Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,962 --> 00:00:06,624
(waves crashing)
2
00:00:31,322 --> 00:00:34,064
(panting)
3
00:00:36,453 --> 00:00:39,115
(waves crashing)
4
00:00:40,999 --> 00:00:41,739
(tense music)
5
00:00:42,083 --> 00:00:44,370
(pig snorting)
6
00:01:10,445 --> 00:01:13,938
(tense music cont.)
7
00:01:21,956 --> 00:01:25,119
(man groaning)
8
00:01:40,558 --> 00:01:44,051
(tense music)
9
00:02:08,837 --> 00:02:11,420
(bells tolling)
10
00:02:19,055 --> 00:02:21,888
(chicken clucking)
11
00:02:25,728 --> 00:02:28,436
(woman chuckling)
12
00:02:30,775 --> 00:02:33,688
(children chanting)
13
00:02:50,336 --> 00:02:52,919
(bells tolling)
14
00:03:08,021 --> 00:03:10,854
(chattering)
15
00:03:15,695 --> 00:03:19,188
(man singing in distance)
16
00:03:21,993 --> 00:03:24,655
(goats bleating)
17
00:03:26,497 --> 00:03:29,330
(chattering)
18
00:03:41,471 --> 00:03:43,712
(cat meowing)
19
00:03:45,475 --> 00:03:48,467
(pig snorting)
20
00:03:48,811 --> 00:03:51,348
(eerie music)
21
00:04:18,925 --> 00:04:22,418
(eerie music cont.)
22
00:04:39,320 --> 00:04:41,732
(pig snorting)
23
00:04:51,666 --> 00:04:54,829
(woman humming softly)
24
00:05:13,229 --> 00:05:16,972
(classic rock and roll plays)
25
00:05:51,017 --> 00:05:53,884
(kettle clattering)
26
00:06:00,318 --> 00:06:01,433
- Nothing's real.
27
00:06:08,242 --> 00:06:09,698
Nothing's real.
28
00:06:25,802 --> 00:06:27,543
♪ Put on the skillet ;
29
00:06:27,887 --> 00:06:29,423
JPutonthe lid ♪
30
00:06:29,764 --> 00:06:32,381
(Chicken giggles)
31
00:06:34,102 --> 00:06:38,767
♪ Mommy's gonna make me
some short'nin' bread ♪
32
00:06:39,107 --> 00:06:40,597
(Chicken giggles)
33
00:06:40,942 --> 00:06:43,309
♪ Baby loves shortnin',
shortnin', shortnin' ♪
34
00:06:43,653 --> 00:06:45,314
- I got some things for you, Chicken.
35
00:06:47,949 --> 00:06:50,065
- You got some things for me?
36
00:06:50,410 --> 00:06:51,241
- Mm-hmm.
37
00:06:51,577 --> 00:06:54,069
- Nobody got anything for me.
38
00:06:55,415 --> 00:06:56,029
- Bread.
39
00:06:56,374 --> 00:06:56,988
Some eggs.
40
00:06:58,668 --> 00:07:01,501
(body thuddi
In
Ohl ♪
41
00:07:02,630 --> 00:07:05,713
(both chuckling)
42
00:07:06,050 --> 00:07:06,835
- Oh, shoot.
43
00:07:08,678 --> 00:07:10,089
- Eggs.
44
00:07:10,430 --> 00:07:12,467
1 brought you some eggs.
45
00:07:12,807 --> 00:07:13,763
You like eggs.
46
00:07:23,818 --> 00:07:24,979
(egg cracking)
47
00:07:26,988 --> 00:07:28,353
Why'd you shoot, Chicken?
48
00:07:28,698 --> 00:07:29,779
You promised.
49
00:07:30,116 --> 00:07:31,072
Oh, Chicken, why?
50
00:07:32,869 --> 00:07:33,609
Why?
51
00:07:35,621 --> 00:07:36,531
Why?
52
00:07:36,873 --> 00:07:37,704
Why?
53
00:07:38,040 --> 00:07:39,326
Hm?
54
00:07:40,668 --> 00:07:41,408
Ow.
55
00:07:46,841 --> 00:07:47,922
- Good nigger.
56
00:07:49,177 --> 00:07:50,417
You start singing now.
57
00:07:53,347 --> 00:07:54,712
You start singing now.
58
00:07:56,142 --> 00:08:00,636
♪ Mommy's little baby loves
shortnin', shortnin' ♪
59
00:08:00,980 --> 00:08:04,644
♪ Mommy's little baby
loves shortnin' bread
60
00:08:04,984 --> 00:08:05,974
You sing it, Anna.
61
00:08:06,319 --> 00:08:07,354
You understand me, pickaninny?
62
00:08:07,695 --> 00:08:09,652
You sing it to me.
63
00:08:09,989 --> 00:08:10,649
You sing it to me.
64
00:08:10,990 --> 00:08:11,604
Goon.
65
00:08:13,075 --> 00:08:17,990
♪ Mommy's little baby loves
shortnin', shortnin' ♪
66
00:08:19,624 --> 00:08:20,614
♪ Little baby ♪
67
00:08:20,958 --> 00:08:22,869
♪ Baby loves shortnin' bread ♪
68
00:08:23,211 --> 00:08:24,121
- Sing it, Anna.
69
00:08:24,462 --> 00:08:27,671
♪ Mommy's little baby loves
shortnin', shortnin' ♪
70
00:08:28,007 --> 00:08:31,671
♪ Mommy's little baby
loves short'nin' bread ♪
71
00:08:32,011 --> 00:08:35,049
♪ Mommy's little baby loves
shortnin', shortnin' ♪
72
00:08:35,389 --> 00:08:38,472
♪ Mommy's little baby baby
loves shortnin' bread ♪
73
00:08:38,809 --> 00:08:40,140
♪ Put on the skillet ;
74
00:08:40,478 --> 00:08:42,094
JPutonthe lid ♪
75
00:08:42,438 --> 00:08:45,271
♪ Mommy's gonna make
some shortnin' bread ♪
76
00:08:45,608 --> 00:08:48,851
♪ That ain't all she's gonna do ♪
77
00:08:49,195 --> 00:08:52,438
♪ Mommy's gonna make some cornbread too ♪
78
00:08:52,782 --> 00:08:56,821
♪ Mommy's little baby loves
shortnin', shortnin' ♪
79
00:08:57,161 --> 00:08:59,869
♪ In the blood ♪
80
00:09:00,206 --> 00:09:04,996
♪ In the soul-cleansing
blood of the lamb ♪
81
00:09:07,672 --> 00:09:11,006
♪ Are your garments spotless ♪
82
00:09:11,342 --> 00:09:15,176
♪ Are they white as snow ♪
83
00:09:15,513 --> 00:09:20,303
♪ Are you washed in
the blood of the lamb ♪
84
00:09:23,521 --> 00:09:28,436
♪ Are you walking daily
by the Savior's side ♪
85
00:09:30,820 --> 00:09:35,735
♪ Are you washed in the -- ♪
86
00:09:50,298 --> 00:09:53,131
(dramatic music)
87
00:09:53,467 --> 00:09:56,004
♪ Are you washed ♪
88
00:10:00,891 --> 00:10:02,097
- [Chicken] Mama!
89
00:10:02,435 --> 00:10:07,225
♪ Are you washed ♪
90
00:10:10,568 --> 00:10:14,653
♪ Are you washed ♪
91
00:10:17,992 --> 00:10:20,575
(ominous music)
92
00:10:22,872 --> 00:10:24,203
- [Chicken] Mama!
93
00:10:26,584 --> 00:10:28,996
(pig squealing)
94
00:10:38,012 --> 00:10:38,752
Mama!
95
00:10:41,057 --> 00:10:41,797
Mama!
96
00:11:09,251 --> 00:11:11,788
(rooster clucking)
97
00:11:12,129 --> 00:11:16,339
(congregation speaking indistinctly)
98
00:11:57,174 --> 00:12:01,509
(woman speaking Spanish)
99
00:12:11,188 --> 00:12:15,682
(crowd chattering)
100
00:12:26,871 --> 00:12:29,954
(soft acoustic guitar music)
101
00:12:31,584 --> 00:12:35,828
(woman singing)
102
00:12:43,429 --> 00:12:46,217
♪ Are your garments spotless ♪
103
00:12:46,557 --> 00:12:49,800
♪ Are they white as snow ♪
104
00:12:50,144 --> 00:12:54,934
♪ Are you washed in
the blood of the lamb ♪
105
00:12:57,902 --> 00:13:02,817
♪ Are you washed in the blood ♪
106
00:13:04,492 --> 00:13:09,407
♪ In the soul-cleansing
blood of the lamb ♪
107
00:13:11,123 --> 00:13:14,241
♪ Are your garments spotless ♪
108
00:13:14,585 --> 00:13:17,077
♪ Are they white as snow ♪
109
00:13:17,421 --> 00:13:18,331
- Mama!
110
00:13:18,672 --> 00:13:23,291
♪ Are you washed in
the blood of the lamb ♪
111
00:13:30,434 --> 00:13:34,769
(woman speaking Spanish)
112
00:13:39,109 --> 00:13:41,897
(crowd chattering)
113
00:13:48,035 --> 00:13:50,697
(waves crashing)
114
00:14:08,722 --> 00:14:11,384
(wind whooshing)
115
00:14:26,115 --> 00:14:29,949
(firewood clattering)
116
00:14:30,286 --> 00:14:32,823
(engine humming)
117
00:14:47,428 --> 00:14:50,090
(eerie music)
118
00:14:58,105 --> 00:15:00,767
(engine humming)
119
00:15:21,962 --> 00:15:24,624
(waves crashing)
120
00:15:39,855 --> 00:15:42,347
(soft music)
121
00:15:45,402 --> 00:15:49,487
(goats bleating)
122
00:15:49,823 --> 00:15:54,613
(radio chatter)
123
00:16:02,628 --> 00:16:03,368
- Ah!
124
00:16:04,421 --> 00:16:05,035
Get out of here.
125
00:16:05,381 --> 00:16:05,995
Fuck off!
126
00:16:09,343 --> 00:16:10,333
Vamos, vamos.
127
00:16:20,813 --> 00:16:22,099
(bottles clatter)
128
00:16:30,948 --> 00:16:33,610
(woman sighing)
129
00:16:39,707 --> 00:16:43,541
(jaunty orchestral music)
130
00:16:50,551 --> 00:16:51,291
Oh, well.
131
00:17:00,769 --> 00:17:05,684
(man on radio speaking Spanish)
132
00:17:11,155 --> 00:17:13,897
(bluegrass music)
133
00:17:19,997 --> 00:17:22,659
(waves crashing)
134
00:17:37,765 --> 00:17:40,382
♪ I'm no babe in the woods ♪
135
00:17:40,726 --> 00:17:44,060
♪ And my plans are laid good ♪
136
00:17:44,396 --> 00:17:46,933
(waves crashing)
137
00:17:48,817 --> 00:17:49,978
(woman sighs)
138
00:17:50,319 --> 00:17:55,064
♪ Ain't got time for
no kind of small fry ♪
139
00:17:57,785 --> 00:18:00,527
♪ My cards on the table ♪
140
00:18:00,871 --> 00:18:03,579
♪ I'm willing and able ♪
141
00:18:03,916 --> 00:18:07,875
♪ And my limit is the sky ♪
142
00:18:08,212 --> 00:18:10,249
(lid pops)
143
00:18:21,767 --> 00:18:22,507
- Oh, God.
144
00:18:23,602 --> 00:18:26,264
(waves crashing)
145
00:18:32,778 --> 00:18:35,270
(big band music)
146
00:18:40,786 --> 00:18:45,451
♪ I'm no babe in the wood
and my plans are laid good ♪
147
00:18:45,791 --> 00:18:49,955
♪ Don't have time for
no kind of small fry ♪
148
00:18:50,295 --> 00:18:52,627
♪ Got my cards on the table ♪
149
00:18:52,965 --> 00:18:54,672
♪ I'm willing and able ♪
150
00:18:55,008 --> 00:18:59,047
♪ And my limit is the sky ♪
151
00:18:59,388 --> 00:19:03,598
♪ Form a line on my right,
‘cause tonight is the night ♪
152
00:19:03,934 --> 00:19:08,144
♪ I'll separate the boys from the men
153
00:19:08,480 --> 00:19:10,437
♪ Temperature's rising up ♪
154
00:19:10,774 --> 00:19:13,186
♪ Little me is wise enough ♪
155
00:19:13,527 --> 00:19:16,940
♪ When I play, I always win ♪
156
00:19:23,245 --> 00:19:25,577
- I'l bet you thought my
name was Treasure, huh?
