Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,970 --> 00:01:39,120
[The Outsider]
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,620
[Episode 1]
3
00:02:11,430 --> 00:02:12,580
Good morning, Li.
4
00:02:12,590 --> 00:02:13,710
Are you heading out to work, Su Mo?
5
00:02:21,970 --> 00:02:24,350
[Ruikang Residential Area]
6
00:02:27,920 --> 00:02:30,390
(In an era with brimming opportunities
and challenges,)
7
00:02:31,240 --> 00:02:33,710
(in Shanghai, where we live in warmth
and with heights to reach,)
8
00:02:34,590 --> 00:02:35,870
(we're the lucky generation.)
9
00:02:36,550 --> 00:02:39,830
(This city has never failed anyone's effort.)
10
00:02:40,550 --> 00:02:41,640
(Regardless of where you come from,)
11
00:02:42,240 --> 00:02:44,830
(you can find the coordination
that suits you best,)
12
00:02:45,270 --> 00:02:47,270
(where your dream takes root and sprouts.)
13
00:02:48,110 --> 00:02:49,320
(As for my dream,)
14
00:02:49,670 --> 00:02:51,670
(I want to lead a life I like)
15
00:02:52,320 --> 00:02:54,520
(and encounter a better self.)
16
00:03:06,670 --> 00:03:07,710
I'm so sorry, Mr. Wang.
17
00:03:08,040 --> 00:03:09,360
We've checked it again,
18
00:03:09,640 --> 00:03:10,990
but we couldn't find your luggage.
19
00:03:11,480 --> 00:03:12,670
So, we immediately contacted
20
00:03:12,760 --> 00:03:13,960
the Charles de Gaulle Airport.
21
00:03:14,520 --> 00:03:14,860
So...
22
00:03:14,870 --> 00:03:15,760
Say no more.
23
00:03:16,670 --> 00:03:18,040
My address is on the passenger's info.
24
00:03:18,150 --> 00:03:19,360
Send the luggage over once you find it.
25
00:03:19,960 --> 00:03:20,380
I apologize.
26
00:03:20,390 --> 00:03:21,920
We'll get your luggage back
as quickly as possible.
27
00:03:35,760 --> 00:03:37,520
Thank you. Please come again.
28
00:03:42,670 --> 00:03:43,960
What's wrong with those customers?
29
00:03:44,080 --> 00:03:45,240
They've been browsing for half a day
and haven't made any purchases.
30
00:03:45,480 --> 00:03:46,590
Are they here for the air-conditioning?
31
00:03:47,800 --> 00:03:48,550
How interesting.
32
00:03:49,590 --> 00:03:50,640
A male customer.
33
00:03:52,150 --> 00:03:52,760
Hello, sir.
34
00:03:52,870 --> 00:03:54,360
How may I help you?
35
00:03:54,830 --> 00:03:55,800
I need a suit.
36
00:03:56,150 --> 00:03:56,870
This way, please.
37
00:03:57,920 --> 00:03:58,960
Do you prefer to choose by yourself
38
00:03:59,080 --> 00:04:00,200
or would you like me to recommend some to you?
39
00:04:00,990 --> 00:04:02,430
I give you ten minutes. I'm in a rush.
40
00:04:03,390 --> 00:04:04,040
Sure.
41
00:04:05,320 --> 00:04:06,990
Please take a look, sir.
42
00:04:07,480 --> 00:04:10,640
The materials of these two suits might suit you.
43
00:04:10,800 --> 00:04:12,390
You can try on the color you like.
44
00:04:15,320 --> 00:04:16,000
Sir.
45
00:04:16,230 --> 00:04:18,200
This suit just fits too well on you.
46
00:04:19,000 --> 00:04:19,790
The fabric of this suit
47
00:04:19,830 --> 00:04:22,000
is a combination of silk and cashmere
imported from Italy.
48
00:04:22,230 --> 00:04:24,270
It's more refined and lustrous
than pure Pashmina wool.
49
00:04:24,590 --> 00:04:26,830
Perfect for business dinners
and special occasions.
50
00:04:27,200 --> 00:04:28,230
No need to tell me that.
51
00:04:28,350 --> 00:04:29,760
It's all in the product information.
52
00:04:30,640 --> 00:04:32,880
By the way, does it get dusty easily?
53
00:04:34,000 --> 00:04:34,960
I avert to dirt.
54
00:04:35,910 --> 00:04:37,390
Normally, people who wear suits like this
55
00:04:37,520 --> 00:04:38,910
won't go to dusty places.
56
00:04:44,320 --> 00:04:44,680
Yes.
57
00:04:44,710 --> 00:04:45,260
I believe
58
00:04:45,270 --> 00:04:46,710
the quality of this suit is excellent
59
00:04:46,880 --> 00:04:47,910
and normally it won't...
60
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
I apologize, sir.
61
00:04:50,080 --> 00:04:51,350
She's joking with you.
62
00:04:51,590 --> 00:04:53,140
I don't think any one of you here
is close enough to me
63
00:04:53,150 --> 00:04:54,960
to crack jokes.
64
00:04:58,710 --> 00:04:59,830
I don't like this. Get me another suit.
65
00:05:00,470 --> 00:05:02,000
May I know what's wrong with it?
66
00:05:02,790 --> 00:05:04,230
You can't even notice what's wrong with it.
67
00:05:04,320 --> 00:05:06,150
I need someone else here. I'm in a hurry.
68
00:05:08,120 --> 00:05:10,310
The length of your suit is long enough,
69
00:05:10,320 --> 00:05:11,830
but the shoulder width may not.
70
00:05:13,230 --> 00:05:14,910
What about this one?
71
00:05:19,350 --> 00:05:20,790
All right, you take over.
72
00:05:23,640 --> 00:05:24,680
I'm sorry, sir.
73
00:05:25,230 --> 00:05:26,910
But my colleague is
in charge of the male's clothing.
74
00:05:27,350 --> 00:05:28,760
I don't like her.
75
00:05:34,590 --> 00:05:36,120
I don't like him either.
76
00:05:50,390 --> 00:05:52,390
Sir, here's your card and receipt.
77
00:05:55,830 --> 00:05:57,470
Here are your clothes.
78
00:05:58,320 --> 00:05:58,760
Thank you.
79
00:06:01,680 --> 00:06:02,790
I need to take this call.
80
00:06:04,520 --> 00:06:07,120
Poker face. Do you think you're great?
81
00:06:07,960 --> 00:06:09,440
Please come again.
82
00:06:18,470 --> 00:06:20,030
Whose order should it be counted for?
83
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
It's male's clothing. It should be yours.
84
00:06:24,390 --> 00:06:25,710
You're such a good friend.
85
00:06:26,030 --> 00:06:26,470
Love you.
86
00:06:27,680 --> 00:06:30,120
But you have to buy me coffee later.
87
00:06:31,200 --> 00:06:32,320
Of course.
88
00:06:32,760 --> 00:06:33,710
I'll treat you to lunch too.
89
00:06:34,030 --> 00:06:34,830
Sure thing.
90
00:06:40,520 --> 00:06:41,390
Su Mo.
91
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
You're too honest.
92
00:06:45,080 --> 00:06:46,790
Sir, please wait.
93
00:06:48,590 --> 00:06:49,320
I'm sorry.
94
00:06:49,590 --> 00:06:51,230
This is the customized perfume of our brand.
95
00:06:51,350 --> 00:06:52,680
It's a gift for your suit.
96
00:06:52,830 --> 00:06:54,830
I forgot to give it to you. I'm so sorry.
97
00:06:59,150 --> 00:06:59,760
Thank you.
98
00:07:00,520 --> 00:07:01,270
You're welcome.
99
00:07:10,150 --> 00:07:11,790
Cong, did you check on the mall just now?
100
00:07:12,590 --> 00:07:14,440
Don't call me that.
101
00:07:14,520 --> 00:07:15,560
I doubt
102
00:07:15,590 --> 00:07:16,910
I'm that close to you, Mr. Zhao.
103
00:07:19,080 --> 00:07:20,120
I saw Wang Siwei come here
104
00:07:20,230 --> 00:07:21,960
with several executive directors.
105
00:07:22,120 --> 00:07:23,200
Looks like something big is happening.
106
00:07:24,470 --> 00:07:26,230
The big bosses will take care of that.
107
00:07:26,390 --> 00:07:28,960
Why would small staff like us bother?
108
00:07:29,680 --> 00:07:33,410
[Ansheng Holdings]
Land bid, urban renewal, and real estate business.
109
00:07:33,560 --> 00:07:36,270
Each of them needs funding.
110
00:07:37,910 --> 00:07:39,470
But this is a crucial moment,
111
00:07:39,640 --> 00:07:41,680
we have to cut our losses timely.
112
00:07:42,350 --> 00:07:44,120
Otherwise, our indecisiveness
will backfire on us.
113
00:07:44,590 --> 00:07:47,150
It's time for Ansheng to make the decision now.
114
00:07:48,270 --> 00:07:50,590
Mr. Wang, you're on point.
115
00:07:50,960 --> 00:07:52,320
We must cut our losses timely.
