All language subtitles for 繁华似锦.The.Outsider.S01E24.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,970 --> 00:01:39,120 [The Outsider] 2 00:01:39,180 --> 00:01:41,580 [Episode 24] 3 00:01:43,020 --> 00:01:45,380 Nice. I like your honesty. 4 00:01:47,100 --> 00:01:48,780 I became friends with Tianlin 5 00:01:49,020 --> 00:01:50,980 because I saw myself in him. 6 00:01:52,020 --> 00:01:53,620 The same resoluteness and determination 7 00:01:53,940 --> 00:01:55,420 that no one could understand and accept. 8 00:01:56,860 --> 00:01:59,700 Looks like I will have to put up 9 00:01:59,940 --> 00:02:01,460 with Tianlin's stubbornness forever. 10 00:02:02,780 --> 00:02:04,300 Ms. Su, I also hope 11 00:02:05,340 --> 00:02:08,500 that someone will support your resoluteness. 12 00:02:10,700 --> 00:02:11,900 Thank you, Ms. Zhang. 13 00:02:12,300 --> 00:02:13,500 But I'd like to support 14 00:02:13,500 --> 00:02:14,540 my own resoluteness. 15 00:02:33,180 --> 00:02:34,260 Hello, pretty lady. 16 00:02:34,540 --> 00:02:35,380 Hi, Su Mo. 17 00:02:38,620 --> 00:02:40,140 You're still touching up at this hour? 18 00:02:40,300 --> 00:02:41,900 Are you going on a date? 19 00:02:42,500 --> 00:02:43,420 What date? 20 00:02:43,780 --> 00:02:45,820 I still need to attend a dinner with some French clients. 21 00:02:48,320 --> 00:02:49,600 [Iris Germanica and Saphir Background Survey Report] You mean this company? 22 00:02:50,500 --> 00:02:52,260 They're in the world's top 500 list. 23 00:02:52,660 --> 00:02:55,060 It's great that you can meet them. 24 00:02:55,460 --> 00:02:57,100 What's great about that? I'm drowning in work. 25 00:02:57,260 --> 00:02:58,740 I haven't slept much for the past few days, 26 00:02:58,860 --> 00:03:00,060 and my brain is about to explode. 27 00:03:00,420 --> 00:03:01,420 Look at my pale face. 28 00:03:01,700 --> 00:03:02,980 I have no choice but to hide it behind makeup. 29 00:03:03,740 --> 00:03:04,740 You should get more rest. 30 00:03:05,220 --> 00:03:07,340 To do that, you need the time to rest. 31 00:03:07,940 --> 00:03:08,620 How do I look? 32 00:03:08,780 --> 00:03:09,540 Perfect, right? 33 00:03:11,260 --> 00:03:12,020 Indeed. 34 00:03:13,020 --> 00:03:15,420 Cosmetics are the greatest invention ever. 35 00:03:15,980 --> 00:03:17,580 Alright, that's all for now. Talk to you later. 36 00:03:18,140 --> 00:03:18,300 Okay. 37 00:03:19,540 --> 00:03:20,900 Wait, your files. 38 00:03:21,940 --> 00:03:23,900 That's just the briefing. I don't need it anymore. 39 00:03:24,220 --> 00:03:24,660 Thank you. 40 00:03:36,140 --> 00:03:36,380 Ms. Zhang. 41 00:03:36,620 --> 00:03:37,780 We've booked a table at the restaurant 42 00:03:37,940 --> 00:03:38,580 to host the Clermains today. 43 00:03:39,060 --> 00:03:39,860 After the meeting, 44 00:03:40,060 --> 00:03:41,060 we'll show them around Ansheng Plaza 45 00:03:41,260 --> 00:03:42,180 and go for dinner. 46 00:03:42,700 --> 00:03:42,860 Okay. 47 00:03:43,420 --> 00:03:44,820 We've also prepared 48 00:03:44,940 --> 00:03:45,660 some gifts for them. 49 00:03:46,180 --> 00:03:46,940 What did you prepare? 50 00:03:47,060 --> 00:03:48,180 We have four... 51 00:03:50,540 --> 00:03:51,340 What's wrong? 52 00:03:52,180 --> 00:03:53,100 Are you in pain? 53 00:03:53,700 --> 00:03:54,260 What happened? 54 00:03:54,780 --> 00:03:56,620 Ms. Zhang, I think it's appendicitis. 55 00:03:57,100 --> 00:03:58,260 It's been hurting this morning 56 00:03:58,340 --> 00:04:00,180 intermittently until now. 57 00:04:00,340 --> 00:04:01,220 Appendicitis? 58 00:04:01,660 --> 00:04:02,460 Can you still make it? 59 00:04:02,980 --> 00:04:03,540 Yes. 60 00:04:06,300 --> 00:04:07,380 The clients are here. 61 00:04:12,620 --> 00:04:13,500 Stop pushing your limits. 62 00:04:14,020 --> 00:04:14,980 Get her to the hospital. 63 00:04:15,140 --> 00:04:15,260 Yes, ma'am. 64 00:04:15,380 --> 00:04:16,100 Go. 65 00:04:16,180 --> 00:04:17,100 -Sorry, Ms. Zhang. -Go. 66 00:04:17,180 --> 00:04:18,180 I'll be back soon. 67 00:04:20,380 --> 00:04:21,100 Right now, 68 00:04:21,700 --> 00:04:23,860 get me another French interpreter. 69 00:04:25,340 --> 00:04:25,540 Ms. Zhang. 70 00:04:25,860 --> 00:04:28,180 Ms. Zhang, if you trust my abilities, 71 00:04:28,340 --> 00:04:29,260 I can try. 72 00:04:29,980 --> 00:04:30,820 Can you speak French? 73 00:05:04,580 --> 00:05:06,460 Hello, welcome to our company. 74 00:05:06,660 --> 00:05:08,380 Welcome to our company. 75 00:05:08,540 --> 00:05:11,540 Hello, this is my wife, Isabel. 76 00:05:11,700 --> 00:05:12,980 That's his wife, Isabel. 77 00:05:13,580 --> 00:05:14,900 -Hello. -Hello. 78 00:05:15,580 --> 00:05:16,140 This way. 79 00:05:35,340 --> 00:05:38,900 "Got something urgent. Wait for me." 80 00:05:41,580 --> 00:05:42,340 "Okay." 81 00:05:47,020 --> 00:05:49,380 Today, I'm going to show you what else I can cook. 82 00:05:51,020 --> 00:05:52,780 Let's play some nice music. 83 00:06:09,700 --> 00:06:10,700 How are you feeling? 84 00:06:13,900 --> 00:06:15,980 Cheng Man's job looks fancy on the outside, 85 00:06:16,140 --> 00:06:17,700 but it's actually very demanding. 86 00:06:19,140 --> 00:06:20,820 Most people can't handle it. 87 00:06:21,540 --> 00:06:23,260 Still, you did very well 88 00:06:23,540 --> 00:06:24,340 on your first attempt. 89 00:06:24,660 --> 00:06:25,820 Thank you for the compliment, Ms. Zhang. 90 00:06:26,300 --> 00:06:28,660 Since you have the capabilities, don't let them go to waste. 91 00:06:30,220 --> 00:06:30,980 Come work for me. 92 00:06:32,780 --> 00:06:34,900 Cheng Man will be recuperating in the hospital for some time. 93 00:06:35,580 --> 00:06:37,220 She won't be back immediately. 94 00:06:37,940 --> 00:06:38,740 Now, I need someone 95 00:06:38,900 --> 00:06:40,260 to take over right away. 96 00:06:42,740 --> 00:06:44,820 You mean, you want me to be your assistant? 97 00:06:47,100 --> 00:06:48,460 Given your work experience, 98 00:06:49,580 --> 00:06:50,860 it is a huge jump. 99 00:06:51,860 --> 00:06:52,980 But I've always had 100 00:06:53,540 --> 00:06:55,020 a keen sense of judging people. 101 00:06:58,140 --> 00:06:59,380 I think you're up for it. 102 00:06:59,700 --> 00:07:01,740 What's wrong? Not feeling confident? 103 00:07:03,220 --> 00:07:03,980 Of course not. 104 00:07:05,180 --> 00:07:07,180 But I'm Mr. Wang's assistant now. 105 00:07:08,620 --> 00:07:10,180 Discuss this with Mr. Wang. 106 00:07:11,340 --> 00:07:12,820 For the sake of your future, 107 00:07:13,660 --> 00:07:16,020 I'm sure he will support you. 108 00:07:19,100 --> 00:07:20,500 (Given your relationship with Mr. Wang,) 109 00:07:20,780 --> 00:07:21,900 I'm sure you will offer me 110 00:07:22,060 --> 00:07:23,340 the best conditions. 