157
00:19:25,914 --> 00:19:27,279
(Treasure giggles)
158
00:19:27,624 --> 00:19:28,489
Yeah.
159
00:19:28,834 --> 00:19:29,699
Treasure Evans,
160
00:19:31,712 --> 00:19:33,919
just like the rest of the world thought.
161
00:19:34,256 --> 00:19:36,167
My fans, my public.
162
00:19:41,013 --> 00:19:44,051
Betcha thought that there were my parents,
163
00:19:44,391 --> 00:19:48,134
looking down at this cuddly
little baby and saying,
164
00:19:48,478 --> 00:19:50,435
"Oh, isn't she a treasure?
165
00:19:50,772 --> 00:19:52,058
Why don't we call her that?"
166
00:19:53,483 --> 00:19:55,269
Well, that ain't the way it happened.
167
00:19:56,987 --> 00:19:57,692
Nope.
168
00:19:58,030 --> 00:19:59,145
There I was,
169
00:19:59,489 --> 00:20:03,323
on my lovely little 16 year-old backside.
170
00:20:06,413 --> 00:20:07,744
Or was I on my belly?
171
00:20:10,459 --> 00:20:11,540
1 really don't remember.
172
00:20:12,502 --> 00:20:15,665
Well, anyway, right
side up or upside down,
173
00:20:16,006 --> 00:20:17,212
there I was,
174
00:20:18,175 --> 00:20:21,258
(sighs) stretched out
on the casting couch.
175
00:20:21,595 --> 00:20:22,585
Oh, yeah.
176
00:20:22,930 --> 00:20:24,921
They had casting couches.
177
00:20:25,265 --> 00:20:26,596
And there was this...
178
00:20:27,976 --> 00:20:33,847
that ugly old producer.
179
00:20:34,191 --> 00:20:35,272
Well, he was important.
180
00:20:35,609 --> 00:20:36,849
1 don't know, he was more than a producer.
181
00:20:37,194 --> 00:20:38,776
He was like a studio head.
182
00:20:39,988 --> 00:20:44,277
And he says to me..."Mary,"
183
00:20:44,618 --> 00:20:45,949
that's my real name, Mary,
184
00:20:46,995 --> 00:20:49,657
at any rate, there he
is looking down at me.
185
00:20:50,749 --> 00:20:53,366
And he was drooling.
186
00:20:53,877 --> 00:20:56,915
And he says, "Mary, you're Treasure."
187
00:20:59,299 --> 00:21:04,214
Well, not long after
that, I became a star.
188
00:21:05,097 --> 00:21:06,929
Big house in Beverly Hills.
189
00:21:08,183 --> 00:21:10,641
I had a swimming pool,
190
00:21:10,978 --> 00:21:15,438
three pictures a year to do, jewelry.
191
00:21:16,984 --> 00:21:18,600
Oh, good jewelry.
192
00:21:21,613 --> 00:21:22,648
And telephones,
193
00:21:22,990 --> 00:21:24,947
telephones everywhere.
194
00:21:25,867 --> 00:21:30,202
Ding-a-ling-a-ling,
a-ling-a-ling, a-ling-a-ling.
195
00:21:30,539 --> 00:21:31,779
Hello?
196
00:21:32,124 --> 00:21:32,738
Hello?
197
00:21:33,917 --> 00:21:35,453
My telephone voice.
198
00:21:35,794 --> 00:21:36,704
Hello?
199
00:21:37,045 --> 00:21:38,501
This is Treasure Evans.
200
00:21:42,926 --> 00:21:44,087
Hello, Chicken.
201
00:21:45,345 --> 00:21:46,801
Hello, Chicken.
202
00:21:47,139 --> 00:21:49,881
- How long have I been here?
203
00:21:50,225 --> 00:21:50,839
- Oh.
204
00:21:52,978 --> 00:21:54,264
Yesterday.
205
00:21:54,604 --> 00:21:56,686
Yeah, yesterday morning.
206
00:21:57,024 --> 00:21:59,061
1 found you lying on the beach.
207
00:21:59,401 --> 00:22:01,017
You must have been there a long time.
208
00:22:01,361 --> 00:22:03,068
You okay?
209
00:22:04,698 --> 00:22:07,531
(Treasure exhales)
210
00:22:09,745 --> 00:22:10,485
Oh.
211
00:22:11,997 --> 00:22:15,206
Oh, wow. (chuckles)
212
00:22:15,542 --> 00:22:17,499
Did you really think even for a moment
213
00:22:17,836 --> 00:22:20,077
that I took advantage of your condition
214
00:22:20,422 --> 00:22:21,537
to bring you up here?
215
00:22:22,507 --> 00:22:23,542
Oh, wow.
216
00:22:23,884 --> 00:22:25,591
You've got a lot fo learn.
217
00:22:25,927 --> 00:22:28,419
Boy, I've known losers.
218
00:22:28,764 --> 00:22:29,720
God knows how many.
219
00:22:35,520 --> 00:22:36,225
And another thing.
220
00:22:36,563 --> 00:22:38,179
You're too old for me.
221
00:22:42,361 --> 00:22:44,944
(bells tolling)
222
00:22:45,864 --> 00:22:50,199
(crowd chanting in Spanish)
223
00:23:09,346 --> 00:23:10,086
- Shit.
224
00:23:12,933 --> 00:23:17,268
(crowd chanting in Spanish)
225
00:23:41,086 --> 00:23:45,421
(crowd chanting in Spanish)
226
00:24:01,731 --> 00:24:04,314
(bells tolling)
227
00:24:09,739 --> 00:24:14,074
(crowd chanting in Spanish)
228
00:24:24,087 --> 00:24:26,704
- [Heather] Why is it called Good Friday?
229
00:24:27,048 --> 00:24:27,537
- Why is what?
230
00:24:27,883 --> 00:24:28,918
- Good Friday.
231
00:24:29,259 --> 00:24:32,843
Why is it called Good Friday?
232
00:24:40,270 --> 00:24:41,726
Didn't you hear me?
233
00:24:43,940 --> 00:24:46,932
My question is, if it really is,
234
00:24:47,277 --> 00:24:49,484
or rather represents the
day he was crucified,
235
00:24:50,697 --> 00:24:53,029
then why is it called --
236
00:24:53,366 --> 00:24:55,733
good God, aren't you dressed yet?
237
00:24:59,873 --> 00:25:01,329
- You're beautiful.
238
00:25:01,666 --> 00:25:03,327
(Heather chuckles)
239
00:25:03,668 --> 00:25:05,705
Do you know that, old girl?
240
00:25:07,047 --> 00:25:11,792
Would you like to go to bed with me?
241
00:25:14,262 --> 00:25:15,002
- Again?
242
00:25:16,264 --> 00:25:19,757
We, um, just tried that
and it didn't work.
243
00:25:21,186 --> 00:25:22,347
Have you forgotten?
244
00:25:24,064 --> 00:25:27,398
Hm? (chuckles)
245
00:25:29,903 --> 00:25:31,018
- Bitch.
246
00:25:31,363 --> 00:25:33,570
(Heather chuckling)
247
00:25:33,907 --> 00:25:37,116
- That's why I wondered why
it was called Good Friday.
248
00:25:40,330 --> 00:25:41,570
Put your pants on, love.
249
00:25:41,915 --> 00:25:43,952
We'll be late for the fiesta.
250
00:25:45,919 --> 00:25:48,035
(horn honking)
251
00:25:48,380 --> 00:25:50,041
- Out of my way, you stupid --
252
00:25:50,382 --> 00:25:55,172
(crowd chattering)
(hom honking)
253
00:25:58,640 --> 00:25:59,801
Happy holidays!
254
00:26:00,850 --> 00:26:04,263
(engine revving)
(crowd chattering)
255
00:26:04,604 --> 00:26:05,093
Bang.
256
00:26:05,438 --> 00:26:06,644
Bang, bang, bang.
257
00:26:09,067 --> 00:26:10,353
Bang, bang, bang!
258
00:26:12,028 --> 00:26:16,943
(engine revving)
(crowd chattering)
259
00:26:21,121 --> 00:26:23,613
(horn honking)
260
00:26:28,920 --> 00:26:30,831
- Well, here she comes.
261
00:26:31,172 --> 00:26:32,287
Among our little group,
262
00:26:32,632 --> 00:26:34,088
no gathering would be complete
263
00:26:34,426 --> 00:26:37,589
without its token fading rose!
264
00:26:39,806 --> 00:26:40,420
(wooden boxes clattering)
265
00:26:40,765 --> 00:26:41,345
- [Terence] Bombs away!
266
00:26:41,683 --> 00:26:43,640
- Aline from one of my old movies.
267
00:26:43,977 --> 00:26:44,466
Whoop!
268
00:26:44,811 --> 00:26:46,301
- [Heather] I didn't see that one.
269
00:26:46,646 --> 00:26:48,102
(all chuckling)
270
00:26:48,440 --> 00:26:50,681
- [Allan] This is Luella Parsons.
271
00:26:51,026 --> 00:26:53,063
Hello from Hollywood.
272
00:26:53,403 --> 00:26:58,148
Arriving now in a gown by Edith
Headache is Treasure Evans.
273
00:26:58,617 --> 00:26:59,322
- Hello, pets.
274
00:26:59,659 --> 00:27:00,148
- [Heather] Hello, dearie.
275
00:27:00,493 --> 00:27:02,075
- Everyone in a festive mood?
276
00:27:02,412 --> 00:27:03,402
1 hope so.
277
00:27:03,747 --> 00:27:05,954
Chicken, I never saw you look so clean.
278
00:27:06,291 --> 00:27:09,124
I honest to god am in
the mood for a festival.
279
00:27:09,461 --> 00:27:12,249
Isn't it lovely to feel lovely?
280
00:27:12,589 --> 00:27:14,751
Oh, Heather, what a dear little dress.
281
00:27:15,091 --> 00:27:17,298
- Yours is a dear little dress.
282
00:27:17,636 --> 00:27:18,546
- I try.
283
00:27:18,887 --> 00:27:20,002
- God knows she tries.
284
00:27:21,723 --> 00:27:23,760
- You look lovely, too, Alice.
285
00:27:24,100 --> 00:27:26,808
1 think that's the important
thing, that we all try.
286
00:27:27,145 --> 00:27:29,807
I mean, even though we are expatriates.
287
00:27:30,148 --> 00:27:33,641
- Treasure, please do not
use the word "expatriate."
288
00:27:33,985 --> 00:27:35,521
I'm not expatriate.
289
00:27:36,529 --> 00:27:38,190
1 simply live abroad.
290
00:27:39,157 --> 00:27:41,740
♪ Up in the air, Junior Birdman ♪
291
00:27:42,077 --> 00:27:44,114
♪ Up in the air, upside down ♪
292
00:27:44,454 --> 00:27:46,070
- [Allan] You're my
favorite musician, baby.
293
00:27:46,414 --> 00:27:46,903
Showtime.
294
00:27:47,248 --> 00:27:48,363
Spotlight on Chicken.
295
00:27:48,708 --> 00:27:52,167
- Is that bit of silliness
directed at me, Chicken?
296
00:27:52,504 --> 00:27:54,620
(Treasure shrieking)
297
00:27:54,964 --> 00:27:55,453
- Must you?
298
00:27:55,799 --> 00:27:57,255
After that entrance I made,
299
00:27:57,592 --> 00:28:00,334
I deserve to have the spotlight on me!
300
00:28:00,679 --> 00:28:02,886
- Give me Ziegfeld Pink on Treasure Evans.
301
00:28:03,223 --> 00:28:04,384
- Give me some champagne.
