All language subtitles for Ashkal.The.Tunisian.Investigation.2022.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,168 --> 00:00:36,584 "THE GARDENS OF CARTHAGE" IS A NEIGHBOURHOOD IN THE NORTH OF TUNIS 2 00:00:38,251 --> 00:00:42,043 FIRST BUILT FOR DIGNITARIES OF THE OLD REGIME 3 00:00:42,209 --> 00:00:45,959 IT WAS MEANT TO BECOME A MODERN, ENTERPRISING AND RICH CITY 4 00:00:47,293 --> 00:00:50,501 IN DECEMBER 2010, AN IMMOLATION SET OFF THE TUNISIAN REVOLUTION 5 00:00:50,668 --> 00:00:52,834 AND THE FALL OF BEN ALI 6 00:00:53,001 --> 00:00:56,001 CONSTRUCTION OF THE NEIGHBOURHOOD CEASED IMMEDIATELY 7 00:00:57,418 --> 00:01:03,834 NOW, CONSTRUCTION WORKS ARE RESUMING LITTLE BY LITTLE 8 00:02:45,334 --> 00:02:47,043 Get out. 9 00:03:00,543 --> 00:03:02,334 Disperse everyone. 10 00:03:02,834 --> 00:03:04,418 Get lost! 11 00:03:36,084 --> 00:03:37,876 Did he have a family? 12 00:03:38,668 --> 00:03:41,543 I think he has two children, but they're in Europe. 13 00:03:44,251 --> 00:03:46,126 He didn't have issues with the workers? 14 00:03:46,293 --> 00:03:48,084 No... 15 00:03:49,126 --> 00:03:51,959 Anyone he insulted or owes money to? 16 00:03:52,126 --> 00:03:55,501 No, nothing at all. Nothing like that. 17 00:03:56,751 --> 00:03:58,584 He was self-sufficient, 18 00:03:58,751 --> 00:04:00,209 and he feared God. 19 00:04:00,376 --> 00:04:02,668 He wasn't in any trouble. 20 00:04:04,459 --> 00:04:06,751 He never mentioned immolation or suicide? 21 00:04:07,168 --> 00:04:08,376 No, never. 22 00:04:09,001 --> 00:04:12,834 No, never. He barely ever left the building he guarded. 23 00:04:13,001 --> 00:04:16,334 He was a pious man. He couldn't have killed himself. 24 00:04:17,084 --> 00:04:20,043 When we heard the news... We couldn't believe it. 25 00:04:20,209 --> 00:04:22,126 It is shocking. 26 00:04:22,293 --> 00:04:24,584 May God forgive him. 27 00:04:38,293 --> 00:04:39,751 How useful bludgeons are! 28 00:04:39,918 --> 00:04:42,251 It's just to fight off the stray dogs 29 00:04:42,418 --> 00:04:43,751 that hang around at night. 30 00:04:43,918 --> 00:04:46,793 Other than that, building sites are always quiet. 31 00:04:47,251 --> 00:04:49,168 Did you see a man 32 00:04:49,334 --> 00:04:51,293 you aren't used to seeing recently? 33 00:04:51,459 --> 00:04:53,459 No, nobody comes here... 34 00:04:53,626 --> 00:04:56,126 There are only the workers who come in the morning 35 00:04:56,293 --> 00:04:57,793 and leave in the afternoon. 36 00:04:58,334 --> 00:04:59,418 What about Gadour? 37 00:04:59,584 --> 00:05:02,376 Did he go away? To return to his native village? 38 00:05:02,543 --> 00:05:06,626 No. He never went any further than the café to get a cup of tea. 39 00:05:06,793 --> 00:05:08,876 Or he would get bread and harissa. 40 00:05:09,043 --> 00:05:12,001 Then he'd come back. This was his sanctuary. 41 00:05:13,709 --> 00:05:16,251 - His sanctuary? - Yes, his home. 42 00:05:18,501 --> 00:05:20,751 - Take this back. - Thank you. 43 00:05:20,918 --> 00:05:23,293 May God help you. 44 00:05:24,251 --> 00:05:25,918 Don't worry about it. 45 00:05:26,918 --> 00:05:30,626 The guy was depressed. He just killed himself. 46 00:05:32,084 --> 00:05:36,001 Are there tensions between Tunisian and sub-Saharan workers? 47 00:05:36,793 --> 00:05:38,001 Rarely. 48 00:05:38,168 --> 00:05:40,251 Just drunken disputes. That's all. 49 00:05:40,418 --> 00:05:41,751 Nothing serious. 50 00:05:44,543 --> 00:05:45,543 So”? 51 00:05:45,709 --> 00:05:48,584 The workers don't think he could have killed himself. 52 00:06:00,334 --> 00:06:02,209 Do you think he set fire to himself? 53 00:06:03,043 --> 00:06:04,626 A man his age... 54 00:06:04,793 --> 00:06:07,084 Why self-immolate out of public view 55 00:06:07,251 --> 00:06:10,043 unlike the others, doing it in town or in front of everyone? 56 00:06:10,209 --> 00:06:12,209 Might as well have hung himself. 57 00:06:14,334 --> 00:06:17,126 If it's a suicide, someone must have manipulated him. 58 00:06:18,751 --> 00:06:22,543 Then it must have been filmed. It'll end up on social media. 59 00:06:29,793 --> 00:06:32,418 Anyway, he was as unpleasant as ever. 60 00:06:36,084 --> 00:06:39,168 Bouhlel? You know him... He loves you! 61 00:06:43,084 --> 00:06:45,709 No, he's furious. The Commission has summoned him. 62 00:06:45,876 --> 00:06:47,501 They want to interrogate him. 63 00:06:51,251 --> 00:06:54,334 Why don't you take some time off? Until this blows over. 64 00:06:56,459 --> 00:06:58,126 Forget about it, Batal. 65 00:06:58,293 --> 00:07:00,126 I'm not going anywhere. 