All language subtitles for What We Do in the Shadows - 05x02 - A Night Out with the Guys.EDITH.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,006 ... for once, I agree with Gizmo. 2 00:00:01,017 --> 00:00:03,266 You do overuse the vampiric hypnosis. 3 00:00:03,277 --> 00:00:05,153 - What? And you don't? - I don't need to. 4 00:00:05,167 --> 00:00:08,904 I can rely on my wit and wisdom, not cheap tricks and gambits. 5 00:00:08,938 --> 00:00:10,639 Electrical audio recording. 6 00:00:10,673 --> 00:00:13,309 Testing. One, two and... 7 00:00:13,342 --> 00:00:15,678 My point being, I can wander about these humans 8 00:00:15,711 --> 00:00:17,680 without having to resort to hypnosis. 9 00:00:17,713 --> 00:00:19,949 I'm a student of the human condition, 10 00:00:19,982 --> 00:00:22,184 a psychological chameleon, one might say. 11 00:00:22,583 --> 00:00:24,036 Well, one might also say 12 00:00:24,047 --> 00:00:27,471 that you have hypnotized your best friend Sean many times. 13 00:00:27,482 --> 00:00:30,253 Yeah, to clear up your mess, but I don't say anything 14 00:00:30,264 --> 00:00:32,692 that causes Sean any kind of alarm. 15 00:00:32,743 --> 00:00:34,619 In fact, if you talk to Sean, he'll tell you 16 00:00:34,630 --> 00:00:36,626 I'm just one of the guys. 17 00:00:36,637 --> 00:00:37,978 Well, he's my friend, too. 18 00:00:37,989 --> 00:00:39,474 That's 'cause he's a nice guy, 19 00:00:39,485 --> 00:00:41,060 which makes it doubly embarrassing 20 00:00:41,070 --> 00:00:42,905 when you say dumb shit like, 21 00:00:43,080 --> 00:00:46,612 "I am a vampire, I've lived for 2,000 years. 22 00:00:46,623 --> 00:00:48,050 "I like to suck-a the blood. 23 00:00:48,061 --> 00:00:49,729 "Oh, shit. I fucked up. 24 00:00:49,740 --> 00:00:52,643 I'll now have to hypnotize the whole fucking world." 25 00:00:53,842 --> 00:00:56,581 - I don't do that. - You do do that. 26 00:00:56,592 --> 00:00:58,204 You just said "Doo doo." 27 00:00:58,431 --> 00:01:00,977 Touché. Can we get on with this? 28 00:01:31,345 --> 00:01:36,345 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 29 00:01:36,564 --> 00:01:39,061 I am not imagining anything. 30 00:01:39,072 --> 00:01:41,881 Something is going very tits up with my life. 31 00:01:41,892 --> 00:01:44,761 - In what ways? - I don't know, Colin Robinson. 32 00:01:44,772 --> 00:01:48,150 How about, my nightclub got destroyed by fire? 33 00:01:48,161 --> 00:01:50,339 - Which you set. - I was drinking 34 00:01:50,350 --> 00:01:52,702 liquor blood every day for months. 35 00:01:52,713 --> 00:01:53,941 I know, my darling, but we did all 36 00:01:53,951 --> 00:01:55,434 - tell you to slow down. - Slow down. 37 00:01:55,445 --> 00:01:56,886 - We did tell you to slow down. - And no one, 38 00:01:56,897 --> 00:01:58,993 none of you told me to slow down! 39 00:01:59,004 --> 00:02:02,552 - Uh... - And now, my poor, precious little dolly 40 00:02:02,563 --> 00:02:05,054 has got her body all mangled and minced up. 41 00:02:05,065 --> 00:02:07,369 You did that by sitting on me. 42 00:02:07,380 --> 00:02:09,282 While you were drunk on liquor blood. 43 00:02:09,293 --> 00:02:10,928 After we told you to slow down. 44 00:02:10,939 --> 00:02:14,378 - Yes. - This is never going to end. 45 00:02:14,389 --> 00:02:17,300 Now, now, Nadja. There, there. It is going to end. 46 00:02:17,311 --> 00:02:19,234 And I have just the thing that's going to help you. 47 00:02:19,245 --> 00:02:22,062 Don't tell me, Nandor. Hypnosis. 48 00:02:22,073 --> 00:02:23,274 Uh... 49 00:02:23,285 --> 00:02:26,366 Hypnosis seems to be Nandor's solution to every problem. 50 00:02:26,377 --> 00:02:29,398 And as a fellow vampire, I find this artless, 51 00:02:29,409 --> 00:02:31,453 and even embarrassing. 52 00:02:31,464 --> 00:02:35,001 You plan to hypnotize my wife free of all her woes? 53 00:02:35,012 --> 00:02:37,053 - No, actually. - Really? 54 00:02:37,064 --> 00:02:39,299 What was it then? 55 00:02:39,333 --> 00:02:40,941 You know what? The atmosphere in this room 56 00:02:40,952 --> 00:02:43,001 - is not really conducive to positive... - Hey... 57 00:02:43,012 --> 00:02:44,527 ... contributions, so just forget it. 58 00:02:51,084 --> 00:02:52,726 Surprise! 59 00:02:52,737 --> 00:02:54,247 I'm back. 60 00:02:54,890 --> 00:02:56,518 - Were you gone? - Yes. 61 00:02:56,529 --> 00:02:58,618 I was gone for a while. 62 00:02:58,938 --> 00:03:00,854 I have been sitting over there 63 00:03:00,865 --> 00:03:02,803 at the Vampiric Council headquarters 64 00:03:02,814 --> 00:03:05,684 wondering if you guys were going to come back. 65 00:03:05,695 --> 00:03:07,766 After a while, I just decided, 66 00:03:07,777 --> 00:03:09,896 "Maybe they forgot I even exist!" 67 00:03:12,831 --> 00:03:14,490 Says here we're on track 68 00:03:14,501 --> 00:03:18,372 for a higher than usual level of precipitation this month. 