302
00:28:04,724 --> 00:28:05,464
- It's moments like that,
303
00:28:05,809 --> 00:28:08,346
which, along with Annette
Funicelli and Sandra Dee,
304
00:28:08,687 --> 00:28:11,896
have made you one of
my favorite actresses.
305
00:28:12,232 --> 00:28:14,519
- And you, one of my favorite fags.
306
00:28:14,859 --> 00:28:15,690
- [Both] Mwah!
307
00:28:16,027 --> 00:28:18,735
Buenas noches.
308
00:28:19,072 --> 00:28:19,686
- [Treasure] God, look at him.
309
00:28:20,031 --> 00:28:21,692
He must be getting hard up.
310
00:28:22,033 --> 00:28:24,070
- [Allan] Hard bought.
311
00:28:24,411 --> 00:28:26,948
(both chuckling)
312
00:28:28,164 --> 00:28:29,074
- Happy Good Friday!
313
00:28:29,416 --> 00:28:33,284
(group chattering and chuckling)
314
00:28:37,507 --> 00:28:38,793
So?
315
00:28:39,134 --> 00:28:39,748
Was?
316
00:28:41,094 --> 00:28:44,678
Herr Commandant does
not drink with Germans?
317
00:28:47,267 --> 00:28:48,507
Sieg Heil!
318
00:28:48,852 --> 00:28:50,217
(Chicken chuckling)
319
00:28:50,562 --> 00:28:51,176
- Oh.
320
00:28:52,313 --> 00:28:54,554
- I dont find that amusing.
321
00:28:55,734 --> 00:28:57,190
- You are a soldier, no?
322
00:28:57,527 --> 00:28:58,312
1 don't remember the war.
323
00:28:58,653 --> 00:29:00,018
1 was born during the war.
324
00:29:00,363 --> 00:29:02,650
1 don't know who my father was.
325
00:29:02,991 --> 00:29:03,901
He was a soldier.
326
00:29:04,242 --> 00:29:05,698
A British soldier.
327
00:29:06,035 --> 00:29:07,400
Maybe you're my father.
328
00:29:07,746 --> 00:29:08,531
You, my daddy.
329
00:29:08,872 --> 00:29:11,489
1 drink to my unknown father!
330
00:29:12,333 --> 00:29:17,248
♪ Oh, the Souse family
is the best family ♪
331
00:29:18,173 --> 00:29:21,791
♪ That ever came over from old Germany ♪
332
00:29:22,135 --> 00:29:26,424
♪ So drink, chug-a-lug, chug-a-lug,
chug-a-lug, chug-a-lug ♪
333
00:29:26,765 --> 00:29:28,802
(glass breaking)
334
00:29:29,142 --> 00:29:31,509
(soft orchestral music)
335
00:29:52,248 --> 00:29:53,363
- I wanna make a toast.
336
00:29:54,501 --> 00:29:56,412
To crucifixion.
- Resurrection.
337
00:29:56,753 --> 00:29:57,458
(all laughing)
338
00:29:57,796 --> 00:29:58,456
That's sacrilegious.
339
00:29:58,797 --> 00:29:59,832
- No, it isn't.
340
00:30:00,173 --> 00:30:02,130
- [Heather] Well, it's not proper.
341
00:30:02,467 --> 00:30:03,172
- [Treasure] Proper?
342
00:30:03,510 --> 00:30:05,092
Oh my God, Heather. (chuckles)
343
00:30:05,428 --> 00:30:06,589
- What is proper?
344
00:30:06,930 --> 00:30:08,011
- Her pearls.
345
00:30:08,348 --> 00:30:08,962
Real pearls.
346
00:30:09,307 --> 00:30:10,468
Now that's proper.
347
00:30:10,809 --> 00:30:12,265
- But they are real.
348
00:30:12,602 --> 00:30:14,184
- [Treasure] That's what
I said, they're real.
349
00:30:15,230 --> 00:30:16,641
- Nothing's real.
350
00:30:16,981 --> 00:30:18,346
(Treasure giggling)
351
00:30:18,691 --> 00:30:19,977
Everything's permitted.
352
00:30:21,361 --> 00:30:22,522
- What is that?
353
00:30:23,988 --> 00:30:24,602
- Aquote.
354
00:30:24,948 --> 00:30:26,188
(Treasure chuckles)
355
00:30:26,533 --> 00:30:27,022
- [Allan] Too much.
356
00:30:27,367 --> 00:30:29,153
Too much!
(Treasure chuckles)
357
00:30:29,494 --> 00:30:30,199
- What I said.
358
00:30:30,537 --> 00:30:32,574
- From the philosophy of the assassins.
359
00:30:32,914 --> 00:30:36,032
(both laughing)
360
00:30:36,376 --> 00:30:37,491
- That's a weird Eastern cult.
361
00:30:37,836 --> 00:30:40,919
They smoke hash, all that
garbage that he's into.
362
00:30:41,256 --> 00:30:44,965
Then when they are properly
stoned, high, they --
363
00:30:45,885 --> 00:30:46,590
- [Terence] Stoned?
364
00:30:46,928 --> 00:30:47,633
Disgusting.
365
00:30:48,888 --> 00:30:50,378
- They go around killing people.
366
00:30:50,723 --> 00:30:52,179
And then they commit suicide.
367
00:30:52,517 --> 00:30:53,006
- [Terence] Suicide?
368
00:30:53,351 --> 00:30:54,967
- They believe they're born again.
369
00:30:55,311 --> 00:30:57,723
- [Terence] Tut with
the heavenly hodgepodge.
370
00:30:58,064 --> 00:30:58,804
- [Allan] And then they come back.
371
00:30:59,148 --> 00:31:00,980
- Pure, cleansed.
372
00:31:01,317 --> 00:31:02,273
- Like from the steam baths.
373
00:31:02,610 --> 00:31:04,396
(all laughing)
374
00:31:04,737 --> 00:31:05,351
- No.
375
00:31:07,240 --> 00:31:09,607
Like from the crucifixion.
376
00:31:15,123 --> 00:31:18,366
Are you washed in the blood of the lamb?
377
00:31:31,806 --> 00:31:36,095
♪ Have you been to Jesus
for the cleansing power ♪
378
00:31:36,436 --> 00:31:39,974
♪ Are you washed in
the blood of the lamb ♪
379
00:31:40,315 --> 00:31:44,559
♪ Are you fully trusting
in his grace this hour ♪
380
00:31:44,903 --> 00:31:49,318
♪ Are you washed in
the blood of the lamb ♪
381
00:31:49,657 --> 00:31:53,742
♪ Are you washed in the blood ♪
382
00:31:54,078 --> 00:31:57,662
♪ In the soul-cleansing
blood of the lamb ♪
383
00:31:57,999 --> 00:31:58,488
♪ Yeah, of the lamb ♪
384
00:31:58,833 --> 00:32:00,494
♪ Are your garments spotless ♪
385
00:32:00,835 --> 00:32:02,826
♪ Are they white as snow ♪
386
00:32:03,171 --> 00:32:07,381
I Are they washed in
the blood of the lamb 2
387
00:32:07,717 --> 00:32:11,927
Lay aside the garments
that are stained with sin ♪
388
00:32:12,263 --> 00:32:16,302
♪ And be washed in the blood of the lamb ♪
389
00:32:16,643 --> 00:32:21,433
♪ There's a fountain flowing
for the soul unclean ♪
390
00:32:21,898 --> 00:32:23,434
- Talk about Easter baskets.
391
00:32:23,775 --> 00:32:25,357
I haven't seen anything so beautiful
392
00:32:25,693 --> 00:32:26,933
since I left Louisiana.
393
00:32:27,278 --> 00:32:29,895
♪ Are you washed in the blood ♪
394
00:32:30,239 --> 00:32:32,150
♪ In the soul-cleansing blood ♪
395
00:32:32,492 --> 00:32:34,859
- Alice, you're a common whore.
396
00:32:35,203 --> 00:32:36,284
-Awhore?
397
00:32:36,621 --> 00:32:37,611
Yes.
398
00:32:37,956 --> 00:32:38,536
Common?
399
00:32:39,624 --> 00:32:40,534
No.
400
00:32:40,875 --> 00:32:44,038
And you, dear Terence,
decorated wing commander,
401
00:32:44,379 --> 00:32:48,623
OBE and so forth, should be
the first to recognize that.
402
00:32:48,967 --> 00:32:52,801
♪ In the soul-cleansing
blood of the lamb ♪
403
00:32:53,137 --> 00:32:54,343
- I beg your pardon?
404
00:32:54,681 --> 00:32:56,342
- [Allan] You must have some brandy.
405
00:32:56,683 --> 00:32:57,297
- Hello.
406
00:33:01,020 --> 00:33:02,931
My name is Carrination.
407
00:33:06,484 --> 00:33:08,270
(cat squealing)
408
00:33:08,611 --> 00:33:12,730
(crowd singing in Spanish)
409
00:33:24,252 --> 00:33:25,583
- Hello, Chicken.
410
00:33:30,591 --> 00:33:32,081
- You know my name?
411
00:33:33,594 --> 00:33:36,086
- Would you like to dance with me?
412
00:33:36,431 --> 00:33:38,889
(all chuckling)
413
00:33:40,184 --> 00:33:41,845
- You're really quite a muscle boy.
414
00:33:42,895 --> 00:33:44,477
What's your name, huh?
415
00:33:44,814 --> 00:33:45,679
- [Man] He's mute, lady.
416
00:33:46,024 --> 00:33:46,889
He can't talk.
417
00:33:47,233 --> 00:33:49,850
- [Allan] With what he's
got, who needs words?
418
00:33:51,362 --> 00:33:55,606
(crowd singing in Spanish)
419
00:34:05,668 --> 00:34:07,329
- Terence, all right?
420
00:34:09,213 --> 00:34:10,294
Terence?
421
00:34:10,631 --> 00:34:11,416
- Excuse me.
422
00:34:16,345 --> 00:34:17,085
Hi.
423
00:34:18,222 --> 00:34:19,963
(man chuckling)
424
00:34:20,308 --> 00:34:20,922
Is he pissed?
425
00:34:22,226 --> 00:34:23,136
- I beg your pardon?
426
00:34:24,270 --> 00:34:26,932
(woman giggling)
427
00:34:31,736 --> 00:34:32,897
- Happy landing, my dear.
428
00:34:34,405 --> 00:34:35,770
- Oh, no, thank you.
429
00:34:36,115 --> 00:34:39,449
I don't drink alcoholic beverages.
430
00:34:39,786 --> 00:34:41,572
I'm knocked up, you see.
431
00:34:42,914 --> 00:34:47,124
(crowd singing in Spanish)
432
00:35:14,237 --> 00:35:14,977
- Wheel!
433
00:35:16,239 --> 00:35:19,152
(Treasure giggling)
434
00:35:20,243 --> 00:35:21,028
- Tomas.
435
00:35:21,369 --> 00:35:22,200
Tomas!
436
00:35:23,996 --> 00:35:28,240
(crowd singing in Spanish)
437
00:35:33,965 --> 00:35:34,705
- Oh!
438
00:35:38,052 --> 00:35:40,794
(woman chuckling)
439
00:35:43,975 --> 00:35:46,592
- Do you write poetry or something?
440
00:35:46,936 --> 00:35:47,425
- No.
441
00:35:47,770 --> 00:35:48,885
Not anymore.
442
00:35:49,230 --> 00:35:50,061
- That woman.
- Huh?
443
00:35:50,398 --> 00:35:52,685
- [Woman] Your girl, what does she do?
444
00:35:53,025 --> 00:35:55,733
- Nothing either, except
being hung up on white guys.
445
00:35:56,070 --> 00:35:58,027
And I happen to be the only one available.
446
00:35:58,364 --> 00:35:59,149
- Yeah.
447
00:35:59,490 --> 00:36:02,107
(woman chuckling)
448
00:36:03,953 --> 00:36:08,197
(crowd singing in Spanish)
449
00:36:20,887 --> 00:36:23,595
(woman chuckling)
450
00:36:28,436 --> 00:36:29,676
- What are you looking for?
451
00:36:30,021 --> 00:36:30,852
- Nothing.
452
00:36:31,189 --> 00:36:31,894
- Good.
453
00:36:32,231 --> 00:36:32,936
- Why do you ask?