111 00:07:23,500 --> 00:07:24,620 Would you swear that he's letting you 112 00:07:24,780 --> 00:07:26,020 (work alongside him not because he likes you?) 113 00:07:47,420 --> 00:07:48,340 You must have waited for a long time. 114 00:07:48,500 --> 00:07:49,660 You're back. 115 00:07:55,860 --> 00:07:57,300 You haven't eaten, have you? Let me warm up the food. 116 00:07:58,420 --> 00:07:59,860 I have great news. 117 00:07:59,860 --> 00:08:00,300 Sit down. 118 00:08:01,940 --> 00:08:03,100 Great news? 119 00:08:03,780 --> 00:08:04,340 What is it? 120 00:08:05,060 --> 00:08:07,620 Ms. Zhang wants me to temporarily take over as her assistant. 121 00:08:09,140 --> 00:08:10,740 Today, I replaced Cheng Man 122 00:08:10,860 --> 00:08:12,380 and entertained the clients from the French jewelry company. 123 00:08:12,980 --> 00:08:14,300 That's why I came back so late. 124 00:08:14,740 --> 00:08:16,660 Ms. Zhang was happy with my work. 125 00:08:17,380 --> 00:08:19,260 Cheng Man is planning to get married soon, 126 00:08:19,420 --> 00:08:21,980 so she asked if I wanted to try. 127 00:08:23,100 --> 00:08:25,580 So, how did you reply? 128 00:08:25,940 --> 00:08:27,060 Of course I said yes. 129 00:08:27,260 --> 00:08:29,140 This is no joke. I'm going to work as the Chairwoman's assistant. 130 00:08:29,700 --> 00:08:31,420 Still, I haven't given her an official answer. 131 00:08:35,180 --> 00:08:37,340 What's wrong? Are you upset? 132 00:08:43,140 --> 00:08:44,740 I don't agree with your decision. 133 00:08:46,260 --> 00:08:46,820 Why? 134 00:08:47,780 --> 00:08:49,500 She and I are both partners 135 00:08:49,660 --> 00:08:50,780 and rivals at work. 136 00:08:51,100 --> 00:08:52,380 I don't want you to get involved. 137 00:08:52,940 --> 00:08:55,060 It's just a change in position. 138 00:08:55,340 --> 00:08:56,500 You're overthinking it. 139 00:08:56,780 --> 00:08:58,140 Fine, you want a position change? 140 00:08:58,300 --> 00:09:00,420 Pick any department in the company. 141 00:09:00,740 --> 00:09:01,700 Go wherever you like 142 00:09:01,820 --> 00:09:02,940 as long as you're not working alongside Zhang Yanan. 143 00:09:03,620 --> 00:09:04,780 If I could go wherever I want, 144 00:09:04,980 --> 00:09:06,260 I'd love to have Zhao Xiangqing's position. 145 00:09:06,380 --> 00:09:07,220 Is that even possible? 146 00:09:08,340 --> 00:09:09,260 To me, 147 00:09:09,420 --> 00:09:11,260 being her assistant is currently the most suitable job I can do 148 00:09:11,420 --> 00:09:12,980 while honing my skills 149 00:09:13,100 --> 00:09:14,900 within a short time. 150 00:09:15,900 --> 00:09:16,660 Think about it. 151 00:09:17,340 --> 00:09:19,620 I've been an assistant in business development, marketing, 152 00:09:19,860 --> 00:09:22,060 and to the CEO of the company. 153 00:09:22,740 --> 00:09:24,220 If I get to work with the Chairwoman, 154 00:09:24,380 --> 00:09:26,380 I can utilize my skills to the maximum. 155 00:09:28,100 --> 00:09:29,860 You're a competent lady. 156 00:09:30,540 --> 00:09:31,580 Still, please wait a bit more 157 00:09:31,700 --> 00:09:32,820 while I figure out a solution. 158 00:09:34,020 --> 00:09:35,780 I know you have the resources and networking. 159 00:09:36,220 --> 00:09:37,660 But my goals are clear. 160 00:09:38,180 --> 00:09:38,700 One, 161 00:09:39,420 --> 00:09:40,540 I don't want to leave Ansheng. 162 00:09:40,780 --> 00:09:41,420 Two, 163 00:09:41,980 --> 00:09:43,860 there's a fixed number of positions in the company. 164 00:09:44,260 --> 00:09:46,100 Right now, the only vacancy that suits me the most 165 00:09:46,220 --> 00:09:47,140 is the Chairwoman's assistant. 166 00:09:48,780 --> 00:09:51,140 There must be some other reason. 167 00:09:56,380 --> 00:09:56,740 Yes. 168 00:10:00,020 --> 00:10:01,700 I don't want people to think I'm depending on a man. 169 00:10:04,740 --> 00:10:06,700 What's wrong with depending on a man? 170 00:10:06,860 --> 00:10:08,700 Why do you care so much about what others think? 171 00:10:09,300 --> 00:10:10,980 Don't you care about what others think? 172 00:10:11,900 --> 00:10:13,540 Then, why do you refuse to make our relationship public? 173 00:10:13,700 --> 00:10:14,700 Well, I... 174 00:10:14,970 --> 00:10:16,770 I think you have a point. 175 00:10:17,740 --> 00:10:18,860 I'll take care of this, 176 00:10:19,020 --> 00:10:20,540 but you can't work with Zhang Yanan. 177 00:10:21,100 --> 00:10:22,020 Why not? 178 00:10:22,180 --> 00:10:24,140 Because she's not that simple. 179 00:10:24,340 --> 00:10:26,180 If you get so close to her, 180 00:10:26,300 --> 00:10:27,900 what if you get hurt? 181 00:10:28,340 --> 00:10:29,900 Anyone who can become the chairperson 182 00:10:30,020 --> 00:10:31,420 is definitely not simple. 183 00:10:31,620 --> 00:10:33,140 That's why there must be a lot of things 184 00:10:33,300 --> 00:10:34,220 that I can learn from her. 185 00:10:34,420 --> 00:10:36,020 Besides, I'll just be her assistant. 186 00:10:36,260 --> 00:10:37,980 Worst case scenario, I can just quit. 187 00:10:38,260 --> 00:10:40,300 Your worries and concerns are unnecessary. 188 00:10:40,620 --> 00:10:40,900 I... 189 00:10:42,100 --> 00:10:43,820 Yes, they are unnecessary. 190 00:10:44,180 --> 00:10:46,700 But you still need to give it much thought. 191 00:10:47,180 --> 00:10:49,020 Anyway, let me warm up the food. 192 00:10:49,940 --> 00:10:51,220 I made some ribs for you. 193 00:10:51,500 --> 00:10:52,540 Really? 194 00:10:53,540 --> 00:10:54,940 I love ribs. 195 00:10:55,140 --> 00:10:57,060 I thought lamb chops are your favorite. 196 00:10:57,260 --> 00:10:58,180 I love them both. 197 00:11:06,580 --> 00:11:07,500 Ms. Zhang. 198 00:11:07,940 --> 00:11:09,060 What brings you here? 199 00:11:09,220 --> 00:11:10,460 Don't move. Just relax. 200 00:11:11,340 --> 00:11:12,300 How are you doing? 201 00:11:12,580 --> 00:11:14,660 I'm okay. It's just a minor operation. 202 00:11:14,900 --> 00:11:17,300 The doctor said I can leave in two to three days. 203 00:11:17,500 --> 00:11:19,500 I'll be back to work soon. 204 00:11:20,620 --> 00:11:22,620 After you get discharged, I want you to get ready. 205 00:11:23,140 --> 00:11:24,620 I'm planning to send you to France. 206 00:11:25,020 --> 00:11:25,620 France? 207 00:11:27,300 --> 00:11:28,740 Now that Wang Ju'an is back, 208 00:11:30,140 --> 00:11:31,700 I need someone reliable 209 00:11:32,700 --> 00:11:34,980 to keep an eye on our branch in France. 210 00:11:36,220 --> 00:11:36,980 But... 211 00:11:37,820 --> 00:11:39,940 I'm planning to get married soon. 212 00:11:40,780 --> 00:11:42,500 If you think family is more important, 213 00:11:43,580 --> 00:11:45,780 you can take this opportunity to resign 214 00:11:46,020 --> 00:11:47,500 and focus on raising a family. 