All language subtitles for 繁华似锦.The.Outsider.S01E24.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,970 --> 00:01:39,120
[The Outsider]
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,580
[Episode 24]
3
00:01:43,020 --> 00:01:45,380
Nice. I like your honesty.
4
00:01:47,100 --> 00:01:48,780
I became friends with Tianlin
5
00:01:49,020 --> 00:01:50,980
because I saw myself in him.
6
00:01:52,020 --> 00:01:53,620
The same resoluteness and determination
7
00:01:53,940 --> 00:01:55,420
that no one could understand and accept.
8
00:01:56,860 --> 00:01:59,700
Looks like I will have to put up
9
00:01:59,940 --> 00:02:01,460
with Tianlin's stubbornness forever.
10
00:02:02,780 --> 00:02:04,300
Ms. Su, I also hope
11
00:02:05,340 --> 00:02:08,500
that someone will support your resoluteness.
12
00:02:10,700 --> 00:02:11,900
Thank you, Ms. Zhang.
13
00:02:12,300 --> 00:02:13,500
But I'd like to support
14
00:02:13,500 --> 00:02:14,540
my own resoluteness.
15
00:02:33,180 --> 00:02:34,260
Hello, pretty lady.
16
00:02:34,540 --> 00:02:35,380
Hi, Su Mo.
17
00:02:38,620 --> 00:02:40,140
You're still touching up at this hour?
18
00:02:40,300 --> 00:02:41,900
Are you going on a date?
19
00:02:42,500 --> 00:02:43,420
What date?
20
00:02:43,780 --> 00:02:45,820
I still need to attend a dinner
with some French clients.
21
00:02:48,320 --> 00:02:49,600
[Iris Germanica and Saphir Background Survey Report]
You mean this company?
22
00:02:50,500 --> 00:02:52,260
They're in the world's top 500 list.
23
00:02:52,660 --> 00:02:55,060
It's great that you can meet them.
24
00:02:55,460 --> 00:02:57,100
What's great about that? I'm drowning in work.
25
00:02:57,260 --> 00:02:58,740
I haven't slept much for the past few days,
26
00:02:58,860 --> 00:03:00,060
and my brain is about to explode.
27
00:03:00,420 --> 00:03:01,420
Look at my pale face.
28
00:03:01,700 --> 00:03:02,980
I have no choice but to hide it behind makeup.
29
00:03:03,740 --> 00:03:04,740
You should get more rest.
30
00:03:05,220 --> 00:03:07,340
To do that, you need the time to rest.
31
00:03:07,940 --> 00:03:08,620
How do I look?
32
00:03:08,780 --> 00:03:09,540
Perfect, right?
33
00:03:11,260 --> 00:03:12,020
Indeed.
34
00:03:13,020 --> 00:03:15,420
Cosmetics are the greatest invention ever.
35
00:03:15,980 --> 00:03:17,580
Alright, that's all for now. Talk to you later.
36
00:03:18,140 --> 00:03:18,300
Okay.
37
00:03:19,540 --> 00:03:20,900
Wait, your files.
38
00:03:21,940 --> 00:03:23,900
That's just the briefing. I don't need it anymore.
39
00:03:24,220 --> 00:03:24,660
Thank you.
40
00:03:36,140 --> 00:03:36,380
Ms. Zhang.
41
00:03:36,620 --> 00:03:37,780
We've booked a table at the restaurant
42
00:03:37,940 --> 00:03:38,580
to host the Clermains today.
43
00:03:39,060 --> 00:03:39,860
After the meeting,
44
00:03:40,060 --> 00:03:41,060
we'll show them around Ansheng Plaza
45
00:03:41,260 --> 00:03:42,180
and go for dinner.
46
00:03:42,700 --> 00:03:42,860
Okay.
47
00:03:43,420 --> 00:03:44,820
We've also prepared
48
00:03:44,940 --> 00:03:45,660
some gifts for them.
49
00:03:46,180 --> 00:03:46,940
What did you prepare?
50
00:03:47,060 --> 00:03:48,180
We have four...
51
00:03:50,540 --> 00:03:51,340
What's wrong?
52
00:03:52,180 --> 00:03:53,100
Are you in pain?
53
00:03:53,700 --> 00:03:54,260
What happened?
54
00:03:54,780 --> 00:03:56,620
Ms. Zhang, I think it's appendicitis.
55
00:03:57,100 --> 00:03:58,260
It's been hurting this morning
56
00:03:58,340 --> 00:04:00,180
intermittently until now.
57
00:04:00,340 --> 00:04:01,220
Appendicitis?
58
00:04:01,660 --> 00:04:02,460
Can you still make it?
59
00:04:02,980 --> 00:04:03,540
Yes.
60
00:04:06,300 --> 00:04:07,380
The clients are here.
61
00:04:12,620 --> 00:04:13,500
Stop pushing your limits.
62
00:04:14,020 --> 00:04:14,980
Get her to the hospital.
63
00:04:15,140 --> 00:04:15,260
Yes, ma'am.
64
00:04:15,380 --> 00:04:16,100
Go.
65
00:04:16,180 --> 00:04:17,100
-Sorry, Ms. Zhang.
-Go.
66
00:04:17,180 --> 00:04:18,180
I'll be back soon.
67
00:04:20,380 --> 00:04:21,100
Right now,
68
00:04:21,700 --> 00:04:23,860
get me another French interpreter.
69
00:04:25,340 --> 00:04:25,540
Ms. Zhang.
70
00:04:25,860 --> 00:04:28,180
Ms. Zhang, if you trust my abilities,
71
00:04:28,340 --> 00:04:29,260
I can try.
72
00:04:29,980 --> 00:04:30,820
Can you speak French?
73
00:05:04,580 --> 00:05:06,460
Hello, welcome to our company.
74
00:05:06,660 --> 00:05:08,380
Welcome to our company.
75
00:05:08,540 --> 00:05:11,540
Hello, this is my wife, Isabel.
76
00:05:11,700 --> 00:05:12,980
That's his wife, Isabel.
77
00:05:13,580 --> 00:05:14,900
-Hello.
-Hello.
78
00:05:15,580 --> 00:05:16,140
This way.
79
00:05:35,340 --> 00:05:38,900
"Got something urgent. Wait for me."
80
00:05:41,580 --> 00:05:42,340
"Okay."
81
00:05:47,020 --> 00:05:49,380
Today, I'm going to show you what else I can cook.
82
00:05:51,020 --> 00:05:52,780
Let's play some nice music.
83
00:06:09,700 --> 00:06:10,700
How are you feeling?
84
00:06:13,900 --> 00:06:15,980
Cheng Man's job looks fancy on the outside,
85
00:06:16,140 --> 00:06:17,700
but it's actually very demanding.
86
00:06:19,140 --> 00:06:20,820
Most people can't handle it.
87
00:06:21,540 --> 00:06:23,260
Still, you did very well
88
00:06:23,540 --> 00:06:24,340
on your first attempt.
89
00:06:24,660 --> 00:06:25,820
Thank you for the compliment, Ms. Zhang.
90
00:06:26,300 --> 00:06:28,660
Since you have the capabilities,
don't let them go to waste.
91
00:06:30,220 --> 00:06:30,980
Come work for me.
92
00:06:32,780 --> 00:06:34,900
Cheng Man will be recuperating
in the hospital for some time.
93
00:06:35,580 --> 00:06:37,220
She won't be back immediately.
94
00:06:37,940 --> 00:06:38,740
Now, I need someone
95
00:06:38,900 --> 00:06:40,260
to take over right away.
96
00:06:42,740 --> 00:06:44,820
You mean, you want me to be your assistant?
97
00:06:47,100 --> 00:06:48,460
Given your work experience,
98
00:06:49,580 --> 00:06:50,860
it is a huge jump.
99
00:06:51,860 --> 00:06:52,980
But I've always had
100
00:06:53,540 --> 00:06:55,020
a keen sense of judging people.
101
00:06:58,140 --> 00:06:59,380
I think you're up for it.
102
00:06:59,700 --> 00:07:01,740
What's wrong? Not feeling confident?
103
00:07:03,220 --> 00:07:03,980
Of course not.
104
00:07:05,180 --> 00:07:07,180
But I'm Mr. Wang's assistant now.
105
00:07:08,620 --> 00:07:10,180
Discuss this with Mr. Wang.
106
00:07:11,340 --> 00:07:12,820
For the sake of your future,
107
00:07:13,660 --> 00:07:16,020
I'm sure he will support you.