69 00:03:18,405 --> 00:03:20,240 - No doubt. - Mm. 70 00:03:20,822 --> 00:03:23,922 So, what did I miss? 71 00:03:24,050 --> 00:03:26,207 What's the old gang been up to, huh? 72 00:03:26,218 --> 00:03:29,658 Actually, I'm going to sit in that chair in a few minutes. 73 00:03:29,669 --> 00:03:32,238 No problemo. It's more comfortable over here. 74 00:03:32,452 --> 00:03:34,803 Any fun activities planned for tonight? 75 00:03:34,814 --> 00:03:36,658 Yes, we're off for a night on the town 76 00:03:36,669 --> 00:03:39,084 - with Sean and his friends. - Ha, ha! 77 00:03:39,095 --> 00:03:41,917 Is this like a "Come one, come all" type deal? 78 00:03:41,928 --> 00:03:43,582 Uh, not sure. 79 00:03:43,593 --> 00:03:45,388 I'll give you a ring when I get there. 80 00:03:45,399 --> 00:03:47,090 All right. 81 00:03:47,101 --> 00:03:49,094 But you don't have a phone. 82 00:03:49,105 --> 00:03:50,508 That was weird, right? 83 00:03:50,519 --> 00:03:53,195 I know it's hard to break into a vampire clique. 84 00:03:53,206 --> 00:03:55,976 Oh, no. What happened to your little body? 85 00:03:56,009 --> 00:03:58,151 - She sat on me. - No. 86 00:03:58,162 --> 00:04:00,579 They've never invited me to live in the house. 87 00:04:00,590 --> 00:04:05,148 Apparently, they are not allowed to have a fifth vampire here, 88 00:04:05,159 --> 00:04:08,055 due to some zoning regulation 89 00:04:08,088 --> 00:04:10,415 that I have never heard of. 90 00:04:13,902 --> 00:04:16,344 I was never much of a wine guy when I was younger. 91 00:04:16,355 --> 00:04:18,504 - Same. - But that's 'cause we were drinking to get drunk. 92 00:04:18,515 --> 00:04:20,157 Now that we're older, 93 00:04:20,168 --> 00:04:23,542 you know, you can appreciate the concept of moderation. 94 00:04:23,553 --> 00:04:25,011 Or Charmaine told you you better start appreciating it 95 00:04:25,021 --> 00:04:26,656 if you don't want to keep sleeping 96 00:04:26,690 --> 00:04:28,124 on an army cot in the garage. 97 00:04:28,158 --> 00:04:30,274 - Come on. - Whoa. Why you got to bring that up? 98 00:04:30,285 --> 00:04:33,422 Wine can of their wits the wise beguile, 99 00:04:33,521 --> 00:04:37,000 make a sage frolic, and the serious smile. 100 00:04:37,246 --> 00:04:40,272 Whoa! We got a fucking poet over here. 101 00:04:40,283 --> 00:04:41,338 Classic Laz. 102 00:04:41,349 --> 00:04:42,829 Now I'd like to claim that as my own, 103 00:04:42,839 --> 00:04:44,976 it was actually written a long time ago by Homer. 104 00:04:44,987 --> 00:04:46,344 Oh. Homer's great. 105 00:04:46,355 --> 00:04:48,826 - Yeah. D'oh! - Yeah. D'oh. 106 00:04:48,837 --> 00:04:50,305 Yes! 107 00:04:50,751 --> 00:04:53,736 Wine is very cool. 108 00:04:53,799 --> 00:04:55,125 Um... 109 00:04:55,136 --> 00:04:56,987 That was... Nandor. 110 00:04:57,020 --> 00:05:00,690 - Hmm. - Oh, me. But seriously, 111 00:05:00,724 --> 00:05:02,492 yeah, how come you guys never drink? 112 00:05:02,547 --> 00:05:05,089 I mean, I don't think I've ever seen you guys take a sip 113 00:05:05,100 --> 00:05:06,529 of nothing ever. 114 00:05:06,563 --> 00:05:08,915 - Uh... - Never? 115 00:05:08,926 --> 00:05:10,633 - No? - No. 116 00:05:10,667 --> 00:05:11,968 What's up with that? 117 00:05:12,002 --> 00:05:16,077 Actually, uh, I drink lots of fluids. 118 00:05:16,088 --> 00:05:18,316 - Oh. - Red fluids. 119 00:05:18,327 --> 00:05:21,518 If Nandor were to engage his brain just once before speaking, 120 00:05:21,529 --> 00:05:24,222 he would not fall back on hypnosis. 121 00:05:24,233 --> 00:05:26,302 Much like your wine. 122 00:05:27,358 --> 00:05:30,302 - Except it is not wine. - Hmm. 123 00:05:30,313 --> 00:05:31,755 Okay. 124 00:05:31,966 --> 00:05:33,114 What is it then? 125 00:05:33,124 --> 00:05:34,275 - Um... - Um... 126 00:05:34,286 --> 00:05:36,165 I don't know why I said that. 127 00:05:36,176 --> 00:05:39,631 A real vampire uses wit, wisdom and charm. 128 00:05:39,642 --> 00:05:42,222 What he's trying to say is, um, he's more 129 00:05:42,233 --> 00:05:44,302 of a Red Bull and vodka guy. 130 00:05:44,313 --> 00:05:45,753 Oh! 131 00:05:45,764 --> 00:05:47,499 - Yeah. - Yes, yes. 132 00:05:47,532 --> 00:05:49,196 The reason you don't see us drinking is, 133 00:05:49,207 --> 00:05:52,026 'cause we pre-gamed before we got here very heavily. 134 00:05:52,037 --> 00:05:53,718 There you go. Budget conscious. 135 00:05:53,729 --> 00:05:55,531 And you never see us eat anything 136 00:05:55,728 --> 00:05:57,496 'cause I don't want what's going down there 137 00:05:57,507 --> 00:06:00,046 to come back up here and across your stupid faces. 138 00:06:00,057 --> 00:06:03,294 Yeah! 139 00:06:04,115 --> 00:06:06,350 See? Little charm goes a long way. 140 00:06:07,098 --> 00:06:08,400 That was close. 