Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,970 --> 00:01:39,120
[The Outsider]
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,580
[Episode 24]
3
00:01:43,020 --> 00:01:45,380
Nice. I like your honesty.
4
00:01:47,100 --> 00:01:48,780
I became friends with Tianlin
5
00:01:49,020 --> 00:01:50,980
because I saw myself in him.
6
00:01:52,020 --> 00:01:53,620
The same resoluteness and determination
7
00:01:53,940 --> 00:01:55,420
that no one could understand and accept.
8
00:01:56,860 --> 00:01:59,700
Looks like I will have to put up
9
00:01:59,940 --> 00:02:01,460
with Tianlin's stubbornness forever.
10
00:02:02,780 --> 00:02:04,300
Ms. Su, I also hope
11
00:02:05,340 --> 00:02:08,500
that someone will support your resoluteness.
12
00:02:10,700 --> 00:02:11,900
Thank you, Ms. Zhang.
13
00:02:12,300 --> 00:02:13,500
But I'd like to support
14
00:02:13,500 --> 00:02:14,540
my own resoluteness.
15
00:02:33,180 --> 00:02:34,260
Hello, pretty lady.
16
00:02:34,540 --> 00:02:35,380
Hi, Su Mo.
17
00:02:38,620 --> 00:02:40,140
You're still touching up at this hour?
18
00:02:40,300 --> 00:02:41,900
Are you going on a date?
19
00:02:42,500 --> 00:02:43,420
What date?
20
00:02:43,780 --> 00:02:45,820
I still need to attend a dinner
with some French clients.
21
00:02:48,320 --> 00:02:49,600
[Iris Germanica and Saphir Background Survey Report]
You mean this company?
22
00:02:50,500 --> 00:02:52,260
They're in the world's top 500 list.
23
00:02:52,660 --> 00:02:55,060
It's great that you can meet them.
24
00:02:55,460 --> 00:02:57,100
What's great about that? I'm drowning in work.
25
00:02:57,260 --> 00:02:58,740
I haven't slept much for the past few days,
26
00:02:58,860 --> 00:03:00,060
and my brain is about to explode.
27
00:03:00,420 --> 00:03:01,420
Look at my pale face.
28
00:03:01,700 --> 00:03:02,980
I have no choice but to hide it behind makeup.
29
00:03:03,740 --> 00:03:04,740
You should get more rest.
30
00:03:05,220 --> 00:03:07,340
To do that, you need the time to rest.
31
00:03:07,940 --> 00:03:08,620
How do I look?
32
00:03:08,780 --> 00:03:09,540
Perfect, right?
33
00:03:11,260 --> 00:03:12,020
Indeed.
34
00:03:13,020 --> 00:03:15,420
Cosmetics are the greatest invention ever.
35
00:03:15,980 --> 00:03:17,580
Alright, that's all for now. Talk to you later.
36
00:03:18,140 --> 00:03:18,300
Okay.
37
00:03:19,540 --> 00:03:20,900
Wait, your files.
38
00:03:21,940 --> 00:03:23,900
That's just the briefing. I don't need it anymore.
39
00:03:24,220 --> 00:03:24,660
Thank you.
40
00:03:36,140 --> 00:03:36,380
Ms. Zhang.
41
00:03:36,620 --> 00:03:37,780
We've booked a table at the restaurant
42
00:03:37,940 --> 00:03:38,580
to host the Clermains today.
43
00:03:39,060 --> 00:03:39,860
After the meeting,
44
00:03:40,060 --> 00:03:41,060
we'll show them around Ansheng Plaza
45
00:03:41,260 --> 00:03:42,180
and go for dinner.
46
00:03:42,700 --> 00:03:42,860
Okay.
47
00:03:43,420 --> 00:03:44,820
We've also prepared
48
00:03:44,940 --> 00:03:45,660
some gifts for them.
49
00:03:46,180 --> 00:03:46,940
What did you prepare?
50
00:03:47,060 --> 00:03:48,180
We have four...
51
00:03:50,540 --> 00:03:51,340
What's wrong?
52
00:03:52,180 --> 00:03:53,100
Are you in pain?
53
00:03:53,700 --> 00:03:54,260
What happened?
54
00:03:54,780 --> 00:03:56,620
Ms. Zhang, I think it's appendicitis.
55
00:03:57,100 --> 00:03:58,260
It's been hurting this morning
56
00:03:58,340 --> 00:04:00,180
intermittently until now.
57
00:04:00,340 --> 00:04:01,220
Appendicitis?
58
00:04:01,660 --> 00:04:02,460
Can you still make it?
59
00:04:02,980 --> 00:04:03,540
Yes.
60
00:04:06,300 --> 00:04:07,380
The clients are here.
61
00:04:12,620 --> 00:04:13,500
Stop pushing your limits.
62
00:04:14,020 --> 00:04:14,980
Get her to the hospital.
63
00:04:15,140 --> 00:04:15,260
Yes, ma'am.
64
00:04:15,380 --> 00:04:16,100
Go.
65
00:04:16,180 --> 00:04:17,100
-Sorry, Ms. Zhang.
-Go.
66
00:04:17,180 --> 00:04:18,180
I'll be back soon.
67
00:04:20,380 --> 00:04:21,100
Right now,
68
00:04:21,700 --> 00:04:23,860
get me another French interpreter.
69
00:04:25,340 --> 00:04:25,540
Ms. Zhang.
70
00:04:25,860 --> 00:04:28,180
Ms. Zhang, if you trust my abilities,
71
00:04:28,340 --> 00:04:29,260
I can try.
72
00:04:29,980 --> 00:04:30,820
Can you speak French?
73
00:05:04,580 --> 00:05:06,460
Hello, welcome to our company.
74
00:05:06,660 --> 00:05:08,380
Welcome to our company.
75
00:05:08,540 --> 00:05:11,540
Hello, this is my wife, Isabel.
76
00:05:11,700 --> 00:05:12,980
That's his wife, Isabel.
77
00:05:13,580 --> 00:05:14,900
-Hello.
-Hello.
78
00:05:15,580 --> 00:05:16,140
This way.
79
00:05:35,340 --> 00:05:38,900
"Got something urgent. Wait for me."
80
00:05:41,580 --> 00:05:42,340
"Okay."
81
00:05:47,020 --> 00:05:49,380
Today, I'm going to show you what else I can cook.
82
00:05:51,020 --> 00:05:52,780
Let's play some nice music.
83
00:06:09,700 --> 00:06:10,700
How are you feeling?
84
00:06:13,900 --> 00:06:15,980
Cheng Man's job looks fancy on the outside,
85
00:06:16,140 --> 00:06:17,700
but it's actually very demanding.
86
00:06:19,140 --> 00:06:20,820
Most people can't handle it.
87
00:06:21,540 --> 00:06:23,260
Still, you did very well
88
00:06:23,540 --> 00:06:24,340
on your first attempt.
89
00:06:24,660 --> 00:06:25,820
Thank you for the compliment, Ms. Zhang.
90
00:06:26,300 --> 00:06:28,660
Since you have the capabilities,
don't let them go to waste.
91
00:06:30,220 --> 00:06:30,980
Come work for me.
92
00:06:32,780 --> 00:06:34,900
Cheng Man will be recuperating
in the hospital for some time.
93
00:06:35,580 --> 00:06:37,220
She won't be back immediately.
94
00:06:37,940 --> 00:06:38,740
Now, I need someone
95
00:06:38,900 --> 00:06:40,260
to take over right away.
96
00:06:42,740 --> 00:06:44,820
You mean, you want me to be your assistant?
97
00:06:47,100 --> 00:06:48,460
Given your work experience,
98
00:06:49,580 --> 00:06:50,860
it is a huge jump.
99
00:06:51,860 --> 00:06:52,980
But I've always had
100
00:06:53,540 --> 00:06:55,020
a keen sense of judging people.
101
00:06:58,140 --> 00:06:59,380
I think you're up for it.
102
00:06:59,700 --> 00:07:01,740
What's wrong? Not feeling confident?
103
00:07:03,220 --> 00:07:03,980
Of course not.
104
00:07:05,180 --> 00:07:07,180
But I'm Mr. Wang's assistant now.
105
00:07:08,620 --> 00:07:10,180
Discuss this with Mr. Wang.
106
00:07:11,340 --> 00:07:12,820
For the sake of your future,
107
00:07:13,660 --> 00:07:16,020
I'm sure he will support you.