66 00:07:18,834 --> 00:07:21,418 Do you want to come and see the girls? 67 00:07:21,584 --> 00:07:25,001 - No, some other time. - See you tomorrow. 68 00:07:31,793 --> 00:07:33,709 I hope your day wasn't too tiring. 69 00:07:33,876 --> 00:07:35,251 It was OK. 70 00:07:38,834 --> 00:07:40,668 It's going to stick. 71 00:08:09,376 --> 00:08:10,793 Hello. 72 00:08:11,209 --> 00:08:12,876 Yes, how are you? 73 00:08:14,084 --> 00:08:16,084 Can you deliver some food to me? 74 00:08:33,334 --> 00:08:35,668 Don't forget to eat. 75 00:09:46,001 --> 00:09:47,751 You're welcome, Mr. Jilani. 76 00:09:48,543 --> 00:09:50,376 Good evening. 77 00:09:51,584 --> 00:09:55,001 We don't see you here anymore. Don't you pray? 78 00:09:55,168 --> 00:09:58,668 I do pray, but I haven't had time to come because of work. 79 00:09:59,543 --> 00:10:01,751 What about the watchman who set himself on fire? 80 00:10:01,918 --> 00:10:03,084 We're working on it. 81 00:10:03,251 --> 00:10:05,793 It's unclear. We don't think he was alone. 82 00:10:05,959 --> 00:10:07,001 Sort it out quickly. 83 00:10:07,168 --> 00:10:10,001 If it gets out, the Commission will make him a martyr. 84 00:10:10,168 --> 00:10:13,959 Bouhlel has been summoned, by the way. 85 00:10:14,876 --> 00:10:16,709 That hungry man... 86 00:10:16,876 --> 00:10:18,626 We'll protect him. 87 00:10:20,084 --> 00:10:21,626 And Fatma? 88 00:10:21,793 --> 00:10:24,043 What about Fatma? She's on our side. 89 00:10:24,209 --> 00:10:25,668 The thing about her dad can't... 90 00:10:25,834 --> 00:10:27,584 Don't get dragged in. 91 00:10:28,626 --> 00:10:31,043 If you feel like things are getting too hot for you... 92 00:10:31,209 --> 00:10:33,043 Get away. 93 00:10:33,876 --> 00:10:35,251 Is that clear? 94 00:10:38,834 --> 00:10:40,043 Yes, sir. 95 00:11:23,126 --> 00:11:30,626 ASHKAL 96 00:11:32,501 --> 00:11:35,501 He used gasoline to set himself on fire. 97 00:11:35,668 --> 00:11:38,084 But there is no trace of bruising. Strange. 98 00:11:38,251 --> 00:11:39,543 What do you mean? 99 00:11:39,709 --> 00:11:42,376 People who are burning always struggle and bump into things. 100 00:11:42,543 --> 00:11:43,918 It's instinctive. 101 00:11:44,668 --> 00:11:46,501 It's to get away from the pain. 102 00:11:47,001 --> 00:11:50,876 But he stayed still, as if he has surrendered to the fire. 103 00:11:53,501 --> 00:11:55,001 Was he drugged? 104 00:11:55,168 --> 00:11:57,001 No traces of drugs in his blood. 105 00:11:57,168 --> 00:11:58,751 And no traces of fabric on his skin. 106 00:11:58,918 --> 00:12:02,084 - Yes, his clothes were next to him. - What else? 107 00:12:02,251 --> 00:12:05,459 I can't say, because of the state of the body. 108 00:12:05,626 --> 00:12:08,293 It was a suicide, nothing more. 109 00:13:14,209 --> 00:13:17,376 Listen. You don't need to come with me. 110 00:13:17,543 --> 00:13:18,834 Why? 111 00:13:19,001 --> 00:13:23,918 I know how to talk to Bouhlel. We'll be able to close the case. 112 00:13:27,876 --> 00:13:30,043 How long are you going to hide me, Batal? 113 00:13:30,209 --> 00:13:32,918 Until the matter with the Commission is over. 114 00:13:41,584 --> 00:13:42,751 Hi, guys. 115 00:17:12,709 --> 00:17:14,168 All right. 116 00:17:14,709 --> 00:17:16,001 Thank you. 117 00:17:21,501 --> 00:17:23,251 Her name was Hajer Mahjoub. 118 00:17:23,418 --> 00:17:25,376 She was 18. 119 00:17:26,001 --> 00:17:28,959 Same story. Found naked. Burned alive with gasoline. 120 00:17:30,626 --> 00:17:32,918 There was also a man's jacket next to her body. 121 00:17:33,626 --> 00:17:36,543 - Let's go and see her body. - We can't. 122 00:17:37,251 --> 00:17:39,668 - Why? - She's already been buried. 123 00:17:40,251 --> 00:17:41,168 What? 124 00:17:41,334 --> 00:17:43,418 Bouhlel took her body to Ben Younés. 125 00:17:43,834 --> 00:17:45,834 A real-estate developer. 126 00:17:46,001 --> 00:17:47,834 Hajer was one of his maids. 127 00:17:48,001 --> 00:17:49,543 Why did no one tell us? 128 00:17:49,709 --> 00:17:53,209 Forensics will send us a report and photos. 129 00:17:55,334 --> 00:17:57,876 Do you think that's fucking normal? 130 00:17:59,918 --> 00:18:01,501 Don't talk to him. 131 00:18:12,834 --> 00:18:15,793 - You could have let us know. - Bugger off. 132 00:18:15,959 --> 00:18:17,418 This is my neighbourhood. 133 00:18:17,584 --> 00:18:20,709 I carried out an investigation before I let you know. 134 00:18:20,876 --> 00:18:22,251 And? 135 00:18:23,584 --> 00:18:25,001 We're looking for two workers 136 00:18:25,168 --> 00:18:27,168 who disappeared the night of the murder. 