454
00:36:33,274 --> 00:36:37,063
- There isn't anything to
be looking for, is there?
455
00:36:37,403 --> 00:36:38,609
(crowd singing in Spanish)
456
00:36:38,946 --> 00:36:41,563
(woman chuckling)
457
00:36:50,124 --> 00:36:52,786
(match crackles)
458
00:36:59,383 --> 00:37:01,340
- What did you do that for?
459
00:37:01,677 --> 00:37:02,838
- What do you mean?
460
00:37:03,179 --> 00:37:04,761
- You stopped.
461
00:37:05,097 --> 00:37:07,384
- I want to see you when you come.
462
00:37:07,725 --> 00:37:08,339
Goon.
463
00:37:12,104 --> 00:37:12,935
-Eh.
464
00:37:13,272 --> 00:37:17,766
- Ride on, like a big
motion picture show stud.
465
00:37:19,487 --> 00:37:22,070
- After that interruption? (finger snaps)
466
00:37:22,406 --> 00:37:23,737
I'l come,huh?
467
00:37:24,075 --> 00:37:26,692
(woman chuckling)
468
00:37:32,208 --> 00:37:33,619
Don't laugh at me.
469
00:37:36,963 --> 00:37:37,873
- Come here.
470
00:37:54,689 --> 00:37:58,933
(crowd singing in Spanish)
471
00:38:03,698 --> 00:38:05,439
(moody music)
472
00:38:05,783 --> 00:38:08,070
(cat meowing)
473
00:38:19,880 --> 00:38:20,915
- [Chicken] What's that?
474
00:38:21,257 --> 00:38:23,840
- My pill.
475
00:38:24,176 --> 00:38:26,634
- It's a little late for that, isn't it?
476
00:38:26,971 --> 00:38:28,882
- Not that pill.
477
00:38:29,223 --> 00:38:30,008
Cough drops.
478
00:38:31,559 --> 00:38:32,890
- It's cough drops?
479
00:38:33,227 --> 00:38:35,184
- Mm-hmm.
480
00:38:35,521 --> 00:38:36,602
- You got a cold?
481
00:38:36,939 --> 00:38:37,428
- No.
482
00:38:37,773 --> 00:38:39,514
1 just like cough drops.
483
00:38:42,153 --> 00:38:43,234
- That's nice.
484
00:38:45,781 --> 00:38:48,489
1 like girls that like cough drops.
485
00:38:48,826 --> 00:38:51,568
(Chicken chuckling)
486
00:38:51,912 --> 00:38:53,243
1 like cough drops.
487
00:39:11,223 --> 00:39:12,805
1 like to taste you.
488
00:39:28,324 --> 00:39:30,065
(cats meowing)
489
00:39:30,409 --> 00:39:33,117
(crowd chattering)
490
00:39:36,874 --> 00:39:39,332
(cats yowling)
491
00:39:57,019 --> 00:39:57,759
(blood splashes)
492
00:39:58,104 --> 00:40:00,436
(cats yowling)
493
00:40:06,195 --> 00:40:08,778
(ominous music)
494
00:40:18,958 --> 00:40:21,700
(woman screaming)
495
00:40:24,755 --> 00:40:26,666
(waters splashing)
496
00:40:27,007 --> 00:40:29,715
(crowd yelling)
497
00:40:34,723 --> 00:40:37,465
(woman screaming)
498
00:40:38,477 --> 00:40:41,139
(bells ringing)
499
00:40:41,480 --> 00:40:44,188
(woman wailing)
500
00:40:53,242 --> 00:40:55,825
(bells ringing)
501
00:41:09,800 --> 00:41:10,540
- Gracias.
502
00:41:14,930 --> 00:41:16,887
- Oh, God.
503
00:41:17,224 --> 00:41:21,263
Why have those damned bells
been ringing all morning?
504
00:41:22,229 --> 00:41:25,187
- Little boy, native,
drowned in the fountain.
505
00:41:26,358 --> 00:41:30,022
That is for whom the bells toll.
506
00:41:30,362 --> 00:41:31,852
- Oh, terrible.
507
00:41:32,198 --> 00:41:33,359
Give me a fag.
508
00:41:35,117 --> 00:41:36,027
Do you want something?
509
00:41:36,368 --> 00:41:37,199
- Yes.
510
00:41:37,536 --> 00:41:39,868
Something hot and black.
511
00:41:40,206 --> 00:41:42,368
- I would have thought
you already had that.
512
00:41:42,708 --> 00:41:43,197
- Mm.
513
00:41:43,542 --> 00:41:44,452
1 would have thought so, too,
514
00:41:44,793 --> 00:41:46,625
but that ain't the way it happened.
515
00:41:46,962 --> 00:41:49,124
- Hey, Carl, two coffees, huh?
516
00:41:49,465 --> 00:41:50,455
Americano.
517
00:41:50,799 --> 00:41:51,664
- Yeah, yeah.
518
00:41:52,009 --> 00:41:53,591
Two Americanos.
519
00:41:53,928 --> 00:41:55,464
Dos cafes Americanos.
520
00:41:56,555 --> 00:41:58,842
- I took him home, bedded him down
521
00:41:59,183 --> 00:42:01,641
between clean, white sheets
522
00:42:01,977 --> 00:42:04,059
and a mosquito net, and, uh...
523
00:42:04,396 --> 00:42:05,181
- And, and, and?
524
00:42:05,523 --> 00:42:07,981
- And I watched him sleep all night.
525
00:42:08,317 --> 00:42:09,273
Grr.
526
00:42:09,610 --> 00:42:14,855
He...he looked like an angel.
527
00:42:15,574 --> 00:42:16,985
Asleep.
528
00:42:17,993 --> 00:42:20,906
- [Treasure] My muscle man walked me home.
529
00:42:21,247 --> 00:42:22,362
- You scored?
530
00:42:22,706 --> 00:42:24,242
- He walked me to the door
531
00:42:24,917 --> 00:42:28,080
and very, very gently
kissed me good night.
532
00:42:29,713 --> 00:42:33,547
I felt like I was 14 years old again.
533
00:42:33,884 --> 00:42:35,374
- I may throw up.
534
00:42:36,845 --> 00:42:38,301
- Hi.
535
00:42:38,639 --> 00:42:40,505
- Oh, well, good moming.
536
00:42:41,892 --> 00:42:42,723
- Join us.
537
00:42:43,060 --> 00:42:44,550
- Thanks.
- In something.
538
00:42:44,895 --> 00:42:45,600
Everything.
539
00:42:47,273 --> 00:42:48,308
Coffee.
540
00:42:48,649 --> 00:42:50,981
What tell do angels have
for breakfast, anyway?
541
00:42:51,318 --> 00:42:52,558
Bacon and manna?
542
00:42:52,903 --> 00:42:53,938
(both chuckle)
- Angels?
543
00:42:54,947 --> 00:42:56,153
- Alice in Wonderland
544
00:42:56,490 --> 00:42:59,027
and I have decided that you aren't real.
545
00:42:59,368 --> 00:43:00,108
And that's a fact.
546
00:43:00,452 --> 00:43:01,863
- There are no facts.
547
00:43:05,541 --> 00:43:07,157
- You see, here we sit, day after day,
548
00:43:07,501 --> 00:43:09,083
bored stiff with one another.
549
00:43:09,420 --> 00:43:10,956
And then suddenly, you come along,
550
00:43:11,297 --> 00:43:13,163
unexpected and quite by accident.
551
00:43:13,507 --> 00:43:14,668
- There are no accidents.
552
00:43:16,594 --> 00:43:19,006
- You know, I don't
understand a word she says.
553
00:43:19,346 --> 00:43:23,055
- Well, she means you get
what you want out of life.
554
00:43:23,392 --> 00:43:24,974
Nothing's accidental.
555
00:43:25,311 --> 00:43:26,051
- Ha.
556
00:43:26,395 --> 00:43:28,102
I never got what I wanted out of life.
557
00:43:28,439 --> 00:43:30,931
All l ever wanted was to
be a good wife and mother.
558
00:43:31,275 --> 00:43:32,060
(man chuckling)
559
00:43:32,401 --> 00:43:34,893
- Even as a little girl,
I wanted to be a nurse.
560
00:43:35,237 --> 00:43:35,726
(Allan chuckles)
561
00:43:36,071 --> 00:43:37,561
- [Allan] I can just see
you carrying a bed pan.
562
00:43:37,906 --> 00:43:39,442
- [Treasure] I did too wanna be a nurse.
563
00:43:39,783 --> 00:43:42,024
- [Allan] With good furs
and dependable servants?
564
00:43:43,287 --> 00:43:44,823
- Alittle boy drowned.
565
00:43:45,164 --> 00:43:49,249
(crowd chanting in Spanish)
566
00:43:57,134 --> 00:43:59,717
(bells tolling)
567
00:44:16,737 --> 00:44:19,320
- [Heather] A bit young
for you, isn't she?
568
00:44:19,657 --> 00:44:20,613
- What are you mumbling about?
569
00:44:20,949 --> 00:44:22,735
- That little slant-eyed slut
570
00:44:23,077 --> 00:44:26,536
you're getting yourself
all groomed up to impress.
571
00:44:28,165 --> 00:44:28,996
- Dont talk nonsense.
572
00:44:29,333 --> 00:44:31,415
- Oh, you will tell her
about your military career.
573
00:44:31,752 --> 00:44:33,584
I don't have to brief
you about that, do 1?
574
00:44:33,921 --> 00:44:34,581
- Go to hell.
575
00:44:34,922 --> 00:44:36,833
- You'll be boring at
least two generations now
576
00:44:37,174 --> 00:44:39,541
with what a bloody little hero you were,
577
00:44:39,885 --> 00:44:42,172
how many missions you successfully flew.
578
00:44:42,513 --> 00:44:43,844
Ooh, accomplished.
579
00:44:45,599 --> 00:44:47,966
Your medals, your decorations.
580
00:44:48,894 --> 00:44:52,353
Your cock and bull stories.
581
00:44:53,273 --> 00:44:55,139
Particularly bull.
582
00:44:59,071 --> 00:44:59,902
- You're drunk.
583
00:45:00,239 --> 00:45:04,198
- And you're not drinking this morning.
584
00:45:05,994 --> 00:45:09,112
- It's not necessary to
begin the day with Scotch.
585
00:45:09,456 --> 00:45:10,912
- Oh, I suppose not.
586
00:45:12,418 --> 00:45:13,032
(bottle thuds)
587
00:45:13,377 --> 00:45:17,416
However, it was necessary
yesterday, wasn't it?
588
00:45:17,756 --> 00:45:18,370
- Heather.
589
00:45:19,383 --> 00:45:22,216
(Heather giggles)
590
00:45:22,553 --> 00:45:26,012
- Go ahead and make a
damn fool of yourself.
591
00:45:27,391 --> 00:45:30,429
You better go the whole way.
592
00:45:31,979 --> 00:45:33,344
Wear that.
593
00:45:33,689 --> 00:45:35,805
Really, give her the works.
594
00:45:36,150 --> 00:45:37,356
(coat rustles)
595
00:45:37,693 --> 00:45:41,357
(chuckles) Wing commander
Terence Brandon, sir.
596
00:45:41,697 --> 00:45:42,482
Aye, aye, sir.
597
00:45:42,823 --> 00:45:43,312
Yes, sir.
598
00:45:43,657 --> 00:45:45,022
Whatever you say, sir.
599
00:45:45,367 --> 00:45:47,108
Ex-wing commander Brandon,
600
00:45:47,453 --> 00:45:50,161
1think it's about time,
if I may say so, darling,
601
00:45:50,497 --> 00:45:52,738
I think it's about time
someone told you, sir,
602
00:45:53,083 --> 00:45:55,245
that the God damn war is over!
603
00:45:55,586 --> 00:45:59,124
(hand slaps)
(Heather groans)
604
00:45:59,465 --> 00:46:02,924
(Heather breathing heavily)
605
00:46:06,805 --> 00:46:08,637
You've never done that.
606
00:46:10,350 --> 00:46:11,840
Why did you hit me?