108
00:07:19,100 --> 00:07:20,500
(Given your relationship with Mr. Wang,)
109
00:07:20,780 --> 00:07:21,900
I'm sure you will offer me
110
00:07:22,060 --> 00:07:23,340
the best conditions.
111
00:07:23,500 --> 00:07:24,620
Would you swear that he's letting you
112
00:07:24,780 --> 00:07:26,020
(work alongside him not because he likes you?)
113
00:07:47,420 --> 00:07:48,340
You must have waited for a long time.
114
00:07:48,500 --> 00:07:49,660
You're back.
115
00:07:55,860 --> 00:07:57,300
You haven't eaten, have you?
Let me warm up the food.
116
00:07:58,420 --> 00:07:59,860
I have great news.
117
00:07:59,860 --> 00:08:00,300
Sit down.
118
00:08:01,940 --> 00:08:03,100
Great news?
119
00:08:03,780 --> 00:08:04,340
What is it?
120
00:08:05,060 --> 00:08:07,620
Ms. Zhang wants me to temporarily
take over as her assistant.
121
00:08:09,140 --> 00:08:10,740
Today, I replaced Cheng Man
122
00:08:10,860 --> 00:08:12,380
and entertained the clients
from the French jewelry company.
123
00:08:12,980 --> 00:08:14,300
That's why I came back so late.
124
00:08:14,740 --> 00:08:16,660
Ms. Zhang was happy with my work.
125
00:08:17,380 --> 00:08:19,260
Cheng Man is planning to get married soon,
126
00:08:19,420 --> 00:08:21,980
so she asked if I wanted to try.
127
00:08:23,100 --> 00:08:25,580
So, how did you reply?
128
00:08:25,940 --> 00:08:27,060
Of course I said yes.
129
00:08:27,260 --> 00:08:29,140
This is no joke. I'm going to work
as the Chairwoman's assistant.
130
00:08:29,700 --> 00:08:31,420
Still, I haven't given her an official answer.
131
00:08:35,180 --> 00:08:37,340
What's wrong? Are you upset?
132
00:08:43,140 --> 00:08:44,740
I don't agree with your decision.
133
00:08:46,260 --> 00:08:46,820
Why?
134
00:08:47,780 --> 00:08:49,500
She and I are both partners
135
00:08:49,660 --> 00:08:50,780
and rivals at work.
136
00:08:51,100 --> 00:08:52,380
I don't want you to get involved.
137
00:08:52,940 --> 00:08:55,060
It's just a change in position.
138
00:08:55,340 --> 00:08:56,500
You're overthinking it.
139
00:08:56,780 --> 00:08:58,140
Fine, you want a position change?
140
00:08:58,300 --> 00:09:00,420
Pick any department in the company.
141
00:09:00,740 --> 00:09:01,700
Go wherever you like
142
00:09:01,820 --> 00:09:02,940
as long as you're not working
alongside Zhang Yanan.
143
00:09:03,620 --> 00:09:04,780
If I could go wherever I want,
144
00:09:04,980 --> 00:09:06,260
I'd love to have Zhao Xiangqing's position.
145
00:09:06,380 --> 00:09:07,220
Is that even possible?
146
00:09:08,340 --> 00:09:09,260
To me,
147
00:09:09,420 --> 00:09:11,260
being her assistant is currently
the most suitable job I can do
148
00:09:11,420 --> 00:09:12,980
while honing my skills
149
00:09:13,100 --> 00:09:14,900
within a short time.
150
00:09:15,900 --> 00:09:16,660
Think about it.
151
00:09:17,340 --> 00:09:19,620
I've been an assistant
in business development, marketing,
152
00:09:19,860 --> 00:09:22,060
and to the CEO of the company.
153
00:09:22,740 --> 00:09:24,220
If I get to work with the Chairwoman,
154
00:09:24,380 --> 00:09:26,380
I can utilize my skills to the maximum.
155
00:09:28,100 --> 00:09:29,860
You're a competent lady.
156
00:09:30,540 --> 00:09:31,580
Still, please wait a bit more
157
00:09:31,700 --> 00:09:32,820
while I figure out a solution.
158
00:09:34,020 --> 00:09:35,780
I know you have the resources and networking.
159
00:09:36,220 --> 00:09:37,660
But my goals are clear.
160
00:09:38,180 --> 00:09:38,700
One,
161
00:09:39,420 --> 00:09:40,540
I don't want to leave Ansheng.
162
00:09:40,780 --> 00:09:41,420
Two,
163
00:09:41,980 --> 00:09:43,860
there's a fixed number of positions
in the company.
164
00:09:44,260 --> 00:09:46,100
Right now, the only vacancy that suits me the most
165
00:09:46,220 --> 00:09:47,140
is the Chairwoman's assistant.
166
00:09:48,780 --> 00:09:51,140
There must be some other reason.
167
00:09:56,380 --> 00:09:56,740
Yes.
168
00:10:00,020 --> 00:10:01,700
I don't want people to think
I'm depending on a man.
169
00:10:04,740 --> 00:10:06,700
What's wrong with depending on a man?
170
00:10:06,860 --> 00:10:08,700
Why do you care so much about what others think?
171
00:10:09,300 --> 00:10:10,980
Don't you care about what others think?
172
00:10:11,900 --> 00:10:13,540
Then, why do you refuse to
make our relationship public?
173
00:10:13,700 --> 00:10:14,700
Well, I...
174
00:10:14,970 --> 00:10:16,770
I think you have a point.
175
00:10:17,740 --> 00:10:18,860
I'll take care of this,
176
00:10:19,020 --> 00:10:20,540
but you can't work with Zhang Yanan.
177
00:10:21,100 --> 00:10:22,020
Why not?
178
00:10:22,180 --> 00:10:24,140
Because she's not that simple.
179
00:10:24,340 --> 00:10:26,180
If you get so close to her,
180
00:10:26,300 --> 00:10:27,900
what if you get hurt?
181
00:10:28,340 --> 00:10:29,900
Anyone who can become the chairperson
182
00:10:30,020 --> 00:10:31,420
is definitely not simple.
183
00:10:31,620 --> 00:10:33,140
That's why there must be a lot of things
184
00:10:33,300 --> 00:10:34,220
that I can learn from her.
185
00:10:34,420 --> 00:10:36,020
Besides, I'll just be her assistant.
186
00:10:36,260 --> 00:10:37,980
Worst case scenario, I can just quit.
187
00:10:38,260 --> 00:10:40,300
Your worries and concerns are unnecessary.
188
00:10:40,620 --> 00:10:40,900
I...
189
00:10:42,100 --> 00:10:43,820
Yes, they are unnecessary.
190
00:10:44,180 --> 00:10:46,700
But you still need to give it much thought.
191
00:10:47,180 --> 00:10:49,020
Anyway, let me warm up the food.
192
00:10:49,940 --> 00:10:51,220
I made some ribs for you.
193
00:10:51,500 --> 00:10:52,540
Really?
194
00:10:53,540 --> 00:10:54,940
I love ribs.
195
00:10:55,140 --> 00:10:57,060
I thought lamb chops are your favorite.
196
00:10:57,260 --> 00:10:58,180
I love them both.
197
00:11:06,580 --> 00:11:07,500
Ms. Zhang.
198
00:11:07,940 --> 00:11:09,060
What brings you here?
199
00:11:09,220 --> 00:11:10,460
Don't move. Just relax.
200
00:11:11,340 --> 00:11:12,300
How are you doing?
201
00:11:12,580 --> 00:11:14,660
I'm okay. It's just a minor operation.
202
00:11:14,900 --> 00:11:17,300
The doctor said I can leave in two to three days.
203
00:11:17,500 --> 00:11:19,500
I'll be back to work soon.
204
00:11:20,620 --> 00:11:22,620
After you get discharged, I want you to get ready.
205
00:11:23,140 --> 00:11:24,620
I'm planning to send you to France.
206
00:11:25,020 --> 00:11:25,620
France?
207
00:11:27,300 --> 00:11:28,740
Now that Wang Ju'an is back,
208
00:11:30,140 --> 00:11:31,700
I need someone reliable
209
00:11:32,700 --> 00:11:34,980
to keep an eye on our branch in France.
210
00:11:36,220 --> 00:11:36,980
But...
211
00:11:37,820 --> 00:11:39,940
I'm planning to get married soon.
212
00:11:40,780 --> 00:11:42,500
If you think family is more important,
213
00:11:43,580 --> 00:11:45,780
you can take this opportunity to resign
214
00:11:46,020 --> 00:11:47,500
and focus on raising a family.
