Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:01,933
welcome to day one of the class
2
00:00:01,933 --> 00:00:03,266
over the next 30 days
3
00:00:03,266 --> 00:00:04,733
we're gonna be making music together
4
00:00:04,733 --> 00:00:05,733
side by side
5
00:00:05,733 --> 00:00:07,933
before I tell you about how this class is gonna work
6
00:00:07,933 --> 00:00:09,333
I wanna share a little tidbit
7
00:00:09,333 --> 00:00:11,033
of how I come up with songs
8
00:00:11,100 --> 00:00:14,466
uh I have a very humanistic approach to making music
9
00:00:14,466 --> 00:00:16,066
I never write anything down
10
00:00:16,066 --> 00:00:17,466
I very rarely write anything down
11
00:00:17,466 --> 00:00:20,066
the only time I'll write things down is when I'm I
12
00:00:20,066 --> 00:00:20,999
I try to remember like
13
00:00:21,000 --> 00:00:22,666
really complicated harmonies
14
00:00:22,666 --> 00:00:23,699
I'll just write the notes down
15
00:00:23,700 --> 00:00:25,366
like a C B E G
16
00:00:25,400 --> 00:00:26,666
on a piece of note paper
17
00:00:26,666 --> 00:00:29,999
but that's really the only time I try and make it
18
00:00:30,000 --> 00:00:31,133
like a conversation
19
00:00:31,133 --> 00:00:32,099
each song in my mind
20
00:00:32,100 --> 00:00:33,866
has to be like a human conversation
21
00:00:33,866 --> 00:00:35,766
something that a human would say
22
00:00:35,766 --> 00:00:36,933
we don't talk anymore
23
00:00:36,933 --> 00:00:38,999
you just want attention um
24
00:00:39,300 --> 00:00:42,366
I I think in the the
25
00:00:42,533 --> 00:00:46,166
the feeling you wanna evoke through your music um
26
00:00:46,333 --> 00:00:47,499
to the listener
27
00:00:47,500 --> 00:00:48,800
you want them to say
28
00:00:48,800 --> 00:00:50,566
I feel like I've heard this song before
29
00:00:50,566 --> 00:00:50,999
I feel like
30
00:00:51,000 --> 00:00:52,566
because maybe they have
31
00:00:52,566 --> 00:00:53,766
in another life or something
32
00:00:53,766 --> 00:00:57,133
maybe they've said that lyric before in a conversation
33
00:00:57,133 --> 00:00:59,166
but just not with melody attached to it
34
00:00:59,166 --> 00:01:00,333
so if you get that
35
00:01:00,333 --> 00:01:02,166
if you drive that point across
36
00:01:02,166 --> 00:01:05,166
and listener feels like they've heard that song before
37
00:01:05,166 --> 00:01:07,499
they're gonna instantly be attached that song
38
00:01:07,500 --> 00:01:09,933
so it's really important to get that down at the very
39
00:01:09,933 --> 00:01:10,766
very beginning
40
00:01:10,766 --> 00:01:12,466
we're gonna be doing just that
41
00:01:12,466 --> 00:01:14,266
by making the comfortable song
42
00:01:14,266 --> 00:01:17,099
and the uncomfortable song over this next month
43
00:01:17,133 --> 00:01:18,299
a comfortable song
44
00:01:18,300 --> 00:01:20,966
being a song that you would love to make that you
45
00:01:20,966 --> 00:01:22,366
a song that you love to listen to
46
00:01:22,366 --> 00:01:23,833
say you love Steely Dan
47
00:01:24,100 --> 00:01:25,800
you're gonna make a song like Steely Dan
48
00:01:25,800 --> 00:01:26,766
I love Steely Dan
49
00:01:26,766 --> 00:01:27,866
so I kind of will make
50
00:01:27,866 --> 00:01:29,899
I think I'm gonna make a song like Steely Dan
51
00:01:29,900 --> 00:01:31,833
but the uncomfortable song
52
00:01:32,000 --> 00:01:34,500
um it's something that you normally wouldn't listen to
53
00:01:34,500 --> 00:01:35,700
but by making something that
54
00:01:35,700 --> 00:01:37,200
you normally wouldn't listen to
55
00:01:37,200 --> 00:01:39,766
you're forcing your brain to rewire itself
56
00:01:39,766 --> 00:01:40,999
and think a bit differently
57
00:01:41,000 --> 00:01:42,766
and you might come up with something really dope
58
00:01:42,766 --> 00:01:44,133
I'm excited that you're here
59
00:01:44,133 --> 00:01:46,166
so let's jump into the first lesson right now
3941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.