607
00:46:23,906 --> 00:46:26,238
(door thuds)
608
00:46:34,792 --> 00:46:39,502
♪ Land of hope and glory ♪
609
00:46:39,838 --> 00:46:44,423
♪ Mother of the free ♪
610
00:46:44,760 --> 00:46:49,129
♪ How can we extol thee ♪
611
00:46:49,473 --> 00:46:52,761
♪ We who are born of thee ♪
612
00:46:54,645 --> 00:46:57,512
(Heather sobbing)
613
00:46:57,856 --> 00:46:59,017
- What?
614
00:46:59,358 --> 00:47:02,396
- [Woman] You have to take the first step.
615
00:47:02,736 --> 00:47:04,943
I can't just give it to you.
616
00:47:05,280 --> 00:47:05,894
(waves crashing)
617
00:47:06,240 --> 00:47:08,072
- [Chicken] You look beautiful like that.
618
00:47:08,408 --> 00:47:09,113
- [Woman] What?
619
00:47:09,451 --> 00:47:11,909
- [Chicken] I said you
look beautiful like that.
620
00:47:12,246 --> 00:47:14,283
- [Woman] I can't hear you.
621
00:47:15,457 --> 00:47:17,323
- I said, "I wanna rape you."
622
00:47:19,211 --> 00:47:21,122
- Then you should!
623
00:47:21,463 --> 00:47:22,077
(waves crashing)
624
00:47:22,422 --> 00:47:22,911
- What?
625
00:47:23,257 --> 00:47:26,249
- I said, "then you should."
626
00:47:26,635 --> 00:47:28,797
- I can't hear you!
627
00:47:30,138 --> 00:47:31,549
- Then you should!
628
00:47:32,474 --> 00:47:34,966
(wistful orchestral music)
629
00:48:01,169 --> 00:48:04,332
(plane engine humming)
630
00:48:07,634 --> 00:48:10,626
(marching drums beating)
631
00:48:13,265 --> 00:48:15,347
- You're too young to know about the war.
632
00:48:15,684 --> 00:48:16,389
- What war?
633
00:48:17,603 --> 00:48:19,685
- World War II, of course.
634
00:48:20,939 --> 00:48:23,271
- Keep your eyes on the road.
635
00:48:23,609 --> 00:48:26,476
(marching drums beating)
636
00:48:34,912 --> 00:48:37,119
- They were damn good days.
637
00:48:37,456 --> 00:48:40,494
- Were you, you know, a hero type?
638
00:48:40,834 --> 00:48:42,199
You know, John Wayne?
639
00:48:46,757 --> 00:48:47,997
- Aren't you eating?
640
00:48:48,342 --> 00:48:48,956
- No.
641
00:48:49,676 --> 00:48:50,916
I have to watch my figure.
642
00:48:51,261 --> 00:48:52,251
(man whistling and giggling)
643
00:48:52,596 --> 00:48:53,586
It's true.
644
00:48:53,931 --> 00:48:57,720
What if a frog came along
and wanted to screw me?
645
00:48:58,060 --> 00:49:00,097
1 could turn him back into a prince.
646
00:49:00,437 --> 00:49:02,178
- Well, 1 ain't no prince.
647
00:49:04,942 --> 00:49:06,524
- You ain't no frog either, baby.
648
00:49:07,736 --> 00:49:09,818
Because frogs hop to it.
649
00:49:12,407 --> 00:49:13,147
Atoast?
650
00:49:17,120 --> 00:49:17,985
Here's to it.
651
00:49:18,914 --> 00:49:19,904
Weall doit.
652
00:49:21,458 --> 00:49:23,745
Even the birds that fly.
653
00:49:24,086 --> 00:49:25,417
Bees do it and die.
654
00:49:26,755 --> 00:49:28,416
Dogs do it and stick to it.
655
00:49:30,133 --> 00:49:32,215
So why can't you and I?
656
00:49:32,552 --> 00:49:33,166
At least,
657
00:49:35,347 --> 00:49:37,213
why can't we try?
658
00:49:37,724 --> 00:49:39,260
(glasses cling)
659
00:49:39,601 --> 00:49:42,559
- Now, little boy, that was me.
660
00:49:42,896 --> 00:49:44,182
(both chuckle)
661
00:49:44,523 --> 00:49:47,311
And that, too.
662
00:49:49,069 --> 00:49:49,809
And, oh,
663
00:49:52,364 --> 00:49:56,949
Hey, you mean to say you never
saw me in a movie at all?
664
00:49:59,746 --> 00:50:01,032
How old are you?
665
00:50:01,373 --> 00:50:02,784
No, no, no, no, no, no, don't answer that.
666
00:50:03,125 --> 00:50:05,162
1 don't think I wanna know.
667
00:50:06,920 --> 00:50:10,208
You just stay there and be naked.
668
00:50:11,216 --> 00:50:11,830
Yes.
669
00:50:12,175 --> 00:50:13,665
(both chuckle)
670
00:50:14,011 --> 00:50:16,628
Oh, young and beautiful...and naked.
671
00:50:18,015 --> 00:50:19,597
It's very important.
672
00:50:21,226 --> 00:50:22,216
(Treasure sighs)
673
00:50:22,561 --> 00:50:28,227
To be young and newly
born, very, very important.
674
00:50:29,026 --> 00:50:30,482
- [Terence] You're so young.
675
00:50:30,819 --> 00:50:32,105
- Mm-hmm.
676
00:50:32,446 --> 00:50:33,561
Innocent.
677
00:50:33,905 --> 00:50:34,940
- What do you mean?
678
00:50:35,282 --> 00:50:37,614
- Isn't that what people
of your generation,
679
00:50:37,951 --> 00:50:42,240
the preceding generation,
always say about the following?
680
00:50:43,457 --> 00:50:47,246
Young and innocent.
681
00:50:47,586 --> 00:50:52,376
- So I got out, split, bye-bye Hollywood,
682
00:50:53,425 --> 00:50:55,166
while the getting out was good.
683
00:50:56,428 --> 00:51:01,093
And I took all that lovely
money I made with me.
684
00:51:03,143 --> 00:51:06,477
Oh, you know, people are always asking me.
685
00:51:06,813 --> 00:51:07,928
They say, "Treasure,
686
00:51:08,940 --> 00:51:11,022
why did you give it all up,
687
00:51:12,027 --> 00:51:14,610
all that glamour and all that
688
00:51:17,491 --> 00:51:20,153
(finger snapping)
one, two, three, four.”
689
00:51:20,494 --> 00:51:24,704
I mean, it wasn't like what
people thought it was like.
690
00:51:25,040 --> 00:51:28,908
It was...it was different
than you think it was.
691
00:51:30,045 --> 00:51:32,787
1 could go back tomorrow if I wanted to.
692
00:51:33,131 --> 00:51:36,840
I mean, every day I get letters,
693
00:51:37,177 --> 00:51:41,171
telegrams, phone calls, offers.
694
00:51:41,515 --> 00:51:44,132
Gosh, my agent...
695
00:51:44,684 --> 00:51:49,520
my agent, Buzz Lewis, is one
of the biggest freelance --
696
00:51:49,856 --> 00:51:52,894
well, he is the biggest
freelance agent in Hollywood,
697
00:51:53,235 --> 00:51:53,724
you know?
698
00:51:54,069 --> 00:51:57,733
And he calls me nearly
every day with offers.
699
00:51:58,073 --> 00:52:01,907
But I'm waiting, you know,
just for the right thing.
700
00:52:02,244 --> 00:52:05,828
Something special, special material, hm?
701
00:52:07,499 --> 00:52:10,161
You know my song, huh?
(music plays softly)
702
00:52:10,502 --> 00:52:11,333
Hear that?
703
00:52:11,670 --> 00:52:12,535
That is me.
704
00:52:12,879 --> 00:52:17,339
Treasure Evans' theme song. (chuckles)
705
00:52:17,676 --> 00:52:18,757
Mm.
706
00:52:19,094 --> 00:52:21,927
Whenever they hear that
song anywhere in the world,
707
00:52:22,264 --> 00:52:23,470
do you know who they think of?
708
00:52:23,807 --> 00:52:24,763
They think of me.
709
00:52:27,018 --> 00:52:28,224
Mm.
710
00:52:28,562 --> 00:52:29,643
My big moment.
711
00:52:29,980 --> 00:52:33,518
See, I come down the
staircase, this gorgeous set.
712
00:52:33,859 --> 00:52:36,647
And I am in a silver lamé dress,
713
00:52:36,987 --> 00:52:41,276
with yards, and yards, and
yards of white fox fur.
714
00:52:41,616 --> 00:52:44,825
And they gave me -- the studio
gave me that white fox fur
715
00:52:45,162 --> 00:52:46,323
when the film was over.
716
00:52:48,790 --> 00:52:53,705
♪ To make use of what nature bestows ♪
717
00:52:54,212 --> 00:52:56,203
♪ You're my favorite attraction ♪
718
00:52:56,548 --> 00:52:58,459
You think I'm dead, don't you?
719
00:52:58,800 --> 00:53:00,165
You think they don't want me back.
720
00:53:00,510 --> 00:53:01,750
Well, that's not true.
721
00:53:02,095 --> 00:53:03,836
My phone is ringing off the wall.
722
00:53:04,181 --> 00:53:05,262
The agents, the studios,
723
00:53:05,599 --> 00:53:06,805
they keep calling me all the time.
724
00:53:07,142 --> 00:53:09,133
And Buzz Lewis keeps
calling me all the time.
725
00:53:09,477 --> 00:53:11,935
(phone ringing)
726
00:53:28,622 --> 00:53:29,987
(phone clatters)
727
00:53:30,332 --> 00:53:30,946
Hello?
728
00:53:32,667 --> 00:53:33,407
Hello?
729
00:53:35,003 --> 00:53:35,743
Hello?
730
00:53:37,380 --> 00:53:38,620
Hello!
731
00:53:38,965 --> 00:53:39,625
Who is there?
732
00:53:41,176 --> 00:53:41,916
Buzz?
733
00:53:44,095 --> 00:53:45,711
God damn you.
734
00:53:46,056 --> 00:53:47,046
Who are you?
735
00:53:47,390 --> 00:53:49,427
Why do you keep teasing me?
736
00:53:51,436 --> 00:53:52,972
Who are you?
737
00:53:53,313 --> 00:53:54,553
What do you want from me?
738
00:53:56,775 --> 00:53:57,389
(phone clatters)
739
00:53:57,734 --> 00:53:59,975
(sighs) I'm sorry.
740
00:54:00,320 --> 00:54:04,234
It's 50... (sobbing)
741
00:54:04,574 --> 00:54:05,814
Someone keeps calling
742
00:54:06,159 --> 00:54:08,116
and there's no one.
743
00:54:08,453 --> 00:54:10,114
There isn't anybody there.
744
00:54:10,455 --> 00:54:13,163
(Treasure sobbing)
745
00:54:18,922 --> 00:54:23,541
♪ I'm no babe in the wood
and my plans are laid good ♪
746
00:54:23,885 --> 00:54:28,004
♪ Don't have time for
no kind of small fry ♪
747
00:54:28,348 --> 00:54:30,760
♪ Got my cards on the table ♪
748
00:54:31,101 --> 00:54:35,891
♪ I'm willing and able,
and my limit is the sky ♪
749
00:54:37,274 --> 00:54:41,689
♪ Form a line on my right,
‘cause tonight is the night ♪
750
00:54:42,028 --> 00:54:46,317
♪ I'll separate the boys from the men
751
00:54:46,658 --> 00:54:48,615
♪ Temperature's rising up ♪
752
00:54:48,952 --> 00:54:51,489
♪ Little me is wise enough ♪
753
00:54:51,830 --> 00:54:56,620
♪ When I play, I always win ♪
754
00:54:58,295 --> 00:55:03,210
♪ It's a natural thing
to give love a fling ♪
755
00:55:07,429 --> 00:55:11,889
♪ To make use of what nature bestows. ♪
756
00:55:12,225 --> 00:55:20,645
♪ Oh, my favorite attraction
is a big satisfaction ♪
757
00:55:21,276 --> 00:55:26,191
♪ When one rises,
uh-huh, everything goes ♪
758
00:55:30,660 --> 00:55:32,992
♪ When I'm caught in the middle ♪
759
00:55:33,330 --> 00:55:38,120
♪ And have need of a little
very special remedy ♪
760
00:55:39,961 --> 00:55:44,831
♪ I just send out the call
and men naturally fall ♪
761
00:55:46,426 --> 00:55:51,262
♪ The heat turns on ♪
762
00:55:51,598 --> 00:55:56,468
♪ The lid blows off ♪
763
00:55:56,895 --> 00:56:01,810
♪ Roll back the latches,
open up the hatches ♪
764
00:56:02,275 --> 00:56:07,020
♪ Nature is a-calling ♪
765
00:56:07,364 --> 00:56:12,029
♪ The sky is falling ♪
766
00:56:12,369 --> 00:56:13,780
♪ And ready or not ♪
767
00:56:14,120 --> 00:56:16,407
♪ Boys ♪
768
00:56:16,748 --> 00:56:19,365
♪ Everything goes ♪
769
00:56:26,883 --> 00:56:28,715
♪ Yeahr
770
00:56:38,895 --> 00:56:41,808
(platters clattering)
771
00:56:42,148 --> 00:56:44,515
- God damn Kansas City bastard!