215
00:11:49,740 --> 00:11:50,500
Still,
216
00:11:52,620 --> 00:11:54,780
Wang Ju'an jumpstarted his career in France.
217
00:11:56,260 --> 00:11:59,860
I'm sure it could be your launching pad too.
218
00:12:01,180 --> 00:12:04,420
Only you can decide how high
219
00:12:05,580 --> 00:12:07,260
you can reach in life.
220
00:12:22,980 --> 00:12:23,260
Morning.
221
00:12:24,140 --> 00:12:24,260
Ju'an.
222
00:12:26,940 --> 00:12:28,020
Siwei is not having breakfast?
223
00:12:29,580 --> 00:12:30,300
Don't you know?
224
00:12:30,700 --> 00:12:31,220
Know what?
225
00:12:31,800 --> 00:12:33,000
Today is his mom's death anniversary.
(*"His mom" sounds like "Darn it")
226
00:12:35,340 --> 00:12:36,660
Why are you swearing so early in the morning?
227
00:12:37,740 --> 00:12:39,060
Oh, right.
228
00:12:39,820 --> 00:12:40,660
I mean,
229
00:12:40,780 --> 00:12:42,620
today is Siwei's mother's death anniversary.
230
00:12:44,540 --> 00:12:45,180
He went to Jiading?
231
00:12:45,500 --> 00:12:46,620
Yes, this morning,
232
00:12:46,780 --> 00:12:48,340
he left with a bouquet of lilies and some fruits.
233
00:12:48,940 --> 00:12:50,100
We know he's going to his mom's grave,
234
00:12:50,220 --> 00:12:51,500
but others might think he's going on a blind date,
235
00:12:51,740 --> 00:12:53,060
especially when he's all primped and preened.
236
00:12:53,820 --> 00:12:55,060
His attire looked more formal than a work suit.
237
00:12:55,340 --> 00:12:56,260
All these years,
238
00:12:57,580 --> 00:12:58,580
he still goes there every year.
239
00:12:59,940 --> 00:13:01,780
Other than her death anniversary,
240
00:13:01,980 --> 00:13:04,100
he also visits her when it's Winter Solstice
and Qingming Festival.
241
00:13:04,580 --> 00:13:05,700
The funny thing is,
242
00:13:05,940 --> 00:13:07,980
Dad's grave is just right beside his mom's,
and he refuses to visit him.
243
00:13:08,780 --> 00:13:10,340
I don't know why he hates Dad so much.
244
00:13:10,580 --> 00:13:12,260
I thought you had it the worst
245
00:13:12,660 --> 00:13:13,740
out of the three of us.
246
00:13:20,020 --> 00:13:22,300
Oh dear, I guess I shouldn't have said that.
247
00:13:22,820 --> 00:13:24,060
I wasn't wrong, though.
248
00:13:24,380 --> 00:13:26,820
You see, when Dad died and left his shares to us,
249
00:13:27,180 --> 00:13:28,380
I got the biggest share,
250
00:13:28,580 --> 00:13:29,380
60%.
251
00:13:29,620 --> 00:13:31,540
Siwei got 30%.
252
00:13:32,060 --> 00:13:33,820
You only got 10%.
253
00:13:34,580 --> 00:13:35,300
Sometimes, I think
254
00:13:35,460 --> 00:13:36,540
Dad was probably senile
255
00:13:36,660 --> 00:13:37,900
when he made that decision.
256
00:13:38,380 --> 00:13:40,100
I also don't know why Siwei hates Dad so much.
257
00:13:41,340 --> 00:13:43,300
You're the one who inherited the least.
258
00:13:43,620 --> 00:13:44,860
If it weren't because Mom died,
259
00:13:45,020 --> 00:13:46,580
I guess he wouldn't even get 3%.
260
00:13:47,940 --> 00:13:49,020
What are you saying?
261
00:13:49,740 --> 00:13:50,820
Is that what you should be thinking?
262
00:13:51,500 --> 00:13:52,500
Focus on your studies.
263
00:13:52,980 --> 00:13:54,820
If Dad didn't cause so much trouble back then,
264
00:13:55,300 --> 00:13:56,980
Siwei's childhood would have been more normal.
265
00:13:57,540 --> 00:13:58,220
And mine, too.
266
00:13:59,500 --> 00:14:00,300
I was just thinking
267
00:14:01,620 --> 00:14:03,100
that the three of us and Mom had it hard.
268
00:14:05,100 --> 00:14:07,140
Still, Siwei had it worse sometimes,
269
00:14:07,180 --> 00:14:07,580
right?
270
00:14:09,860 --> 00:14:10,340
Eat up.
271
00:14:11,180 --> 00:14:11,860
Let's eat.
272
00:14:12,500 --> 00:14:13,380
Ju'an, have a baozi.
273
00:14:24,580 --> 00:14:26,380
By the way, did Su Mo tell you
274
00:14:26,540 --> 00:14:27,700
about the promotion?
275
00:14:31,860 --> 00:14:34,180
I almost forgot about that. Yes, she did.
276
00:14:34,740 --> 00:14:35,980
I think this is too hasty.
277
00:14:37,220 --> 00:14:37,900
Is that so?
278
00:14:38,620 --> 00:14:40,340
I thought you'd be happy for her.
279
00:14:41,260 --> 00:14:42,700
I really wish I could be happy for her.
280
00:14:43,380 --> 00:14:44,580
But first of all,
281
00:14:44,840 --> 00:14:46,760
Su Mo just joined us a year ago,
282
00:14:46,860 --> 00:14:48,220
and she's getting promoted too quickly.
283
00:14:48,620 --> 00:14:49,180
Second,
284
00:14:49,940 --> 00:14:51,580
what if people disagree with this decision?
285
00:14:52,500 --> 00:14:54,020
Since when do you care
286
00:14:54,180 --> 00:14:55,420
about what other people think?
287
00:14:58,660 --> 00:14:59,340
Su Mo
288
00:14:59,580 --> 00:15:01,140
still needs more experience.
289
00:15:02,260 --> 00:15:02,540
Fine.
290
00:15:03,700 --> 00:15:04,940
She's your assistant,
291
00:15:05,180 --> 00:15:06,860
so you make the final decision.
292
00:15:07,740 --> 00:15:08,020
Okay.
293
00:15:42,140 --> 00:15:43,180
Hello, Shuwen.
294
00:15:45,300 --> 00:15:46,300
When will you be free?
295
00:15:46,500 --> 00:15:47,500
Let's have lunch together, my treat.
296
00:15:50,340 --> 00:15:51,140
Sure.
297
00:15:52,580 --> 00:15:54,620
Yiting is coming back to China soon, right?
298
00:15:59,780 --> 00:16:01,980
If they talk about working
as the Chairwoman's assistant later...
299
00:16:03,060 --> 00:16:05,460
Mr. Wang, I'm still your assistant now.
300
00:16:05,660 --> 00:16:06,660
At work,
301
00:16:06,860 --> 00:16:08,020
I still follow your orders.
302
00:16:08,940 --> 00:16:10,540
Then, what if you're not here as my assistant,
303
00:16:10,700 --> 00:16:12,140
but as my girlfriend?
304
00:16:13,020 --> 00:16:13,860
As your girlfriend,
305
00:16:14,020 --> 00:16:15,300
I'm entitled to my own opinions,
306
00:16:15,500 --> 00:16:16,780
but work is work.
307
00:16:16,980 --> 00:16:18,020
We need to separate work and life.
308
00:16:18,220 --> 00:16:18,860
Then, what if...
309
00:16:19,700 --> 00:16:20,700
Ms. Zhang is waiting.
310
00:16:22,300 --> 00:16:23,860
You keep hiding my affection
311
00:16:23,980 --> 00:16:26,140
under your cool, unfeeling exterior.
312
00:16:26,820 --> 00:16:28,140
Now, you're not my assistant,
313
00:16:28,300 --> 00:16:29,660
but my girlfriend.
314
00:16:37,580 --> 00:16:37,860
He's here.
315
00:16:38,780 --> 00:16:39,780
An!
316
00:16:40,180 --> 00:16:40,860
Yiting?
317
00:16:41,060 --> 00:16:41,660
I've graduated!
318
00:16:42,860 --> 00:16:44,140
I missed you so much, An.
319
00:16:44,300 --> 00:16:45,060
Okay, okay.
320
00:16:45,420 --> 00:16:46,500
When did you come back?