141 00:06:09,272 --> 00:06:10,539 And on top of this 142 00:06:10,550 --> 00:06:13,486 bag of shit things that keep happening to me, 143 00:06:13,578 --> 00:06:16,547 I've got no one to talk to about it. 144 00:06:16,558 --> 00:06:18,210 I am here. 145 00:06:18,221 --> 00:06:21,356 Yes, yes, but you know what I mean. 146 00:06:21,367 --> 00:06:23,435 I have got absolutely 147 00:06:23,468 --> 00:06:26,805 no really close female friends anymore. 148 00:06:26,816 --> 00:06:28,005 None? 149 00:06:28,287 --> 00:06:30,898 Nope. Go figure. 150 00:06:30,909 --> 00:06:33,910 I just felt like we had gotten closer 151 00:06:34,046 --> 00:06:38,750 with the nightclub and everything, and... 152 00:06:38,783 --> 00:06:40,797 So you're telling me 153 00:06:40,808 --> 00:06:44,836 you have no close female friends? 154 00:06:45,382 --> 00:06:47,161 None at all. 155 00:06:50,234 --> 00:06:52,971 What do I got to do? 156 00:06:53,318 --> 00:06:55,979 It's got an ass-load of terroir. 157 00:06:55,990 --> 00:06:58,044 - What the fuck do you know, terroir? - What do you mean? 158 00:06:58,055 --> 00:07:00,158 Nandor, uh, I don't know whether you've noticed, 159 00:07:00,169 --> 00:07:02,911 but Gizmo seems a bit odd lately. 160 00:07:02,922 --> 00:07:04,865 Yeah, I mean, he's been a bit distant lately, 161 00:07:04,876 --> 00:07:08,245 but I think it's because I haven't given him enough shit work. 162 00:07:08,256 --> 00:07:09,837 You know what it's like with familiars. 163 00:07:09,848 --> 00:07:12,523 If you don't give them enough shit work, then they have too much time 164 00:07:12,534 --> 00:07:15,156 to contemplate their own pathetic existences. 165 00:07:15,167 --> 00:07:16,902 I think it might be something else. 166 00:07:16,913 --> 00:07:20,350 I have a theory, but I could just be imagining things. 167 00:07:20,765 --> 00:07:22,811 I don't understand what's taking so long. 168 00:07:22,822 --> 00:07:24,647 How long did it take when you were made into a vampire 169 00:07:24,658 --> 00:07:27,326 to fully, you know, become a vampire? 170 00:07:27,337 --> 00:07:29,172 For me it was, like, six to eight hours, 171 00:07:29,183 --> 00:07:32,153 but as with all things, your mileage may vary. 172 00:07:32,164 --> 00:07:34,160 It's been three weeks. Why am I not a vampire? 173 00:07:34,171 --> 00:07:35,896 - I should be a vampire by now. - Maybe you are one, 174 00:07:35,907 --> 00:07:37,275 and you just don't realize it. 175 00:07:37,286 --> 00:07:39,213 Okay, hang on. Have you tried this? 176 00:07:39,224 --> 00:07:41,397 Form of... Microchiroptera. 177 00:07:46,575 --> 00:07:48,908 No. I can't do that. If I could do that, I wouldn't be here. 178 00:07:48,919 --> 00:07:51,383 - Have you tried? - Yes, of course, I've tried. 179 00:07:51,714 --> 00:07:53,216 Try now. 180 00:07:53,924 --> 00:07:55,242 Okay. 181 00:07:56,562 --> 00:07:57,655 Bat. 182 00:07:58,490 --> 00:08:01,379 Whoa! That is some freaky shit. 183 00:08:01,390 --> 00:08:02,863 - Hey, Derek? - Toilets! 184 00:08:02,874 --> 00:08:05,052 - It's overflowing. - Yeah, um, I've got to... 185 00:08:05,063 --> 00:08:06,731 Hold that thought. 186 00:08:06,845 --> 00:08:08,513 - Derek! - Coming! 187 00:08:16,635 --> 00:08:19,038 I think I have everything we need. 188 00:08:19,049 --> 00:08:20,547 For what? 189 00:08:20,558 --> 00:08:22,409 All these troubles you're having... 190 00:08:22,420 --> 00:08:24,777 I hate to say it, but I think it might be... 191 00:08:24,788 --> 00:08:26,157 a hex. 192 00:08:26,518 --> 00:08:28,657 Do you mean, like, a curse? 193 00:08:28,668 --> 00:08:32,230 No, no, curses are just supernatural excuses 194 00:08:32,263 --> 00:08:34,349 people make up for being losers. 195 00:08:34,360 --> 00:08:37,330 Hexes, on the other hand... that's a real thing. 196 00:08:37,408 --> 00:08:40,645 Targeted harassment brought on by your own past actions. 197 00:08:40,656 --> 00:08:43,025 - Right. - Let's just rule it out. 198 00:08:43,036 --> 00:08:45,566 Is there anyone in your life, 199 00:08:45,577 --> 00:08:49,214 current or past, that you have treated unkindly? 200 00:08:49,225 --> 00:08:50,660 - Nope. - No one? 201 00:08:50,671 --> 00:08:52,075 - No. - Never? 202 00:08:52,086 --> 00:08:54,047 - No. - No one? 203 00:08:54,058 --> 00:08:55,326 Nope. 204 00:08:56,214 --> 00:08:58,693 - Oh, that's the way. - Please stop fucking doing that. 205 00:08:58,704 --> 00:09:00,244 - Why? Why? - What's wrong with you? 206 00:09:00,255 --> 00:09:02,917 Hey, hey, hey, hey, boys. 207 00:09:02,928 --> 00:09:04,729 Why don't we just play nice? 208 00:09:04,740 --> 00:09:06,418 No, it's bullshit. 209 00:09:06,429 --> 00:09:09,999 That's a fucking eight-dollar bottle of wine, 210 00:09:10,010 --> 00:09:11,545 and he's putting ice in it! 211 00:09:11,556 --> 00:09:14,528 That's what they do in France! 