116
00:07:53,030 --> 00:07:56,200
It shouldn't be further delay,
we can't afford the delay either.
117
00:08:00,440 --> 00:08:04,440
Selling Ansheng Plaza isn't a problem.
118
00:08:05,030 --> 00:08:08,080
But selling it to Jiake
119
00:08:09,640 --> 00:08:10,910
will make us look bad.
120
00:08:11,320 --> 00:08:13,320
I told you not to call me
121
00:08:13,470 --> 00:08:14,910
except for lunch hour.
122
00:08:15,680 --> 00:08:16,830
Why do you keep calling me?
123
00:08:17,150 --> 00:08:17,950
Enough, let's stop here.
124
00:08:17,960 --> 00:08:18,680
I'll call you back later.
125
00:08:21,520 --> 00:08:22,120
Headhunter?
126
00:08:25,120 --> 00:08:26,790
Words about Ansheng spread really fast.
127
00:08:30,120 --> 00:08:31,070
Are you planning
128
00:08:31,080 --> 00:08:31,900
to leave
129
00:08:31,910 --> 00:08:32,830
after getting N+1 Compensation?
(*Compensation standards for dismissed staff)
130
00:08:33,080 --> 00:08:34,230
Or you're ready to leave?
131
00:08:34,870 --> 00:08:36,230
It's no harm to collaborate with headhunters.
132
00:08:36,920 --> 00:08:38,200
They would love to see you change jobs every day.
133
00:08:38,830 --> 00:08:40,630
We have the rights to choose any company we like.
134
00:08:40,990 --> 00:08:42,040
Even if there's a layoff,
135
00:08:42,280 --> 00:08:43,400
there's nothing to be afraid of.
136
00:08:58,040 --> 00:08:59,440
Excuse me.
137
00:09:05,230 --> 00:09:06,470
Why did he raise his eyebrows
138
00:09:06,510 --> 00:09:07,440
at me?
139
00:09:08,590 --> 00:09:09,280
Maybe he took an interest in you.
140
00:09:09,440 --> 00:09:10,200
Nonsense.
141
00:09:10,280 --> 00:09:11,200
He seems familiar to me.
142
00:09:11,320 --> 00:09:12,470
Doesn't that always happen to you?
143
00:09:14,630 --> 00:09:16,560
There's no eternal foe in the business world.
144
00:09:17,230 --> 00:09:19,070
If Jiake buys Ansheng Plaza,
145
00:09:19,080 --> 00:09:20,340
we can be one family then.
146
00:09:20,350 --> 00:09:21,160
We'll be friends.
147
00:09:21,580 --> 00:09:24,030
Instead of seeing the decline
148
00:09:24,040 --> 00:09:24,560
in the stock graph
149
00:09:24,710 --> 00:09:26,400
when the annual report of Ansheng Plaza
is presented.
150
00:09:26,560 --> 00:09:27,920
By then, no one will buy it
151
00:09:27,960 --> 00:09:28,920
even if we beg on our knees.
152
00:09:29,080 --> 00:09:30,160
I have been away for three years.
153
00:09:30,560 --> 00:09:31,710
Has Ansheng fallen to the point
154
00:09:31,750 --> 00:09:33,560
that we have to beg on our knees?
155
00:09:33,870 --> 00:09:34,470
Mr. Wang?
156
00:09:37,230 --> 00:09:37,800
President.
157
00:09:38,920 --> 00:09:39,680
How have you been?
158
00:09:41,080 --> 00:09:43,350
Why are you late? Is the flight delayed?
159
00:09:43,870 --> 00:09:46,230
Sorry, something happened at the airport.
160
00:09:47,320 --> 00:09:48,350
I apologize for the wait.
161
00:09:49,560 --> 00:09:51,710
No wonder Ms. Zhang
kept checking her watch just now.
162
00:09:52,400 --> 00:09:53,830
It turns out you were waiting for Ju'an.
163
00:09:55,470 --> 00:09:56,870
Why didn't you tell me before you returned?
164
00:09:57,830 --> 00:09:59,400
I should've done the honors as your brother
165
00:09:59,510 --> 00:10:00,470
to fetch you from the airport.
166
00:10:01,870 --> 00:10:02,960
Don't be so courteous, my brother.
167
00:10:03,440 --> 00:10:04,710
It's been a long while, Mr. Wang.
168
00:10:05,160 --> 00:10:06,400
Were you suggesting
169
00:10:06,560 --> 00:10:08,800
that you object to selling Ansheng Plaza?
170
00:10:09,710 --> 00:10:11,800
Mr. Wang, you just came back here,
171
00:10:11,960 --> 00:10:13,830
and you might not know about
the situation in Ansheng.
172
00:10:13,990 --> 00:10:15,820
It's better if you could catch up
173
00:10:15,830 --> 00:10:16,920
on some information.
174
00:10:17,160 --> 00:10:19,110
I've looked into the financial reports
175
00:10:19,470 --> 00:10:20,510
for the past three years.
176
00:10:22,800 --> 00:10:23,990
Though the data doesn't look good,
177
00:10:24,470 --> 00:10:25,990
it's not beyond hope.
178
00:10:27,680 --> 00:10:30,230
We could revive it if we launch an upgrade.
179
00:10:32,750 --> 00:10:34,230
Galeries Lafayette flagship stores in Paris,
180
00:10:34,630 --> 00:10:35,680
I believe you visited it before.
181
00:10:36,630 --> 00:10:38,560
It started the business
since the end of the 19th century till now.
182
00:10:39,560 --> 00:10:41,470
It's not just a department store,
183
00:10:42,320 --> 00:10:44,400
but also the origin of French fashion.
184
00:10:45,230 --> 00:10:46,680
The reason for its success
185
00:10:47,230 --> 00:10:48,830
is that it has undergone
186
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
multiple upgrades,
187
00:10:50,710 --> 00:10:53,110
it surpasses others and is more innovative.
188
00:10:54,110 --> 00:10:55,280
This is incomparable.
189
00:10:55,590 --> 00:10:58,230
Paris is the center of the global fashion trend.
190
00:10:58,510 --> 00:10:58,910
But Shanghai...
191
00:10:58,920 --> 00:11:01,230
Shanghai is once the biggest city in the East.
192
00:11:01,870 --> 00:11:02,870
Mr. Wang Jr.
193
00:11:05,470 --> 00:11:06,280
Not only in Paris,
194
00:11:06,680 --> 00:11:08,960
but there are many successful upgrade cases
in Shanghai too.
195
00:11:09,710 --> 00:11:12,870
Tianshan Parkson is upgraded
to Parkson Youke City Plaza.
196
00:11:13,080 --> 00:11:15,630
Orient Shopping Center
is upgraded to Huaihai 755.
197
00:11:16,920 --> 00:11:17,750
Why can't Ansheng do that
198
00:11:18,560 --> 00:11:19,960
when they've already succeeded?
199
00:11:20,400 --> 00:11:21,800
The timing is different.
200
00:11:22,280 --> 00:11:23,440
Since this has been done by someone else,
201
00:11:23,920 --> 00:11:25,550
what's the point
202
00:11:25,560 --> 00:11:26,630
for us to imitate?
203
00:11:27,040 --> 00:11:29,920
This is not an imitation.
We're going to surpass them.
204
00:11:30,470 --> 00:11:31,350
First of all, we can implement
205
00:11:31,590 --> 00:11:33,280
AI technology.
206
00:11:34,470 --> 00:11:35,960
In the next three to five years,
207
00:11:36,110 --> 00:11:38,080
it's the initial phase of digital operations.
208
00:11:38,750 --> 00:11:40,440
We should seize this chance.
209
00:11:41,110 --> 00:11:43,160
Next, deepen the brand positioning
210
00:11:44,080 --> 00:11:47,320
by providing a brand-new service experience
that's different from online shopping.
211
00:11:47,830 --> 00:11:49,040
By managing these two points,
212
00:11:49,960 --> 00:11:50,800
Ansheng
213
00:11:51,320 --> 00:11:53,960
will make it into the league
of leading shopping malls.
214
00:11:54,800 --> 00:11:55,750
It's easy for you to say.
215
00:11:56,440 --> 00:11:57,750
Upgrading Ansheng Plaza
216
00:11:57,830 --> 00:11:59,510
needs substantial funding.
217
00:12:00,200 --> 00:12:02,870
It's very likely to lose the money
once we inject funds into the project.
218
00:12:03,510 --> 00:12:05,590
Now that someone's willing to buy Ansheng Plaza
219
00:12:05,750 --> 00:12:07,040
at a good price,
220
00:12:07,200 --> 00:12:08,630
why shouldn't we sell it?
221
00:12:09,750 --> 00:12:11,230
One side is a guaranteed profit,
222
00:12:11,590 --> 00:12:13,160
while the other side is a huge risk.
223
00:12:13,630 --> 00:12:14,920
I believe
224
00:12:15,590 --> 00:12:17,470
you should know what to choose by now.
225
00:12:19,870 --> 00:12:23,320
Ansheng Plaza is the core business
of Ansheng Group.