321
00:16:46,660 --> 00:16:47,780
I've been back for three days.
322
00:16:47,940 --> 00:16:49,620
I wanted to give you
323
00:16:49,740 --> 00:16:50,780
a surprise visit,
324
00:16:50,980 --> 00:16:52,580
but Aunt said you're busy,
325
00:16:52,940 --> 00:16:54,220
so we asked you out for lunch.
326
00:16:56,340 --> 00:16:57,100
You haven't changed at all.
327
00:16:57,220 --> 00:16:58,580
You still like to ambush me.
328
00:16:58,780 --> 00:16:59,460
An,
329
00:16:59,740 --> 00:17:01,020
I thought you'd be mad at me.
330
00:17:01,300 --> 00:17:02,980
Why would I be mad? I'm glad to see you.
331
00:17:03,140 --> 00:17:03,660
Let me take a good look.
332
00:17:04,180 --> 00:17:06,460
It's been a year. You haven't changed much.
333
00:17:06,980 --> 00:17:07,700
But you are prettier now.
334
00:17:09,780 --> 00:17:10,340
Look,
335
00:17:10,660 --> 00:17:13,140
she even ordered your favorite
molten chocolate cake.
336
00:17:13,860 --> 00:17:15,940
She still remembers what you love to eat.
337
00:17:16,060 --> 00:17:17,060
She ordered this for you.
338
00:17:18,460 --> 00:17:19,780
An, excuse me,
339
00:17:20,180 --> 00:17:21,420
but who is this?
340
00:17:21,540 --> 00:17:22,980
You need to get to know her.
341
00:17:23,180 --> 00:17:25,740
That's Ju'an's assistant, Su Mo.
342
00:17:25,900 --> 00:17:28,700
Su, this is my niece, Chen Yiting.
343
00:17:29,100 --> 00:17:30,700
She just returned from Germany.
344
00:17:30,980 --> 00:17:33,020
She grew up with Ju'an.
345
00:17:33,340 --> 00:17:34,060
From now on...
346
00:17:34,100 --> 00:17:34,460
Yeah.
347
00:17:34,740 --> 00:17:35,580
They'll be meeting frequently.
348
00:17:35,760 --> 00:17:38,040
This is a good time for you
to get to know each other.
349
00:17:38,980 --> 00:17:39,940
Hello, Miss Chen.
350
00:17:40,220 --> 00:17:41,060
Hello, Ms. Su.
351
00:17:41,340 --> 00:17:42,580
An probably thought
352
00:17:42,740 --> 00:17:44,380
Aunt called him over for work,
353
00:17:44,620 --> 00:17:45,740
so he brought you along.
354
00:17:46,140 --> 00:17:47,780
Sorry for making you come all the way here.
355
00:17:48,500 --> 00:17:50,620
Yes, this is a private gathering.
356
00:17:50,780 --> 00:17:53,180
Su, why don't you go back first?
357
00:17:53,860 --> 00:17:55,020
Okay, I'll take my leave.
358
00:17:55,380 --> 00:17:56,020
By the way, Ms. Su.
359
00:17:56,180 --> 00:17:57,220
Please ask the waiter
360
00:17:57,340 --> 00:17:59,060
to get us some black tea
361
00:17:59,260 --> 00:18:00,500
when you walk past there.
362
00:18:00,660 --> 00:18:01,100
Thank you.
363
00:18:05,900 --> 00:18:07,180
I didn't finish introducing her just now,
364
00:18:07,380 --> 00:18:08,660
so let me formally announce
365
00:18:08,900 --> 00:18:10,780
that Su Mo is my assistant
366
00:18:10,940 --> 00:18:11,940
as well as my girlfriend.
367
00:18:13,100 --> 00:18:14,940
This is Yiting, Ms. Zhang's niece.
368
00:18:15,100 --> 00:18:15,980
She's like a little sister to me.
369
00:18:18,780 --> 00:18:19,300
Ms. Zhang.
370
00:18:20,460 --> 00:18:22,220
Are you still planning to promote Su Mo?
371
00:18:23,100 --> 00:18:23,580
What is it?
372
00:18:24,420 --> 00:18:26,220
I can't bear to let her go.
373
00:18:26,460 --> 00:18:27,580
She's my assistant
374
00:18:27,780 --> 00:18:29,300
as well as my girlfriend,
375
00:18:29,460 --> 00:18:30,740
so I'm feeling torn.
376
00:18:31,540 --> 00:18:33,180
Su Mo hopes to learn more while working for you,
377
00:18:33,900 --> 00:18:35,780
and she argued with me because of this.
378
00:18:38,620 --> 00:18:39,180
So,
379
00:18:39,900 --> 00:18:41,300
I hope that on my account,
380
00:18:41,860 --> 00:18:43,020
if you keep your promise,
381
00:18:43,700 --> 00:18:46,300
I'll be handing my girlfriend to you, Ms. Zhang.
382
00:18:49,220 --> 00:18:50,180
Of course.
383
00:18:50,820 --> 00:18:53,020
Talented people like Su
384
00:18:53,220 --> 00:18:54,780
are always welcome here.
385
00:18:55,580 --> 00:18:56,420
It's a deal, then.
386
00:18:57,100 --> 00:18:58,580
Thank you for giving her the opportunity.
387
00:19:07,420 --> 00:19:09,060
(You're really okay with me working for Ms. Zhang?)
388
00:19:09,620 --> 00:19:11,260
So what if I'm not?
389
00:19:12,660 --> 00:19:14,100
Anyway, we've talked about it,
390
00:19:14,540 --> 00:19:15,900
so she won't do anything to you.
391
00:19:17,060 --> 00:19:18,100
I thought about what you said.
392
00:19:18,300 --> 00:19:19,500
You had a point.
393
00:19:20,220 --> 00:19:21,140
Worst comes to worst,
394
00:19:21,340 --> 00:19:23,060
even if she and I fall out one day,
395
00:19:23,260 --> 00:19:24,740
you'd just lose your job as her assistant.
396
00:19:25,420 --> 00:19:26,220
All the possible consequences
397
00:19:26,420 --> 00:19:27,780
are within my control.
398
00:19:28,480 --> 00:19:30,880
But why did you choose to tell her
on that kind of occasion?
399
00:19:32,700 --> 00:19:34,660
Probably because
400
00:19:35,260 --> 00:19:37,940
if someone had to lose while arguing,
401
00:19:38,780 --> 00:19:40,020
I don't want you to lose.
402
00:19:41,500 --> 00:19:43,740
Do a good job, and make me proud.
403
00:19:44,620 --> 00:19:46,140
The CEO's assistant
404
00:19:46,340 --> 00:19:48,300
is no less inferior than the Chairwoman's.
405
00:19:48,900 --> 00:19:49,420
Also,
406
00:19:50,700 --> 00:19:52,940
if anyone doubts our relationship,
407
00:19:53,140 --> 00:19:54,100
just tell them openly
408
00:19:54,580 --> 00:19:55,420
that you
409
00:19:56,620 --> 00:19:57,820
are my girlfriend.
410
00:20:05,220 --> 00:20:07,890
♪Driving my beloved little car♪
411
00:20:07,890 --> 00:20:08,770
Not again.
412
00:20:09,220 --> 00:20:12,580
♪It never gets stuck in traffic♪
413
00:20:13,460 --> 00:20:15,900
♪Riding on my beloved little camel♪
414
00:20:16,460 --> 00:20:17,420
Su Mo
415
00:20:17,540 --> 00:20:20,540
won't stay long beside him.
416
00:20:21,020 --> 00:20:23,540
Aunt, what are you saying?
417
00:20:23,980 --> 00:20:25,500
Now that An has a girlfriend,
418
00:20:25,740 --> 00:20:27,340
of course I'm happy for him.
419
00:20:27,500 --> 00:20:28,900
Liar.
420
00:20:29,460 --> 00:20:30,900
You think I don't know what you're thinking?
421
00:20:31,260 --> 00:20:33,980
All these years, you've never dated anyone
422
00:20:34,220 --> 00:20:35,340
because of him.
423
00:20:38,340 --> 00:20:39,660
But this time,
424
00:20:40,180 --> 00:20:42,980
An seems serious about this relationship.
425
00:20:43,700 --> 00:20:44,940
His fondness for her
426
00:20:45,300 --> 00:20:47,020
literally exudes from every cell
427
00:20:47,660 --> 00:20:48,660
inside his body.