108
00:07:19,100 --> 00:07:20,500
(Given your relationship with Mr. Wang,)
109
00:07:20,780 --> 00:07:21,900
I'm sure you will offer me
110
00:07:22,060 --> 00:07:23,340
the best conditions.
111
00:07:23,500 --> 00:07:24,620
Would you swear that he's letting you
112
00:07:24,780 --> 00:07:26,020
(work alongside him not because he likes you?)
113
00:07:47,420 --> 00:07:48,340
You must have waited for a long time.
114
00:07:48,500 --> 00:07:49,660
You're back.
115
00:07:55,860 --> 00:07:57,300
You haven't eaten, have you?
Let me warm up the food.
116
00:07:58,420 --> 00:07:59,860
I have great news.
117
00:07:59,860 --> 00:08:00,300
Sit down.
118
00:08:01,940 --> 00:08:03,100
Great news?
119
00:08:03,780 --> 00:08:04,340
What is it?
120
00:08:05,060 --> 00:08:07,620
Ms. Zhang wants me to temporarily
take over as her assistant.
121
00:08:09,140 --> 00:08:10,740
Today, I replaced Cheng Man
122
00:08:10,860 --> 00:08:12,380
and entertained the clients
from the French jewelry company.
123
00:08:12,980 --> 00:08:14,300
That's why I came back so late.
124
00:08:14,740 --> 00:08:16,660
Ms. Zhang was happy with my work.
125
00:08:17,380 --> 00:08:19,260
Cheng Man is planning to get married soon,
126
00:08:19,420 --> 00:08:21,980
so she asked if I wanted to try.
127
00:08:23,100 --> 00:08:25,580
So, how did you reply?
128
00:08:25,940 --> 00:08:27,060
Of course I said yes.
129
00:08:27,260 --> 00:08:29,140
This is no joke. I'm going to work
as the Chairwoman's assistant.
130
00:08:29,700 --> 00:08:31,420
Still, I haven't given her an official answer.
131
00:08:35,180 --> 00:08:37,340
What's wrong? Are you upset?
132
00:08:43,140 --> 00:08:44,740
I don't agree with your decision.
133
00:08:46,260 --> 00:08:46,820
Why?
134
00:08:47,780 --> 00:08:49,500
She and I are both partners
135
00:08:49,660 --> 00:08:50,780
and rivals at work.
136
00:08:51,100 --> 00:08:52,380
I don't want you to get involved.
137
00:08:52,940 --> 00:08:55,060
It's just a change in position.
138
00:08:55,340 --> 00:08:56,500
You're overthinking it.
139
00:08:56,780 --> 00:08:58,140
Fine, you want a position change?
140
00:08:58,300 --> 00:09:00,420
Pick any department in the company.
141
00:09:00,740 --> 00:09:01,700
Go wherever you like
142
00:09:01,820 --> 00:09:02,940
as long as you're not working
alongside Zhang Yanan.
143
00:09:03,620 --> 00:09:04,780
If I could go wherever I want,
144
00:09:04,980 --> 00:09:06,260
I'd love to have Zhao Xiangqing's position.
145
00:09:06,380 --> 00:09:07,220
Is that even possible?
146
00:09:08,340 --> 00:09:09,260
To me,
147
00:09:09,420 --> 00:09:11,260
being her assistant is currently
the most suitable job I can do
148
00:09:11,420 --> 00:09:12,980
while honing my skills
149
00:09:13,100 --> 00:09:14,900
within a short time.
150
00:09:15,900 --> 00:09:16,660
Think about it.
151
00:09:17,340 --> 00:09:19,620
I've been an assistant
in business development, marketing,
152
00:09:19,860 --> 00:09:22,060
and to the CEO of the company.
153
00:09:22,740 --> 00:09:24,220
If I get to work with the Chairwoman,
154
00:09:24,380 --> 00:09:26,380
I can utilize my skills to the maximum.
155
00:09:28,100 --> 00:09:29,860
You're a competent lady.
156
00:09:30,540 --> 00:09:31,580
Still, please wait a bit more
157
00:09:31,700 --> 00:09:32,820
while I figure out a solution.
158
00:09:34,020 --> 00:09:35,780
I know you have the resources and networking.
159
00:09:36,220 --> 00:09:37,660
But my goals are clear.
160
00:09:38,180 --> 00:09:38,700
One,
161
00:09:39,420 --> 00:09:40,540
I don't want to leave Ansheng.
162
00:09:40,780 --> 00:09:41,420
Two,
163
00:09:41,980 --> 00:09:43,860
there's a fixed number of positions
in the company.
164
00:09:44,260 --> 00:09:46,100
Right now, the only vacancy that suits me the most
165
00:09:46,220 --> 00:09:47,140
is the Chairwoman's assistant.
166
00:09:48,780 --> 00:09:51,140
There must be some other reason.
167
00:09:56,380 --> 00:09:56,740
Yes.
168
00:10:00,020 --> 00:10:01,700
I don't want people to think
I'm depending on a man.
169
00:10:04,740 --> 00:10:06,700
What's wrong with depending on a man?
170
00:10:06,860 --> 00:10:08,700
Why do you care so much about what others think?
171
00:10:09,300 --> 00:10:10,980
Don't you care about what others think?
172
00:10:11,900 --> 00:10:13,540
Then, why do you refuse to
make our relationship public?
173
00:10:13,700 --> 00:10:14,700
Well, I...
174
00:10:14,970 --> 00:10:16,770
I think you have a point.
175
00:10:17,740 --> 00:10:18,860
I'll take care of this,
176
00:10:19,020 --> 00:10:20,540
but you can't work with Zhang Yanan.
177
00:10:21,100 --> 00:10:22,020
Why not?
178
00:10:22,180 --> 00:10:24,140
Because she's not that simple.
179
00:10:24,340 --> 00:10:26,180
If you get so close to her,
180
00:10:26,300 --> 00:10:27,900
what if you get hurt?
181
00:10:28,340 --> 00:10:29,900
Anyone who can become the chairperson
182
00:10:30,020 --> 00:10:31,420
is definitely not simple.
183
00:10:31,620 --> 00:10:33,140
That's why there must be a lot of things
184
00:10:33,300 --> 00:10:34,220
that I can learn from her.
185
00:10:34,420 --> 00:10:36,020
Besides, I'll just be her assistant.
186
00:10:36,260 --> 00:10:37,980
Worst case scenario, I can just quit.
187
00:10:38,260 --> 00:10:40,300
Your worries and concerns are unnecessary.
188
00:10:40,620 --> 00:10:40,900
I...
189
00:10:42,100 --> 00:10:43,820
Yes, they are unnecessary.
190
00:10:44,180 --> 00:10:46,700
But you still need to give it much thought.
191
00:10:47,180 --> 00:10:49,020
Anyway, let me warm up the food.
192
00:10:49,940 --> 00:10:51,220
I made some ribs for you.
193
00:10:51,500 --> 00:10:52,540
Really?
194
00:10:53,540 --> 00:10:54,940
I love ribs.
195
00:10:55,140 --> 00:10:57,060
I thought lamb chops are your favorite.
196
00:10:57,260 --> 00:10:58,180
I love them both.
197
00:11:06,580 --> 00:11:07,500
Ms. Zhang.
198
00:11:07,940 --> 00:11:09,060
What brings you here?
199
00:11:09,220 --> 00:11:10,460
Don't move. Just relax.
200
00:11:11,340 --> 00:11:12,300
How are you doing?
201
00:11:12,580 --> 00:11:14,660
I'm okay. It's just a minor operation.
202
00:11:14,900 --> 00:11:17,300
The doctor said I can leave in two to three days.
203
00:11:17,500 --> 00:11:19,500
I'll be back to work soon.
204
00:11:20,620 --> 00:11:22,620
After you get discharged, I want you to get ready.
205
00:11:23,140 --> 00:11:24,620
I'm planning to send you to France.
206
00:11:25,020 --> 00:11:25,620
France?
207
00:11:27,300 --> 00:11:28,740
Now that Wang Ju'an is back,
208
00:11:30,140 --> 00:11:31,700
I need someone reliable
209
00:11:32,700 --> 00:11:34,980
to keep an eye on our branch in France.
210
00:11:36,220 --> 00:11:36,980
But...
211
00:11:37,820 --> 00:11:39,940
I'm planning to get married soon.