226
00:12:23,870 --> 00:12:24,710
The selling of the plaza
227
00:12:25,590 --> 00:12:27,750
will destroy the credibility
of the entire corporate.
228
00:12:31,280 --> 00:12:32,800
This isn't a guaranteed profit
229
00:12:33,110 --> 00:12:34,440
but a guaranteed loss,
230
00:12:34,800 --> 00:12:35,320
Mr. Wang Jr.
231
00:12:38,710 --> 00:12:40,830
I left behind my work and came back from France
232
00:12:41,510 --> 00:12:42,400
not just for something
233
00:12:42,440 --> 00:12:44,040
that anyone is capable of.
234
00:12:44,920 --> 00:12:46,220
Ms. Zhang and the board,
235
00:12:46,230 --> 00:12:47,110
please give me this chance.
236
00:12:48,200 --> 00:12:49,620
I could save the dying branch in France
237
00:12:49,630 --> 00:12:51,350
three years ago.
238
00:12:51,630 --> 00:12:52,960
Today, I have confidence
239
00:12:53,230 --> 00:12:54,630
in saving Ansheng Plaza too.
240
00:12:55,230 --> 00:12:56,440
The upgrade will be done in two years,
241
00:12:56,920 --> 00:12:58,750
and we then start to make a profit.
242
00:12:59,470 --> 00:13:01,560
You have faith in rebuilding it,
but it doesn't mean the business will make money.
243
00:13:02,230 --> 00:13:03,510
If the upgrade fails,
244
00:13:03,680 --> 00:13:05,590
who's going to bear the loss?
245
00:13:05,870 --> 00:13:07,630
Who's going to protect
the interest of the shareholders?
246
00:13:08,230 --> 00:13:09,110
Me.
247
00:13:09,990 --> 00:13:11,710
I'll mortgage all my shares in Ansheng
248
00:13:12,200 --> 00:13:14,320
to bear the loss if there's any.
249
00:13:15,830 --> 00:13:16,830
All your shares?
250
00:13:18,080 --> 00:13:18,800
You're going too far.
251
00:13:19,280 --> 00:13:20,440
I'm not.
252
00:13:21,470 --> 00:13:22,870
As long as we pull our weight,
253
00:13:23,040 --> 00:13:25,350
with my capability and your support,
254
00:13:25,470 --> 00:13:28,680
Ansheng will expect a promising prospect.
255
00:13:30,400 --> 00:13:33,280
Enough of talking. Let's vote now.
256
00:13:33,750 --> 00:13:37,350
Whoever agrees Wang Ju'an
upgrading Ansheng Plaza,
257
00:13:37,960 --> 00:13:38,630
please raise your hands.
258
00:14:13,830 --> 00:14:16,080
The votes are unanimous.
259
00:14:23,800 --> 00:14:24,680
Welcome back.
260
00:14:25,230 --> 00:14:27,960
No, welcome home.
261
00:14:39,160 --> 00:14:39,630
Mr. Wang.
262
00:14:39,800 --> 00:14:40,830
Mr. Wang, you can't go in now.
263
00:14:40,870 --> 00:14:41,320
Mr. Wang.
264
00:14:43,230 --> 00:14:43,750
Ms. Zhang.
265
00:14:44,560 --> 00:14:45,920
You want me to take care
of the demolition project?
266
00:14:46,080 --> 00:14:47,320
How did you come up with that terrible idea?
267
00:14:48,440 --> 00:14:48,920
And you too.
268
00:14:49,750 --> 00:14:51,590
You're so eager to come back here.
269
00:14:52,230 --> 00:14:53,320
Watch your words.
270
00:14:54,280 --> 00:14:55,960
Don't let your anger hurt your health.
271
00:14:57,110 --> 00:14:59,440
I've done so much for Ansheng.
272
00:14:59,750 --> 00:15:01,750
But you want to get rid of me now.
273
00:15:02,280 --> 00:15:03,160
Do you think this is appropriate?
274
00:15:04,040 --> 00:15:05,280
This is the decision made by the board.
275
00:15:05,400 --> 00:15:05,870
Yes.
276
00:15:06,110 --> 00:15:07,990
The board decided to let Wang Ju'an
take the post of CEO.
277
00:15:08,350 --> 00:15:10,320
But why am I being kicked out?
278
00:15:12,710 --> 00:15:14,470
You always want to work
on the AI real estate, don't you?
279
00:15:15,160 --> 00:15:16,680
After the demolition project is done,
280
00:15:16,990 --> 00:15:18,590
you'll take charge of Xingyue Bay.
281
00:15:21,470 --> 00:15:22,990
It's such a tiny land
282
00:15:23,320 --> 00:15:24,920
with chicken feed funding.
283
00:15:25,110 --> 00:15:27,160
What I want to do is an AI real estate.
284
00:15:27,400 --> 00:15:28,680
Seriously, they can't be related in any way.
285
00:15:29,280 --> 00:15:30,700
Though Xingyue Bay may look small,
286
00:15:30,710 --> 00:15:32,800
the functions and departments are full-fledged.
287
00:15:33,040 --> 00:15:34,340
You have zero experience with that.
288
00:15:34,350 --> 00:15:35,870
It's a good try for you.
289
00:15:36,200 --> 00:15:37,510
Isn't it good to accumulate experience?
290
00:15:37,920 --> 00:15:39,320
It's easy for you to say.
291
00:15:40,510 --> 00:15:42,500
You attended the board meeting
without informing me
292
00:15:42,510 --> 00:15:44,350
and kicked me out of the core of the organization.
293
00:15:44,680 --> 00:15:45,990
You're really cruel to me.
294
00:15:46,470 --> 00:15:48,750
Why do you care what project is suitable for me?
295
00:15:50,440 --> 00:15:52,680
You gang up to mess with me, don't you?
296
00:15:53,080 --> 00:15:55,040
You won't end up well either.
297
00:15:58,200 --> 00:15:58,800
We'll see.
298
00:16:04,510 --> 00:16:05,560
He has such a temper.
299
00:16:05,960 --> 00:16:06,750
Just like my dad.
300
00:16:08,470 --> 00:16:09,750
Please forgive him, Ms. Zhang.
301
00:16:10,280 --> 00:16:12,350
We three brothers all have bad tempers.
302
00:16:12,800 --> 00:16:14,200
Of course I won't take it to heart.
303
00:16:15,200 --> 00:16:17,680
Back in the day, your dad, my group of all friends,
304
00:16:17,830 --> 00:16:20,870
and I started everything from scratch
305
00:16:21,040 --> 00:16:22,110
and established Ansheng.
306
00:16:22,750 --> 00:16:24,350
People who stick to the end
307
00:16:24,510 --> 00:16:26,680
can be counted with my fingers.
308
00:16:27,680 --> 00:16:28,830
Among the three of you,
309
00:16:29,160 --> 00:16:30,920
you resemble Jianming the most,
310
00:16:31,080 --> 00:16:32,110
and you're the most capable one.
311
00:16:32,960 --> 00:16:35,870
Ansheng Plaza is the foundation
of the Ansheng Group.
312
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
I'm counting on you now.
313
00:16:38,590 --> 00:16:39,200
All right.
314
00:16:41,630 --> 00:16:43,830
(Shall we celebrate the acquisition now?)
315
00:16:45,230 --> 00:16:48,680
Chun, I have something to tell you.
316
00:16:50,350 --> 00:16:52,800
There's a problem with the acquisition.
317
00:16:55,960 --> 00:16:56,680
What's it?
318
00:16:57,870 --> 00:16:59,110
Wang Ju'an came back.
319
00:17:00,680 --> 00:17:01,440
He's back?
320
00:17:01,920 --> 00:17:03,400
He attended the board meeting too.
321
00:17:04,230 --> 00:17:05,600
I was caught off guard.
322
00:17:07,160 --> 00:17:09,440
He held neither power nor influence these years
before he returned.
323
00:17:10,120 --> 00:17:12,360
There's not much he can achieve
even though he's back now.
324
00:17:13,120 --> 00:17:15,550
He has no power or influence,
but Zhang Yanan has.
325
00:17:15,920 --> 00:17:17,600
Didn't you confidently promise me
326
00:17:17,750 --> 00:17:19,030
that Zhang Yanan would support you
without a doubt?
327
00:17:19,400 --> 00:17:20,750
I find this strange too.
328
00:17:21,360 --> 00:17:22,590
Previously, she barely spoke a word.
329
00:17:22,600 --> 00:17:24,440
After Wang Ju'an raised an objection,
330
00:17:24,880 --> 00:17:25,880
she immediately took his side.
331
00:17:29,550 --> 00:17:30,200
I got it now.
332
00:17:31,470 --> 00:17:33,070
Zhang Yanan is behind all this.
333
00:17:34,200 --> 00:17:36,200
She's not willing to let go of
the core business of Ansheng.
334
00:17:37,550 --> 00:17:39,030
But she's afraid of the unfavorable situation
if she fights you head-on.
335
00:17:39,640 --> 00:17:41,960
So she brought Wang Ju'an back to be her shield.