428
00:20:49,500 --> 00:20:51,580
You've been researching the arts for too long,
429
00:20:51,940 --> 00:20:53,980
and you're getting too sensitive.
430
00:20:55,220 --> 00:20:56,220
Believe me.
431
00:20:56,460 --> 00:20:58,420
I've seen such so-called relationships
432
00:20:58,580 --> 00:21:00,020
more than a zillion times.
433
00:21:00,580 --> 00:21:02,260
In the end, when faced with reality,
434
00:21:02,460 --> 00:21:04,260
it won't even withstand a tiny hit.
435
00:21:11,100 --> 00:21:12,460
(Now that I'm getting promoted again,)
436
00:21:12,780 --> 00:21:14,700
(I've had envy, doubt,)
437
00:21:15,260 --> 00:21:16,820
(and indifference from other people.)
438
00:21:17,700 --> 00:21:18,900
(I keep telling myself)
439
00:21:19,660 --> 00:21:22,020
(to ignore how people look at me.)
440
00:21:22,740 --> 00:21:24,420
[Su Mo, Chairwoman's Assistant]
(I don't have to prove anything to anyone.)
441
00:21:25,020 --> 00:21:27,020
(The only people I need to please and convince)
442
00:21:27,260 --> 00:21:28,700
(are me, myself, and I.)
443
00:21:39,260 --> 00:21:39,540
Hello?
444
00:21:40,060 --> 00:21:41,100
Hello, Ju'an?
445
00:21:41,740 --> 00:21:43,060
This is bad. Come home now!
446
00:21:43,580 --> 00:21:45,300
Song Tianlin has been downstairs
for the whole day,
447
00:21:45,500 --> 00:21:47,260
and I can hear something
like firecrackers from there.
448
00:21:47,780 --> 00:21:49,180
The thing is, I think he's ripping
449
00:21:49,300 --> 00:21:50,540
all his clothing materials.
450
00:21:50,740 --> 00:21:51,660
He's destroying his work.
451
00:21:52,220 --> 00:21:53,500
Please come back quickly.
452
00:21:54,500 --> 00:21:56,020
Try talking to him. I'll be right back.
453
00:22:26,060 --> 00:22:26,900
Song Tianlin!
454
00:22:27,660 --> 00:22:28,540
Since you have the guts to rip your stuff,
455
00:22:28,740 --> 00:22:29,740
don't you have the guts to come up?
456
00:22:30,020 --> 00:22:30,940
We're all grown up,
457
00:22:31,060 --> 00:22:32,300
so stop being so childish, will you?
458
00:23:00,740 --> 00:23:01,820
Mr. Wang is back.
459
00:23:01,820 --> 00:23:02,100
Ju'an.
460
00:23:02,180 --> 00:23:02,980
He's still downstairs?
461
00:23:06,100 --> 00:23:06,820
I don't want anyone here.
462
00:23:14,060 --> 00:23:16,740
Tianlin, don't get too worked up.
463
00:23:17,820 --> 00:23:18,940
We're all worried about you.
464
00:23:28,660 --> 00:23:30,660
I've put my work aside.
465
00:23:31,780 --> 00:23:33,020
You're not going to brush me off, are you?
466
00:23:37,060 --> 00:23:38,740
Did something go wrong
with the Celestial series?
467
00:23:40,420 --> 00:23:41,180
Go away!
468
00:23:53,580 --> 00:23:54,420
You're not coming up,
469
00:23:55,460 --> 00:23:56,220
so you want me to come down?
470
00:23:56,980 --> 00:23:58,220
What's with the ruckus?
471
00:23:58,420 --> 00:24:00,420
Can't I even enjoy a peaceful nap?
472
00:24:00,500 --> 00:24:02,180
It's just a dumb Hanfu workshop.
473
00:24:02,300 --> 00:24:03,500
Is he even broke?
474
00:24:03,700 --> 00:24:05,540
You're not broke,
and you're still doing this stupid stuff.
475
00:24:05,740 --> 00:24:06,940
Give up, will you?
476
00:24:07,740 --> 00:24:09,100
Let me go down.
477
00:24:09,260 --> 00:24:09,780
Don't.
478
00:24:10,740 --> 00:24:10,980
You...
479
00:24:11,020 --> 00:24:11,740
Siwei, listen to me.
480
00:24:11,900 --> 00:24:12,980
Listen to me, listen to me.
481
00:24:13,100 --> 00:24:13,700
You guys
482
00:24:13,900 --> 00:24:14,740
are making things complicated.
483
00:24:14,980 --> 00:24:16,500
I'm going to get that kid up here
484
00:24:16,660 --> 00:24:18,020
and teach him a good lesson.
485
00:24:18,220 --> 00:24:19,540
-Ms. Zhang, you're here.
-This is outrageous!
486
00:24:21,900 --> 00:24:22,780
What's going on?
487
00:24:24,260 --> 00:24:24,900
Well...
488
00:24:25,700 --> 00:24:25,900
So...
489
00:24:28,020 --> 00:24:30,260
Tianlin is getting too willful,
490
00:24:30,740 --> 00:24:33,420
and we're all worried about him.
491
00:24:34,220 --> 00:24:36,020
Ms. Zhang, don't go down.
492
00:24:36,260 --> 00:24:37,500
Tianlin is holding a pair of scissors.
493
00:24:38,020 --> 00:24:38,660
Scissors?
494
00:24:39,220 --> 00:24:40,740
He's not planning to hurt himself.
495
00:24:45,260 --> 00:24:48,020
Tianlin, Ms. Su is here.
496
00:24:49,340 --> 00:24:51,860
What? So what if she's here?
497
00:24:54,620 --> 00:24:55,180
Come down.
498
00:24:56,940 --> 00:24:57,940
Just Su Mo, though.
499
00:25:01,780 --> 00:25:02,820
What...
500
00:25:03,020 --> 00:25:03,660
What's going on?
501
00:25:45,580 --> 00:25:46,140
Forget it.
502
00:25:47,940 --> 00:25:48,460
I don't want it anymore.
503
00:25:51,660 --> 00:25:52,500
All of them?
504
00:25:52,700 --> 00:25:53,140
All of them.
505
00:25:54,580 --> 00:25:55,100
I quit.
506
00:25:56,500 --> 00:25:57,420
Well, that's great.
507
00:25:58,180 --> 00:25:59,420
Go back to work at Ansheng.
508
00:26:00,140 --> 00:26:02,100
Ms. Zhang and Mr. Wang would be pleased.
509
00:26:02,940 --> 00:26:04,820
It's a happy ending for everyone.
510
00:26:08,860 --> 00:26:09,860
So, I'm going to help you
511
00:26:10,260 --> 00:26:11,220
throw everything out, okay?
512
00:26:11,300 --> 00:26:11,900
Wait.
513
00:26:17,180 --> 00:26:17,580
Careful.
514
00:26:23,740 --> 00:26:24,380
Can't bear to throw it away?
515
00:26:30,700 --> 00:26:31,740
So what if I can't bear to do so?
516
00:26:33,180 --> 00:26:33,900
So far,
517
00:26:35,340 --> 00:26:36,220
I've put in
518
00:26:36,500 --> 00:26:37,820
the most preparations for this collection.
519
00:26:38,420 --> 00:26:39,020
Take a guess.
520
00:26:40,420 --> 00:26:41,660
How did things turn out
521
00:26:42,260 --> 00:26:42,900
at the exhibition?
522
00:26:43,420 --> 00:26:44,460
Not a single piece sold.
523
00:26:47,220 --> 00:26:48,460
It's so expensive.
524
00:26:48,940 --> 00:26:50,020
Of course no one would buy it.
525
00:26:50,260 --> 00:26:50,900
I know.
526
00:26:51,740 --> 00:26:52,940
I was prepared for this outcome.
527
00:26:54,940 --> 00:26:55,900
But I thought
528
00:26:56,500 --> 00:26:57,900
even if no one wanted to buy it,
529
00:26:58,740 --> 00:27:00,180
at least they would love it.
530
00:27:01,140 --> 00:27:02,300
At least these clothes
531
00:27:02,620 --> 00:27:04,100
could have gotten a Judges' Choice award.
532
00:27:06,300 --> 00:27:07,980
Not only did I not get any awards,
533
00:27:08,860 --> 00:27:10,020
I didn't even get a single compliment.
534
00:27:11,500 --> 00:27:12,700
Someone even commented online
535
00:27:13,460 --> 00:27:15,420
that these designs are the dumbest
536
00:27:15,780 --> 00:27:16,940
and that they're not practical.