212
00:11:40,780 --> 00:11:42,500
If you think family is more important,
213
00:11:43,580 --> 00:11:45,780
you can take this opportunity to resign
214
00:11:46,020 --> 00:11:47,500
and focus on raising a family.
215
00:11:49,740 --> 00:11:50,500
Still,
216
00:11:52,620 --> 00:11:54,780
Wang Ju'an jumpstarted his career in France.
217
00:11:56,260 --> 00:11:59,860
I'm sure it could be your launching pad too.
218
00:12:01,180 --> 00:12:04,420
Only you can decide how high
219
00:12:05,580 --> 00:12:07,260
you can reach in life.
220
00:12:22,980 --> 00:12:23,260
Morning.
221
00:12:24,140 --> 00:12:24,260
Ju'an.
222
00:12:26,940 --> 00:12:28,020
Siwei is not having breakfast?
223
00:12:29,580 --> 00:12:30,300
Don't you know?
224
00:12:30,700 --> 00:12:31,220
Know what?
225
00:12:31,800 --> 00:12:33,000
Today is his mom's death anniversary.
(*"His mom" sounds like "Darn it")
226
00:12:35,340 --> 00:12:36,660
Why are you swearing so early in the morning?
227
00:12:37,740 --> 00:12:39,060
Oh, right.
228
00:12:39,820 --> 00:12:40,660
I mean,
229
00:12:40,780 --> 00:12:42,620
today is Siwei's mother's death anniversary.
230
00:12:44,540 --> 00:12:45,180
He went to Jiading?
231
00:12:45,500 --> 00:12:46,620
Yes, this morning,
232
00:12:46,780 --> 00:12:48,340
he left with a bouquet of lilies and some fruits.
233
00:12:48,940 --> 00:12:50,100
We know he's going to his mom's grave,
234
00:12:50,220 --> 00:12:51,500
but others might think he's going on a blind date,
235
00:12:51,740 --> 00:12:53,060
especially when he's all primped and preened.
236
00:12:53,820 --> 00:12:55,060
His attire looked more formal than a work suit.
237
00:12:55,340 --> 00:12:56,260
All these years,
238
00:12:57,580 --> 00:12:58,580
he still goes there every year.
239
00:12:59,940 --> 00:13:01,780
Other than her death anniversary,
240
00:13:01,980 --> 00:13:04,100
he also visits her when it's Winter Solstice
and Qingming Festival.
241
00:13:04,580 --> 00:13:05,700
The funny thing is,
242
00:13:05,940 --> 00:13:07,980
Dad's grave is just right beside his mom's,
and he refuses to visit him.
243
00:13:08,780 --> 00:13:10,340
I don't know why he hates Dad so much.
244
00:13:10,580 --> 00:13:12,260
I thought you had it the worst
245
00:13:12,660 --> 00:13:13,740
out of the three of us.
246
00:13:20,020 --> 00:13:22,300
Oh dear, I guess I shouldn't have said that.
247
00:13:22,820 --> 00:13:24,060
I wasn't wrong, though.
248
00:13:24,380 --> 00:13:26,820
You see, when Dad died and left his shares to us,
249
00:13:27,180 --> 00:13:28,380
I got the biggest share,
250
00:13:28,580 --> 00:13:29,380
60%.
251
00:13:29,620 --> 00:13:31,540
Siwei got 30%.
252
00:13:32,060 --> 00:13:33,820
You only got 10%.
253
00:13:34,580 --> 00:13:35,300
Sometimes, I think
254
00:13:35,460 --> 00:13:36,540
Dad was probably senile
255
00:13:36,660 --> 00:13:37,900
when he made that decision.
256
00:13:38,380 --> 00:13:40,100
I also don't know why Siwei hates Dad so much.
257
00:13:41,340 --> 00:13:43,300
You're the one who inherited the least.
258
00:13:43,620 --> 00:13:44,860
If it weren't because Mom died,
259
00:13:45,020 --> 00:13:46,580
I guess he wouldn't even get 3%.
260
00:13:47,940 --> 00:13:49,020
What are you saying?
261
00:13:49,740 --> 00:13:50,820
Is that what you should be thinking?
262
00:13:51,500 --> 00:13:52,500
Focus on your studies.
263
00:13:52,980 --> 00:13:54,820
If Dad didn't cause so much trouble back then,
264
00:13:55,300 --> 00:13:56,980
Siwei's childhood would have been more normal.
265
00:13:57,540 --> 00:13:58,220
And mine, too.
266
00:13:59,500 --> 00:14:00,300
I was just thinking
267
00:14:01,620 --> 00:14:03,100
that the three of us and Mom had it hard.
268
00:14:05,100 --> 00:14:07,140
Still, Siwei had it worse sometimes,
269
00:14:07,180 --> 00:14:07,580
right?
270
00:14:09,860 --> 00:14:10,340
Eat up.
271
00:14:11,180 --> 00:14:11,860
Let's eat.
272
00:14:12,500 --> 00:14:13,380
Ju'an, have a baozi.
273
00:14:24,580 --> 00:14:26,380
By the way, did Su Mo tell you
274
00:14:26,540 --> 00:14:27,700
about the promotion?
275
00:14:31,860 --> 00:14:34,180
I almost forgot about that. Yes, she did.
276
00:14:34,740 --> 00:14:35,980
I think this is too hasty.
277
00:14:37,220 --> 00:14:37,900
Is that so?
278
00:14:38,620 --> 00:14:40,340
I thought you'd be happy for her.
279
00:14:41,260 --> 00:14:42,700
I really wish I could be happy for her.
280
00:14:43,380 --> 00:14:44,580
But first of all,
281
00:14:44,840 --> 00:14:46,760
Su Mo just joined us a year ago,
282
00:14:46,860 --> 00:14:48,220
and she's getting promoted too quickly.
283
00:14:48,620 --> 00:14:49,180
Second,
284
00:14:49,940 --> 00:14:51,580
what if people disagree with this decision?
285
00:14:52,500 --> 00:14:54,020
Since when do you care
286
00:14:54,180 --> 00:14:55,420
about what other people think?
287
00:14:58,660 --> 00:14:59,340
Su Mo
288
00:14:59,580 --> 00:15:01,140
still needs more experience.
289
00:15:02,260 --> 00:15:02,540
Fine.
290
00:15:03,700 --> 00:15:04,940
She's your assistant,
291
00:15:05,180 --> 00:15:06,860
so you make the final decision.
292
00:15:07,740 --> 00:15:08,020
Okay.
293
00:15:42,140 --> 00:15:43,180
Hello, Shuwen.
294
00:15:45,300 --> 00:15:46,300
When will you be free?
295
00:15:46,500 --> 00:15:47,500
Let's have lunch together, my treat.
296
00:15:50,340 --> 00:15:51,140
Sure.
297
00:15:52,580 --> 00:15:54,620
Yiting is coming back to China soon, right?
298
00:15:59,780 --> 00:16:01,980
If they talk about working
as the Chairwoman's assistant later...
299
00:16:03,060 --> 00:16:05,460
Mr. Wang, I'm still your assistant now.
300
00:16:05,660 --> 00:16:06,660
At work,
301
00:16:06,860 --> 00:16:08,020
I still follow your orders.
302
00:16:08,940 --> 00:16:10,540
Then, what if you're not here as my assistant,
303
00:16:10,700 --> 00:16:12,140
but as my girlfriend?
304
00:16:13,020 --> 00:16:13,860
As your girlfriend,
305
00:16:14,020 --> 00:16:15,300
I'm entitled to my own opinions,
306
00:16:15,500 --> 00:16:16,780
but work is work.
307
00:16:16,980 --> 00:16:18,020
We need to separate work and life.
308
00:16:18,220 --> 00:16:18,860
Then, what if...
309
00:16:19,700 --> 00:16:20,700
Ms. Zhang is waiting.
310
00:16:22,300 --> 00:16:23,860
You keep hiding my affection
311
00:16:23,980 --> 00:16:26,140
under your cool, unfeeling exterior.
312
00:16:26,820 --> 00:16:28,140
Now, you're not my assistant,
313
00:16:28,300 --> 00:16:29,660
but my girlfriend.
314
00:16:37,580 --> 00:16:37,860
He's here.
315
00:16:38,780 --> 00:16:39,780
An!
316
00:16:40,180 --> 00:16:40,860
Yiting?
317
00:16:41,060 --> 00:16:41,660
I've graduated!
318
00:16:42,860 --> 00:16:44,140
I missed you so much, An.
319
00:16:44,300 --> 00:16:45,060
Okay, okay.
