All language subtitles for Tuzak 25.tr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,433
2
00:00:30,433 --> 00:00:31,733
Bana bak.
3
00:00:31,733 --> 00:00:32,999
4
00:00:33,033 --> 00:00:34,599
Gülümsemek.
5
00:00:34,600 --> 00:00:36,366
6
00:00:36,400 --> 00:00:38,633
Şimdi birbirinize bakın.
7
00:00:38,633 --> 00:00:40,233
8
00:00:40,233 --> 00:00:43,633
Canlarım. Bu harika!
9
00:00:43,666 --> 00:00:45,632
10
00:00:45,666 --> 00:00:50,866
Bir an "hayır" diyeceğini sandım. Bana öyle baktın ki neredeyse kalbim duracaktı.
11
00:00:50,900 --> 00:00:55,533
12
00:00:55,533 --> 00:01:01,599
Şok oldum, beklemiyordum. tartışmaya devam ettim
13
00:01:01,600 --> 00:01:02,000
14
00:01:02,033 --> 00:01:05,666
hapisten sonra muhteşem bir düğün ayarlayacağımızı.
15
00:01:05,700 --> 00:01:05,900
16
00:01:05,933 --> 00:01:10,999
Evet, itiraf ediyorum: Daha fazla bekleyemezdim. Bir an önce Yörükoğlu olmak istiyordum.
17
00:01:11,033 --> 00:01:13,166
18
00:01:13,166 --> 00:01:14,832
Burası özel bir yer:
19
00:01:14,866 --> 00:01:16,899
20
00:01:16,933 --> 00:01:21,666
Burası benim ilk açtığım yer, gerçek Ceren ile ilk tanıştığın yer burası.
21
00:01:21,666 --> 00:01:22,066
22
00:01:22,100 --> 00:01:24,133
Çok özel, değil mi?
23
00:01:24,166 --> 00:01:25,899
24
00:01:25,933 --> 00:01:30,099
Çok, nasıl.
25
00:01:30,100 --> 00:01:32,566
26
00:01:32,600 --> 00:01:38,033
Sizin gibi özgürlüğü seven bir insandan böyle bir davranış beklemiyorduk.
27
00:01:38,033 --> 00:01:44,599
yanlış anlama Bir yüzük ve bir imza ile özgürlüğümü benden alamazsınız Umut Bey.
28
00:01:44,600 --> 00:01:45,033
29
00:01:45,066 --> 00:01:46,099
İşte nasıl?
30
00:01:46,133 --> 00:01:46,299
31
00:01:46,300 --> 00:01:46,933
Onun için.
32
00:01:46,966 --> 00:01:47,066
33
00:01:47,100 --> 00:01:48,733
Görmek.
34
00:01:48,766 --> 00:01:55,299
35
00:01:55,300 --> 00:01:59,233
Sen hayatımdaki en güzel şeysin. Bunu biliyor?
36
00:01:59,266 --> 00:02:02,199
37
00:02:02,200 --> 00:02:07,500
Seni çok seviyorum ve evlendiğimize inanamıyorum.
38
00:02:07,533 --> 00:02:09,833
39
00:02:09,833 --> 00:02:12,166
Evli canım.
40
00:02:12,200 --> 00:02:13,000
41
00:02:13,000 --> 00:02:14,833
O evli.
42
00:02:14,866 --> 00:02:18,199
43
00:02:18,233 --> 00:02:19,966
Seni çok seviyorum.
44
00:02:20,000 --> 00:02:20,833
45
00:02:20,866 --> 00:02:23,299
Biz de sizi tebrik etmek istiyoruz.
46
00:02:23,300 --> 00:02:24,566
İYİ İYİ.
47
00:02:24,566 --> 00:02:25,999
Gel.
48
00:02:26,033 --> 00:02:26,633
49
00:02:26,633 --> 00:02:30,233
Önce öp. Affedersiniz.
50
00:02:30,266 --> 00:02:31,132
51
00:02:31,133 --> 00:02:32,766
İyi ki varsın.
52
00:02:32,766 --> 00:02:33,099
53
00:02:33,133 --> 00:02:34,933
Ben senin için çok mutluyum!
54
00:02:34,966 --> 00:02:38,366
55
00:02:38,400 --> 00:02:40,166
Yerli.
56
00:02:40,200 --> 00:02:42,900
57
00:02:42,900 --> 00:02:45,333
Mutlu ol! Birlikte.
58
00:02:45,366 --> 00:02:45,466
59
00:02:45,500 --> 00:02:47,433
Hep birlikte canım.
60
00:02:47,466 --> 00:02:49,799
61
00:02:49,800 --> 00:02:52,866
Sana bir şey vermeliyim.
62
00:02:52,866 --> 00:02:53,199
63
00:02:53,233 --> 00:02:57,466
Burada olmayan ama kalbimizde bizimle olan herkes adına.
64
00:02:57,500 --> 00:02:59,366
65
00:02:59,366 --> 00:03:01,199
Bu Mahir ve Ali'den.
66
00:03:01,233 --> 00:03:01,566
67
00:03:01,600 --> 00:03:06,033
Sonra aç. Sana sıcak selamlar gönderiyorum.
68
00:03:06,033 --> 00:03:06,099
69
00:03:06,133 --> 00:03:13,299
Bu Şeker'den. Aslında damat için bir hediye ama geline vereceğim çünkü onunla hapse giremez.
70
00:03:13,333 --> 00:03:15,699
Ah Şeker... Kötü.
71
00:03:15,733 --> 00:03:20,133
72
00:03:20,133 --> 00:03:21,933
Bu benden ve Umay'dan.
73
00:03:21,966 --> 00:03:26,399
74
00:03:26,400 --> 00:03:28,833
Büyük bir aşkla aldım.
75
00:03:28,866 --> 00:03:30,166
76
00:03:30,166 --> 00:03:32,132
Bu yüzden onu giymekten keyif alacağınızı umuyoruz.
77
00:03:32,166 --> 00:03:34,299
78
00:03:34,300 --> 00:03:36,366
Umut, yardım edebilir misin?
79
00:03:36,400 --> 00:04:24,733
80
00:04:24,766 --> 00:04:26,399
Çok güzel.
81
00:04:26,400 --> 00:04:28,033
Çok teşekkür ederim Aisha.
82
00:04:28,033 --> 00:04:29,933
83
00:04:29,966 --> 00:04:31,699
Mutlu ol!
84
00:04:31,733 --> 00:04:32,966
85
00:04:32,966 --> 00:04:34,599
En mutlu ol!
86
00:04:34,600 --> 00:04:34,866
87
00:04:34,900 --> 00:04:44,300
Bu da benden ve Guice'den. Selam verdi ama çalıştığı için gelemedi.
88
00:04:44,300 --> 00:04:44,633
89
00:04:44,666 --> 00:04:47,832
Zahmet etmemelisin, çok teşekkür ederim.
90
00:04:47,833 --> 00:04:47,999
91
00:04:48,033 --> 00:04:49,866
Evet, buna değmezdi.
92
00:04:49,900 --> 00:04:50,033
93
00:04:50,066 --> 00:04:52,632
Gelinimiz çok daha fazlasını hak ediyor.
94
00:04:52,633 --> 00:04:55,833
95
00:04:55,833 --> 00:04:57,766
Çok teşekkür ederim:
96
00:04:57,800 --> 00:04:57,966
97
00:04:58,000 --> 00:05:00,666
İyi ki varsın. Bugün beni çok mutlu ettin.
98
00:05:00,666 --> 00:05:04,832
99
00:05:04,866 --> 00:05:06,499
bu benim teşekkür ederim
100
00:05:06,500 --> 00:05:09,733
101
00:05:09,733 --> 00:05:14,133
Çünkü sen düştüğüm en güzel tuzaksın.
102
00:05:14,133 --> 00:05:27,233
103
00:05:27,233 --> 00:05:32,699
Mutluluk sensiz mümkün mü?
104
00:05:32,733 --> 00:05:34,633
105
00:05:34,666 --> 00:05:40,999
Hayal bile edemiyorum.
106
00:05:41,000 --> 00:05:41,166
107
00:05:41,200 --> 00:05:45,200
Toplantımız şu şekildeydi:
108
00:05:45,233 --> 00:05:46,966
109
00:05:46,966 --> 00:05:51,199
Ve ne yaparsam yapayım ondan kaçamıyorum.
110
00:05:51,233 --> 00:05:52,466
111
00:05:52,466 --> 00:05:56,499
Mutluluk sensiz mümkün mü?
112
00:05:56,533 --> 00:05:58,766
113
00:05:58,766 --> 00:06:03,732
Hayal bile edemiyorum.
114
00:06:03,766 --> 00:06:05,032
115
00:06:05,066 --> 00:06:08,832
Toplantımız şu şekildeydi:
116
00:06:08,833 --> 00:06:10,799
117
00:06:10,833 --> 00:06:15,266
Ve ne yaparsam yapayım ondan kaçamıyorum.
118
00:06:15,266 --> 00:06:16,799
119
00:06:16,800 --> 00:06:22,366
seni uzaktan seviyorum
120
00:06:22,400 --> 00:06:22,533
121
00:06:22,566 --> 00:06:27,899
Bu en güzel aşk türüdür.
122
00:06:27,933 --> 00:06:28,333
123
00:06:28,366 --> 00:06:31,732
seni özlemeye alıştım
124
00:06:31,733 --> 00:06:38,999
Çağırsan da gelemeyeceğim.
125
00:06:39,033 --> 00:06:39,133
126
00:06:39,166 --> 00:06:49,999
Seni uzaktan sevmek aşkın en güzel halidir.
127
00:06:50,000 --> 00:06:55,366
seni özlemeye alıştım
128
00:06:55,400 --> 00:06:55,566
129
00:06:55,600 --> 00:07:00,900
Çağırsan da gelemeyeceğim.
130
00:07:00,933 --> 00:07:02,466
131
00:07:02,466 --> 00:07:04,266
Sana daha çok sarılmak istiyorum.
132
00:07:04,300 --> 00:07:07,600
Mutluluk sensiz mümkün mü?
133
00:07:07,633 --> 00:07:09,799
Parfümünüzü daha fazla içinize çekin.
134
00:07:09,833 --> 00:07:10,566
135
00:07:10,566 --> 00:07:12,932
Hayal bile edemiyorum.
136
00:07:12,966 --> 00:07:15,032
137
00:07:15,033 --> 00:07:17,366
Hala zamanımız var canım.
138
00:07:17,400 --> 00:07:17,533
139
00:07:17,566 --> 00:07:30,032
Arasan da, arasan da
140
00:07:30,033 --> 00:07:30,099
141
00:07:30,133 --> 00:07:38,399
gelemeyeceğim.
142
00:07:38,400 --> 00:07:44,233
143
00:07:44,266 --> 00:07:47,299
Umut, üzgünüm ama gitmemiz gerekiyor.
144
00:07:47,300 --> 00:07:52,133
Daha fazla oyalanamayız yoksa vurulurum.
145
00:07:52,133 --> 00:08:05,199
146
00:08:05,200 --> 00:08:10,200
En kısa zamanda size geleceğim. Ve şimdi eve gideceğim ve hemen sana bir mektup yazmak için oturacağım.
147
00:08:10,233 --> 00:08:10,566
148
00:08:10,600 --> 00:08:13,166
Seni bir saniye yalnız bırakmayacağım.
149
00:08:13,166 --> 00:08:15,032
150
00:08:15,066 --> 00:08:19,766
Hapishanenin bile benim için cennete dönüştüğünü anlıyor musun?
151
00:08:19,766 --> 00:08:22,132
152
00:08:22,166 --> 00:08:26,732
Çektiğim tüm fotoğrafları ilk harfiyle buraya gönder, tamam mı?
153
00:08:26,733 --> 00:08:27,133
154
00:08:27,166 --> 00:08:28,566
Unutma.
155
00:08:28,566 --> 00:08:31,766
156
00:08:31,766 --> 00:08:33,732
Nasıl istersen.
157
00:08:33,766 --> 00:08:34,266
158
00:08:34,300 --> 00:08:36,266
Canım.
159
00:08:36,266 --> 00:09:09,732
160
00:09:09,766 --> 00:09:10,566
Ne oldu?
161
00:09:10,600 --> 00:09:11,400
162
00:09:11,400 --> 00:09:17,066
Hayır, sana tekrar bakmak istiyorum.
163
00:09:17,100 --> 00:09:19,300
164
00:09:19,333 --> 00:09:27,966
Seni daha da iyi hatırlamak, hafızada tutmak için.
165
00:09:27,966 --> 00:09:50,066
166
00:09:50,100 --> 00:09:56,466
Kendine bakacağına söz ver. Sormak.
167
00:09:56,466 --> 00:09:56,632
168
00:09:56,666 --> 00:10:01,832
Ceren, şimdi bunu düşünme tamam mı?
169
00:10:01,866 --> 00:10:02,466
170
00:10:02,500 --> 00:10:06,700
Her şey olması gerektiği gibi oluyor.
171
00:10:06,700 --> 00:10:07,966
172
00:10:07,966 --> 00:10:09,799
Üzülmeyin.
173
00:10:09,833 --> 00:10:11,366
174
00:10:11,366 --> 00:10:15,966
Sen hayatına odaklan, gerisini ben hallederim.
175
00:10:15,966 --> 00:10:17,999
176
00:10:18,033 --> 00:10:20,699
Seni çok seviyorum.
177
00:10:20,733 --> 00:10:21,166
178
00:10:21,166 --> 00:10:23,232
ben de seni seviyorum
179
00:10:23,266 --> 00:10:23,866
180
00:10:23,900 --> 00:10:25,933
Masraflı.
181
00:10:25,933 --> 00:10:51,033
182
00:10:51,066 --> 00:10:54,599
Umut, bir şekilde kendimde değilim. Bence bir hata yapıyorsun.
183
00:10:54,633 --> 00:10:54,799
184
00:10:54,833 --> 00:10:59,766
Çok geç değil. Eğer istersen, başka bir koloniye nakil talebinde bulunabilirim.
185
00:10:59,766 --> 00:11:01,832
186
00:11:01,866 --> 00:11:06,166
Hayır, kararlıyım.
187
00:11:06,166 --> 00:11:07,799
188
00:11:07,800 --> 00:11:12,933
Yapabilseydim, sen ve Ceren için
189
00:11:12,966 --> 00:11:14,199
190
00:11:14,200 --> 00:11:16,666
Keşke her şey farklı olsaydı.
191
00:11:16,700 --> 00:11:18,333
192
00:11:18,366 --> 00:11:20,199
Bilmek.
193
00:11:20,233 --> 00:11:21,199
194
00:11:21,200 --> 00:11:25,733
Ama hayat eğerlerden ibaret değil.
195
00:11:25,733 --> 00:11:26,333
196
00:11:26,366 --> 00:11:32,766
Hayat kararlardan oluşur ve ben de kendiminkini verdim.
197
00:11:32,766 --> 00:11:38,166
198
00:11:38,200 --> 00:11:40,600
Ve şimdi sonuçlarıyla yüzleşeceğim.
199
00:11:40,600 --> 00:12:07,633
200
00:12:07,666 --> 00:12:09,032
Öyleyse git Ayşe.
201
00:12:09,033 --> 00:12:11,533
202
00:12:11,566 --> 00:12:17,566
Durmayacak, arkasına bile bakmayacak.
203
00:12:17,566 --> 00:12:18,332
204
00:12:18,366 --> 00:12:22,566
Çünkü durursa burada kalacak.
205
00:12:22,566 --> 00:12:23,399
206
00:12:23,433 --> 00:12:28,166
Bütün dünya düşecek, ama yine de ayakta kalacak. Dünyanın parçalanmasına izin verin.
207
00:12:28,166 --> 00:12:30,366
208
00:12:30,366 --> 00:12:34,699
Evliliğimize bir ayrılıkla başlayan dünya ikiye ayrılsın.
209
00:12:34,733 --> 00:13:34,333
210
00:13:34,333 --> 00:13:35,533
İyi haberler!
211
00:13:35,533 --> 00:13:35,833
212
00:13:35,866 --> 00:13:40,466
Tebrikler Demir Bey. Umut Yörükoğlu cezaevine yeni geldi.
213
00:13:40,466 --> 00:13:40,932
214
00:13:40,966 --> 00:13:41,732
Sağ?
215
00:13:41,733 --> 00:13:41,833
216
00:13:41,866 --> 00:13:42,666
Doğru doğru.
217
00:13:42,700 --> 00:13:45,300
Her şey tam da planladığımız gibi gidiyor Demir Bey.
218
00:13:45,300 --> 00:13:45,366
219
00:13:45,400 --> 00:13:48,666
Büyük olasılıkla, yarın her şey sizin için daha da iyi olacak.
220
00:13:48,666 --> 00:13:49,132
221
00:13:49,166 --> 00:13:49,732
Bu harika.
222
00:13:49,766 --> 00:13:49,966
223
00:13:49,966 --> 00:13:54,366
Ben zaten burada bekledim.
224
00:13:54,400 --> 00:13:54,800
225
00:13:54,833 --> 00:13:56,799
Bence bu sefer dikkatli olmalıyız.
226
00:13:56,800 --> 00:13:57,100
227
00:13:57,133 --> 00:14:02,999
Aslında Mete haklı. Ama yine de kuş zaten kafeste.
228
00:14:03,033 --> 00:14:03,099
229
00:14:03,133 --> 00:14:07,233
Evet. Muhafızların değişmesinden sonraki sabahtan itibaren daha az olur.
230
00:14:07,233 --> 00:14:07,333
231
00:14:07,366 --> 00:14:11,132
Bunu kullanacağız. Yani yarın bu dava bitecek.
232
00:14:11,166 --> 00:14:12,399
Bunun gibi? Zaten yarın?
233
00:14:12,400 --> 00:14:13,333
234
00:14:13,333 --> 00:14:15,733
Bu atmosferin tadını biraz daha çıkarmak gerekiyordu.
235
00:14:15,766 --> 00:14:16,066
236
00:14:16,100 --> 00:14:17,833
Mutlu ol oğlum, üzülme.
237
00:14:17,866 --> 00:14:19,399
238
00:14:19,400 --> 00:14:22,833
Saat, bileklik veya zincir. Sahip olduğun herhangi bir mücevheri ver.
239
00:14:22,866 --> 00:14:24,499
Takım.
240
00:14:24,533 --> 00:14:27,233
241
00:14:27,233 --> 00:14:32,166
Saatler de yok. Ama sen gelince giyeceğim.
242
00:14:32,166 --> 00:14:32,232
243
00:14:32,266 --> 00:14:33,566
ne? anlamadım
244
00:14:33,566 --> 00:14:34,466
245
00:14:34,500 --> 00:14:35,700
Uzun Hikaye.
246
00:14:35,700 --> 00:14:36,066
247
00:14:36,100 --> 00:14:37,566
Alyans lütfen.
248
00:14:37,566 --> 00:14:43,099
249
00:14:43,100 --> 00:14:46,233
Onu bırakamaz mıyım? Bugün sadece onları koyuyoruz.
250
00:14:46,266 --> 00:14:46,466
251
00:14:46,466 --> 00:14:49,132
Bu bir zorunluluktur, avukat. Başvuru yazabilirsiniz.
252
00:14:49,166 --> 00:14:52,166
253
00:14:52,166 --> 00:14:53,766
İyi.
254
00:14:53,766 --> 00:14:55,466
255
00:14:55,500 --> 00:14:56,933
O'na iyi bak.
256
00:14:56,933 --> 00:14:57,099
257
00:14:57,133 --> 00:14:58,099
İyi.
258
00:14:58,100 --> 00:15:24,000
259
00:15:24,033 --> 00:15:26,633
Lokanta, sence de öyle değil mi?
260
00:15:26,633 --> 00:15:27,033
261
00:15:27,066 --> 00:15:28,566
Sanmıyorum Tarık abi.
262
00:15:28,566 --> 00:15:31,432
Vay kader senin için böyle bir sınav hazırladı.
263
00:15:31,433 --> 00:15:31,799
264
00:15:31,833 --> 00:15:35,166
Bir gün seni kamera karşısına geçireceğim hiç aklıma gelmezdi.
265
00:15:35,200 --> 00:15:35,433
266
00:15:35,466 --> 00:15:37,599
Harika bir avukattın.
267
00:15:37,633 --> 00:15:37,699
268
00:15:37,733 --> 00:15:41,066
Benim durumumda bu kader değil ama buna kendim karar verdim.
269
00:15:41,100 --> 00:15:41,766
Benim durumumda bu kader değil ama buna kendim karar verdim.
270
00:15:41,766 --> 00:15:42,132
271
00:15:42,133 --> 00:15:43,533
Hızlı yayınınız.
272
00:15:43,533 --> 00:15:43,933
273
00:15:43,933 --> 00:15:45,733
Gitmiş.
274
00:15:45,733 --> 00:15:46,166
275
00:15:46,166 --> 00:15:51,266
Sadece avukat olduğun için özel haklarla burada olduğunu düşünme.
276
00:15:51,266 --> 00:15:51,599
277
00:15:51,600 --> 00:15:54,266
Burada hepiniz eşitsiniz, tamam mı?
278
00:15:54,266 --> 00:15:57,766
Evet, endişelenme.
279
00:15:57,766 --> 00:16:03,599
Buraya avukatımın cübbesini atarak geldim. Ve evet, ehliyetimi kaybettim. Böylece benimle istediğin kadar alay edebilirsin.
280
00:16:03,600 --> 00:16:03,700
281
00:16:03,700 --> 00:16:08,400
Tebrikler. Uslu durursan, seninle benim hiçbir sorunumuz olmaz. Gitmiş.
282
00:16:08,400 --> 00:16:09,466
283
00:16:09,466 --> 00:16:10,299
İyi.
284
00:16:10,300 --> 00:16:10,400
285
00:16:10,400 --> 00:16:16,033
Aynı Umut Yörükoğlu: Buraya gelenlerin en şerefli dolandırıcısı.
286
00:16:16,033 --> 00:16:23,266
287
00:16:23,266 --> 00:16:25,266
İsyancıları hazırlayın.
288
00:16:25,266 --> 00:16:28,366
289
00:16:28,366 --> 00:16:34,432
Umut Yörükoğlu artık bizimle. Tanışmak.
290
00:16:34,433 --> 00:16:34,699
291
00:16:34,700 --> 00:16:39,800
Birisi ses çıkarırsa yürümeyi unutabilir.
292
00:16:39,800 --> 00:16:40,000
293
00:16:40,000 --> 00:16:42,333
Biri kavga çıkarırsa, onu bizzat cezalandırırım.
294
00:16:42,333 --> 00:16:42,899
295
00:16:42,900 --> 00:16:45,200
gözlerimi senden ayırmayacağım.
296
00:16:45,200 --> 00:16:47,000
Evet tabi.
297
00:16:47,000 --> 00:16:48,066
298
00:16:48,066 --> 00:16:51,066
Ve gözümüzü Umut'tan ayırmayacağız.
299
00:16:51,066 --> 00:16:53,366
300
00:16:53,366 --> 00:16:58,566
Rica ederim.
301
00:16:58,566 --> 00:16:59,532
302
00:16:59,533 --> 00:17:02,433
- Rica ederim.
- Teşekkür ederim. - Bu nedir?
303
00:17:02,433 --> 00:17:03,866
304
00:17:03,866 --> 00:17:05,332
-Rica ederim.
- Popüler.
305
00:17:05,333 --> 00:17:10,133
Hoşgeldin Umut (adının anlamı "umut" demektir). Siz bizim umudumuz oldunuz, biz de sizin kardeşiniziz.
