All language subtitles for 繁华似锦.The.Outsider.S01E01.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,970 --> 00:01:39,120 [The Outsider] 2 00:01:39,180 --> 00:01:41,620 [Episode 1] 3 00:02:11,430 --> 00:02:12,580 Good morning, Li. 4 00:02:12,590 --> 00:02:13,710 Are you heading out to work, Su Mo? 5 00:02:21,970 --> 00:02:24,350 [Ruikang Residential Area] 6 00:02:27,920 --> 00:02:30,390 (In an era with brimming opportunities and challenges,) 7 00:02:31,240 --> 00:02:33,710 (in Shanghai, where we live in warmth and with heights to reach,) 8 00:02:34,590 --> 00:02:35,870 (we're the lucky generation.) 9 00:02:36,550 --> 00:02:39,830 (This city has never failed anyone's effort.) 10 00:02:40,550 --> 00:02:41,640 (Regardless of where you come from,) 11 00:02:42,240 --> 00:02:44,830 (you can find the coordination that suits you best,) 12 00:02:45,270 --> 00:02:47,270 (where your dream takes root and sprouts.) 13 00:02:48,110 --> 00:02:49,320 (As for my dream,) 14 00:02:49,670 --> 00:02:51,670 (I want to lead a life I like) 15 00:02:52,320 --> 00:02:54,520 (and encounter a better self.) 16 00:03:06,670 --> 00:03:07,710 I'm so sorry, Mr. Wang. 17 00:03:08,040 --> 00:03:09,360 We've checked it again, 18 00:03:09,640 --> 00:03:10,990 but we couldn't find your luggage. 19 00:03:11,480 --> 00:03:12,670 So, we immediately contacted 20 00:03:12,760 --> 00:03:13,960 the Charles de Gaulle Airport. 21 00:03:14,520 --> 00:03:14,860 So... 22 00:03:14,870 --> 00:03:15,760 Say no more. 23 00:03:16,670 --> 00:03:18,040 My address is on the passenger's info. 24 00:03:18,150 --> 00:03:19,360 Send the luggage over once you find it. 25 00:03:19,960 --> 00:03:20,380 I apologize. 26 00:03:20,390 --> 00:03:21,920 We'll get your luggage back as quickly as possible. 27 00:03:35,760 --> 00:03:37,520 Thank you. Please come again. 28 00:03:42,670 --> 00:03:43,960 What's wrong with those customers? 29 00:03:44,080 --> 00:03:45,240 They've been browsing for half a day and haven't made any purchases. 30 00:03:45,480 --> 00:03:46,590 Are they here for the air-conditioning? 31 00:03:47,800 --> 00:03:48,550 How interesting. 32 00:03:49,590 --> 00:03:50,640 A male customer. 33 00:03:52,150 --> 00:03:52,760 Hello, sir. 34 00:03:52,870 --> 00:03:54,360 How may I help you? 35 00:03:54,830 --> 00:03:55,800 I need a suit. 36 00:03:56,150 --> 00:03:56,870 This way, please. 37 00:03:57,920 --> 00:03:58,960 Do you prefer to choose by yourself 38 00:03:59,080 --> 00:04:00,200 or would you like me to recommend some to you? 39 00:04:00,990 --> 00:04:02,430 I give you ten minutes. I'm in a rush. 40 00:04:03,390 --> 00:04:04,040 Sure. 41 00:04:05,320 --> 00:04:06,990 Please take a look, sir. 42 00:04:07,480 --> 00:04:10,640 The materials of these two suits might suit you. 43 00:04:10,800 --> 00:04:12,390 You can try on the color you like. 44 00:04:15,320 --> 00:04:16,000 Sir. 45 00:04:16,230 --> 00:04:18,200 This suit just fits too well on you. 46 00:04:19,000 --> 00:04:19,790 The fabric of this suit 47 00:04:19,830 --> 00:04:22,000 is a combination of silk and cashmere imported from Italy. 48 00:04:22,230 --> 00:04:24,270 It's more refined and lustrous than pure Pashmina wool. 49 00:04:24,590 --> 00:04:26,830 Perfect for business dinners and special occasions. 50 00:04:27,200 --> 00:04:28,230 No need to tell me that. 51 00:04:28,350 --> 00:04:29,760 It's all in the product information. 52 00:04:30,640 --> 00:04:32,880 By the way, does it get dusty easily? 53 00:04:34,000 --> 00:04:34,960 I avert to dirt. 54 00:04:35,910 --> 00:04:37,390 Normally, people who wear suits like this 55 00:04:37,520 --> 00:04:38,910 won't go to dusty places. 56 00:04:44,320 --> 00:04:44,680 Yes. 57 00:04:44,710 --> 00:04:45,260 I believe 58 00:04:45,270 --> 00:04:46,710 the quality of this suit is excellent 59 00:04:46,880 --> 00:04:47,910 and normally it won't... 60 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 I apologize, sir. 61 00:04:50,080 --> 00:04:51,350 She's joking with you. 62 00:04:51,590 --> 00:04:53,140 I don't think any one of you here is close enough to me 63 00:04:53,150 --> 00:04:54,960 to crack jokes. 64 00:04:58,710 --> 00:04:59,830 I don't like this. Get me another suit. 65 00:05:00,470 --> 00:05:02,000 May I know what's wrong with it? 66 00:05:02,790 --> 00:05:04,230 You can't even notice what's wrong with it. 67 00:05:04,320 --> 00:05:06,150 I need someone else here. I'm in a hurry. 68 00:05:08,120 --> 00:05:10,310 The length of your suit is long enough, 69 00:05:10,320 --> 00:05:11,830 but the shoulder width may not. 70 00:05:13,230 --> 00:05:14,910 What about this one? 71 00:05:19,350 --> 00:05:20,790 All right, you take over. 72 00:05:23,640 --> 00:05:24,680 I'm sorry, sir. 73 00:05:25,230 --> 00:05:26,910 But my colleague is in charge of the male's clothing. 74 00:05:27,350 --> 00:05:28,760 I don't like her. 75 00:05:34,590 --> 00:05:36,120 I don't like him either. 76 00:05:50,390 --> 00:05:52,390 Sir, here's your card and receipt. 77 00:05:55,830 --> 00:05:57,470 Here are your clothes. 78 00:05:58,320 --> 00:05:58,760 Thank you. 79 00:06:01,680 --> 00:06:02,790 I need to take this call. 80 00:06:04,520 --> 00:06:07,120 Poker face. Do you think you're great? 81 00:06:07,960 --> 00:06:09,440 Please come again. 82 00:06:18,470 --> 00:06:20,030 Whose order should it be counted for? 83 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 It's male's clothing. It should be yours. 84 00:06:24,390 --> 00:06:25,710 You're such a good friend. 85 00:06:26,030 --> 00:06:26,470 Love you. 86 00:06:27,680 --> 00:06:30,120 But you have to buy me coffee later. 87 00:06:31,200 --> 00:06:32,320 Of course. 88 00:06:32,760 --> 00:06:33,710 I'll treat you to lunch too. 89 00:06:34,030 --> 00:06:34,830 Sure thing. 90 00:06:40,520 --> 00:06:41,390 Su Mo. 91 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 You're too honest. 92 00:06:45,080 --> 00:06:46,790 Sir, please wait. 93 00:06:48,590 --> 00:06:49,320 I'm sorry. 94 00:06:49,590 --> 00:06:51,230 This is the customized perfume of our brand. 95 00:06:51,350 --> 00:06:52,680 It's a gift for your suit. 96 00:06:52,830 --> 00:06:54,830 I forgot to give it to you. I'm so sorry. 97 00:06:59,150 --> 00:06:59,760 Thank you. 98 00:07:00,520 --> 00:07:01,270 You're welcome. 99 00:07:10,150 --> 00:07:11,790 Cong, did you check on the mall just now? 100 00:07:12,590 --> 00:07:14,440 Don't call me that. 101 00:07:14,520 --> 00:07:15,560 I doubt 102 00:07:15,590 --> 00:07:16,910 I'm that close to you, Mr. Zhao. 103 00:07:19,080 --> 00:07:20,120 I saw Wang Siwei come here 104 00:07:20,230 --> 00:07:21,960 with several executive directors. 105 00:07:22,120 --> 00:07:23,200 Looks like something big is happening. 106 00:07:24,470 --> 00:07:26,230 The big bosses will take care of that. 107 00:07:26,390 --> 00:07:28,960 Why would small staff like us bother? 108 00:07:29,680 --> 00:07:33,410 [Ansheng Holdings] Land bid, urban renewal, and real estate business. 109 00:07:33,560 --> 00:07:36,270 Each of them needs funding. 110 00:07:37,910 --> 00:07:39,470 But this is a crucial moment, 111 00:07:39,640 --> 00:07:41,680 we have to cut our losses timely. 112 00:07:42,350 --> 00:07:44,120 Otherwise, our indecisiveness will backfire on us. 113 00:07:44,590 --> 00:07:47,150 It's time for Ansheng to make the decision now. 114 00:07:48,270 --> 00:07:50,590 Mr. Wang, you're on point. 