137 00:18:27,501 --> 00:18:30,126 We know they got drunk and raped the girl. 138 00:18:30,293 --> 00:18:33,334 Then they burned her so as to leave no proof behind. 139 00:18:34,668 --> 00:18:37,543 The coroner said there were no signs of rape or assault. 140 00:19:07,376 --> 00:19:10,668 Do you know if she was seeing anyone? 141 00:19:10,834 --> 00:19:12,793 A local worker, for instance? 142 00:19:14,251 --> 00:19:17,209 You know, at that age... kids are very secretive. 143 00:19:19,168 --> 00:19:21,959 She wasn't allowed to have people over. 144 00:19:22,126 --> 00:19:26,043 She didn't even see the gardener, my husband takes care of that. 145 00:19:28,334 --> 00:19:30,084 She has left a huge vacuum... 146 00:19:30,918 --> 00:19:34,001 Luckily Fanta still works here. 147 00:19:34,168 --> 00:19:36,918 Hajer was free to do as she pleased. 148 00:19:37,084 --> 00:19:39,168 We didn't follow her around. 149 00:19:39,709 --> 00:19:41,084 Do you have children? 150 00:19:41,959 --> 00:19:44,209 Our eldest daughter lives in Paris. 151 00:19:44,376 --> 00:19:46,334 Our son Younés is finishing high school. 152 00:19:46,501 --> 00:19:49,418 He spends a lot of time alone in his room. 153 00:19:52,918 --> 00:19:54,793 He has been deeply affected. 154 00:19:56,543 --> 00:19:59,376 If she didn't go out or see anyone... 155 00:19:59,543 --> 00:20:01,876 Did she seem depressed? 156 00:20:03,459 --> 00:20:05,834 We never sensed she was depressed. 157 00:20:06,001 --> 00:20:09,459 Quite the opposite, she seemed happy with us. 158 00:20:23,043 --> 00:20:25,293 We found this watchman burned to death in the neighbourhood. 159 00:20:26,168 --> 00:20:27,584 Did you know him? 160 00:20:29,834 --> 00:20:31,501 Maybe he knew Hajer? 161 00:20:31,668 --> 00:20:33,001 I sort of knew him. 162 00:20:33,543 --> 00:20:35,543 I meant to buy the building he kept. 163 00:20:35,709 --> 00:20:38,543 But I don't think he knew Hajer, no. 164 00:20:44,126 --> 00:20:48,001 I suppose this incident isn't good for your business. 165 00:20:50,251 --> 00:20:52,293 Is that why you kept his death a secret? 166 00:21:05,126 --> 00:21:07,209 Batal? Listen. 167 00:21:07,376 --> 00:21:09,001 This is no way of working. 168 00:21:09,168 --> 00:21:11,043 It's not proper. 169 00:21:11,209 --> 00:21:13,376 This man is boosting the economy here 170 00:21:13,543 --> 00:21:16,001 and you come to accuse him like that? 171 00:21:16,709 --> 00:21:18,459 Why did you hide this from us? 172 00:21:18,626 --> 00:21:19,751 What's your problem? 173 00:21:20,084 --> 00:21:22,501 The two cases are not connected. 174 00:21:22,668 --> 00:21:26,251 When we catch the suspects, they'll admit they raped and killed her. 175 00:21:26,418 --> 00:21:29,084 The watchman committed suicide! 176 00:21:29,251 --> 00:21:31,751 Two immolations, same area, and less than a week. 177 00:21:31,918 --> 00:21:32,918 There's no connection? 178 00:21:33,459 --> 00:21:36,043 Admit it. He's giving you money. 179 00:21:36,209 --> 00:21:39,251 What is your problem? You think you can talk to me like that? 180 00:21:39,418 --> 00:21:40,584 Did you hear that, Batal? 181 00:21:40,751 --> 00:21:42,626 Her father wants to put us all in jail. 182 00:21:42,793 --> 00:21:45,334 And you've accepted to work with this bitch? 183 00:21:45,501 --> 00:21:47,001 You know what? 184 00:21:47,543 --> 00:21:50,626 - You and your father can get fucked. - That's enough! 185 00:21:55,543 --> 00:21:56,876 What are you playing at? 186 00:21:57,043 --> 00:21:58,501 What am I playing at? 187 00:21:58,668 --> 00:21:59,959 Did you hear him? 188 00:22:00,126 --> 00:22:02,126 He's covering for Ben Younés! 189 00:22:02,293 --> 00:22:04,334 OK. So what? 190 00:22:13,501 --> 00:22:14,959 In the name of God Almighty. 191 00:22:15,876 --> 00:22:17,209 Welcome, everyone. 192 00:22:17,793 --> 00:22:20,043 Let's open the first session 193 00:22:20,209 --> 00:22:23,043 of the "Truth and Dignity" Commission. 194 00:22:23,459 --> 00:22:24,584 In the coming months, 195 00:22:25,126 --> 00:22:30,668 we will listen to the victims and the families of the murdered innocents, 196 00:22:30,834 --> 00:22:33,751 and we will identify the abuses of the police and the state 197 00:22:33,918 --> 00:22:37,668 with the aim of bringing as many cases as possible to justice 198 00:22:37,834 --> 00:22:39,626 so that the culprits may be judged, 199 00:22:39,793 --> 00:22:43,959 whether they have fled or are still in office. 200 00:22:44,501 --> 00:22:46,501 It is time to make up for the past 201 00:22:46,668 --> 00:22:49,376 and to reconcile citizens with our country. 