320
00:16:45,420 --> 00:16:46,500
When did you come back?
321
00:16:46,660 --> 00:16:47,780
I've been back for three days.
322
00:16:47,940 --> 00:16:49,620
I wanted to give you
323
00:16:49,740 --> 00:16:50,780
a surprise visit,
324
00:16:50,980 --> 00:16:52,580
but Aunt said you're busy,
325
00:16:52,940 --> 00:16:54,220
so we asked you out for lunch.
326
00:16:56,340 --> 00:16:57,100
You haven't changed at all.
327
00:16:57,220 --> 00:16:58,580
You still like to ambush me.
328
00:16:58,780 --> 00:16:59,460
An,
329
00:16:59,740 --> 00:17:01,020
I thought you'd be mad at me.
330
00:17:01,300 --> 00:17:02,980
Why would I be mad? I'm glad to see you.
331
00:17:03,140 --> 00:17:03,660
Let me take a good look.
332
00:17:04,180 --> 00:17:06,460
It's been a year. You haven't changed much.
333
00:17:06,980 --> 00:17:07,700
But you are prettier now.
334
00:17:09,780 --> 00:17:10,340
Look,
335
00:17:10,660 --> 00:17:13,140
she even ordered your favorite
molten chocolate cake.
336
00:17:13,860 --> 00:17:15,940
She still remembers what you love to eat.
337
00:17:16,060 --> 00:17:17,060
She ordered this for you.
338
00:17:18,460 --> 00:17:19,780
An, excuse me,
339
00:17:20,180 --> 00:17:21,420
but who is this?
340
00:17:21,540 --> 00:17:22,980
You need to get to know her.
341
00:17:23,180 --> 00:17:25,740
That's Ju'an's assistant, Su Mo.
342
00:17:25,900 --> 00:17:28,700
Su, this is my niece, Chen Yiting.
343
00:17:29,100 --> 00:17:30,700
She just returned from Germany.
344
00:17:30,980 --> 00:17:33,020
She grew up with Ju'an.
345
00:17:33,340 --> 00:17:34,060
From now on...
346
00:17:34,100 --> 00:17:34,460
Yeah.
347
00:17:34,740 --> 00:17:35,580
They'll be meeting frequently.
348
00:17:35,760 --> 00:17:38,040
This is a good time for you
to get to know each other.
349
00:17:38,980 --> 00:17:39,940
Hello, Miss Chen.
350
00:17:40,220 --> 00:17:41,060
Hello, Ms. Su.
351
00:17:41,340 --> 00:17:42,580
An probably thought
352
00:17:42,740 --> 00:17:44,380
Aunt called him over for work,
353
00:17:44,620 --> 00:17:45,740
so he brought you along.
354
00:17:46,140 --> 00:17:47,780
Sorry for making you come all the way here.
355
00:17:48,500 --> 00:17:50,620
Yes, this is a private gathering.
356
00:17:50,780 --> 00:17:53,180
Su, why don't you go back first?
357
00:17:53,860 --> 00:17:55,020
Okay, I'll take my leave.
358
00:17:55,380 --> 00:17:56,020
By the way, Ms. Su.
359
00:17:56,180 --> 00:17:57,220
Please ask the waiter
360
00:17:57,340 --> 00:17:59,060
to get us some black tea
361
00:17:59,260 --> 00:18:00,500
when you walk past there.
362
00:18:00,660 --> 00:18:01,100
Thank you.
363
00:18:05,900 --> 00:18:07,180
I didn't finish introducing her just now,
364
00:18:07,380 --> 00:18:08,660
so let me formally announce
365
00:18:08,900 --> 00:18:10,780
that Su Mo is my assistant
366
00:18:10,940 --> 00:18:11,940
as well as my girlfriend.
367
00:18:13,100 --> 00:18:14,940
This is Yiting, Ms. Zhang's niece.
368
00:18:15,100 --> 00:18:15,980
She's like a little sister to me.
369
00:18:18,780 --> 00:18:19,300
Ms. Zhang.
370
00:18:20,460 --> 00:18:22,220
Are you still planning to promote Su Mo?
371
00:18:23,100 --> 00:18:23,580
What is it?
372
00:18:24,420 --> 00:18:26,220
I can't bear to let her go.
373
00:18:26,460 --> 00:18:27,580
She's my assistant
374
00:18:27,780 --> 00:18:29,300
as well as my girlfriend,
375
00:18:29,460 --> 00:18:30,740
so I'm feeling torn.
376
00:18:31,540 --> 00:18:33,180
Su Mo hopes to learn more while working for you,
377
00:18:33,900 --> 00:18:35,780
and she argued with me because of this.
378
00:18:38,620 --> 00:18:39,180
So,
379
00:18:39,900 --> 00:18:41,300
I hope that on my account,
380
00:18:41,860 --> 00:18:43,020
if you keep your promise,
381
00:18:43,700 --> 00:18:46,300
I'll be handing my girlfriend to you, Ms. Zhang.
382
00:18:49,220 --> 00:18:50,180
Of course.
383
00:18:50,820 --> 00:18:53,020
Talented people like Su
384
00:18:53,220 --> 00:18:54,780
are always welcome here.
385
00:18:55,580 --> 00:18:56,420
It's a deal, then.
386
00:18:57,100 --> 00:18:58,580
Thank you for giving her the opportunity.
387
00:19:07,420 --> 00:19:09,060
(You're really okay with me working for Ms. Zhang?)
388
00:19:09,620 --> 00:19:11,260
So what if I'm not?
389
00:19:12,660 --> 00:19:14,100
Anyway, we've talked about it,
390
00:19:14,540 --> 00:19:15,900
so she won't do anything to you.
391
00:19:17,060 --> 00:19:18,100
I thought about what you said.
392
00:19:18,300 --> 00:19:19,500
You had a point.
393
00:19:20,220 --> 00:19:21,140
Worst comes to worst,
394
00:19:21,340 --> 00:19:23,060
even if she and I fall out one day,
395
00:19:23,260 --> 00:19:24,740
you'd just lose your job as her assistant.
396
00:19:25,420 --> 00:19:26,220
All the possible consequences
397
00:19:26,420 --> 00:19:27,780
are within my control.
398
00:19:28,480 --> 00:19:30,880
But why did you choose to tell her
on that kind of occasion?
399
00:19:32,700 --> 00:19:34,660
Probably because
400
00:19:35,260 --> 00:19:37,940
if someone had to lose while arguing,
401
00:19:38,780 --> 00:19:40,020
I don't want you to lose.
402
00:19:41,500 --> 00:19:43,740
Do a good job, and make me proud.
403
00:19:44,620 --> 00:19:46,140
The CEO's assistant
404
00:19:46,340 --> 00:19:48,300
is no less inferior than the Chairwoman's.
405
00:19:48,900 --> 00:19:49,420
Also,
406
00:19:50,700 --> 00:19:52,940
if anyone doubts our relationship,
407
00:19:53,140 --> 00:19:54,100
just tell them openly
408
00:19:54,580 --> 00:19:55,420
that you
409
00:19:56,620 --> 00:19:57,820
are my girlfriend.
410
00:20:05,220 --> 00:20:07,890
♪Driving my beloved little car♪
411
00:20:07,890 --> 00:20:08,770
Not again.
412
00:20:09,220 --> 00:20:12,580
♪It never gets stuck in traffic♪
413
00:20:13,460 --> 00:20:15,900
♪Riding on my beloved little camel♪
414
00:20:16,460 --> 00:20:17,420
Su Mo
415
00:20:17,540 --> 00:20:20,540
won't stay long beside him.
416
00:20:21,020 --> 00:20:23,540
Aunt, what are you saying?
417
00:20:23,980 --> 00:20:25,500
Now that An has a girlfriend,
418
00:20:25,740 --> 00:20:27,340
of course I'm happy for him.
419
00:20:27,500 --> 00:20:28,900
Liar.
420
00:20:29,460 --> 00:20:30,900
You think I don't know what you're thinking?
421
00:20:31,260 --> 00:20:33,980
All these years, you've never dated anyone
422
00:20:34,220 --> 00:20:35,340
because of him.
423
00:20:38,340 --> 00:20:39,660
But this time,
424
00:20:40,180 --> 00:20:42,980
An seems serious about this relationship.
425
00:20:43,700 --> 00:20:44,940
His fondness for her
426
00:20:45,300 --> 00:20:47,020
literally exudes from every cell
427
00:20:47,660 --> 00:20:48,660
inside his body.