115 00:07:50,960 --> 00:07:52,320 We must cut our losses timely. 116 00:07:53,030 --> 00:07:56,200 It shouldn't be further delay, we can't afford the delay either. 117 00:08:00,440 --> 00:08:04,440 Selling Ansheng Plaza isn't a problem. 118 00:08:05,030 --> 00:08:08,080 But selling it to Jiake 119 00:08:09,640 --> 00:08:10,910 will make us look bad. 120 00:08:11,320 --> 00:08:13,320 I told you not to call me 121 00:08:13,470 --> 00:08:14,910 except for lunch hour. 122 00:08:15,680 --> 00:08:16,830 Why do you keep calling me? 123 00:08:17,150 --> 00:08:17,950 Enough, let's stop here. 124 00:08:17,960 --> 00:08:18,680 I'll call you back later. 125 00:08:21,520 --> 00:08:22,120 Headhunter? 126 00:08:25,120 --> 00:08:26,790 Words about Ansheng spread really fast. 127 00:08:30,120 --> 00:08:31,070 Are you planning 128 00:08:31,080 --> 00:08:31,900 to leave 129 00:08:31,910 --> 00:08:32,830 after getting N+1 Compensation? (*Compensation standards for dismissed staff) 130 00:08:33,080 --> 00:08:34,230 Or you're ready to leave? 131 00:08:34,870 --> 00:08:36,230 It's no harm to collaborate with headhunters. 132 00:08:36,920 --> 00:08:38,200 They would love to see you change jobs every day. 133 00:08:38,830 --> 00:08:40,630 We have the rights to choose any company we like. 134 00:08:40,990 --> 00:08:42,040 Even if there's a layoff, 135 00:08:42,280 --> 00:08:43,400 there's nothing to be afraid of. 136 00:08:58,040 --> 00:08:59,440 Excuse me. 137 00:09:05,230 --> 00:09:06,470 Why did he raise his eyebrows 138 00:09:06,510 --> 00:09:07,440 at me? 139 00:09:08,590 --> 00:09:09,280 Maybe he took an interest in you. 140 00:09:09,440 --> 00:09:10,200 Nonsense. 141 00:09:10,280 --> 00:09:11,200 He seems familiar to me. 142 00:09:11,320 --> 00:09:12,470 Doesn't that always happen to you? 143 00:09:14,630 --> 00:09:16,560 There's no eternal foe in the business world. 144 00:09:17,230 --> 00:09:19,070 If Jiake buys Ansheng Plaza, 145 00:09:19,080 --> 00:09:20,340 we can be one family then. 146 00:09:20,350 --> 00:09:21,160 We'll be friends. 147 00:09:21,580 --> 00:09:24,030 Instead of seeing the decline 148 00:09:24,040 --> 00:09:24,560 in the stock graph 149 00:09:24,710 --> 00:09:26,400 when the annual report of Ansheng Plaza is presented. 150 00:09:26,560 --> 00:09:27,920 By then, no one will buy it 151 00:09:27,960 --> 00:09:28,920 even if we beg on our knees. 152 00:09:29,080 --> 00:09:30,160 I have been away for three years. 153 00:09:30,560 --> 00:09:31,710 Has Ansheng fallen to the point 154 00:09:31,750 --> 00:09:33,560 that we have to beg on our knees? 155 00:09:33,870 --> 00:09:34,470 Mr. Wang? 156 00:09:37,230 --> 00:09:37,800 President. 157 00:09:38,920 --> 00:09:39,680 How have you been? 158 00:09:41,080 --> 00:09:43,350 Why are you late? Is the flight delayed? 159 00:09:43,870 --> 00:09:46,230 Sorry, something happened at the airport. 160 00:09:47,320 --> 00:09:48,350 I apologize for the wait. 161 00:09:49,560 --> 00:09:51,710 No wonder Ms. Zhang kept checking her watch just now. 162 00:09:52,400 --> 00:09:53,830 It turns out you were waiting for Ju'an. 163 00:09:55,470 --> 00:09:56,870 Why didn't you tell me before you returned? 164 00:09:57,830 --> 00:09:59,400 I should've done the honors as your brother 165 00:09:59,510 --> 00:10:00,470 to fetch you from the airport. 166 00:10:01,870 --> 00:10:02,960 Don't be so courteous, my brother. 167 00:10:03,440 --> 00:10:04,710 It's been a long while, Mr. Wang. 168 00:10:05,160 --> 00:10:06,400 Were you suggesting 169 00:10:06,560 --> 00:10:08,800 that you object to selling Ansheng Plaza? 170 00:10:09,710 --> 00:10:11,800 Mr. Wang, you just came back here, 171 00:10:11,960 --> 00:10:13,830 and you might not know about the situation in Ansheng. 172 00:10:13,990 --> 00:10:15,820 It's better if you could catch up 173 00:10:15,830 --> 00:10:16,920 on some information. 174 00:10:17,160 --> 00:10:19,110 I've looked into the financial reports 175 00:10:19,470 --> 00:10:20,510 for the past three years. 176 00:10:22,800 --> 00:10:23,990 Though the data doesn't look good, 177 00:10:24,470 --> 00:10:25,990 it's not beyond hope. 178 00:10:27,680 --> 00:10:30,230 We could revive it if we launch an upgrade. 179 00:10:32,750 --> 00:10:34,230 Galeries Lafayette flagship stores in Paris, 180 00:10:34,630 --> 00:10:35,680 I believe you visited it before. 181 00:10:36,630 --> 00:10:38,560 It started the business since the end of the 19th century till now. 182 00:10:39,560 --> 00:10:41,470 It's not just a department store, 183 00:10:42,320 --> 00:10:44,400 but also the origin of French fashion. 184 00:10:45,230 --> 00:10:46,680 The reason for its success 185 00:10:47,230 --> 00:10:48,830 is that it has undergone 186 00:10:48,920 --> 00:10:49,920 multiple upgrades, 187 00:10:50,710 --> 00:10:53,110 it surpasses others and is more innovative. 188 00:10:54,110 --> 00:10:55,280 This is incomparable. 189 00:10:55,590 --> 00:10:58,230 Paris is the center of the global fashion trend. 190 00:10:58,510 --> 00:10:58,910 But Shanghai... 191 00:10:58,920 --> 00:11:01,230 Shanghai is once the biggest city in the East. 192 00:11:01,870 --> 00:11:02,870 Mr. Wang Jr. 193 00:11:05,470 --> 00:11:06,280 Not only in Paris, 194 00:11:06,680 --> 00:11:08,960 but there are many successful upgrade cases in Shanghai too. 195 00:11:09,710 --> 00:11:12,870 Tianshan Parkson is upgraded to Parkson Youke City Plaza. 196 00:11:13,080 --> 00:11:15,630 Orient Shopping Center is upgraded to Huaihai 755. 197 00:11:16,920 --> 00:11:17,750 Why can't Ansheng do that 198 00:11:18,560 --> 00:11:19,960 when they've already succeeded? 199 00:11:20,400 --> 00:11:21,800 The timing is different. 200 00:11:22,280 --> 00:11:23,440 Since this has been done by someone else, 201 00:11:23,920 --> 00:11:25,550 what's the point 202 00:11:25,560 --> 00:11:26,630 for us to imitate? 203 00:11:27,040 --> 00:11:29,920 This is not an imitation. We're going to surpass them. 204 00:11:30,470 --> 00:11:31,350 First of all, we can implement 205 00:11:31,590 --> 00:11:33,280 AI technology. 206 00:11:34,470 --> 00:11:35,960 In the next three to five years, 207 00:11:36,110 --> 00:11:38,080 it's the initial phase of digital operations. 208 00:11:38,750 --> 00:11:40,440 We should seize this chance. 209 00:11:41,110 --> 00:11:43,160 Next, deepen the brand positioning 210 00:11:44,080 --> 00:11:47,320 by providing a brand-new service experience that's different from online shopping. 211 00:11:47,830 --> 00:11:49,040 By managing these two points, 212 00:11:49,960 --> 00:11:50,800 Ansheng 213 00:11:51,320 --> 00:11:53,960 will make it into the league of leading shopping malls. 214 00:11:54,800 --> 00:11:55,750 It's easy for you to say. 215 00:11:56,440 --> 00:11:57,750 Upgrading Ansheng Plaza 216 00:11:57,830 --> 00:11:59,510 needs substantial funding. 217 00:12:00,200 --> 00:12:02,870 It's very likely to lose the money once we inject funds into the project. 218 00:12:03,510 --> 00:12:05,590 Now that someone's willing to buy Ansheng Plaza 219 00:12:05,750 --> 00:12:07,040 at a good price, 220 00:12:07,200 --> 00:12:08,630 why shouldn't we sell it? 221 00:12:09,750 --> 00:12:11,230 One side is a guaranteed profit, 222 00:12:11,590 --> 00:12:13,160 while the other side is a huge risk. 223 00:12:13,630 --> 00:12:14,920 I believe 224 00:12:15,590 --> 00:12:17,470 you should know what to choose by now. 225 00:12:19,870 --> 00:12:23,320 Ansheng Plaza is the core business of Ansheng Group. 