306
00:17:10,133 --> 00:17:10,266
307
00:17:10,266 --> 00:17:12,666
Çok teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
308
00:17:12,666 --> 00:17:14,099
309
00:17:14,100 --> 00:17:15,366
Ne oluyor?
310
00:17:15,366 --> 00:17:16,066
311
00:17:16,066 --> 00:17:20,766
Hiç iyi değil Demir Bey. Fiyat yükselir. Daha fazla ödemek zorunda kalacaksın.
312
00:17:20,766 --> 00:17:21,199
313
00:17:21,200 --> 00:17:23,666
Ve sen açgözlü görünüyorsun.
314
00:17:23,666 --> 00:17:42,699
315
00:17:42,700 --> 00:17:47,566
Papa İbrahim. bugün nasıl hissediyorsun
316
00:17:47,566 --> 00:17:49,699
317
00:17:49,700 --> 00:17:51,966
Mod?
318
00:17:51,966 --> 00:17:52,499
319
00:17:52,500 --> 00:17:57,533
Senin yanında böyle kalacağım. bizi özledin mi çok merak ediyorum
320
00:17:57,533 --> 00:17:59,799
321
00:17:59,800 --> 00:18:02,100
Sizin için çok güzel haberlerimiz var.
322
00:18:02,100 --> 00:18:02,400
323
00:18:02,400 --> 00:18:05,100
mutlu haber Hazır mısın?
324
00:18:05,100 --> 00:18:07,166
325
00:18:07,166 --> 00:18:12,566
İbrahim Baba bugün benim en mutlu günüm.
326
00:18:12,566 --> 00:18:13,399
327
00:18:13,400 --> 00:18:16,000
Umut ve ben yakın zamanda evlendik.
328
00:18:16,000 --> 00:18:16,466
329
00:18:16,466 --> 00:18:19,966
Bak, bu bizim evlilik cüzdanımız.
330
00:18:19,966 --> 00:18:24,899
331
00:18:24,900 --> 00:18:30,333
Çok güzellerdi baba. İnanmayacaksın. Gerçek bir prens ve prenses gibiydiler.
332
00:18:30,333 --> 00:18:35,666
Bu güzelliğe bakıyorsun. Sizin için bir sürü fotoğraf çektim ve bir sürü video yaptım.
333
00:18:35,666 --> 00:18:35,966
334
00:18:35,966 --> 00:18:39,399
Sana her şeyi göstereceğim. İyi? Söz veriyorum.
335
00:18:39,400 --> 00:18:42,500
336
00:18:42,500 --> 00:18:51,600
Baba. Ne kadar teşekkür etsem de yetmez. Öyle bir evlat yetiştirdin ki...
337
00:18:51,600 --> 00:18:53,366
338
00:18:53,366 --> 00:18:56,166
Bazen kendimi rüyada gibi hissediyorum.
339
00:18:56,166 --> 00:18:56,532
340
00:18:56,533 --> 00:18:59,733
Mutluluktan sarhoştum.
341
00:18:59,733 --> 00:19:00,799
342
00:19:00,800 --> 00:19:06,333
Onun konuşmasını dinlemiyorsun. Umut'un ayağına böyle bastı...
343
00:19:06,333 --> 00:19:10,399
Umut bağırmaya başladı, ona hiç acımadı.
344
00:19:10,400 --> 00:19:10,500
345
00:19:10,500 --> 00:19:11,800
Ama bu bir gelenek.
346
00:19:11,800 --> 00:19:13,333
Evet haklısın.
347
00:19:13,333 --> 00:19:18,533
348
00:19:18,533 --> 00:19:20,066
Baba.
349
00:19:20,066 --> 00:19:20,299
350
00:19:20,300 --> 00:19:22,600
Papa İbrahim
351
00:19:22,600 --> 00:19:23,700
352
00:19:23,700 --> 00:19:25,266
Aisha, bir şeyler oluyor.
353
00:19:25,266 --> 00:19:28,132
- Dur dur. - İbrahim Peder, iyi misiniz?
- Sakin ol. Beklemek.
354
00:19:28,133 --> 00:19:29,199
355
00:19:29,200 --> 00:19:32,100
Kandaki oksijen seviyesi azalır. Ceren, doktor arıyor.
356
00:19:32,100 --> 00:19:32,266
357
00:19:32,266 --> 00:19:35,266
- Telefonum açık.
- İyi. Panik yapma.
358
00:19:35,266 --> 00:19:35,366
359
00:19:35,366 --> 00:19:38,299
Baba, lütfen sakin ol. Nefes almak.
360
00:19:38,300 --> 00:19:41,800
Nefes al, baba. Ben buradayım, bana bak.
361
00:19:41,800 --> 00:19:44,300
Baba, nefes al. Ceren, hadi.
362
00:19:44,300 --> 00:19:44,466
363
00:19:44,466 --> 00:19:45,466
Baba!
364
00:19:45,466 --> 00:19:46,132
365
00:19:46,133 --> 00:19:47,333
Baba, millet.
366
00:19:47,333 --> 00:19:51,433
- Umut abi bana bir açıklama yapmak ister misin?
- Bekle, önce Osman.
367
00:19:51,433 --> 00:19:51,966
368
00:19:51,966 --> 00:19:53,399
Hoşgeldin Umut kardeşim.
369
00:19:53,400 --> 00:19:53,500
370
00:19:53,500 --> 00:19:57,933
Bir damadım var, beni aldattı ve kaçtı. Bana yardım eder misiniz?
371
00:19:57,933 --> 00:19:59,166
372
00:19:59,166 --> 00:20:01,399
Endişelenme, hepinizi duyuyorum.
373
00:20:01,400 --> 00:20:03,066
374
00:20:03,066 --> 00:20:09,566
Avukatım Umut kardeşim olur musun? Aileni nasıl koruduğunu gördüm. Beni mahkemede savunabilir misin?
375
00:20:09,566 --> 00:20:11,132
376
00:20:11,133 --> 00:20:14,233
Şimdi ehliyetim yok. Ben avukat olamam.
377
00:20:14,233 --> 00:20:14,333
378
00:20:14,333 --> 00:20:15,166
Ancak
379
00:20:15,166 --> 00:20:16,066
380
00:20:16,066 --> 00:20:17,566
Elimden gelenin en iyisini yapacağım. İyi?
381
00:20:17,566 --> 00:20:17,666
382
00:20:17,666 --> 00:20:19,132
Teşekkürler kardeşim.
383
00:20:19,133 --> 00:20:19,666
384
00:20:19,666 --> 00:20:21,399
Hadi gidelim.
385
00:20:21,400 --> 00:20:31,400
386
00:20:31,400 --> 00:20:34,000
Bana "hoş geldin" der misin Demir Bey?
387
00:20:34,000 --> 00:20:36,366
388
00:20:36,366 --> 00:20:39,432
Cehenneme hoş geldin damat.
389
00:20:39,433 --> 00:20:40,999
390
00:20:41,000 --> 00:20:42,400
Teşekkür ederim.
391
00:20:42,400 --> 00:20:54,066
392
00:20:54,066 --> 00:20:57,899
Umut Yörükoğlu, ziyaretçiniz var.
393
00:20:57,900 --> 00:21:00,533
394
00:21:00,533 --> 00:21:01,799
Yine de seni gördüğüme sevindim.
395
00:21:01,800 --> 00:21:01,900
396
00:21:01,900 --> 00:21:03,000
Teşekkür ederim.
397
00:21:03,000 --> 00:21:08,133
398
00:21:08,133 --> 00:21:13,266
Şimdi onu laboratuvara götürüyorum. Bir enfeksiyon olup olmadığına bakalım ve sonra ne yapacağımıza karar verelim.
399
00:21:13,266 --> 00:21:14,132
İyi.
400
00:21:14,133 --> 00:21:16,133
Şimdi yapabileceğimiz bir şey var mı?
401
00:21:16,133 --> 00:21:20,199
Olumsuz. Endişelenme.
402
00:21:20,200 --> 00:21:20,600
403
00:21:20,600 --> 00:21:22,500
Tekrar buluşacağız. Seni arayacağım.
404
00:21:22,500 --> 00:21:23,066
405
00:21:23,066 --> 00:21:24,532
İyi. Teşekkür ederim.
406
00:21:24,533 --> 00:21:25,166
Lütfen.
407
00:21:25,166 --> 00:21:25,666
408
00:21:25,666 --> 00:21:27,466
sana eşlik edeceğim
409
00:21:27,466 --> 00:21:28,766
Orada olacağız tatlım.
410
00:21:28,766 --> 00:21:32,866
411
00:21:32,866 --> 00:21:34,199
Aisha, iyi günler.
412
00:21:34,200 --> 00:21:36,233
Çok teşekkür ederim. Lütfen.
413
00:21:36,233 --> 00:21:36,866
414
00:21:36,866 --> 00:21:38,866
Teşekkür ederim. Lütfen.
415
00:21:38,866 --> 00:21:45,166
416
00:21:45,166 --> 00:21:49,466
Ceren, baba hasta ama aptal değil.
417
00:21:49,466 --> 00:21:49,732
418
00:21:49,733 --> 00:21:54,399
Anlıyor, gözlemliyor, hissediyor.
Bilmek. Hissetmemek mümkün mü?
419
00:21:54,400 --> 00:21:54,500
420
00:21:54,500 --> 00:21:59,833
Delilik yok. Umay'ı 40 gündür görmemiştir. Onların yokluğunu hissediyor.
421
00:21:59,833 --> 00:22:00,133
422
00:22:00,133 --> 00:22:01,533
Haklısın Ayşe.
423
00:22:01,533 --> 00:22:02,599
424
00:22:02,600 --> 00:22:05,266
Baba İbrahim zaten her şeyi anlıyor.
425
00:22:05,266 --> 00:22:06,366
426
00:22:06,366 --> 00:22:07,999
Biz ne yapıyoruz?
427
00:22:08,000 --> 00:22:10,066
428
00:22:10,066 --> 00:22:11,732
Söylemek.
429
00:22:11,733 --> 00:22:12,799
430
00:22:12,800 --> 00:22:14,866
söylemek zorundayız.
431
00:22:14,866 --> 00:22:15,599
432
00:22:15,600 --> 00:22:18,100
Biliyorum senin için çok zor ama
433
00:22:18,100 --> 00:22:18,966
434
00:22:18,966 --> 00:22:21,199
Umut sana bu görevi emanet etti.
435
00:22:21,200 --> 00:22:22,300
436
00:22:22,300 --> 00:22:25,700
Doğru zamanda yapalım dedi.
437
00:22:25,700 --> 00:22:26,500
438
00:22:26,500 --> 00:22:29,366
Ceren, bence şimdi tam zamanı.
439
00:22:29,366 --> 00:22:31,332
440
00:22:31,333 --> 00:22:33,866
Bilinmeyen çok zayıflatıcı.
441
00:22:33,866 --> 00:22:35,166
442
00:22:35,166 --> 00:22:37,699
Kötü haber almak beklemekten daha kolaydır.
443
00:22:37,700 --> 00:23:07,600
444
00:23:07,600 --> 00:23:09,500
Neden resme gelmedin?
445
00:23:09,500 --> 00:23:10,166
446
00:23:10,166 --> 00:23:12,632
Bugün birbirimizi göreceğimizi bilerek
447
00:23:12,633 --> 00:23:14,266
448
00:23:14,266 --> 00:23:16,199
Bu tablonun peşinden nasıl gidebilirim?
449
00:23:16,200 --> 00:23:16,900
450
00:23:16,900 --> 00:23:20,300
Gelmeliydin Güven. Ceren tahmin etmişti.
451
00:23:20,300 --> 00:23:20,533
452
00:23:20,533 --> 00:23:23,199
Ne de olsa, her şeyi siz ikiniz organize ettiniz.
453
00:23:23,200 --> 00:23:23,466
454
00:23:23,466 --> 00:23:28,132
Sana evlenmemeni söylemiştim. neden evlendin
455
00:23:28,133 --> 00:23:29,133
456
00:23:29,133 --> 00:23:30,466
Ne yapabilirdim?
457
00:23:30,466 --> 00:23:31,799
458
00:23:31,800 --> 00:23:38,300
Ceren'i nasıl reddedebilirim? Ceren'e hayır demem imkansız.
459
00:23:38,300 --> 00:23:38,500
460
00:23:38,500 --> 00:23:44,566
İyi. Tebrikler. Ceren fotoğraf gönderdi. çok güzel söylemişsin
461
00:23:44,566 --> 00:23:44,699
462
00:23:44,700 --> 00:23:46,366
Teşekkür ederim.
463
00:23:46,366 --> 00:23:47,466
464
00:23:47,466 --> 00:23:51,266
Ceren'i durdurmalıydın.
465
00:23:51,266 --> 00:23:57,132
466
00:23:57,133 --> 00:24:00,633
Ve sen, Umut. Ve sen de.
467
00:24:00,633 --> 00:24:17,199
468
00:24:17,200 --> 00:24:18,400
Cennet.
469
00:24:18,400 --> 00:24:20,733
470
00:24:20,733 --> 00:24:24,266
İlaçlar yardımcı olmuyor. Puanlar artmaz.
471
00:24:24,266 --> 00:24:28,766
472
00:24:28,766 --> 00:24:30,166
Ayşe haklısın
473
00:24:30,166 --> 00:24:32,732
474
00:24:32,733 --> 00:24:35,366
Babam bu belirsizlik yüzünden eziyet çekiyor.
475
00:24:35,366 --> 00:24:42,766
476
00:24:42,766 --> 00:24:45,599
Ona söylemeliyim.
477
00:24:45,600 --> 00:24:47,700
478
00:24:47,700 --> 00:24:49,366
Bu şekilde daha iyi olacak.
479
00:24:49,366 --> 00:24:51,399
480
00:24:51,400 --> 00:24:53,333
Bunun çok zor olduğunu biliyorum.
481
00:24:53,333 --> 00:24:54,966
482
00:24:54,966 --> 00:24:59,499
Eğer istemiyorsan, yapabilirim. Umut'a söz verdim.
483
00:24:59,500 --> 00:25:00,866
484
00:25:00,866 --> 00:25:01,799
Yapacağım.
485
00:25:01,800 --> 00:25:02,266
486
00:25:02,266 --> 00:25:02,899
Dinlemek.
487
00:25:02,900 --> 00:25:03,100
488
00:25:03,100 --> 00:25:05,633
Ama elimi tut, tamam mı? İyi.
489
00:25:05,633 --> 00:25:13,366
490
00:25:13,366 --> 00:25:14,766
babacığım
491
00:25:14,766 --> 00:25:22,399
492
00:25:22,400 --> 00:25:29,933
Baba. Belki de kalkma, konuşma
493
00:25:29,933 --> 00:25:31,133
494
00:25:31,133 --> 00:25:36,599
ama bizi hissediyorsunuz sevgili varlıklar, biliyorum.
495
00:25:36,600 --> 00:25:40,500
496
00:25:40,500 --> 00:25:44,633
Bu acıya rağmen seni ayakta tutan şey baba olmak.
497
00:25:44,633 --> 00:25:48,966
498
00:25:48,966 --> 00:25:53,999
Bu nedenle, gerçeği bilmeye hakkınız var.
499
00:25:54,000 --> 00:26:08,166
500
00:26:08,166 --> 00:26:14,832
Ne kadar acı verici olursa olsun, sizinle paylaşmak zorundayız.
501
00:26:14,833 --> 00:26:15,566
502
00:26:15,566 --> 00:26:21,466
Umut ve Mahir gözaltına alındıkları için burada değiller.
503
00:26:21,466 --> 00:26:23,366
504
00:26:23,366 --> 00:26:30,566
Umut yaklaşık 10 yıl, Mahir ise 7-8 yıl hapis yatacak.
505
00:26:30,566 --> 00:26:31,932
506
00:26:31,933 --> 00:26:36,966
Ama hayatta kalacağını düşünüyorum.
507
00:26:36,966 --> 00:26:37,932
508
00:26:37,933 --> 00:26:43,933
O kapıdan girdiklerini görene kadar dayanacaksın. Gerçekten mi baba?
509
00:26:43,933 --> 00:26:53,166
510
00:26:53,166 --> 00:26:57,199
Bunu sana nasıl söyleyeceğimizi bilemedik.
511
00:26:57,200 --> 00:26:57,900
512
00:26:57,900 --> 00:27:03,733
Bu yüzden bugüne kadar sessiz kaldım. Sürekli gözlerini üzerinizde tuttular.
513
00:27:03,733 --> 00:27:05,966
514
00:27:05,966 --> 00:27:08,966
Ama şimdi kaçacak yerimiz yok.
515
00:27:08,966 --> 00:27:16,366
516
00:27:16,366 --> 00:27:18,032
Baba.
517
00:27:18,033 --> 00:27:21,266
518
00:27:21,266 --> 00:27:30,499
Maalesef Umay'ı kaybettik.
519
00:27:30,500 --> 00:27:34,300
520
00:27:34,300 --> 00:27:38,433
Demir için.
521
00:27:38,433 --> 00:27:40,333
522
00:27:40,333 --> 00:27:41,266
Baba.
523
00:27:41,266 --> 00:27:43,566
Baba. Baba.
524
00:27:43,566 --> 00:27:45,432
Baba.
525
00:27:45,433 --> 00:27:46,766
526
00:27:46,766 --> 00:27:48,066
Baba!
527
00:27:48,066 --> 00:27:48,266
528
00:27:48,266 --> 00:27:51,566
Lütfen sakin ol.
529
00:27:51,566 --> 00:27:52,266
530
00:27:52,266 --> 00:27:57,066
Lütfen sabırlı olun. Sana gerçekten ihtiyacımız var.
531
00:27:57,066 --> 00:27:58,466
532
00:27:58,466 --> 00:28:02,699
İki geliniz çok muhtacız
533
00:28:02,700 --> 00:28:03,566
534
00:28:03,566 --> 00:28:06,299
senin gücünde
535
00:28:06,300 --> 00:28:08,000
536
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
lütfen baba
537
00:28:10,000 --> 00:28:11,166
538
00:28:11,166 --> 00:28:19,199
Baba dinle, bizi de bırakırsan çok yalnız kalacağız. Biz ne yapıyoruz?
539
00:28:19,200 --> 00:28:19,300
540
00:28:19,300 --> 00:28:24,233
Umut ve Mahir ne yapacak? Hepimizin sana gerçekten ihtiyacı var.
541
00:28:24,233 --> 00:28:24,399
542
00:28:24,400 --> 00:28:30,200
Baba. Sakinlik. Nefes almak. Bunun çok zor olduğunu biliyorum.
543
00:28:30,200 --> 00:28:30,566
544
00:28:30,566 --> 00:28:36,399
Biz de acı çekiyoruz ama siz de bizimle olmalısınız. Lütfen bizi bırakma.
545
00:28:36,400 --> 00:28:36,566
546
00:28:36,566 --> 00:28:44,266
Baba. Biliyorum hepimiz orada olacağız... Baba lütfen bizi bırakma. Nefes almak.
547
00:28:44,266 --> 00:28:49,566
548
00:28:49,566 --> 00:28:52,299
Baba lütfen. Ceren... Lütfen.
549
00:28:52,300 --> 00:28:52,466
550
00:28:52,466 --> 00:28:56,899
Ayşe... Baba... Lütfen sakin ol.
551
00:28:56,900 --> 00:28:57,266
552
00:28:57,266 --> 00:28:59,566
Yapabilirsin, baba.
553
00:28:59,566 --> 00:28:59,732
554
00:28:59,733 --> 00:29:04,066
Bak, Umay burada olsaydı o da isterdi, biliyorsun.
555
00:29:04,066 --> 00:29:04,199
556
00:29:04,200 --> 00:29:09,566
Lütfen. Umut için, Mahir için. lütfen baba
557
00:29:09,566 --> 00:29:15,032
Baba tatlım bak buradayız. Baba!
558
00:29:15,033 --> 00:29:15,299
559
00:29:15,300 --> 00:29:17,166
Lütfen baba, nefes al.
560
00:29:17,166 --> 00:29:22,399
Bizim için, Mahir için, Umut için. Bunu yapma, baba.
561
00:29:22,400 --> 00:29:26,300
Baba, lütfen bizi bırakma. Nefes almak.
562
00:29:26,300 --> 00:29:28,433
Baba. Hadi baba.
563
00:29:28,433 --> 00:29:29,199
564
00:29:29,200 --> 00:29:32,333
Hadi baba. Hadi canım
565
00:29:32,333 --> 00:29:32,499
566
00:29:32,500 --> 00:29:33,866
Bak, buradayız.
567
00:29:33,866 --> 00:29:36,099
Evet baba. Evet.
568
00:29:36,100 --> 00:29:36,533
569
00:29:36,533 --> 00:29:37,999
Biz burdayız.
570
00:29:38,000 --> 00:29:38,366
571
00:29:38,366 --> 00:29:39,599
Biz burdayız.
572
00:29:39,600 --> 00:29:41,300
573
00:29:41,300 --> 00:29:43,733
Hadi baba. Lütfen.
574
00:29:43,733 --> 00:29:44,099
575
00:29:44,100 --> 00:29:45,566
Cennet.
576
00:29:45,566 --> 00:29:47,199
577
00:29:47,200 --> 00:29:49,466
Rakamlar artıyor.
578
00:29:49,466 --> 00:29:52,166
579
00:29:52,166 --> 00:29:54,399
Baba. Baba.
580
00:29:54,400 --> 00:29:54,666
581
00:29:54,666 --> 00:29:57,499
Aşkım. canım Babam
582
00:29:57,500 --> 00:29:59,200
583
00:29:59,200 --> 00:30:01,600
sen bir aslansın
584
00:30:01,600 --> 00:30:02,533
585
00:30:02,533 --> 00:30:05,033
Tebrikler.
586
00:30:05,033 --> 00:30:05,266
587
00:30:05,266 --> 00:30:10,332
Çok teşekkür ederim.
588
00:30:10,333 --> 00:30:10,899
589
00:30:10,900 --> 00:30:11,800
Ayşe.
590
00:30:11,800 --> 00:30:14,133
Cennet.
591
00:30:14,133 --> 00:30:18,366
592
00:30:18,366 --> 00:30:20,799
VE? Sen getirdin?
593
00:30:20,800 --> 00:30:21,733
594
00:30:21,733 --> 00:30:23,199
Getirilmiş.
595
00:30:23,200 --> 00:30:26,500
596
00:30:26,500 --> 00:30:28,500
Bu harika.
597
00:30:28,500 --> 00:30:29,066
598
00:30:29,066 --> 00:30:33,299
Sana getirdiğim o çantada saklanacak yer var, oraya koydum.
599
00:30:33,300 --> 00:30:33,566
600
00:30:33,566 --> 00:30:38,466
Röntgenden geçmek için her şey iyi bir şekilde kaplandı.
601
00:30:38,466 --> 00:30:40,399
602
00:30:40,400 --> 00:30:41,866
Teşekkür ederim.
603
00:30:41,866 --> 00:30:44,099
604
00:30:44,100 --> 00:30:46,633
Beni ilgilendiren sadece bu.
605
00:30:46,633 --> 00:30:49,133
606
00:30:49,133 --> 00:30:55,933
Neden ben? Ağabeyin var, Ali var, ekibin var, avukatın var...
607
00:30:55,933 --> 00:30:56,299
608
00:30:56,300 --> 00:31:00,233
Onların çözmesi çok daha kolay olurdu, neden ben?
609
00:31:00,233 --> 00:31:02,699
610
00:31:02,700 --> 00:31:09,800
Neden sen? Çünkü beni umursamıyorsun.