428
00:20:49,500 --> 00:20:51,580
You've been researching the arts for too long,
429
00:20:51,940 --> 00:20:53,980
and you're getting too sensitive.
430
00:20:55,220 --> 00:20:56,220
Believe me.
431
00:20:56,460 --> 00:20:58,420
I've seen such so-called relationships
432
00:20:58,580 --> 00:21:00,020
more than a zillion times.
433
00:21:00,580 --> 00:21:02,260
In the end, when faced with reality,
434
00:21:02,460 --> 00:21:04,260
it won't even withstand a tiny hit.
435
00:21:11,100 --> 00:21:12,460
(Now that I'm getting promoted again,)
436
00:21:12,780 --> 00:21:14,700
(I've had envy, doubt,)
437
00:21:15,260 --> 00:21:16,820
(and indifference from other people.)
438
00:21:17,700 --> 00:21:18,900
(I keep telling myself)
439
00:21:19,660 --> 00:21:22,020
(to ignore how people look at me.)
440
00:21:22,740 --> 00:21:24,420
[Su Mo, Chairwoman's Assistant]
(I don't have to prove anything to anyone.)
441
00:21:25,020 --> 00:21:27,020
(The only people I need to please and convince)
442
00:21:27,260 --> 00:21:28,700
(are me, myself, and I.)
443
00:21:39,260 --> 00:21:39,540
Hello?
444
00:21:40,060 --> 00:21:41,100
Hello, Ju'an?
445
00:21:41,740 --> 00:21:43,060
This is bad. Come home now!
446
00:21:43,580 --> 00:21:45,300
Song Tianlin has been downstairs
for the whole day,
447
00:21:45,500 --> 00:21:47,260
and I can hear something
like firecrackers from there.
448
00:21:47,780 --> 00:21:49,180
The thing is, I think he's ripping
449
00:21:49,300 --> 00:21:50,540
all his clothing materials.
450
00:21:50,740 --> 00:21:51,660
He's destroying his work.
451
00:21:52,220 --> 00:21:53,500
Please come back quickly.
452
00:21:54,500 --> 00:21:56,020
Try talking to him. I'll be right back.
453
00:22:26,060 --> 00:22:26,900
Song Tianlin!
454
00:22:27,660 --> 00:22:28,540
Since you have the guts to rip your stuff,
455
00:22:28,740 --> 00:22:29,740
don't you have the guts to come up?
456
00:22:30,020 --> 00:22:30,940
We're all grown up,
457
00:22:31,060 --> 00:22:32,300
so stop being so childish, will you?
458
00:23:00,740 --> 00:23:01,820
Mr. Wang is back.
459
00:23:01,820 --> 00:23:02,100
Ju'an.
460
00:23:02,180 --> 00:23:02,980
He's still downstairs?
461
00:23:06,100 --> 00:23:06,820
I don't want anyone here.
462
00:23:14,060 --> 00:23:16,740
Tianlin, don't get too worked up.
463
00:23:17,820 --> 00:23:18,940
We're all worried about you.
464
00:23:28,660 --> 00:23:30,660
I've put my work aside.
465
00:23:31,780 --> 00:23:33,020
You're not going to brush me off, are you?
466
00:23:37,060 --> 00:23:38,740
Did something go wrong
with the Celestial series?
467
00:23:40,420 --> 00:23:41,180
Go away!
468
00:23:53,580 --> 00:23:54,420
You're not coming up,
469
00:23:55,460 --> 00:23:56,220
so you want me to come down?
470
00:23:56,980 --> 00:23:58,220
What's with the ruckus?
471
00:23:58,420 --> 00:24:00,420
Can't I even enjoy a peaceful nap?
472
00:24:00,500 --> 00:24:02,180
It's just a dumb Hanfu workshop.
473
00:24:02,300 --> 00:24:03,500
Is he even broke?
474
00:24:03,700 --> 00:24:05,540
You're not broke,
and you're still doing this stupid stuff.
475
00:24:05,740 --> 00:24:06,940
Give up, will you?
476
00:24:07,740 --> 00:24:09,100
Let me go down.
477
00:24:09,260 --> 00:24:09,780
Don't.
478
00:24:10,740 --> 00:24:10,980
You...
479
00:24:11,020 --> 00:24:11,740
Siwei, listen to me.
480
00:24:11,900 --> 00:24:12,980
Listen to me, listen to me.
481
00:24:13,100 --> 00:24:13,700
You guys
482
00:24:13,900 --> 00:24:14,740
are making things complicated.
483
00:24:14,980 --> 00:24:16,500
I'm going to get that kid up here
484
00:24:16,660 --> 00:24:18,020
and teach him a good lesson.
485
00:24:18,220 --> 00:24:19,540
-Ms. Zhang, you're here.
-This is outrageous!
486
00:24:21,900 --> 00:24:22,780
What's going on?
487
00:24:24,260 --> 00:24:24,900
Well...
488
00:24:25,700 --> 00:24:25,900
So...
489
00:24:28,020 --> 00:24:30,260
Tianlin is getting too willful,
490
00:24:30,740 --> 00:24:33,420
and we're all worried about him.
491
00:24:34,220 --> 00:24:36,020
Ms. Zhang, don't go down.
492
00:24:36,260 --> 00:24:37,500
Tianlin is holding a pair of scissors.
493
00:24:38,020 --> 00:24:38,660
Scissors?
494
00:24:39,220 --> 00:24:40,740
He's not planning to hurt himself.
495
00:24:45,260 --> 00:24:48,020
Tianlin, Ms. Su is here.
496
00:24:49,340 --> 00:24:51,860
What? So what if she's here?
497
00:24:54,620 --> 00:24:55,180
Come down.
498
00:24:56,940 --> 00:24:57,940
Just Su Mo, though.
499
00:25:01,780 --> 00:25:02,820
What...
500
00:25:03,020 --> 00:25:03,660
What's going on?
501
00:25:45,580 --> 00:25:46,140
Forget it.
502
00:25:47,940 --> 00:25:48,460
I don't want it anymore.
503
00:25:51,660 --> 00:25:52,500
All of them?
504
00:25:52,700 --> 00:25:53,140
All of them.
505
00:25:54,580 --> 00:25:55,100
I quit.
506
00:25:56,500 --> 00:25:57,420
Well, that's great.
507
00:25:58,180 --> 00:25:59,420
Go back to work at Ansheng.
508
00:26:00,140 --> 00:26:02,100
Ms. Zhang and Mr. Wang would be pleased.
509
00:26:02,940 --> 00:26:04,820
It's a happy ending for everyone.
510
00:26:08,860 --> 00:26:09,860
So, I'm going to help you
511
00:26:10,260 --> 00:26:11,220
throw everything out, okay?
512
00:26:11,300 --> 00:26:11,900
Wait.
513
00:26:17,180 --> 00:26:17,580
Careful.
514
00:26:23,740 --> 00:26:24,380
Can't bear to throw it away?
515
00:26:30,700 --> 00:26:31,740
So what if I can't bear to do so?
516
00:26:33,180 --> 00:26:33,900
So far,
517
00:26:35,340 --> 00:26:36,220
I've put in
518
00:26:36,500 --> 00:26:37,820
the most preparations for this collection.
519
00:26:38,420 --> 00:26:39,020
Take a guess.
520
00:26:40,420 --> 00:26:41,660
How did things turn out
521
00:26:42,260 --> 00:26:42,900
at the exhibition?
522
00:26:43,420 --> 00:26:44,460
Not a single piece sold.
523
00:26:47,220 --> 00:26:48,460
It's so expensive.
524
00:26:48,940 --> 00:26:50,020
Of course no one would buy it.
525
00:26:50,260 --> 00:26:50,900
I know.
526
00:26:51,740 --> 00:26:52,940
I was prepared for this outcome.
527
00:26:54,940 --> 00:26:55,900
But I thought
528
00:26:56,500 --> 00:26:57,900
even if no one wanted to buy it,
529
00:26:58,740 --> 00:27:00,180
at least they would love it.
530
00:27:01,140 --> 00:27:02,300
At least these clothes
531
00:27:02,620 --> 00:27:04,100
could have gotten a Judges' Choice award.
532
00:27:06,300 --> 00:27:07,980
Not only did I not get any awards,
533
00:27:08,860 --> 00:27:10,020
I didn't even get a single compliment.
534
00:27:11,500 --> 00:27:12,700
Someone even commented online
535
00:27:13,460 --> 00:27:15,420
that these designs are the dumbest
536
00:27:15,780 --> 00:27:16,940
and that they're not practical.