226 00:12:23,870 --> 00:12:24,710 The selling of the plaza 227 00:12:25,590 --> 00:12:27,750 will destroy the credibility of the entire corporate. 228 00:12:31,280 --> 00:12:32,800 This isn't a guaranteed profit 229 00:12:33,110 --> 00:12:34,440 but a guaranteed loss, 230 00:12:34,800 --> 00:12:35,320 Mr. Wang Jr. 231 00:12:38,710 --> 00:12:40,830 I left behind my work and came back from France 232 00:12:41,510 --> 00:12:42,400 not just for something 233 00:12:42,440 --> 00:12:44,040 that anyone is capable of. 234 00:12:44,920 --> 00:12:46,220 Ms. Zhang and the board, 235 00:12:46,230 --> 00:12:47,110 please give me this chance. 236 00:12:48,200 --> 00:12:49,620 I could save the dying branch in France 237 00:12:49,630 --> 00:12:51,350 three years ago. 238 00:12:51,630 --> 00:12:52,960 Today, I have confidence 239 00:12:53,230 --> 00:12:54,630 in saving Ansheng Plaza too. 240 00:12:55,230 --> 00:12:56,440 The upgrade will be done in two years, 241 00:12:56,920 --> 00:12:58,750 and we then start to make a profit. 242 00:12:59,470 --> 00:13:01,560 You have faith in rebuilding it, but it doesn't mean the business will make money. 243 00:13:02,230 --> 00:13:03,510 If the upgrade fails, 244 00:13:03,680 --> 00:13:05,590 who's going to bear the loss? 245 00:13:05,870 --> 00:13:07,630 Who's going to protect the interest of the shareholders? 246 00:13:08,230 --> 00:13:09,110 Me. 247 00:13:09,990 --> 00:13:11,710 I'll mortgage all my shares in Ansheng 248 00:13:12,200 --> 00:13:14,320 to bear the loss if there's any. 249 00:13:15,830 --> 00:13:16,830 All your shares? 250 00:13:18,080 --> 00:13:18,800 You're going too far. 251 00:13:19,280 --> 00:13:20,440 I'm not. 252 00:13:21,470 --> 00:13:22,870 As long as we pull our weight, 253 00:13:23,040 --> 00:13:25,350 with my capability and your support, 254 00:13:25,470 --> 00:13:28,680 Ansheng will expect a promising prospect. 255 00:13:30,400 --> 00:13:33,280 Enough of talking. Let's vote now. 256 00:13:33,750 --> 00:13:37,350 Whoever agrees Wang Ju'an upgrading Ansheng Plaza, 257 00:13:37,960 --> 00:13:38,630 please raise your hands. 258 00:14:13,830 --> 00:14:16,080 The votes are unanimous. 259 00:14:23,800 --> 00:14:24,680 Welcome back. 260 00:14:25,230 --> 00:14:27,960 No, welcome home. 261 00:14:39,160 --> 00:14:39,630 Mr. Wang. 262 00:14:39,800 --> 00:14:40,830 Mr. Wang, you can't go in now. 263 00:14:40,870 --> 00:14:41,320 Mr. Wang. 264 00:14:43,230 --> 00:14:43,750 Ms. Zhang. 265 00:14:44,560 --> 00:14:45,920 You want me to take care of the demolition project? 266 00:14:46,080 --> 00:14:47,320 How did you come up with that terrible idea? 267 00:14:48,440 --> 00:14:48,920 And you too. 268 00:14:49,750 --> 00:14:51,590 You're so eager to come back here. 269 00:14:52,230 --> 00:14:53,320 Watch your words. 270 00:14:54,280 --> 00:14:55,960 Don't let your anger hurt your health. 271 00:14:57,110 --> 00:14:59,440 I've done so much for Ansheng. 272 00:14:59,750 --> 00:15:01,750 But you want to get rid of me now. 273 00:15:02,280 --> 00:15:03,160 Do you think this is appropriate? 274 00:15:04,040 --> 00:15:05,280 This is the decision made by the board. 275 00:15:05,400 --> 00:15:05,870 Yes. 276 00:15:06,110 --> 00:15:07,990 The board decided to let Wang Ju'an take the post of CEO. 277 00:15:08,350 --> 00:15:10,320 But why am I being kicked out? 278 00:15:12,710 --> 00:15:14,470 You always want to work on the AI real estate, don't you? 279 00:15:15,160 --> 00:15:16,680 After the demolition project is done, 280 00:15:16,990 --> 00:15:18,590 you'll take charge of Xingyue Bay. 281 00:15:21,470 --> 00:15:22,990 It's such a tiny land 282 00:15:23,320 --> 00:15:24,920 with chicken feed funding. 283 00:15:25,110 --> 00:15:27,160 What I want to do is an AI real estate. 284 00:15:27,400 --> 00:15:28,680 Seriously, they can't be related in any way. 285 00:15:29,280 --> 00:15:30,700 Though Xingyue Bay may look small, 286 00:15:30,710 --> 00:15:32,800 the functions and departments are full-fledged. 287 00:15:33,040 --> 00:15:34,340 You have zero experience with that. 288 00:15:34,350 --> 00:15:35,870 It's a good try for you. 289 00:15:36,200 --> 00:15:37,510 Isn't it good to accumulate experience? 290 00:15:37,920 --> 00:15:39,320 It's easy for you to say. 291 00:15:40,510 --> 00:15:42,500 You attended the board meeting without informing me 292 00:15:42,510 --> 00:15:44,350 and kicked me out of the core of the organization. 293 00:15:44,680 --> 00:15:45,990 You're really cruel to me. 294 00:15:46,470 --> 00:15:48,750 Why do you care what project is suitable for me? 295 00:15:50,440 --> 00:15:52,680 You gang up to mess with me, don't you? 296 00:15:53,080 --> 00:15:55,040 You won't end up well either. 297 00:15:58,200 --> 00:15:58,800 We'll see. 298 00:16:04,510 --> 00:16:05,560 He has such a temper. 299 00:16:05,960 --> 00:16:06,750 Just like my dad. 300 00:16:08,470 --> 00:16:09,750 Please forgive him, Ms. Zhang. 301 00:16:10,280 --> 00:16:12,350 We three brothers all have bad tempers. 302 00:16:12,800 --> 00:16:14,200 Of course I won't take it to heart. 303 00:16:15,200 --> 00:16:17,680 Back in the day, your dad, my group of all friends, 304 00:16:17,830 --> 00:16:20,870 and I started everything from scratch 305 00:16:21,040 --> 00:16:22,110 and established Ansheng. 306 00:16:22,750 --> 00:16:24,350 People who stick to the end 307 00:16:24,510 --> 00:16:26,680 can be counted with my fingers. 308 00:16:27,680 --> 00:16:28,830 Among the three of you, 309 00:16:29,160 --> 00:16:30,920 you resemble Jianming the most, 310 00:16:31,080 --> 00:16:32,110 and you're the most capable one. 311 00:16:32,960 --> 00:16:35,870 Ansheng Plaza is the foundation of the Ansheng Group. 312 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 I'm counting on you now. 313 00:16:38,590 --> 00:16:39,200 All right. 314 00:16:41,630 --> 00:16:43,830 (Shall we celebrate the acquisition now?) 315 00:16:45,230 --> 00:16:48,680 Chun, I have something to tell you. 316 00:16:50,350 --> 00:16:52,800 There's a problem with the acquisition. 317 00:16:55,960 --> 00:16:56,680 What's it? 318 00:16:57,870 --> 00:16:59,110 Wang Ju'an came back. 319 00:17:00,680 --> 00:17:01,440 He's back? 320 00:17:01,920 --> 00:17:03,400 He attended the board meeting too. 321 00:17:04,230 --> 00:17:05,600 I was caught off guard. 322 00:17:07,160 --> 00:17:09,440 He held neither power nor influence these years before he returned. 323 00:17:10,120 --> 00:17:12,360 There's not much he can achieve even though he's back now. 324 00:17:13,120 --> 00:17:15,550 He has no power or influence, but Zhang Yanan has. 325 00:17:15,920 --> 00:17:17,600 Didn't you confidently promise me 326 00:17:17,750 --> 00:17:19,030 that Zhang Yanan would support you without a doubt? 327 00:17:19,400 --> 00:17:20,750 I find this strange too. 328 00:17:21,360 --> 00:17:22,590 Previously, she barely spoke a word. 329 00:17:22,600 --> 00:17:24,440 After Wang Ju'an raised an objection, 330 00:17:24,880 --> 00:17:25,880 she immediately took his side. 331 00:17:29,550 --> 00:17:30,200 I got it now. 332 00:17:31,470 --> 00:17:33,070 Zhang Yanan is behind all this. 333 00:17:34,200 --> 00:17:36,200 She's not willing to let go of the core business of Ansheng. 