772
00:56:49,406 --> 00:56:50,237
- No.
773
00:56:50,573 --> 00:56:51,563
Not yet.
774
00:56:51,908 --> 00:56:53,524
We'll know when the time is right.
775
00:56:55,036 --> 00:56:57,243
- No, no, no!
776
00:56:58,498 --> 00:56:59,738
Right now.
777
00:57:00,083 --> 00:57:02,620
(waves crashing)
778
00:57:15,932 --> 00:57:18,424
(soft music)
779
00:57:19,436 --> 00:57:22,098
(waves crashing)
780
00:57:48,298 --> 00:57:50,960
(water splashes)
781
00:57:59,142 --> 00:57:59,973
(Heather groans)
782
00:58:00,310 --> 00:58:01,721
- You all right, old girl?
783
00:58:02,061 --> 00:58:02,675
-Hm?
784
00:58:05,023 --> 00:58:07,560
(Heather chuckling)
785
00:58:07,901 --> 00:58:09,483
- You bloody old fool.
786
00:58:11,571 --> 00:58:13,482
(cat meowing)
787
00:58:13,823 --> 00:58:16,611
(Heather chuckling)
788
00:58:22,749 --> 00:58:25,491
(Heather sobbing)
789
00:58:31,216 --> 00:58:32,377
- Ladies first.
790
00:58:34,677 --> 00:58:37,339
(waves crashing)
791
00:58:40,016 --> 00:58:40,972
(man chuckles)
- Here?
792
00:58:41,309 --> 00:58:42,470
- That's right.
793
00:58:42,810 --> 00:58:44,847
- What an enchanting little place.
794
00:58:45,188 --> 00:58:45,802
Yuck.
795
00:58:46,898 --> 00:58:49,390
Charming and rustic and quaint.
796
00:58:51,402 --> 00:58:53,894
And how the shit did you ever find it?
797
00:58:54,239 --> 00:58:55,525
- The honeymoon suite.
798
00:58:59,702 --> 00:59:02,285
(lips smacking)
799
00:59:09,128 --> 00:59:11,790
When the time is --
- Time is right.
800
00:59:13,883 --> 00:59:14,623
Prick.
801
00:59:15,218 --> 00:59:15,958
Prick!
802
00:59:16,302 --> 00:59:18,669
(horn blowing)
803
00:59:23,226 --> 00:59:24,307
- Damn you.
804
00:59:24,644 --> 00:59:25,429
Damn you.
805
00:59:25,770 --> 00:59:27,010
Damn you.
806
00:59:27,355 --> 00:59:29,517
What the hell did you want to do that for?
807
00:59:29,857 --> 00:59:33,020
(radio chattering)
808
00:59:33,361 --> 00:59:36,479
- I've never known it.
809
00:59:36,823 --> 00:59:38,154
1 don't understand.
810
00:59:46,332 --> 00:59:47,788
I love you.
811
00:59:48,126 --> 00:59:49,161
- Bloody years.
812
00:59:50,670 --> 00:59:51,910
- I love you.
813
00:59:52,255 --> 00:59:56,749
- Oh, damn, damn, damn.
814
00:59:57,093 --> 00:59:58,629
- I love you.
815
00:59:58,970 --> 01:00:02,088
(military snare roll)
816
01:00:14,360 --> 01:00:16,351
- [Woman] Left, left, right, left.
817
01:00:16,696 --> 01:00:18,403
Left, left, left, left.
818
01:00:40,094 --> 01:00:41,175
- I love it.
819
01:00:41,512 --> 01:00:42,877
I love the sea.
820
01:00:44,057 --> 01:00:46,890
Sometimes I... think I came from it.
821
01:00:50,396 --> 01:00:53,263
I feel very close to it, very close.
822
01:00:54,734 --> 01:00:55,724
love it.
823
01:01:00,698 --> 01:01:01,438
- I love you.
824
01:01:03,117 --> 01:01:03,857
- How?
825
01:01:04,994 --> 01:01:05,734
- Gently.
826
01:01:06,079 --> 01:01:08,195
Like an old-fashioned way.
827
01:01:08,831 --> 01:01:09,571
Flowers.
828
01:01:12,085 --> 01:01:12,916
Candlelight.
829
01:01:14,128 --> 01:01:14,913
Roses.
830
01:01:15,713 --> 01:01:16,623
Sunrise.
831
01:01:19,717 --> 01:01:21,048
It's like...like poetry.
832
01:01:21,386 --> 01:01:22,171
You know, words.
833
01:01:22,512 --> 01:01:23,502
- Your own?
834
01:01:26,140 --> 01:01:28,051
- For I am not a winter's man
835
01:01:30,561 --> 01:01:33,269
and cannot like this coming storm.
836
01:01:35,983 --> 01:01:37,223
But when it comes,
837
01:01:39,570 --> 01:01:40,651
Il be there.
838
01:01:42,198 --> 01:01:44,781
And you may laugh.
839
01:01:46,160 --> 01:01:47,571
Il understand.
840
01:01:49,872 --> 01:01:53,081
For I am a summer's man.
841
01:01:55,378 --> 01:01:56,960
- When did you write that?
842
01:02:01,050 --> 01:02:02,461
- Along time ago.
843
01:02:10,727 --> 01:02:13,389
(Chicken groans)
844
01:02:14,313 --> 01:02:15,053
One.
845
01:02:19,986 --> 01:02:20,726
Two.
846
01:02:25,241 --> 01:02:25,981
Three.
847
01:02:30,037 --> 01:02:30,777
Four.
848
01:02:34,083 --> 01:02:34,823
Five.
849
01:02:39,714 --> 01:02:41,000
Six.
850
01:02:41,340 --> 01:02:44,549
(indistinct yelling)
851
01:02:44,886 --> 01:02:45,500
- Seven.
852
01:02:49,599 --> 01:02:50,339
Eight.
853
01:02:53,519 --> 01:02:54,259
Nine.
854
01:02:55,354 --> 01:02:56,139
10.
855
01:02:56,481 --> 01:02:56,970
- [Man] Fire.
856
01:02:57,315 --> 01:02:59,522
(gun firing)
857
01:03:02,445 --> 01:03:05,403
(explosion booms)
858
01:03:05,740 --> 01:03:06,605
(gun firing)
859
01:03:06,949 --> 01:03:09,816
(explosion booms)
860
01:03:10,161 --> 01:03:12,448
(cat meowing)
861
01:03:15,082 --> 01:03:15,822
- Terry.
862
01:03:17,251 --> 01:03:19,743
(bell tolling)
863
01:03:29,680 --> 01:03:31,262
- Was he finished?
864
01:03:31,599 --> 01:03:32,339
Was he finished?
865
01:03:32,683 --> 01:03:33,388
- Oh, shut up, Carl.
866
01:03:33,726 --> 01:03:34,215
Shut up.
867
01:03:34,560 --> 01:03:36,676
Shut up.
- Yeah, yeah, yeah.
868
01:03:41,901 --> 01:03:42,641
- Go away.
869
01:03:47,031 --> 01:03:47,771
Go away.
870
01:03:48,115 --> 01:03:48,729
Fuck.
871
01:04:01,295 --> 01:04:03,036
♪ In Dixieland I'l
take my stand to live ♪
872
01:04:03,381 --> 01:04:07,090
♪ And die in Dixie ♪
- You, boy.
873
01:04:08,177 --> 01:04:08,917
He's with her, isn't he?
874
01:04:09,262 --> 01:04:10,172
Where is she?
875
01:04:11,305 --> 01:04:12,010
- She?
876
01:04:12,348 --> 01:04:13,338
- Oh, you know who I mean.
877
01:04:13,683 --> 01:04:15,344
Don't play the innocent with me.
878
01:04:15,685 --> 01:04:16,971
I know who you are.
879
01:04:17,311 --> 01:04:18,642
1 know who you all are.
880
01:04:18,980 --> 01:04:20,061
Why don't you leave us alone?
881
01:04:20,398 --> 01:04:21,138
Leave us alone!
882
01:04:21,482 --> 01:04:23,564
(Scotch splashes)
883
01:04:23,901 --> 01:04:26,063
We were all right until you came.
884
01:04:26,404 --> 01:04:28,315
We were happy, you devil.
885
01:04:28,656 --> 01:04:30,021
You freak.
886
01:04:30,366 --> 01:04:31,731
What do you want?
887
01:04:32,076 --> 01:04:33,282
What do you want?
888
01:04:37,999 --> 01:04:38,739
- Hey, lady.
889
01:04:40,960 --> 01:04:41,950
I don't want nothing.
890
01:04:57,852 --> 01:04:59,013
- What's happening to us?
891
01:05:01,647 --> 01:05:03,513
Oh my God, what's happening to us?
892
01:05:06,569 --> 01:05:07,559
I'm so sorry.
893
01:05:11,490 --> 01:05:12,104
I'm sorry.
894
01:05:12,450 --> 01:05:13,064
1...] didn't mean.
895
01:05:16,078 --> 01:05:16,783
I'm sorry.
896
01:05:19,832 --> 01:05:23,575
- Heather, wasn't Terence pissed again?
897
01:05:24,503 --> 01:05:25,493
- No.
898
01:05:25,838 --> 01:05:27,704
He was not.
899
01:05:28,758 --> 01:05:30,044
- [Allan] Heather.
900
01:05:31,093 --> 01:05:31,833
- Yes.
901
01:05:33,512 --> 01:05:36,379
He was pissed.
902
01:05:36,724 --> 01:05:41,434
- Leave them alone and they
will come home dragging their...
903
01:05:41,771 --> 01:05:42,476
behind them.
904
01:05:45,232 --> 01:05:48,270
- Carl, get me another Scotch.
905
01:05:49,612 --> 01:05:50,352
Double.
906
01:05:55,159 --> 01:05:56,320
(Treasure giggles)
907
01:05:56,661 --> 01:06:00,325
- Oh, I feel alive again.
908
01:06:01,958 --> 01:06:06,043
That's probably a bad
line from a bad movie.
909
01:06:06,379 --> 01:06:07,710
But I don't care.
910
01:06:08,756 --> 01:06:12,294
And I don't care if the
telephones don't ever ring again.
911
01:06:12,635 --> 01:06:16,378
And I don't care if there
never are any telegrams again,
912
01:06:16,722 --> 01:06:20,807
or no agents ever call
again, because I'm alive!
913
01:06:21,769 --> 01:06:23,134
Alive!
914
01:06:24,438 --> 01:06:27,021
(phone ringing)
915
01:06:34,407 --> 01:06:35,272
Ring away.
916
01:06:36,283 --> 01:06:37,899
You son of a bitch.
917
01:06:39,078 --> 01:06:41,115
1 don't need you anymore.
918
01:06:41,455 --> 01:06:43,913
(phone ringing)
919
01:06:46,335 --> 01:06:47,120
(Treasure giggles)
920
01:06:47,461 --> 01:06:49,748
Hey, I'm gonna give a
party, a celebration.
921
01:06:50,089 --> 01:06:52,831
A crazy celebration with everybody.
922
01:06:53,175 --> 01:06:54,165
Very democratic.
923
01:06:54,510 --> 01:06:58,424
I'm going to invite even the peasants.