611
00:31:09,800 --> 00:31:11,266
612
00:31:11,266 --> 00:31:19,199
Evet, bana yardım ediyorsun çünkü Demir sevdiğin kadını elinden aldı, acı çekiyorsun.
613
00:31:19,200 --> 00:31:24,033
Evet, benim takımım da acı çekiyor. Ama onlardan yardım istersem,
614
00:31:24,033 --> 00:31:24,333
615
00:31:24,333 --> 00:31:31,766
Beni durduracağını biliyorum. Ama durmayacaksın çünkü artık içine kuduz bir köpek girdi.
616
00:31:31,766 --> 00:31:31,966
617
00:31:31,966 --> 00:31:35,199
Boğulmamak için bağırır.
618
00:31:35,200 --> 00:31:36,000
619
00:31:36,000 --> 00:31:37,200
bu yüzden sen
620
00:31:37,200 --> 00:31:38,533
621
00:31:38,533 --> 00:31:40,133
Merak ediyorum.
622
00:31:40,133 --> 00:31:41,666
623
00:31:41,666 --> 00:31:44,932
Ceren sana söylemez nasıl olur da bazen boş boş konuşursun?
624
00:31:44,933 --> 00:31:46,799
625
00:31:46,800 --> 00:31:51,200
Bazen boş sözlerle havayı sallarsın.
626
00:31:51,200 --> 00:31:53,133
627
00:31:53,133 --> 00:31:58,133
İnsanlar kemik ve dokulardan daha fazlasından yapılmıştır.
628
00:31:58,133 --> 00:31:59,533
629
00:31:59,533 --> 00:32:02,266
İnsan sevdiklerinden oluşur.
630
00:32:02,266 --> 00:32:03,766
631
00:32:03,766 --> 00:32:10,566
Umay, en sevdiğim insan.
632
00:32:10,566 --> 00:32:12,599
633
00:32:12,600 --> 00:32:22,200
Sen de bunun bir parçası olan insanlardan biriydin. Sen bunun çok önemli bir parçasıydın.
634
00:32:22,200 --> 00:32:23,333
635
00:32:23,333 --> 00:32:27,933
Bu yüzden seni seviyorum Umut.
636
00:32:27,933 --> 00:32:29,133
637
00:32:29,133 --> 00:32:32,666
Şimdi Ceren.
638
00:32:32,666 --> 00:32:34,299
639
00:32:34,300 --> 00:32:38,600
O seni çok seviyor.
640
00:32:38,600 --> 00:32:39,600
641
00:32:39,600 --> 00:32:43,733
Bu yüzden benim için yeniden önemlisin.
642
00:32:43,733 --> 00:32:44,533
643
00:32:44,533 --> 00:32:52,033
Öyleyse ölmeye cesaret etme. Anlamak? cesaret edemez misin
644
00:32:52,033 --> 00:32:56,133
645
00:32:56,133 --> 00:33:02,933
Peki ya ben ölürsem? Anlaştığımız gibi.
646
00:33:02,933 --> 00:33:03,599
647
00:33:03,600 --> 00:33:05,800
Jane, sana güveniyorum.
648
00:33:05,800 --> 00:34:51,933
649
00:34:51,933 --> 00:34:52,966
Ne oluyor?
650
00:34:52,966 --> 00:34:58,366
Ayşe bana biraz meditasyon öğretti. Çok mu zor.
651
00:34:58,366 --> 00:35:01,532
652
00:35:01,533 --> 00:35:02,766
Bu nedir?
653
00:35:02,766 --> 00:35:06,566
654
00:35:06,566 --> 00:35:11,866
Şeker'in son mektubu. Haftalardır hiçbir şey yazmadım.
655
00:35:11,866 --> 00:35:12,199
656
00:35:12,200 --> 00:35:19,200
Çok şükür ortak bir avukatımız var, sonra nasıl olduğunu soruyorum. Kadir onun sayesinde onun gibi konuşuyor.
657
00:35:19,200 --> 00:35:20,100
658
00:35:20,100 --> 00:35:27,100
Ali, aslında kızın peşinden koştun, öyle oldu. Gerçekten çok koşarsan, elde edeceğin şey bu.
659
00:35:27,100 --> 00:35:27,200
660
00:35:27,200 --> 00:35:30,933
Bir kadının kölesi olmayacaksın. Kaçanların peşinden koşarlar.
661
00:35:30,933 --> 00:35:41,099
662
00:35:41,100 --> 00:35:45,533
Beni terk edeceğini mi düşünüyorsun?
663
00:35:45,533 --> 00:35:48,199
664
00:35:48,200 --> 00:35:50,000
Hayır oğlum.
665
00:35:50,000 --> 00:35:50,300
666
00:35:50,300 --> 00:35:52,533
Sadece konuşuyorum.
667
00:35:52,533 --> 00:35:53,066
668
00:35:53,066 --> 00:35:57,966
Ali, hapiste bu mektuplar ve her şey şans için.
669
00:35:57,966 --> 00:35:58,566
670
00:35:58,566 --> 00:36:02,566
Belki sana ulaşmamışlardır. Teslimatta bir sorun var dostum.
671
00:36:02,566 --> 00:36:12,866
672
00:36:12,866 --> 00:36:14,566
Haklısın.
673
00:36:14,566 --> 00:36:16,466
674
00:36:16,466 --> 00:36:22,132
Onunla her şey yolunda olsun
675
00:36:22,133 --> 00:36:25,066
676
00:36:25,066 --> 00:36:26,766
hatta belki beni terk edersin.
677
00:36:26,766 --> 00:36:27,766
678
00:36:27,766 --> 00:36:33,432
Hadi bakalım. Aklını başına topla, oğlum.
679
00:36:33,433 --> 00:36:47,399
680
00:36:47,400 --> 00:36:48,866
kız kardeş.
681
00:36:48,866 --> 00:36:49,899
682
00:36:49,900 --> 00:36:51,100
Kız kardeş!
683
00:36:51,100 --> 00:36:52,766
684
00:36:52,766 --> 00:36:55,366
Rahibe, yardım et!
685
00:36:55,366 --> 00:36:55,532
686
00:36:55,533 --> 00:36:56,966
Ne oldu Şeker?
687
00:36:56,966 --> 00:36:57,132
688
00:36:57,133 --> 00:36:58,799
bu ne kızım
689
00:36:58,800 --> 00:36:59,366
690
00:36:59,366 --> 00:37:02,566
Herşey iyi? Sakinlik. Tüm.
691
00:37:02,566 --> 00:37:02,932
692
00:37:02,933 --> 00:37:05,433
Ateşiniz yüksek mi? yanıyorsun
693
00:37:05,433 --> 00:37:05,666
694
00:37:05,666 --> 00:37:09,466
Nöbetçi Özen, hızlıca aradı. Shaker hasta.
695
00:37:09,466 --> 00:37:09,566
696
00:37:09,566 --> 00:37:13,232
Güvenlik!
697
00:37:13,233 --> 00:37:13,499
698
00:37:13,500 --> 00:37:15,800
Her şey geçecek Şeker.
699
00:37:15,800 --> 00:37:19,266
Sakinlik.
700
00:37:19,266 --> 00:37:24,099
Sakinlik. Rahibe, yardım et.
701
00:37:24,100 --> 00:39:11,166
702
00:39:11,166 --> 00:39:20,199
Genç ay, gecenin alacakaranlığında doğdu. Geceleri ne yapmalı?
703
00:39:20,200 --> 00:39:20,666
704
00:39:20,666 --> 00:39:33,166
Pencereden, şömineden ışık yansımaları geliyor. Dağlarda kıştır. Yolcum üşüdü, ben kırıldım.
705
00:39:33,166 --> 00:39:34,866
706
00:39:34,866 --> 00:39:47,566
Pencereden, şömineden ışık yansımaları geliyor. Dağlarda kıştır. Yolcum üşüdü, ben kırıldım.
707
00:39:47,566 --> 00:39:49,366
708
00:39:49,366 --> 00:39:58,266
dün gece uyumadın mı Geceleri ne yapmalı?
709
00:39:58,266 --> 00:39:58,932
710
00:39:58,933 --> 00:40:11,399
Uyan, uyan bebeğim, beni kendine yakın tut. Dağlarda kıştır. Yolcum üşüdü. Ben kırıldım
711
00:40:11,400 --> 00:40:12,400
712
00:40:12,400 --> 00:40:23,900
Uyan, uyan bebeğim, beni kendine yakın tut. Dağlara gidemem. Yaralarıma aldırma. Ben kırıldım
713
00:40:23,900 --> 00:40:28,366
Şu an seni düşünüyorum aşkım.
714
00:40:28,366 --> 00:40:31,866
715
00:40:31,866 --> 00:40:39,999
Aşkım Umut'um şimdi seni özlüyorum.
716
00:40:40,000 --> 00:40:41,666
717
00:40:41,666 --> 00:40:44,799
Bir an bile kafandan ayrılma.
718
00:40:44,800 --> 00:40:46,533
719
00:40:46,533 --> 00:40:52,433
Bir keresinde bana popüler şarkıların neden bu kadar hüzünlü olduğunu sormuştun.
720
00:40:52,433 --> 00:40:53,733
721
00:40:53,733 --> 00:40:55,533
Acıyı bilmek için cevap verdin.
722
00:40:55,533 --> 00:41:03,166
Beni yüksek dağların doruklarına çıkardın. seninle ne yapabilirim
723
00:41:03,166 --> 00:41:03,266
724
00:41:03,266 --> 00:41:04,899
Acımızı serbest bırakmak için.
725
00:41:04,900 --> 00:41:10,566
Başımı sonu gelmez bir belaya soktun. Dağlarda kıştır.
726
00:41:10,566 --> 00:41:13,632
Ceren'i çok özledim. Gezginin donduğunu söyle.
727
00:41:13,633 --> 00:41:16,066
728
00:41:16,066 --> 00:41:17,932
Gözlerinde...
729
00:41:17,933 --> 00:41:19,933
730
00:41:19,933 --> 00:41:23,666
Kalbine göre, parfümüne göre
731
00:41:23,666 --> 00:41:25,866
732
00:41:25,866 --> 00:41:29,132
ellerde, kirpiklerde.
733
00:41:29,133 --> 00:41:29,899
734
00:41:29,900 --> 00:41:31,833
dudaklarında
735
00:41:31,833 --> 00:41:34,599
736
00:41:34,600 --> 00:41:36,633
Seni çok özledim, bir tanem.
737
00:41:36,633 --> 00:41:37,733
738
00:41:37,733 --> 00:41:47,233
Canlarım, ne kadar ayrı olursanız olun, bilin ki ben hep size sarılarak uyuyacağım.
739
00:41:47,233 --> 00:41:47,966
740
00:41:47,966 --> 00:41:52,099
Tatlı rüyalar, hayatımın aşkı.
741
00:41:52,100 --> 00:41:53,766
742
00:41:53,766 --> 00:42:05,966
Neden beni yoldan çıkardın? Dağlara gidemem. Yaralarıma aldırma. Ben kırıldım
743
00:42:05,966 --> 00:42:18,899
744
00:42:18,900 --> 00:42:28,166
Elimde bir şey var. ellerimde ne var
745
00:42:28,166 --> 00:42:28,766
746
00:42:28,766 --> 00:42:41,099
Kalbim yerinde değil diyorum. Dağlarda kıştır. Yolcum yorgun. Ben kırıldım
747
00:42:41,100 --> 00:42:42,066
748
00:42:42,066 --> 00:42:55,132
Sana kalbimin doğru olmadığını söylüyorum. Dağlarda kıştır. Yolcum yorgun. Ben kırıldım
749
00:42:55,133 --> 00:42:56,699
750
00:42:56,700 --> 00:43:09,733
Başımızı yastığa koyamıyoruz. Dağlara gidemem. Yaralarıma aldırma. Ben kırıldım
751
00:43:09,733 --> 00:45:02,799
752
00:45:02,800 --> 00:45:05,866
Sadece bir şansın var - ölme.
753
00:45:05,866 --> 00:45:48,966
754
00:45:48,966 --> 00:45:52,566
Aferin Güven.
755
00:45:52,566 --> 00:46:47,166
756
00:46:47,166 --> 00:46:50,199
Mete, oğlum uyan.
757
00:46:50,200 --> 00:46:50,600
758
00:46:50,600 --> 00:46:54,033
Ayağa kalk, bu konuyu konuşmamız gerekiyor. Bugün önemli bir gün.
759
00:46:54,033 --> 00:46:54,199
760
00:46:54,200 --> 00:46:56,433
Umut'a veda zamanı.
761
00:46:56,433 --> 00:46:58,066
762
00:46:58,066 --> 00:47:07,899
Ahmosh ve ben planı birkaç kez gözden geçirdik ve tek sorunumuz zaman.
763
00:47:07,900 --> 00:47:08,866
764
00:47:08,866 --> 00:47:13,799
Onu hücreden çıkarırken düşünmeliyiz.
765
00:47:13,800 --> 00:47:15,066
766
00:47:15,066 --> 00:47:25,166
Pazar gününü, banyo gününü düşünüyoruz ve bunu yürüyüş sırasında yaparsak Ahmosh acı çekecek.
767
00:47:25,166 --> 00:47:25,699
768
00:47:25,700 --> 00:47:29,233
Ve tabii ki risk almak istemiyor.
769
00:47:29,233 --> 00:47:31,266
770
00:47:31,266 --> 00:47:38,299
Evet öyle ama Mete bu olayı çözmemiz lazım.
771
00:47:38,300 --> 00:47:38,466
772
00:47:38,466 --> 00:47:41,166
Umut'a şimdiden veda etmeliyiz!
773
00:47:41,166 --> 00:47:41,899
774
00:47:41,900 --> 00:47:46,533
İçeri gel ve otur, her şeyi tartışacağız. Hadi.
775
00:47:46,533 --> 00:47:57,499
776
00:47:57,500 --> 00:48:00,733
Güven, çay yap lütfen. Su koydum ama hazırlamayı unuttum.
777
00:48:00,733 --> 00:48:02,599
Tamam, şimdi yapacağım.
778
00:48:02,600 --> 00:48:02,900
779
00:48:02,900 --> 00:48:07,333
Çayın soğuk su ile yapılabileceğini biliyor muydunuz? Harika çıkıyor.
780
00:48:07,333 --> 00:48:08,366
781
00:48:08,366 --> 00:48:12,032
Şimdi çayı atın. Düğünüme iş nedeniyle gelmedin, önce bunu konuşalım.
782
00:48:12,033 --> 00:48:12,199
783
00:48:12,200 --> 00:48:15,200
Nerede? Kahvaltı için börek aldım.
784
00:48:15,200 --> 00:48:15,333
785
00:48:15,333 --> 00:48:16,133
Güven!
786
00:48:16,133 --> 00:48:16,799
787
00:48:16,800 --> 00:48:20,833
Kahvaltıya börek getirdiğin için seni affetmemi beklemiyorsundur umarım.
788
00:48:20,833 --> 00:48:21,299
789
00:48:21,300 --> 00:48:23,300
Bana ne düşündüğünü söyle?
790
00:48:23,300 --> 00:48:23,400
791
00:48:23,400 --> 00:48:27,466
Umut hapse girecek diye mi evlenmemi istemedin? Bu yüzden mi gelmedin?
792
00:48:27,466 --> 00:48:27,799
793
00:48:27,800 --> 00:48:31,033
Ceren, ikinizin de mutlu olmasını istiyorum.
794
00:48:31,033 --> 00:48:31,366
795
00:48:31,366 --> 00:48:36,466
Ama Umut'u biliyorum: Demir'i bitirmeden durmayacak anladın mı?
796
00:48:36,466 --> 00:48:36,699
797
00:48:36,700 --> 00:48:43,433
Bu evde sadece iki gün yaşadım ama şimdiden her şeyi anlıyorum. Mücadele dolu bir hayatı seçtin.
798
00:48:43,433 --> 00:48:43,533
799
00:48:43,533 --> 00:48:46,233
Ve kız kardeşim için endişeleniyorum. Yanlış mıyım
800
00:48:46,233 --> 00:48:46,699
801
00:48:46,700 --> 00:48:51,433
Seçtiğim kişiden memnunum. Ve ailesi ve bu hayat, Güven.
802
00:48:51,433 --> 00:48:52,533
803
00:48:52,533 --> 00:48:58,133
Umut, iyi insanları kötü insanlardan koruyan bir kişidir. Onlarla gurur duyuyorum.
804
00:48:58,133 --> 00:48:58,699
805
00:48:58,700 --> 00:49:04,166
Ayrıca başımıza gelebilecek her şeyin farkındayım. Aile olmak, insanları değiştirmeye çalışmadan sevmek demektir.
806
00:49:04,166 --> 00:49:04,532
807
00:49:04,533 --> 00:49:07,033
anladım
808
00:49:07,033 --> 00:49:07,699
809
00:49:07,700 --> 00:49:12,233
Sizden bir ricam var: kendimizi korumak için her zaman yanımızda olun, tamam mı?
810
00:49:12,233 --> 00:49:12,333
811
00:49:12,333 --> 00:49:15,633
İstersen şikayet edebilirsin ama lütfen bir yere gitme.
812
00:49:15,633 --> 00:49:16,166
813
00:49:16,166 --> 00:49:21,699
Nasıl yanında olmayayım? Sen benim ruhumsun, her şeyimsin.
814
00:49:21,700 --> 00:49:21,933
815
00:49:21,933 --> 00:49:25,466
Seni o kadar çok seviyorum ki, bir kardeş olarak,
816
00:49:25,466 --> 00:49:26,732
817
00:49:26,733 --> 00:49:29,899
Sofrayı kuramayacağını bile bile börek aldı.
818
00:49:29,900 --> 00:49:31,533
Hoş olmayan.
819
00:49:31,533 --> 00:49:34,999
820
00:49:35,000 --> 00:49:38,266
Ama bak, asıl hediyem burada!
821
00:49:38,266 --> 00:49:39,499
Nasıl? buraya gel.
822
00:49:39,500 --> 00:49:40,466
823
00:49:40,466 --> 00:49:41,866
Güven? Bu doğru?
824
00:49:41,866 --> 00:49:42,666
Onun için.
825
00:49:42,666 --> 00:49:43,999
826
00:49:44,000 --> 00:49:45,500
Güven?
827
00:49:45,500 --> 00:49:47,366
828
00:49:47,366 --> 00:49:49,666
Bu büyükannemin kolyesi.
829
00:49:49,666 --> 00:49:50,566
830
00:49:50,566 --> 00:49:53,466
Bize göstermedin bile.
831
00:49:53,466 --> 00:49:54,866
832
00:49:54,866 --> 00:49:58,732
Kızın evlendiğinde bunu ona vereceğini hep söylerdin.
833
00:49:58,733 --> 00:50:00,733
834
00:50:00,733 --> 00:50:10,066
Evet öyleydi. Ama artık sevdiklerimi mutlu etmeyi daha sonraya ertelememem gerektiğini anladım.
835
00:50:10,066 --> 00:50:10,999
836
00:50:11,000 --> 00:50:12,800
Seni çok seviyorum.
837
00:50:12,800 --> 00:50:13,200
838
00:50:13,200 --> 00:50:15,866
Umarım hayat seni hep mutlu eder.
839
00:50:15,866 --> 00:50:17,166
840
00:50:17,166 --> 00:50:21,699
Ve sen, canım. Ve ben seni çok seviyorum.
841
00:50:21,700 --> 00:50:22,433
842
00:50:22,433 --> 00:50:23,733
kardeşine git
843
00:50:23,733 --> 00:50:27,733
844
00:50:27,733 --> 00:50:33,733
Ben de açlıktan ölüyorum ve senin kahvaltı hazırlamanı bekliyorum. Ve burada, öyle görünüyor ki, aile anları.
845
00:50:33,733 --> 00:50:34,533
846
00:50:34,533 --> 00:50:37,166
sen de git bacım
847
00:50:37,166 --> 00:50:38,399
848
00:50:38,400 --> 00:50:40,600
harika bir yemek Bu bir börek mi?
849
00:50:40,600 --> 00:50:42,266
Evet getirdim. Evet, Güven satın aldı.
850
00:50:42,266 --> 00:50:44,666
Ceren sofrayı kuruyor diye acıkmayalım diye.
851
00:50:44,666 --> 00:50:47,499
Ceren aslında sofrayı çok iyi kuruyor. adam en azından..
852
00:50:47,500 --> 00:50:49,000
853
00:50:49,000 --> 00:50:50,066
Dinliyorum.
854
00:50:50,066 --> 00:50:51,899
Ceren Gümüşay mı?
855
00:50:51,900 --> 00:50:52,000
856
00:50:52,000 --> 00:50:53,333
Evet sizi dinliyorum.
857
00:50:53,333 --> 00:50:53,466
858
00:50:53,466 --> 00:50:55,166
Ben hemşireyim, HLilya Yılmaz.
859
00:50:55,166 --> 00:50:55,266
860
00:50:55,266 --> 00:50:59,099
Dün Şeker Hanım karın ağrısı şikayeti ile ambulansla tarafımıza getirildi.
861
00:50:59,100 --> 00:51:03,000
Onu ameliyat edip bağırsaklarının yarısını almamız gerekti.
862
00:51:03,000 --> 00:51:03,133
863
00:51:03,133 --> 00:51:04,733
hastaneye gelebilir misin
864
00:51:04,733 --> 00:51:04,966
865
00:51:04,966 --> 00:51:08,399
Peki şimdi Şeker'in durumu nedir? Herşey iyi?
866
00:51:08,400 --> 00:51:08,500
867
00:51:08,500 --> 00:51:13,033
Operasyon hala devam ediyor. Adresinizi bu numaraya göndereceğim.
868
00:51:13,033 --> 00:51:13,199
869
00:51:13,200 --> 00:51:15,266
İyiyim, teşekkürler.
870
00:51:15,266 --> 00:51:15,499
871
00:51:15,500 --> 00:51:16,100
Ne oldu?
872
00:51:16,100 --> 00:51:16,266
873
00:51:16,266 --> 00:51:18,066
Şeker acil ameliyata alındı. ne?!
874
00:51:18,066 --> 00:51:18,266
875
00:51:18,266 --> 00:51:19,732
Bağırsaklarının yarısı alındı.
876
00:51:19,733 --> 00:51:21,199
Ne demek istiyorsun?
877
00:51:21,200 --> 00:51:21,333
878
00:51:21,333 --> 00:51:21,999
Bunun gibi?
879
00:51:22,000 --> 00:51:22,133
880
00:51:22,133 --> 00:51:24,933
Bilmiyorum, hala ameliyatta. Doktor ona gelmemizi söyledi.
881
00:51:24,933 --> 00:51:28,966
Peki iyi. Ben gidiyorum, bir pansumana daha ihtiyacım var.
882
00:51:28,966 --> 00:51:29,132
883
00:51:29,133 --> 00:51:30,333
Hayır Ayşe, beraber gidelim.
884
00:51:30,333 --> 00:51:32,466
Hayır, Baba İbrahim'e kim bakacak?
885
00:51:32,466 --> 00:51:32,566
886
00:51:32,566 --> 00:51:37,432
Kalırdım ama Hollanda'dan ortaklar gelecek, onlarla tanışmam lazım.
887
00:51:37,433 --> 00:51:37,866
888
00:51:37,866 --> 00:51:39,366
Ama seni hastaneye götürebilirim.
889
00:51:39,366 --> 00:51:42,532
İyi. Evet Güven. Bildiğiniz gibi Aisha için zor.
890
00:51:42,533 --> 00:51:44,399
Tamam endişelenme. Seni dışarıda bekleyeceğim.
891
00:51:44,400 --> 00:51:45,533
İyi. Bana adresi gönder.