202 00:22:49,543 --> 00:22:52,501 I will now yield the floor to Mr. Lotfi Ayed, 203 00:22:52,668 --> 00:22:55,209 one of the founding members of the Commission. 204 00:22:57,043 --> 00:22:58,209 Welcome. 205 00:22:59,376 --> 00:23:02,084 After years of efforts and struggles, 206 00:23:02,251 --> 00:23:06,418 the public hearings are open at last. 207 00:23:07,084 --> 00:23:08,709 I am honoured to yield the floor 208 00:23:08,876 --> 00:23:10,334 to our first witness, 209 00:23:10,501 --> 00:23:14,834 journalist and activist, Mohammed Jbeli. 210 00:23:18,126 --> 00:23:19,501 Hello. 211 00:23:23,543 --> 00:23:27,918 What we experienced under the dictatorship 212 00:23:28,251 --> 00:23:30,834 is very painful for me to express. 213 00:23:31,001 --> 00:23:33,168 The injustice and oppression... 214 00:23:44,168 --> 00:23:45,751 Give me a kiss. 215 00:23:49,459 --> 00:23:50,959 Hi. 216 00:23:51,126 --> 00:23:52,418 Ah! 217 00:23:52,751 --> 00:23:54,168 You're here! 218 00:23:54,334 --> 00:23:55,959 I wanted to come and see you. 219 00:23:56,126 --> 00:23:58,918 It's an important day for our country, 220 00:23:59,084 --> 00:24:00,418 that couldn't be reconstructed 221 00:24:00,584 --> 00:24:04,459 without uncovering the atrocities committed during these dark years, 222 00:24:04,626 --> 00:24:08,209 such as arbitrary imprisonment, abductions... 223 00:24:08,376 --> 00:24:09,959 Is that Fatma's father? 224 00:24:10,626 --> 00:24:11,501 Yes. 225 00:24:12,751 --> 00:24:14,459 What a shitstorm. 226 00:24:16,584 --> 00:24:18,251 The country needed it. 227 00:24:18,418 --> 00:24:20,043 The culprits have to pay. 228 00:24:23,668 --> 00:24:25,751 We didn't do what we wanted to. 229 00:24:25,918 --> 00:24:27,376 We were following orders. 230 00:24:31,834 --> 00:24:34,084 I saw one of the accounts earlier. 231 00:24:34,251 --> 00:24:36,168 Interrogators gouged a kid's eye out... 232 00:24:36,334 --> 00:24:37,876 Not in front of the kid! 233 00:24:42,376 --> 00:24:44,918 It may be time for you to get a new job. 234 00:27:48,126 --> 00:27:49,668 Smaller. 235 00:27:51,584 --> 00:27:53,043 Even more. 236 00:27:54,168 --> 00:27:57,459 Fatma, that's not a face. We can't work with that. 237 00:28:06,334 --> 00:28:08,709 Shall we print it and try like this? 238 00:28:09,751 --> 00:28:11,293 You never know. 239 00:28:13,293 --> 00:28:14,376 What do you think? 240 00:28:17,418 --> 00:28:19,626 You want to print it like this? 241 00:28:20,543 --> 00:28:21,459 Yes. 242 00:28:46,501 --> 00:28:49,126 GADOUR NAFTI 243 00:28:51,043 --> 00:28:54,126 HAJER MAHJOUB 244 00:28:57,084 --> 00:29:00,334 67 YEARS OLD. WATCHMAN. 245 00:29:14,293 --> 00:29:15,709 And Hajer? 246 00:29:22,959 --> 00:29:26,334 18 YEARS OLD. MAID FOR THE BEN YOUNÈS. 247 00:30:11,334 --> 00:30:15,084 It's no use. They won't say anything else to them. 248 00:30:15,834 --> 00:30:18,209 We need to lock these men up, Mr. Jilani! 249 00:30:23,043 --> 00:30:24,751 You have 15 minutes. 250 00:30:24,918 --> 00:30:27,168 They will be tried tomorrow. 251 00:30:27,876 --> 00:30:30,584 So under the influence of alcohol, you grabbed the girl. 252 00:30:30,751 --> 00:30:34,293 She resisted, you killed her, and then set her on fire? 253 00:30:35,084 --> 00:30:38,793 I swear we didn't do anything. We didn't go near her. 254 00:30:39,251 --> 00:30:41,209 We just wanted to help her. 255 00:30:41,834 --> 00:30:43,584 Help her... How? 256 00:30:43,751 --> 00:30:45,668 We were drinking in the wasteland. 257 00:30:46,959 --> 00:30:48,876 We saw two people arrive from afar. 258 00:30:49,043 --> 00:30:51,834 We thought they were just looking for a quiet place to... 259 00:30:52,376 --> 00:30:54,293 - You know... - And then what? 260 00:30:54,918 --> 00:30:56,668 She took her clothes off... 261 00:30:58,334 --> 00:30:59,793 That's when we saw the fire. 262 00:31:00,876 --> 00:31:03,001 It was as if the man who was with her... 263 00:31:03,168 --> 00:31:04,876 gave her fire. 264 00:31:05,043 --> 00:31:06,834 Gave her fire? 265 00:31:07,001 --> 00:31:09,876 How so? With a lighter or a candle? 266 00:31:13,251 --> 00:31:14,459 With his hand. 267 00:31:15,251 --> 00:31:18,293 With his hand? Is that the best lie you can think of? 268 00:31:18,459 --> 00:31:20,751 I swear, he gave her fire with his hand. 269 00:31:21,376 --> 00:31:22,626 Go on. 270 00:31:24,584 --> 00:31:26,501 When the girl started burning... 271 00:31:27,501 --> 00:31:30,543 She didn't move. She didn't scream. 