336
00:17:43,030 --> 00:17:44,790
After all, the shares of you three brothers
337
00:17:45,400 --> 00:17:46,310
are under your hand,
338
00:17:47,550 --> 00:17:48,550
her situation is unfavorable.
339
00:17:48,990 --> 00:17:50,600
As long as the other shareholders support you,
340
00:17:51,440 --> 00:17:52,600
she doesn't stand a single chance.
341
00:17:53,640 --> 00:17:54,360
Now,
342
00:17:54,510 --> 00:17:55,510
Wang Ju'an is back,
343
00:17:56,200 --> 00:17:57,640
and the shares in your hand reduce.
344
00:17:57,920 --> 00:17:59,030
Regardless of who the winner is,
345
00:17:59,600 --> 00:18:01,070
she can easily pull herself off the trouble.
346
00:18:02,270 --> 00:18:03,400
Now I realize
347
00:18:04,550 --> 00:18:06,070
that she has such a wicked heart.
348
00:18:08,230 --> 00:18:10,640
When Wang Ju'an was driven to France before,
349
00:18:10,710 --> 00:18:11,790
she said nothing.
350
00:18:12,200 --> 00:18:13,750
Now, she brought him back to suppress me
351
00:18:13,920 --> 00:18:15,550
when she needs a scapegoat.
352
00:18:16,550 --> 00:18:19,230
My power has been reduced from a vice president.
353
00:18:26,230 --> 00:18:27,030
(You know what?)
354
00:18:27,120 --> 00:18:29,070
(Only the afternoon tea is bearable here.)
355
00:18:30,640 --> 00:18:31,710
Let's go to Xintiandi next time.
356
00:18:31,840 --> 00:18:32,710
There's a new restaurant there.
357
00:18:32,880 --> 00:18:33,550
It's really good.
358
00:18:34,360 --> 00:18:35,360
You're indulging in food every day, huh?
359
00:18:36,440 --> 00:18:38,680
That's how life should be.
360
00:18:40,840 --> 00:18:41,360
Oh, right.
361
00:18:41,470 --> 00:18:42,390
What do you think
362
00:18:42,400 --> 00:18:43,600
about the position offered
by Shang Chun's company?
363
00:18:46,790 --> 00:18:48,540
The salary and benefits are better
than what you have now.
364
00:18:48,550 --> 00:18:49,640
Why are you still hesitating?
365
00:18:50,310 --> 00:18:51,790
Don't tell me
366
00:18:51,880 --> 00:18:53,300
you have developed some feelings
367
00:18:53,310 --> 00:18:54,230
for the dying Ansheng?
368
00:18:54,550 --> 00:18:55,400
Not really.
369
00:18:56,470 --> 00:18:57,640
I can go to any company I want.
370
00:18:58,270 --> 00:18:59,360
The company and staff
371
00:18:59,400 --> 00:19:00,790
are like men and women.
372
00:19:00,880 --> 00:19:01,920
They're entitled to choose each other mutually.
373
00:19:02,230 --> 00:19:02,960
It's just
374
00:19:03,880 --> 00:19:04,710
that the more powerful one
375
00:19:04,790 --> 00:19:05,790
has more say.
376
00:19:06,510 --> 00:19:07,510
Quit hesitating.
377
00:19:07,550 --> 00:19:09,200
Come and help Shang Chun out.
378
00:19:09,270 --> 00:19:11,360
And you can keep an eye on those vixens
in his office for me.
379
00:19:12,470 --> 00:19:13,960
I knew you had something to ask me for.
380
00:19:14,400 --> 00:19:15,550
You know what?
381
00:19:15,640 --> 00:19:17,310
Young girls nowadays have quite a skill.
382
00:19:17,510 --> 00:19:18,440
You too.
383
00:19:18,600 --> 00:19:20,200
No, I'm no match for them.
384
00:19:20,510 --> 00:19:21,470
Men like my husband
385
00:19:21,680 --> 00:19:23,360
are always being pestered by women.
386
00:19:24,400 --> 00:19:25,300
I know
387
00:19:25,310 --> 00:19:26,680
I'm pretty enough,
388
00:19:26,990 --> 00:19:28,120
but most of the time,
389
00:19:28,310 --> 00:19:29,310
I don't really argue much with him
when it comes to this matter.
390
00:19:29,960 --> 00:19:31,990
It's always good to keep an eye on men.
391
00:19:33,120 --> 00:19:35,270
I heard that Shang Chun's wedding date is set.
392
00:19:37,710 --> 00:19:38,880
No idea. I didn't ask.
393
00:19:39,710 --> 00:19:41,020
Do you still want to continue this
394
00:19:41,030 --> 00:19:42,790
even after he's married?
395
00:19:43,360 --> 00:19:45,470
He's soon becoming someone else's husband.
396
00:19:46,920 --> 00:19:47,670
Let's not talk about me.
397
00:19:47,680 --> 00:19:48,880
I know what to do.
398
00:19:49,160 --> 00:19:49,990
I know.
399
00:19:52,160 --> 00:19:53,060
You took it too far.
400
00:19:53,070 --> 00:19:54,740
We were talking about the job offer.
401
00:19:54,750 --> 00:19:55,600
Are you coming or not?
402
00:19:56,470 --> 00:19:59,070
Do you know about Ansheng's upgrade?
403
00:19:59,550 --> 00:20:00,310
Yes.
404
00:20:00,470 --> 00:20:01,400
So what?
405
00:20:01,960 --> 00:20:03,960
Can the new CEO make miracles happen?
406
00:20:04,640 --> 00:20:05,470
Let me tell you,
407
00:20:05,960 --> 00:20:07,160
Ansheng's shopping mall
408
00:20:07,200 --> 00:20:08,460
gives me a bad feeling whenever I go in.
409
00:20:08,470 --> 00:20:09,510
I think the fengshui there isn't good.
410
00:20:10,270 --> 00:20:11,880
Unlike Shang Chun's mall.
411
00:20:12,470 --> 00:20:13,840
Jiake Shopping Center.
412
00:20:14,070 --> 00:20:17,030
The massive subway line coverage
brings forth customer flow.
413
00:20:17,510 --> 00:20:19,400
Well done, you're not entirely a layman.
414
00:20:19,640 --> 00:20:20,460
Of course.
415
00:20:20,470 --> 00:20:21,910
I'm not a housewife who stays at home.
416
00:20:21,920 --> 00:20:23,360
I know many things.
417
00:20:25,230 --> 00:20:26,990
So, are you coming or not? Tell me your answer.
418
00:20:29,160 --> 00:20:30,440
I need to consider it.
419
00:20:36,340 --> 00:20:37,580
I'm really curious about something.
420
00:20:38,640 --> 00:20:39,750
Do you wear heels before heading out,
421
00:20:39,840 --> 00:20:41,710
or do you put them on when you reach here?
422
00:20:41,960 --> 00:20:42,880
I just put on my heels at home.
423
00:20:42,920 --> 00:20:43,510
Doesn't your leg feel painful?
424
00:20:43,960 --> 00:20:45,020
Yes, but I have no choice.
425
00:20:45,030 --> 00:20:45,840
Zhao Xiangqing.
426
00:20:47,510 --> 00:20:49,120
Why do you always come to Department A?
427
00:20:49,640 --> 00:20:51,030
Does Department B have so much free time?
428
00:20:51,920 --> 00:20:53,120
You sound harsh.
429
00:20:53,510 --> 00:20:54,680
I came here for you.
430
00:20:55,310 --> 00:20:57,030
A new leader is coming for an inspection.
431
00:20:57,270 --> 00:20:58,160
So, I came to inform you.
432
00:20:58,510 --> 00:20:59,310
Inspection?
433
00:20:59,710 --> 00:21:00,390
How did you know about that?
434
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
I know everything.
435
00:21:02,790 --> 00:21:04,070
Everyone, gather here.
436
00:21:04,230 --> 00:21:04,510
Look.
437
00:21:04,790 --> 00:21:05,360
The new leader is coming.
438
00:21:05,680 --> 00:21:07,790
Marketing Department, come here too.
439
00:21:09,200 --> 00:21:10,400
Everyone here.
440
00:21:10,600 --> 00:21:11,550
Hurry over.
441
00:21:12,550 --> 00:21:14,360
Move yourselves. Be quick.
442
00:21:15,640 --> 00:21:18,510
Today, I'll introduce someone to you,
443
00:21:19,710 --> 00:21:22,400
the new CEO of Ansheng Group,
444
00:21:22,790 --> 00:21:23,960
Mr. Wang Ju'an.
445
00:21:24,710 --> 00:21:27,120
Do you know who he is?
446
00:21:28,030 --> 00:21:30,120
He's the eldest son of Ansheng Group's
447
00:21:30,510 --> 00:21:32,310
late president, Wang Jianming.
448
00:21:33,510 --> 00:21:36,270
He's the upright successor
449
00:21:36,680 --> 00:21:38,510
of Ansheng Group.
450
00:21:38,840 --> 00:21:41,230
The perfect choice for this position.
451
00:21:55,880 --> 00:21:57,960
Hello, I'm Wang Ju'an.