215 00:11:49,740 --> 00:11:50,500 Still, 216 00:11:52,620 --> 00:11:54,780 Wang Ju'an jumpstarted his career in France. 217 00:11:56,260 --> 00:11:59,860 I'm sure it could be your launching pad too. 218 00:12:01,180 --> 00:12:04,420 Only you can decide how high 219 00:12:05,580 --> 00:12:07,260 you can reach in life. 220 00:12:22,980 --> 00:12:23,260 Morning. 221 00:12:24,140 --> 00:12:24,260 Ju'an. 222 00:12:26,940 --> 00:12:28,020 Siwei is not having breakfast? 223 00:12:29,580 --> 00:12:30,300 Don't you know? 224 00:12:30,700 --> 00:12:31,220 Know what? 225 00:12:31,800 --> 00:12:33,000 Today is his mom's death anniversary. (*"His mom" sounds like "Darn it") 226 00:12:35,340 --> 00:12:36,660 Why are you swearing so early in the morning? 227 00:12:37,740 --> 00:12:39,060 Oh, right. 228 00:12:39,820 --> 00:12:40,660 I mean, 229 00:12:40,780 --> 00:12:42,620 today is Siwei's mother's death anniversary. 230 00:12:44,540 --> 00:12:45,180 He went to Jiading? 231 00:12:45,500 --> 00:12:46,620 Yes, this morning, 232 00:12:46,780 --> 00:12:48,340 he left with a bouquet of lilies and some fruits. 233 00:12:48,940 --> 00:12:50,100 We know he's going to his mom's grave, 234 00:12:50,220 --> 00:12:51,500 but others might think he's going on a blind date, 235 00:12:51,740 --> 00:12:53,060 especially when he's all primped and preened. 236 00:12:53,820 --> 00:12:55,060 His attire looked more formal than a work suit. 237 00:12:55,340 --> 00:12:56,260 All these years, 238 00:12:57,580 --> 00:12:58,580 he still goes there every year. 239 00:12:59,940 --> 00:13:01,780 Other than her death anniversary, 240 00:13:01,980 --> 00:13:04,100 he also visits her when it's Winter Solstice and Qingming Festival. 241 00:13:04,580 --> 00:13:05,700 The funny thing is, 242 00:13:05,940 --> 00:13:07,980 Dad's grave is just right beside his mom's, and he refuses to visit him. 243 00:13:08,780 --> 00:13:10,340 I don't know why he hates Dad so much. 244 00:13:10,580 --> 00:13:12,260 I thought you had it the worst 245 00:13:12,660 --> 00:13:13,740 out of the three of us. 246 00:13:20,020 --> 00:13:22,300 Oh dear, I guess I shouldn't have said that. 247 00:13:22,820 --> 00:13:24,060 I wasn't wrong, though. 248 00:13:24,380 --> 00:13:26,820 You see, when Dad died and left his shares to us, 249 00:13:27,180 --> 00:13:28,380 I got the biggest share, 250 00:13:28,580 --> 00:13:29,380 60%. 251 00:13:29,620 --> 00:13:31,540 Siwei got 30%. 252 00:13:32,060 --> 00:13:33,820 You only got 10%. 253 00:13:34,580 --> 00:13:35,300 Sometimes, I think 254 00:13:35,460 --> 00:13:36,540 Dad was probably senile 255 00:13:36,660 --> 00:13:37,900 when he made that decision. 256 00:13:38,380 --> 00:13:40,100 I also don't know why Siwei hates Dad so much. 257 00:13:41,340 --> 00:13:43,300 You're the one who inherited the least. 258 00:13:43,620 --> 00:13:44,860 If it weren't because Mom died, 259 00:13:45,020 --> 00:13:46,580 I guess he wouldn't even get 3%. 260 00:13:47,940 --> 00:13:49,020 What are you saying? 261 00:13:49,740 --> 00:13:50,820 Is that what you should be thinking? 262 00:13:51,500 --> 00:13:52,500 Focus on your studies. 263 00:13:52,980 --> 00:13:54,820 If Dad didn't cause so much trouble back then, 264 00:13:55,300 --> 00:13:56,980 Siwei's childhood would have been more normal. 265 00:13:57,540 --> 00:13:58,220 And mine, too. 266 00:13:59,500 --> 00:14:00,300 I was just thinking 267 00:14:01,620 --> 00:14:03,100 that the three of us and Mom had it hard. 268 00:14:05,100 --> 00:14:07,140 Still, Siwei had it worse sometimes, 269 00:14:07,180 --> 00:14:07,580 right? 270 00:14:09,860 --> 00:14:10,340 Eat up. 271 00:14:11,180 --> 00:14:11,860 Let's eat. 272 00:14:12,500 --> 00:14:13,380 Ju'an, have a baozi. 273 00:14:24,580 --> 00:14:26,380 By the way, did Su Mo tell you 274 00:14:26,540 --> 00:14:27,700 about the promotion? 275 00:14:31,860 --> 00:14:34,180 I almost forgot about that. Yes, she did. 276 00:14:34,740 --> 00:14:35,980 I think this is too hasty. 277 00:14:37,220 --> 00:14:37,900 Is that so? 278 00:14:38,620 --> 00:14:40,340 I thought you'd be happy for her. 279 00:14:41,260 --> 00:14:42,700 I really wish I could be happy for her. 280 00:14:43,380 --> 00:14:44,580 But first of all, 281 00:14:44,840 --> 00:14:46,760 Su Mo just joined us a year ago, 282 00:14:46,860 --> 00:14:48,220 and she's getting promoted too quickly. 283 00:14:48,620 --> 00:14:49,180 Second, 284 00:14:49,940 --> 00:14:51,580 what if people disagree with this decision? 285 00:14:52,500 --> 00:14:54,020 Since when do you care 286 00:14:54,180 --> 00:14:55,420 about what other people think? 287 00:14:58,660 --> 00:14:59,340 Su Mo 288 00:14:59,580 --> 00:15:01,140 still needs more experience. 289 00:15:02,260 --> 00:15:02,540 Fine. 290 00:15:03,700 --> 00:15:04,940 She's your assistant, 291 00:15:05,180 --> 00:15:06,860 so you make the final decision. 292 00:15:07,740 --> 00:15:08,020 Okay. 293 00:15:42,140 --> 00:15:43,180 Hello, Shuwen. 294 00:15:45,300 --> 00:15:46,300 When will you be free? 295 00:15:46,500 --> 00:15:47,500 Let's have lunch together, my treat. 296 00:15:50,340 --> 00:15:51,140 Sure. 297 00:15:52,580 --> 00:15:54,620 Yiting is coming back to China soon, right? 298 00:15:59,780 --> 00:16:01,980 If they talk about working as the Chairwoman's assistant later... 299 00:16:03,060 --> 00:16:05,460 Mr. Wang, I'm still your assistant now. 300 00:16:05,660 --> 00:16:06,660 At work, 301 00:16:06,860 --> 00:16:08,020 I still follow your orders. 302 00:16:08,940 --> 00:16:10,540 Then, what if you're not here as my assistant, 303 00:16:10,700 --> 00:16:12,140 but as my girlfriend? 304 00:16:13,020 --> 00:16:13,860 As your girlfriend, 305 00:16:14,020 --> 00:16:15,300 I'm entitled to my own opinions, 306 00:16:15,500 --> 00:16:16,780 but work is work. 307 00:16:16,980 --> 00:16:18,020 We need to separate work and life. 308 00:16:18,220 --> 00:16:18,860 Then, what if... 309 00:16:19,700 --> 00:16:20,700 Ms. Zhang is waiting. 310 00:16:22,300 --> 00:16:23,860 You keep hiding my affection 311 00:16:23,980 --> 00:16:26,140 under your cool, unfeeling exterior. 312 00:16:26,820 --> 00:16:28,140 Now, you're not my assistant, 313 00:16:28,300 --> 00:16:29,660 but my girlfriend. 314 00:16:37,580 --> 00:16:37,860 He's here. 315 00:16:38,780 --> 00:16:39,780 An! 316 00:16:40,180 --> 00:16:40,860 Yiting? 317 00:16:41,060 --> 00:16:41,660 I've graduated! 