892
00:51:45,533 --> 00:51:47,166
Aisha, dikkatli ol.
893
00:51:47,166 --> 00:51:48,166
İyi iyi.
894
00:51:48,166 --> 00:51:48,266
895
00:51:48,266 --> 00:51:50,532
Kendine dikkat et. İYİ.
896
00:51:50,533 --> 00:52:14,399
897
00:52:14,400 --> 00:52:16,700
Sevgili kardeşim!
898
00:52:16,700 --> 00:52:17,700
899
00:52:17,700 --> 00:52:20,166
Yaralı? Hayır, her şey yolunda.
900
00:52:20,166 --> 00:52:20,399
901
00:52:20,400 --> 00:52:21,666
Hiçbir şey, güç ver.
902
00:52:21,666 --> 00:52:21,766
903
00:52:21,766 --> 00:52:24,866
Ona biraz daha uzanmasını söyledim ama seni görmek istemeyi kendine iş edindi.
904
00:52:24,866 --> 00:52:28,066
905
00:52:28,066 --> 00:52:29,166
Teşekkür ederim.
906
00:52:29,166 --> 00:52:29,266
907
00:52:29,266 --> 00:52:33,499
Ama bizim yüzümüzden kurşun yemedi ama onu da düzelttik.
908
00:52:33,500 --> 00:52:34,933
Evet yaptı.
909
00:52:34,933 --> 00:52:38,166
910
00:52:38,166 --> 00:52:41,032
peki bu yardımcı olur ..
911
00:52:41,033 --> 00:52:43,266
912
00:52:43,266 --> 00:52:46,466
Ölmeyi tercih ederim Umut. traş,
913
00:52:46,466 --> 00:52:47,366
914
00:52:47,366 --> 00:52:49,099
böyle bir şey söylemeye cüret etme.
915
00:52:49,100 --> 00:52:49,700
916
00:52:49,700 --> 00:52:54,333
İyi ki varsın ve iyi ki bizimle yaşıyorsun.
917
00:52:54,333 --> 00:53:00,199
918
00:53:00,200 --> 00:53:02,533
Giriş halkasında sorun var mıydı?
919
00:53:02,533 --> 00:53:03,466
920
00:53:03,466 --> 00:53:07,666
Güvenlik görevlisi Sacida tarafından yakalandınız. O benim eski dostum.
921
00:53:07,666 --> 00:53:07,799
922
00:53:07,800 --> 00:53:09,500
Evet öyleydi.
923
00:53:09,500 --> 00:53:11,866
924
00:53:11,866 --> 00:53:17,266
Savcıyla görüştüm, izin aldım ve yüzüğü sana geri verdim.
925
00:53:17,266 --> 00:53:39,499
926
00:53:39,500 --> 00:53:42,100
Guice, ne diyeceğimi bile bilmiyorum...
927
00:53:42,100 --> 00:53:42,333
928
00:53:42,333 --> 00:53:44,599
Sana teşekkür etmeyi bırakmayacağım.
929
00:53:44,600 --> 00:53:45,166
930
00:53:45,166 --> 00:53:49,266
Sizden ve Savcı Tolga'dan bana bir evlilik hediyesi verildi.
931
00:53:49,266 --> 00:53:50,399
932
00:53:50,400 --> 00:53:53,266
yine kafamı karıştırdın
933
00:53:53,266 --> 00:53:56,066
934
00:53:56,066 --> 00:53:58,399
Ama en değerli hediyenin bu olduğunu söyleyebilirim.
935
00:53:58,400 --> 00:53:58,866
936
00:53:58,866 --> 00:54:00,499
İyi ki varsın.
937
00:54:00,500 --> 00:54:00,900
938
00:54:00,900 --> 00:54:02,400
Peki sen.
939
00:54:02,400 --> 00:54:02,733
940
00:54:02,733 --> 00:54:05,366
Sana teşekkür etmesi gereken kişi benim.
941
00:54:05,366 --> 00:54:05,932
942
00:54:05,933 --> 00:54:08,799
Demir ve Mete sizin sayenizde artık parmaklıklar ardında.
943
00:54:08,800 --> 00:54:09,100
944
00:54:09,100 --> 00:54:13,766
Onları uzak tutmak için elimden geleni yapacağıma söz veriyorum.
945
00:54:13,766 --> 00:54:16,699
Merak etmeyin sabahtan akşama kadar çalışıyoruz.
946
00:54:16,700 --> 00:54:17,833
Bilmek.
947
00:54:17,833 --> 00:54:18,499
948
00:54:18,500 --> 00:54:20,900
Biliyorum, Guice. Hiç şüphem yok.
949
00:54:20,900 --> 00:54:27,700
Ama saflarımız bu kadar incelmeseydi iyi olurdu.
950
00:54:27,700 --> 00:54:31,733
951
00:54:31,733 --> 00:54:33,999
Ah keşke kimse ölmeseydi.
952
00:54:34,000 --> 00:54:44,766
953
00:54:44,766 --> 00:54:47,199
seni uzun süre alıkoymayacağım
954
00:54:47,200 --> 00:54:47,400
955
00:54:47,400 --> 00:54:50,800
Hayır, hala biraz zamanım var. Gerçekten mi, Komiser?
956
00:54:50,800 --> 00:54:56,133
957
00:54:56,133 --> 00:54:58,733
Ayağa kalk Raşit, yapacak çok işimiz var.
958
00:54:58,733 --> 00:55:03,299
959
00:55:03,300 --> 00:55:05,200
Tekrar geleceğiz.
960
00:55:05,200 --> 00:55:07,133
Teşekkürler Guice.
961
00:55:07,133 --> 00:55:07,866
962
00:55:07,866 --> 00:55:10,466
bunu asla unutmayacağım.
963
00:55:10,466 --> 00:55:14,132
964
00:55:14,133 --> 00:55:15,599
Erkek kardeş.
965
00:55:15,600 --> 00:55:15,800
966
00:55:15,800 --> 00:55:17,500
Hey millet, sarılmak yasak.
967
00:55:17,500 --> 00:55:17,666
968
00:55:17,666 --> 00:55:19,566
Tamam, üzgünüm.
969
00:55:19,566 --> 00:55:22,266
970
00:55:22,266 --> 00:55:23,799
Teşekkür ederim.
971
00:55:23,800 --> 00:55:27,133
972
00:55:27,133 --> 00:55:28,966
dikkatli ol kardeşim
973
00:55:28,966 --> 00:55:30,899
974
00:55:30,900 --> 00:55:32,766
Şimdiden vedalaşalım. Hadi.
975
00:55:32,766 --> 00:56:05,366
976
00:56:05,366 --> 00:56:09,732
Merhaba doktor Nermin Şeker'le akrabayım.
977
00:56:09,733 --> 00:56:13,699
Görünüşe göre sen onun doktorusun. Bana öyle söylendi. o nasıl Sırayla?
978
00:56:13,700 --> 00:56:14,400
Merhaba.
979
00:56:14,400 --> 00:56:14,533
980
00:56:14,533 --> 00:56:20,833
Şeker hanımın bağırsaklarında yumru vardı ve 15 cm kesmek zorunda kaldık.
981
00:56:20,833 --> 00:56:21,099
982
00:56:21,100 --> 00:56:27,366
şimdi tamam mı Görebilir miyiz?
983
00:56:27,366 --> 00:56:34,432
Hala anesteziden uyanmadı. Ancak sonraki tedavisi uzun ve zor olacaktır.
984
00:56:34,433 --> 00:56:34,533
985
00:56:34,533 --> 00:56:37,566
Bu nedenle hasta bazı sorunlarla karşılaşacaktır.
986
00:56:37,566 --> 00:56:37,699
987
00:56:37,700 --> 00:56:42,700
Bu arada hakim ve savcı ile görüştüm. Onlara bir rapor verdim.
988
00:56:42,700 --> 00:56:46,433
Bugün özel bakım beyannamesi yazarsanız çok makbule geçer.
989
00:56:46,433 --> 00:56:46,566
990
00:56:46,566 --> 00:56:56,199
Çünkü böyle bir operasyondan sonraki tedavi gerçekten çok zor ve cezaevi koşullarında daha da zor olacaktır.
991
00:56:56,200 --> 00:56:56,300
992
00:56:56,300 --> 00:57:01,500
Dolayısıyla elektronik bileklikle de olsa hastamızı evinde taburcu edebilirsek çok iyi olacak.
993
00:57:01,500 --> 00:57:07,300
İyi. Bununla hemen ilgileneceğim. Bunun için her şeyi yapmaya çalışacağım. Çok teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
994
00:57:07,300 --> 00:57:07,533
995
00:57:07,533 --> 00:57:13,566
Birkaç gün bizde kalacak. Yazılınca size gerekli tavsiyeleri vereceğim.
996
00:57:13,566 --> 00:57:13,666
997
00:57:13,666 --> 00:57:14,966
İyi. Çok teşekkür ederim.
998
00:57:14,966 --> 00:57:18,632
-Lütfen. İyileşmesine izin ver.
-Güle güle.
999
00:57:18,633 --> 00:57:32,666
1000
00:57:32,666 --> 00:57:33,966
Gülca.
1001
00:57:33,966 --> 00:57:34,199
1002
00:57:34,200 --> 00:57:35,333
Ceren nasılsın
1003
00:57:35,333 --> 00:57:35,766
1004
00:57:35,766 --> 00:57:38,899
İyiyim, teşekkürler. Ben her şeyin yolunda olduğunu umuyorum?
1005
00:57:38,900 --> 00:57:39,100
1006
00:57:39,100 --> 00:57:43,233
Sırayla. Üzülmeyin. Umut'a gittim ve seni izlemeye karar verdim.
1007
00:57:43,233 --> 00:57:43,499
1008
00:57:43,500 --> 00:57:45,566
Rica ederim. Hadi.
1009
00:57:45,566 --> 00:57:48,932
1010
00:57:48,933 --> 00:57:50,666
Hadi, oturun.
1011
00:57:50,666 --> 00:57:53,899
1012
00:57:53,900 --> 00:57:56,733
Ben de Umut'u görmeyi denemek istedim ama
1013
00:57:56,733 --> 00:57:56,933
1014
00:57:56,933 --> 00:58:00,633
Ayşe Şeker'e koştu. Hastaydı.
1015
00:58:00,633 --> 00:58:00,799
1016
00:58:00,800 --> 00:58:01,866
Ne oldu?
1017
00:58:01,866 --> 00:58:01,999
1018
00:58:02,000 --> 00:58:04,833
Bilmiyorum. haber bekliyorum
1019
00:58:04,833 --> 00:58:05,399
1020
00:58:05,400 --> 00:58:08,833
Peki Umut'a neden gittin? Sonuçta sorun yok değil mi?
1021
00:58:08,833 --> 00:58:09,066
1022
00:58:09,066 --> 00:58:12,266
Olumsuz. Sorun değil. Küçük bir meseleydi.
1023
00:58:12,266 --> 00:58:12,899
1024
00:58:12,900 --> 00:58:14,400
Naber?
1025
00:58:14,400 --> 00:58:17,200
1026
00:58:17,200 --> 00:58:21,000
Hapse girince alyansını ondan aldılar. Yasaklı.
1027
00:58:21,000 --> 00:58:21,866
1028
00:58:21,866 --> 00:58:26,399
Savcıyla görüştüm, izin aldım ve nikah yüzüğünü kendisine götürdüm.
1029
00:58:26,400 --> 00:58:26,966
1030
00:58:26,966 --> 00:58:28,632
Teşekkürler Guice.
1031
00:58:28,633 --> 00:58:28,799
1032
00:58:28,800 --> 00:58:32,266
Bu arada, biraz çay ister misin? - İçeceğim.
1033
00:58:32,266 --> 00:58:49,099
1034
00:58:49,100 --> 00:58:49,766
Teşekkür ederim.
1035
00:58:49,766 --> 00:58:50,999
Afiyet olsun.
1036
00:58:51,000 --> 00:58:55,100
1037
00:58:55,100 --> 00:58:58,600
İyisin, değil mi Guice? Sen biraz düşünürsün.
1038
00:58:58,600 --> 00:59:00,066
1039
00:59:00,066 --> 00:59:08,899
Bütün bu son olaylar. Biraz yorgunum.
1040
00:59:08,900 --> 00:59:10,366
1041
00:59:10,366 --> 00:59:22,799
Yine de... hayatımda biri var. Deniyoruz... Bu ilişkilerden bir şey çıkar mı, bilmiyorum.
1042
00:59:22,800 --> 00:59:24,066
1043
00:59:24,066 --> 00:59:25,732
Tam dolu?
1044
00:59:25,733 --> 00:59:26,899
1045
00:59:26,900 --> 00:59:28,700
Bunun gibi? Görünür mü?
1046
00:59:28,700 --> 00:59:29,500
1047
00:59:29,500 --> 00:59:34,733
Umut ve ben umduk. İlk başta emin değildi ama sonra ikna oldu.
1048
00:59:34,733 --> 00:59:34,999
1049
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
Evet şimdi çok utandım Ceren.
1050
00:59:37,000 --> 00:59:37,266
1051
00:59:37,266 --> 00:59:40,532
Adam, neden? Nedir? Birbirinize çok uygunsunuz.
1052
00:59:40,533 --> 00:59:40,999
1053
00:59:41,000 --> 00:59:45,800
Neden saklandın? Söylesen iyi olur.
1054
00:59:45,800 --> 00:59:46,100
1055
00:59:46,100 --> 00:59:50,366
Şimdi kocanızın neyi saklayıp neyi saklamadığını anlamıyorum.
1056
00:59:50,366 --> 00:59:55,199
Bunun gibi? Bir dakika bekle. Bunu neden şimdi söyledin?
1057
00:59:55,200 --> 00:59:56,300
1058
00:59:56,300 --> 00:59:57,800
Umut'a bir şey mi oldu?
1059
00:59:57,800 --> 00:59:58,666
1060
00:59:58,666 --> 01:00:01,199
Hayır, öyle bir şey yok ama...
1061
01:00:01,200 --> 01:00:01,733
1062
01:00:01,733 --> 01:00:11,599
Bilmiyorum, bugün biraz tuhaftı. Tıpkı Umut gibi. Çınar'a alışmış olmama rağmen, belki de Umut'un kendisi çok tuhaf. Bilmiyorum.
1063
01:00:11,600 --> 01:00:11,800
1064
01:00:11,800 --> 01:00:15,200
Ama dediğimi unut. Bu doğru. Önemli değil.
1065
01:00:15,200 --> 01:00:15,400
1066
01:00:15,400 --> 01:00:19,933
Şu an beni endişelendiren tek şey Demir'le aynı cezaevinde olmam.
1067
01:00:19,933 --> 01:00:20,266
1068
01:00:20,266 --> 01:00:24,466
ne?! Umut ve Demir aynı cezaevinde mi?!
1069
01:00:24,466 --> 01:00:25,699
1070
01:00:25,700 --> 01:00:27,733
Bunu bilmiyor muydun Ceren?
1071
01:00:27,733 --> 01:00:28,199
1072
01:00:28,200 --> 01:00:29,633
Guice, emin misin?
1073
01:00:29,633 --> 01:00:29,999
1074
01:00:30,000 --> 01:00:33,033
Bir ay karantinada kalacağını söyledi.
1075
01:00:33,033 --> 01:00:33,133
1076
01:00:33,133 --> 01:00:37,366
Mahir ve Ali'nin aynı cezaevinde olduğunu biliyorum. Bana bundan hiç bahsetmedi.
1077
01:00:37,366 --> 01:00:37,532
1078
01:00:37,533 --> 01:00:42,166
Neden sana söylemememi söylemedi? Muhtemelen tanışabileceğimizi düşünmemiştim.
1079
01:00:42,166 --> 01:00:42,266
1080
01:00:42,266 --> 01:00:45,332
Özür dilerim Ceren. Gerçekten çok kötü konuştum. Gülca.
1081
01:00:45,333 --> 01:00:51,366
Demir'le aynı cezaevindeyse kesin bir şeylerin
peşindedir. Lütfen, bir şey biliyorsanız, bana bildirin.
1082
01:00:51,366 --> 01:00:53,832
Hayır, hiçbir şey bilmiyorum.
1083
01:00:53,833 --> 01:00:53,933
1084
01:00:53,933 --> 01:00:57,666
Görünüşe göre Tolga da bir şey bilmiyor. Bilseydi, bana söylerdi.
1085
01:00:57,666 --> 01:00:58,199
1086
01:00:58,200 --> 01:01:03,133
Ama bir şey biliyorum ki Ceren sadece seni dinleyecek.
1087
01:01:03,133 --> 01:01:06,299
1088
01:01:06,300 --> 01:01:09,266
Guice, baba İbrahim yerde. Bir süre onunla ilgilenebilir misin?
1089
01:01:09,266 --> 01:01:12,466
Bir bakacağım. Ama ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. Söylersen bir bakarım
1090
01:01:12,466 --> 01:01:15,332
Tamam, sana söyleyeceğim. İyi. Benimle gel.
1091
01:01:15,333 --> 01:01:17,533
1092
01:01:17,533 --> 01:01:18,999
Kardeşim, neden anlamıyorsun?
1093
01:01:19,000 --> 01:01:19,166
1094
01:01:19,166 --> 01:01:22,566
Sana kız kardeşimin öldüğünü söylüyorum.
1095
01:01:22,566 --> 01:01:23,132
1096
01:01:23,133 --> 01:01:27,266
40 gün geçti. Mevlüt burada tutulamaz. Bari sabah namazını kılayım.
1097
01:01:27,266 --> 01:01:27,366
1098
01:01:27,366 --> 01:01:33,166
başsağlığı dilerim kardeşim Ama başımı belaya sokuyorsun.
1099
01:01:33,166 --> 01:01:35,799
Söz veriyorum başka bir şey istemeyeceğim. İyi?
1100
01:01:35,800 --> 01:01:35,933
1101
01:01:35,933 --> 01:01:40,133
Kız kardeşime karşı tek bir yükümlülüğüm var. Yapmama izin ver.
1102
01:01:40,133 --> 01:01:41,566
1103
01:01:41,566 --> 01:01:43,199
İyi.
1104
01:01:43,200 --> 01:01:43,500
1105
01:01:43,500 --> 01:01:44,833
Yönetmenle konuşacağım.
1106
01:01:44,833 --> 01:01:44,999
1107
01:01:45,000 --> 01:01:48,266
Bir açıklama yaz ki elim boş ayrılmayayım.
1108
01:01:48,266 --> 01:01:49,366
Arkamda.
1109
01:01:49,366 --> 01:01:49,499
1110
01:01:49,500 --> 01:01:51,033
Teşekkür ederim.
1111
01:01:51,033 --> 01:02:00,099
1112
01:02:00,100 --> 01:02:03,533
Görmek. sakin ol. Hadi.
1113
01:02:03,533 --> 01:02:04,099
1114
01:02:04,100 --> 01:02:06,300
Güvenilirsin, A.
1115
01:02:06,300 --> 01:02:20,500
1116
01:02:20,500 --> 01:02:22,166
ne babası
1117
01:02:22,166 --> 01:02:23,166
1118
01:02:23,166 --> 01:02:27,099
Yarın sabah kardeşine göndereceğiz. Kutsanmış gün.
1119
01:02:27,100 --> 01:02:35,300
1120
01:02:35,300 --> 01:02:36,666
Merhaba. Kolay iş.
1121
01:02:36,666 --> 01:02:37,199
Teşekkür ederim.
1122
01:02:37,200 --> 01:02:39,400
Umut Yörükoğlu ile tanışmak istiyorum. Ben onun karısıyım.
1123
01:02:39,400 --> 01:02:39,533
1124
01:02:39,533 --> 01:02:43,233
- Evlilik cüzdanınızı ve kimliğinizi rica edebilir miyim? -Elbette. Sormak.
1125
01:02:43,233 --> 01:02:49,999
1126
01:02:50,000 --> 01:02:52,333
Biraz beklemeniz gerekecek. İyi.
1127
01:02:52,333 --> 01:03:23,199
1128
01:03:23,200 --> 01:03:24,500
Lütfen geçebilir misin?
1129
01:03:24,500 --> 01:03:25,800
Teşekkür ederim.
1130
01:03:25,800 --> 01:03:27,066
1131
01:03:27,066 --> 01:03:28,766
Kolay iş. Teşekkür ederim.
1132
01:03:28,766 --> 01:03:52,932
1133
01:03:52,933 --> 01:03:54,333
Cennet.
1134
01:03:54,333 --> 01:03:59,799
1135
01:03:59,800 --> 01:04:03,133
Rica ederim. Ne hoş bir süpriz.
1136
01:04:03,133 --> 01:04:07,299
1137
01:04:07,300 --> 01:04:09,400
Sorun yok, değil mi?
1138
01:04:09,400 --> 01:04:24,900
1139
01:04:24,900 --> 01:04:27,566
Umut yine aynı şeyi yapıyorsun.
1140
01:04:27,566 --> 01:04:28,532
1141
01:04:28,533 --> 01:04:33,866
Görünüşe göre kafanda bir plan var ve bana hiçbir şey söylemiyorsun.
1142
01:04:33,866 --> 01:04:37,466
1143
01:04:37,466 --> 01:04:39,099
Umut, şimdi benim.
1144
01:04:39,100 --> 01:04:39,600
1145
01:04:39,600 --> 01:04:43,133
Biz. Bize doğacak çocuklar.
1146
01:04:43,133 --> 01:04:44,166
1147
01:04:44,166 --> 01:04:49,299
Artık biz bir aileyiz, benimle paylaşman gerektiğini düşünmüyor musun?
1148
01:04:49,300 --> 01:04:49,966
1149
01:04:49,966 --> 01:04:57,466
Um, aile demek de bu değil mi? Paylaşmak, birlikte mücadele etmek - aile olmanın anlamı bu değil mi?
1150
01:04:57,466 --> 01:04:59,099
1151
01:04:59,100 --> 01:05:00,633
Bunu neden yapıyorsun?
1152
01:05:00,633 --> 01:05:04,999
1153
01:05:05,000 --> 01:05:07,100
Bak, yine sus.
1154
01:05:07,100 --> 01:05:07,600
1155
01:05:07,600 --> 01:05:14,433
Umut senin burada ne işin var? Demir'in bu hapishanede olduğunu biliyorsun. Burada ne yapıyorsun, bana söyler misin?
1156
01:05:14,433 --> 01:05:14,666
1157
01:05:14,666 --> 01:05:17,866
Korkarım Umut! Cennet.
1158
01:05:17,866 --> 01:05:19,299
1159
01:05:19,300 --> 01:05:21,300
Canım.
1160
01:05:21,300 --> 01:05:25,200
1161
01:05:25,200 --> 01:05:29,933
Bebeğimiz hakkında söyledin.
1162
01:05:29,933 --> 01:05:31,133
1163
01:05:31,133 --> 01:05:33,466
hayattaki tek dileğim bu
1164
01:05:33,466 --> 01:05:35,599
1165
01:05:35,600 --> 01:05:47,800
gözleri seninki gibi parlayacak bir evlat, seninki gibi içinizi ısıtacak bir gülümseme.
1166
01:05:47,800 --> 01:05:50,200
1167
01:05:50,200 --> 01:05:52,533
Bu hayattaki en büyük arzum.
1168
01:05:52,533 --> 01:05:54,199
1169
01:05:54,200 --> 01:06:07,533
Ama bu dileğimin gerçekleşmesi için bu işe bir son vermem gerektiğini biliyorum.
1170
01:06:07,533 --> 01:06:08,099
1171
01:06:08,100 --> 01:06:11,033
Bizim için, geleceğimiz için Ceren.