452
00:21:58,200 --> 00:21:59,230
Starting today,
453
00:22:00,070 --> 00:22:02,200
I'll work with you all
for the interest of Ansheng.
454
00:22:03,600 --> 00:22:04,920
Just now, Mr. Xu was wrong about something.
455
00:22:05,990 --> 00:22:08,030
Whether or not I'm capable of being the CEO,
456
00:22:09,790 --> 00:22:11,550
it has nothing to do with whose son I am.
457
00:22:13,360 --> 00:22:15,030
It needs to be proven through what I do.
458
00:22:15,750 --> 00:22:17,070
Hopefully,
459
00:22:17,600 --> 00:22:19,710
you may assist and supervise me at work.
460
00:22:20,030 --> 00:22:20,750
Let's strive together
461
00:22:21,510 --> 00:22:23,790
to regain glory for Ansheng.
462
00:22:33,120 --> 00:22:33,600
This one.
463
00:22:35,990 --> 00:22:37,070
This one.
464
00:22:40,750 --> 00:22:43,310
I'm so envious of her rich and carefree life.
465
00:22:43,920 --> 00:22:44,550
Are you envious?
466
00:22:46,470 --> 00:22:47,360
Are you not?
467
00:22:48,400 --> 00:22:48,880
I am.
468
00:22:49,120 --> 00:22:50,470
Then why did you ask me that?
469
00:22:56,710 --> 00:22:59,640
Which do you think is better?
470
00:22:59,840 --> 00:23:01,160
The yellow one or the one on me?
471
00:23:01,680 --> 00:23:03,440
Yellow is the trendy color this year.
472
00:23:03,600 --> 00:23:05,230
But I think the one on you
473
00:23:05,360 --> 00:23:06,600
suits your elegance better.
474
00:23:06,880 --> 00:23:07,960
You could buy both
475
00:23:08,070 --> 00:23:08,840
and wear them interchangeably.
476
00:23:11,360 --> 00:23:12,780
Do salespeople like you
477
00:23:12,790 --> 00:23:14,840
always treat customers like fools
478
00:23:15,440 --> 00:23:17,230
and want to squeeze our money dry?
479
00:23:17,790 --> 00:23:19,310
I don't mean to force you.
480
00:23:19,640 --> 00:23:21,230
It's your decision to buy it or not.
481
00:23:21,360 --> 00:23:22,880
Of course I'll decide that.
482
00:23:23,440 --> 00:23:25,680
But you should at least offer
some professional advice.
483
00:23:26,470 --> 00:23:27,680
Why would I need a shop assistant
484
00:23:27,790 --> 00:23:28,990
if I'm buying everything?
485
00:23:36,770 --> 00:23:38,550
Which of the two pairs looks nicer?
486
00:23:39,470 --> 00:23:40,990
This pair is smaller in size.
487
00:23:41,200 --> 00:23:42,550
You have high insteps.
488
00:23:42,640 --> 00:23:44,030
Maybe this pair fits you better.
489
00:23:45,680 --> 00:23:46,640
What do you mean?
490
00:23:47,200 --> 00:23:48,070
Are you saying that I have fat feet?
491
00:23:49,070 --> 00:23:50,550
I'm just offering some professional advice.
492
00:23:50,840 --> 00:23:52,310
What?
493
00:23:52,840 --> 00:23:54,070
You're not professional at all.
494
00:23:55,160 --> 00:23:56,990
I think this pair looks good. I'll take this.
495
00:23:57,470 --> 00:23:58,880
All right, I'll go and get your size.
496
00:24:00,750 --> 00:24:02,310
Don't you need to ask what size I wear?
497
00:24:02,640 --> 00:24:03,680
You should be a size 38.
498
00:24:03,750 --> 00:24:04,840
This is size 37.5.
499
00:24:06,550 --> 00:24:07,470
My feet aren't that big.
500
00:24:07,840 --> 00:24:09,880
I can fit well in size 37.5. I'll try this.
501
00:24:10,750 --> 00:24:11,200
Okay.
502
00:24:20,750 --> 00:24:21,790
This pair of shoes
503
00:24:22,160 --> 00:24:24,120
is fully made of French lamb leather.
504
00:24:24,400 --> 00:24:26,360
The rhinestones studded on them are handmade...
505
00:24:28,510 --> 00:24:29,880
What's with the stones?
506
00:24:30,030 --> 00:24:31,270
They're hurting me.
507
00:24:32,120 --> 00:24:33,750
These shoes have a smaller design.
508
00:24:33,840 --> 00:24:34,840
I'll get you another size.
509
00:24:35,440 --> 00:24:36,070
The shoes...
510
00:24:38,070 --> 00:24:38,960
Forget it. I don't want them anymore.
511
00:24:40,360 --> 00:24:40,710
Okay.
512
00:24:47,470 --> 00:24:49,030
Why aren't you giving me my shoes back?
513
00:25:05,880 --> 00:25:07,880
Get off me. I'll wear it myself.
514
00:25:28,230 --> 00:25:28,680
Qing.
515
00:25:29,120 --> 00:25:30,470
Hubby, you've finished with your work?
516
00:25:31,440 --> 00:25:32,640
Are you done? Let's go and eat.
517
00:25:34,310 --> 00:25:35,270
I'm buying these,
518
00:25:35,920 --> 00:25:37,510
and I'm indecisive about two blouses.
519
00:25:37,640 --> 00:25:38,360
Help me to decide.
520
00:25:40,360 --> 00:25:41,840
Hey, you.
521
00:25:41,920 --> 00:25:43,200
Get me the two blouses
522
00:25:43,270 --> 00:25:44,550
I've tried.
523
00:25:44,990 --> 00:25:45,510
Okay.
524
00:25:48,600 --> 00:25:49,980
One is yellow and another is black.
525
00:25:49,990 --> 00:25:51,230
But I prefer the black one.
526
00:25:53,640 --> 00:25:54,030
Give them to me.
527
00:25:55,510 --> 00:25:56,270
I go and try them out.
528
00:26:01,470 --> 00:26:03,400
Aren't you going to fetch my purse for me?
529
00:26:06,960 --> 00:26:08,070
I thought your husband...
530
00:26:08,200 --> 00:26:08,990
So what if he's with me?
531
00:26:09,230 --> 00:26:10,870
It's your duty to take care of your customers,
532
00:26:10,880 --> 00:26:12,120
not his.
533
00:26:12,550 --> 00:26:13,460
Have you trained properly before?
534
00:26:13,470 --> 00:26:14,600
You're not professional at all.
535
00:26:14,710 --> 00:26:16,360
Well, go and try them out.
536
00:26:21,270 --> 00:26:21,840
I'm sorry about that.
537
00:26:21,960 --> 00:26:22,510
All right.
538
00:26:24,750 --> 00:26:26,880
Everything she chose and the two blouses
she's trying on now,
539
00:26:27,550 --> 00:26:28,120
I'll buy them all.
540
00:26:29,160 --> 00:26:29,680
Okay.
541
00:26:34,510 --> 00:26:34,880
Card.
542
00:26:35,640 --> 00:26:36,400
Are you all right?
543
00:26:39,160 --> 00:26:40,990
Not only do the lifts have hidden dangers,
544
00:26:42,840 --> 00:26:44,360
but the escalators also take up too much place.
545
00:26:45,550 --> 00:26:46,400
We've been wanting to replace them
for a long time.
546
00:26:46,680 --> 00:26:47,600
In recent years, the company's focus
547
00:26:47,840 --> 00:26:50,200
has been on residential and hotel projects.
548
00:26:50,600 --> 00:26:52,990
The allocated budget to Ansheng Plaza is limited.
549
00:26:54,310 --> 00:26:54,870
Later, I'll send you
550
00:26:54,880 --> 00:26:56,510
some cases of Japanese designers.
551
00:26:59,510 --> 00:27:01,710
The distribution of store categories is uneven
and lacks high-end brands.
552
00:27:06,270 --> 00:27:07,400
The devil is in the detail.
553
00:27:08,400 --> 00:27:09,270
Where's the janitor?
554
00:27:09,990 --> 00:27:10,790
Call them over.
555
00:27:11,920 --> 00:27:13,790
Mr. Wang, had you come back earlier,
556
00:27:13,990 --> 00:27:15,400
these problems wouldn't have existed.
557
00:27:16,120 --> 00:27:17,160
Gather up all the problems
558
00:27:17,920 --> 00:27:19,400
and write a report. I want it tomorrow.
559
00:27:24,790 --> 00:27:25,270
Hubby.
560
00:27:28,360 --> 00:27:29,230
Hubby?
561
00:27:33,750 --> 00:27:34,550
Why are you here?
562
00:27:34,750 --> 00:27:36,120
I was about to ask you that.
563
00:27:36,440 --> 00:27:37,550
Why are you here?
564
00:27:39,030 --> 00:27:40,400
We're reaching out for a collaboration
with this brand.
565
00:27:41,070 --> 00:27:42,640
So, I'm here to inspect.
566
00:27:45,310 --> 00:27:47,470
This store is a pretty good choice
567
00:27:47,640 --> 00:27:49,120
for Jiake.