334 00:17:37,550 --> 00:17:39,030 But she's afraid of the unfavorable situation if she fights you head-on. 335 00:17:39,640 --> 00:17:41,960 So she brought Wang Ju'an back to be her shield. 336 00:17:43,030 --> 00:17:44,790 After all, the shares of you three brothers 337 00:17:45,400 --> 00:17:46,310 are under your hand, 338 00:17:47,550 --> 00:17:48,550 her situation is unfavorable. 339 00:17:48,990 --> 00:17:50,600 As long as the other shareholders support you, 340 00:17:51,440 --> 00:17:52,600 she doesn't stand a single chance. 341 00:17:53,640 --> 00:17:54,360 Now, 342 00:17:54,510 --> 00:17:55,510 Wang Ju'an is back, 343 00:17:56,200 --> 00:17:57,640 and the shares in your hand reduce. 344 00:17:57,920 --> 00:17:59,030 Regardless of who the winner is, 345 00:17:59,600 --> 00:18:01,070 she can easily pull herself off the trouble. 346 00:18:02,270 --> 00:18:03,400 Now I realize 347 00:18:04,550 --> 00:18:06,070 that she has such a wicked heart. 348 00:18:08,230 --> 00:18:10,640 When Wang Ju'an was driven to France before, 349 00:18:10,710 --> 00:18:11,790 she said nothing. 350 00:18:12,200 --> 00:18:13,750 Now, she brought him back to suppress me 351 00:18:13,920 --> 00:18:15,550 when she needs a scapegoat. 352 00:18:16,550 --> 00:18:19,230 My power has been reduced from a vice president. 353 00:18:26,230 --> 00:18:27,030 (You know what?) 354 00:18:27,120 --> 00:18:29,070 (Only the afternoon tea is bearable here.) 355 00:18:30,640 --> 00:18:31,710 Let's go to Xintiandi next time. 356 00:18:31,840 --> 00:18:32,710 There's a new restaurant there. 357 00:18:32,880 --> 00:18:33,550 It's really good. 358 00:18:34,360 --> 00:18:35,360 You're indulging in food every day, huh? 359 00:18:36,440 --> 00:18:38,680 That's how life should be. 360 00:18:40,840 --> 00:18:41,360 Oh, right. 361 00:18:41,470 --> 00:18:42,390 What do you think 362 00:18:42,400 --> 00:18:43,600 about the position offered by Shang Chun's company? 363 00:18:46,790 --> 00:18:48,540 The salary and benefits are better than what you have now. 364 00:18:48,550 --> 00:18:49,640 Why are you still hesitating? 365 00:18:50,310 --> 00:18:51,790 Don't tell me 366 00:18:51,880 --> 00:18:53,300 you have developed some feelings 367 00:18:53,310 --> 00:18:54,230 for the dying Ansheng? 368 00:18:54,550 --> 00:18:55,400 Not really. 369 00:18:56,470 --> 00:18:57,640 I can go to any company I want. 370 00:18:58,270 --> 00:18:59,360 The company and staff 371 00:18:59,400 --> 00:19:00,790 are like men and women. 372 00:19:00,880 --> 00:19:01,920 They're entitled to choose each other mutually. 373 00:19:02,230 --> 00:19:02,960 It's just 374 00:19:03,880 --> 00:19:04,710 that the more powerful one 375 00:19:04,790 --> 00:19:05,790 has more say. 376 00:19:06,510 --> 00:19:07,510 Quit hesitating. 377 00:19:07,550 --> 00:19:09,200 Come and help Shang Chun out. 378 00:19:09,270 --> 00:19:11,360 And you can keep an eye on those vixens in his office for me. 379 00:19:12,470 --> 00:19:13,960 I knew you had something to ask me for. 380 00:19:14,400 --> 00:19:15,550 You know what? 381 00:19:15,640 --> 00:19:17,310 Young girls nowadays have quite a skill. 382 00:19:17,510 --> 00:19:18,440 You too. 383 00:19:18,600 --> 00:19:20,200 No, I'm no match for them. 384 00:19:20,510 --> 00:19:21,470 Men like my husband 385 00:19:21,680 --> 00:19:23,360 are always being pestered by women. 386 00:19:24,400 --> 00:19:25,300 I know 387 00:19:25,310 --> 00:19:26,680 I'm pretty enough, 388 00:19:26,990 --> 00:19:28,120 but most of the time, 389 00:19:28,310 --> 00:19:29,310 I don't really argue much with him when it comes to this matter. 390 00:19:29,960 --> 00:19:31,990 It's always good to keep an eye on men. 391 00:19:33,120 --> 00:19:35,270 I heard that Shang Chun's wedding date is set. 392 00:19:37,710 --> 00:19:38,880 No idea. I didn't ask. 393 00:19:39,710 --> 00:19:41,020 Do you still want to continue this 394 00:19:41,030 --> 00:19:42,790 even after he's married? 395 00:19:43,360 --> 00:19:45,470 He's soon becoming someone else's husband. 396 00:19:46,920 --> 00:19:47,670 Let's not talk about me. 397 00:19:47,680 --> 00:19:48,880 I know what to do. 398 00:19:49,160 --> 00:19:49,990 I know. 399 00:19:52,160 --> 00:19:53,060 You took it too far. 400 00:19:53,070 --> 00:19:54,740 We were talking about the job offer. 401 00:19:54,750 --> 00:19:55,600 Are you coming or not? 402 00:19:56,470 --> 00:19:59,070 Do you know about Ansheng's upgrade? 403 00:19:59,550 --> 00:20:00,310 Yes. 404 00:20:00,470 --> 00:20:01,400 So what? 405 00:20:01,960 --> 00:20:03,960 Can the new CEO make miracles happen? 406 00:20:04,640 --> 00:20:05,470 Let me tell you, 407 00:20:05,960 --> 00:20:07,160 Ansheng's shopping mall 408 00:20:07,200 --> 00:20:08,460 gives me a bad feeling whenever I go in. 409 00:20:08,470 --> 00:20:09,510 I think the fengshui there isn't good. 410 00:20:10,270 --> 00:20:11,880 Unlike Shang Chun's mall. 411 00:20:12,470 --> 00:20:13,840 Jiake Shopping Center. 412 00:20:14,070 --> 00:20:17,030 The massive subway line coverage brings forth customer flow. 413 00:20:17,510 --> 00:20:19,400 Well done, you're not entirely a layman. 414 00:20:19,640 --> 00:20:20,460 Of course. 415 00:20:20,470 --> 00:20:21,910 I'm not a housewife who stays at home. 416 00:20:21,920 --> 00:20:23,360 I know many things. 417 00:20:25,230 --> 00:20:26,990 So, are you coming or not? Tell me your answer. 418 00:20:29,160 --> 00:20:30,440 I need to consider it. 419 00:20:36,340 --> 00:20:37,580 I'm really curious about something. 420 00:20:38,640 --> 00:20:39,750 Do you wear heels before heading out, 421 00:20:39,840 --> 00:20:41,710 or do you put them on when you reach here? 422 00:20:41,960 --> 00:20:42,880 I just put on my heels at home. 423 00:20:42,920 --> 00:20:43,510 Doesn't your leg feel painful? 424 00:20:43,960 --> 00:20:45,020 Yes, but I have no choice. 425 00:20:45,030 --> 00:20:45,840 Zhao Xiangqing. 426 00:20:47,510 --> 00:20:49,120 Why do you always come to Department A? 427 00:20:49,640 --> 00:20:51,030 Does Department B have so much free time? 428 00:20:51,920 --> 00:20:53,120 You sound harsh. 429 00:20:53,510 --> 00:20:54,680 I came here for you. 430 00:20:55,310 --> 00:20:57,030 A new leader is coming for an inspection. 431 00:20:57,270 --> 00:20:58,160 So, I came to inform you. 432 00:20:58,510 --> 00:20:59,310 Inspection? 433 00:20:59,710 --> 00:21:00,390 How did you know about that? 434 00:21:00,400 --> 00:21:01,400 I know everything. 435 00:21:02,790 --> 00:21:04,070 Everyone, gather here. 436 00:21:04,230 --> 00:21:04,510 Look. 437 00:21:04,790 --> 00:21:05,360 The new leader is coming. 438 00:21:05,680 --> 00:21:07,790 Marketing Department, come here too. 439 00:21:09,200 --> 00:21:10,400 Everyone here. 440 00:21:10,600 --> 00:21:11,550 Hurry over. 441 00:21:12,550 --> 00:21:14,360 Move yourselves. Be quick. 442 00:21:15,640 --> 00:21:18,510 Today, I'll introduce someone to you, 443 00:21:19,710 --> 00:21:22,400 the new CEO of Ansheng Group, 444 00:21:22,790 --> 00:21:23,960 Mr. Wang Ju'an. 445 00:21:24,710 --> 00:21:27,120 Do you know who he is? 446 00:21:28,030 --> 00:21:30,120 He's the eldest son of Ansheng Group's 447 00:21:30,510 --> 00:21:32,310 late president, Wang Jianming. 