272 00:31:30,709 --> 00:31:32,501 She didn't struggle. 273 00:31:33,626 --> 00:31:35,084 She was calm. 274 00:31:37,959 --> 00:31:40,418 Then, I took my jacket off to put out the fire on her, 275 00:31:40,584 --> 00:31:42,251 but I didn't manage it. 276 00:31:44,334 --> 00:31:45,501 And the man? 277 00:31:46,584 --> 00:31:48,168 The man who was with her? 278 00:31:49,834 --> 00:31:51,918 He disappeared. 279 00:31:52,084 --> 00:31:54,834 Disappeared? Are you fucking with us? 280 00:31:56,501 --> 00:31:57,959 Did he look like this? 281 00:32:02,709 --> 00:32:04,709 - We didn't see his face. - Look again. 282 00:32:05,126 --> 00:32:06,251 It was too dark. 283 00:32:08,876 --> 00:32:10,168 We didn't do anything. 284 00:32:10,626 --> 00:32:13,168 I swear. They're trying to pin this on us. 285 00:32:13,334 --> 00:32:15,834 Shut up! You'll make us cry. 286 00:32:19,834 --> 00:32:22,001 Your 15 minutes are up. 287 00:32:43,876 --> 00:32:45,876 Why didn't he say... "Set her on fire"? 288 00:32:50,043 --> 00:32:51,876 He said, "He gave her fire". 289 00:32:56,834 --> 00:33:00,543 Stop it. They were talking nonsense. 290 00:33:01,834 --> 00:33:04,209 Does he burn his hand and pass on the flame with it? 291 00:33:05,293 --> 00:33:07,001 What is it? Witchcraft? 292 00:33:07,751 --> 00:33:10,376 The guy must have doused her with gasoline 293 00:33:10,543 --> 00:33:13,834 and thrown something burning on her. If he even exists... 294 00:33:16,209 --> 00:33:17,793 I can feel they're not lying. 295 00:33:18,501 --> 00:33:20,751 And they're talking about the man I saw. 296 00:33:21,626 --> 00:33:23,834 This is sheer madness. 297 00:33:24,001 --> 00:33:27,126 What do I tell Jilani? We're after a little-eyed sorcerer? 298 00:33:27,293 --> 00:33:29,668 Who can "give fire" with his hand? 299 00:33:31,459 --> 00:33:33,293 Hajer died like the watchman. 300 00:33:33,459 --> 00:33:35,543 Naked and without struggling. 301 00:33:40,293 --> 00:33:41,751 Hold on, it's Jilani. 302 00:33:43,709 --> 00:33:44,876 Yes. 303 00:33:46,543 --> 00:33:48,918 We don't think it was them. 304 00:33:50,459 --> 00:33:52,293 Bouhlel is wrong. 305 00:33:52,959 --> 00:33:55,209 They claim there was another man with the victim. 306 00:33:55,376 --> 00:33:57,418 He may be the one we're looking for. 307 00:33:58,834 --> 00:34:02,043 OK. We'll comb through the area. 308 00:36:39,084 --> 00:36:41,001 Stop. 309 00:36:43,959 --> 00:36:46,001 Good evening. 310 00:36:46,709 --> 00:36:48,209 Get up! 311 00:36:48,376 --> 00:36:50,168 What can we do for you? 312 00:36:50,334 --> 00:36:53,626 - What are you doing here? - We work here. We're keeping watch. 313 00:36:53,793 --> 00:36:56,251 - On the building site? - Yes. 314 00:36:56,418 --> 00:36:58,334 - Is everything going OK? - Yes, fine. 315 00:36:58,501 --> 00:37:01,626 - Nothing unusual? - No, thank the Lord. 316 00:37:01,793 --> 00:37:05,001 - May God help you. - Thank you, brother. You too. 317 00:39:06,918 --> 00:39:07,918 Thank you. 318 00:39:10,543 --> 00:39:13,251 - Hello. - Hello. 319 00:39:13,418 --> 00:39:16,834 Have you seen this man around here? 320 00:39:20,834 --> 00:39:23,459 No, not at all. 321 00:39:26,334 --> 00:39:27,543 Thank you. 322 00:39:31,959 --> 00:39:33,668 Have a good day. 323 00:39:43,459 --> 00:39:44,709 Hello. 324 00:39:44,876 --> 00:39:47,043 Have you seen this man? 325 00:39:47,209 --> 00:39:48,584 No. 326 00:39:52,043 --> 00:39:53,876 Thank you, goodbye. 327 00:40:04,709 --> 00:40:08,084 Hajer was there when I got to the Ben Younés'. 328 00:40:08,584 --> 00:40:10,209 She showed me the ropes. 329 00:40:10,626 --> 00:40:12,709 I didn't know anyone when I arrived. 330 00:40:12,876 --> 00:40:15,168 If you know something, you have to tell me. 331 00:40:15,334 --> 00:40:17,626 I might lose my job. 332 00:40:20,043 --> 00:40:21,918 I'll keep it between you and me. 333 00:40:28,459 --> 00:40:30,209 Hajer was very strange. 334 00:40:30,751 --> 00:40:33,126 She was always lost in thought. 335 00:40:33,668 --> 00:40:36,959 I noticed burns on her arms and her stomach. 336 00:40:37,668 --> 00:40:39,251 She said it was nothing. 337 00:40:46,126 --> 00:40:48,293 She was seen with a man on the night she died. 338 00:40:48,459 --> 00:40:50,626 Do you know if she was seeing anyone? 339 00:40:52,543 --> 00:40:54,043 There was a man... 340 00:40:55,376 --> 00:40:57,418 He sometimes came to pick her up at night. 341 00:40:57,876 --> 00:40:58,959 She would go to meet him. 342 00:40:59,126 --> 00:41:01,793 He'd stand far away, in the wasteland, and wait for her. 343 00:41:09,126 --> 00:41:10,584 Does he look like this? 344 00:41:15,168 --> 00:41:17,376 I've never seen his face. 345 00:41:17,543 --> 00:41:19,459 I thought he was a local worker. 