318 00:16:42,860 --> 00:16:44,140 I missed you so much, An. 319 00:16:44,300 --> 00:16:45,060 Okay, okay. 320 00:16:45,420 --> 00:16:46,500 When did you come back? 321 00:16:46,660 --> 00:16:47,780 I've been back for three days. 322 00:16:47,940 --> 00:16:49,620 I wanted to give you 323 00:16:49,740 --> 00:16:50,780 a surprise visit, 324 00:16:50,980 --> 00:16:52,580 but Aunt said you're busy, 325 00:16:52,940 --> 00:16:54,220 so we asked you out for lunch. 326 00:16:56,340 --> 00:16:57,100 You haven't changed at all. 327 00:16:57,220 --> 00:16:58,580 You still like to ambush me. 328 00:16:58,780 --> 00:16:59,460 An, 329 00:16:59,740 --> 00:17:01,020 I thought you'd be mad at me. 330 00:17:01,300 --> 00:17:02,980 Why would I be mad? I'm glad to see you. 331 00:17:03,140 --> 00:17:03,660 Let me take a good look. 332 00:17:04,180 --> 00:17:06,460 It's been a year. You haven't changed much. 333 00:17:06,980 --> 00:17:07,700 But you are prettier now. 334 00:17:09,780 --> 00:17:10,340 Look, 335 00:17:10,660 --> 00:17:13,140 she even ordered your favorite molten chocolate cake. 336 00:17:13,860 --> 00:17:15,940 She still remembers what you love to eat. 337 00:17:16,060 --> 00:17:17,060 She ordered this for you. 338 00:17:18,460 --> 00:17:19,780 An, excuse me, 339 00:17:20,180 --> 00:17:21,420 but who is this? 340 00:17:21,540 --> 00:17:22,980 You need to get to know her. 341 00:17:23,180 --> 00:17:25,740 That's Ju'an's assistant, Su Mo. 342 00:17:25,900 --> 00:17:28,700 Su, this is my niece, Chen Yiting. 343 00:17:29,100 --> 00:17:30,700 She just returned from Germany. 344 00:17:30,980 --> 00:17:33,020 She grew up with Ju'an. 345 00:17:33,340 --> 00:17:34,060 From now on... 346 00:17:34,100 --> 00:17:34,460 Yeah. 347 00:17:34,740 --> 00:17:35,580 They'll be meeting frequently. 348 00:17:35,760 --> 00:17:38,040 This is a good time for you to get to know each other. 349 00:17:38,980 --> 00:17:39,940 Hello, Miss Chen. 350 00:17:40,220 --> 00:17:41,060 Hello, Ms. Su. 351 00:17:41,340 --> 00:17:42,580 An probably thought 352 00:17:42,740 --> 00:17:44,380 Aunt called him over for work, 353 00:17:44,620 --> 00:17:45,740 so he brought you along. 354 00:17:46,140 --> 00:17:47,780 Sorry for making you come all the way here. 355 00:17:48,500 --> 00:17:50,620 Yes, this is a private gathering. 356 00:17:50,780 --> 00:17:53,180 Su, why don't you go back first? 357 00:17:53,860 --> 00:17:55,020 Okay, I'll take my leave. 358 00:17:55,380 --> 00:17:56,020 By the way, Ms. Su. 359 00:17:56,180 --> 00:17:57,220 Please ask the waiter 360 00:17:57,340 --> 00:17:59,060 to get us some black tea 361 00:17:59,260 --> 00:18:00,500 when you walk past there. 362 00:18:00,660 --> 00:18:01,100 Thank you. 363 00:18:05,900 --> 00:18:07,180 I didn't finish introducing her just now, 364 00:18:07,380 --> 00:18:08,660 so let me formally announce 365 00:18:08,900 --> 00:18:10,780 that Su Mo is my assistant 366 00:18:10,940 --> 00:18:11,940 as well as my girlfriend. 367 00:18:13,100 --> 00:18:14,940 This is Yiting, Ms. Zhang's niece. 368 00:18:15,100 --> 00:18:15,980 She's like a little sister to me. 369 00:18:18,780 --> 00:18:19,300 Ms. Zhang. 370 00:18:20,460 --> 00:18:22,220 Are you still planning to promote Su Mo? 371 00:18:23,100 --> 00:18:23,580 What is it? 372 00:18:24,420 --> 00:18:26,220 I can't bear to let her go. 373 00:18:26,460 --> 00:18:27,580 She's my assistant 374 00:18:27,780 --> 00:18:29,300 as well as my girlfriend, 375 00:18:29,460 --> 00:18:30,740 so I'm feeling torn. 376 00:18:31,540 --> 00:18:33,180 Su Mo hopes to learn more while working for you, 377 00:18:33,900 --> 00:18:35,780 and she argued with me because of this. 378 00:18:38,620 --> 00:18:39,180 So, 379 00:18:39,900 --> 00:18:41,300 I hope that on my account, 380 00:18:41,860 --> 00:18:43,020 if you keep your promise, 381 00:18:43,700 --> 00:18:46,300 I'll be handing my girlfriend to you, Ms. Zhang. 382 00:18:49,220 --> 00:18:50,180 Of course. 383 00:18:50,820 --> 00:18:53,020 Talented people like Su 384 00:18:53,220 --> 00:18:54,780 are always welcome here. 385 00:18:55,580 --> 00:18:56,420 It's a deal, then. 386 00:18:57,100 --> 00:18:58,580 Thank you for giving her the opportunity. 387 00:19:07,420 --> 00:19:09,060 (You're really okay with me working for Ms. Zhang?) 388 00:19:09,620 --> 00:19:11,260 So what if I'm not? 389 00:19:12,660 --> 00:19:14,100 Anyway, we've talked about it, 390 00:19:14,540 --> 00:19:15,900 so she won't do anything to you. 391 00:19:17,060 --> 00:19:18,100 I thought about what you said. 392 00:19:18,300 --> 00:19:19,500 You had a point. 393 00:19:20,220 --> 00:19:21,140 Worst comes to worst, 394 00:19:21,340 --> 00:19:23,060 even if she and I fall out one day, 395 00:19:23,260 --> 00:19:24,740 you'd just lose your job as her assistant. 396 00:19:25,420 --> 00:19:26,220 All the possible consequences 397 00:19:26,420 --> 00:19:27,780 are within my control. 398 00:19:28,480 --> 00:19:30,880 But why did you choose to tell her on that kind of occasion? 399 00:19:32,700 --> 00:19:34,660 Probably because 400 00:19:35,260 --> 00:19:37,940 if someone had to lose while arguing, 401 00:19:38,780 --> 00:19:40,020 I don't want you to lose. 402 00:19:41,500 --> 00:19:43,740 Do a good job, and make me proud. 403 00:19:44,620 --> 00:19:46,140 The CEO's assistant 404 00:19:46,340 --> 00:19:48,300 is no less inferior than the Chairwoman's. 405 00:19:48,900 --> 00:19:49,420 Also, 406 00:19:50,700 --> 00:19:52,940 if anyone doubts our relationship, 407 00:19:53,140 --> 00:19:54,100 just tell them openly 408 00:19:54,580 --> 00:19:55,420 that you 409 00:19:56,620 --> 00:19:57,820 are my girlfriend. 410 00:20:05,220 --> 00:20:07,890 ♪Driving my beloved little car♪ 411 00:20:07,890 --> 00:20:08,770 Not again. 412 00:20:09,220 --> 00:20:12,580 ♪It never gets stuck in traffic♪ 413 00:20:13,460 --> 00:20:15,900 ♪Riding on my beloved little camel♪ 414 00:20:16,460 --> 00:20:17,420 Su Mo 415 00:20:17,540 --> 00:20:20,540 won't stay long beside him. 416 00:20:21,020 --> 00:20:23,540 Aunt, what are you saying? 417 00:20:23,980 --> 00:20:25,500 Now that An has a girlfriend, 418 00:20:25,740 --> 00:20:27,340 of course I'm happy for him. 419 00:20:27,500 --> 00:20:28,900 Liar. 420 00:20:29,460 --> 00:20:30,900 You think I don't know what you're thinking? 421 00:20:31,260 --> 00:20:33,980 All these years, you've never dated anyone 422 00:20:34,220 --> 00:20:35,340 because of him. 423 00:20:38,340 --> 00:20:39,660 But this time, 424 00:20:40,180 --> 00:20:42,980 An seems serious about this relationship. 425 00:20:43,700 --> 00:20:44,940 His fondness for her 426 00:20:45,300 --> 00:20:47,020 literally exudes from every cell 427 00:20:47,660 --> 00:20:48,660 inside his body. 428 00:20:49,500 --> 00:20:51,580 You've been researching the arts for too long, 429 00:20:51,940 --> 00:20:53,980 and you're getting too sensitive. 