1172
01:06:11,033 --> 01:06:11,899
1173
01:06:11,900 --> 01:06:17,533
Eski borçları ödemek zorundayım. Mutlak.
1174
01:06:17,533 --> 01:06:20,266
1175
01:06:20,266 --> 01:06:28,299
Ve bana güvenebilirsin, hepsi bu.
1176
01:06:28,300 --> 01:06:31,166
1177
01:06:31,166 --> 01:06:32,366
Umut.
1178
01:06:32,366 --> 01:06:36,999
1179
01:06:37,000 --> 01:06:40,333
Bir erkek istediğini sanıyordum.
1180
01:06:40,333 --> 01:06:46,533
1181
01:06:46,533 --> 01:06:49,566
Demek ilk defa benim hakkımda yanıldın.
1182
01:06:49,566 --> 01:06:49,666
1183
01:06:49,666 --> 01:06:51,499
Ben de aynı şekilde inanıyorum.
1184
01:06:51,500 --> 01:06:57,866
1185
01:06:57,866 --> 01:07:01,132
Bana Papa İbrahim ile ilgili bir görev verdin.
1186
01:07:01,133 --> 01:07:04,066
1187
01:07:04,066 --> 01:07:06,732
Bugün yaptım Umut.
1188
01:07:06,733 --> 01:07:07,766
1189
01:07:07,766 --> 01:07:09,666
Zaman geldi.
1190
01:07:09,666 --> 01:07:16,899
1191
01:07:16,900 --> 01:07:20,800
Gerçeklerle tekrar yüzleşmek çok zordu. -Bilmek.
1192
01:07:20,800 --> 01:07:21,566
1193
01:07:21,566 --> 01:07:30,632
Masraflı. ne kadar güçlü olduğunu biliyorum
1194
01:07:30,633 --> 01:07:32,733
1195
01:07:32,733 --> 01:07:38,033
bu yüzden hayatımdaki en değerli insanı sana emanet ettim. Sadece sen.
1196
01:07:38,033 --> 01:07:39,366
1197
01:07:39,366 --> 01:07:41,232
Masraflı.
1198
01:07:41,233 --> 01:07:43,399
1199
01:07:43,400 --> 01:07:52,300
Baba... ne dedi? Demek istediğim, nasıl tepki verdin?
1200
01:07:52,300 --> 01:07:55,966
1201
01:07:55,966 --> 01:07:58,699
Kolay olmadı tabii.
1202
01:07:58,700 --> 01:08:00,666
1203
01:08:00,666 --> 01:08:08,099
Başta bizi biraz korkuttu. Ama merak etme, şimdi iyi.
1204
01:08:08,100 --> 01:08:12,700
1205
01:08:12,700 --> 01:08:15,833
Gözlerindeki korkuya dayanamadım.
1206
01:08:15,833 --> 01:08:18,399
1207
01:08:18,400 --> 01:08:21,933
Teşekkür ederim.
1208
01:08:21,933 --> 01:08:22,199
1209
01:08:22,200 --> 01:08:26,700
Bunun için ona teşekkür ediyorum. Çünkü bana güveniyorsun.
1210
01:08:26,700 --> 01:08:31,966
1211
01:08:31,966 --> 01:08:33,466
Ve ilerisi...
1212
01:08:33,466 --> 01:08:38,266
1213
01:08:38,266 --> 01:08:41,532
Sana bunu getirdim. Guice'nin özel izni var.
1214
01:08:41,533 --> 01:08:41,766
1215
01:08:41,766 --> 01:08:42,832
Ceren, yapamazsın Ceren.
1216
01:08:42,833 --> 01:08:43,299
1217
01:08:43,300 --> 01:08:46,533
Jane yapamaz. Şimdi zamanı değil. Zamanı gelince koyarım lütfen.
1218
01:08:46,533 --> 01:08:47,333
Hayır.
1219
01:08:47,333 --> 01:08:49,333
Cennet. Beni dinle.
1220
01:08:49,333 --> 01:08:49,966
1221
01:08:49,966 --> 01:08:51,999
Umut, şimdi tam zamanı.
1222
01:08:52,000 --> 01:08:54,133
1223
01:08:54,133 --> 01:08:56,666
Bu saati takmanı istiyorum.
1224
01:08:56,666 --> 01:08:57,666
1225
01:08:57,666 --> 01:09:02,799
Ve bu saati taktığınızda, evde sizi bekleyen bir baba olduğunu hatırlamanızı istiyorum.
1226
01:09:02,800 --> 01:09:03,400
1227
01:09:03,400 --> 01:09:04,833
Lütfen Umut.
1228
01:09:04,833 --> 01:09:05,199
1229
01:09:05,200 --> 01:09:06,133
Lütfen.
1230
01:09:06,133 --> 01:09:08,399
1231
01:09:08,400 --> 01:09:10,466
Benim için çok önemli.
1232
01:09:10,466 --> 01:09:44,066
1233
01:09:44,066 --> 01:09:45,999
Onları giymeni istiyorum Umut.
1234
01:09:46,000 --> 01:09:49,500
1235
01:09:49,500 --> 01:09:56,233
Ve onlara baktığınızda kızımızı hayal etmenizi istiyorum.
1236
01:09:56,233 --> 01:10:00,166
1237
01:10:00,166 --> 01:10:02,499
Bana yardım et.
1238
01:10:02,500 --> 01:10:20,266
1239
01:10:20,266 --> 01:10:22,866
Adına Umay diyelim mi?
1240
01:10:22,866 --> 01:10:24,466
1241
01:10:24,466 --> 01:10:26,732
Çok güzel.
1242
01:10:26,733 --> 01:10:26,999
1243
01:10:27,000 --> 01:10:28,666
Rahim.
1244
01:10:28,666 --> 01:10:35,299
1245
01:10:35,300 --> 01:10:43,300
Umut, babamıza verdiğin sözü unutma ben Umay, tamam mı?
1246
01:10:43,300 --> 01:10:44,966
1247
01:10:44,966 --> 01:10:46,866
Olumsuz.
1248
01:10:46,866 --> 01:10:48,099
1249
01:10:48,100 --> 01:10:50,533
Asla unutma, benim biricik.
1250
01:10:50,533 --> 01:10:50,933
1251
01:10:50,933 --> 01:10:56,033
Ve sana söz veriyorum, evimize döneceğim.
1252
01:10:56,033 --> 01:10:57,399
1253
01:10:57,400 --> 01:10:59,233
Sana inanıyorum Umut.
1254
01:10:59,233 --> 01:11:02,399
1255
01:11:02,400 --> 01:11:05,533
Toplantı bitti. Zaman doldu.
1256
01:11:05,533 --> 01:11:06,166
hadi avukat
1257
01:11:06,166 --> 01:11:07,999
Seni seviyorum.
1258
01:11:08,000 --> 01:11:09,966
1259
01:11:09,966 --> 01:11:11,499
Sana daha fazlasını vereceğim.
1260
01:11:11,500 --> 01:11:37,966
1261
01:11:37,966 --> 01:11:39,299
Merhaba, kolay iş.
1262
01:11:39,300 --> 01:11:39,466
1263
01:11:39,466 --> 01:11:41,199
Teşekkür ederim. O uyuyor.
1264
01:11:41,200 --> 01:11:42,933
İyi.
1265
01:11:42,933 --> 01:11:46,166
1266
01:11:46,166 --> 01:11:47,699
o nasıl
1267
01:11:47,700 --> 01:11:51,866
İyi. O genç. Zamanla her şey geçecek. İyileşmesine izin ver.
1268
01:11:51,866 --> 01:11:52,799
Teşekkür ederim.
1269
01:11:52,800 --> 01:11:53,100
1270
01:11:53,100 --> 01:11:53,800
Sormak.
1271
01:11:53,800 --> 01:11:54,800
1272
01:11:54,800 --> 01:11:55,733
Teşekkür ederim.
1273
01:11:55,733 --> 01:12:01,699
1274
01:12:01,700 --> 01:12:02,933
Şeker.
1275
01:12:02,933 --> 01:12:06,566
1276
01:12:06,566 --> 01:12:09,199
sana ne oldu bebeğim
1277
01:12:09,200 --> 01:12:13,466
1278
01:12:13,466 --> 01:12:15,166
Şeker.
1279
01:12:15,166 --> 01:12:19,199
1280
01:12:19,200 --> 01:12:20,400
Cennet.
1281
01:12:20,400 --> 01:12:22,466
1282
01:12:22,466 --> 01:12:23,966
Nasılsın bebeğim?
1283
01:12:23,966 --> 01:12:26,966
1284
01:12:26,966 --> 01:12:30,399
Gerçekten kötü rüyalar mı gördüm Ceren?
1285
01:12:30,400 --> 01:12:30,900
1286
01:12:30,900 --> 01:12:33,700
çok kötü
1287
01:12:33,700 --> 01:12:34,400
1288
01:12:34,400 --> 01:12:37,066
Bana ne gördüğünü anlatmak ister misin?
1289
01:12:37,066 --> 01:12:38,132
1290
01:12:38,133 --> 01:12:40,766
Umut'u gördüm.
1291
01:12:40,766 --> 01:12:45,299
1292
01:12:45,300 --> 01:12:47,700
O ölüyordu.
1293
01:12:47,700 --> 01:12:54,166
1294
01:12:54,166 --> 01:12:58,099
Kan ve çok kan.
1295
01:12:58,100 --> 01:12:59,666
1296
01:12:59,666 --> 01:13:04,666
Kendi kanında boğuluyor gibi görünüyor.
1297
01:13:04,666 --> 01:13:20,799
1298
01:13:20,800 --> 01:13:23,200
Ziyaretler kısa olmalıdır.
1299
01:13:23,200 --> 01:13:23,300
1300
01:13:23,300 --> 01:13:25,700
tamam gidiyorum
1301
01:13:25,700 --> 01:13:31,266
1302
01:13:31,266 --> 01:13:34,999
Şeker, sakin ol bebeğim.
1303
01:13:35,000 --> 01:13:36,333
1304
01:13:36,333 --> 01:13:40,966
Şimdi biraz uyu, tamam mı? Gelip seni alacağız.
1305
01:13:40,966 --> 01:13:41,099
1306
01:13:41,100 --> 01:13:43,333
Seni eve götürüyoruz.
1307
01:13:43,333 --> 01:13:44,933
1308
01:13:44,933 --> 01:13:46,366
İyi?
1309
01:13:46,366 --> 01:13:47,599
1310
01:13:47,600 --> 01:13:49,233
Gözlerini kapat
1311
01:13:49,233 --> 01:13:50,333
1312
01:13:50,333 --> 01:13:51,799
Evet.
1313
01:13:51,800 --> 01:14:36,533
1314
01:14:36,533 --> 01:14:37,966
Bu harika.
1315
01:14:37,966 --> 01:14:38,299
1316
01:14:38,300 --> 01:14:39,533
Al oğlum.
1317
01:14:39,533 --> 01:14:39,733
1318
01:14:39,733 --> 01:14:40,666
Bu nedir?
1319
01:14:40,666 --> 01:14:40,866
1320
01:14:40,866 --> 01:14:42,766
Muzlu süt evlat.
1321
01:14:42,766 --> 01:14:44,066
1322
01:14:44,066 --> 01:14:46,099
Muzlu sütü sevmem baba.
1323
01:14:46,100 --> 01:14:47,100
1324
01:14:47,100 --> 01:14:48,100
Güven seviyor.
1325
01:14:48,100 --> 01:14:48,200
1326
01:14:48,200 --> 01:14:51,600
Ve gelmeye devam ediyorsun.
1327
01:14:51,600 --> 01:14:52,466
1328
01:14:52,466 --> 01:14:55,766
Kendin için bir tane yap. Yapacağım.
1329
01:14:55,766 --> 01:14:59,166
1330
01:14:59,166 --> 01:15:07,399
Bu Umut'u yeni deliller getirmesin diye ortadan kaldırmak istediğinizi çok iyi anladım, değil mi?
1331
01:15:07,400 --> 01:15:07,600
1332
01:15:07,600 --> 01:15:11,066
Bire bir aynı.
1333
01:15:11,066 --> 01:15:14,766
1334
01:15:14,766 --> 01:15:20,166
Evlat... lezzetli yemekler yaparlar.
1335
01:15:20,166 --> 01:15:20,966
1336
01:15:20,966 --> 01:15:26,766
Evlat, Khalil'in bu kanıtı tahrif ettiğini söyleyeceğim.
1337
01:15:26,766 --> 01:15:27,166
1338
01:15:27,166 --> 01:15:33,032
Umut Yörükoğlu da ifade verecek. Ne hakkında tanıklık edecek, o zamanlar çocuktu. Neyi hatırlayabilir?
1339
01:15:33,033 --> 01:15:33,133
1340
01:15:33,133 --> 01:15:36,433
O bir aldatıcıdır. Güvenilecek kişi değil.
1341
01:15:36,433 --> 01:15:36,699
1342
01:15:36,700 --> 01:15:38,233
Bire bir aynı.
1343
01:15:38,233 --> 01:15:38,499
1344
01:15:38,500 --> 01:15:40,933
Geriye kalan tek şey Aisha ile uğraşmak.
1345
01:15:40,933 --> 01:15:41,533
1346
01:15:41,533 --> 01:15:45,199
Nakliye işinde suçlayacak birini buldum.
1347
01:15:45,200 --> 01:15:45,900
1348
01:15:45,900 --> 01:15:48,333
Yaklaşık olarak kaç yaşındasın?
1349
01:15:48,333 --> 01:15:49,866
1350
01:15:49,866 --> 01:15:51,899
Soner 3-4 yıl dedi.
1351
01:15:51,900 --> 01:15:52,333
1352
01:15:52,333 --> 01:15:57,533
Ama belki daha az. Bilmem randevuya kravat takarım böyle çıkarım...
1353
01:15:57,533 --> 01:15:59,099
1354
01:15:59,100 --> 01:16:05,000
İYİ. Ve ne zaman ayrılacağım?
1355
01:16:05,000 --> 01:16:05,733
1356
01:16:05,733 --> 01:16:07,433
nasılsın oğlum
1357
01:16:07,433 --> 01:16:07,666
1358
01:16:07,666 --> 01:16:10,966
Suçu itiraf ettin. İfadeyi imzaladı.
1359
01:16:10,966 --> 01:16:12,466
Neden bunu düşünüyorsun?
1360
01:16:12,466 --> 01:16:12,566
1361
01:16:12,566 --> 01:16:17,566
Benim çıkmamı, kaçmamı falan istedin. Burayı gerçekten sevdiğimi mi sanıyorsun?
1362
01:16:17,566 --> 01:16:17,866
1363
01:16:17,866 --> 01:16:23,132
Evlat, önce dışarı çıkacağım, sonra seninle ilgileneceğim.
1364
01:16:23,133 --> 01:16:30,333
1365
01:16:30,333 --> 01:16:31,466
Yalnız iç.
1366
01:16:31,466 --> 01:16:35,199
1367
01:16:35,200 --> 01:16:36,500
içeceğim
1368
01:16:36,500 --> 01:16:44,866
1369
01:16:44,866 --> 01:16:46,932
Çok lezzetli çıktı.
1370
01:16:46,933 --> 01:19:37,133
1371
01:19:37,133 --> 01:19:41,566
Yörükoğlu, kardeşin öldü. Başınız sağolsun.
1372
01:19:41,566 --> 01:19:41,666
1373
01:19:41,666 --> 01:19:43,899
Mevlüt bugün dua etmek ister misin?
1374
01:19:43,900 --> 01:19:44,066
1375
01:19:44,066 --> 01:19:45,399
Hazırsanız gidelim.
1376
01:19:45,400 --> 01:19:45,766
1377
01:19:45,766 --> 01:19:48,099
Teşekkür ederim. Hadi gidelim.
1378
01:19:48,100 --> 01:20:01,933
1379
01:20:01,933 --> 01:20:05,499
Hadi baba. İki dakika içinde insanlar iki dakika içinde orada olacak.
1380
01:20:05,500 --> 01:20:08,166
Neden gidiyoruz oğlum? Her şey hakkında konuştuk.
1381
01:20:08,166 --> 01:20:12,066
Bu Umut hayatımı mahvetti, onu öldürmek benim hakkım.
1382
01:20:12,066 --> 01:20:12,166
1383
01:20:12,166 --> 01:20:16,599
Tamam ama oraya gidersek müşteri olduğumuz anlaşılır.
1384
01:20:16,600 --> 01:20:16,700
1385
01:20:16,700 --> 01:20:19,733
Neden kendimizi ifşa edeceğiz oğlum? Biz aptal mıyız?
1386
01:20:19,733 --> 01:20:19,899
1387
01:20:19,900 --> 01:20:26,233
Amosh yakalandığında bu adamdan nefret ettiğini, onu lanetlediğini söyleyecektir, o kadar.
1388
01:20:26,233 --> 01:20:26,333
1389
01:20:26,333 --> 01:20:29,566
Peki, korkuyorsan gitme. Bir ara bakarım.
1390
01:20:29,566 --> 01:20:31,899
Dostum, daha akıllı ol.
1391
01:20:31,900 --> 01:20:33,566
2 ay sonra buradan ayrılacaksınız.
1392
01:20:33,566 --> 01:20:33,899
1393
01:20:33,900 --> 01:20:36,500
Ve buradan ne zaman ayrıldığım bilinmiyor.
1394
01:20:36,500 --> 01:20:37,533
1395
01:20:37,533 --> 01:20:40,066
Artık böyle bir eğlencem olmayabilir.
1396
01:20:40,066 --> 01:20:48,199
1397
01:20:48,200 --> 01:20:49,533
oğul!
1398
01:20:49,533 --> 01:21:33,099
1399
01:21:33,100 --> 01:21:34,933
Amos mu? Ha? Hazır mısın?
1400
01:21:34,933 --> 01:21:36,166
Hazır. Hazır.
1401
01:21:36,166 --> 01:21:40,399
Üzülmeyin. Bu gece her şey bizim elimizde, hiçbir sorun olmayacak.
1402
01:21:40,400 --> 01:21:42,933
1403
01:21:42,933 --> 01:21:47,033
Mete, Umut'a dakikada en az 40 delik açarım.
1404
01:21:47,033 --> 01:21:48,099
1405
01:21:48,100 --> 01:21:50,200
Hadi.
1406
01:21:50,200 --> 01:21:51,700
1407
01:21:51,700 --> 01:21:55,766
Hadi, Matty, hadi. Bana iyi haberler getir.
1408
01:21:55,766 --> 01:22:11,899
1409
01:22:11,900 --> 01:22:14,233
Burada ne yapıyorsun?
1410
01:22:14,233 --> 01:22:17,666
1411
01:22:17,666 --> 01:22:21,666
Senden daha önemli işlerim olabilir mi Demir?
1412
01:22:21,666 --> 01:22:26,499
1413
01:22:26,500 --> 01:22:29,033
2 gün önce
1414
01:22:29,033 --> 01:22:32,799
1415
01:22:32,800 --> 01:22:35,066
Ne yapmaya çalışıyorsun, değil mi?
1416
01:22:35,066 --> 01:22:35,299
1417
01:22:35,300 --> 01:22:40,200
Demir'le aynı cezaevine girip bunu benden saklamaya çalışıyorsun! Ve bilmiyorum, değil mi?
1418
01:22:40,200 --> 01:22:43,066
1419
01:22:43,066 --> 01:22:45,166
Sadece umduk diyelim.
1420
01:22:45,166 --> 01:22:45,299
1421
01:22:45,300 --> 01:22:48,500
Kafanda her ne planlıyorsan unut gitsin, tamam mı?
1422
01:22:48,500 --> 01:22:48,766
1423
01:22:48,766 --> 01:22:50,232
Hepsi bu. Her şeyi iptal ediyorum.
1424
01:22:50,233 --> 01:22:50,333
1425
01:22:50,333 --> 01:22:54,466
Ali ve kardeşinle aynı arabaya binip aynı yere gideceksiniz!
1426
01:22:54,466 --> 01:22:54,599
1427
01:22:54,600 --> 01:22:57,300
Kardeşim, cesaret etme.
1428
01:22:57,300 --> 01:22:57,566
1429
01:22:57,566 --> 01:22:59,699
Lütfen bunu bana yapma.
1430
01:22:59,700 --> 01:22:59,800
1431
01:22:59,800 --> 01:23:05,033
Evlat, oraya gidersen, oradan canlı çıkacağını düşünüyorsun, değil mi?
1432
01:23:05,033 --> 01:23:10,066
1433
01:23:10,066 --> 01:23:12,332
Galip geleceğimi düşünüyorum.
1434
01:23:12,333 --> 01:23:20,866
1435
01:23:20,866 --> 01:23:22,932
Beni burada öldürebileceğini mi sanıyorsun?
1436
01:23:22,933 --> 01:23:23,466
1437
01:23:23,466 --> 01:23:26,266
Sanmıyorum, eminim.
1438
01:23:26,266 --> 01:23:28,266
1439
01:23:28,266 --> 01:23:32,132
Eğer beni vuracak olsaydın, içeri girer girmez yapardın.
1440
01:23:32,133 --> 01:23:33,099
1441
01:23:33,100 --> 01:23:40,633
Beni duy ama söyle bana, sevdiklerini kim koruyacak? Bunun hakkında düşündün mü?
1442
01:23:40,633 --> 01:23:47,933
1443
01:23:47,933 --> 01:23:50,966
Neden onu istiyorsun Sana katılıyorum.
1444
01:23:50,966 --> 01:23:51,132
1445
01:23:51,133 --> 01:23:53,799
Ölümünün çözüm olmadığını da anlıyorsunuz.
1446
01:23:53,800 --> 01:23:55,566
1447
01:23:55,566 --> 01:23:57,399
Adalet için istiyorum kardeşim.
1448
01:23:57,400 --> 01:23:59,866
Burada ne yapıyoruz? Oyuncaklarla oynar mıyız?
1449
01:23:59,866 --> 01:24:00,066
1450
01:24:00,066 --> 01:24:02,666
Gece gündüz herkes bu davayı takip ediyordu!
1451
01:24:02,666 --> 01:24:02,799
1452
01:24:02,800 --> 01:24:04,666
Uyumuyoruz! Uyuma!
1453
01:24:04,666 --> 01:24:04,866
1454
01:24:04,866 --> 01:24:06,199
Anladım.
1455
01:24:06,200 --> 01:24:08,566
1456
01:24:08,566 --> 01:24:10,099
Umut, bu son.
1457
01:24:10,100 --> 01:24:11,533
1458
01:24:11,533 --> 01:24:13,966
Bu dava sona eriyor.
1459
01:24:13,966 --> 01:24:15,732
1460
01:24:15,733 --> 01:24:24,033
Abi sen de ben de çok iyi biliyoruz ki bu piç Demir ilk fırsatta arka kapıdan kaçacaktır. Böyle davranma.
1461
01:24:24,033 --> 01:24:24,266
1462
01:24:24,266 --> 01:24:27,166
Hayır, Bay Adalet hakim olacak!
1463
01:24:27,166 --> 01:24:28,766
1464
01:24:28,766 --> 01:24:31,699
ne? Bize güvenmiyor musunuz?
1465
01:24:31,700 --> 01:24:31,900
1466
01:24:31,900 --> 01:24:33,566
nesin kardeşim
1467
01:24:33,566 --> 01:24:34,066
1468
01:24:34,066 --> 01:24:37,166
Sana her zaman güvendim ve sonuna kadar güveneceğim.
1469
01:24:37,166 --> 01:24:37,332
1470
01:24:37,333 --> 01:24:43,466
Adaletin benim yüzümden gecikmesini istemiyorum.