346 00:41:20,834 --> 00:41:23,001 - She seemed... - In love? 347 00:41:23,459 --> 00:41:25,334 Fascinated, I'd say. 348 00:41:29,834 --> 00:41:31,501 Did she ever speak of him? 349 00:41:31,668 --> 00:41:35,209 No, she was very secretive about their relationship. 350 00:41:37,751 --> 00:41:40,043 Do you know where they'd go together? 351 00:41:41,918 --> 00:41:44,334 To one of the empty buildings in the area. 352 00:41:45,209 --> 00:41:48,126 The one where the watchman self-immolated? 353 00:41:48,293 --> 00:41:50,918 I don't know. There are so many. 354 00:42:13,168 --> 00:42:16,876 This is Hajer's phone. She gave it to me before she died. 355 00:42:17,918 --> 00:42:19,543 Mine was broken. 356 00:42:20,001 --> 00:42:22,834 I thought you should see her messages. 357 00:42:28,126 --> 00:42:30,793 Get a fire extinguisher! 358 00:50:46,793 --> 00:50:47,834 Lassaad? 359 00:50:50,584 --> 00:50:51,668 Lassaad? 360 00:52:55,209 --> 00:52:57,376 - Where is it? - Top floor. 361 00:53:07,418 --> 00:53:10,168 The first victim is a man in his twenties. 362 00:53:10,334 --> 00:53:12,876 He and Lassaad were found naked and burned... 363 00:53:13,043 --> 00:53:14,834 Like the watchman and Hajer. 364 00:53:15,459 --> 00:53:18,293 I hope I can tell you more after the autopsy. 365 00:53:18,793 --> 00:53:20,001 Thank you. 366 00:54:12,251 --> 00:54:14,459 Get everyone out. 367 00:54:14,626 --> 00:54:17,251 Let's secure the building 368 00:54:18,084 --> 00:54:20,751 and wait for more orders. 369 00:54:22,251 --> 00:54:25,001 Great work! 370 00:54:26,376 --> 00:54:28,251 One less cop. 371 00:54:28,418 --> 00:54:30,459 Your father will be pleased. 372 00:54:31,376 --> 00:54:33,584 Shut up! 373 00:54:34,043 --> 00:54:35,334 Well done! 374 00:54:35,501 --> 00:54:38,376 Is now a good time for this? Stop making a fuss! 375 00:54:44,709 --> 00:54:46,668 Calm down. 376 00:54:47,543 --> 00:54:49,293 Sweep the building. 377 00:54:50,043 --> 00:54:54,418 Look around the building site. Whoever did this is close by. 378 00:55:21,459 --> 00:55:23,626 Think you're clever, don't you? 379 00:55:43,584 --> 00:55:45,251 In this series of murders, 380 00:55:45,418 --> 00:55:47,584 one of the victims is a police officer. 381 00:55:47,751 --> 00:55:51,876 All authorities have been called upon to uncover the truth, 382 00:55:52,043 --> 00:55:55,959 and their efforts are focused on a terrorist lead. 383 00:55:56,126 --> 00:55:58,543 It's another blow for the police 384 00:55:58,709 --> 00:56:00,751 as the Commission has just published 385 00:56:00,918 --> 00:56:04,834 a first list of presumed culprits among police forces. 386 00:56:05,001 --> 00:56:08,626 These cases have been passed on to the Home Secretary 387 00:56:08,793 --> 00:56:10,793 who hasn't commented yet. 388 00:56:28,418 --> 00:56:29,959 How are you? 389 00:56:31,251 --> 00:56:32,918 I tried to call many times. 390 00:56:33,084 --> 00:56:35,626 I was close by, I wanted to see you. 391 00:56:36,001 --> 00:56:38,001 I have to close up. I don't have time. 392 00:56:40,626 --> 00:56:42,001 Want me to wait for you? 393 00:56:44,001 --> 00:56:45,918 Honestly... 394 00:56:46,084 --> 00:56:48,293 I don't want us to be seen together. 395 00:56:50,293 --> 00:56:51,751 What do you mean? 396 00:56:54,084 --> 00:56:55,876 With everything that's going on... 397 00:56:56,334 --> 00:56:59,043 I don't want to be seen with a cop. 398 00:57:01,751 --> 00:57:02,959 No of fence. 399 00:57:21,876 --> 00:57:24,209 Things are a mess, what with Lassaad's death. 400 00:57:24,834 --> 00:57:27,126 The police inspectorate could respect that. 401 00:57:31,001 --> 00:57:33,209 Things need to change. 402 00:57:33,793 --> 00:57:36,043 These immolations prove it. 403 00:57:36,209 --> 00:57:38,459 All right, we're working on it! 404 00:57:39,168 --> 00:57:41,543 Your information about Bouhlel was valuable. 405 00:57:41,709 --> 00:57:44,251 He is indeed involved in corruption. 406 00:57:44,418 --> 00:57:47,001 He enables the sale of public property. 407 00:57:47,168 --> 00:57:49,209 OK. What do you want? 408 00:57:50,126 --> 00:57:52,584 My bosses want to overthrow Jilani. 409 00:57:55,918 --> 00:57:58,668 - That's not what we had agreed. - It's enough. 