430 00:20:55,220 --> 00:20:56,220 Believe me. 431 00:20:56,460 --> 00:20:58,420 I've seen such so-called relationships 432 00:20:58,580 --> 00:21:00,020 more than a zillion times. 433 00:21:00,580 --> 00:21:02,260 In the end, when faced with reality, 434 00:21:02,460 --> 00:21:04,260 it won't even withstand a tiny hit. 435 00:21:11,100 --> 00:21:12,460 (Now that I'm getting promoted again,) 436 00:21:12,780 --> 00:21:14,700 (I've had envy, doubt,) 437 00:21:15,260 --> 00:21:16,820 (and indifference from other people.) 438 00:21:17,700 --> 00:21:18,900 (I keep telling myself) 439 00:21:19,660 --> 00:21:22,020 (to ignore how people look at me.) 440 00:21:22,740 --> 00:21:24,420 [Su Mo, Chairwoman's Assistant] (I don't have to prove anything to anyone.) 441 00:21:25,020 --> 00:21:27,020 (The only people I need to please and convince) 442 00:21:27,260 --> 00:21:28,700 (are me, myself, and I.) 443 00:21:39,260 --> 00:21:39,540 Hello? 444 00:21:40,060 --> 00:21:41,100 Hello, Ju'an? 445 00:21:41,740 --> 00:21:43,060 This is bad. Come home now! 446 00:21:43,580 --> 00:21:45,300 Song Tianlin has been downstairs for the whole day, 447 00:21:45,500 --> 00:21:47,260 and I can hear something like firecrackers from there. 448 00:21:47,780 --> 00:21:49,180 The thing is, I think he's ripping 449 00:21:49,300 --> 00:21:50,540 all his clothing materials. 450 00:21:50,740 --> 00:21:51,660 He's destroying his work. 451 00:21:52,220 --> 00:21:53,500 Please come back quickly. 452 00:21:54,500 --> 00:21:56,020 Try talking to him. I'll be right back. 453 00:22:26,060 --> 00:22:26,900 Song Tianlin! 454 00:22:27,660 --> 00:22:28,540 Since you have the guts to rip your stuff, 455 00:22:28,740 --> 00:22:29,740 don't you have the guts to come up? 456 00:22:30,020 --> 00:22:30,940 We're all grown up, 457 00:22:31,060 --> 00:22:32,300 so stop being so childish, will you? 458 00:23:00,740 --> 00:23:01,820 Mr. Wang is back. 459 00:23:01,820 --> 00:23:02,100 Ju'an. 460 00:23:02,180 --> 00:23:02,980 He's still downstairs? 461 00:23:06,100 --> 00:23:06,820 I don't want anyone here. 462 00:23:14,060 --> 00:23:16,740 Tianlin, don't get too worked up. 463 00:23:17,820 --> 00:23:18,940 We're all worried about you. 464 00:23:28,660 --> 00:23:30,660 I've put my work aside. 465 00:23:31,780 --> 00:23:33,020 You're not going to brush me off, are you? 466 00:23:37,060 --> 00:23:38,740 Did something go wrong with the Celestial series? 467 00:23:40,420 --> 00:23:41,180 Go away! 468 00:23:53,580 --> 00:23:54,420 You're not coming up, 469 00:23:55,460 --> 00:23:56,220 so you want me to come down? 470 00:23:56,980 --> 00:23:58,220 What's with the ruckus? 471 00:23:58,420 --> 00:24:00,420 Can't I even enjoy a peaceful nap? 472 00:24:00,500 --> 00:24:02,180 It's just a dumb Hanfu workshop. 473 00:24:02,300 --> 00:24:03,500 Is he even broke? 474 00:24:03,700 --> 00:24:05,540 You're not broke, and you're still doing this stupid stuff. 475 00:24:05,740 --> 00:24:06,940 Give up, will you? 476 00:24:07,740 --> 00:24:09,100 Let me go down. 477 00:24:09,260 --> 00:24:09,780 Don't. 478 00:24:10,740 --> 00:24:10,980 You... 479 00:24:11,020 --> 00:24:11,740 Siwei, listen to me. 480 00:24:11,900 --> 00:24:12,980 Listen to me, listen to me. 481 00:24:13,100 --> 00:24:13,700 You guys 482 00:24:13,900 --> 00:24:14,740 are making things complicated. 483 00:24:14,980 --> 00:24:16,500 I'm going to get that kid up here 484 00:24:16,660 --> 00:24:18,020 and teach him a good lesson. 485 00:24:18,220 --> 00:24:19,540 -Ms. Zhang, you're here. -This is outrageous! 486 00:24:21,900 --> 00:24:22,780 What's going on? 487 00:24:24,260 --> 00:24:24,900 Well... 488 00:24:25,700 --> 00:24:25,900 So... 489 00:24:28,020 --> 00:24:30,260 Tianlin is getting too willful, 490 00:24:30,740 --> 00:24:33,420 and we're all worried about him. 491 00:24:34,220 --> 00:24:36,020 Ms. Zhang, don't go down. 492 00:24:36,260 --> 00:24:37,500 Tianlin is holding a pair of scissors. 493 00:24:38,020 --> 00:24:38,660 Scissors? 494 00:24:39,220 --> 00:24:40,740 He's not planning to hurt himself. 495 00:24:45,260 --> 00:24:48,020 Tianlin, Ms. Su is here. 496 00:24:49,340 --> 00:24:51,860 What? So what if she's here? 497 00:24:54,620 --> 00:24:55,180 Come down. 498 00:24:56,940 --> 00:24:57,940 Just Su Mo, though. 499 00:25:01,780 --> 00:25:02,820 What... 500 00:25:03,020 --> 00:25:03,660 What's going on? 501 00:25:45,580 --> 00:25:46,140 Forget it. 502 00:25:47,940 --> 00:25:48,460 I don't want it anymore. 503 00:25:51,660 --> 00:25:52,500 All of them? 504 00:25:52,700 --> 00:25:53,140 All of them. 505 00:25:54,580 --> 00:25:55,100 I quit. 506 00:25:56,500 --> 00:25:57,420 Well, that's great. 507 00:25:58,180 --> 00:25:59,420 Go back to work at Ansheng. 508 00:26:00,140 --> 00:26:02,100 Ms. Zhang and Mr. Wang would be pleased. 509 00:26:02,940 --> 00:26:04,820 It's a happy ending for everyone. 510 00:26:08,860 --> 00:26:09,860 So, I'm going to help you 511 00:26:10,260 --> 00:26:11,220 throw everything out, okay? 512 00:26:11,300 --> 00:26:11,900 Wait. 513 00:26:17,180 --> 00:26:17,580 Careful. 514 00:26:23,740 --> 00:26:24,380 Can't bear to throw it away? 515 00:26:30,700 --> 00:26:31,740 So what if I can't bear to do so? 516 00:26:33,180 --> 00:26:33,900 So far, 517 00:26:35,340 --> 00:26:36,220 I've put in 518 00:26:36,500 --> 00:26:37,820 the most preparations for this collection. 519 00:26:38,420 --> 00:26:39,020 Take a guess. 520 00:26:40,420 --> 00:26:41,660 How did things turn out 521 00:26:42,260 --> 00:26:42,900 at the exhibition? 522 00:26:43,420 --> 00:26:44,460 Not a single piece sold. 523 00:26:47,220 --> 00:26:48,460 It's so expensive. 524 00:26:48,940 --> 00:26:50,020 Of course no one would buy it. 525 00:26:50,260 --> 00:26:50,900 I know. 526 00:26:51,740 --> 00:26:52,940 I was prepared for this outcome. 527 00:26:54,940 --> 00:26:55,900 But I thought 528 00:26:56,500 --> 00:26:57,900 even if no one wanted to buy it, 529 00:26:58,740 --> 00:27:00,180 at least they would love it. 530 00:27:01,140 --> 00:27:02,300 At least these clothes 531 00:27:02,620 --> 00:27:04,100 could have gotten a Judges' Choice award. 532 00:27:06,300 --> 00:27:07,980 Not only did I not get any awards, 533 00:27:08,860 --> 00:27:10,020 I didn't even get a single compliment. 534 00:27:11,500 --> 00:27:12,700 Someone even commented online 535 00:27:13,460 --> 00:27:15,420 that these designs are the dumbest 536 00:27:15,780 --> 00:27:16,940 and that they're not practical. 537 00:27:18,580 --> 00:27:20,260 I don't get it, Su Mo. 538 00:27:20,780 --> 00:27:22,180 What's wrong with people today? 