448 00:21:33,510 --> 00:21:36,270 He's the upright successor 449 00:21:36,680 --> 00:21:38,510 of Ansheng Group. 450 00:21:38,840 --> 00:21:41,230 The perfect choice for this position. 451 00:21:55,880 --> 00:21:57,960 Hello, I'm Wang Ju'an. 452 00:21:58,200 --> 00:21:59,230 Starting today, 453 00:22:00,070 --> 00:22:02,200 I'll work with you all for the interest of Ansheng. 454 00:22:03,600 --> 00:22:04,920 Just now, Mr. Xu was wrong about something. 455 00:22:05,990 --> 00:22:08,030 Whether or not I'm capable of being the CEO, 456 00:22:09,790 --> 00:22:11,550 it has nothing to do with whose son I am. 457 00:22:13,360 --> 00:22:15,030 It needs to be proven through what I do. 458 00:22:15,750 --> 00:22:17,070 Hopefully, 459 00:22:17,600 --> 00:22:19,710 you may assist and supervise me at work. 460 00:22:20,030 --> 00:22:20,750 Let's strive together 461 00:22:21,510 --> 00:22:23,790 to regain glory for Ansheng. 462 00:22:33,120 --> 00:22:33,600 This one. 463 00:22:35,990 --> 00:22:37,070 This one. 464 00:22:40,750 --> 00:22:43,310 I'm so envious of her rich and carefree life. 465 00:22:43,920 --> 00:22:44,550 Are you envious? 466 00:22:46,470 --> 00:22:47,360 Are you not? 467 00:22:48,400 --> 00:22:48,880 I am. 468 00:22:49,120 --> 00:22:50,470 Then why did you ask me that? 469 00:22:56,710 --> 00:22:59,640 Which do you think is better? 470 00:22:59,840 --> 00:23:01,160 The yellow one or the one on me? 471 00:23:01,680 --> 00:23:03,440 Yellow is the trendy color this year. 472 00:23:03,600 --> 00:23:05,230 But I think the one on you 473 00:23:05,360 --> 00:23:06,600 suits your elegance better. 474 00:23:06,880 --> 00:23:07,960 You could buy both 475 00:23:08,070 --> 00:23:08,840 and wear them interchangeably. 476 00:23:11,360 --> 00:23:12,780 Do salespeople like you 477 00:23:12,790 --> 00:23:14,840 always treat customers like fools 478 00:23:15,440 --> 00:23:17,230 and want to squeeze our money dry? 479 00:23:17,790 --> 00:23:19,310 I don't mean to force you. 480 00:23:19,640 --> 00:23:21,230 It's your decision to buy it or not. 481 00:23:21,360 --> 00:23:22,880 Of course I'll decide that. 482 00:23:23,440 --> 00:23:25,680 But you should at least offer some professional advice. 483 00:23:26,470 --> 00:23:27,680 Why would I need a shop assistant 484 00:23:27,790 --> 00:23:28,990 if I'm buying everything? 485 00:23:36,770 --> 00:23:38,550 Which of the two pairs looks nicer? 486 00:23:39,470 --> 00:23:40,990 This pair is smaller in size. 487 00:23:41,200 --> 00:23:42,550 You have high insteps. 488 00:23:42,640 --> 00:23:44,030 Maybe this pair fits you better. 489 00:23:45,680 --> 00:23:46,640 What do you mean? 490 00:23:47,200 --> 00:23:48,070 Are you saying that I have fat feet? 491 00:23:49,070 --> 00:23:50,550 I'm just offering some professional advice. 492 00:23:50,840 --> 00:23:52,310 What? 493 00:23:52,840 --> 00:23:54,070 You're not professional at all. 494 00:23:55,160 --> 00:23:56,990 I think this pair looks good. I'll take this. 495 00:23:57,470 --> 00:23:58,880 All right, I'll go and get your size. 496 00:24:00,750 --> 00:24:02,310 Don't you need to ask what size I wear? 497 00:24:02,640 --> 00:24:03,680 You should be a size 38. 498 00:24:03,750 --> 00:24:04,840 This is size 37.5. 499 00:24:06,550 --> 00:24:07,470 My feet aren't that big. 500 00:24:07,840 --> 00:24:09,880 I can fit well in size 37.5. I'll try this. 501 00:24:10,750 --> 00:24:11,200 Okay. 502 00:24:20,750 --> 00:24:21,790 This pair of shoes 503 00:24:22,160 --> 00:24:24,120 is fully made of French lamb leather. 504 00:24:24,400 --> 00:24:26,360 The rhinestones studded on them are handmade... 505 00:24:28,510 --> 00:24:29,880 What's with the stones? 506 00:24:30,030 --> 00:24:31,270 They're hurting me. 507 00:24:32,120 --> 00:24:33,750 These shoes have a smaller design. 508 00:24:33,840 --> 00:24:34,840 I'll get you another size. 509 00:24:35,440 --> 00:24:36,070 The shoes... 510 00:24:38,070 --> 00:24:38,960 Forget it. I don't want them anymore. 511 00:24:40,360 --> 00:24:40,710 Okay. 512 00:24:47,470 --> 00:24:49,030 Why aren't you giving me my shoes back? 513 00:25:05,880 --> 00:25:07,880 Get off me. I'll wear it myself. 514 00:25:28,230 --> 00:25:28,680 Qing. 515 00:25:29,120 --> 00:25:30,470 Hubby, you've finished with your work? 516 00:25:31,440 --> 00:25:32,640 Are you done? Let's go and eat. 517 00:25:34,310 --> 00:25:35,270 I'm buying these, 518 00:25:35,920 --> 00:25:37,510 and I'm indecisive about two blouses. 519 00:25:37,640 --> 00:25:38,360 Help me to decide. 520 00:25:40,360 --> 00:25:41,840 Hey, you. 521 00:25:41,920 --> 00:25:43,200 Get me the two blouses 522 00:25:43,270 --> 00:25:44,550 I've tried. 523 00:25:44,990 --> 00:25:45,510 Okay. 524 00:25:48,600 --> 00:25:49,980 One is yellow and another is black. 525 00:25:49,990 --> 00:25:51,230 But I prefer the black one. 526 00:25:53,640 --> 00:25:54,030 Give them to me. 527 00:25:55,510 --> 00:25:56,270 I go and try them out. 528 00:26:01,470 --> 00:26:03,400 Aren't you going to fetch my purse for me? 529 00:26:06,960 --> 00:26:08,070 I thought your husband... 530 00:26:08,200 --> 00:26:08,990 So what if he's with me? 531 00:26:09,230 --> 00:26:10,870 It's your duty to take care of your customers, 532 00:26:10,880 --> 00:26:12,120 not his. 533 00:26:12,550 --> 00:26:13,460 Have you trained properly before? 534 00:26:13,470 --> 00:26:14,600 You're not professional at all. 535 00:26:14,710 --> 00:26:16,360 Well, go and try them out. 536 00:26:21,270 --> 00:26:21,840 I'm sorry about that. 537 00:26:21,960 --> 00:26:22,510 All right. 538 00:26:24,750 --> 00:26:26,880 Everything she chose and the two blouses she's trying on now, 539 00:26:27,550 --> 00:26:28,120 I'll buy them all. 540 00:26:29,160 --> 00:26:29,680 Okay. 541 00:26:34,510 --> 00:26:34,880 Card. 542 00:26:35,640 --> 00:26:36,400 Are you all right? 543 00:26:39,160 --> 00:26:40,990 Not only do the lifts have hidden dangers, 544 00:26:42,840 --> 00:26:44,360 but the escalators also take up too much place. 545 00:26:45,550 --> 00:26:46,400 We've been wanting to replace them for a long time. 546 00:26:46,680 --> 00:26:47,600 In recent years, the company's focus 547 00:26:47,840 --> 00:26:50,200 has been on residential and hotel projects. 548 00:26:50,600 --> 00:26:52,990 The allocated budget to Ansheng Plaza is limited. 549 00:26:54,310 --> 00:26:54,870 Later, I'll send you 550 00:26:54,880 --> 00:26:56,510 some cases of Japanese designers. 551 00:26:59,510 --> 00:27:01,710 The distribution of store categories is uneven and lacks high-end brands. 552 00:27:06,270 --> 00:27:07,400 The devil is in the detail. 553 00:27:08,400 --> 00:27:09,270 Where's the janitor? 554 00:27:09,990 --> 00:27:10,790 Call them over. 555 00:27:11,920 --> 00:27:13,790 Mr. Wang, had you come back earlier, 556 00:27:13,990 --> 00:27:15,400 these problems wouldn't have existed. 557 00:27:16,120 --> 00:27:17,160 Gather up all the problems 558 00:27:17,920 --> 00:27:19,400 and write a report. I want it tomorrow. 559 00:27:24,790 --> 00:27:25,270 Hubby. 560 00:27:28,360 --> 00:27:29,230 Hubby? 561 00:27:33,750 --> 00:27:34,550 Why are you here? 562 00:27:34,750 --> 00:27:36,120 I was about to ask you that. 563 00:27:36,440 --> 00:27:37,550 Why are you here? 564 00:27:39,030 --> 00:27:40,400 We're reaching out for a collaboration with this brand. 