrorist Brigade.
475
01:15:23,334 --> 01:15:26,293
We also have this room,
in a more traditional style.
476
01:15:26,459 --> 01:15:29,418
It is different to the other ones
I have shown you.
477
01:15:29,584 --> 01:15:32,834
Everything here is in an Arabic style.
478
01:15:33,001 --> 01:15:36,209
The chairs,
columns, mouldings...
479
01:15:36,376 --> 01:15:39,918
the decoration on the ceiling.
480
01:15:40,084 --> 01:15:43,626
- Mummy, can we buy it?
- I hope so, honey.
481
01:15:43,793 --> 01:15:46,209
- Do you like it?
- Yes, it's very elegant.
482
01:15:46,376 --> 01:15:48,876
I'm glad you like it.
483
01:15:49,043 --> 01:15:53,126
Believe me,
if these weren't such hard times,
484
01:15:53,293 --> 01:15:58,043
we wouldn't be selling it.
485
01:15:59,209 --> 01:16:02,126
- How many chairs?
- 600.
486
01:16:02,459 --> 01:16:04,959
There's the ground floor,
and the floor above too.
487
01:16:05,126 --> 01:16:07,668
Feel free to go upstairs and see.
488
01:16:08,751 --> 01:16:10,043
It's so clean!
489
01:16:10,209 --> 01:16:14,334
- Do you have your own waiters?
- Yes, 24 waiters.
490
01:16:14,501 --> 01:16:18,459
The whole staff. Waiters,
but also maitres d'hotel, managers...
491
01:16:18,626 --> 01:16:23,001
Two hostesses, doormen...
492
01:16:48,876 --> 01:16:50,626
Is there a lift?
493
01:16:50,793 --> 01:16:55,168
Of course. For elderly women
and disabled people.
494
01:16:55,626 --> 01:16:58,668
So everyone can enjoy the first floor.
495
01:17:00,418 --> 01:17:03,043
- Is there a parking lot?
- Yes.
496
01:17:03,209 --> 01:17:06,126
- What do you think, brother-in-law?
- It's nice.
497
01:17:08,959 --> 01:17:10,001
Are you OK, Lilia?
498
01:17:10,168 --> 01:17:12,334
I hope you can buy it,
if you like it.
499
01:17:13,209 --> 01:17:14,793
Are you all right, Madam?
500
01:17:14,959 --> 01:17:16,584
A glass of water, quick!
501
01:17:18,334 --> 01:17:19,876
Breathe properly.
502
01:17:26,459 --> 01:17:28,584
She has your temperament.
503
01:17:36,918 --> 01:17:38,626
I hope you'll have one, one day.
504
01:17:38,793 --> 01:17:40,459
She looks like her mother.
505
01:17:50,876 --> 01:17:52,376
I'm off.
506
01:17:52,543 --> 01:17:54,501
- Stay a while longer.
- No, no.
507
01:19:52,668 --> 01:19:54,293
- Hello.
- Hello.
508
01:19:54,918 --> 01:19:57,584
We didn't think he would,
but he's improving quickly.
509
01:19:57,751 --> 01:19:59,418
He might make it.
510
01:20:02,126 --> 01:20:04,959
- Has he said anything?
- No, he hasn't spoken.
511
01:20:05,126 --> 01:20:07,334
After a shock like that...
512
01:20:07,501 --> 01:20:09,751
They have to learn everything again.
513
01:20:10,543 --> 01:20:13,168
If he wakes up,
it'll be a new life for him.
514
01:20:15,793 --> 01:20:17,418
- Goodbye.
- Goodbye.
515
01:20:23,584 --> 01:20:27,376
The police are criticized
by the Commission.
516
01:20:27,543 --> 01:20:30,334
The police have made a great effort
since the Revolution.
517
01:20:30,501 --> 01:20:33,334
The proof is that we have caught
a dangerous terrorist
518
01:20:33,501 --> 01:20:35,751
who burns the police and the citizens.
519
01:20:35,918 --> 01:20:37,584
This is not the subject!
520
01:20:37,751 --> 01:20:40,876
We know the police union
has been pressuring the government
521
01:20:41,043 --> 01:20:42,459
to freeze the Commission.
522
01:20:42,626 --> 01:20:44,959
We cannot talk about
transitional justice
523
01:20:45,126 --> 01:20:47,709
without judging the officers
who committed the abuses.
524
01:20:47,876 --> 01:20:50,209
If nothing changes,
self-immolations won't stop.
525
01:20:50,376 --> 01:20:52,251
Stop making everything about terrorism!
526
01:21:47,626 --> 01:21:50,043
Thank you, but the case is on hold.
527
01:21:51,334 --> 01:21:55,251
Jilani is being praised by the media
since your suspect was arrested.
528
01:21:58,293 --> 01:21:59,918
He is untouchable, for now.
529
01:22:02,793 --> 01:22:04,418
So what?
530
01:22:04,584 --> 01:22:06,126
You need to sit tight.
531
01:22:06,834 --> 01:22:08,501
It's not over.
532
01:22:08,668 --> 01:22:10,418
You're with us now.
533
01:22:26,001 --> 01:22:27,376
Take care, Batal.
534
01:22:41,043 --> 01:22:44,793
There are more archives upstairs!
535
01:23:08,168 --> 01:23:11,001
- What's going on?
- Bugger off!
536
01:23:16,126 --> 01:23:17,918
What are you doing?
537
01:25:33,334 --> 01:25:35,126
Why are you dragging your feet?
538
01:25:35,959 --> 01:25:37,584
Are you sleepy?
539
01:25:37,751 --> 01:25:40,501
Let's zip your coat up.
540
01:25:41,543 --> 01:25:44,251
- Who's going to tell you a story?
- Nobody.
541
01:26:34,168 --> 01:26:35,376
Traitor!
542
01:26:39,293 --> 01:26:40,751
We're colleagues!
543
01:26:40,918 --> 01:26:43,084
Not in front of my daughter!
39439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.