212 00:09:14,539 --> 00:09:17,403 - Come on. Marone. - Easy now, fellows. 213 00:09:17,414 --> 00:09:19,206 Mikey's right. That is what they do in France. 214 00:09:19,244 --> 00:09:22,569 What the fuck do you know from fucking France? 215 00:09:22,580 --> 00:09:24,858 Oh! My cousin is from France. 216 00:09:24,869 --> 00:09:27,687 Your cousin is from fucking Quebec! 217 00:09:27,698 --> 00:09:30,134 - How dare you. - But I'm right, ain't I? 218 00:09:30,145 --> 00:09:31,857 - Ain't I? Huh? - Quit doing the fucking chin thing. 219 00:09:31,868 --> 00:09:33,134 - Fuck you. - Get the fuck out of... 220 00:09:33,145 --> 00:09:34,282 Hey... stop it! 221 00:09:35,727 --> 00:09:37,295 - Stop it! - Shouldn't we, uh...? 222 00:09:37,306 --> 00:09:38,981 No, I think let them just carry on. 223 00:09:38,992 --> 00:09:41,280 - They're having a great time. - You know, I think 224 00:09:41,291 --> 00:09:43,011 Céline Dion is from Quebec. 225 00:09:43,022 --> 00:09:44,430 Céline who? 226 00:09:44,441 --> 00:09:45,704 Céline Dion. 227 00:09:45,737 --> 00:09:46,948 I don't know who she is. 228 00:09:46,959 --> 00:09:49,914 - Vegas showgirl, singer type. - Is she good? 229 00:09:49,925 --> 00:09:52,143 Fucking bring it! 230 00:09:52,177 --> 00:09:54,468 Fuck you! 231 00:09:54,479 --> 00:09:56,281 - That's not good. - No it's not. 232 00:09:56,292 --> 00:09:57,498 That's not good at all. 233 00:09:57,509 --> 00:09:59,644 All right, nothing to see here, everyone. 234 00:09:59,655 --> 00:10:01,792 - Maybe we should, uh, skedaddle. - Yeah. 235 00:10:01,803 --> 00:10:03,883 - Whoops. - You really got me. 236 00:10:03,894 --> 00:10:06,062 - Oh. - Sorry for the ruckus, Jimmy. 237 00:10:06,073 --> 00:10:08,077 - Not my name. - We'll get this cleaned up 238 00:10:08,088 --> 00:10:09,788 and squared away in no time. 239 00:10:09,799 --> 00:10:11,827 I think she's calling the police. 240 00:10:11,838 --> 00:10:14,595 Why don't you hypnotize them, Nandor? You're so fond of that. 241 00:10:14,606 --> 00:10:16,524 I don't think that will be necessary. 242 00:10:16,535 --> 00:10:18,659 Maybe you fellas should apologize to Jimmy. 243 00:10:18,670 --> 00:10:20,003 - Not my name. - Sorry, Jimmy. 244 00:10:20,014 --> 00:10:21,804 - And offer to pay for the window. - Yo! 245 00:10:21,815 --> 00:10:23,404 - Shit. - Who the fuck's 246 00:10:23,415 --> 00:10:25,201 - this bonanza? - Oh, go, go, go! 247 00:10:25,212 --> 00:10:27,868 - What's going on here, fellas? - Officer, thank goodness. 248 00:10:27,879 --> 00:10:29,748 This window... it exploded, 249 00:10:29,759 --> 00:10:32,428 and it nearly blew the asses off these guys. 250 00:10:32,439 --> 00:10:35,408 - What guys? - These guys. The, uh... 251 00:10:36,011 --> 00:10:37,528 - Uh... - You need some help? 252 00:10:37,538 --> 00:10:38,892 No, I got this. 253 00:10:38,903 --> 00:10:41,275 There were these guys. This much we know. 254 00:10:41,286 --> 00:10:43,591 But there was also this window, 255 00:10:43,602 --> 00:10:45,248 - and the, uh... - Mikey? 256 00:10:45,259 --> 00:10:48,389 - I... - Oh, fuck off, Terry. It was an accident. 257 00:10:48,400 --> 00:10:50,702 Whatever, Mikey. I'm filing a report. 258 00:10:50,713 --> 00:10:53,433 Hold on there. Do you two fellas know each other? 259 00:10:53,444 --> 00:10:54,988 Yeah, Terry, Seany, 260 00:10:54,999 --> 00:10:56,625 Frank and I... we all went to high school together. 261 00:10:56,636 --> 00:10:59,873 Oh, so this is Terry? These fellas... they speak 262 00:10:59,884 --> 00:11:01,099 very highly of you. 263 00:11:01,110 --> 00:11:05,184 - This guy? Get the fuck out of here. - No. It's absolutely true. 264 00:11:05,195 --> 00:11:07,071 I've waited a long time 265 00:11:07,082 --> 00:11:10,037 to meet the world-famous Terry from high school. 266 00:11:10,048 --> 00:11:12,195 And now I have, and I'll tell you something. 267 00:11:12,206 --> 00:11:13,889 I'm not disappointed. 268 00:11:13,900 --> 00:11:14,900 - For real? - Oh, yes. 269 00:11:14,911 --> 00:11:17,134 - Shit. That's good. - Just a bit of charm. 270 00:11:17,145 --> 00:11:18,319 And I'll wager 271 00:11:18,330 --> 00:11:20,465 not many constables could think of a creative way out 272 00:11:20,498 --> 00:11:22,271 of this particular predicament, 273 00:11:22,282 --> 00:11:24,536 and that's because they're not Terry. 274 00:11:28,020 --> 00:11:29,650 Sean, I don't know what you're doing down there, 275 00:11:29,661 --> 00:11:31,497 but it doesn't look like a good idea. 276 00:11:31,508 --> 00:11:33,749 Hey, Terry, see you next fall. 277 00:11:33,760 --> 00:11:35,242 - Come on, book it. Let's go. - Shit. 278 00:11:35,253 --> 00:11:37,198 - All right. - Eat shit and die, Terry. 279 00:11:38,360 --> 00:11:39,683 Where did you get those chains? 