565 00:27:41,070 --> 00:27:42,640 So, I'm here to inspect. 566 00:27:45,310 --> 00:27:47,470 This store is a pretty good choice 567 00:27:47,640 --> 00:27:49,120 for Jiake. 568 00:27:54,880 --> 00:27:55,510 Hubby. 569 00:27:56,030 --> 00:27:57,310 Do you think this is nice? 570 00:27:58,030 --> 00:27:58,500 Not bad. 571 00:27:58,510 --> 00:27:59,440 It suits me well. 572 00:27:59,600 --> 00:28:00,160 Hubby... 573 00:28:09,550 --> 00:28:11,470 Miss, your purse. 574 00:28:20,030 --> 00:28:21,070 Don't forget this. 575 00:28:29,160 --> 00:28:30,200 Mister, can you sign this? 576 00:28:30,720 --> 00:28:32,610 The total spend of the lady is 577 00:28:32,840 --> 00:28:33,600 38,000 yuan. 578 00:28:49,440 --> 00:28:51,990 Miss, the price tag on your clothes hasn't been removed yet. 579 00:28:52,510 --> 00:28:55,840 Do you need me to wrap up the blouses in the fitting room? 580 00:29:09,600 --> 00:29:11,510 Mr. Shang, Ms. Lin. 581 00:29:12,440 --> 00:29:13,750 I'm Mr. Shang's... 582 00:29:15,510 --> 00:29:16,030 assistant. 583 00:29:23,160 --> 00:29:23,840 Assistant? 584 00:29:25,510 --> 00:29:26,310 What a coincidence. 585 00:29:27,070 --> 00:29:28,070 Mr. Shang asked me 586 00:29:28,160 --> 00:29:29,550 to try on some clothes for his fiancee. 587 00:29:29,990 --> 00:29:30,830 He's preparing a present for her. 588 00:29:30,840 --> 00:29:31,990 Caught cheating? 589 00:29:32,440 --> 00:29:33,160 No idea. 590 00:29:33,310 --> 00:29:36,400 Well, the surprise is gone. 591 00:29:38,120 --> 00:29:41,200 Yeah, I wanted to give you a surprise. 592 00:29:41,750 --> 00:29:42,440 But now... 593 00:29:45,550 --> 00:29:46,750 It was a kind thought. 594 00:29:47,270 --> 00:29:48,120 How thrilling. 595 00:29:53,680 --> 00:29:55,160 Thank you for helping my fiance out. 596 00:29:56,510 --> 00:29:57,790 But 597 00:29:58,030 --> 00:29:59,710 I'm quite picky. 598 00:30:00,400 --> 00:30:01,590 I don't just like 599 00:30:01,600 --> 00:30:02,710 anything. 600 00:30:03,470 --> 00:30:05,470 My taste 601 00:30:05,740 --> 00:30:06,950 is far different from yours. 602 00:30:07,840 --> 00:30:09,880 But they look good on you. 603 00:30:10,600 --> 00:30:12,990 You can have them as a reward for your effort. 604 00:30:14,510 --> 00:30:16,470 Don't you think so, Hubby? 605 00:30:19,710 --> 00:30:20,990 Since Ai Lin has said so, 606 00:30:22,070 --> 00:30:22,790 you should take it. 607 00:30:26,440 --> 00:30:27,400 Thank you, Mr. Shang. 608 00:30:29,230 --> 00:30:29,960 Thank you, Ms. Lin. 609 00:30:33,920 --> 00:30:35,960 Why don't we shop elsewhere? 610 00:30:36,400 --> 00:30:36,960 Sure. 611 00:30:38,030 --> 00:30:40,400 We'll go somewhere more upscale. 612 00:30:44,360 --> 00:30:45,270 Bye-bye. 613 00:30:45,750 --> 00:30:46,710 We're leaving. 614 00:31:19,510 --> 00:31:19,960 Stop right there. 615 00:31:27,360 --> 00:31:28,200 Su Mo. 616 00:31:30,510 --> 00:31:30,990 Yes? 617 00:31:32,120 --> 00:31:33,270 I want to file a complaint. 618 00:31:40,070 --> 00:31:40,600 Please sit. 619 00:31:41,840 --> 00:31:42,160 No, thanks. 620 00:31:44,710 --> 00:31:45,200 Mr. Zhao. 621 00:31:47,230 --> 00:31:48,360 No need to be so courteous, Mr. Wang. 622 00:31:48,510 --> 00:31:50,400 Just call me Xiangqing. 623 00:31:52,640 --> 00:31:54,400 You graduated from the master's program at Tongji University. 624 00:31:55,400 --> 00:31:56,980 After a six-month internship at Ansheng Hotel, 625 00:31:56,990 --> 00:31:57,880 you were employed by Business Development Department, 626 00:31:58,230 --> 00:31:59,440 then promoted as a team leader one year later 627 00:31:59,750 --> 00:32:01,960 and the vice manager of Department B three years later. 628 00:32:02,360 --> 00:32:03,360 You ascended to the manager two years ago. 629 00:32:03,790 --> 00:32:06,200 Your promotion is fast, considering your young age. 630 00:32:06,560 --> 00:32:07,480 Thank you for your compliment, Mr. Wang. 631 00:32:08,030 --> 00:32:09,510 The good environment of the company should be accounted for that, 632 00:32:09,750 --> 00:32:12,070 which is helpful for my development. 633 00:32:13,200 --> 00:32:14,470 It seems that you know 634 00:32:14,470 --> 00:32:15,750 my resume very well. 635 00:32:16,400 --> 00:32:16,840 Yes. 636 00:32:18,160 --> 00:32:20,680 Ms. Cong, which company did you work for? 637 00:32:20,790 --> 00:32:21,400 I can't remember that. 638 00:32:22,230 --> 00:32:24,200 You came here for better pay two years ago. 639 00:32:24,600 --> 00:32:25,200 Walmart. 640 00:32:26,640 --> 00:32:27,600 Retail industry. 641 00:32:28,920 --> 00:32:30,880 It's a different industry. You've been coping well. 642 00:32:31,790 --> 00:32:33,360 But I have a question, Ms. Cong. 643 00:32:34,750 --> 00:32:37,030 What do you think about employee loyalty to the company? 644 00:32:39,470 --> 00:32:41,600 Mr. Wang, what do you think 645 00:32:42,070 --> 00:32:43,440 about employees' sense of belonging? 646 00:32:46,400 --> 00:32:48,200 In my opinion, employee loyalty 647 00:32:48,310 --> 00:32:49,790 and a sense of belonging 648 00:32:49,920 --> 00:32:51,230 correspond to each other. 649 00:32:52,230 --> 00:32:54,920 A sense of belonging wouldn't exist without loyalty. 650 00:32:55,070 --> 00:32:56,440 It's not a responsible manner to discuss this. 651 00:32:56,990 --> 00:32:58,680 Likewise, without a sense of belonging, 652 00:32:58,750 --> 00:33:00,600 it's indecent manner for a company 653 00:33:00,960 --> 00:33:02,680 to demand employee loyalty. 654 00:33:06,120 --> 00:33:06,950 What an insight. 655 00:33:07,550 --> 00:33:08,750 But I'm curious about something. 656 00:33:09,960 --> 00:33:11,360 I suppose the headhunters 657 00:33:12,790 --> 00:33:14,550 would've had their eyes on talents like you. 658 00:33:15,120 --> 00:33:16,200 And the benefits offered 659 00:33:16,440 --> 00:33:18,310 must be higher than Ansheng's. 660 00:33:18,990 --> 00:33:20,070 But you haven't made a move yet. 661 00:33:21,960 --> 00:33:23,220 Are you waiting for the layoff 662 00:33:23,230 --> 00:33:24,400 so that you can receive N+1 Compensation? 663 00:33:24,840 --> 00:33:25,550 To be frank, 664 00:33:26,200 --> 00:33:27,120 that's one of my considerations. 665 00:33:27,510 --> 00:33:29,200 But the main factor 666 00:33:29,550 --> 00:33:31,200 is that the post offered by Jiake 667 00:33:31,440 --> 00:33:32,640 is still a department manager. 668 00:33:34,270 --> 00:33:35,470 I'll make the choice for you. 669 00:33:36,200 --> 00:33:37,790 The posts in both companies are department managers. 670 00:33:38,200 --> 00:33:39,510 Although the new offer has better benefits, 671 00:33:39,680 --> 00:33:40,700 you can't see opportunities 672 00:33:40,710 --> 00:33:42,310 in your career development. 673 00:33:42,880 --> 00:33:44,920 For someone who seeks stability, 674 00:33:45,070 --> 00:33:47,400 this is a pretty good choice to make do with the rest of their lives. 675 00:33:47,750 --> 00:33:49,790 But my hunch tells me you're not that kind of person. 676 00:33:53,640 --> 00:33:55,030 The reason why you stay 677 00:33:55,510 --> 00:33:57,840 is because you're betting on a chance 678 00:33:58,270 --> 00:33:58,840 during Ansheng's upgrade. 679 00:34:02,000 --> 00:34:05,170 I didn't know you could read minds. 