1471
01:24:43,466 --> 01:24:44,266
1472
01:24:44,266 --> 01:24:48,732
20 yıl önce konuşamazdım. kardeşim öldü
1473
01:24:48,733 --> 01:24:49,299
1474
01:24:49,300 --> 01:24:57,566
Babam o zamandan beri yatalak. Ve yakın zamanda kız kardeşimi gömdüm.
1475
01:24:57,566 --> 01:24:59,166
1476
01:24:59,166 --> 01:25:01,266
Tekrar olmasını istemiyorum.
1477
01:25:01,266 --> 01:25:02,399
1478
01:25:02,400 --> 01:25:05,200
Görevimi yapayım.
1479
01:25:05,200 --> 01:25:05,366
1480
01:25:05,366 --> 01:25:07,766
Adalet gecikmesin diye yapacağım.
1481
01:25:07,766 --> 01:25:09,099
1482
01:25:09,100 --> 01:25:14,733
Çünkü bu sefer kaç kişiyi mezarlığa göndereceğimizi düşünmek bile istemiyorum.
1483
01:25:14,733 --> 01:25:17,099
1484
01:25:17,100 --> 01:25:19,100
sana güvendim kardeşim
1485
01:25:19,100 --> 01:25:19,866
1486
01:25:19,866 --> 01:25:25,332
Ve sen, lütfen, bana güven, lütfen.
1487
01:25:25,333 --> 01:25:49,066
1488
01:25:49,066 --> 01:25:50,899
planın nedir
1489
01:25:50,900 --> 01:26:01,166
1490
01:26:01,166 --> 01:26:03,999
Son tuzağı kuralım kardeşim.
1491
01:26:04,000 --> 01:26:09,200
1492
01:26:09,200 --> 01:26:10,933
Sonuncusu.
1493
01:26:10,933 --> 01:26:20,099
1494
01:26:20,100 --> 01:26:24,100
Bunu düşünmedin, değil mi? kurnaz!
1495
01:26:24,100 --> 01:26:24,800
1496
01:26:24,800 --> 01:26:30,066
Beni öylece vuracağını mı sandın?
1497
01:26:30,066 --> 01:26:31,732
Sen bir aptalsın?
1498
01:26:31,733 --> 01:26:35,399
1499
01:26:35,400 --> 01:26:36,466
Cevap.
1500
01:26:36,466 --> 01:26:36,666
1501
01:26:36,666 --> 01:26:38,332
Ne cevap vermeliyim?
1502
01:26:38,333 --> 01:26:43,066
Neden kardeşimi ve babamı vurdun?
1503
01:26:43,066 --> 01:26:45,166
1504
01:26:45,166 --> 01:26:48,766
Bunu tekrar konuşacak mıyız? Gülme, cevap ver!
1505
01:26:48,766 --> 01:26:51,866
1506
01:26:51,866 --> 01:26:53,599
Ne cevap vereyim?!
1507
01:26:53,600 --> 01:26:57,266
Doğrusu. Bizden aldığınız her şey.
1508
01:26:57,266 --> 01:26:57,566
1509
01:26:57,566 --> 01:27:01,299
Sen ne açgözlü, açgözlü bir piçsin!
1510
01:27:01,300 --> 01:27:01,800
1511
01:27:01,800 --> 01:27:12,666
Öbür dünyaya zerre kadar şeref ve haysiyetle gitmemi söyle.
1512
01:27:12,666 --> 01:27:36,466
1513
01:27:36,466 --> 01:27:42,666
Mete, ne kadar bekliyoruz? Burada kimse yok. Nerede giyiyor? Gelmeyecek mi?
1514
01:27:42,666 --> 01:27:52,566
1515
01:27:52,566 --> 01:27:55,799
Ahmosh, o gelmeyecek.
1516
01:27:55,800 --> 01:27:59,266
Bize tuzak kurdular. Onlara bize geldiğini söyle.
1517
01:27:59,266 --> 01:28:06,066
1518
01:28:06,066 --> 01:28:09,366
Ne oldu? Neden bu kadar sessizsin?
1519
01:28:09,366 --> 01:28:09,732
1520
01:28:09,733 --> 01:28:14,933
Genelde dedikodu yapmayı seversin. Öyle hissetmiyor musun? Korktular mı?
1521
01:28:14,933 --> 01:28:15,799
1522
01:28:15,800 --> 01:28:21,400
Ama silahtan korkmuyorsun, gerçeklerden korkuyorsun, değil mi?
1523
01:28:21,400 --> 01:28:21,866
1524
01:28:21,866 --> 01:28:23,766
Yanıt olarak ne duymak istiyorsunuz?
1525
01:28:23,766 --> 01:28:25,199
1526
01:28:25,200 --> 01:28:26,800
Seni ne tatmin edecek?
1527
01:28:26,800 --> 01:28:28,733
Bu doğru.
1528
01:28:28,733 --> 01:28:34,533
1529
01:28:34,533 --> 01:28:40,633
Elbette, şimdi cesur bir adamı canlandıracaksınız çünkü silaha sarıldınız.
1530
01:28:40,633 --> 01:28:40,899
1531
01:28:40,900 --> 01:28:46,166
Size tavsiyem: Aslanın inine tek başınıza çıkamazsınız.
1532
01:28:46,166 --> 01:28:47,132
1533
01:28:47,133 --> 01:28:48,999
Kazma.
1534
01:28:49,000 --> 01:28:50,833
Bırak!
1535
01:28:50,833 --> 01:28:50,966
1536
01:28:50,966 --> 01:28:52,999
Piç!
1537
01:28:53,000 --> 01:28:53,133
1538
01:28:53,133 --> 01:28:56,166
Onlardan cesaret aldın mı?
1539
01:28:56,166 --> 01:28:57,599
1540
01:28:57,600 --> 01:28:59,233
alıyorum.
1541
01:28:59,233 --> 01:29:08,366
1542
01:29:08,366 --> 01:29:14,299
Sadece bir kartuş mu? Neden beni vuramadın?
1543
01:29:14,300 --> 01:29:17,300
kendini vur! Film çekmek!
1544
01:29:17,300 --> 01:29:17,966
1545
01:29:17,966 --> 01:29:22,666
Öncelikle, bilmek istediğiniz gerçeği söyleyeceğim.
1546
01:29:22,666 --> 01:29:23,666
1547
01:29:23,666 --> 01:29:27,799
Bak, sadece iyi bir fikre ihtiyacım vardı.
1548
01:29:27,800 --> 01:29:28,066
1549
01:29:28,066 --> 01:29:35,166
Prestijimi artıracak, beni ünlü yapacak parlak bir fikre ihtiyacım vardı.
1550
01:29:35,166 --> 01:29:35,366
1551
01:29:35,366 --> 01:29:39,099
Ve bu fikir bana baban tarafından verildi.
1552
01:29:39,100 --> 01:29:41,200
Ve kendin için aldın, değil mi?
1553
01:29:41,200 --> 01:29:41,466
1554
01:29:41,466 --> 01:29:44,466
Yapmadım, seni aptal.
1555
01:29:44,466 --> 01:29:45,066
1556
01:29:45,066 --> 01:29:48,666
Baban bu fikri yayamadı. Anlamıyorsun.
1557
01:29:48,666 --> 01:29:48,999
1558
01:29:49,000 --> 01:29:52,300
Çünkü baban bir aptaldı, bir aptal!
1559
01:29:52,300 --> 01:29:54,133
Senin gibi bir alçak değildi.
1560
01:29:54,133 --> 01:29:54,299
1561
01:29:54,300 --> 01:29:57,400
Babana büyük bir meblağ teklif ettim ama o reddetti.
1562
01:29:57,400 --> 01:29:58,900
Çünkü senin aksine onuru var.
1563
01:29:58,900 --> 01:29:59,066
1564
01:29:59,066 --> 01:30:01,732
Bana meydan okudu.
1565
01:30:01,733 --> 01:30:03,866
1566
01:30:03,866 --> 01:30:06,899
- Ve onu vurmak zorunda kaldım.
- Onu vurdun!
1567
01:30:06,900 --> 01:30:08,566
1568
01:30:08,566 --> 01:30:18,266
Baban teklifimi kabul etmiş olsaydı, hâlâ yaşıyor olacaktı.
1569
01:30:18,266 --> 01:30:18,532
1570
01:30:18,533 --> 01:30:23,399
Ama kardeşin konusunda haklısın. Karanlıkta aniden önümde belirdi.
1571
01:30:23,400 --> 01:30:23,666
1572
01:30:23,666 --> 01:30:25,999
Ve yanlışlıkla onu vurdum.
1573
01:30:26,000 --> 01:30:27,566
1574
01:30:27,566 --> 01:30:29,399
Rahim?
1575
01:30:29,400 --> 01:30:30,500
1576
01:30:30,500 --> 01:30:32,200
İlmay'a bile kızgın mısın?
1577
01:30:32,200 --> 01:30:38,100
Önce seni sonra Ceren'i öldürmeyi planladım!
1578
01:30:38,100 --> 01:30:38,533
1579
01:30:38,533 --> 01:30:42,066
Umay planlarımda yoktu ama bu piyangoyu o kazandı.
1580
01:30:42,066 --> 01:30:42,299
1581
01:30:42,300 --> 01:30:46,200
Aptal! Seni korudu.
1582
01:30:46,200 --> 01:30:47,466
1583
01:30:47,466 --> 01:30:50,866
Dava açacağınızı biliyor musunuz?
1584
01:30:50,866 --> 01:30:50,999
1585
01:30:51,000 --> 01:30:54,000
Çünkü umut asla ölmez.
1586
01:30:54,000 --> 01:30:59,933
1587
01:30:59,933 --> 01:31:07,533
Bu bir plan değil, intihar. Kendi ayaklarınla öleceksin. Hayatımda hiç bu kadar aptalca, bu kadar umutsuz bir plan duymadım.
1588
01:31:07,533 --> 01:31:07,699
1589
01:31:07,700 --> 01:31:12,000
Seni vurmasına izin verecek misin? Oradan canlı çıkamayacaksın.
1590
01:31:12,000 --> 01:31:12,400
1591
01:31:12,400 --> 01:31:20,866
Peki, bırak. Bu piç müebbet hapis cezası alırsa, bunun için ölmeye hazırım.
1592
01:31:20,866 --> 01:31:21,199
1593
01:31:21,200 --> 01:31:24,000
Silahın başkasına düşmeyeceğini nereden biliyorsun?
1594
01:31:24,000 --> 01:31:24,500
1595
01:31:24,500 --> 01:31:26,433
Bana bırak.
1596
01:31:26,433 --> 01:31:27,266
1597
01:31:27,266 --> 01:31:30,566
Bu fırsatı kaçırmak istemiyor.
1598
01:31:30,566 --> 01:31:35,299
Peki kafasına veya kalbine silah doğrultursa onu nasıl durduracaksınız?
1599
01:31:35,300 --> 01:31:35,466
1600
01:31:35,466 --> 01:31:37,966
Silahın sadece bir mermisi olacak.
1601
01:31:37,966 --> 01:31:39,732
1602
01:31:39,733 --> 01:31:45,566
Ve Demir kendi adamını vurabilecektir.
1603
01:31:45,566 --> 01:31:45,866
1604
01:31:45,866 --> 01:31:50,199
Yani Demir'in rüşvet verdiği kişi tarafından mı korunacaksınız?
1605
01:31:50,200 --> 01:31:52,566
1606
01:31:52,566 --> 01:31:54,399
Beklemek.
1607
01:31:54,400 --> 01:32:25,266
1608
01:32:25,266 --> 01:32:26,532
Umut.
1609
01:32:26,533 --> 01:32:26,999
1610
01:32:27,000 --> 01:32:28,533
Umut!
1611
01:32:28,533 --> 01:32:37,766
1612
01:32:37,766 --> 01:32:38,366
Umut.
1613
01:32:38,366 --> 01:32:38,732
1614
01:32:38,733 --> 01:32:41,266
Ne yaptın?
1615
01:32:41,266 --> 01:32:42,999
Hmm! Ne zaman!
1616
01:32:43,000 --> 01:32:43,166
1617
01:32:43,166 --> 01:32:45,499
Umarım, bekle!
1618
01:32:45,500 --> 01:32:51,200
1619
01:32:51,200 --> 01:32:52,100
Fiş?
1620
01:32:52,100 --> 01:32:54,500
1621
01:32:54,500 --> 01:32:56,166
Savcı?
1622
01:32:56,166 --> 01:33:00,899
1623
01:33:00,900 --> 01:33:02,433
O beni koruyacak.
1624
01:33:02,433 --> 01:33:07,499
1625
01:33:07,500 --> 01:33:12,133
1 gün önce Özel üretim. Şarj işlemi birkaç saat sürer, bu nedenle gereksiz yere açmayın.
1626
01:33:12,133 --> 01:33:12,299
1627
01:33:12,300 --> 01:33:13,166
İyi.
1628
01:33:13,166 --> 01:33:14,966
1629
01:33:14,966 --> 01:33:20,499
Bunu yapmak istediğinden emin misin?
1630
01:33:20,500 --> 01:33:21,700
1631
01:33:21,700 --> 01:33:27,200
Umut'a ailesini koruyacağıma söz verdim. Hala sözümü tutmadım. Elbette.
1632
01:33:27,200 --> 01:33:28,566
1633
01:33:28,566 --> 01:33:30,199
Sevgili kardeşim!
1634
01:33:30,200 --> 01:33:31,600
1635
01:33:31,600 --> 01:33:34,833
Demir'in Umut'taki adamlarının listesini aldın mı?
1636
01:33:34,833 --> 01:33:44,999
1637
01:33:45,000 --> 01:33:49,100
Seni onlarla aynı hücreye koyacağız. Kendin ol ama gözlere fazla takılma.
1638
01:33:49,100 --> 01:33:49,200
1639
01:33:49,200 --> 01:33:53,666
Umut'u takip ettiklerinde yanlarında olacak kadar iletişim kurun.
1640
01:33:53,666 --> 01:34:02,932
1641
01:34:02,933 --> 01:34:07,799
Güvenlik kameralarından cezaevi savcısını takip edeceğiz. Onu ikna edebildim.
1642
01:34:07,800 --> 01:34:08,000
1643
01:34:08,000 --> 01:34:11,800
Umut'un kafasını tutup kalp bölgesini kapatacaksınız.
1644
01:34:11,800 --> 01:34:11,933
1645
01:34:11,933 --> 01:34:13,066
Apaçık?
1646
01:34:13,066 --> 01:34:13,266
1647
01:34:13,266 --> 01:34:14,866
Anlıyorum avukat.
1648
01:34:14,866 --> 01:34:21,099
1649
01:34:21,100 --> 01:34:22,566
Umut!
1650
01:34:22,566 --> 01:34:23,199
1651
01:34:23,200 --> 01:34:24,300
Umarım, bekle.
1652
01:34:24,300 --> 01:34:24,400
1653
01:34:24,400 --> 01:34:25,533
Umarım, bekle!
1654
01:34:25,533 --> 01:34:25,666
1655
01:34:25,666 --> 01:34:27,732
Bana tuzak mı kurdun?
1656
01:34:27,733 --> 01:34:29,266
1657
01:34:29,266 --> 01:34:31,099
Umarım, bekle!
1658
01:34:31,100 --> 01:34:32,066
1659
01:34:32,066 --> 01:34:33,366
Hepsini al!
1660
01:34:33,366 --> 01:34:33,466
1661
01:34:33,466 --> 01:34:34,332
Hızlı! Hızlı!
1662
01:34:34,333 --> 01:34:37,666
Hiç bir şey yapmadım! Hmm!
1663
01:34:37,666 --> 01:34:39,499
Dinlemek. Sen yaptın!
1664
01:34:39,500 --> 01:34:41,433
Sen yaptın! Can alıyor!
1665
01:34:41,433 --> 01:34:41,533
1666
01:34:41,533 --> 01:34:42,566
Bırak!
1667
01:34:42,566 --> 01:34:42,699
1668
01:34:42,700 --> 01:34:45,833
Sen yaptın! Sen güçlüsün! Kalmak!
1669
01:34:45,833 --> 01:34:46,199
1670
01:34:46,200 --> 01:34:47,733
doktor nerede
1671
01:34:47,733 --> 01:34:47,999
1672
01:34:48,000 --> 01:34:50,333
Daha hızlı!
1673
01:34:50,333 --> 01:34:52,099
1674
01:34:52,100 --> 01:34:53,300
Umarım, bekle!
1675
01:34:53,300 --> 01:34:57,533
Suçlarını itiraf ettin.
Dahası, bir cinayete teşebbüs ettin!
1676
01:34:57,533 --> 01:34:57,666
1677
01:34:57,666 --> 01:34:59,066
ben yapmadım
1678
01:34:59,066 --> 01:35:02,366
Hepimiz gördük ve duyduk. Savcı ve ben buna şahidiz.
1679
01:35:02,366 --> 01:35:02,566
1680
01:35:02,566 --> 01:35:10,899
Demir Gümüşay, Umut Yörükoğlu'nu öldürmeye çalıştığın için, örgüt kurduğun ve Umay Yörükoğlu'nu öldürdüğün için seni tutukluyorum.
1681
01:35:10,900 --> 01:35:13,133
Ne giyiyorsun?! Kelepçe takın.
1682
01:35:13,133 --> 01:35:14,899
Bırak gitsin! Doğruca sorgu odasına!
1683
01:35:14,900 --> 01:35:18,000
Şimdi! Aptal olma!
1684
01:35:18,000 --> 01:35:18,133
1685
01:35:18,133 --> 01:35:20,866
oğul!
1686
01:35:20,866 --> 01:35:22,132
1687
01:35:22,133 --> 01:35:24,966
Oğlum, kendine gel. Sen güçlüsün! Hmm!
1688
01:35:24,966 --> 01:35:25,066
1689
01:35:25,066 --> 01:35:27,866
Hadi. yaptın diyorum! Sen yaptın!
1690
01:35:27,866 --> 01:35:31,199
Sen yaptın! Can alıyor!
1691
01:35:31,200 --> 01:35:31,366
1692
01:35:31,366 --> 01:35:32,499
Hadi. Sen güçlüsün!
1693
01:35:32,500 --> 01:35:36,100
Size gelmek Hmm! Kes sesini oğlum. Hadi.
1694
01:35:36,100 --> 01:35:38,400
1695
01:35:38,400 --> 01:35:40,800
Günaydın. al onu
1696
01:35:40,800 --> 01:35:42,600
1697
01:35:42,600 --> 01:35:44,533
Sessizlik.
1698
01:35:44,533 --> 01:35:45,099
1699
01:35:45,100 --> 01:35:48,200
Çok erken. Bu sokaktan kovulacağız.
1700
01:35:48,200 --> 01:35:48,333
1701
01:35:48,333 --> 01:35:53,633
al onu Madem sen bizi besliyorsun, ben de seni doyurayım.
1702
01:35:53,633 --> 01:35:53,933
1703
01:35:53,933 --> 01:35:55,999
Senin sayende açlıktan ölmek zorunda kalmayacağız.
1704
01:35:56,000 --> 01:35:59,000
1705
01:35:59,000 --> 01:36:02,500
Ayşe! onu alabilir misin Güven olmalı.
1706
01:36:02,500 --> 01:36:02,600
1707
01:36:02,600 --> 01:36:04,633
Şimdi iyi.
1708
01:36:04,633 --> 01:36:05,133
1709
01:36:05,133 --> 01:36:06,766
Rahim.
1710
01:36:06,766 --> 01:36:09,299
1711
01:36:09,300 --> 01:36:11,166
Bu Güven değil.
1712
01:36:11,166 --> 01:36:13,299
1713
01:36:13,300 --> 01:36:13,833
Merhaba.
1714
01:36:13,833 --> 01:36:13,966
1715
01:36:13,966 --> 01:36:15,866
Ceren Gümüşay'ın telefon numarası. Seni duyuyorum.
1716
01:36:15,866 --> 01:36:17,999
Seni hapishaneden arıyorum.
1717
01:36:18,000 --> 01:36:18,100
1718
01:36:18,100 --> 01:36:18,933
Evet?
1719
01:36:18,933 --> 01:36:19,933
1720
01:36:19,933 --> 01:36:24,066
Ne oldu? Bir şey mi oldu? Ben onun kardeşiyim, bana söyleyebilirsin. Ben seni dinliyorum.
1721
01:36:24,066 --> 01:36:24,166
1722
01:36:24,166 --> 01:36:29,399
Tutuklu Umut Yörükoğlu için arıyorum. Hücrelerden birinde sabah çıkan çatışmada yaralandı.
1723
01:36:29,400 --> 01:36:29,533
1724
01:36:29,533 --> 01:36:30,466
ne?!
1725
01:36:30,466 --> 01:36:30,999
1726
01:36:31,000 --> 01:36:33,500
ne? Bir dakika bekle. anlamadım Vuruldu mu?
1727
01:36:33,500 --> 01:36:33,600
1728
01:36:33,600 --> 01:36:36,400
Nasıl? anlamadım O iyi? Bir şey söylemek!
1729
01:36:36,400 --> 01:36:36,700
1730
01:36:36,700 --> 01:36:41,400
Hastaneye kaldırıldı. Şu an ne durumda bilmiyorum ama burada çok kan kaybetmiş.
1731
01:36:41,400 --> 01:36:42,800
Ve bilinci kapalıydı.
1732
01:36:42,800 --> 01:36:45,533
Evet, ne diyorsun?
1733
01:36:45,533 --> 01:36:47,466
Bu doğru?
1734
01:36:47,466 --> 01:36:47,666
1735
01:36:47,666 --> 01:36:48,966
Gerçekten üzgünüm.
1736
01:36:48,966 --> 01:36:52,466
Bir dakika bekle. Ve kim yaptı?
1737
01:36:52,466 --> 01:36:55,532
1738
01:36:55,533 --> 01:36:57,566
Demir Gümüşay.
1739
01:36:57,566 --> 01:37:01,699
1740
01:37:01,700 --> 01:37:03,733
Merhaba? Genç kadın?
1741
01:37:03,733 --> 01:37:04,166
1742
01:37:04,166 --> 01:37:06,599
teşekkürler kızlar
1743
01:37:06,600 --> 01:37:06,766
1744
01:37:06,766 --> 01:37:09,199
Sayende harika bir omletimiz olacak.
1745
01:37:09,200 --> 01:37:14,666
1746
01:37:14,666 --> 01:37:18,132
Sadece gürültü yapma, tamam mı?
1747
01:37:18,133 --> 01:37:18,699
1748
01:37:18,700 --> 01:37:20,300
Hoşçakal! Hoşçakal.
1749
01:37:20,300 --> 01:37:23,866
1750
01:37:23,866 --> 01:37:25,399
Cennet!
1751
01:37:25,400 --> 01:37:27,600
1752
01:37:27,600 --> 01:37:29,433
Cennet!
1753
01:37:29,433 --> 01:37:36,133
1754
01:37:36,133 --> 01:37:38,033
Cennet!
1755
01:37:38,033 --> 01:37:39,899
1756
01:37:39,900 --> 01:37:42,400
Cennet!
1757
01:37:42,400 --> 01:40:19,700
1758
01:40:19,700 --> 01:40:21,166
Ayşe.
1759
01:40:21,166 --> 01:40:22,132
1760
01:40:22,133 --> 01:40:23,333
İyileşmek.
1761
01:40:23,333 --> 01:40:24,399
1762
01:40:24,400 --> 01:40:27,800
Daha iyi olacak, dua edeceğiz.
1763
01:40:27,800 --> 01:40:28,300
1764
01:40:28,300 --> 01:40:29,566
Daha iyi olacak.