280 00:11:39,694 --> 00:11:41,516 - From the car. - What car? 281 00:11:41,527 --> 00:11:42,533 - Right over here! - Here. 282 00:11:42,544 --> 00:11:45,479 Get in, losers! We're going shopping! 283 00:11:45,490 --> 00:11:48,030 No, no, no, no, no, don't steal my car! 284 00:11:48,041 --> 00:11:50,584 You stole my car back in school! 285 00:11:50,595 --> 00:11:52,139 You sold me that piece of shit! 286 00:11:52,150 --> 00:11:54,703 Drive on, motherfuckers. 287 00:12:02,381 --> 00:12:04,003 Eat shit, Terry! 288 00:12:10,339 --> 00:12:11,621 Am I needed for this bit, 289 00:12:11,632 --> 00:12:13,327 or can I just take a nap while you do your... 290 00:12:13,338 --> 00:12:14,672 Shh! Honestly. 291 00:12:15,786 --> 00:12:16,872 It's this way? 292 00:12:16,883 --> 00:12:19,291 Is it this way? I'm listening. 293 00:12:19,506 --> 00:12:20,725 No, no. Oh. 294 00:12:20,759 --> 00:12:22,460 Oh, oh, oh, oh. 295 00:12:22,587 --> 00:12:25,423 It's here. 296 00:12:28,289 --> 00:12:30,591 - Is this yours? - No, 297 00:12:30,602 --> 00:12:32,904 but, no, I know this woman. 298 00:12:32,915 --> 00:12:35,691 This is Yiaya Neikia. In Antipaxos, 299 00:12:35,702 --> 00:12:37,737 this is a very bad-luck woman. 300 00:12:37,748 --> 00:12:39,652 A real shit-stirrer. 301 00:12:39,663 --> 00:12:42,286 How did this get here? 302 00:12:42,594 --> 00:12:45,485 That ought to do it. 303 00:12:46,810 --> 00:12:48,178 Oh, my. 304 00:12:49,332 --> 00:12:50,608 What?! 305 00:12:50,619 --> 00:12:53,401 - Oh. - This shriveled bitch! 306 00:12:56,454 --> 00:12:58,931 Now that really ought to do it. 307 00:12:58,942 --> 00:13:00,839 Um... 308 00:13:01,836 --> 00:13:03,324 - Oh, my... - What?! 309 00:13:06,830 --> 00:13:08,932 Ew-kay. 310 00:13:09,040 --> 00:13:12,418 This is a little bit really bad, isn't it? 311 00:13:19,877 --> 00:13:21,419 Didn't feel a thing. 312 00:13:21,430 --> 00:13:23,315 Think I went out of bounds. 313 00:13:23,326 --> 00:13:25,639 Jesus. 314 00:13:25,650 --> 00:13:26,825 Everybody good? 315 00:13:26,858 --> 00:13:29,494 - Holy shit. - Hey, look, I didn't even spill my wine. 316 00:13:29,505 --> 00:13:32,808 - Nice. - That was some GTA5 shit. 317 00:13:32,819 --> 00:13:34,834 Yo, yo, Mikey, Mikey, you got a little cut. 318 00:13:34,845 --> 00:13:36,501 That's gonna be a good scar in the morning. 319 00:13:36,534 --> 00:13:38,492 - Yeah. Go ahead. - Say, boys. 320 00:13:38,503 --> 00:13:40,026 I've got a great idea. 321 00:13:40,037 --> 00:13:42,807 What say we... call it a night? 322 00:13:43,031 --> 00:13:45,543 Laszlo makes a good point. Maybe we should all just 323 00:13:45,577 --> 00:13:48,592 - go home and go to bed? - Oh! Look what I found! 324 00:13:48,603 --> 00:13:50,148 - Look what I found. - Oh! 325 00:13:50,181 --> 00:13:52,720 - Nice! - Breaker 1-9, Breaker 1-9. 326 00:13:52,731 --> 00:13:54,051 This is Rubber Duck. 327 00:13:54,062 --> 00:13:55,782 - That's a good reference. - Yeah. 328 00:13:55,793 --> 00:13:57,191 - 10-4, yeah. - That's nothing. 329 00:13:57,202 --> 00:13:58,411 Look what I found. 330 00:13:58,422 --> 00:13:59,722 Whoa. 331 00:13:59,733 --> 00:14:01,248 Why don't you put that back in the car? 332 00:14:01,259 --> 00:14:02,341 Laz is right. 333 00:14:02,352 --> 00:14:04,225 We got to tell Terry about that. 334 00:14:04,236 --> 00:14:06,164 Cop's not supposed to lose his gun. 335 00:14:06,175 --> 00:14:08,308 It's real bad. I saw it in a movie once. 336 00:14:08,319 --> 00:14:09,923 Yeah, we should leave the gun, 337 00:14:09,934 --> 00:14:12,909 - go home and go to bed. - Empty the bullets, dipshit. 338 00:14:12,920 --> 00:14:14,775 You know, that's a felony... to have a loaded weapon? 339 00:14:17,543 --> 00:14:19,636 - Very loud. - What the fuck are you doing? 340 00:14:19,647 --> 00:14:21,160 You told me to get rid of the bullets. 341 00:14:21,171 --> 00:14:23,721 - I said, empty the clip! - That's what I'm doing! 342 00:14:24,143 --> 00:14:26,654 See? Now it's empty, 343 00:14:26,665 --> 00:14:28,762 - idiot. - Oh, shit. Terry snitched. 344 00:14:28,773 --> 00:14:30,740 - Oh. Shit. - We got to hit the bricks. 345 00:14:30,751 --> 00:14:33,525 Go, go, go. Come on, boys, let's go! 346 00:14:37,044 --> 00:14:38,129 You're not coming? 347 00:14:38,163 --> 00:14:40,090 Well, if you want to be a coward, Nandor. 348 00:14:40,101 --> 00:14:41,787 - Freeze! - Put your hands up. 349 00:14:41,798 --> 00:14:43,691 - Hands where we can see them. - Uh, no, not really. I just thought maybe 350 00:14:43,702 --> 00:14:45,115 it's what you wanted to do. Hi. 351 00:14:45,126 --> 00:14:46,433 - Shit. There's a lot of them. - Stay there, stay there. 352 00:14:46,444 --> 00:14:48,292 - Evening. - Evening, gentlemen. 