568
00:27:54,880 --> 00:27:55,510
Hubby.
569
00:27:56,030 --> 00:27:57,310
Do you think this is nice?
570
00:27:58,030 --> 00:27:58,500
Not bad.
571
00:27:58,510 --> 00:27:59,440
It suits me well.
572
00:27:59,600 --> 00:28:00,160
Hubby...
573
00:28:09,550 --> 00:28:11,470
Miss, your purse.
574
00:28:20,030 --> 00:28:21,070
Don't forget this.
575
00:28:29,160 --> 00:28:30,200
Mister, can you sign this?
576
00:28:30,720 --> 00:28:32,610
The total spend of the lady is
577
00:28:32,840 --> 00:28:33,600
38,000 yuan.
578
00:28:49,440 --> 00:28:51,990
Miss, the price tag on your clothes
hasn't been removed yet.
579
00:28:52,510 --> 00:28:55,840
Do you need me to wrap up the blouses
in the fitting room?
580
00:29:09,600 --> 00:29:11,510
Mr. Shang, Ms. Lin.
581
00:29:12,440 --> 00:29:13,750
I'm Mr. Shang's...
582
00:29:15,510 --> 00:29:16,030
assistant.
583
00:29:23,160 --> 00:29:23,840
Assistant?
584
00:29:25,510 --> 00:29:26,310
What a coincidence.
585
00:29:27,070 --> 00:29:28,070
Mr. Shang asked me
586
00:29:28,160 --> 00:29:29,550
to try on some clothes for his fiancee.
587
00:29:29,990 --> 00:29:30,830
He's preparing a present for her.
588
00:29:30,840 --> 00:29:31,990
Caught cheating?
589
00:29:32,440 --> 00:29:33,160
No idea.
590
00:29:33,310 --> 00:29:36,400
Well, the surprise is gone.
591
00:29:38,120 --> 00:29:41,200
Yeah, I wanted to give you a surprise.
592
00:29:41,750 --> 00:29:42,440
But now...
593
00:29:45,550 --> 00:29:46,750
It was a kind thought.
594
00:29:47,270 --> 00:29:48,120
How thrilling.
595
00:29:53,680 --> 00:29:55,160
Thank you for helping my fiance out.
596
00:29:56,510 --> 00:29:57,790
But
597
00:29:58,030 --> 00:29:59,710
I'm quite picky.
598
00:30:00,400 --> 00:30:01,590
I don't just like
599
00:30:01,600 --> 00:30:02,710
anything.
600
00:30:03,470 --> 00:30:05,470
My taste
601
00:30:05,740 --> 00:30:06,950
is far different from yours.
602
00:30:07,840 --> 00:30:09,880
But they look good on you.
603
00:30:10,600 --> 00:30:12,990
You can have them as a reward for your effort.
604
00:30:14,510 --> 00:30:16,470
Don't you think so, Hubby?
605
00:30:19,710 --> 00:30:20,990
Since Ai Lin has said so,
606
00:30:22,070 --> 00:30:22,790
you should take it.
607
00:30:26,440 --> 00:30:27,400
Thank you, Mr. Shang.
608
00:30:29,230 --> 00:30:29,960
Thank you, Ms. Lin.
609
00:30:33,920 --> 00:30:35,960
Why don't we shop elsewhere?
610
00:30:36,400 --> 00:30:36,960
Sure.
611
00:30:38,030 --> 00:30:40,400
We'll go somewhere more upscale.
612
00:30:44,360 --> 00:30:45,270
Bye-bye.
613
00:30:45,750 --> 00:30:46,710
We're leaving.
614
00:31:19,510 --> 00:31:19,960
Stop right there.
615
00:31:27,360 --> 00:31:28,200
Su Mo.
616
00:31:30,510 --> 00:31:30,990
Yes?
617
00:31:32,120 --> 00:31:33,270
I want to file a complaint.
618
00:31:40,070 --> 00:31:40,600
Please sit.
619
00:31:41,840 --> 00:31:42,160
No, thanks.
620
00:31:44,710 --> 00:31:45,200
Mr. Zhao.
621
00:31:47,230 --> 00:31:48,360
No need to be so courteous, Mr. Wang.
622
00:31:48,510 --> 00:31:50,400
Just call me Xiangqing.
623
00:31:52,640 --> 00:31:54,400
You graduated from the master's program
at Tongji University.
624
00:31:55,400 --> 00:31:56,980
After a six-month internship at Ansheng Hotel,
625
00:31:56,990 --> 00:31:57,880
you were employed
by Business Development Department,
626
00:31:58,230 --> 00:31:59,440
then promoted as a team leader one year later
627
00:31:59,750 --> 00:32:01,960
and the vice manager
of Department B three years later.
628
00:32:02,360 --> 00:32:03,360
You ascended to the manager two years ago.
629
00:32:03,790 --> 00:32:06,200
Your promotion is fast,
considering your young age.
630
00:32:06,560 --> 00:32:07,480
Thank you for your compliment, Mr. Wang.
631
00:32:08,030 --> 00:32:09,510
The good environment of the company
should be accounted for that,
632
00:32:09,750 --> 00:32:12,070
which is helpful for my development.
633
00:32:13,200 --> 00:32:14,470
It seems that you know
634
00:32:14,470 --> 00:32:15,750
my resume very well.
635
00:32:16,400 --> 00:32:16,840
Yes.
636
00:32:18,160 --> 00:32:20,680
Ms. Cong, which company did you work for?
637
00:32:20,790 --> 00:32:21,400
I can't remember that.
638
00:32:22,230 --> 00:32:24,200
You came here for better pay two years ago.
639
00:32:24,600 --> 00:32:25,200
Walmart.
640
00:32:26,640 --> 00:32:27,600
Retail industry.
641
00:32:28,920 --> 00:32:30,880
It's a different industry.
You've been coping well.
642
00:32:31,790 --> 00:32:33,360
But I have a question, Ms. Cong.
643
00:32:34,750 --> 00:32:37,030
What do you think about
employee loyalty to the company?
644
00:32:39,470 --> 00:32:41,600
Mr. Wang, what do you think
645
00:32:42,070 --> 00:32:43,440
about employees' sense of belonging?
646
00:32:46,400 --> 00:32:48,200
In my opinion, employee loyalty
647
00:32:48,310 --> 00:32:49,790
and a sense of belonging
648
00:32:49,920 --> 00:32:51,230
correspond to each other.
649
00:32:52,230 --> 00:32:54,920
A sense of belonging wouldn't exist
without loyalty.
650
00:32:55,070 --> 00:32:56,440
It's not a responsible manner to discuss this.
651
00:32:56,990 --> 00:32:58,680
Likewise, without a sense of belonging,
652
00:32:58,750 --> 00:33:00,600
it's indecent manner for a company
653
00:33:00,960 --> 00:33:02,680
to demand employee loyalty.
654
00:33:06,120 --> 00:33:06,950
What an insight.
655
00:33:07,550 --> 00:33:08,750
But I'm curious about something.
656
00:33:09,960 --> 00:33:11,360
I suppose the headhunters
657
00:33:12,790 --> 00:33:14,550
would've had their eyes on talents like you.
658
00:33:15,120 --> 00:33:16,200
And the benefits offered
659
00:33:16,440 --> 00:33:18,310
must be higher than Ansheng's.
660
00:33:18,990 --> 00:33:20,070
But you haven't made a move yet.
661
00:33:21,960 --> 00:33:23,220
Are you waiting for the layoff
662
00:33:23,230 --> 00:33:24,400
so that you can receive N+1 Compensation?
663
00:33:24,840 --> 00:33:25,550
To be frank,
664
00:33:26,200 --> 00:33:27,120
that's one of my considerations.
665
00:33:27,510 --> 00:33:29,200
But the main factor
666
00:33:29,550 --> 00:33:31,200
is that the post offered by Jiake
667
00:33:31,440 --> 00:33:32,640
is still a department manager.
668
00:33:34,270 --> 00:33:35,470
I'll make the choice for you.
669
00:33:36,200 --> 00:33:37,790
The posts in both companies
are department managers.
670
00:33:38,200 --> 00:33:39,510
Although the new offer has better benefits,
671
00:33:39,680 --> 00:33:40,700
you can't see opportunities
672
00:33:40,710 --> 00:33:42,310
in your career development.
673
00:33:42,880 --> 00:33:44,920
For someone who seeks stability,
674
00:33:45,070 --> 00:33:47,400
this is a pretty good choice to make do
with the rest of their lives.
675
00:33:47,750 --> 00:33:49,790
But my hunch tells me
you're not that kind of person.
676
00:33:53,640 --> 00:33:55,030
The reason why you stay
677
00:33:55,510 --> 00:33:57,840
is because you're betting on a chance
678
00:33:58,270 --> 00:33:58,840
during Ansheng's upgrade.
679
00:34:02,000 --> 00:34:05,170
I didn't know you could read minds.
680
00:34:07,400 --> 00:34:09,400
But I started to look forward
681
00:34:10,190 --> 00:34:11,400
to the result of my bet.
682
00:34:11,720 --> 00:34:12,720
Me too.