924
01:06:58,764 --> 01:07:02,803
No, especially the peasants.
925
01:07:03,144 --> 01:07:05,476
And I'l wear my silver gown,
926
01:07:05,813 --> 01:07:07,724
the one that I wore in that film.
927
01:07:08,065 --> 01:07:12,855
And up to my ass in white fox fur.
928
01:07:14,989 --> 01:07:19,278
Il show them who Treasure Evans is.
929
01:07:20,828 --> 01:07:21,568
- Terry?
930
01:07:23,706 --> 01:07:24,446
Terry?
931
01:07:25,791 --> 01:07:26,531
Terry!
932
01:07:29,336 --> 01:07:31,998
(waves crashing)
933
01:07:39,388 --> 01:07:40,128
Terry!
934
01:07:42,391 --> 01:07:45,053
(waves crashing)
935
01:08:00,868 --> 01:08:01,608
Terry!
936
01:08:06,082 --> 01:08:08,665
(ominous music)
937
01:08:35,986 --> 01:08:39,399
(ominous music cont.)
938
01:09:00,594 --> 01:09:01,334
Terry!
939
01:09:02,346 --> 01:09:03,086
Terry!
940
01:09:04,014 --> 01:09:05,129
Terry!
941
01:09:05,474 --> 01:09:06,088
Terry!
942
01:09:08,227 --> 01:09:08,967
Terry!
943
01:09:10,646 --> 01:09:13,889
(Heather groaning)
944
01:09:14,233 --> 01:09:14,847
Terry!
945
01:09:29,790 --> 01:09:34,705
(upbeat music)
(crowd chattering)
946
01:09:53,522 --> 01:09:57,766
(woman singing in Spanish)
947
01:10:05,534 --> 01:10:08,401
♪ Are your garments spotless ♪
948
01:10:08,746 --> 01:10:11,989
♪ Are they white as snow ♪
949
01:10:12,333 --> 01:10:17,123
♪ Are you washed in
the blood of the lamb ♪
950
01:10:20,299 --> 01:10:25,214
♪ Are you washed in the blood ♪
951
01:10:26,764 --> 01:10:31,509
♪ In the soul-cleansing
blood of the lamb ♪
952
01:10:33,604 --> 01:10:38,519
(fireworks booming)
(lively orchestral music)
953
01:10:51,455 --> 01:10:53,412
- Chicken, baby!
954
01:10:54,583 --> 01:10:55,323
Hello!
955
01:10:56,752 --> 01:10:58,038
You're here, too?
956
01:10:58,379 --> 01:11:00,120
I love peasant parties.
957
01:11:00,464 --> 01:11:02,956
They're such big Hollywood premieres.
958
01:11:03,300 --> 01:11:04,756
You know, (indistinct).
959
01:11:05,094 --> 01:11:08,883
Everything in deplorable
taste, but everyone's here.
960
01:11:11,517 --> 01:11:14,430
(slinky jazz music)
961
01:11:20,109 --> 01:11:21,770
- Hello, pets.
962
01:11:22,444 --> 01:11:23,434
- [Man] Hello.
963
01:11:23,779 --> 01:11:26,316
(crowd clapping)
964
01:11:28,117 --> 01:11:32,281
- I mean, that's a Saturday
matinee man, you know?
965
01:11:37,084 --> 01:11:41,999
It's a big fucking movie...
966
01:11:43,424 --> 01:11:46,587
...picture in the sky.
967
01:11:47,970 --> 01:11:50,632
(crowd cheering)
968
01:11:55,769 --> 01:11:56,600
Action.
969
01:11:56,937 --> 01:11:59,725
(fireworks booming)
970
01:12:01,525 --> 01:12:04,438
(dramatic orchestral music)
971
01:12:24,840 --> 01:12:25,705
- Come on.
972
01:12:26,050 --> 01:12:27,131
It's a party.
973
01:12:27,468 --> 01:12:28,708
Why don't you join us?
974
01:12:29,053 --> 01:12:29,838
Why don't you step forward?
975
01:12:31,555 --> 01:12:33,387
- Why don't you come?
976
01:12:33,724 --> 01:12:34,179
Hear his voice.
977
01:12:34,516 --> 01:12:35,005
Won't you come?
978
01:12:35,351 --> 01:12:36,056
Come now.
979
01:12:36,393 --> 01:12:37,849
Step forward in the shame of your sins
980
01:12:38,187 --> 01:12:39,894
and dedicate your life to the goodness
981
01:12:40,230 --> 01:12:43,097
and the redeeming love of the lamb.
982
01:12:43,442 --> 01:12:46,525
Earnestly, tenderly, he is calling.
983
01:12:47,571 --> 01:12:50,780
And except that you accept his word,
984
01:12:51,116 --> 01:12:52,606
you are doomed to the agony
985
01:12:52,951 --> 01:12:54,737
and pain of eternal damnation.
986
01:12:55,079 --> 01:12:56,069
Won't you come?
987
01:12:56,413 --> 01:12:58,700
Won't you accept Jesus Christ?
988
01:12:59,041 --> 01:13:03,786
♪ Softly and tenderly, Jesus is calling ♪
989
01:13:04,129 --> 01:13:07,622
(upbeat band music)
990
01:13:07,966 --> 01:13:09,172
♪ Former
991
01:13:09,510 --> 01:13:14,300
♪ See, on the mortals,
he's waiting and watching ♪
992
01:13:15,599 --> 01:13:20,514
♪ Watching for you and for me ♪
993
01:13:21,480 --> 01:13:23,721
♪ Come home ♪
994
01:13:27,194 --> 01:13:30,027
(crowd chattering)
995
01:13:33,534 --> 01:13:34,820
(women wailing)
996
01:13:35,160 --> 01:13:36,400
(water splashes)
997
01:13:36,745 --> 01:13:41,535
(bell tolling)
(woman sobbing)
998
01:13:43,919 --> 01:13:46,035
- Priest cowers over a young hoy.
999
01:13:46,380 --> 01:13:47,495
All of a sudden.
1000
01:13:53,804 --> 01:13:56,421
(crowd clapping)
1001
01:14:00,811 --> 01:14:03,473
- Today, we, the graduating class
1002
01:14:03,814 --> 01:14:05,976
of the Southern Bible Junior College,
1003
01:14:06,316 --> 01:14:08,603
step forward to follow a very (inaudible),
1004
01:14:10,279 --> 01:14:13,192
ever in the footsteps of
the (inaudible) Calvary,
1005
01:14:13,532 --> 01:14:15,114
bearing even as he bore.
1006
01:14:16,160 --> 01:14:19,073
(upbeat band music)
1007
01:14:28,672 --> 01:14:30,583
- What do you want, boy?
1008
01:14:35,554 --> 01:14:37,295
- What you want, boy?
1009
01:14:59,578 --> 01:15:04,072
- [Woman] Ride it, like a
big motion picture show stud.
1010
01:15:06,960 --> 01:15:10,703
(upbeat music cont.)
1011
01:15:14,676 --> 01:15:17,759
(soft acoustic guitar music)
1012
01:15:30,859 --> 01:15:33,567
(upbeat band music)
1013
01:15:33,904 --> 01:15:37,272
(typewriter keys clacking)
1014
01:15:43,121 --> 01:15:45,738
(paper rustling)
1015
01:15:46,083 --> 01:15:47,949
(egg cracking)
1016
01:15:52,589 --> 01:15:53,454
- Come on.
1017
01:15:57,094 --> 01:15:59,461
(crowd shouting)
1018
01:15:59,805 --> 01:16:02,843
(motor engine revving)
1019
01:16:03,767 --> 01:16:06,680
(wheels screeching)
1020
01:16:10,941 --> 01:16:11,806
- Are you saved?
1021
01:16:12,150 --> 01:16:14,391
Do you accept him as your personal savior?
1022
01:16:15,529 --> 01:16:18,738
I baptize thee in the name
of the Father and the Son
1023
01:16:19,074 --> 01:16:20,314
and the Holy Ghost, amen.
1024
01:16:21,368 --> 01:16:22,574
♪ Ofthe lamb ♪
1025
01:16:22,911 --> 01:16:23,901
(water splashes)
1026
01:16:24,246 --> 01:16:26,328
(bell ringing)
(woman sobbing)
1027
01:16:26,665 --> 01:16:28,406
(water splashes)
1028
01:16:28,750 --> 01:16:33,335
♪ Are you washed in
the blood of the lamb ♪
1029
01:16:33,672 --> 01:16:34,252
- Fuck me.
1030
01:16:36,383 --> 01:16:39,296
(fireworks hissing)
1031
01:16:42,723 --> 01:16:44,384
Do you understand that?
1032
01:16:44,725 --> 01:16:45,965
Do you understand that?
1033
01:16:46,310 --> 01:16:50,304
Looking in the mirror has fucked me up.
1034
01:16:50,772 --> 01:16:51,807
Do you understand?
1035
01:16:52,149 --> 01:16:53,435
Do you understand?
1036
01:16:57,487 --> 01:17:00,229
(Chicken sobbing)
1037
01:17:21,219 --> 01:17:24,803
(Chicken breathing heavily)
1038
01:17:26,433 --> 01:17:30,267
(Chicken grunting and sobbing)
1039
01:17:41,907 --> 01:17:45,821
(grunts) 1 don't want anything!
1040
01:17:47,913 --> 01:17:49,745
- [Woman] Are you sure?
1041
01:17:51,124 --> 01:17:53,411
- I don't want anything.
1042
01:17:53,752 --> 01:17:55,038
- [Woman] Nothing?
1043
01:18:06,723 --> 01:18:09,306
(laughing)
1044
01:18:18,568 --> 01:18:21,230
(waves crashing)
1045
01:18:22,739 --> 01:18:25,481
(door clattering)
1046
01:18:40,632 --> 01:18:46,594
- Oh, was a crap,
lousy actress. (chuckles)
1047
01:18:47,097 --> 01:18:50,180
(upbeat band music)
1048
01:18:50,517 --> 01:18:52,053
Do you hear this song?
1049
01:18:52,394 --> 01:18:54,601
Well, I'm gonna let you in on a secret.
1050
01:18:56,565 --> 01:18:57,680
It wasn't me.
1051
01:18:59,651 --> 01:19:04,236
♪ Ain't got no use for
no kind of small fry ♪
1052
01:19:04,573 --> 01:19:06,905
J] got my cards on the table ♪
1053
01:19:07,242 --> 01:19:09,358
♪ I'm willing and able ♪
1054
01:19:09,703 --> 01:19:12,786
♪ And my limit is the sky ♪
1055
01:19:13,123 --> 01:19:14,613
(Treasure chuckling)
1056
01:19:14,958 --> 01:19:15,993
It was a rival.
1057
01:19:19,087 --> 01:19:20,327
They dubbed itin.
1058
01:19:20,672 --> 01:19:22,879
They used another girl's voice
1059
01:19:23,216 --> 01:19:27,175
and they built my whole
career on that song.
1060
01:19:27,512 --> 01:19:29,628
Oh, it was all a lie.
1061
01:19:31,641 --> 01:19:32,756
Except being young.
1062
01:19:34,311 --> 01:19:36,643
And I was young.
1063
01:19:38,732 --> 01:19:42,976
The studio makeup department
created this face.
1064
01:19:44,362 --> 01:19:46,228
They capped my teeth
1065
01:19:46,865 --> 01:19:49,573
and they bobbed my nose.
1066
01:19:53,455 --> 01:19:56,163
Mary Jane Perkins had a good nose.
1067
01:20:00,170 --> 01:20:01,126
And they bobbed it.
1068
01:20:03,715 --> 01:20:04,830
(Treasure sighs)
1069
01:20:05,175 --> 01:20:09,385
♪ To make use of what nature bestows ♪
1070
01:20:17,479 --> 01:20:19,095
My telephones.
1071
01:20:19,439 --> 01:20:24,184
My telephones everywhere
really did ring all the time.
1072
01:20:26,446 --> 01:20:29,279
Ding a-ling-a-ling,
a-ling-a-ling, a-ling-a-ling.
1073
01:20:32,869 --> 01:20:33,609
Och!
1074
01:20:35,789 --> 01:20:36,529
Hello?