537
00:27:18,580 --> 00:27:20,260
I don't get it, Su Mo.
538
00:27:20,780 --> 00:27:22,180
What's wrong with people today?
539
00:27:22,700 --> 00:27:22,940
It's...
540
00:27:23,980 --> 00:27:24,740
It's a piece of art,
541
00:27:25,460 --> 00:27:27,300
and they only care about its convenience
when using the toilet?
542
00:27:33,460 --> 00:27:34,940
Or am I just bad at this?
543
00:27:36,660 --> 00:27:38,380
Are my clothes simply worthless?
544
00:27:44,020 --> 00:27:44,580
Tianlin.
545
00:27:45,820 --> 00:27:46,500
Tianlin.
546
00:27:47,100 --> 00:27:49,100
Your clothes are gorgeous.
547
00:27:49,740 --> 00:27:52,180
If you don't care whether they'd sell well
548
00:27:52,460 --> 00:27:54,020
and only care about their artistic value,
549
00:27:54,460 --> 00:27:55,580
you can just ignore
550
00:27:55,820 --> 00:27:56,580
what the others say.
551
00:27:58,940 --> 00:27:59,580
You don't understand.
552
00:28:00,620 --> 00:28:01,340
All this time,
553
00:28:02,020 --> 00:28:03,540
I only wanted to promote the culture of Hanfu.
554
00:28:05,100 --> 00:28:05,700
I thought
555
00:28:06,660 --> 00:28:07,900
using the best materials
556
00:28:09,140 --> 00:28:10,580
to make the grandest designs
557
00:28:11,580 --> 00:28:13,260
would make people fall in love with Hanfu,
558
00:28:14,220 --> 00:28:15,140
accept it,
559
00:28:15,980 --> 00:28:17,260
and develop a liking for it.
560
00:28:18,380 --> 00:28:19,100
Someday,
561
00:28:20,420 --> 00:28:21,580
our Hanfu would end
562
00:28:21,580 --> 00:28:22,620
like the Japanese kimono,
563
00:28:23,460 --> 00:28:24,980
a symbol of our culture
564
00:28:25,940 --> 00:28:27,580
that can integrate into our lives.
565
00:28:30,820 --> 00:28:31,900
So, that's what you really think.
566
00:28:33,500 --> 00:28:35,020
In Japan, they have the Fireworks Festival
every year.
567
00:28:36,340 --> 00:28:37,140
On that day,
568
00:28:38,140 --> 00:28:39,220
everyone would wear
569
00:28:39,460 --> 00:28:40,500
their traditional costumes
570
00:28:41,180 --> 00:28:41,980
and throng the streets.
571
00:28:43,020 --> 00:28:44,100
Just the crowd alone
572
00:28:44,300 --> 00:28:45,460
is an amazing sight to behold.
573
00:28:46,300 --> 00:28:48,300
Meanwhile, in Korea,
574
00:28:49,260 --> 00:28:50,060
they would also put on
575
00:28:50,060 --> 00:28:50,980
their traditional costumes.
576
00:28:51,740 --> 00:28:52,500
I don't get it.
577
00:28:53,620 --> 00:28:54,740
Why can they do so,
578
00:28:55,820 --> 00:28:57,020
but not us?
579
00:29:00,540 --> 00:29:01,900
Your ideas are good,
580
00:29:02,740 --> 00:29:03,780
but I think
581
00:29:04,260 --> 00:29:06,300
your methods and ideas contradict each other.
582
00:29:07,020 --> 00:29:08,780
The price tag on your products
583
00:29:09,500 --> 00:29:11,260
would scare most people away.
584
00:29:13,100 --> 00:29:15,380
Promoting culture and merchandise are the same.
585
00:29:15,820 --> 00:29:17,260
You need to segment your markets
586
00:29:17,980 --> 00:29:19,100
so that your products
587
00:29:19,340 --> 00:29:20,540
have an accurate positioning
588
00:29:20,820 --> 00:29:21,860
and benefit-cost ratio.
589
00:29:22,860 --> 00:29:24,380
You'd also attract more people
590
00:29:24,580 --> 00:29:26,180
to learn and accept the culture of Hanfu.
591
00:29:27,100 --> 00:29:27,820
Then, these people
592
00:29:28,020 --> 00:29:29,740
would sustain your growth
593
00:29:29,980 --> 00:29:30,860
and nourish your art.
594
00:29:31,940 --> 00:29:34,820
Market segmentation, benefit-cost ratio...
595
00:29:37,740 --> 00:29:39,060
That means I need to do business again.
596
00:29:40,220 --> 00:29:41,860
Don't tell me I have to set up a shop
597
00:29:42,220 --> 00:29:43,740
and stand idly at the counter every day
598
00:29:43,820 --> 00:29:46,340
while people shop and pick around.
599
00:29:50,020 --> 00:29:51,340
Don't look down on the business process.
600
00:29:51,940 --> 00:29:53,580
There are many innovative ways today.
601
00:29:54,540 --> 00:29:56,500
Pop-up stores are an excellent avenue
for selling art.
602
00:29:59,060 --> 00:29:59,500
What's pop-up?
603
00:30:00,700 --> 00:30:01,980
You can introduce your products and ideas
604
00:30:02,540 --> 00:30:04,620
along with music, dance, stage designs,
605
00:30:04,980 --> 00:30:05,940
or other creative methods
606
00:30:06,140 --> 00:30:07,900
within one to two hours.
607
00:30:08,820 --> 00:30:10,380
There have been many successful cases.
608
00:30:11,660 --> 00:30:14,300
If you're confident in your products,
609
00:30:14,860 --> 00:30:16,060
I suggest you give it a try.
610
00:30:16,740 --> 00:30:18,340
As long as you can attract customers,
611
00:30:18,380 --> 00:30:19,300
I think
612
00:30:19,980 --> 00:30:20,660
there's a future for it.
613
00:30:22,380 --> 00:30:24,780
Music and dance?
614
00:30:28,460 --> 00:30:29,140
Would it work?
615
00:31:03,180 --> 00:31:03,620
I'm hungry.
616
00:31:04,980 --> 00:31:05,580
Got any food?
617
00:31:25,900 --> 00:31:26,740
You brat.
618
00:31:46,380 --> 00:31:47,340
Starting tomorrow,
619
00:31:48,700 --> 00:31:50,060
you don't have to work in the office.
620
00:31:50,780 --> 00:31:51,460
What do you mean?
621
00:31:53,460 --> 00:31:56,700
It means you need to focus on your pursuits.
622
00:31:57,980 --> 00:31:59,580
You have no interest in the company anyway,
623
00:32:00,340 --> 00:32:03,460
so there's no point in making you
check in every day.
624
00:32:04,060 --> 00:32:07,220
Since you've already set up a studio,
625
00:32:08,580 --> 00:32:09,780
don't give up easily.
626
00:32:10,700 --> 00:32:14,540
Do you support me in making Hanfu?
627
00:32:16,820 --> 00:32:18,380
Why do I find it fishy?
628
00:32:19,020 --> 00:32:20,300
Other people can support you,
629
00:32:21,140 --> 00:32:23,660
let alone your own mother.
630
00:32:25,780 --> 00:32:26,860
This isn't like you.
631
00:32:27,500 --> 00:32:28,660
State your conditions.
632
00:32:29,460 --> 00:32:30,700
My condition is,
633
00:32:30,980 --> 00:32:32,620
make sure you succeed.
634
00:32:32,780 --> 00:32:33,580
Don't embarrass me.
635
00:32:45,460 --> 00:32:45,700
Mom.
636
00:32:47,740 --> 00:32:48,740
Are you sick?
637
00:32:49,940 --> 00:32:50,620
Are you okay?
638
00:32:50,860 --> 00:32:51,780
What do you mean?
639
00:32:52,140 --> 00:32:53,460
You're spouting nonsense.
640
00:32:53,900 --> 00:32:55,100
Who's spouting nonsense?
641
00:32:57,380 --> 00:32:58,660
Ms. Su must have persuaded you, right?
642
00:33:00,220 --> 00:33:00,660
Well?
643
00:33:01,060 --> 00:33:02,700
She makes a lot of sense, right?
644
00:33:05,060 --> 00:33:06,780
Do I need anyone to persuade me?
645
00:33:11,180 --> 00:33:13,100
As your mother, I want the best for you.
646
00:33:13,300 --> 00:33:13,780
Come on.