539 00:27:22,700 --> 00:27:22,940 It's... 540 00:27:23,980 --> 00:27:24,740 It's a piece of art, 541 00:27:25,460 --> 00:27:27,300 and they only care about its convenience when using the toilet? 542 00:27:33,460 --> 00:27:34,940 Or am I just bad at this? 543 00:27:36,660 --> 00:27:38,380 Are my clothes simply worthless? 544 00:27:44,020 --> 00:27:44,580 Tianlin. 545 00:27:45,820 --> 00:27:46,500 Tianlin. 546 00:27:47,100 --> 00:27:49,100 Your clothes are gorgeous. 547 00:27:49,740 --> 00:27:52,180 If you don't care whether they'd sell well 548 00:27:52,460 --> 00:27:54,020 and only care about their artistic value, 549 00:27:54,460 --> 00:27:55,580 you can just ignore 550 00:27:55,820 --> 00:27:56,580 what the others say. 551 00:27:58,940 --> 00:27:59,580 You don't understand. 552 00:28:00,620 --> 00:28:01,340 All this time, 553 00:28:02,020 --> 00:28:03,540 I only wanted to promote the culture of Hanfu. 554 00:28:05,100 --> 00:28:05,700 I thought 555 00:28:06,660 --> 00:28:07,900 using the best materials 556 00:28:09,140 --> 00:28:10,580 to make the grandest designs 557 00:28:11,580 --> 00:28:13,260 would make people fall in love with Hanfu, 558 00:28:14,220 --> 00:28:15,140 accept it, 559 00:28:15,980 --> 00:28:17,260 and develop a liking for it. 560 00:28:18,380 --> 00:28:19,100 Someday, 561 00:28:20,420 --> 00:28:21,580 our Hanfu would end 562 00:28:21,580 --> 00:28:22,620 like the Japanese kimono, 563 00:28:23,460 --> 00:28:24,980 a symbol of our culture 564 00:28:25,940 --> 00:28:27,580 that can integrate into our lives. 565 00:28:30,820 --> 00:28:31,900 So, that's what you really think. 566 00:28:33,500 --> 00:28:35,020 In Japan, they have the Fireworks Festival every year. 567 00:28:36,340 --> 00:28:37,140 On that day, 568 00:28:38,140 --> 00:28:39,220 everyone would wear 569 00:28:39,460 --> 00:28:40,500 their traditional costumes 570 00:28:41,180 --> 00:28:41,980 and throng the streets. 571 00:28:43,020 --> 00:28:44,100 Just the crowd alone 572 00:28:44,300 --> 00:28:45,460 is an amazing sight to behold. 573 00:28:46,300 --> 00:28:48,300 Meanwhile, in Korea, 574 00:28:49,260 --> 00:28:50,060 they would also put on 575 00:28:50,060 --> 00:28:50,980 their traditional costumes. 576 00:28:51,740 --> 00:28:52,500 I don't get it. 577 00:28:53,620 --> 00:28:54,740 Why can they do so, 578 00:28:55,820 --> 00:28:57,020 but not us? 579 00:29:00,540 --> 00:29:01,900 Your ideas are good, 580 00:29:02,740 --> 00:29:03,780 but I think 581 00:29:04,260 --> 00:29:06,300 your methods and ideas contradict each other. 582 00:29:07,020 --> 00:29:08,780 The price tag on your products 583 00:29:09,500 --> 00:29:11,260 would scare most people away. 584 00:29:13,100 --> 00:29:15,380 Promoting culture and merchandise are the same. 585 00:29:15,820 --> 00:29:17,260 You need to segment your markets 586 00:29:17,980 --> 00:29:19,100 so that your products 587 00:29:19,340 --> 00:29:20,540 have an accurate positioning 588 00:29:20,820 --> 00:29:21,860 and benefit-cost ratio. 589 00:29:22,860 --> 00:29:24,380 You'd also attract more people 590 00:29:24,580 --> 00:29:26,180 to learn and accept the culture of Hanfu. 591 00:29:27,100 --> 00:29:27,820 Then, these people 592 00:29:28,020 --> 00:29:29,740 would sustain your growth 593 00:29:29,980 --> 00:29:30,860 and nourish your art. 594 00:29:31,940 --> 00:29:34,820 Market segmentation, benefit-cost ratio... 595 00:29:37,740 --> 00:29:39,060 That means I need to do business again. 596 00:29:40,220 --> 00:29:41,860 Don't tell me I have to set up a shop 597 00:29:42,220 --> 00:29:43,740 and stand idly at the counter every day 598 00:29:43,820 --> 00:29:46,340 while people shop and pick around. 599 00:29:50,020 --> 00:29:51,340 Don't look down on the business process. 600 00:29:51,940 --> 00:29:53,580 There are many innovative ways today. 601 00:29:54,540 --> 00:29:56,500 Pop-up stores are an excellent avenue for selling art. 602 00:29:59,060 --> 00:29:59,500 What's pop-up? 603 00:30:00,700 --> 00:30:01,980 You can introduce your products and ideas 604 00:30:02,540 --> 00:30:04,620 along with music, dance, stage designs, 605 00:30:04,980 --> 00:30:05,940 or other creative methods 606 00:30:06,140 --> 00:30:07,900 within one to two hours. 607 00:30:08,820 --> 00:30:10,380 There have been many successful cases. 608 00:30:11,660 --> 00:30:14,300 If you're confident in your products, 609 00:30:14,860 --> 00:30:16,060 I suggest you give it a try. 610 00:30:16,740 --> 00:30:18,340 As long as you can attract customers, 611 00:30:18,380 --> 00:30:19,300 I think 612 00:30:19,980 --> 00:30:20,660 there's a future for it. 613 00:30:22,380 --> 00:30:24,780 Music and dance? 614 00:30:28,460 --> 00:30:29,140 Would it work? 615 00:31:03,180 --> 00:31:03,620 I'm hungry. 616 00:31:04,980 --> 00:31:05,580 Got any food? 617 00:31:25,900 --> 00:31:26,740 You brat. 618 00:31:46,380 --> 00:31:47,340 Starting tomorrow, 619 00:31:48,700 --> 00:31:50,060 you don't have to work in the office. 620 00:31:50,780 --> 00:31:51,460 What do you mean? 621 00:31:53,460 --> 00:31:56,700 It means you need to focus on your pursuits. 622 00:31:57,980 --> 00:31:59,580 You have no interest in the company anyway, 623 00:32:00,340 --> 00:32:03,460 so there's no point in making you check in every day. 624 00:32:04,060 --> 00:32:07,220 Since you've already set up a studio, 625 00:32:08,580 --> 00:32:09,780 don't give up easily. 626 00:32:10,700 --> 00:32:14,540 Do you support me in making Hanfu? 627 00:32:16,820 --> 00:32:18,380 Why do I find it fishy? 628 00:32:19,020 --> 00:32:20,300 Other people can support you, 629 00:32:21,140 --> 00:32:23,660 let alone your own mother. 630 00:32:25,780 --> 00:32:26,860 This isn't like you. 631 00:32:27,500 --> 00:32:28,660 State your conditions. 632 00:32:29,460 --> 00:32:30,700 My condition is, 633 00:32:30,980 --> 00:32:32,620 make sure you succeed. 634 00:32:32,780 --> 00:32:33,580 Don't embarrass me. 635 00:32:45,460 --> 00:32:45,700 Mom. 636 00:32:47,740 --> 00:32:48,740 Are you sick? 637 00:32:49,940 --> 00:32:50,620 Are you okay? 638 00:32:50,860 --> 00:32:51,780 What do you mean? 639 00:32:52,140 --> 00:32:53,460 You're spouting nonsense. 640 00:32:53,900 --> 00:32:55,100 Who's spouting nonsense? 641 00:32:57,380 --> 00:32:58,660 Ms. Su must have persuaded you, right? 642 00:33:00,220 --> 00:33:00,660 Well? 643 00:33:01,060 --> 00:33:02,700 She makes a lot of sense, right? 644 00:33:05,060 --> 00:33:06,780 Do I need anyone to persuade me? 645 00:33:11,180 --> 00:33:13,100 As your mother, I want the best for you. 646 00:33:13,300 --> 00:33:13,780 Come on. 647 00:33:14,420 --> 00:33:15,820 What you think is the best for me 648 00:33:15,940 --> 00:33:17,220 is never the same as what I have in mind. 649 00:33:18,260 --> 00:33:19,300 What schemes are you hatching now? 650 00:33:19,940 --> 00:33:21,780 Tell me. Don't beat around the bush. 651 00:33:22,020 --> 00:33:23,740 Okay, stop that. 652 00:33:24,220 --> 00:33:25,460 At this rate, 653 00:33:25,620 --> 00:33:27,140 you're going to drive me to an early grave. 