1075
01:20:37,207 --> 01:20:40,541
Yes, this is Treasure Evans.
1076
01:20:40,877 --> 01:20:44,461
Oh, I couldn't possibly, Mr. Goldwyn,
1077
01:20:44,798 --> 01:20:46,630
as much as I'd like to.
1078
01:20:46,967 --> 01:20:50,835
You see, I have so many
previous commitments.
1079
01:20:51,179 --> 01:20:51,839
Yeah.
1080
01:20:52,180 --> 01:20:52,669
Bye-bye, baby.
1081
01:20:53,014 --> 01:20:57,759
♪ Everything goes ♪
1082
01:21:02,774 --> 01:21:04,606
♪ Yeahr
1083
01:21:09,239 --> 01:21:12,072
(Chicken mumbling)
1084
01:21:24,129 --> 01:21:24,869
-l dont...
1085
01:21:32,929 --> 01:21:35,842
(footsteps tapping)
1086
01:21:47,819 --> 01:21:49,435
- [Woman] Eggs.
1087
01:21:49,779 --> 01:21:51,565
1 brought you some eggs.
1088
01:21:51,907 --> 01:21:52,863
You like eggs.
1089
01:21:56,286 --> 01:21:57,117
-I'm...I'm...
1090
01:22:03,376 --> 01:22:04,741
I'm a summer's man.
1091
01:22:40,121 --> 01:22:41,282
Nothing's real.
1092
01:22:55,553 --> 01:22:58,386
(Chicken groaning)
1093
01:23:35,093 --> 01:23:37,835
(Chicken moaning)
1094
01:23:50,358 --> 01:23:55,273
♪ I just send out the call
and men naturally fall ♪
1095
01:23:56,656 --> 01:24:01,446
♪ The heat turns turns on
1096
01:24:01,786 --> 01:24:06,576
♪ And this goes off ♪
1097
01:24:06,958 --> 01:24:09,416
♪ Throw back the hatchet ♪
1098
01:24:09,753 --> 01:24:11,994
♪ Open up the whatever ♪
1099
01:24:12,338 --> 01:24:16,548
♪ Nature is a-calling ♪
1100
01:24:16,885 --> 01:24:19,752
♪ The sky is a-falling ♪
1101
01:24:20,096 --> 01:24:20,710
- Oh.
1102
01:24:21,848 --> 01:24:25,637
♪ The sky is a-falling ♪
1103
01:24:25,977 --> 01:24:29,641
♪ The sky is a-falling ♪
1104
01:24:29,981 --> 01:24:33,519
I The sky ♪
1105
01:24:35,570 --> 01:24:36,856
- Play it again, Sam.
1106
01:24:40,075 --> 01:24:40,815
-...Did you say that?
1107
01:24:41,159 --> 01:24:44,322
(ominous music)
1108
01:24:44,662 --> 01:24:49,452
- Mary, you're a treasure. (chuckling)
1109
01:24:51,252 --> 01:24:53,368
(Treasure screaming)
1110
01:24:53,713 --> 01:24:56,171
(man chuckling)
1111
01:25:03,348 --> 01:25:04,429
- Who are you?
1112
01:25:04,766 --> 01:25:06,382
What do you want?
1113
01:25:06,726 --> 01:25:08,683
- How about it, sweetie?
1114
01:25:09,020 --> 01:25:11,478
(man chuckling)
1115
01:25:14,901 --> 01:25:18,064
(eerie music)
1116
01:25:18,404 --> 01:25:19,018
- No.
1117
01:25:21,324 --> 01:25:23,986
(men chattering)
1118
01:25:26,746 --> 01:25:27,360
- [Man] Ride her, cowboy.
1119
01:25:27,705 --> 01:25:28,820
- [Man] Whoo-hoo!
1120
01:25:29,165 --> 01:25:30,872
(Treasure groaning)
1121
01:25:31,209 --> 01:25:33,496
(man chuckling)
1122
01:25:33,837 --> 01:25:35,123
- [Man] Just put your
money where your mouth is, baby.
1123
01:25:35,463 --> 01:25:38,000
(men yelling)
1124
01:25:39,968 --> 01:25:42,551
(glasses clink)
1125
01:25:46,599 --> 01:25:48,055
- Well, here's to it.
1126
01:25:49,769 --> 01:25:50,554
- We all do it?
1127
01:25:50,895 --> 01:25:52,385
- [Man] Even the birds that fly.
1128
01:25:55,108 --> 01:25:57,520
(belt clicks)
1129
01:26:20,049 --> 01:26:22,461
(belt smacks)
1130
01:26:23,803 --> 01:26:24,884
-Hm?
1131
01:26:25,221 --> 01:26:26,757
- It's what you want.
1132
01:26:29,142 --> 01:26:31,224
(Allan groaning)
1133
01:26:31,561 --> 01:26:35,896
(belt smacking)
(Allan groaning)
1134
01:26:36,232 --> 01:26:37,939
(Treasure whimpers)
1135
01:26:38,276 --> 01:26:40,859
- Mary, you're a treasure!
1136
01:26:41,196 --> 01:26:44,655
(Treasure shouting)
1137
01:26:44,991 --> 01:26:47,528
(waves crashing)
1138
01:26:55,793 --> 01:26:58,376
(door clatters)
1139
01:27:00,840 --> 01:27:03,332
(horn blowing)
1140
01:27:07,388 --> 01:27:09,971
(ominous music)
1141
01:27:12,769 --> 01:27:15,261
(hay rustling)
1142
01:27:18,024 --> 01:27:20,231
(basket clatters)
1143
01:27:20,568 --> 01:27:22,058
(hooves tapping)
1144
01:27:22,403 --> 01:27:24,644
(lantern clatters)
1145
01:27:24,989 --> 01:27:27,196
(body thuds)
1146
01:27:29,953 --> 01:27:32,786
(Chicken grunting)
1147
01:27:38,962 --> 01:27:41,795
(Chicken groaning)
1148
01:27:52,141 --> 01:27:54,883
(Chicken panting)
1149
01:27:56,312 --> 01:27:57,973
- [Chicken] Oh, Mama.
1150
01:27:59,148 --> 01:27:59,888
- No.
1151
01:28:00,233 --> 01:28:01,064
Oh my God, no.
1152
01:28:01,401 --> 01:28:02,141
No!
1153
01:28:02,485 --> 01:28:03,566
(Allan whimpering)
1154
01:28:03,903 --> 01:28:04,517
No.
1155
01:28:05,947 --> 01:28:07,233
No, no.
1156
01:28:07,573 --> 01:28:08,654
Please, help me!
1157
01:28:08,992 --> 01:28:11,609
(Allan screaming)
1158
01:28:16,165 --> 01:28:18,577
(bull snorting)
1159
01:28:20,628 --> 01:28:24,542
(Allan groaning and whimpering)
1160
01:28:34,809 --> 01:28:36,391
(bull roaring)
1161
01:28:36,728 --> 01:28:39,265
(Allan shouting)
1162
01:29:19,604 --> 01:29:22,687
(Treasure shouting)
1163
01:29:23,024 --> 01:29:25,482
(phone ringing)
1164
01:29:29,781 --> 01:29:30,771
- They're calling.
1165
01:29:31,115 --> 01:29:31,980
Oh, they're calling, it's important.
1166
01:29:32,325 --> 01:29:33,190
Please give me the phone.
1167
01:29:33,534 --> 01:29:34,524
Give it to me.
1168
01:29:34,869 --> 01:29:36,075
- [Man] New York.
1169
01:29:36,412 --> 01:29:36,901
- [Man] Oklahoma City.
1170
01:29:37,246 --> 01:29:39,988
- [Man] Phoenix, St. Louis.
1171
01:29:40,333 --> 01:29:41,198
- [Woman] San Francisco.
1172
01:29:41,542 --> 01:29:43,499
- [Man] Atlantic City.
1173
01:29:43,836 --> 01:29:45,577
(phone ringing)
1174
01:29:45,922 --> 01:29:48,630
(Chicken groaning)
1175
01:30:01,479 --> 01:30:04,597
(birds squawking)
1176
01:30:04,941 --> 01:30:07,228
(dog barking)
1177
01:30:11,406 --> 01:30:14,319
(footsteps tapping)
1178
01:30:28,214 --> 01:30:31,172
(footsteps tapping)
1179
01:30:31,509 --> 01:30:33,876
(Allan groans)
1180
01:30:40,476 --> 01:30:43,719
(lantern squeaking)
1181
01:30:44,063 --> 01:30:45,269
- Oh, it's there.
1182
01:30:46,357 --> 01:30:47,722
It's there.
1183
01:30:48,067 --> 01:30:49,432
He's calling.
1184
01:30:49,777 --> 01:30:52,064
(phone ringing)
1185
01:30:52,405 --> 01:30:56,069
(shouting)
1186
01:30:56,409 --> 01:30:57,695
Please!
1187
01:30:58,035 --> 01:30:59,867
- [Operator] This is a call
from Hollywood California.
1188
01:31:00,204 --> 01:31:04,493
I have a person-to-person
call for Miss Treasure Evans.
1189
01:31:04,834 --> 01:31:05,744
Hello?
1190
01:31:06,085 --> 01:31:07,667
Is she there?
1191
01:31:08,004 --> 01:31:09,961
Madrid, are we connected?
1192
01:31:10,298 --> 01:31:12,209
(footsteps tapping)
(dog barking)
1193
01:31:12,550 --> 01:31:13,915
(body thuds)
1194
01:31:14,260 --> 01:31:15,625
(ominous music)
1195
01:31:15,970 --> 01:31:16,584
(Treasure screaming)
1196
01:31:16,929 --> 01:31:18,294
(water splashes)
1197
01:31:18,639 --> 01:31:20,300
(footsteps tapping)
1198
01:31:20,641 --> 01:31:25,431
(water splashing)
(Treasure gasping)
1199
01:31:25,938 --> 01:31:29,932
♪ It's a natural thing ♪
1200
01:31:30,276 --> 01:31:34,611
♪ To give love a fling ♪
1201
01:31:34,947 --> 01:31:39,407
♪ To make use of what nature bestows ♪
1202
01:31:39,744 --> 01:31:43,954
♪ For my favorite attraction ♪
1203
01:31:44,290 --> 01:31:48,534
♪ Is a big satisfaction ♪
1204
01:31:48,878 --> 01:31:52,667
♪ When one rises, uh-huh ♪
1205
01:31:53,007 --> 01:31:55,624
♪ Everything goes ♪
1206
01:31:58,846 --> 01:32:03,716
(water splashing)
(waves crashing)
1207
01:32:10,316 --> 01:32:13,058
(Chicken panting)
1208
01:32:20,326 --> 01:32:21,862
(body thuds)
1209
01:32:22,203 --> 01:32:26,993
♪ Are you washed in the blood ♪
1210
01:32:29,877 --> 01:32:34,792
♪ In the soul-cleansing
blood of the lamb ♪
1211
01:32:37,468 --> 01:32:40,836
♪ Are your garments spotless ♪
1212
01:32:41,180 --> 01:32:45,094
♪ Are they white as snow ♪
1213
01:32:45,434 --> 01:32:50,224
♪ Are you washed in
the blood of the lamb ♪
1214
01:32:53,442 --> 01:32:58,357
♪ Are you walking daily
by the Savior's side ♪
1215
01:33:00,575 --> 01:33:05,490
♪ Are you washed in
the blood of the lamb ♪
1216
01:33:07,290 --> 01:33:12,205
♪ Do you rest each
moment in the crucified ♪
1217
01:33:14,964 --> 01:33:19,879
♪ Are you washed in
the blood of the lamb ♪
1218
01:33:22,013 --> 01:33:26,928
♪ Are you washed in the blood ♪
1219
01:33:29,604 --> 01:33:34,519
♪ In the soul cleansing
blood of the lamb ♪
1220
01:33:38,070 --> 01:33:41,859
♪ Are your garments spotless ♪
1221
01:33:42,199 --> 01:33:45,408
♪ Are they white as snow ♪
1222
01:33:45,745 --> 01:33:48,533
♪ Are you washed in the blood ♪
1223
01:33:48,873 --> 01:33:51,410
(waves crashing)
78481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.