410 00:57:59,084 --> 00:58:00,876 After everything he's done... 411 00:58:02,501 --> 00:58:04,584 Do you know what the risks are for me? 412 00:58:04,751 --> 00:58:07,543 Do you know what can happen to you if you don't talk? 413 00:58:08,251 --> 00:58:10,959 Get a grip, Batal. Remember who you were. 414 00:58:12,293 --> 00:58:14,501 It's your only way out. 415 00:58:15,126 --> 00:58:17,126 You know it. 416 01:02:10,668 --> 01:02:13,043 In response to the terrorist threat 417 01:02:13,209 --> 01:02:15,293 responsible for the wave of immolations, 418 01:02:15,459 --> 01:02:20,543 The government is calling for "unanimous support for police forces" 419 01:02:20,709 --> 01:02:25,668 and has decided to adjourn the Commission for Truth and Dignity, 420 01:02:25,834 --> 01:02:28,251 granting police unions what they petitioned for. 421 01:02:28,418 --> 01:02:31,084 Following this decision, several clashes have broken out 422 01:02:31,251 --> 01:02:35,084 between citizens and police forces. 423 01:02:38,793 --> 01:02:41,584 - What do you need? - A dozen eggs. 424 01:03:59,876 --> 01:04:02,459 Get a fire extinguisher! 425 01:05:46,418 --> 01:05:48,501 The car's registration papers burned up, 426 01:05:48,668 --> 01:05:50,751 but we found his clothes next to the car. 427 01:05:51,459 --> 01:05:53,959 His phone, too. Here. 428 01:05:56,501 --> 01:05:57,918 What do we know about him? 429 01:05:58,084 --> 01:06:01,168 Adel Mzoughi, 42. He was an English teacher. 430 01:06:01,334 --> 01:06:05,043 He led a quiet life. All his neighbours say so. 431 01:08:11,626 --> 01:08:12,876 This way! 432 01:08:30,709 --> 01:08:32,251 What is that? 433 01:08:47,501 --> 01:08:49,334 Find out whose ID this is. 434 01:09:03,626 --> 01:09:06,168 Guys! There's another one here! 435 01:09:16,293 --> 01:09:18,251 The immolation cases are all connected. 436 01:09:19,709 --> 01:09:22,626 The victims' phones are full of videos of immolations. 437 01:09:23,043 --> 01:09:24,959 All sent from the same phone. 438 01:09:26,043 --> 01:09:27,376 But it's a private number. 439 01:09:28,709 --> 01:09:31,876 I am sure it's the man seen with Hajer the night she died. 440 01:09:33,959 --> 01:09:34,876 What, then? 441 01:09:35,043 --> 01:09:38,251 Are we looking for a lunatic who sets people on fire? 442 01:09:38,418 --> 01:09:40,293 He doesn't set them on fire. 443 01:09:40,459 --> 01:09:41,918 He manipulates them into doing it. 444 01:09:52,584 --> 01:09:56,043 We found Hajer and the watchman's ID cards. 445 01:09:56,209 --> 01:09:58,751 And the ID of the man we found near Lassaad. 446 01:09:59,709 --> 01:10:02,209 If we look, we'll find the teacher's ID. 447 01:10:02,376 --> 01:10:03,501 And? 448 01:10:03,668 --> 01:10:05,584 Does he want to make martyrs of them? 449 01:10:05,751 --> 01:10:09,084 - Is this actually a terrorist unit? - I don't think so. 450 01:10:09,251 --> 01:10:12,543 If it isn't terrorism, is it political? 451 01:10:12,709 --> 01:10:15,126 No. There would have been demands. 452 01:10:17,543 --> 01:10:19,834 We must track the number sending the videos. 453 01:10:20,501 --> 01:10:23,418 I've asked the anti-terrorist service for help... 454 01:10:25,084 --> 01:10:26,126 They said no. 455 01:10:26,293 --> 01:10:28,209 Because I'm the one who asked. 456 01:10:32,043 --> 01:10:33,084 OK. 457 01:12:08,959 --> 01:12:10,084 Lower your flashlight! 458 01:12:32,543 --> 01:12:33,918 Batal, he's down there! 459 01:13:43,793 --> 01:13:45,751 No name, no fingerprint. 460 01:13:49,168 --> 01:13:51,418 Even his phone burned. 461 01:13:51,959 --> 01:13:54,501 We have nothing on him... except that he is about 30. 462 01:13:54,668 --> 01:13:56,334 But at least we got him. 463 01:13:57,584 --> 01:14:00,251 If it were up to me, I'd unplug him. 464 01:14:03,126 --> 01:14:04,709 Excuse me, doctor. 465 01:14:05,501 --> 01:14:08,959 - Do you think he can recover? - His body has suffered serious harm. 466 01:14:09,126 --> 01:14:11,334 This isn't his first time self-immolating. 467 01:14:11,876 --> 01:14:13,459 Are you sure? 468 01:14:13,626 --> 01:14:16,459 We have found several scars from old burns. 469 01:14:16,626 --> 01:14:19,584 However, there was no trace of fuel on his body. 470 01:14:21,334 --> 01:14:23,418 How did he burn without gasoline? 471 01:14:25,251 --> 01:14:27,001 No idea. 472 01:14:44,251 --> 01:14:45,751 That was Jilani. 473 01:14:46,126 --> 01:14:49,084 He wants a report. He's organizing a press conference. 474 01:14:49,251 --> 01:14:52,209 We'll share the spotlight with the Anti-Terrorist Brigade. 475 01:15:23,334 --> 01:15:26,293 We also have this room, in a more traditional style. 476 01:15:26,459 --> 01:15:29,418 It is different to the other ones I have shown you. 477 01:15:29,584 --> 01:15:32,834 Everything here is in an Arabic style. 