537
00:27:18,580 --> 00:27:20,260
I don't get it, Su Mo.
538
00:27:20,780 --> 00:27:22,180
What's wrong with people today?
539
00:27:22,700 --> 00:27:22,940
It's...
540
00:27:23,980 --> 00:27:24,740
It's a piece of art,
541
00:27:25,460 --> 00:27:27,300
and they only care about its convenience
when using the toilet?
542
00:27:33,460 --> 00:27:34,940
Or am I just bad at this?
543
00:27:36,660 --> 00:27:38,380
Are my clothes simply worthless?
544
00:27:44,020 --> 00:27:44,580
Tianlin.
545
00:27:45,820 --> 00:27:46,500
Tianlin.
546
00:27:47,100 --> 00:27:49,100
Your clothes are gorgeous.
547
00:27:49,740 --> 00:27:52,180
If you don't care whether they'd sell well
548
00:27:52,460 --> 00:27:54,020
and only care about their artistic value,
549
00:27:54,460 --> 00:27:55,580
you can just ignore
550
00:27:55,820 --> 00:27:56,580
what the others say.
551
00:27:58,940 --> 00:27:59,580
You don't understand.
552
00:28:00,620 --> 00:28:01,340
All this time,
553
00:28:02,020 --> 00:28:03,540
I only wanted to promote the culture of Hanfu.
554
00:28:05,100 --> 00:28:05,700
I thought
555
00:28:06,660 --> 00:28:07,900
using the best materials
556
00:28:09,140 --> 00:28:10,580
to make the grandest designs
557
00:28:11,580 --> 00:28:13,260
would make people fall in love with Hanfu,
558
00:28:14,220 --> 00:28:15,140
accept it,
559
00:28:15,980 --> 00:28:17,260
and develop a liking for it.
560
00:28:18,380 --> 00:28:19,100
Someday,
561
00:28:20,420 --> 00:28:21,580
our Hanfu would end
562
00:28:21,580 --> 00:28:22,620
like the Japanese kimono,
563
00:28:23,460 --> 00:28:24,980
a symbol of our culture
564
00:28:25,940 --> 00:28:27,580
that can integrate into our lives.
565
00:28:30,820 --> 00:28:31,900
So, that's what you really think.
566
00:28:33,500 --> 00:28:35,020
In Japan, they have the Fireworks Festival
every year.
567
00:28:36,340 --> 00:28:37,140
On that day,
568
00:28:38,140 --> 00:28:39,220
everyone would wear
569
00:28:39,460 --> 00:28:40,500
their traditional costumes
570
00:28:41,180 --> 00:28:41,980
and throng the streets.
571
00:28:43,020 --> 00:28:44,100
Just the crowd alone
572
00:28:44,300 --> 00:28:45,460
is an amazing sight to behold.
573
00:28:46,300 --> 00:28:48,300
Meanwhile, in Korea,
574
00:28:49,260 --> 00:28:50,060
they would also put on
575
00:28:50,060 --> 00:28:50,980
their traditional costumes.
576
00:28:51,740 --> 00:28:52,500
I don't get it.
577
00:28:53,620 --> 00:28:54,740
Why can they do so,
578
00:28:55,820 --> 00:28:57,020
but not us?
579
00:29:00,540 --> 00:29:01,900
Your ideas are good,
580
00:29:02,740 --> 00:29:03,780
but I think
581
00:29:04,260 --> 00:29:06,300
your methods and ideas contradict each other.
582
00:29:07,020 --> 00:29:08,780
The price tag on your products
583
00:29:09,500 --> 00:29:11,260
would scare most people away.
584
00:29:13,100 --> 00:29:15,380
Promoting culture and merchandise are the same.
585
00:29:15,820 --> 00:29:17,260
You need to segment your markets
586
00:29:17,980 --> 00:29:19,100
so that your products
587
00:29:19,340 --> 00:29:20,540
have an accurate positioning
588
00:29:20,820 --> 00:29:21,860
and benefit-cost ratio.
589
00:29:22,860 --> 00:29:24,380
You'd also attract more people
590
00:29:24,580 --> 00:29:26,180
to learn and accept the culture of Hanfu.
591
00:29:27,100 --> 00:29:27,820
Then, these people
592
00:29:28,020 --> 00:29:29,740
would sustain your growth
593
00:29:29,980 --> 00:29:30,860
and nourish your art.
594
00:29:31,940 --> 00:29:34,820
Market segmentation, benefit-cost ratio...
595
00:29:37,740 --> 00:29:39,060
That means I need to do business again.
596
00:29:40,220 --> 00:29:41,860
Don't tell me I have to set up a shop
597
00:29:42,220 --> 00:29:43,740
and stand idly at the counter every day
598
00:29:43,820 --> 00:29:46,340
while people shop and pick around.
599
00:29:50,020 --> 00:29:51,340
Don't look down on the business process.
600
00:29:51,940 --> 00:29:53,580
There are many innovative ways today.
601
00:29:54,540 --> 00:29:56,500
Pop-up stores are an excellent avenue
for selling art.
602
00:29:59,060 --> 00:29:59,500
What's pop-up?
603
00:30:00,700 --> 00:30:01,980
You can introduce your products and ideas
604
00:30:02,540 --> 00:30:04,620
along with music, dance, stage designs,
605
00:30:04,980 --> 00:30:05,940
or other creative methods
606
00:30:06,140 --> 00:30:07,900
within one to two hours.
607
00:30:08,820 --> 00:30:10,380
There have been many successful cases.
608
00:30:11,660 --> 00:30:14,300
If you're confident in your products,
609
00:30:14,860 --> 00:30:16,060
I suggest you give it a try.
610
00:30:16,740 --> 00:30:18,340
As long as you can attract customers,
611
00:30:18,380 --> 00:30:19,300
I think
612
00:30:19,980 --> 00:30:20,660
there's a future for it.
613
00:30:22,380 --> 00:30:24,780
Music and dance?
614
00:30:28,460 --> 00:30:29,140
Would it work?
615
00:31:03,180 --> 00:31:03,620
I'm hungry.
616
00:31:04,980 --> 00:31:05,580
Got any food?
617
00:31:25,900 --> 00:31:26,740
You brat.
618
00:31:46,380 --> 00:31:47,340
Starting tomorrow,
619
00:31:48,700 --> 00:31:50,060
you don't have to work in the office.
620
00:31:50,780 --> 00:31:51,460
What do you mean?
621
00:31:53,460 --> 00:31:56,700
It means you need to focus on your pursuits.
622
00:31:57,980 --> 00:31:59,580
You have no interest in the company anyway,
623
00:32:00,340 --> 00:32:03,460
so there's no point in making you
check in every day.
624
00:32:04,060 --> 00:32:07,220
Since you've already set up a studio,
625
00:32:08,580 --> 00:32:09,780
don't give up easily.
626
00:32:10,700 --> 00:32:14,540
Do you support me in making Hanfu?
627
00:32:16,820 --> 00:32:18,380
Why do I find it fishy?
628
00:32:19,020 --> 00:32:20,300
Other people can support you,
629
00:32:21,140 --> 00:32:23,660
let alone your own mother.
630
00:32:25,780 --> 00:32:26,860
This isn't like you.
631
00:32:27,500 --> 00:32:28,660
State your conditions.
632
00:32:29,460 --> 00:32:30,700
My condition is,
633
00:32:30,980 --> 00:32:32,620
make sure you succeed.
634
00:32:32,780 --> 00:32:33,580
Don't embarrass me.
635
00:32:45,460 --> 00:32:45,700
Mom.
636
00:32:47,740 --> 00:32:48,740
Are you sick?
637
00:32:49,940 --> 00:32:50,620
Are you okay?
638
00:32:50,860 --> 00:32:51,780
What do you mean?
639
00:32:52,140 --> 00:32:53,460
You're spouting nonsense.
640
00:32:53,900 --> 00:32:55,100
Who's spouting nonsense?
641
00:32:57,380 --> 00:32:58,660
Ms. Su must have persuaded you, right?
642
00:33:00,220 --> 00:33:00,660
Well?
643
00:33:01,060 --> 00:33:02,700
She makes a lot of sense, right?
644
00:33:05,060 --> 00:33:06,780
Do I need anyone to persuade me?
645
00:33:11,180 --> 00:33:13,100
As your mother, I want the best for you.
646
00:33:13,300 --> 00:33:13,780
Come on.