647
00:33:14,420 --> 00:33:15,820
What you think is the best for me
648
00:33:15,940 --> 00:33:17,220
is never the same as what I have in mind.
649
00:33:18,260 --> 00:33:19,300
What schemes are you hatching now?
650
00:33:19,940 --> 00:33:21,780
Tell me. Don't beat around the bush.
651
00:33:22,020 --> 00:33:23,740
Okay, stop that.
652
00:33:24,220 --> 00:33:25,460
At this rate,
653
00:33:25,620 --> 00:33:27,140
you're going to drive me to an early grave.
654
00:33:28,100 --> 00:33:28,780
Listen.
655
00:33:29,980 --> 00:33:33,060
I'll be investing in your studio.
656
00:33:33,660 --> 00:33:36,420
Return Wang Ju'an's money.
657
00:33:39,500 --> 00:33:40,100
I heard you.
658
00:33:41,540 --> 00:33:45,740
Since you're investing,
you'll be managing, too, right?
659
00:33:48,140 --> 00:33:50,260
Small-time businesses like yours
660
00:33:51,140 --> 00:33:52,260
are not worth my time.
661
00:33:52,860 --> 00:33:54,260
You'll be fully in charge.
662
00:33:54,460 --> 00:33:56,980
Just submit a year-end report to me.
663
00:33:57,620 --> 00:33:58,700
Li, allow me.
664
00:33:59,860 --> 00:34:01,020
I still need to write a report?
665
00:34:01,780 --> 00:34:02,340
Forget it.
666
00:34:04,020 --> 00:34:06,020
Even An won't make me go through all that trouble.
667
00:34:06,220 --> 00:34:07,140
Really?
668
00:34:07,260 --> 00:34:08,220
Didn't he order you
669
00:34:08,540 --> 00:34:10,620
to work in his office every day?
670
00:34:11,020 --> 00:34:12,260
Think about it.
671
00:34:12,540 --> 00:34:14,180
Do you want to go to work every day
672
00:34:14,660 --> 00:34:16,580
or submit a report at the end of the year?
673
00:34:16,780 --> 00:34:17,980
Which is more troublesome?
674
00:34:22,380 --> 00:34:23,900
Do you even need to think?
675
00:34:24,420 --> 00:34:26,020
How did I give birth
676
00:34:26,140 --> 00:34:27,660
to such an indecisive son?
677
00:34:27,780 --> 00:34:29,260
You should do a DNA test, then.
678
00:34:29,940 --> 00:34:31,460
Maybe you brought the wrong baby back home.
679
00:34:31,860 --> 00:34:32,380
You're right.
680
00:34:33,540 --> 00:34:34,780
I should have got a kid
681
00:34:35,860 --> 00:34:37,060
who's cleverer.
682
00:34:43,860 --> 00:34:44,140
Mom.
683
00:34:47,180 --> 00:34:48,220
You said
684
00:34:49,900 --> 00:34:51,540
that I'd be fully in charge?
685
00:34:53,620 --> 00:34:54,300
Do you mean it?
686
00:34:55,740 --> 00:34:57,580
What? You don't believe me?
687
00:35:00,820 --> 00:35:01,420
How about this?
688
00:35:01,580 --> 00:35:03,060
Go to my office tomorrow
689
00:35:03,220 --> 00:35:04,380
and we'll sign a contract
690
00:35:04,740 --> 00:35:06,500
that states everything in black and white.
691
00:35:06,620 --> 00:35:08,180
Let me make this clear.
692
00:35:09,020 --> 00:35:11,060
If the business loses money...
693
00:35:11,140 --> 00:35:13,700
No investments are fail-safe.
694
00:35:13,980 --> 00:35:15,220
I'd take the losses.
695
00:35:17,460 --> 00:35:18,540
Then, I...
696
00:35:18,860 --> 00:35:20,460
You're still mumbling this and that?
697
00:35:21,460 --> 00:35:22,340
After you finish your noodles,
698
00:35:22,660 --> 00:35:24,100
you clean up your studio.
699
00:35:24,500 --> 00:35:26,860
Yeah, I should go there now.
700
00:35:27,300 --> 00:35:28,900
What about the noodles?
701
00:35:31,180 --> 00:35:31,660
Mom.
702
00:35:35,500 --> 00:35:36,220
Thank you.
703
00:35:39,900 --> 00:35:41,740
I must have owed you something
in my previous life.
704
00:35:54,660 --> 00:35:55,180
Ms. Zhang,
705
00:35:59,300 --> 00:36:01,060
Su Mo messed up this time.
706
00:36:01,740 --> 00:36:03,300
This was a good opportunity
707
00:36:03,420 --> 00:36:05,340
to make Tianlin give up on Hanfu,
708
00:36:05,820 --> 00:36:07,060
and she ruined it.
709
00:36:07,860 --> 00:36:09,100
I made her do so.
710
00:36:10,540 --> 00:36:13,740
At first, I was mad to see Tianlin dabbling
711
00:36:13,860 --> 00:36:14,900
with his impractical ideas.
712
00:36:15,420 --> 00:36:17,380
But hearing people say bad things about his work,
713
00:36:17,580 --> 00:36:18,900
it makes me even madder.
714
00:36:19,820 --> 00:36:22,300
Is my son that awful?
715
00:36:23,300 --> 00:36:24,020
Not really.
716
00:36:25,460 --> 00:36:28,260
I think Tianlin's clothes are beautiful.
717
00:36:28,680 --> 00:36:30,480
Those judges lack good taste.
718
00:36:30,980 --> 00:36:32,020
That's why I was thinking
719
00:36:33,380 --> 00:36:35,660
that if Tianlin were to take over my place,
720
00:36:36,380 --> 00:36:38,460
he needs to go through more hardships.
721
00:36:39,300 --> 00:36:41,220
If he can't even handle a studio,
722
00:36:41,420 --> 00:36:42,660
who would respect him?
723
00:36:44,460 --> 00:36:44,860
That makes sense.
724
00:36:45,340 --> 00:36:46,580
If he plans
725
00:36:47,260 --> 00:36:50,460
to commercialize his products,
726
00:36:51,260 --> 00:36:52,700
I've thought about it.
727
00:36:52,820 --> 00:36:54,500
Whether it's Hanfu
728
00:36:54,620 --> 00:36:56,460
or anything else,
729
00:36:56,940 --> 00:36:59,060
once he sets up a brand reputation,
730
00:36:59,300 --> 00:37:01,460
that would be a good experience for him,
731
00:37:02,300 --> 00:37:05,620
and it would be helpful to him
when he manages the company in the future.
732
00:37:06,100 --> 00:37:08,500
Ms. Zhang, as his mother,
733
00:37:09,100 --> 00:37:10,020
you've planned it out well.
734
00:37:10,180 --> 00:37:13,300
In the future, you have to help him too.
735
00:37:13,820 --> 00:37:15,980
When he starts to earn money,
736
00:37:16,260 --> 00:37:18,340
he'll understand that doing business
737
00:37:18,580 --> 00:37:20,100
is a joyful affair too.
738
00:37:21,540 --> 00:37:23,180
Don't worry, I will help him.
739
00:37:24,860 --> 00:37:25,660
You have to help him,
740
00:37:25,780 --> 00:37:26,980
but don't let him know.
741
00:37:27,180 --> 00:37:28,340
If he does,
742
00:37:28,660 --> 00:37:30,580
he might just blast this roof off.
743
00:37:31,580 --> 00:37:33,900
I understand. I know what to do.
744
00:37:34,700 --> 00:37:36,100
Here's to you.
745
00:37:36,940 --> 00:37:39,580
Hello, I'm Ms. Zhang's assistant, Su Mo.
746
00:37:39,740 --> 00:37:41,060
Today, I'm gathering everyone here
747
00:37:41,180 --> 00:37:42,580
to confirm the final preparations
748
00:37:42,700 --> 00:37:44,100
of each department
749
00:37:44,220 --> 00:37:45,260
for the plaza's opening.
750
00:37:45,820 --> 00:37:47,620
This will be a long meeting,
751
00:37:47,740 --> 00:37:49,340
so I have prepared
752
00:37:49,460 --> 00:37:50,900
coffee, tea, and cakes
753
00:37:51,020 --> 00:37:52,660
to perk everyone up
754
00:37:52,900 --> 00:37:54,500
and work hard for the opening ceremony
755
00:37:54,660 --> 00:37:55,500
next week.