680 00:34:07,400 --> 00:34:09,400 But I started to look forward 681 00:34:10,190 --> 00:34:11,400 to the result of my bet. 682 00:34:11,720 --> 00:34:12,720 Me too. 683 00:34:13,960 --> 00:34:14,320 By the way, 684 00:34:14,670 --> 00:34:16,760 for my convenience in work of seeking investors, 685 00:34:17,280 --> 00:34:19,190 I'll use this room 686 00:34:19,310 --> 00:34:20,020 for the time being. 687 00:34:20,470 --> 00:34:22,320 Once your two departments combine, 688 00:34:23,800 --> 00:34:27,150 this will be the room for the director of the Business Development Department. 689 00:34:27,840 --> 00:34:28,960 One of you 690 00:34:31,360 --> 00:34:33,110 will become the owner of this room. 691 00:34:37,830 --> 00:34:38,400 Are you not sitting down? 692 00:34:41,550 --> 00:34:42,030 Mr. Zhao. 693 00:34:52,630 --> 00:34:55,070 Qing, please thank Mr. Shang for me. 694 00:34:55,190 --> 00:34:56,110 I'm not accepting the offer. 695 00:35:02,320 --> 00:35:02,880 Ms. Cong. 696 00:35:05,360 --> 00:35:06,510 Let's cheer up for each other. 697 00:35:07,440 --> 00:35:10,150 I'm determined to become the director of the Business Development Department. 698 00:35:11,320 --> 00:35:11,960 Me too. 699 00:35:21,280 --> 00:35:21,880 Su Mo. 700 00:35:23,360 --> 00:35:23,880 Su Mo. 701 00:35:25,070 --> 00:35:25,920 What's going on with you? 702 00:35:26,630 --> 00:35:27,720 Why did you quit out of a sudden? 703 00:35:28,280 --> 00:35:29,070 It's not that I quit. 704 00:35:29,240 --> 00:35:30,550 A customer complained to the headquarter, 705 00:35:30,880 --> 00:35:32,440 and the manager asked me to leave right away. 706 00:35:33,990 --> 00:35:35,030 But we'll have our quarterly bonus 707 00:35:35,190 --> 00:35:36,360 next week. 708 00:35:36,550 --> 00:35:37,360 It's such a big loss 709 00:35:37,470 --> 00:35:38,400 if you leave now. 710 00:35:39,070 --> 00:35:40,360 Let's go and plead with the manager. 711 00:35:40,840 --> 00:35:41,670 Forget it. 712 00:35:42,190 --> 00:35:43,110 I was too impulsive. 713 00:35:43,720 --> 00:35:45,110 I'll end up being scolded even if I plead. 714 00:35:45,720 --> 00:35:47,800 I was planning to hand in notice next month. 715 00:35:48,470 --> 00:35:50,110 Now, I'll consider it an earlier resignation. 716 00:35:51,630 --> 00:35:52,540 Tell me honestly, 717 00:35:52,550 --> 00:35:54,070 did that cheating scene 718 00:35:54,400 --> 00:35:55,840 remind you of your ex-boyfriend? 719 00:35:56,510 --> 00:35:58,320 I mean, maybe you can try 720 00:35:58,470 --> 00:35:59,990 to apologize to the customers. 721 00:36:01,880 --> 00:36:03,510 Dignity can't bring you the bread. 722 00:36:04,150 --> 00:36:05,550 I know, 723 00:36:05,670 --> 00:36:07,760 but that's the only difference between me and a cadaver. 724 00:36:10,070 --> 00:36:13,670 Well, I can only wish you a prosperous future, then. 725 00:36:13,990 --> 00:36:15,110 Thank you. Same to you. 726 00:36:16,800 --> 00:36:18,110 -You should go back now. -I'll head back to work. 727 00:36:18,360 --> 00:36:18,990 Wish you well. 728 00:36:24,920 --> 00:36:25,360 Mom. 729 00:36:25,470 --> 00:36:26,280 Are you working now? 730 00:36:26,440 --> 00:36:27,840 Yes, I am. What's happened? 731 00:36:28,550 --> 00:36:29,440 I have something to tell you. 732 00:36:30,400 --> 00:36:31,630 Your dad has had a heart attack. 733 00:36:31,920 --> 00:36:34,110 What? Is it serious? 734 00:36:35,280 --> 00:36:37,550 Don't worry. He's back. 735 00:36:37,800 --> 00:36:38,760 We're in the hospital now. 736 00:36:39,030 --> 00:36:40,280 I'm coming home now. 737 00:36:40,470 --> 00:36:42,240 No, don't come back. 738 00:36:42,400 --> 00:36:43,510 It's just a minor surgery. 739 00:36:45,880 --> 00:36:47,030 It's just... 740 00:36:47,840 --> 00:36:48,400 What's it? 741 00:36:49,030 --> 00:36:50,720 I don't have much cash on hand. 742 00:36:51,510 --> 00:36:52,470 The deposit 743 00:36:52,880 --> 00:36:54,240 was paid by your uncle. 744 00:36:54,960 --> 00:36:56,060 I've told him 745 00:36:56,070 --> 00:36:58,440 that you're receiving a bonus next month. 746 00:36:59,150 --> 00:37:00,760 Can you bring the money back? 747 00:37:01,280 --> 00:37:01,990 No problem. 748 00:37:02,670 --> 00:37:05,110 All right, I won't keep you long. 749 00:37:05,670 --> 00:37:07,880 Mom, take care of yourself too. 750 00:37:08,360 --> 00:37:09,030 You too. 751 00:37:20,880 --> 00:37:22,190 (That's how life is.) 752 00:37:22,550 --> 00:37:24,190 (With dignity and pride) 753 00:37:24,360 --> 00:37:25,240 (that won't bring me food,) 754 00:37:25,400 --> 00:37:26,800 (I expressed my determination to protect my esteem) 755 00:37:26,960 --> 00:37:29,320 (in public eyes,) 756 00:37:29,840 --> 00:37:32,190 (but what awaited me was a slap from reality.) 757 00:37:35,630 --> 00:37:37,960 (After I straightened my back and faced a beating of the harsh reality,) 758 00:37:38,510 --> 00:37:40,670 (another beating from life comes at my face.) 759 00:37:41,240 --> 00:37:42,960 (My most fatal mistake is) 760 00:37:43,280 --> 00:37:45,030 (that I've forgotten my professionalism) 761 00:37:45,400 --> 00:37:47,630 (as well as my need for money.) 762 00:37:54,960 --> 00:37:55,510 Cong. 763 00:37:56,150 --> 00:37:56,720 Su Mo. 764 00:37:58,030 --> 00:37:58,960 Can you do me a favor? 765 00:37:59,630 --> 00:38:00,960 Something urgent came up. 766 00:38:01,360 --> 00:38:02,320 I need to work extra hours tonight. 767 00:38:02,630 --> 00:38:04,030 Can you fetch Kele for me? 768 00:38:04,190 --> 00:38:05,360 I know you'd need to take time off. 769 00:38:05,510 --> 00:38:06,990 I'll pay you by the hour. 770 00:38:07,510 --> 00:38:08,190 Is that okay? 771 00:38:09,110 --> 00:38:09,550 That's okay. 772 00:38:09,670 --> 00:38:10,750 I'll pick him up on time. 773 00:38:10,760 --> 00:38:11,430 Don't worry. 774 00:38:11,440 --> 00:38:12,920 4 PM, right? 775 00:38:13,110 --> 00:38:13,960 You must take the money. 776 00:38:14,030 --> 00:38:16,110 I know you're taking time off from work at this hour. 777 00:38:16,280 --> 00:38:17,840 I don't want you to skip work for me. 778 00:38:19,840 --> 00:38:20,960 I'll pick him up later. 779 00:38:21,070 --> 00:38:22,400 Don't worry and focus on your work. 780 00:38:24,070 --> 00:38:24,840 Thank you. 781 00:38:25,190 --> 00:38:26,990 I'll inform the homeroom teacher now. 782 00:38:27,440 --> 00:38:28,110 See you tonight. 783 00:38:45,990 --> 00:38:48,470 "My" and "mine", we tend to mistake one for another. 784 00:38:48,920 --> 00:38:49,710 So, you need to try 785 00:38:49,720 --> 00:38:51,150 and remember one of them, 786 00:38:51,590 --> 00:38:52,180 and you'll get familiar 787 00:38:52,190 --> 00:38:53,840 with another later. 788 00:38:54,070 --> 00:38:55,320 When it comes to studying, 789 00:38:55,510 --> 00:38:57,240 you should think of a way to learn it, okay? 790 00:39:01,550 --> 00:39:03,110 Why are you down? 791 00:39:03,590 --> 00:39:05,280 I hate Mom. She didn't pick me up just now. 792 00:39:05,590 --> 00:39:06,840 All my friends have their moms come to fetch them. 793 00:39:07,440 --> 00:39:09,760 Normally, only full-time moms or moms who work as freelancers 794 00:39:09,800 --> 00:39:10,960 can manage that. 795 00:39:11,400 --> 00:39:12,590 Your mom is the head of a department. 796 00:39:12,760 --> 00:39:14,190 She simply can't handle both sides. 