478 01:15:33,001 --> 01:15:36,209 The chairs, columns, mouldings... 479 01:15:36,376 --> 01:15:39,918 the decoration on the ceiling. 480 01:15:40,084 --> 01:15:43,626 - Mummy, can we buy it? - I hope so, honey. 481 01:15:43,793 --> 01:15:46,209 - Do you like it? - Yes, it's very elegant. 482 01:15:46,376 --> 01:15:48,876 I'm glad you like it. 483 01:15:49,043 --> 01:15:53,126 Believe me, if these weren't such hard times, 484 01:15:53,293 --> 01:15:58,043 we wouldn't be selling it. 485 01:15:59,209 --> 01:16:02,126 - How many chairs? - 600. 486 01:16:02,459 --> 01:16:04,959 There's the ground floor, and the floor above too. 487 01:16:05,126 --> 01:16:07,668 Feel free to go upstairs and see. 488 01:16:08,751 --> 01:16:10,043 It's so clean! 489 01:16:10,209 --> 01:16:14,334 - Do you have your own waiters? - Yes, 24 waiters. 490 01:16:14,501 --> 01:16:18,459 The whole staff. Waiters, but also maitres d'hotel, managers... 491 01:16:18,626 --> 01:16:23,001 Two hostesses, doormen... 492 01:16:48,876 --> 01:16:50,626 Is there a lift? 493 01:16:50,793 --> 01:16:55,168 Of course. For elderly women and disabled people. 494 01:16:55,626 --> 01:16:58,668 So everyone can enjoy the first floor. 495 01:17:00,418 --> 01:17:03,043 - Is there a parking lot? - Yes. 496 01:17:03,209 --> 01:17:06,126 - What do you think, brother-in-law? - It's nice. 497 01:17:08,959 --> 01:17:10,001 Are you OK, Lilia? 498 01:17:10,168 --> 01:17:12,334 I hope you can buy it, if you like it. 499 01:17:13,209 --> 01:17:14,793 Are you all right, Madam? 500 01:17:14,959 --> 01:17:16,584 A glass of water, quick! 501 01:17:18,334 --> 01:17:19,876 Breathe properly. 502 01:17:26,459 --> 01:17:28,584 She has your temperament. 503 01:17:36,918 --> 01:17:38,626 I hope you'll have one, one day. 504 01:17:38,793 --> 01:17:40,459 She looks like her mother. 505 01:17:50,876 --> 01:17:52,376 I'm off. 506 01:17:52,543 --> 01:17:54,501 - Stay a while longer. - No, no. 507 01:19:52,668 --> 01:19:54,293 - Hello. - Hello. 508 01:19:54,918 --> 01:19:57,584 We didn't think he would, but he's improving quickly. 509 01:19:57,751 --> 01:19:59,418 He might make it. 510 01:20:02,126 --> 01:20:04,959 - Has he said anything? - No, he hasn't spoken. 511 01:20:05,126 --> 01:20:07,334 After a shock like that... 512 01:20:07,501 --> 01:20:09,751 They have to learn everything again. 513 01:20:10,543 --> 01:20:13,168 If he wakes up, it'll be a new life for him. 514 01:20:15,793 --> 01:20:17,418 - Goodbye. - Goodbye. 515 01:20:23,584 --> 01:20:27,376 The police are criticized by the Commission. 516 01:20:27,543 --> 01:20:30,334 The police have made a great effort since the Revolution. 517 01:20:30,501 --> 01:20:33,334 The proof is that we have caught a dangerous terrorist 518 01:20:33,501 --> 01:20:35,751 who burns the police and the citizens. 519 01:20:35,918 --> 01:20:37,584 This is not the subject! 520 01:20:37,751 --> 01:20:40,876 We know the police union has been pressuring the government 521 01:20:41,043 --> 01:20:42,459 to freeze the Commission. 522 01:20:42,626 --> 01:20:44,959 We cannot talk about transitional justice 523 01:20:45,126 --> 01:20:47,709 without judging the officers who committed the abuses. 524 01:20:47,876 --> 01:20:50,209 If nothing changes, self-immolations won't stop. 525 01:20:50,376 --> 01:20:52,251 Stop making everything about terrorism! 526 01:21:47,626 --> 01:21:50,043 Thank you, but the case is on hold. 527 01:21:51,334 --> 01:21:55,251 Jilani is being praised by the media since your suspect was arrested. 528 01:21:58,293 --> 01:21:59,918 He is untouchable, for now. 529 01:22:02,793 --> 01:22:04,418 So what? 530 01:22:04,584 --> 01:22:06,126 You need to sit tight. 531 01:22:06,834 --> 01:22:08,501 It's not over. 532 01:22:08,668 --> 01:22:10,418 You're with us now. 533 01:22:26,001 --> 01:22:27,376 Take care, Batal. 534 01:22:41,043 --> 01:22:44,793 There are more archives upstairs! 535 01:23:08,168 --> 01:23:11,001 - What's going on? - Bugger off! 536 01:23:16,126 --> 01:23:17,918 What are you doing? 537 01:25:33,334 --> 01:25:35,126 Why are you dragging your feet? 538 01:25:35,959 --> 01:25:37,584 Are you sleepy? 539 01:25:37,751 --> 01:25:40,501 Let's zip your coat up. 540 01:25:41,543 --> 01:25:44,251 - Who's going to tell you a story? - Nobody. 541 01:26:34,168 --> 01:26:35,376 Traitor! 542 01:26:39,293 --> 01:26:40,751 We're colleagues! 543 01:26:40,918 --> 01:26:43,084 Not in front of my daughter! 39439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.