654 00:33:28,100 --> 00:33:28,780 Listen. 655 00:33:29,980 --> 00:33:33,060 I'll be investing in your studio. 656 00:33:33,660 --> 00:33:36,420 Return Wang Ju'an's money. 657 00:33:39,500 --> 00:33:40,100 I heard you. 658 00:33:41,540 --> 00:33:45,740 Since you're investing, you'll be managing, too, right? 659 00:33:48,140 --> 00:33:50,260 Small-time businesses like yours 660 00:33:51,140 --> 00:33:52,260 are not worth my time. 661 00:33:52,860 --> 00:33:54,260 You'll be fully in charge. 662 00:33:54,460 --> 00:33:56,980 Just submit a year-end report to me. 663 00:33:57,620 --> 00:33:58,700 Li, allow me. 664 00:33:59,860 --> 00:34:01,020 I still need to write a report? 665 00:34:01,780 --> 00:34:02,340 Forget it. 666 00:34:04,020 --> 00:34:06,020 Even An won't make me go through all that trouble. 667 00:34:06,220 --> 00:34:07,140 Really? 668 00:34:07,260 --> 00:34:08,220 Didn't he order you 669 00:34:08,540 --> 00:34:10,620 to work in his office every day? 670 00:34:11,020 --> 00:34:12,260 Think about it. 671 00:34:12,540 --> 00:34:14,180 Do you want to go to work every day 672 00:34:14,660 --> 00:34:16,580 or submit a report at the end of the year? 673 00:34:16,780 --> 00:34:17,980 Which is more troublesome? 674 00:34:22,380 --> 00:34:23,900 Do you even need to think? 675 00:34:24,420 --> 00:34:26,020 How did I give birth 676 00:34:26,140 --> 00:34:27,660 to such an indecisive son? 677 00:34:27,780 --> 00:34:29,260 You should do a DNA test, then. 678 00:34:29,940 --> 00:34:31,460 Maybe you brought the wrong baby back home. 679 00:34:31,860 --> 00:34:32,380 You're right. 680 00:34:33,540 --> 00:34:34,780 I should have got a kid 681 00:34:35,860 --> 00:34:37,060 who's cleverer. 682 00:34:43,860 --> 00:34:44,140 Mom. 683 00:34:47,180 --> 00:34:48,220 You said 684 00:34:49,900 --> 00:34:51,540 that I'd be fully in charge? 685 00:34:53,620 --> 00:34:54,300 Do you mean it? 686 00:34:55,740 --> 00:34:57,580 What? You don't believe me? 687 00:35:00,820 --> 00:35:01,420 How about this? 688 00:35:01,580 --> 00:35:03,060 Go to my office tomorrow 689 00:35:03,220 --> 00:35:04,380 and we'll sign a contract 690 00:35:04,740 --> 00:35:06,500 that states everything in black and white. 691 00:35:06,620 --> 00:35:08,180 Let me make this clear. 692 00:35:09,020 --> 00:35:11,060 If the business loses money... 693 00:35:11,140 --> 00:35:13,700 No investments are fail-safe. 694 00:35:13,980 --> 00:35:15,220 I'd take the losses. 695 00:35:17,460 --> 00:35:18,540 Then, I... 696 00:35:18,860 --> 00:35:20,460 You're still mumbling this and that? 697 00:35:21,460 --> 00:35:22,340 After you finish your noodles, 698 00:35:22,660 --> 00:35:24,100 you clean up your studio. 699 00:35:24,500 --> 00:35:26,860 Yeah, I should go there now. 700 00:35:27,300 --> 00:35:28,900 What about the noodles? 701 00:35:31,180 --> 00:35:31,660 Mom. 702 00:35:35,500 --> 00:35:36,220 Thank you. 703 00:35:39,900 --> 00:35:41,740 I must have owed you something in my previous life. 704 00:35:54,660 --> 00:35:55,180 Ms. Zhang, 705 00:35:59,300 --> 00:36:01,060 Su Mo messed up this time. 706 00:36:01,740 --> 00:36:03,300 This was a good opportunity 707 00:36:03,420 --> 00:36:05,340 to make Tianlin give up on Hanfu, 708 00:36:05,820 --> 00:36:07,060 and she ruined it. 709 00:36:07,860 --> 00:36:09,100 I made her do so. 710 00:36:10,540 --> 00:36:13,740 At first, I was mad to see Tianlin dabbling 711 00:36:13,860 --> 00:36:14,900 with his impractical ideas. 712 00:36:15,420 --> 00:36:17,380 But hearing people say bad things about his work, 713 00:36:17,580 --> 00:36:18,900 it makes me even madder. 714 00:36:19,820 --> 00:36:22,300 Is my son that awful? 715 00:36:23,300 --> 00:36:24,020 Not really. 716 00:36:25,460 --> 00:36:28,260 I think Tianlin's clothes are beautiful. 717 00:36:28,680 --> 00:36:30,480 Those judges lack good taste. 718 00:36:30,980 --> 00:36:32,020 That's why I was thinking 719 00:36:33,380 --> 00:36:35,660 that if Tianlin were to take over my place, 720 00:36:36,380 --> 00:36:38,460 he needs to go through more hardships. 721 00:36:39,300 --> 00:36:41,220 If he can't even handle a studio, 722 00:36:41,420 --> 00:36:42,660 who would respect him? 723 00:36:44,460 --> 00:36:44,860 That makes sense. 724 00:36:45,340 --> 00:36:46,580 If he plans 725 00:36:47,260 --> 00:36:50,460 to commercialize his products, 726 00:36:51,260 --> 00:36:52,700 I've thought about it. 727 00:36:52,820 --> 00:36:54,500 Whether it's Hanfu 728 00:36:54,620 --> 00:36:56,460 or anything else, 729 00:36:56,940 --> 00:36:59,060 once he sets up a brand reputation, 730 00:36:59,300 --> 00:37:01,460 that would be a good experience for him, 731 00:37:02,300 --> 00:37:05,620 and it would be helpful to him when he manages the company in the future. 732 00:37:06,100 --> 00:37:08,500 Ms. Zhang, as his mother, 733 00:37:09,100 --> 00:37:10,020 you've planned it out well. 734 00:37:10,180 --> 00:37:13,300 In the future, you have to help him too. 735 00:37:13,820 --> 00:37:15,980 When he starts to earn money, 736 00:37:16,260 --> 00:37:18,340 he'll understand that doing business 737 00:37:18,580 --> 00:37:20,100 is a joyful affair too. 738 00:37:21,540 --> 00:37:23,180 Don't worry, I will help him. 739 00:37:24,860 --> 00:37:25,660 You have to help him, 740 00:37:25,780 --> 00:37:26,980 but don't let him know. 741 00:37:27,180 --> 00:37:28,340 If he does, 742 00:37:28,660 --> 00:37:30,580 he might just blast this roof off. 743 00:37:31,580 --> 00:37:33,900 I understand. I know what to do. 744 00:37:34,700 --> 00:37:36,100 Here's to you. 745 00:37:36,940 --> 00:37:39,580 Hello, I'm Ms. Zhang's assistant, Su Mo. 746 00:37:39,740 --> 00:37:41,060 Today, I'm gathering everyone here 747 00:37:41,180 --> 00:37:42,580 to confirm the final preparations 748 00:37:42,700 --> 00:37:44,100 of each department 749 00:37:44,220 --> 00:37:45,260 for the plaza's opening. 750 00:37:45,820 --> 00:37:47,620 This will be a long meeting, 751 00:37:47,740 --> 00:37:49,340 so I have prepared 752 00:37:49,460 --> 00:37:50,900 coffee, tea, and cakes 753 00:37:51,020 --> 00:37:52,660 to perk everyone up 754 00:37:52,900 --> 00:37:54,500 and work hard for the opening ceremony 755 00:37:54,660 --> 00:37:55,500 next week. 756 00:38:06,600 --> 00:38:08,470 [Ansheng Plaza] 757 00:38:24,780 --> 00:38:25,260 Engineer. 758 00:38:25,420 --> 00:38:27,100 Make sure you coordinate the music and lights. 