353 00:14:48,303 --> 00:14:49,597 I'm sure you're wondering 354 00:14:49,608 --> 00:14:52,033 what are those two chaps doing with one of our cars? 355 00:14:52,044 --> 00:14:53,801 Firstly, there were these guys. 356 00:14:53,812 --> 00:14:55,325 - Ah. - This much we know. 357 00:14:55,336 --> 00:14:58,216 But, also, there was this window. 358 00:14:59,156 --> 00:15:00,495 Uh... 359 00:15:00,506 --> 00:15:02,911 - Nandor, would you mind if I dealt with this? - Would you? 360 00:15:02,922 --> 00:15:04,631 Now, tell me something, fellas. 361 00:15:04,642 --> 00:15:08,582 Is it true what they say about Staten Island policemen? 362 00:15:11,274 --> 00:15:14,104 - Well. - Well. 363 00:15:14,691 --> 00:15:17,056 - You tried. - Yup. 364 00:15:17,221 --> 00:15:19,237 Not one of my finest moments. 365 00:15:19,274 --> 00:15:20,811 I think this could be a situation 366 00:15:20,822 --> 00:15:22,540 where hypnosis is warranted. 367 00:15:23,013 --> 00:15:24,781 I think you're right. 368 00:15:25,369 --> 00:15:26,864 Go ahead. 369 00:15:28,148 --> 00:15:29,903 No, well, you see, there's a problem there. 370 00:15:29,914 --> 00:15:31,750 Um... 371 00:15:32,310 --> 00:15:34,078 I'm not very good at hypnosis. 372 00:15:35,108 --> 00:15:37,748 - Sorry. I didn't catch that. - I said, I'm not very good at hypnosis. 373 00:15:37,759 --> 00:15:40,949 I never have been good at it, and I don't think I ever will be. 374 00:15:41,236 --> 00:15:43,248 - Nonsense. - Well, it's not. 375 00:15:43,259 --> 00:15:46,362 I mean, I can hypnotize Sean, but only with your help. 376 00:15:46,948 --> 00:15:48,916 And only 'cause his brain's fucked. 377 00:15:48,927 --> 00:15:52,757 I should also admit that I've been envious of your skills, 378 00:15:52,768 --> 00:15:55,807 which I think is the reason why I take the piss out of you. 379 00:15:56,380 --> 00:15:58,349 Much as it pains me to say this, 380 00:15:58,484 --> 00:16:00,412 if anyone can get us out of this situation, Nandor, 381 00:16:00,445 --> 00:16:02,283 I think it will be you. 382 00:16:03,453 --> 00:16:04,955 Okay, then. 383 00:16:05,133 --> 00:16:06,653 I will fix. 384 00:16:08,312 --> 00:16:09,974 Guards! 385 00:16:12,584 --> 00:16:16,492 So... I am hexed, which... is not great. 386 00:16:16,503 --> 00:16:19,196 There is writing on the hex picture, 387 00:16:19,207 --> 00:16:21,076 but I haven't read the Antipaxon language 388 00:16:21,087 --> 00:16:22,588 in hundreds of years, so... 389 00:16:25,998 --> 00:16:28,509 I am a little bit rusty. 390 00:16:28,520 --> 00:16:30,682 Could you maybe help translate this picture 391 00:16:30,709 --> 00:16:33,166 - using your gray box? - Sure. 392 00:16:33,177 --> 00:16:34,546 So I had to get Colin Robinson 393 00:16:34,579 --> 00:16:36,644 to help me translate on his computer machine. 394 00:16:36,655 --> 00:16:39,807 And he told me something, which, quite frankly, 395 00:16:39,818 --> 00:16:41,807 blew my mind apart. 396 00:16:41,818 --> 00:16:44,226 Or you could just walk down to Little Antipaxos 397 00:16:44,237 --> 00:16:46,360 and have someone translate it for you. 398 00:16:46,371 --> 00:16:49,796 Wh-Which? There is a Little Antipaxos? What? 399 00:16:49,807 --> 00:16:53,231 Oh, yeah, not too far from here, just above Little Italy. 400 00:16:53,264 --> 00:16:56,185 That's the great melting pot of America for you. 401 00:16:56,196 --> 00:16:58,689 - The broad mosaic. - No, no, shut up. 402 00:16:58,700 --> 00:17:00,879 Are you saying there is a Little Antipaxos 403 00:17:00,890 --> 00:17:02,592 right here on Staten Island? 404 00:17:02,603 --> 00:17:06,833 It's only, like, a four-block-by-two-block area, but it's there. 405 00:17:14,435 --> 00:17:16,755 So much cheap crap and old fish. 406 00:17:17,078 --> 00:17:19,902 It's like looking out the window of my childhood home. 407 00:17:19,913 --> 00:17:21,626 There is, in Staten Island, 408 00:17:21,660 --> 00:17:25,005 a neighborhood known as "Little Antipaxos"! 409 00:17:26,076 --> 00:17:27,705 It is where all the Antipaxons 410 00:17:27,716 --> 00:17:29,685 who come to America work and live 411 00:17:29,696 --> 00:17:30,991 and laugh and love. 412 00:17:31,002 --> 00:17:32,005 I'm Nadja. 413 00:17:35,401 --> 00:17:36,948 Three for joy. 414 00:17:36,959 --> 00:17:39,332 Look! This is the beach of Voutoumi! 415 00:17:39,343 --> 00:17:42,376 I tried to lose my virginity here so many times. 416 00:17:42,387 --> 00:17:44,322 Souvlaki. Stifado! 417 00:17:44,333 --> 00:17:46,068 The food of my youth! 418 00:17:46,079 --> 00:17:47,978 Of course the Greeks stole it from us, 419 00:17:47,989 --> 00:17:49,196 and claimed it as their own, 420 00:17:49,207 --> 00:17:50,665 but the real heads know 421 00:17:50,676 --> 00:17:54,010 that it originally came from Antipaxos. 422 00:17:54,021 --> 00:17:57,222 I mean, it would be wrong not to just try a little bit. 423 00:17:58,595 --> 00:17:59,622 Mmm. 424 00:18:05,043 --> 00:18:06,244 So worth it. 425 00:18:06,255 --> 00:18:07,588 You can still sell that, I think. 