683
00:34:13,960 --> 00:34:14,320
By the way,
684
00:34:14,670 --> 00:34:16,760
for my convenience in work of seeking investors,
685
00:34:17,280 --> 00:34:19,190
I'll use this room
686
00:34:19,310 --> 00:34:20,020
for the time being.
687
00:34:20,470 --> 00:34:22,320
Once your two departments combine,
688
00:34:23,800 --> 00:34:27,150
this will be the room for the director
of the Business Development Department.
689
00:34:27,840 --> 00:34:28,960
One of you
690
00:34:31,360 --> 00:34:33,110
will become the owner of this room.
691
00:34:37,830 --> 00:34:38,400
Are you not sitting down?
692
00:34:41,550 --> 00:34:42,030
Mr. Zhao.
693
00:34:52,630 --> 00:34:55,070
Qing, please thank Mr. Shang for me.
694
00:34:55,190 --> 00:34:56,110
I'm not accepting the offer.
695
00:35:02,320 --> 00:35:02,880
Ms. Cong.
696
00:35:05,360 --> 00:35:06,510
Let's cheer up for each other.
697
00:35:07,440 --> 00:35:10,150
I'm determined to become the director
of the Business Development Department.
698
00:35:11,320 --> 00:35:11,960
Me too.
699
00:35:21,280 --> 00:35:21,880
Su Mo.
700
00:35:23,360 --> 00:35:23,880
Su Mo.
701
00:35:25,070 --> 00:35:25,920
What's going on with you?
702
00:35:26,630 --> 00:35:27,720
Why did you quit out of a sudden?
703
00:35:28,280 --> 00:35:29,070
It's not that I quit.
704
00:35:29,240 --> 00:35:30,550
A customer complained to the headquarter,
705
00:35:30,880 --> 00:35:32,440
and the manager asked me to leave right away.
706
00:35:33,990 --> 00:35:35,030
But we'll have our quarterly bonus
707
00:35:35,190 --> 00:35:36,360
next week.
708
00:35:36,550 --> 00:35:37,360
It's such a big loss
709
00:35:37,470 --> 00:35:38,400
if you leave now.
710
00:35:39,070 --> 00:35:40,360
Let's go and plead with the manager.
711
00:35:40,840 --> 00:35:41,670
Forget it.
712
00:35:42,190 --> 00:35:43,110
I was too impulsive.
713
00:35:43,720 --> 00:35:45,110
I'll end up being scolded even if I plead.
714
00:35:45,720 --> 00:35:47,800
I was planning to hand in notice next month.
715
00:35:48,470 --> 00:35:50,110
Now, I'll consider it an earlier resignation.
716
00:35:51,630 --> 00:35:52,540
Tell me honestly,
717
00:35:52,550 --> 00:35:54,070
did that cheating scene
718
00:35:54,400 --> 00:35:55,840
remind you of your ex-boyfriend?
719
00:35:56,510 --> 00:35:58,320
I mean, maybe you can try
720
00:35:58,470 --> 00:35:59,990
to apologize to the customers.
721
00:36:01,880 --> 00:36:03,510
Dignity can't bring you the bread.
722
00:36:04,150 --> 00:36:05,550
I know,
723
00:36:05,670 --> 00:36:07,760
but that's the only difference
between me and a cadaver.
724
00:36:10,070 --> 00:36:13,670
Well, I can only wish you
a prosperous future, then.
725
00:36:13,990 --> 00:36:15,110
Thank you. Same to you.
726
00:36:16,800 --> 00:36:18,110
-You should go back now.
-I'll head back to work.
727
00:36:18,360 --> 00:36:18,990
Wish you well.
728
00:36:24,920 --> 00:36:25,360
Mom.
729
00:36:25,470 --> 00:36:26,280
Are you working now?
730
00:36:26,440 --> 00:36:27,840
Yes, I am. What's happened?
731
00:36:28,550 --> 00:36:29,440
I have something to tell you.
732
00:36:30,400 --> 00:36:31,630
Your dad has had a heart attack.
733
00:36:31,920 --> 00:36:34,110
What? Is it serious?
734
00:36:35,280 --> 00:36:37,550
Don't worry. He's back.
735
00:36:37,800 --> 00:36:38,760
We're in the hospital now.
736
00:36:39,030 --> 00:36:40,280
I'm coming home now.
737
00:36:40,470 --> 00:36:42,240
No, don't come back.
738
00:36:42,400 --> 00:36:43,510
It's just a minor surgery.
739
00:36:45,880 --> 00:36:47,030
It's just...
740
00:36:47,840 --> 00:36:48,400
What's it?
741
00:36:49,030 --> 00:36:50,720
I don't have much cash on hand.
742
00:36:51,510 --> 00:36:52,470
The deposit
743
00:36:52,880 --> 00:36:54,240
was paid by your uncle.
744
00:36:54,960 --> 00:36:56,060
I've told him
745
00:36:56,070 --> 00:36:58,440
that you're receiving a bonus next month.
746
00:36:59,150 --> 00:37:00,760
Can you bring the money back?
747
00:37:01,280 --> 00:37:01,990
No problem.
748
00:37:02,670 --> 00:37:05,110
All right, I won't keep you long.
749
00:37:05,670 --> 00:37:07,880
Mom, take care of yourself too.
750
00:37:08,360 --> 00:37:09,030
You too.
751
00:37:20,880 --> 00:37:22,190
(That's how life is.)
752
00:37:22,550 --> 00:37:24,190
(With dignity and pride)
753
00:37:24,360 --> 00:37:25,240
(that won't bring me food,)
754
00:37:25,400 --> 00:37:26,800
(I expressed my determination
to protect my esteem)
755
00:37:26,960 --> 00:37:29,320
(in public eyes,)
756
00:37:29,840 --> 00:37:32,190
(but what awaited me was a slap from reality.)
757
00:37:35,630 --> 00:37:37,960
(After I straightened my back
and faced a beating of the harsh reality,)
758
00:37:38,510 --> 00:37:40,670
(another beating from life comes at my face.)
759
00:37:41,240 --> 00:37:42,960
(My most fatal mistake is)
760
00:37:43,280 --> 00:37:45,030
(that I've forgotten my professionalism)
761
00:37:45,400 --> 00:37:47,630
(as well as my need for money.)
762
00:37:54,960 --> 00:37:55,510
Cong.
763
00:37:56,150 --> 00:37:56,720
Su Mo.
764
00:37:58,030 --> 00:37:58,960
Can you do me a favor?
765
00:37:59,630 --> 00:38:00,960
Something urgent came up.
766
00:38:01,360 --> 00:38:02,320
I need to work extra hours tonight.
767
00:38:02,630 --> 00:38:04,030
Can you fetch Kele for me?
768
00:38:04,190 --> 00:38:05,360
I know you'd need to take time off.
769
00:38:05,510 --> 00:38:06,990
I'll pay you by the hour.
770
00:38:07,510 --> 00:38:08,190
Is that okay?
771
00:38:09,110 --> 00:38:09,550
That's okay.
772
00:38:09,670 --> 00:38:10,750
I'll pick him up on time.
773
00:38:10,760 --> 00:38:11,430
Don't worry.
774
00:38:11,440 --> 00:38:12,920
4 PM, right?
775
00:38:13,110 --> 00:38:13,960
You must take the money.
776
00:38:14,030 --> 00:38:16,110
I know you're taking time off from work
at this hour.
777
00:38:16,280 --> 00:38:17,840
I don't want you to skip work for me.
778
00:38:19,840 --> 00:38:20,960
I'll pick him up later.
779
00:38:21,070 --> 00:38:22,400
Don't worry and focus on your work.
780
00:38:24,070 --> 00:38:24,840
Thank you.
781
00:38:25,190 --> 00:38:26,990
I'll inform the homeroom teacher now.
782
00:38:27,440 --> 00:38:28,110
See you tonight.
783
00:38:45,990 --> 00:38:48,470
"My" and "mine",
we tend to mistake one for another.
784
00:38:48,920 --> 00:38:49,710
So, you need to try
785
00:38:49,720 --> 00:38:51,150
and remember one of them,
786
00:38:51,590 --> 00:38:52,180
and you'll get familiar
787
00:38:52,190 --> 00:38:53,840
with another later.
788
00:38:54,070 --> 00:38:55,320
When it comes to studying,
789
00:38:55,510 --> 00:38:57,240
you should think of a way to learn it, okay?
790
00:39:01,550 --> 00:39:03,110
Why are you down?
791
00:39:03,590 --> 00:39:05,280
I hate Mom. She didn't pick me up just now.
792
00:39:05,590 --> 00:39:06,840
All my friends have their moms come to fetch them.
793
00:39:07,440 --> 00:39:09,760
Normally, only full-time moms
or moms who work as freelancers
794
00:39:09,800 --> 00:39:10,960
can manage that.
795
00:39:11,400 --> 00:39:12,590
Your mom is the head of a department.
796
00:39:12,760 --> 00:39:14,190
She simply can't handle both sides.