647
00:33:14,420 --> 00:33:15,820
What you think is the best for me
648
00:33:15,940 --> 00:33:17,220
is never the same as what I have in mind.
649
00:33:18,260 --> 00:33:19,300
What schemes are you hatching now?
650
00:33:19,940 --> 00:33:21,780
Tell me. Don't beat around the bush.
651
00:33:22,020 --> 00:33:23,740
Okay, stop that.
652
00:33:24,220 --> 00:33:25,460
At this rate,
653
00:33:25,620 --> 00:33:27,140
you're going to drive me to an early grave.
654
00:33:28,100 --> 00:33:28,780
Listen.
655
00:33:29,980 --> 00:33:33,060
I'll be investing in your studio.
656
00:33:33,660 --> 00:33:36,420
Return Wang Ju'an's money.
657
00:33:39,500 --> 00:33:40,100
I heard you.
658
00:33:41,540 --> 00:33:45,740
Since you're investing,
you'll be managing, too, right?
659
00:33:48,140 --> 00:33:50,260
Small-time businesses like yours
660
00:33:51,140 --> 00:33:52,260
are not worth my time.
661
00:33:52,860 --> 00:33:54,260
You'll be fully in charge.
662
00:33:54,460 --> 00:33:56,980
Just submit a year-end report to me.
663
00:33:57,620 --> 00:33:58,700
Li, allow me.
664
00:33:59,860 --> 00:34:01,020
I still need to write a report?
665
00:34:01,780 --> 00:34:02,340
Forget it.
666
00:34:04,020 --> 00:34:06,020
Even An won't make me go through all that trouble.
667
00:34:06,220 --> 00:34:07,140
Really?
668
00:34:07,260 --> 00:34:08,220
Didn't he order you
669
00:34:08,540 --> 00:34:10,620
to work in his office every day?
670
00:34:11,020 --> 00:34:12,260
Think about it.
671
00:34:12,540 --> 00:34:14,180
Do you want to go to work every day
672
00:34:14,660 --> 00:34:16,580
or submit a report at the end of the year?
673
00:34:16,780 --> 00:34:17,980
Which is more troublesome?
674
00:34:22,380 --> 00:34:23,900
Do you even need to think?
675
00:34:24,420 --> 00:34:26,020
How did I give birth
676
00:34:26,140 --> 00:34:27,660
to such an indecisive son?
677
00:34:27,780 --> 00:34:29,260
You should do a DNA test, then.
678
00:34:29,940 --> 00:34:31,460
Maybe you brought the wrong baby back home.
679
00:34:31,860 --> 00:34:32,380
You're right.
680
00:34:33,540 --> 00:34:34,780
I should have got a kid
681
00:34:35,860 --> 00:34:37,060
who's cleverer.
682
00:34:43,860 --> 00:34:44,140
Mom.
683
00:34:47,180 --> 00:34:48,220
You said
684
00:34:49,900 --> 00:34:51,540
that I'd be fully in charge?
685
00:34:53,620 --> 00:34:54,300
Do you mean it?
686
00:34:55,740 --> 00:34:57,580
What? You don't believe me?
687
00:35:00,820 --> 00:35:01,420
How about this?
688
00:35:01,580 --> 00:35:03,060
Go to my office tomorrow
689
00:35:03,220 --> 00:35:04,380
and we'll sign a contract
690
00:35:04,740 --> 00:35:06,500
that states everything in black and white.
691
00:35:06,620 --> 00:35:08,180
Let me make this clear.
692
00:35:09,020 --> 00:35:11,060
If the business loses money...
693
00:35:11,140 --> 00:35:13,700
No investments are fail-safe.
694
00:35:13,980 --> 00:35:15,220
I'd take the losses.
695
00:35:17,460 --> 00:35:18,540
Then, I...
696
00:35:18,860 --> 00:35:20,460
You're still mumbling this and that?
697
00:35:21,460 --> 00:35:22,340
After you finish your noodles,
698
00:35:22,660 --> 00:35:24,100
you clean up your studio.
699
00:35:24,500 --> 00:35:26,860
Yeah, I should go there now.
700
00:35:27,300 --> 00:35:28,900
What about the noodles?
701
00:35:31,180 --> 00:35:31,660
Mom.
702
00:35:35,500 --> 00:35:36,220
Thank you.
703
00:35:39,900 --> 00:35:41,740
I must have owed you something
in my previous life.
704
00:35:54,660 --> 00:35:55,180
Ms. Zhang,
705
00:35:59,300 --> 00:36:01,060
Su Mo messed up this time.
706
00:36:01,740 --> 00:36:03,300
This was a good opportunity
707
00:36:03,420 --> 00:36:05,340
to make Tianlin give up on Hanfu,
708
00:36:05,820 --> 00:36:07,060
and she ruined it.
709
00:36:07,860 --> 00:36:09,100
I made her do so.
710
00:36:10,540 --> 00:36:13,740
At first, I was mad to see Tianlin dabbling
711
00:36:13,860 --> 00:36:14,900
with his impractical ideas.
712
00:36:15,420 --> 00:36:17,380
But hearing people say bad things about his work,
713
00:36:17,580 --> 00:36:18,900
it makes me even madder.
714
00:36:19,820 --> 00:36:22,300
Is my son that awful?
715
00:36:23,300 --> 00:36:24,020
Not really.
716
00:36:25,460 --> 00:36:28,260
I think Tianlin's clothes are beautiful.
717
00:36:28,680 --> 00:36:30,480
Those judges lack good taste.
718
00:36:30,980 --> 00:36:32,020
That's why I was thinking
719
00:36:33,380 --> 00:36:35,660
that if Tianlin were to take over my place,
720
00:36:36,380 --> 00:36:38,460
he needs to go through more hardships.
721
00:36:39,300 --> 00:36:41,220
If he can't even handle a studio,
722
00:36:41,420 --> 00:36:42,660
who would respect him?
723
00:36:44,460 --> 00:36:44,860
That makes sense.
724
00:36:45,340 --> 00:36:46,580
If he plans
725
00:36:47,260 --> 00:36:50,460
to commercialize his products,
726
00:36:51,260 --> 00:36:52,700
I've thought about it.
727
00:36:52,820 --> 00:36:54,500
Whether it's Hanfu
728
00:36:54,620 --> 00:36:56,460
or anything else,
729
00:36:56,940 --> 00:36:59,060
once he sets up a brand reputation,
730
00:36:59,300 --> 00:37:01,460
that would be a good experience for him,
731
00:37:02,300 --> 00:37:05,620
and it would be helpful to him
when he manages the company in the future.
732
00:37:06,100 --> 00:37:08,500
Ms. Zhang, as his mother,
733
00:37:09,100 --> 00:37:10,020
you've planned it out well.
734
00:37:10,180 --> 00:37:13,300
In the future, you have to help him too.
735
00:37:13,820 --> 00:37:15,980
When he starts to earn money,
736
00:37:16,260 --> 00:37:18,340
he'll understand that doing business
737
00:37:18,580 --> 00:37:20,100
is a joyful affair too.
738
00:37:21,540 --> 00:37:23,180
Don't worry, I will help him.
739
00:37:24,860 --> 00:37:25,660
You have to help him,
740
00:37:25,780 --> 00:37:26,980
but don't let him know.
741
00:37:27,180 --> 00:37:28,340
If he does,
742
00:37:28,660 --> 00:37:30,580
he might just blast this roof off.
743
00:37:31,580 --> 00:37:33,900
I understand. I know what to do.
744
00:37:34,700 --> 00:37:36,100
Here's to you.
745
00:37:36,940 --> 00:37:39,580
Hello, I'm Ms. Zhang's assistant, Su Mo.
746
00:37:39,740 --> 00:37:41,060
Today, I'm gathering everyone here
747
00:37:41,180 --> 00:37:42,580
to confirm the final preparations
748
00:37:42,700 --> 00:37:44,100
of each department
749
00:37:44,220 --> 00:37:45,260
for the plaza's opening.
750
00:37:45,820 --> 00:37:47,620
This will be a long meeting,
751
00:37:47,740 --> 00:37:49,340
so I have prepared
752
00:37:49,460 --> 00:37:50,900
coffee, tea, and cakes
753
00:37:51,020 --> 00:37:52,660
to perk everyone up
754
00:37:52,900 --> 00:37:54,500
and work hard for the opening ceremony
755
00:37:54,660 --> 00:37:55,500
next week.