1765
01:40:29,566 --> 01:40:30,466
1766
01:40:30,466 --> 01:40:31,932
Hayatta kalacak.
1767
01:40:31,933 --> 01:40:33,199
1768
01:40:33,200 --> 01:40:35,000
Ceren, geçmişte kalsın.
1769
01:40:35,000 --> 01:40:35,666
1770
01:40:35,666 --> 01:40:37,499
Umut şimdi nerede?
1771
01:40:37,500 --> 01:40:37,666
1772
01:40:37,666 --> 01:40:39,699
Ameliyat sırasında.
1773
01:40:39,700 --> 01:40:40,800
1774
01:40:40,800 --> 01:40:46,400
Ceren, kurşun bir damara isabet etti.
1775
01:40:46,400 --> 01:40:52,466
Karaciğerde kan toplandı, uzun sürebilir, kan bağışlamamız istendi.
1776
01:40:52,466 --> 01:40:52,566
1777
01:40:52,566 --> 01:40:56,432
Bu ne anlama geliyor? Ne diyorsun, doktor ne dedi? Hayatta kalacak mı?
1778
01:40:56,433 --> 01:40:56,533
1779
01:40:56,533 --> 01:40:58,866
Kan bağışlıyoruz ve o yaşıyor, değil mi?
1780
01:40:58,866 --> 01:41:01,166
1781
01:41:01,166 --> 01:41:04,832
Ceren'in durumu kritik.
1782
01:41:04,833 --> 01:41:13,533
1783
01:41:13,533 --> 01:41:14,366
Hayatta kalacak.
1784
01:41:14,366 --> 01:41:16,332
1785
01:41:16,333 --> 01:41:18,999
Umut yaşayacak, çok güçlü.
1786
01:41:19,000 --> 01:41:19,333
1787
01:41:19,333 --> 01:41:21,199
Umut'a bir şey olmayacak değil mi Ayşe?
1788
01:41:21,200 --> 01:41:21,366
1789
01:41:21,366 --> 01:41:24,099
Umut çok şey yaşadı, ateşten geçti.
1790
01:41:24,100 --> 01:41:24,333
1791
01:41:24,333 --> 01:41:27,533
Ayşe, Umut Demir'in tek kurşunuyla bizi bırakmayacak.
1792
01:41:27,533 --> 01:41:32,433
Hayır gitmez Umut güçlüdür senin için burada kalır Ceren.
1793
01:41:32,433 --> 01:41:35,699
1794
01:41:35,700 --> 01:41:38,300
Ve yüzündeki o umutsuzluğu sil.
1795
01:41:38,300 --> 01:41:38,900
1796
01:41:38,900 --> 01:41:40,733
Umut ölmeyecek anladın mı?
1797
01:41:40,733 --> 01:41:40,999
1798
01:41:41,000 --> 01:41:46,866
Kim böyle bir ihtimali kabul ediyorsa hemen bıraksın. Bırak onu.
1799
01:41:46,866 --> 01:41:46,999
1800
01:41:47,000 --> 01:41:49,100
Umut yaşayacaktır.
1801
01:41:49,100 --> 01:41:51,400
1802
01:41:51,400 --> 01:41:55,433
- Tamam, tamam, hayatta kal, hayatta kal.
- Hadi gidelim.
1803
01:41:55,433 --> 01:41:56,133
1804
01:41:56,133 --> 01:41:59,733
Ceren, otur, bir şeyler içelim.
1805
01:41:59,733 --> 01:41:59,866
1806
01:41:59,866 --> 01:42:02,766
Sana çay mı kahve mi ısmarlayayım?
1807
01:42:02,766 --> 01:42:02,966
1808
01:42:02,966 --> 01:42:04,966
Dikkatimi dağıtma.
1809
01:42:04,966 --> 01:42:05,466
1810
01:42:05,466 --> 01:42:09,199
Sana bir şey soruyorum - kimse gözyaşı dökmeyecek.
1811
01:42:09,200 --> 01:42:09,666
1812
01:42:09,666 --> 01:42:12,266
Anlıyor musun Ayşe? Kimse ağlamayacak.
1813
01:42:12,266 --> 01:42:12,466
1814
01:42:12,466 --> 01:42:14,132
Kimse korkmayacak.
1815
01:42:14,133 --> 01:42:14,599
1816
01:42:14,600 --> 01:42:17,800
Kimse kötü düşünmeyecek.
1817
01:42:17,800 --> 01:42:19,366
1818
01:42:19,366 --> 01:42:21,166
Umut yaşayacaktır.
1819
01:42:21,166 --> 01:42:21,299
1820
01:42:21,300 --> 01:42:22,133
İyi.
1821
01:42:22,133 --> 01:42:22,366
1822
01:42:22,366 --> 01:42:25,466
Anladım? Umut yaşayacaktır.
1823
01:42:25,466 --> 01:42:26,066
1824
01:42:26,066 --> 01:42:27,099
İYİ. - İYİ.
1825
01:42:27,100 --> 01:42:27,200
1826
01:42:27,200 --> 01:42:29,300
Tamam Ceren, ne dersen de. - Ölmeyecek.
1827
01:42:29,300 --> 01:42:29,466
1828
01:42:29,466 --> 01:42:31,199
dua edeceğiz
1829
01:42:31,200 --> 01:42:31,733
1830
01:42:31,733 --> 01:42:33,366
Hadi dua edelim.
1831
01:42:33,366 --> 01:42:57,499
1832
01:42:57,500 --> 01:43:00,766
- Umut Yörükoğlu ile yakın mısınız?
- Evet öyleyiz.
1833
01:43:00,766 --> 01:43:21,999
1834
01:43:22,000 --> 01:43:24,433
Geçmişte bırakın hanımefendi.
1835
01:43:24,433 --> 01:43:26,933
1836
01:43:26,933 --> 01:43:28,466
Ameliyat nasıldı?
1837
01:43:28,466 --> 01:43:28,999
1838
01:43:29,000 --> 01:43:31,500
Hasta bize geldiğinde durumu kritikti.
1839
01:43:31,500 --> 01:43:35,433
Kurşun önemli bir damara isabet etmiş, her iki organ da kanla dolmuştu.
1840
01:43:35,433 --> 01:43:35,933
1841
01:43:35,933 --> 01:43:37,966
Çok kan kaybetti.
1842
01:43:37,966 --> 01:43:38,166
1843
01:43:38,166 --> 01:43:41,866
O da biz de mücadele ettik, elimizden geleni yaptık.
1844
01:43:41,866 --> 01:43:43,132
1845
01:43:43,133 --> 01:43:47,199
Ama daha iyi olacak, değil mi? Hayatta kalacak.
1846
01:43:47,200 --> 01:43:47,366
1847
01:43:47,366 --> 01:43:50,866
Hayati tehlike devam ettiği sürece bu gece durumu kritik.
1848
01:43:50,866 --> 01:43:50,999
1849
01:43:51,000 --> 01:43:54,033
Ama umarım sabaha güzel haberlerle uyanırız.
1850
01:43:54,033 --> 01:43:54,133
1851
01:43:54,133 --> 01:43:57,666
Umut'u 5 dakika görebilir miyim?
1852
01:43:57,666 --> 01:43:58,099
1853
01:43:58,100 --> 01:44:01,800
Henüz değil, şimdi bağışıklığı ciddi şekilde zayıfladı.
1854
01:44:01,800 --> 01:44:05,266
Herhangi bir temas ile enfeksiyon gelişmesi nedeniyle kaybedebiliriz.
1855
01:44:05,266 --> 01:44:07,566
1856
01:44:07,566 --> 01:44:11,032
Doktor, lütfen en azından ona camdan bakmama izin verin.
1857
01:44:11,033 --> 01:44:11,266
1858
01:44:11,266 --> 01:44:14,166
Onunla konuşmalıyım, onu görmeliyim.
1859
01:44:14,166 --> 01:44:14,532
1860
01:44:14,533 --> 01:44:18,933
Sabah geri gel, söz veriyorum. Ve uzun zamandır buradasın.
1861
01:44:18,933 --> 01:44:19,099
1862
01:44:19,100 --> 01:44:24,333
Bence gidip dinlensen iyi olur. Değişiklik olursa hemşireler size haber verecektir.
1863
01:44:24,333 --> 01:44:27,866
1864
01:44:27,866 --> 01:44:32,299
Hayır, buradayım, bana bir şey söylersen hiçbir yere gitmiyorum.
1865
01:44:32,300 --> 01:44:33,600
1866
01:44:33,600 --> 01:44:36,666
Tamam, görebilirsin. Bir kez daha acil şifalar diliyorum.
1867
01:44:36,666 --> 01:44:36,766
1868
01:44:36,766 --> 01:44:38,566
Her şey için teşekkürler.
1869
01:44:38,566 --> 01:44:45,566
1870
01:44:45,566 --> 01:44:47,699
Umut umut.
1871
01:44:47,700 --> 01:44:48,400
1872
01:44:48,400 --> 01:44:50,266
reklam oh
1873
01:44:50,266 --> 01:44:50,532
1874
01:44:50,533 --> 01:44:52,866
Benim birtanem.
1875
01:44:52,866 --> 01:45:00,332
1876
01:45:00,333 --> 01:45:02,966
Sana gerçekten ihtiyacım var, lütfen.
1877
01:45:02,966 --> 01:45:04,166
1878
01:45:04,166 --> 01:45:06,966
Lütfen gitme.
1879
01:45:06,966 --> 01:45:07,099
1880
01:45:07,100 --> 01:45:09,566
Sana gerçekten ihtiyacım var.
1881
01:45:09,566 --> 01:45:11,732
1882
01:45:11,733 --> 01:45:14,433
- Cennet.
- Dur dur.
1883
01:45:14,433 --> 01:45:14,566
1884
01:45:14,566 --> 01:45:16,932
Bekle, iyi olacaksın.
1885
01:45:16,933 --> 01:45:18,799
Burada yemin et. Bakmak.
1886
01:45:18,800 --> 01:45:20,533
Doktorla tekrar konuşacağım, tamam mı?
1887
01:45:20,533 --> 01:45:20,733
1888
01:45:20,733 --> 01:45:21,899
Hadi gidelim.
1889
01:45:21,900 --> 01:45:25,200
Sakinleştirici istemeli miyim?
1890
01:45:25,200 --> 01:45:25,333
1891
01:45:25,333 --> 01:45:29,399
Olabilmek. Tuzlu ayran da yardımcı olur, belki tansiyon düşmüştür.
1892
01:45:29,400 --> 01:46:50,733
1893
01:46:50,733 --> 01:46:54,166
Bir an önce iyileş. Sana ne oldu?
1894
01:46:54,166 --> 01:46:57,066
1895
01:46:57,066 --> 01:46:58,799
üşümüyor musun
1896
01:46:58,800 --> 01:46:59,066
1897
01:46:59,066 --> 01:47:01,166
Çok üzülmüştüm.
1898
01:47:01,166 --> 01:47:07,366
1899
01:47:07,366 --> 01:47:12,832
Normalde buraya gelmeme izin verilmez. Annem burada olduğumu bilmiyor.
1900
01:47:12,833 --> 01:47:14,333
1901
01:47:14,333 --> 01:47:18,166
Belki biraz sabırlı olmak daha iyi olur?
1902
01:47:18,166 --> 01:47:25,332
1903
01:47:25,333 --> 01:47:27,799
Neden buradasın?
1904
01:47:27,800 --> 01:47:28,200
1905
01:47:28,200 --> 01:47:31,000
Yapmaman gereken bir şey mi yaptın?
1906
01:47:31,000 --> 01:47:52,566
1907
01:47:52,566 --> 01:47:54,299
Ben iyiyim, merak etme.
1908
01:47:54,300 --> 01:47:57,133
1909
01:47:57,133 --> 01:47:59,799
Biliyoruz ama yine de ayrılmayacağız.
1910
01:47:59,800 --> 01:48:00,100
1911
01:48:00,100 --> 01:48:04,633
Seni ve Umut'u bırakmayacağız. yakınlarda olacağız
1912
01:48:04,633 --> 01:48:12,866
1913
01:48:12,866 --> 01:48:15,166
Neden yaptın Umut?
1914
01:48:15,166 --> 01:48:15,932
1915
01:48:15,933 --> 01:48:21,599
Tanıma almak için. Demir'in suçunu kanıtlamak için.
1916
01:48:21,600 --> 01:48:21,866
1917
01:48:21,866 --> 01:48:25,899
Adalet uğruna hayatını riske atması yeterli değildi.
1918
01:48:25,900 --> 01:48:26,166
1919
01:48:26,166 --> 01:48:31,966
Çalışacak? Demir'in kesinlikle çıkmayacağını düşünüyorum, bu söz konusu bile olamaz.
1920
01:48:31,966 --> 01:48:32,932
1921
01:48:32,933 --> 01:48:38,533
Bence Demir müebbet alacak. Ve bazı.
1922
01:48:38,533 --> 01:48:38,866
1923
01:48:38,866 --> 01:48:43,332
Hayatının geri kalanını bir hücrede geçirmesi için,
1924
01:48:43,333 --> 01:48:43,566
1925
01:48:43,566 --> 01:48:47,066
biz ve mahkemedeki arkadaşlarımız elimizden geleni yapıyoruz.
1926
01:48:47,066 --> 01:48:47,332
1927
01:48:47,333 --> 01:48:50,566
Teşekkürler, hiçbir şüphemiz yok.
1928
01:48:50,566 --> 01:48:55,932
1929
01:48:55,933 --> 01:48:58,533
Bu tuzağı başka bilen var mı?
1930
01:48:58,533 --> 01:49:00,999
1931
01:49:01,000 --> 01:49:03,333
Ceren, gerçekten bilmiyordum.
1932
01:49:03,333 --> 01:49:03,699
1933
01:49:03,700 --> 01:49:07,433
Bilseydi, onları durdurmak için elinden gelen her şeyi yapardı.
1934
01:49:07,433 --> 01:49:07,766
1935
01:49:07,766 --> 01:49:11,766
yanındaydım Sana geldiğimde ben de bilmiyordum.
1936
01:49:11,766 --> 01:49:12,399
1937
01:49:12,400 --> 01:49:15,466
Ben de hayal edemiyordum.
1938
01:49:15,466 --> 01:49:24,499
1939
01:49:24,500 --> 01:49:29,433
Ceren, bilseydim sana söylerdim. ben de bilmiyordum
1940
01:49:29,433 --> 01:49:32,199
1941
01:49:32,200 --> 01:49:36,733
Sadece ben biliyordum Ceren. Buna başka kimse karışmıyor.
1942
01:49:36,733 --> 01:49:41,066
1943
01:49:41,066 --> 01:49:43,699
Silahın oraya nasıl geldiğini anlamıyorum?
1944
01:49:43,700 --> 01:49:44,266
1945
01:49:44,266 --> 01:49:47,132
Silahı hapishaneye nasıl soktu?
1946
01:49:47,133 --> 01:49:52,699
1947
01:49:52,700 --> 01:49:56,766
Demir, Umut'u öldürmek için hapishanede her şeyi özenle organize etmiştir.
1948
01:49:56,766 --> 01:49:57,399
ne?
1949
01:49:57,400 --> 01:49:58,400
1950
01:49:58,400 --> 01:50:02,533
Umut, kurduğu tuzakla Demir'in itirafını almak istedi.
1951
01:50:02,533 --> 01:50:10,266
1952
01:50:10,266 --> 01:50:13,499
Görünüşe göre benimle evlendiğinde her şeyi çoktan planlamıştı.
1953
01:50:13,500 --> 01:50:16,400
1954
01:50:16,400 --> 01:50:20,400
Heyecanının sebebinin, hüküm giydiği sırada nikahı tescil etmiş olmam olduğunu düşündüm.
1955
01:50:20,400 --> 01:50:22,600
1956
01:50:22,600 --> 01:50:24,800
Ama her şeyi biliyordu.
1957
01:50:24,800 --> 01:50:28,533
1958
01:50:28,533 --> 01:50:33,199
Umut Yörükoğlu da kendisi için bu koridorda kalma ihtimalimi fark etti.
1959
01:50:33,200 --> 01:50:36,100
1960
01:50:36,100 --> 01:50:41,900
Ceren kızma ona haklısın hepimizin canı çok yandı.
1961
01:50:41,900 --> 01:50:42,133
1962
01:50:42,133 --> 01:50:46,966
Umut bunu yapmasaydı hayattaki dengeyi sağlayamazdı.
1963
01:50:46,966 --> 01:50:47,499
1964
01:50:47,500 --> 01:50:51,500
Ayşe, ona kızgın değilim, anlıyorum.
1965
01:50:51,500 --> 01:50:53,266
1966
01:50:53,266 --> 01:50:56,199
O da haklı.
1967
01:50:56,200 --> 01:50:57,900
1968
01:50:57,900 --> 01:51:03,166
Benden yine sakladığı için üzgünüm.
1969
01:51:03,166 --> 01:51:05,966
1970
01:51:05,966 --> 01:51:09,099
Tüm sorumluluğu yeniden aldı.
1971
01:51:09,100 --> 01:51:11,600
1972
01:51:11,600 --> 01:51:13,733
Kendini çok yalnız hissetmiş olmalı.
1973
01:51:13,733 --> 01:51:15,566
1974
01:51:15,566 --> 01:51:17,499
Korkmuştu.
1975
01:51:17,500 --> 01:51:20,466
1976
01:51:20,466 --> 01:51:23,066
Tabii ki ona kızgın değilim Ayşe.
1977
01:51:23,066 --> 01:51:26,599
1978
01:51:26,600 --> 01:51:30,033
Adalet uğruna neyin peşinde olduğunu herkesten daha iyi biliyorum.
1979
01:51:30,033 --> 01:51:44,066
1980
01:51:44,066 --> 01:51:50,132
Tabii ki ders vereceğim. Hayatım kendini savunma dersleri vermekle geçti.
1981
01:51:50,133 --> 01:51:50,366
1982
01:51:50,366 --> 01:51:58,966
Elbette elimizden geldiğince buradaki yoldaşlarımıza ve kardeşlerimize yardım etmek istiyoruz.
1983
01:51:58,966 --> 01:51:59,266
1984
01:51:59,266 --> 01:52:01,599
Ali abi sen bize hack yapmayı mı öğretiyorsun?
1985
01:52:01,600 --> 01:52:03,900
1986
01:52:03,900 --> 01:52:08,900
Ali, sen onların umudu oldun diye sana yalvarıyorlar.
1987
01:52:08,900 --> 01:52:09,500
1988
01:52:09,500 --> 01:52:18,200
Sana bir bilgisayarla nasıl çalışılacağını öğreteceğim, sorun değil. Ama benden sana yasa dışı bir şey öğretmemi bekleme.
1989
01:52:18,200 --> 01:52:18,466
1990
01:52:18,466 --> 01:52:22,566
Evlat, daha 22 yaşındasın. Hadi yapalım.
1991
01:52:22,566 --> 01:52:22,699
1992
01:52:22,700 --> 01:52:27,700
Seni üniversite sınavına hazırlıyorum, belki geçersin.
1993
01:52:27,700 --> 01:52:28,000
1994
01:52:28,000 --> 01:52:30,266
Senin gibi bir kahraman olmak istiyorum.
1995
01:52:30,266 --> 01:52:30,532
1996
01:52:30,533 --> 01:52:33,033
Bizim gibi insanlara yardım etmek istiyorum.
1997
01:52:33,033 --> 01:52:34,299
1998
01:52:34,300 --> 01:52:39,433
Uzun süredir sesimizin duyulduğunu bu kargaşa içinde farketmedik bile.
1999
01:52:39,433 --> 01:52:39,666
2000
01:52:39,666 --> 01:52:42,966
Bunu senden ilk defa duyuyorum diyelim.
2001
01:52:42,966 --> 01:52:43,066
2002
01:52:43,066 --> 01:52:46,266
Umut da bunu hedefledi.
2003
01:52:46,266 --> 01:52:46,732
2004
01:52:46,733 --> 01:52:51,066
Çaresizliğin de üstesinden gelinebileceğini başkalarına göstermek istedi.
2005
01:52:51,066 --> 01:52:52,599
2006
01:52:52,600 --> 01:52:56,333
Peki nedir bu Umut? Demir'den hiç korkmuyor muydu?
2007
01:52:56,333 --> 01:52:58,333
2008
01:52:58,333 --> 01:53:01,966
Değerli izleyicilerimiz, sizlere önemli haberleri sunmaya hazırız.
2009
01:53:01,966 --> 01:53:09,399
Son yılların en ünlü adalet savaşçısı Umut Yörükoğlu'nun cezaevinde vurulduğu haberini aldık.
2010
01:53:09,400 --> 01:53:10,933
ne?
2011
01:53:10,933 --> 01:53:11,133
2012
01:53:11,133 --> 01:53:11,733
Kahretsin.
2013
01:53:11,733 --> 01:53:11,999
2014
01:53:12,000 --> 01:53:13,600
Kahretsin!
2015
01:53:13,600 --> 01:53:13,700
2016
01:53:13,700 --> 01:53:16,700
Güvenlik! Güvenlik!
2017
01:53:16,700 --> 01:53:21,200
Güvenlik!
2018
01:53:21,200 --> 01:53:27,300
Son yılların en ünlü adalet savaşçısı Umut Yörükoğlu'nun cezaevinde vurulduğu haberini aldık.
2019
01:53:27,300 --> 01:53:28,366
2020
01:53:28,366 --> 01:53:29,832
Umut.
2021
01:53:29,833 --> 01:53:30,599
2022
01:53:30,600 --> 01:53:32,800
Umut.
2023
01:53:32,800 --> 01:53:38,533
2024
01:53:38,533 --> 01:53:41,799
Güvenlik! Güvenlik!
2025
01:53:41,800 --> 01:53:42,266
2026
01:53:42,266 --> 01:53:44,999
Güvenlik! açık!
2027
01:53:45,000 --> 01:53:49,000
Güvenlik!
2028
01:53:49,000 --> 01:53:59,866
2029
01:53:59,866 --> 01:54:01,499
Bay avukat, kahve.
2030
01:54:01,500 --> 01:54:04,500
- Teşekkürler Güven.
- Afiyet olsun.
2031
01:54:04,500 --> 01:54:04,600
2032
01:54:04,600 --> 01:54:05,666
Teşekkürler Güven.
2033
01:54:05,666 --> 01:54:07,799
- Bu bir latte.
- Teşekkür ederim.
2034
01:54:07,800 --> 01:54:10,033
- Teşekkür ederim.
- Sana da teşekkürler.
2035
01:54:10,033 --> 01:54:41,933
2036
01:54:41,933 --> 01:54:43,633
Badem sütü ile moka.
2037
01:54:43,633 --> 01:54:43,999
2038
01:54:44,000 --> 01:54:48,800
Hiçbir şey içmek istemediğini biliyorum ama bir şekilde aklını başına topla.
2039
01:54:48,800 --> 01:54:49,800
2040
01:54:49,800 --> 01:54:51,133
Teşekkür ederim.
2041
01:54:51,133 --> 01:54:58,333
2042
01:54:58,333 --> 01:55:06,466
Ceren seninle ilişkimiz kolay olmadı hep babaya müdahale ettin.
2043
01:55:06,466 --> 01:55:07,899
2044
01:55:07,900 --> 01:55:13,900
Mete tanıştım, tanıştım. Ben ve garip hayatım.
2045
01:55:13,900 --> 01:55:15,366
2046
01:55:15,366 --> 01:55:22,966
Çok daha önce harika bir erkek ve kız kardeş olabileceğimizi biliyorum.