426 00:18:07,599 --> 00:18:08,666 Thank you. 427 00:18:08,760 --> 00:18:11,129 Oh, this place. 428 00:18:12,291 --> 00:18:14,382 How fucking long have we lived here, 429 00:18:14,392 --> 00:18:15,770 and you never thought to tell me 430 00:18:15,781 --> 00:18:17,631 there was a Little Antipaxos neighborhood, 431 00:18:17,642 --> 00:18:19,477 like, half a mile from our house?! 432 00:18:19,488 --> 00:18:20,656 You never asked. 433 00:18:24,015 --> 00:18:25,230 Oh, look. 434 00:18:25,241 --> 00:18:28,395 A shitty diner just like my theía used to run. 435 00:18:28,406 --> 00:18:29,928 Come on. 436 00:18:39,876 --> 00:18:41,578 What did he say? What did he say? 437 00:18:41,589 --> 00:18:43,858 It is an Antipaxon thing. 438 00:18:48,641 --> 00:18:51,021 - What does the writing say? - Oh, um, 439 00:18:51,032 --> 00:18:53,548 she says it says, "A simple act 440 00:18:53,559 --> 00:18:56,262 "of kindness, compassion and friendship 441 00:18:56,273 --> 00:18:59,510 will remove the hexes that is on top of your head." 442 00:19:00,844 --> 00:19:03,096 Starting now, this a new me. 443 00:19:03,107 --> 00:19:06,611 Kind, welcoming, inclusive, sensitive 444 00:19:06,622 --> 00:19:08,261 to the feelings of others. 445 00:19:09,707 --> 00:19:10,975 What, what? 446 00:19:10,986 --> 00:19:12,279 Oh, it's very complicated. 447 00:19:12,290 --> 00:19:14,022 I-I don't think you can understand. 448 00:19:19,541 --> 00:19:24,179 No, I cannot say I have heard of this before. 449 00:19:24,268 --> 00:19:26,933 - This fellow you speak of. - Derek. Derek's friend. 450 00:19:26,944 --> 00:19:28,035 - Uh, you wouldn't have met him. - Yeah, 451 00:19:28,046 --> 00:19:30,257 - because he lives in Canada. - Yes. 452 00:19:30,268 --> 00:19:34,858 Ah. So, he was turned into a vampire 453 00:19:34,869 --> 00:19:38,499 by a vampire, but does not yet seem 454 00:19:38,510 --> 00:19:40,645 to be a vampire? 455 00:19:40,656 --> 00:19:42,198 Yeah, that's about the size of it, yeah. 456 00:19:42,209 --> 00:19:44,184 But, um, does that happen? 457 00:19:44,195 --> 00:19:45,539 Uh... uh... 458 00:19:58,229 --> 00:19:59,953 Neither of us have ever heard of such a thing. 459 00:19:59,964 --> 00:20:01,641 - Mm. - Mm. Okay. 460 00:20:07,272 --> 00:20:10,127 Oh. Could work, I suppose. 461 00:20:10,138 --> 00:20:11,773 - What could work? - He says maybe 462 00:20:11,784 --> 00:20:15,711 repeat the turning process with a different vampire. 463 00:20:15,722 --> 00:20:19,273 Of course, that could make your friend a vampire-and-a-half 464 00:20:19,284 --> 00:20:20,687 or a double vampire, 465 00:20:20,698 --> 00:20:22,762 but who gives a shit? I don't know this freak. 466 00:20:25,869 --> 00:20:28,672 Let us see what happens when you turn a vampire twice. 467 00:20:28,959 --> 00:20:31,073 Jonathan is my neighbor. 468 00:20:31,084 --> 00:20:33,253 He used to run his leaf blower 469 00:20:33,264 --> 00:20:35,700 all the day long while I was trying to sleep. 470 00:20:35,711 --> 00:20:38,190 So, I turned him into a vampire, and now we're all good. 471 00:20:38,201 --> 00:20:40,134 - My Liege. - Oh. 472 00:20:40,145 --> 00:20:44,835 How sweet. Arise, Jonathan. We need your help. 473 00:20:44,846 --> 00:20:48,349 - Your wish is my command, My Liege. - Oh. Boop. 474 00:20:48,947 --> 00:20:53,874 Okay, so since I already turned Jonathan, 475 00:20:53,885 --> 00:20:56,455 I guess, uh... Yes, Derek, is it? 476 00:20:56,474 --> 00:20:57,875 - Uh, yes, sir. - Right. 477 00:20:57,886 --> 00:21:01,587 Bite Jonathan and drink some of his blood. Mm. 478 00:21:01,598 --> 00:21:04,869 - Okay, um... Hi. Uh, Derek. - Mm. Mm. 479 00:21:04,880 --> 00:21:08,439 - Just gonna... - Very good. 480 00:21:08,450 --> 00:21:12,259 Now Jonathan, have a taste of Derek's blood. 481 00:21:12,270 --> 00:21:16,221 Ah, okay. 482 00:21:16,232 --> 00:21:18,101 Very nice. Thank you, gentlemen. 483 00:21:18,112 --> 00:21:21,595 So... did it work? 484 00:21:21,606 --> 00:21:24,304 Ah, how are you feeling, Jonathan? 485 00:21:24,315 --> 00:21:26,106 - Uh, I feel fine. - Ah. 486 00:21:26,117 --> 00:21:28,188 I'm a little aggravated because the motor 487 00:21:28,199 --> 00:21:30,001 in this here edge trimmer keeps conking... 488 00:21:34,191 --> 00:21:38,229 So, at least now we know one way that does not work. 489 00:21:38,263 --> 00:21:40,064 Huh. 490 00:21:45,303 --> 00:21:48,036 They really just gonna let us walk out of here? 491 00:21:48,047 --> 00:21:50,373 How'd you pull that one off, Laz? 492 00:21:50,384 --> 00:21:53,295 Actually, Sean, it was I who, um... 493 00:21:53,528 --> 00:21:56,667 At ease. It was I who convinced 494 00:21:56,678 --> 00:21:59,017 your good friend Laszlo 495 00:21:59,028 --> 00:22:01,612 to, uh, use his notorious charm. 