797
00:39:14,670 --> 00:39:15,670
You're so blessed
798
00:39:15,880 --> 00:39:16,670
to have a mom like that.
799
00:39:17,960 --> 00:39:19,880
Boys should learn to control and handle
800
00:39:19,990 --> 00:39:20,800
their own emotions.
801
00:39:21,400 --> 00:39:22,510
Everyone
802
00:39:22,670 --> 00:39:23,550
has emotions.
803
00:39:26,030 --> 00:39:28,280
Concerning your current level,
804
00:39:28,840 --> 00:39:30,320
you're likely to be pressed down
805
00:39:30,550 --> 00:39:31,920
once you enter a key middle school
806
00:39:32,280 --> 00:39:32,950
and your career choice
807
00:39:32,960 --> 00:39:34,280
might be limited.
808
00:39:35,840 --> 00:39:37,920
What can I be then?
809
00:39:38,190 --> 00:39:39,470
I wouldn't know
810
00:39:39,880 --> 00:39:40,720
what you can be later.
811
00:39:41,240 --> 00:39:44,400
I guess you can't even afford
your favorite steak.
812
00:39:44,670 --> 00:39:46,070
That's horrible.
813
00:39:48,590 --> 00:39:49,590
Here.
814
00:39:52,190 --> 00:39:52,720
Su Mo.
815
00:39:53,670 --> 00:39:55,710
I'm sorry to come back late.
816
00:39:55,720 --> 00:39:58,280
Cong, I've checked Kele's homework.
817
00:39:59,470 --> 00:40:00,550
He's done with the piano practice too.
818
00:40:01,240 --> 00:40:02,190
It's almost time.
819
00:40:02,360 --> 00:40:02,880
I need to attend my lesson now.
820
00:40:03,110 --> 00:40:05,550
Don't go. Join us for the pizza first.
821
00:40:05,720 --> 00:40:06,630
We ate just now.
822
00:40:07,150 --> 00:40:08,320
Ms. Su Mo made me the pasta
823
00:40:08,470 --> 00:40:09,590
you promised to make.
824
00:40:11,240 --> 00:40:12,510
Thank you, Su Mo.
825
00:40:12,960 --> 00:40:13,500
It's no big deal.
826
00:40:13,510 --> 00:40:14,630
But I haven't done the dishes yet.
827
00:40:14,760 --> 00:40:15,960
It's fine. I'll do it later.
828
00:40:16,720 --> 00:40:18,920
By the way, there's a job opportunity for you.
829
00:40:19,030 --> 00:40:21,030
Do you want to try it out?
830
00:40:22,150 --> 00:40:22,720
Really?
831
00:40:46,820 --> 00:40:51,370
[Board of Directors agrees on Wang Ju'an
as the new CEO of Ansheng (Group) Holdings Ltd.]
832
00:41:11,150 --> 00:41:11,960
You're Miss Su, right?
833
00:41:12,400 --> 00:41:14,760
I am. Hello, my name is Su Mo.
834
00:41:15,400 --> 00:41:16,460
The working experience column wrote
835
00:41:16,470 --> 00:41:17,910
that you had one year of experience
in business development
836
00:41:17,920 --> 00:41:19,440
when you were in your hometown.
837
00:41:20,070 --> 00:41:20,880
What was your main scope for that?
838
00:41:21,360 --> 00:41:24,020
To receive customers, come up with quotations,
take care of contracts, and handle follow-ups.
839
00:41:24,030 --> 00:41:24,960
and follow-ups.
840
00:41:26,590 --> 00:41:27,800
It was a small company,
841
00:41:28,030 --> 00:41:29,320
but she does have experience in this regard.
842
00:41:30,110 --> 00:41:32,800
You have worked as a salesperson
at luxury retail?
843
00:41:34,280 --> 00:41:34,670
Yes.
844
00:41:35,360 --> 00:41:38,190
You studied business management,
845
00:41:38,550 --> 00:41:40,320
but why you ended up doing retailing?
846
00:41:44,880 --> 00:41:45,960
You stated
847
00:41:46,030 --> 00:41:47,440
that you're taking courses while working.
848
00:41:47,630 --> 00:41:49,280
So the flexibility of your time is high, right?
849
00:41:50,240 --> 00:41:50,590
Yes.
850
00:41:54,070 --> 00:41:56,240
I think you have some understanding
of Ansheng, don't you?
851
00:41:56,470 --> 00:41:58,400
Yes, the former leading department store.
852
00:41:59,920 --> 00:42:00,470
Former?
853
00:42:01,880 --> 00:42:04,240
Good choice of word.
854
00:42:05,030 --> 00:42:06,320
The reason why we have this recruitment
855
00:42:06,440 --> 00:42:07,270
is because
856
00:42:07,280 --> 00:42:08,670
Ansheng has an upgrade soon.
857
00:42:09,510 --> 00:42:11,430
I suppose you're aware of the current situation
858
00:42:11,440 --> 00:42:12,670
of Ansheng.
859
00:42:13,070 --> 00:42:15,150
So, I have a question.
860
00:42:15,400 --> 00:42:16,870
If we want to regain
861
00:42:16,880 --> 00:42:18,030
the position of the leading department store,
862
00:42:18,280 --> 00:42:19,510
as the former commercial real estate company,
863
00:42:19,800 --> 00:42:21,880
what do you think is the pressing problem
that needs to be resolved?
864
00:42:22,590 --> 00:42:23,240
Don't give up.
865
00:42:23,880 --> 00:42:25,240
The correct way to succeed is,
866
00:42:25,470 --> 00:42:26,150
first of all, don't give up.
867
00:42:26,670 --> 00:42:28,150
Don't give up on the market
you once ventured into.
868
00:42:28,440 --> 00:42:29,800
Don't give up on the effort you once made.
869
00:42:31,070 --> 00:42:31,880
What else?
870
00:42:32,030 --> 00:42:32,760
-Mr. Wang.
-Mr. Wang.
871
00:42:32,800 --> 00:42:34,800
Please sit. Continue with your questions.
I'll listen.
872
00:42:54,300 --> 00:42:57,500
♪Straying into a glamorous banquet♪
873
00:42:58,100 --> 00:43:00,820
♪We have no way back♪
874
00:43:01,340 --> 00:43:04,780
♪Time is like water within the palm♪
875
00:43:05,260 --> 00:43:07,860
♪We can't catch hold of it♪
876
00:43:08,220 --> 00:43:11,740
♪Blundering around this city♪
877
00:43:11,940 --> 00:43:15,380
♪To find ourselves a spot♪
878
00:43:16,060 --> 00:43:21,780
♪Many people are smitten with the fantasy♪
879
00:43:22,260 --> 00:43:25,660
♪I savor the taste of collapse♪
880
00:43:26,100 --> 00:43:28,940
♪My heart becomes impregnable, then♪
881
00:43:29,660 --> 00:43:32,620
♪Until anxiety and exhaustion♪
882
00:43:33,380 --> 00:43:36,460
♪Are crushed down by me♪
883
00:43:38,780 --> 00:43:41,860
♪Straying into a glamorous banquet♪
884
00:43:42,540 --> 00:43:44,780
♪We have no way back♪
885
00:43:45,620 --> 00:43:48,860
♪Time is like water within the palm♪
886
00:43:49,340 --> 00:43:51,940
♪We can't catch hold of it♪
887
00:43:52,500 --> 00:43:55,980
♪Blundering around this city♪
888
00:43:56,660 --> 00:43:59,540
♪To find ourselves a spot♪
889
00:43:59,900 --> 00:44:06,100
♪Many people are smitten with the fantasy♪
890
00:44:06,740 --> 00:44:09,900
♪I savor the taste of collapse♪
891
00:44:10,300 --> 00:44:12,980
♪My heart becomes impregnable, then♪
892
00:44:13,460 --> 00:44:16,820
♪Until anxiety and exhaustion♪
893
00:44:17,220 --> 00:44:20,140
♪Are crushed down by me♪
894
00:44:21,220 --> 00:44:23,860
♪I savor the taste of collapse♪
895
00:44:24,620 --> 00:44:27,060
♪My heart becomes impregnable, then♪
896
00:44:27,620 --> 00:44:31,100
♪Until anxiety and exhaustion♪
897
00:44:31,740 --> 00:44:34,340
♪Are crushed down by me♪
898
00:44:34,820 --> 00:44:38,260
♪Refusing to muddle along in the darkness♪
899
00:44:38,620 --> 00:44:41,060
♪Vulnerable and defeated♪
900
00:44:41,580 --> 00:44:45,340
♪I see a silver lining♪
901
00:44:46,060 --> 00:44:48,700
♪I make a desperate attempt to break through♪
902
00:44:49,060 --> 00:44:50,500
♪I have been honest♪
903
00:44:50,660 --> 00:44:52,260
♪I have fought♪
904
00:44:52,780 --> 00:44:55,820
♪I want to protect you♪
905
00:44:56,100 --> 00:44:57,540
♪We will overcome♪
906
00:44:57,860 --> 00:44:59,260
♪We will experience♪
907
00:44:59,860 --> 00:45:05,300
♪To be fortresses behind each other's backs♪
62949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.