797 00:39:14,670 --> 00:39:15,670 You're so blessed 798 00:39:15,880 --> 00:39:16,670 to have a mom like that. 799 00:39:17,960 --> 00:39:19,880 Boys should learn to control and handle 800 00:39:19,990 --> 00:39:20,800 their own emotions. 801 00:39:21,400 --> 00:39:22,510 Everyone 802 00:39:22,670 --> 00:39:23,550 has emotions. 803 00:39:26,030 --> 00:39:28,280 Concerning your current level, 804 00:39:28,840 --> 00:39:30,320 you're likely to be pressed down 805 00:39:30,550 --> 00:39:31,920 once you enter a key middle school 806 00:39:32,280 --> 00:39:32,950 and your career choice 807 00:39:32,960 --> 00:39:34,280 might be limited. 808 00:39:35,840 --> 00:39:37,920 What can I be then? 809 00:39:38,190 --> 00:39:39,470 I wouldn't know 810 00:39:39,880 --> 00:39:40,720 what you can be later. 811 00:39:41,240 --> 00:39:44,400 I guess you can't even afford your favorite steak. 812 00:39:44,670 --> 00:39:46,070 That's horrible. 813 00:39:48,590 --> 00:39:49,590 Here. 814 00:39:52,190 --> 00:39:52,720 Su Mo. 815 00:39:53,670 --> 00:39:55,710 I'm sorry to come back late. 816 00:39:55,720 --> 00:39:58,280 Cong, I've checked Kele's homework. 817 00:39:59,470 --> 00:40:00,550 He's done with the piano practice too. 818 00:40:01,240 --> 00:40:02,190 It's almost time. 819 00:40:02,360 --> 00:40:02,880 I need to attend my lesson now. 820 00:40:03,110 --> 00:40:05,550 Don't go. Join us for the pizza first. 821 00:40:05,720 --> 00:40:06,630 We ate just now. 822 00:40:07,150 --> 00:40:08,320 Ms. Su Mo made me the pasta 823 00:40:08,470 --> 00:40:09,590 you promised to make. 824 00:40:11,240 --> 00:40:12,510 Thank you, Su Mo. 825 00:40:12,960 --> 00:40:13,500 It's no big deal. 826 00:40:13,510 --> 00:40:14,630 But I haven't done the dishes yet. 827 00:40:14,760 --> 00:40:15,960 It's fine. I'll do it later. 828 00:40:16,720 --> 00:40:18,920 By the way, there's a job opportunity for you. 829 00:40:19,030 --> 00:40:21,030 Do you want to try it out? 830 00:40:22,150 --> 00:40:22,720 Really? 831 00:40:46,820 --> 00:40:51,370 [Board of Directors agrees on Wang Ju'an as the new CEO of Ansheng (Group) Holdings Ltd.] 832 00:41:11,150 --> 00:41:11,960 You're Miss Su, right? 833 00:41:12,400 --> 00:41:14,760 I am. Hello, my name is Su Mo. 834 00:41:15,400 --> 00:41:16,460 The working experience column wrote 835 00:41:16,470 --> 00:41:17,910 that you had one year of experience in business development 836 00:41:17,920 --> 00:41:19,440 when you were in your hometown. 837 00:41:20,070 --> 00:41:20,880 What was your main scope for that? 838 00:41:21,360 --> 00:41:24,020 To receive customers, come up with quotations, take care of contracts, and handle follow-ups. 839 00:41:24,030 --> 00:41:24,960 and follow-ups. 840 00:41:26,590 --> 00:41:27,800 It was a small company, 841 00:41:28,030 --> 00:41:29,320 but she does have experience in this regard. 842 00:41:30,110 --> 00:41:32,800 You have worked as a salesperson at luxury retail? 843 00:41:34,280 --> 00:41:34,670 Yes. 844 00:41:35,360 --> 00:41:38,190 You studied business management, 845 00:41:38,550 --> 00:41:40,320 but why you ended up doing retailing? 846 00:41:44,880 --> 00:41:45,960 You stated 847 00:41:46,030 --> 00:41:47,440 that you're taking courses while working. 848 00:41:47,630 --> 00:41:49,280 So the flexibility of your time is high, right? 849 00:41:50,240 --> 00:41:50,590 Yes. 850 00:41:54,070 --> 00:41:56,240 I think you have some understanding of Ansheng, don't you? 851 00:41:56,470 --> 00:41:58,400 Yes, the former leading department store. 852 00:41:59,920 --> 00:42:00,470 Former? 853 00:42:01,880 --> 00:42:04,240 Good choice of word. 854 00:42:05,030 --> 00:42:06,320 The reason why we have this recruitment 855 00:42:06,440 --> 00:42:07,270 is because 856 00:42:07,280 --> 00:42:08,670 Ansheng has an upgrade soon. 857 00:42:09,510 --> 00:42:11,430 I suppose you're aware of the current situation 858 00:42:11,440 --> 00:42:12,670 of Ansheng. 859 00:42:13,070 --> 00:42:15,150 So, I have a question. 860 00:42:15,400 --> 00:42:16,870 If we want to regain 861 00:42:16,880 --> 00:42:18,030 the position of the leading department store, 862 00:42:18,280 --> 00:42:19,510 as the former commercial real estate company, 863 00:42:19,800 --> 00:42:21,880 what do you think is the pressing problem that needs to be resolved? 864 00:42:22,590 --> 00:42:23,240 Don't give up. 865 00:42:23,880 --> 00:42:25,240 The correct way to succeed is, 866 00:42:25,470 --> 00:42:26,150 first of all, don't give up. 867 00:42:26,670 --> 00:42:28,150 Don't give up on the market you once ventured into. 868 00:42:28,440 --> 00:42:29,800 Don't give up on the effort you once made. 869 00:42:31,070 --> 00:42:31,880 What else? 870 00:42:32,030 --> 00:42:32,760 -Mr. Wang. -Mr. Wang. 871 00:42:32,800 --> 00:42:34,800 Please sit. Continue with your questions. I'll listen. 872 00:42:54,300 --> 00:42:57,500 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 873 00:42:58,100 --> 00:43:00,820 ♪We have no way back♪ 874 00:43:01,340 --> 00:43:04,780 ♪Time is like water within the palm♪ 875 00:43:05,260 --> 00:43:07,860 ♪We can't catch hold of it♪ 876 00:43:08,220 --> 00:43:11,740 ♪Blundering around this city♪ 877 00:43:11,940 --> 00:43:15,380 ♪To find ourselves a spot♪ 878 00:43:16,060 --> 00:43:21,780 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 879 00:43:22,260 --> 00:43:25,660 ♪I savor the taste of collapse♪ 880 00:43:26,100 --> 00:43:28,940 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 881 00:43:29,660 --> 00:43:32,620 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 882 00:43:33,380 --> 00:43:36,460 ♪Are crushed down by me♪ 883 00:43:38,780 --> 00:43:41,860 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 884 00:43:42,540 --> 00:43:44,780 ♪We have no way back♪ 885 00:43:45,620 --> 00:43:48,860 ♪Time is like water within the palm♪ 886 00:43:49,340 --> 00:43:51,940 ♪We can't catch hold of it♪ 887 00:43:52,500 --> 00:43:55,980 ♪Blundering around this city♪ 888 00:43:56,660 --> 00:43:59,540 ♪To find ourselves a spot♪ 889 00:43:59,900 --> 00:44:06,100 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 890 00:44:06,740 --> 00:44:09,900 ♪I savor the taste of collapse♪ 891 00:44:10,300 --> 00:44:12,980 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 892 00:44:13,460 --> 00:44:16,820 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 893 00:44:17,220 --> 00:44:20,140 ♪Are crushed down by me♪ 894 00:44:21,220 --> 00:44:23,860 ♪I savor the taste of collapse♪ 895 00:44:24,620 --> 00:44:27,060 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 896 00:44:27,620 --> 00:44:31,100 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 897 00:44:31,740 --> 00:44:34,340 ♪Are crushed down by me♪ 898 00:44:34,820 --> 00:44:38,260 ♪Refusing to muddle along in the darkness♪ 899 00:44:38,620 --> 00:44:41,060 ♪Vulnerable and defeated♪ 900 00:44:41,580 --> 00:44:45,340 ♪I see a silver lining♪ 901 00:44:46,060 --> 00:44:48,700 ♪I make a desperate attempt to break through♪ 902 00:44:49,060 --> 00:44:50,500 ♪I have been honest♪ 903 00:44:50,660 --> 00:44:52,260 ♪I have fought♪ 904 00:44:52,780 --> 00:44:55,820 ♪I want to protect you♪ 905 00:44:56,100 --> 00:44:57,540 ♪We will overcome♪ 906 00:44:57,860 --> 00:44:59,260 ♪We will experience♪ 907 00:44:59,860 --> 00:45:05,300 ♪To be fortresses behind each other's backs♪ 62949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.