759 00:38:27,220 --> 00:38:28,100 Okay, it's all ready. 760 00:38:28,100 --> 00:38:28,540 Thank you. 761 00:38:31,800 --> 00:38:35,100 [Ansheng Plaza Opening Ceremony] 762 00:38:35,100 --> 00:38:36,420 To all our distinguished guests. 763 00:38:36,580 --> 00:38:38,860 Our opening ceremony is about to begin. 764 00:38:39,100 --> 00:38:40,180 Now, let us invite 765 00:38:40,300 --> 00:38:42,820 Ms. Zhang Yanan, Chairwoman of Ansheng Group, 766 00:38:43,180 --> 00:38:45,220 and Mr. Wang Ju'an, our CEO, to come to the stage 767 00:38:45,460 --> 00:38:48,380 to do the honors of officiating the ceremony 768 00:38:48,540 --> 00:38:50,620 as we wish for future prosperity. 769 00:38:50,940 --> 00:38:51,900 Let's welcome them. 770 00:39:05,900 --> 00:39:07,500 Let us all turn our focus 771 00:39:07,620 --> 00:39:10,300 to this heart-pounding moment. 772 00:39:10,820 --> 00:39:14,580 Three, two, one. 773 00:39:15,140 --> 00:39:16,020 Activate. 774 00:39:32,700 --> 00:39:35,340 Distinguished leaders and guests. 775 00:39:35,980 --> 00:39:38,300 Welcome to the opening ceremony 776 00:39:38,380 --> 00:39:39,500 of Ansheng Plaza. 777 00:39:40,260 --> 00:39:42,500 After enduring harrowing storms one after another, 778 00:39:42,720 --> 00:39:47,520 today, I am proud to stand here and tell all of you 779 00:39:47,820 --> 00:39:52,060 that Ansheng Plaza is just like its name, 780 00:39:52,500 --> 00:39:55,900 representing robustness and prosperity. 781 00:39:56,900 --> 00:39:58,540 Once again, 782 00:39:58,780 --> 00:40:00,660 we stand strong in this industry, 783 00:40:01,420 --> 00:40:04,300 and in the future, 784 00:40:04,420 --> 00:40:06,820 we will create a brilliant legacy that belongs to us. 785 00:40:13,260 --> 00:40:15,740 Physical renovation is far from enough. 786 00:40:16,660 --> 00:40:18,220 To save our physical retail stores, 787 00:40:18,980 --> 00:40:21,300 we need to offer our customers a different experience 788 00:40:22,500 --> 00:40:24,220 so that people can enjoy 789 00:40:24,420 --> 00:40:25,900 and fall in love with shopping. 790 00:40:27,460 --> 00:40:29,060 As we complete renovating the plaza, 791 00:40:30,060 --> 00:40:32,380 we have also started working on Phase Two, 792 00:40:32,620 --> 00:40:35,860 and that will create a perfect and unique 793 00:40:36,060 --> 00:40:37,060 shopping experience. 794 00:40:37,540 --> 00:40:38,900 We will introduce 795 00:40:39,140 --> 00:40:41,460 leisure infrastructure like Winterland Park, 796 00:40:41,900 --> 00:40:43,540 and we are planning to build 797 00:40:43,660 --> 00:40:46,420 a themed corridor that features an "East Meets West" culture. 798 00:40:47,060 --> 00:40:48,260 As our customers walk past the corridor... 799 00:40:49,380 --> 00:40:53,100 Ms. Zhang, people like him who only have slogans to shout 800 00:40:53,340 --> 00:40:54,860 are the worst to work with. 801 00:40:55,460 --> 00:41:00,780 We shall experience the present, learn from the past, and welcome the future. 802 00:41:37,700 --> 00:41:38,660 There's no more red wine over there. 803 00:41:38,820 --> 00:41:39,820 Take more wine there. 804 00:41:39,820 --> 00:41:40,420 Okay. 805 00:41:42,780 --> 00:41:44,940 Zhang, didn't I tell you 806 00:41:45,020 --> 00:41:46,300 that Ms. Zhang prefers to show her right face in photos? 807 00:41:46,380 --> 00:41:47,140 Go there instead. 808 00:41:47,220 --> 00:41:48,060 Okay, got it. 809 00:41:55,900 --> 00:41:58,060 Su Mo, this is a great event you've organized. 810 00:41:58,820 --> 00:41:59,820 Thank you for the compliment, ma'am. 811 00:42:00,820 --> 00:42:01,780 It's finally ending soon. 812 00:42:02,260 --> 00:42:03,260 We still have another program. 813 00:42:03,780 --> 00:42:05,700 I wonder who the last secret guest is. 814 00:42:16,540 --> 00:42:17,220 Now, 815 00:42:17,340 --> 00:42:19,140 to wrap up our ceremony, 816 00:42:19,340 --> 00:42:20,860 we have invited 817 00:42:20,980 --> 00:42:22,380 the young and talented pianist, 818 00:42:22,580 --> 00:42:25,180 Ms. Chen Yiting, who has just returned from Germany, 819 00:42:25,260 --> 00:42:27,780 to deliver a performance. 820 00:42:51,820 --> 00:42:55,020 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 821 00:42:55,620 --> 00:42:58,340 ♪We have no way back♪ 822 00:42:58,860 --> 00:43:02,300 ♪Time is like water within the palm♪ 823 00:43:02,780 --> 00:43:05,380 ♪We can't catch hold of it♪ 824 00:43:05,740 --> 00:43:09,260 ♪Blundering around this city♪ 825 00:43:09,460 --> 00:43:12,900 ♪To find ourselves a spot♪ 826 00:43:13,580 --> 00:43:19,300 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 827 00:43:19,780 --> 00:43:23,180 ♪I savor the taste of collapse♪ 828 00:43:23,620 --> 00:43:26,460 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 829 00:43:27,180 --> 00:43:30,140 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 830 00:43:30,900 --> 00:43:33,980 ♪Are crushed down by me♪ 831 00:43:36,300 --> 00:43:39,380 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 832 00:43:40,060 --> 00:43:42,300 ♪We have no way back♪ 833 00:43:43,140 --> 00:43:46,380 ♪Time is like water within the palm♪ 834 00:43:46,860 --> 00:43:49,460 ♪We can't catch hold of it♪ 835 00:43:50,020 --> 00:43:53,500 ♪Blundering around this city♪ 836 00:43:54,180 --> 00:43:57,060 ♪To find ourselves a spot♪ 837 00:43:57,420 --> 00:44:03,620 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 838 00:44:04,260 --> 00:44:07,420 ♪I savor the taste of collapse♪ 839 00:44:07,820 --> 00:44:10,500 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 840 00:44:10,980 --> 00:44:14,340 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 841 00:44:14,740 --> 00:44:17,660 ♪Are crushed down by me♪ 842 00:44:18,740 --> 00:44:21,380 ♪I savor the taste of collapse♪ 843 00:44:22,140 --> 00:44:24,580 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 844 00:44:25,140 --> 00:44:28,620 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 845 00:44:29,260 --> 00:44:31,860 ♪Are crushed down by me♪ 846 00:44:32,340 --> 00:44:35,780 ♪Refusing to muddle along in the darkness♪ 847 00:44:36,140 --> 00:44:38,580 ♪Vulnerable and defeated♪ 848 00:44:39,100 --> 00:44:42,860 ♪I see a silver lining♪ 849 00:44:43,580 --> 00:44:46,220 ♪I make a desperate attempt to break through♪ 850 00:44:46,580 --> 00:44:48,020 ♪I have been honest♪ 851 00:44:48,180 --> 00:44:49,780 ♪I have fought♪ 852 00:44:50,300 --> 00:44:53,340 ♪I want to protect you♪ 853 00:44:53,620 --> 00:44:55,060 ♪We will overcome♪ 854 00:44:55,380 --> 00:44:56,780 ♪We will experience♪ 855 00:44:57,380 --> 00:45:02,820 ♪To be fortresses behind each other's backs♪ 57657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.