756
00:38:06,600 --> 00:38:08,470
[Ansheng Plaza]
757
00:38:24,780 --> 00:38:25,260
Engineer.
758
00:38:25,420 --> 00:38:27,100
Make sure you coordinate the music and lights.
759
00:38:27,220 --> 00:38:28,100
Okay, it's all ready.
760
00:38:28,100 --> 00:38:28,540
Thank you.
761
00:38:31,800 --> 00:38:35,100
[Ansheng Plaza Opening Ceremony]
762
00:38:35,100 --> 00:38:36,420
To all our distinguished guests.
763
00:38:36,580 --> 00:38:38,860
Our opening ceremony is about to begin.
764
00:38:39,100 --> 00:38:40,180
Now, let us invite
765
00:38:40,300 --> 00:38:42,820
Ms. Zhang Yanan, Chairwoman of Ansheng Group,
766
00:38:43,180 --> 00:38:45,220
and Mr. Wang Ju'an, our CEO, to come to the stage
767
00:38:45,460 --> 00:38:48,380
to do the honors of officiating the ceremony
768
00:38:48,540 --> 00:38:50,620
as we wish for future prosperity.
769
00:38:50,940 --> 00:38:51,900
Let's welcome them.
770
00:39:05,900 --> 00:39:07,500
Let us all turn our focus
771
00:39:07,620 --> 00:39:10,300
to this heart-pounding moment.
772
00:39:10,820 --> 00:39:14,580
Three, two, one.
773
00:39:15,140 --> 00:39:16,020
Activate.
774
00:39:32,700 --> 00:39:35,340
Distinguished leaders and guests.
775
00:39:35,980 --> 00:39:38,300
Welcome to the opening ceremony
776
00:39:38,380 --> 00:39:39,500
of Ansheng Plaza.
777
00:39:40,260 --> 00:39:42,500
After enduring harrowing storms
one after another,
778
00:39:42,720 --> 00:39:47,520
today, I am proud to stand here
and tell all of you
779
00:39:47,820 --> 00:39:52,060
that Ansheng Plaza is just like its name,
780
00:39:52,500 --> 00:39:55,900
representing robustness and prosperity.
781
00:39:56,900 --> 00:39:58,540
Once again,
782
00:39:58,780 --> 00:40:00,660
we stand strong in this industry,
783
00:40:01,420 --> 00:40:04,300
and in the future,
784
00:40:04,420 --> 00:40:06,820
we will create a brilliant legacy
that belongs to us.
785
00:40:13,260 --> 00:40:15,740
Physical renovation is far from enough.
786
00:40:16,660 --> 00:40:18,220
To save our physical retail stores,
787
00:40:18,980 --> 00:40:21,300
we need to offer our customers
a different experience
788
00:40:22,500 --> 00:40:24,220
so that people can enjoy
789
00:40:24,420 --> 00:40:25,900
and fall in love with shopping.
790
00:40:27,460 --> 00:40:29,060
As we complete renovating the plaza,
791
00:40:30,060 --> 00:40:32,380
we have also started working on Phase Two,
792
00:40:32,620 --> 00:40:35,860
and that will create a perfect and unique
793
00:40:36,060 --> 00:40:37,060
shopping experience.
794
00:40:37,540 --> 00:40:38,900
We will introduce
795
00:40:39,140 --> 00:40:41,460
leisure infrastructure like Winterland Park,
796
00:40:41,900 --> 00:40:43,540
and we are planning to build
797
00:40:43,660 --> 00:40:46,420
a themed corridor that features
an "East Meets West" culture.
798
00:40:47,060 --> 00:40:48,260
As our customers walk past the corridor...
799
00:40:49,380 --> 00:40:53,100
Ms. Zhang, people like him
who only have slogans to shout
800
00:40:53,340 --> 00:40:54,860
are the worst to work with.
801
00:40:55,460 --> 00:41:00,780
We shall experience the present,
learn from the past, and welcome the future.
802
00:41:37,700 --> 00:41:38,660
There's no more red wine over there.
803
00:41:38,820 --> 00:41:39,820
Take more wine there.
804
00:41:39,820 --> 00:41:40,420
Okay.
805
00:41:42,780 --> 00:41:44,940
Zhang, didn't I tell you
806
00:41:45,020 --> 00:41:46,300
that Ms. Zhang prefers
to show her right face in photos?
807
00:41:46,380 --> 00:41:47,140
Go there instead.
808
00:41:47,220 --> 00:41:48,060
Okay, got it.
809
00:41:55,900 --> 00:41:58,060
Su Mo, this is a great event you've organized.
810
00:41:58,820 --> 00:41:59,820
Thank you for the compliment, ma'am.
811
00:42:00,820 --> 00:42:01,780
It's finally ending soon.
812
00:42:02,260 --> 00:42:03,260
We still have another program.
813
00:42:03,780 --> 00:42:05,700
I wonder who the last secret guest is.
814
00:42:16,540 --> 00:42:17,220
Now,
815
00:42:17,340 --> 00:42:19,140
to wrap up our ceremony,
816
00:42:19,340 --> 00:42:20,860
we have invited
817
00:42:20,980 --> 00:42:22,380
the young and talented pianist,
818
00:42:22,580 --> 00:42:25,180
Ms. Chen Yiting,
who has just returned from Germany,
819
00:42:25,260 --> 00:42:27,780
to deliver a performance.
820
00:42:51,820 --> 00:42:55,020
♪Straying into a glamorous banquet♪
821
00:42:55,620 --> 00:42:58,340
♪We have no way back♪
822
00:42:58,860 --> 00:43:02,300
♪Time is like water within the palm♪
823
00:43:02,780 --> 00:43:05,380
♪We can't catch hold of it♪
824
00:43:05,740 --> 00:43:09,260
♪Blundering around this city♪
825
00:43:09,460 --> 00:43:12,900
♪To find ourselves a spot♪
826
00:43:13,580 --> 00:43:19,300
♪Many people are smitten with the fantasy♪
827
00:43:19,780 --> 00:43:23,180
♪I savor the taste of collapse♪
828
00:43:23,620 --> 00:43:26,460
♪My heart becomes impregnable, then♪
829
00:43:27,180 --> 00:43:30,140
♪Until anxiety and exhaustion♪
830
00:43:30,900 --> 00:43:33,980
♪Are crushed down by me♪
831
00:43:36,300 --> 00:43:39,380
♪Straying into a glamorous banquet♪
832
00:43:40,060 --> 00:43:42,300
♪We have no way back♪
833
00:43:43,140 --> 00:43:46,380
♪Time is like water within the palm♪
834
00:43:46,860 --> 00:43:49,460
♪We can't catch hold of it♪
835
00:43:50,020 --> 00:43:53,500
♪Blundering around this city♪
836
00:43:54,180 --> 00:43:57,060
♪To find ourselves a spot♪
837
00:43:57,420 --> 00:44:03,620
♪Many people are smitten with the fantasy♪
838
00:44:04,260 --> 00:44:07,420
♪I savor the taste of collapse♪
839
00:44:07,820 --> 00:44:10,500
♪My heart becomes impregnable, then♪
840
00:44:10,980 --> 00:44:14,340
♪Until anxiety and exhaustion♪
841
00:44:14,740 --> 00:44:17,660
♪Are crushed down by me♪
842
00:44:18,740 --> 00:44:21,380
♪I savor the taste of collapse♪
843
00:44:22,140 --> 00:44:24,580
♪My heart becomes impregnable, then♪
844
00:44:25,140 --> 00:44:28,620
♪Until anxiety and exhaustion♪
845
00:44:29,260 --> 00:44:31,860
♪Are crushed down by me♪
846
00:44:32,340 --> 00:44:35,780
♪Refusing to muddle along in the darkness♪
847
00:44:36,140 --> 00:44:38,580
♪Vulnerable and defeated♪
848
00:44:39,100 --> 00:44:42,860
♪I see a silver lining♪
849
00:44:43,580 --> 00:44:46,220
♪I make a desperate attempt to break through♪
850
00:44:46,580 --> 00:44:48,020
♪I have been honest♪
851
00:44:48,180 --> 00:44:49,780
♪I have fought♪
852
00:44:50,300 --> 00:44:53,340
♪I want to protect you♪
853
00:44:53,620 --> 00:44:55,060
♪We will overcome♪
854
00:44:55,380 --> 00:44:56,780
♪We will experience♪
855
00:44:57,380 --> 00:45:02,820
♪To be fortresses behind each other's backs♪
57657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.