2047
01:55:22,966 --> 01:55:25,299
2048
01:55:25,300 --> 01:55:33,700
Umut ya da başka birinin aramıza girmesini istemiyorum. Kardeşin olmak ve kalmak istiyorum.
2049
01:55:33,700 --> 01:55:35,166
2050
01:55:35,166 --> 01:55:36,799
Biliyorum kardeşim.
2051
01:55:36,800 --> 01:55:38,000
2052
01:55:38,000 --> 01:55:41,133
Sadece burada olmakla bana güç verdiğini biliyorsun.
2053
01:55:41,133 --> 01:55:45,166
2054
01:55:45,166 --> 01:55:48,166
Bu yüzden sana bunu söylemek zorundayım.
2055
01:55:48,166 --> 01:55:50,499
2056
01:55:50,500 --> 01:55:52,566
Cennet.
2057
01:55:52,566 --> 01:55:54,366
2058
01:55:54,366 --> 01:55:56,799
Umut'a silah verdim.
2059
01:55:56,800 --> 01:55:58,666
2060
01:55:58,666 --> 01:56:01,866
Neyi anlamadın?
2061
01:56:01,866 --> 01:56:02,166
2062
01:56:02,166 --> 01:56:04,599
Bana bunu sordu.
2063
01:56:04,600 --> 01:56:05,700
2064
01:56:05,700 --> 01:56:08,566
Bu planı birlikte oluşturduk.
2065
01:56:08,566 --> 01:56:08,732
2066
01:56:08,733 --> 01:56:11,366
Genel planımız buydu.
2067
01:56:11,366 --> 01:56:11,932
2068
01:56:11,933 --> 01:56:15,533
O istedi, birlikte planladık.
2069
01:56:15,533 --> 01:56:16,099
2070
01:56:16,100 --> 01:56:17,433
Çekip gitmek.
2071
01:56:17,433 --> 01:56:17,666
2072
01:56:17,666 --> 01:56:18,366
Cennet!
2073
01:56:18,366 --> 01:56:18,499
2074
01:56:18,500 --> 01:56:20,200
- Güven, git buradan!
- Cennet!
2075
01:56:20,200 --> 01:56:21,700
- Çekip gitmek! - Dinlemek.
2076
01:56:21,700 --> 01:56:21,866
2077
01:56:21,866 --> 01:56:24,699
- Git buradan, sana söyledim!
- Cennet.
2078
01:56:24,700 --> 01:56:27,900
- Umay için yaptım.
- Çekip gitmek!
2079
01:56:27,900 --> 01:56:30,966
Umut'u bununla vurdun, defol buradan!
2080
01:56:30,966 --> 01:56:31,066
2081
01:56:31,066 --> 01:56:33,766
Ceren, Güven'in suçsuz olduğunu Umut'a sordu.
2082
01:56:33,766 --> 01:56:36,466
Güven reddetmiş olsaydı, bir tane daha isteyecekti.
2083
01:56:36,466 --> 01:56:36,599
2084
01:56:36,600 --> 01:56:38,033
Sakin ol Ceren.
2085
01:56:38,033 --> 01:56:38,266
2086
01:56:38,266 --> 01:56:40,499
Umut...
2087
01:56:40,500 --> 01:56:40,666
2088
01:56:40,666 --> 01:56:42,332
tatlım ya sen
2089
01:56:42,333 --> 01:56:42,933
2090
01:56:42,933 --> 01:56:45,866
Ceren, buraya gel, otur.
2091
01:56:45,866 --> 01:56:46,366
2092
01:56:46,366 --> 01:56:49,566
Otur, otur.
2093
01:56:49,566 --> 01:57:10,666
2094
01:57:10,666 --> 01:57:13,266
Biliyor musun, çok şaşırdım.
2095
01:57:13,266 --> 01:57:13,966
2096
01:57:13,966 --> 01:57:17,999
Kimse beni görmedi, hemşire bile.
2097
01:57:18,000 --> 01:57:18,400
2098
01:57:18,400 --> 01:57:21,100
Sen kendine gelene kadar burada olacağım.
2099
01:57:21,100 --> 01:57:23,466
2100
01:57:23,466 --> 01:57:27,599
Uyan, burada sıkıldım.
2101
01:57:27,600 --> 01:57:34,600
2102
01:57:34,600 --> 01:57:37,033
Çok güzel bir bilekliğin var.
2103
01:57:37,033 --> 01:57:37,933
2104
01:57:37,933 --> 01:57:40,599
Ve üzerinde ne yazıyor?
2105
01:57:40,600 --> 01:57:48,600
2106
01:57:48,600 --> 01:57:52,700
rüya mı görüyorsun
2107
01:57:52,700 --> 01:58:00,366
2108
01:58:00,366 --> 01:58:04,032
naber iyi misin
2109
01:58:04,033 --> 01:58:41,399
2110
01:58:41,400 --> 01:58:42,833
Baba.
2111
01:58:42,833 --> 01:58:52,966
2112
01:58:52,966 --> 01:58:54,866
Kardeş Ördek.
2113
01:58:54,866 --> 01:59:21,466
2114
01:59:21,466 --> 01:59:23,666
Ölüyorum, değil mi?
2115
01:59:23,666 --> 01:59:31,766
2116
01:59:31,766 --> 01:59:36,099
Umut, hepsi ölmüyor mu?
2117
01:59:36,100 --> 01:59:36,700
2118
01:59:36,700 --> 01:59:40,800
Her gün, yavaş yavaş ya da beklenmedik bir şekilde..
2119
01:59:40,800 --> 01:59:41,666
2120
01:59:41,666 --> 01:59:44,932
hafızada kalır, saklayamazsınız.
2121
01:59:44,933 --> 01:59:45,566
2122
01:59:45,566 --> 01:59:47,399
Bu ölümün doğasıdır.
2123
01:59:47,400 --> 01:59:55,500
2124
01:59:55,500 --> 02:00:00,200
Ama ben seni hiç unutmadım.
2125
02:00:00,200 --> 02:00:01,900
2126
02:00:01,900 --> 02:00:06,300
Umut, bizi unutursan yok oluruz.
2127
02:00:06,300 --> 02:00:13,100
2128
02:00:13,100 --> 02:00:18,033
Tamam, sırada ne var?
2129
02:00:18,033 --> 02:00:26,066
2130
02:00:26,066 --> 02:00:26,666
Baba.
2131
02:00:26,666 --> 02:00:26,966
2132
02:00:26,966 --> 02:00:28,999
ne alırsınız?
2133
02:00:29,000 --> 02:00:29,200
2134
02:00:29,200 --> 02:00:30,900
Baba baba!
2135
02:00:30,900 --> 02:00:33,833
Oh, o babasının kızı.
2136
02:00:33,833 --> 02:00:33,966
2137
02:00:33,966 --> 02:00:35,632
Rahim.
2138
02:00:35,633 --> 02:00:35,799
2139
02:00:35,800 --> 02:00:36,633
tavşan
2140
02:00:36,633 --> 02:00:36,799
2141
02:00:36,800 --> 02:00:38,866
Tamam, tamam, tavşancık.
2142
02:00:38,866 --> 02:00:40,866
Baba, hiç gelmeyeceksin sandım.
2143
02:00:40,866 --> 02:00:44,132
2144
02:00:44,133 --> 02:00:47,033
Bizi aramazsın sanmıştım.
2145
02:00:47,033 --> 02:00:48,366
2146
02:00:48,366 --> 02:00:52,899
Ayrıca, bir bellek diğerine bağlıdır.
2147
02:00:52,900 --> 02:00:58,800
2148
02:00:58,800 --> 02:01:04,400
Pekala, aydın oğlum, söyle bana, ne düşünüyorsun?
2149
02:01:04,400 --> 02:01:10,333
2150
02:01:10,333 --> 02:01:12,399
Hiçbir şey hakkında.
2151
02:01:12,400 --> 02:01:15,900
2152
02:01:15,900 --> 02:01:18,400
İçimde kocaman bir boşluk var.
2153
02:01:18,400 --> 02:01:22,366
2154
02:01:22,366 --> 02:01:24,699
Sanki hiç yaşamıyormuşum gibi.
2155
02:01:24,700 --> 02:01:25,500
2156
02:01:25,500 --> 02:01:33,300
Kızmıyorum, kızmıyorum, korkmuyorum ama mutlu da değilim.
2157
02:01:33,300 --> 02:01:34,733
2158
02:01:34,733 --> 02:01:38,666
Hava soğuk, çok üşüyorum baba.
2159
02:01:38,666 --> 02:01:39,666
2160
02:01:39,666 --> 02:01:42,099
Ama aynı zamanda üşümüyorum, biliyorsun.
2161
02:01:42,100 --> 02:01:43,333
2162
02:01:43,333 --> 02:01:51,466
Sadece anlamsız, anlamsız.
2163
02:01:51,466 --> 02:01:56,932
2164
02:01:56,933 --> 02:02:00,166
Ölüm böyle olmalı.
2165
02:02:00,166 --> 02:02:00,732
2166
02:02:00,733 --> 02:02:02,433
doğru değil mi kardeşim
2167
02:02:02,433 --> 02:02:04,099
2168
02:02:04,100 --> 02:02:07,933
Öldüğünde de aynı şeyi hissettin mi?
2169
02:02:07,933 --> 02:02:14,999
2170
02:02:15,000 --> 02:02:17,833
Bütün bunlar daha önceydi.
2171
02:02:17,833 --> 02:02:18,566
2172
02:02:18,566 --> 02:02:23,866
Ve bizden sonra olacak. Biz özel değiliz Umut'um.
2173
02:02:23,866 --> 02:02:24,099
2174
02:02:24,100 --> 02:02:31,600
Kimse özel değildir. Öyle ya da böyle, bu dünyadaki maceralarımız sona eriyor.
2175
02:02:31,600 --> 02:02:32,066
2176
02:02:32,066 --> 02:02:36,299
Böyle olması gerekiyor...
2177
02:02:36,300 --> 02:02:36,966
2178
02:02:36,966 --> 02:02:42,099
Ne de olsa, tarihin anlamı sonuyla verilmiyorsa, o zaman ne olacak?
2179
02:02:42,100 --> 02:02:45,200
2180
02:02:45,200 --> 02:02:49,500
Hadi, uyku zamanı.
2181
02:02:49,500 --> 02:02:49,966
2182
02:02:49,966 --> 02:02:51,632
kardeşini öp
2183
02:02:51,633 --> 02:02:53,166
2184
02:02:53,166 --> 02:02:55,666
İyi uykular kardeşim.
2185
02:02:55,666 --> 02:03:21,966
2186
02:03:21,966 --> 02:03:26,799
İyi geceler... Bitti...
2187
02:03:26,800 --> 02:03:33,333
2188
02:03:33,333 --> 02:03:35,333
Bu son mu baba?
2189
02:03:35,333 --> 02:03:36,366
2190
02:03:36,366 --> 02:03:37,699
Hepsi bu?
2191
02:03:37,700 --> 02:03:53,133
2192
02:03:53,133 --> 02:04:01,433
Hâlâ seviyorsan, bir şeyler hissediyorsan, o zaman hiçbir şey bitmemiş demektir.
2193
02:04:01,433 --> 02:06:43,933
2194
02:06:43,933 --> 02:06:48,399
Ceren hanım sayıları hızla düşüyor.
2195
02:06:48,400 --> 02:06:48,766
2196
02:06:48,766 --> 02:06:51,366
Seni ona götüreceğiz, vedalaşacağız.
2197
02:06:51,366 --> 02:07:07,766
2198
02:07:07,766 --> 02:07:09,032
Elveda de?
2199
02:07:09,033 --> 02:07:09,133
2200
02:07:09,133 --> 02:07:13,466
Durumu her saat kötüleşiyor, onu her an kaybedebiliriz.
2201
02:07:13,466 --> 02:08:20,799
2202
02:08:20,800 --> 02:08:24,666
Bu makineler sayesinde nefes alıyor, ben onu uyutuyorum.
2203
02:08:24,666 --> 02:08:25,066
2204
02:08:25,066 --> 02:08:27,366
Lütfen sizi rahat bırakalım.
2205
02:08:27,366 --> 02:08:27,732
2206
02:08:27,733 --> 02:08:30,799
Çağırırsanız kapıdayız.
2207
02:08:30,800 --> 02:08:31,700
Onu incitiyor mu?
2208
02:08:31,700 --> 02:08:32,066
2209
02:08:32,066 --> 02:08:33,866
Olumsuz.
2210
02:08:33,866 --> 02:08:47,866
2211
02:08:47,866 --> 02:08:53,166
Ağlayıp sana yalvaracağımı sanıyorsan yanılıyorsun avukatım.
2212
02:08:53,166 --> 02:08:53,566
2213
02:08:53,566 --> 02:08:56,199
Verdiğin sözleri hatırlamayacağım.
2214
02:08:56,200 --> 02:09:04,500
Ama bir şeyi bil: Eğer beni rahat bırakırsan, seni ne dünyada ne de ahirette affetmem.
2215
02:09:04,500 --> 02:09:25,000
2216
02:09:25,000 --> 02:09:28,266
Sevgililer, çocukluğunuzdan beri çok fazla acı çektiniz.
2217
02:09:28,266 --> 02:09:32,332
2218
02:09:32,333 --> 02:09:35,999
Bir çocuk için çok fazla sorumluluk aldın.
2219
02:09:36,000 --> 02:09:41,100
2220
02:09:41,100 --> 02:09:48,200
Sadece sizin değil, başkalarının da harika olmasını istediniz.
2221
02:09:48,200 --> 02:09:54,200
2222
02:09:54,200 --> 02:09:56,400
seni tanıdım...
2223
02:09:56,400 --> 02:09:58,600
2224
02:09:58,600 --> 02:10:01,600
Senin kız arkadaşın olduğum için çok şanslıyım.
2225
02:10:01,600 --> 02:10:03,733
2226
02:10:03,733 --> 02:10:06,433
Belki de dünyanın en mutlu kadınıyım.
2227
02:10:06,433 --> 02:10:10,466
2228
02:10:10,466 --> 02:10:12,966
Çünkü aşkımız...
2229
02:10:12,966 --> 02:10:14,066
2230
02:10:14,066 --> 02:10:17,266
Bence milyonda bir insanın başına gelebilir.
2231
02:10:17,266 --> 02:10:18,899
2232
02:10:18,900 --> 02:10:21,133
Yani nankör olmayacağım.
2233
02:10:21,133 --> 02:10:22,166
2234
02:10:22,166 --> 02:10:25,499
Omuzlarına yük olmayacağım aşkım.
2235
02:10:25,500 --> 02:10:27,200
2236
02:10:27,200 --> 02:10:29,233
Çünkü buna hakkım yok.
2237
02:10:29,233 --> 02:10:33,399
2238
02:10:33,400 --> 02:10:39,600
Umut, durmadan savaştın, yoruldun.
2239
02:10:39,600 --> 02:10:42,266
2240
02:10:42,266 --> 02:10:44,866
Ama burada benimle kalmanı istiyorum.
2241
02:10:44,866 --> 02:10:47,132
2242
02:10:47,133 --> 02:10:48,666
Yaralarını sarmak istiyorum.
2243
02:10:48,666 --> 02:10:52,566
2244
02:10:52,566 --> 02:10:57,299
Hayallerimizi gerçekleştir, kendini mutlu et Umut.
2245
02:10:57,300 --> 02:10:58,933
2246
02:10:58,933 --> 02:11:02,133
Ama bunun için enerjin yoksa...
2247
02:11:02,133 --> 02:11:06,133
2248
02:11:06,133 --> 02:11:11,133
abine ve ablana gitmek istersen seni durduramam...
2249
02:11:11,133 --> 02:11:15,199
2250
02:11:15,200 --> 02:11:22,866
Umut, senin için yaşam sevinci olmak için hayatımı vermeye hazırım.
2251
02:11:22,866 --> 02:11:29,999
2252
02:11:30,000 --> 02:11:32,433
Lütfen benim için bekle.
2253
02:11:32,433 --> 02:11:33,899
2254
02:11:33,900 --> 02:11:35,533
Baba İbrahim için.
2255
02:11:35,533 --> 02:11:36,966
2256
02:11:36,966 --> 02:11:40,999
Biliyorum Mahir'in, Ali'nin, Ayşe'nin hatrına bunu söyleyeceğim..
2257
02:11:41,000 --> 02:11:43,133
2258
02:11:43,133 --> 02:11:47,433
Bilmek. Yalvarmayacağım dedim.
2259
02:11:47,433 --> 02:11:48,699
2260
02:11:48,700 --> 02:11:51,933
Ama sensiz yaşamaya nasıl devam edeceğimi bilmiyorum.
2261
02:11:51,933 --> 02:11:57,733
2262
02:11:57,733 --> 02:12:00,199
sensiz ne yapabilirim
2263
02:12:00,200 --> 02:12:05,100
2264
02:12:05,100 --> 02:12:07,500
Bana umut vermeni istiyorum.
2265
02:12:07,500 --> 02:12:12,133
2266
02:12:12,133 --> 02:12:14,933
Bu senden son isteğim.
2267
02:12:14,933 --> 02:12:19,399
2268
02:12:19,400 --> 02:12:20,733
Umut.
2269
02:12:20,733 --> 02:12:21,166
2270
02:12:21,166 --> 02:12:22,899
umut iyi misin Doktor!
2271
02:12:22,900 --> 02:12:23,066
2272
02:12:23,066 --> 02:12:24,866
Doktor, bir şey oldu.
2273
02:12:24,866 --> 02:12:25,732
2274
02:12:25,733 --> 02:12:27,233
Umut, tek kişi.
2275
02:12:27,233 --> 02:12:27,366
2276
02:12:27,366 --> 02:12:28,999
Bir tek, lütfen aklını başına topla Umut.
2277
02:12:29,000 --> 02:12:30,666
- Ceren Hanım'ı çıkarın.
- Umut.
2278
02:12:30,666 --> 02:12:33,499
- Doktor, titriyor.
- Ceren Hanım.
2279
02:12:33,500 --> 02:12:35,733
Ceren lütfen. - Umut, gitme.
2280
02:12:35,733 --> 02:12:35,866
2281
02:12:35,866 --> 02:12:38,566
- Umut, lütfen bekle! Adrenalininizi hazırlayın.
2282
02:12:38,566 --> 02:12:39,499
Umut!
2283
02:12:39,500 --> 02:12:41,200
Gitmeme izin ver.
2284
02:12:41,200 --> 02:12:44,233
Bırak.
2285
02:12:44,233 --> 02:12:47,533
2286
02:12:47,533 --> 02:12:48,799
Adrenalininizi hazırlayın.
2287
02:12:48,800 --> 02:12:49,200
2288
02:12:49,200 --> 02:12:50,466
Hanım. Cennet.
2289
02:12:50,466 --> 02:12:53,466
-Hazır?
- Tamamlamak. Herşey iyi?
2290
02:12:53,466 --> 02:13:00,732
2291
02:13:00,733 --> 02:13:03,733
Ceren hanım iyi misiniz?
2292
02:13:03,733 --> 02:13:03,866
2293
02:13:03,866 --> 02:13:06,199
Ceren Hanım, beni duyabiliyor musunuz?
2294
02:13:06,200 --> 02:13:07,100
2295
02:13:07,100 --> 02:13:08,233
Hanım. Cennet.
2296
02:13:08,233 --> 02:13:09,133
2297
02:13:09,133 --> 02:13:11,533
Seni odaya götürüyoruz.
2298
02:13:11,533 --> 02:13:11,799
2299
02:13:11,800 --> 02:13:14,800
Karnını tutuyor. Düştüğünde karnını da tuttu.
2300
02:13:14,800 --> 02:13:15,166
2301
02:13:15,166 --> 02:13:17,266
Ultrason açın.
2302
02:13:17,266 --> 02:13:17,699
2303
02:13:17,700 --> 02:13:18,800
İyi hissediyor musun?
2304
02:13:18,800 --> 02:13:19,733
2305
02:13:19,733 --> 02:13:22,533
Sen iyisin, her şey yolunda, merak etme.
2306
02:13:22,533 --> 02:13:34,733
2307
02:13:34,733 --> 02:13:39,266
Ceren hanım karnımı kontrol etmem lazım lütfen izin verin.
2308
02:13:39,266 --> 02:13:40,799
ellerimi tutacağım
2309
02:13:40,800 --> 02:13:56,600
2310
02:13:56,600 --> 02:13:58,533
konumundasın.
2311
02:13:58,533 --> 02:13:59,199
2312
02:13:59,200 --> 02:14:00,933
Biliyor musun?
2313
02:14:00,933 --> 02:14:23,966
2314
02:14:23,966 --> 02:14:28,099
Elektrik şokunu getirin.
2315
02:14:28,100 --> 02:14:48,533
2316
02:14:48,533 --> 02:14:50,866
Sen de mi acı çekiyorsun?
2317
02:14:50,866 --> 02:14:54,266
2318
02:14:54,266 --> 02:14:56,399
Ben de üzgünüm, biliyorsun.
2319
02:14:56,400 --> 02:14:56,533
2320
02:14:56,533 --> 02:15:01,399
Kalbim sıkışıyor, midem ağrıyor, tam burada.
2321
02:15:01,400 --> 02:15:06,933
2322
02:15:06,933 --> 02:15:09,799
Çünkü bu dünyaya gelip gelmediğimi bile bilmiyorum.
2323
02:15:09,800 --> 02:15:13,666
İkimiz de sıkışıp kaldık, biliyorsun...
2324
02:15:13,666 --> 02:15:19,199
2325
02:15:19,200 --> 02:15:23,133
Hadi geri dönelim. Fetüs zaten 8 haftalık.
2326
02:15:23,133 --> 02:15:23,733
2327
02:15:23,733 --> 02:15:24,833
Bakmak.
2328
02:15:24,833 --> 02:15:30,066
2329
02:15:30,066 --> 02:15:32,666
Onun kalp atışını duymak ister misin?
2330
02:15:32,666 --> 02:15:35,166
2331
02:15:35,166 --> 02:15:36,699
Sesi aç.
2332
02:15:36,700 --> 02:15:47,300
2333
02:15:47,300 --> 02:15:48,933
Bu onun kalp atışı mı?
2334
02:15:48,933 --> 02:15:49,066
2335
02:15:49,066 --> 02:15:51,999
Evet, o kadar güçlü, evet.
2336
02:15:52,000 --> 02:16:30,166
2337
02:16:30,166 --> 02:16:33,266
Baba, lütfen ölme.
2338
02:16:33,266 --> 02:16:36,499
Ölme baba, ölme!
2339
02:16:36,500 --> 02:16:39,866
Lütfen ölme baba!
2340
02:16:39,866 --> 02:16:42,599
Baba, lütfen ölme.
2341
02:16:42,600 --> 02:16:44,366
beni bırakma lütfen
2342
02:16:44,366 --> 02:16:46,732
Ölme baba, ölme.
2343
02:16:46,733 --> 02:16:49,999
Beni bırakma baba, ölme.
2344
02:16:50,000 --> 02:16:51,866
Lütfen beni bırakma baba.
2345
02:16:51,866 --> 02:16:51,966
2346
02:16:51,966 --> 02:16:54,799
lütfen ayrılma.
2347
02:16:54,800 --> 02:16:57,133
beni bırakma baba
2348
02:16:57,133 --> 02:16:57,666
2349
02:16:57,666 --> 02:17:01,932
Baba, lütfen beni bırakma.
2350
02:17:01,933 --> 02:17:02,266
2351
02:17:02,266 --> 02:17:04,332
Baba lütfen.
2352
02:17:04,333 --> 02:17:07,366
beni bırakma baba
2353
02:17:07,366 --> 02:17:11,666
Lütfen baba, lütfen.
143519