756
00:38:06,600 --> 00:38:08,470
[Ansheng Plaza]
757
00:38:24,780 --> 00:38:25,260
Engineer.
758
00:38:25,420 --> 00:38:27,100
Make sure you coordinate the music and lights.
759
00:38:27,220 --> 00:38:28,100
Okay, it's all ready.
760
00:38:28,100 --> 00:38:28,540
Thank you.
761
00:38:31,800 --> 00:38:35,100
[Ansheng Plaza Opening Ceremony]
762
00:38:35,100 --> 00:38:36,420
To all our distinguished guests.
763
00:38:36,580 --> 00:38:38,860
Our opening ceremony is about to begin.
764
00:38:39,100 --> 00:38:40,180
Now, let us invite
765
00:38:40,300 --> 00:38:42,820
Ms. Zhang Yanan, Chairwoman of Ansheng Group,
766
00:38:43,180 --> 00:38:45,220
and Mr. Wang Ju'an, our CEO, to come to the stage
767
00:38:45,460 --> 00:38:48,380
to do the honors of officiating the ceremony
768
00:38:48,540 --> 00:38:50,620
as we wish for future prosperity.
769
00:38:50,940 --> 00:38:51,900
Let's welcome them.
770
00:39:05,900 --> 00:39:07,500
Let us all turn our focus
771
00:39:07,620 --> 00:39:10,300
to this heart-pounding moment.
772
00:39:10,820 --> 00:39:14,580
Three, two, one.
773
00:39:15,140 --> 00:39:16,020
Activate.
774
00:39:32,700 --> 00:39:35,340
Distinguished leaders and guests.
775
00:39:35,980 --> 00:39:38,300
Welcome to the opening ceremony
776
00:39:38,380 --> 00:39:39,500
of Ansheng Plaza.
777
00:39:40,260 --> 00:39:42,500
After enduring harrowing storms
one after another,
778
00:39:42,720 --> 00:39:47,520
today, I am proud to stand here
and tell all of you
779
00:39:47,820 --> 00:39:52,060
that Ansheng Plaza is just like its name,
780
00:39:52,500 --> 00:39:55,900
representing robustness and prosperity.
781
00:39:56,900 --> 00:39:58,540
Once again,
782
00:39:58,780 --> 00:40:00,660
we stand strong in this industry,
783
00:40:01,420 --> 00:40:04,300
and in the future,
784
00:40:04,420 --> 00:40:06,820
we will create a brilliant legacy
that belongs to us.
785
00:40:13,260 --> 00:40:15,740
Physical renovation is far from enough.
786
00:40:16,660 --> 00:40:18,220
To save our physical retail stores,
787
00:40:18,980 --> 00:40:21,300
we need to offer our customers
a different experience
788
00:40:22,500 --> 00:40:24,220
so that people can enjoy
789
00:40:24,420 --> 00:40:25,900
and fall in love with shopping.
790
00:40:27,460 --> 00:40:29,060
As we complete renovating the plaza,
791
00:40:30,060 --> 00:40:32,380
we have also started working on Phase Two,
792
00:40:32,620 --> 00:40:35,860
and that will create a perfect and unique
793
00:40:36,060 --> 00:40:37,060
shopping experience.
794
00:40:37,540 --> 00:40:38,900
We will introduce
795
00:40:39,140 --> 00:40:41,460
leisure infrastructure like Winterland Park,
796
00:40:41,900 --> 00:40:43,540
and we are planning to build
797
00:40:43,660 --> 00:40:46,420
a themed corridor that features
an "East Meets West" culture.
798
00:40:47,060 --> 00:40:48,260
As our customers walk past the corridor...
799
00:40:49,380 --> 00:40:53,100
Ms. Zhang, people like him
who only have slogans to shout
800
00:40:53,340 --> 00:40:54,860
are the worst to work with.
801
00:40:55,460 --> 00:41:00,780
We shall experience the present,
learn from the past, and welcome the future.
802
00:41:37,700 --> 00:41:38,660
There's no more red wine over there.
803
00:41:38,820 --> 00:41:39,820
Take more wine there.
804
00:41:39,820 --> 00:41:40,420
Okay.
805
00:41:42,780 --> 00:41:44,940
Zhang, didn't I tell you
806
00:41:45,020 --> 00:41:46,300
that Ms. Zhang prefers
to show her right face in photos?
807
00:41:46,380 --> 00:41:47,140
Go there instead.
808
00:41:47,220 --> 00:41:48,060
Okay, got it.
809
00:41:55,900 --> 00:41:58,060
Su Mo, this is a great event you've organized.
810
00:41:58,820 --> 00:41:59,820
Thank you for the compliment, ma'am.
811
00:42:00,820 --> 00:42:01,780
It's finally ending soon.
812
00:42:02,260 --> 00:42:03,260
We still have another program.
813
00:42:03,780 --> 00:42:05,700
I wonder who the last secret guest is.
814
00:42:16,540 --> 00:42:17,220
Now,
815
00:42:17,340 --> 00:42:19,140
to wrap up our ceremony,
816
00:42:19,340 --> 00:42:20,860
we have invited
817
00:42:20,980 --> 00:42:22,380
the young and talented pianist,
818
00:42:22,580 --> 00:42:25,180
Ms. Chen Yiting,
who has just returned from Germany,
819
00:42:25,260 --> 00:42:27,780
to deliver a performance.
820
00:42:51,820 --> 00:42:55,020
♪Straying into a glamorous banquet♪
821
00:42:55,620 --> 00:42:58,340
♪We have no way back♪
822
00:42:58,860 --> 00:43:02,300
♪Time is like water within the palm♪
823
00:43:02,780 --> 00:43:05,380
♪We can't catch hold of it♪
824
00:43:05,740 --> 00:43:09,260
♪Blundering around this city♪
825
00:43:09,460 --> 00:43:12,900
♪To find ourselves a spot♪
826
00:43:13,580 --> 00:43:19,300
♪Many people are smitten with the fantasy♪
827
00:43:19,780 --> 00:43:23,180
♪I savor the taste of collapse♪
828
00:43:23,620 --> 00:43:26,460
♪My heart becomes impregnable, then♪
829
00:43:27,180 --> 00:43:30,140
♪Until anxiety and exhaustion♪
830
00:43:30,900 --> 00:43:33,980
♪Are crushed down by me♪
831
00:43:36,300 --> 00:43:39,380
♪Straying into a glamorous banquet♪
832
00:43:40,060 --> 00:43:42,300
♪We have no way back♪
833
00:43:43,140 --> 00:43:46,380
♪Time is like water within the palm♪
834
00:43:46,860 --> 00:43:49,460
♪We can't catch hold of it♪
835
00:43:50,020 --> 00:43:53,500
♪Blundering around this city♪
836
00:43:54,180 --> 00:43:57,060
♪To find ourselves a spot♪
837
00:43:57,420 --> 00:44:03,620
♪Many people are smitten with the fantasy♪
838
00:44:04,260 --> 00:44:07,420
♪I savor the taste of collapse♪
839
00:44:07,820 --> 00:44:10,500
♪My heart becomes impregnable, then♪
840
00:44:10,980 --> 00:44:14,340
♪Until anxiety and exhaustion♪
841
00:44:14,740 --> 00:44:17,660
♪Are crushed down by me♪
842
00:44:18,740 --> 00:44:21,380
♪I savor the taste of collapse♪
843
00:44:22,140 --> 00:44:24,580
♪My heart becomes impregnable, then♪
844
00:44:25,140 --> 00:44:28,620
♪Until anxiety and exhaustion♪
845
00:44:29,260 --> 00:44:31,860
♪Are crushed down by me♪
846
00:44:32,340 --> 00:44:35,780
♪Refusing to muddle along in the darkness♪
847
00:44:36,140 --> 00:44:38,580
♪Vulnerable and defeated♪
848
00:44:39,100 --> 00:44:42,860
♪I see a silver lining♪
849
00:44:43,580 --> 00:44:46,220
♪I make a desperate attempt to break through♪
850
00:44:46,580 --> 00:44:48,020
♪I have been honest♪
851
00:44:48,180 --> 00:44:49,780
♪I have fought♪
852
00:44:50,300 --> 00:44:53,340
♪I want to protect you♪
853
00:44:53,620 --> 00:44:55,060
♪We will overcome♪
854
00:44:55,380 --> 00:44:56,780
♪We will experience♪
855
00:44:57,380 --> 00:45:02,820
♪To be fortresses behind each other's backs♪
57657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.