496 00:22:01,623 --> 00:22:02,855 - Yeah, yeah. - Yeah. 497 00:22:02,866 --> 00:22:04,287 Between us, Nandor, 498 00:22:04,298 --> 00:22:06,564 what did you say to them back there? 499 00:22:06,575 --> 00:22:09,583 I just said that we had solved all the crimes 500 00:22:09,594 --> 00:22:12,198 that Sean and his pals had committed. 501 00:22:12,209 --> 00:22:14,602 And, also, I got them to give their friend Terry 502 00:22:14,613 --> 00:22:16,617 - a little promotion. - Oh, really? Great. 503 00:22:16,628 --> 00:22:19,332 And, just for funsies, I told them 504 00:22:19,343 --> 00:22:22,012 that I was Captain Sully Sullenberger, 505 00:22:22,023 --> 00:22:25,205 and you were the gentleman with the moustache 506 00:22:25,216 --> 00:22:27,045 in that cop show that you like. 507 00:22:27,056 --> 00:22:28,640 Thomas Selleck in Blue Bloods? 508 00:22:28,651 --> 00:22:30,153 - That's it! - Good move. 509 00:22:30,164 --> 00:22:31,884 - Look. There's Terry. - Hi, Terry. 510 00:22:31,895 --> 00:22:35,019 - Terry! Captain Dumbfuck. - Well done, Nandor. 511 00:22:35,053 --> 00:22:37,304 Reporting for duty. 512 00:22:37,315 --> 00:22:39,751 I think I'll just have the tak... 513 00:22:39,762 --> 00:22:41,867 - Tak... tak... - Tzat... tzatziki. 514 00:22:41,878 --> 00:22:43,553 - I'll get it. Tack... - Tzat... 515 00:22:43,564 --> 00:22:47,869 Tacky. Tacky. Uh, but without the, uh, yogurt. 516 00:22:55,567 --> 00:23:00,572 Halt! 517 00:23:00,745 --> 00:23:02,247 That was great. 518 00:23:07,249 --> 00:23:08,584 At ease. 519 00:23:09,040 --> 00:23:12,116 - At ease. At ease. - Ah. There he is. 520 00:23:12,127 --> 00:23:13,358 At ease. 521 00:23:13,391 --> 00:23:15,160 - At ease. At ease. - Hold on. 522 00:23:15,193 --> 00:23:16,451 No, no, no, I'm with them. I'm with them. 523 00:23:16,461 --> 00:23:18,229 Gizmo, I need a word with you. 524 00:23:18,424 --> 00:23:19,899 - Okay. - Coppers, fuck off. 525 00:23:19,910 --> 00:23:22,179 Yes, sir! Thank you, Mr. Selleck! 526 00:23:22,190 --> 00:23:24,408 I think it's about time you came clean. 527 00:23:24,995 --> 00:23:28,003 - About what? - Well, the others aren't as observant as I am. 528 00:23:28,014 --> 00:23:29,849 But you've been off recently. 529 00:23:29,967 --> 00:23:31,335 And I've been watching you. 530 00:23:32,677 --> 00:23:34,245 - Uh-huh. - Yeah. 531 00:23:34,397 --> 00:23:36,648 I think we got a bit of a problem, Gizmo. 532 00:23:36,898 --> 00:23:38,625 The longer you keep it a secret, 533 00:23:38,636 --> 00:23:40,709 it's gonna remain a problem. 534 00:23:41,879 --> 00:23:43,747 I felt like I had no other choice, okay? 535 00:23:44,696 --> 00:23:46,386 I mean, Nandor's been promising to make me a vampire 536 00:23:46,397 --> 00:23:48,148 for 12 years, and it's never come true, all right? 537 00:23:48,159 --> 00:23:50,495 So, like, Derek, he was right there, he's a vampire, 538 00:23:50,506 --> 00:23:51,767 - so of course I was gonna take... Yeah. - Whoa, whoa. 539 00:23:51,778 --> 00:23:54,121 I asked Derek to make me into a vampire, but I regretted it 540 00:23:54,132 --> 00:23:56,470 - the second it happened because... - What the fuck? 541 00:23:57,003 --> 00:23:58,903 - I thought you said you figured it out. - No! 542 00:23:58,914 --> 00:24:00,843 I just thought you had the shits. 543 00:24:00,854 --> 00:24:03,430 I was gonna tell you to steer clear of the breakfast burritos. 544 00:24:03,441 --> 00:24:05,577 Too much of the chilaquiles. 545 00:24:05,841 --> 00:24:07,865 You let someone, who isn't your master, 546 00:24:07,876 --> 00:24:09,482 turn you into a vampire? 547 00:24:09,547 --> 00:24:11,828 - You fucking idiot. - I know, okay, I know. 548 00:24:11,839 --> 00:24:13,674 And it seems to be taking forever to take full effect. 549 00:24:13,685 --> 00:24:16,410 And I don't know what to do, okay? So please, please don't tell Nandor. 550 00:24:16,421 --> 00:24:17,989 Tell Nandor? 551 00:24:18,000 --> 00:24:21,226 This is the greatest humiliation for any vampire. 552 00:24:21,652 --> 00:24:24,007 I don't know if he would even survive it. 553 00:24:27,076 --> 00:24:28,512 All right, I've got an idea. 554 00:24:28,523 --> 00:24:30,235 But you've got to do exactly what I tell you. 555 00:24:30,268 --> 00:24:32,049 Okay, yes, of course. 556 00:24:32,060 --> 00:24:33,768 Despite the fact that you've already been bitten 557 00:24:33,779 --> 00:24:36,176 by a vampire, I could persuade 558 00:24:36,187 --> 00:24:38,358 Nandor to bite you again. 559 00:24:38,476 --> 00:24:40,611 No one'd be any the wiser. 560 00:24:43,207 --> 00:24:44,597 I don't think that's gonna work. 561 00:24:44,608 --> 00:24:46,013 You don't? 562 00:24:46,718 --> 00:24:48,653 Well, then you're fucked. 563 00:24:50,411 --> 00:24:55,411 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 41489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.