All language subtitles for Tuzak 25.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,433 2 00:00:30,433 --> 00:00:31,733 Bana bak. 3 00:00:31,733 --> 00:00:32,999 4 00:00:33,033 --> 00:00:34,599 Gülümsemek. 5 00:00:34,600 --> 00:00:36,366 6 00:00:36,400 --> 00:00:38,633 Şimdi birbirinize bakın. 7 00:00:38,633 --> 00:00:40,233 8 00:00:40,233 --> 00:00:43,633 Canlarım. Bu harika! 9 00:00:43,666 --> 00:00:45,632 10 00:00:45,666 --> 00:00:50,866 Bir an "hayır" diyeceğini sandım. Bana öyle baktın ki neredeyse kalbim duracaktı. 11 00:00:50,900 --> 00:00:55,533 12 00:00:55,533 --> 00:01:01,599 Şok oldum, beklemiyordum. tartışmaya devam ettim 13 00:01:01,600 --> 00:01:02,000 14 00:01:02,033 --> 00:01:05,666 hapisten sonra muhteşem bir düğün ayarlayacağımızı. 15 00:01:05,700 --> 00:01:05,900 16 00:01:05,933 --> 00:01:10,999 Evet, itiraf ediyorum: Daha fazla bekleyemezdim. Bir an önce Yörükoğlu olmak istiyordum. 17 00:01:11,033 --> 00:01:13,166 18 00:01:13,166 --> 00:01:14,832 Burası özel bir yer: 19 00:01:14,866 --> 00:01:16,899 20 00:01:16,933 --> 00:01:21,666 Burası benim ilk açtığım yer, gerçek Ceren ile ilk tanıştığın yer burası. 21 00:01:21,666 --> 00:01:22,066 22 00:01:22,100 --> 00:01:24,133 Çok özel, değil mi? 23 00:01:24,166 --> 00:01:25,899 24 00:01:25,933 --> 00:01:30,099 Çok, nasıl. 25 00:01:30,100 --> 00:01:32,566 26 00:01:32,600 --> 00:01:38,033 Sizin gibi özgürlüğü seven bir insandan böyle bir davranış beklemiyorduk. 27 00:01:38,033 --> 00:01:44,599 yanlış anlama Bir yüzük ve bir imza ile özgürlüğümü benden alamazsınız Umut Bey. 28 00:01:44,600 --> 00:01:45,033 29 00:01:45,066 --> 00:01:46,099 İşte nasıl? 30 00:01:46,133 --> 00:01:46,299 31 00:01:46,300 --> 00:01:46,933 Onun için. 32 00:01:46,966 --> 00:01:47,066 33 00:01:47,100 --> 00:01:48,733 Görmek. 34 00:01:48,766 --> 00:01:55,299 35 00:01:55,300 --> 00:01:59,233 Sen hayatımdaki en güzel şeysin. Bunu biliyor? 36 00:01:59,266 --> 00:02:02,199 37 00:02:02,200 --> 00:02:07,500 Seni çok seviyorum ve evlendiğimize inanamıyorum. 38 00:02:07,533 --> 00:02:09,833 39 00:02:09,833 --> 00:02:12,166 Evli canım. 40 00:02:12,200 --> 00:02:13,000 41 00:02:13,000 --> 00:02:14,833 O evli. 42 00:02:14,866 --> 00:02:18,199 43 00:02:18,233 --> 00:02:19,966 Seni çok seviyorum. 44 00:02:20,000 --> 00:02:20,833 45 00:02:20,866 --> 00:02:23,299 Biz de sizi tebrik etmek istiyoruz. 46 00:02:23,300 --> 00:02:24,566 İYİ İYİ. 47 00:02:24,566 --> 00:02:25,999 Gel. 48 00:02:26,033 --> 00:02:26,633 49 00:02:26,633 --> 00:02:30,233 Önce öp. Affedersiniz. 50 00:02:30,266 --> 00:02:31,132 51 00:02:31,133 --> 00:02:32,766 İyi ki varsın. 52 00:02:32,766 --> 00:02:33,099 53 00:02:33,133 --> 00:02:34,933 Ben senin için çok mutluyum! 54 00:02:34,966 --> 00:02:38,366 55 00:02:38,400 --> 00:02:40,166 Yerli. 56 00:02:40,200 --> 00:02:42,900 57 00:02:42,900 --> 00:02:45,333 Mutlu ol! Birlikte. 58 00:02:45,366 --> 00:02:45,466 59 00:02:45,500 --> 00:02:47,433 Hep birlikte canım. 60 00:02:47,466 --> 00:02:49,799 61 00:02:49,800 --> 00:02:52,866 Sana bir şey vermeliyim. 62 00:02:52,866 --> 00:02:53,199 63 00:02:53,233 --> 00:02:57,466 Burada olmayan ama kalbimizde bizimle olan herkes adına. 64 00:02:57,500 --> 00:02:59,366 65 00:02:59,366 --> 00:03:01,199 Bu Mahir ve Ali'den. 66 00:03:01,233 --> 00:03:01,566 67 00:03:01,600 --> 00:03:06,033 Sonra aç. Sana sıcak selamlar gönderiyorum. 68 00:03:06,033 --> 00:03:06,099 69 00:03:06,133 --> 00:03:13,299 Bu Şeker'den. Aslında damat için bir hediye ama geline vereceğim çünkü onunla hapse giremez. 70 00:03:13,333 --> 00:03:15,699 Ah Şeker... Kötü. 71 00:03:15,733 --> 00:03:20,133 72 00:03:20,133 --> 00:03:21,933 Bu benden ve Umay'dan. 73 00:03:21,966 --> 00:03:26,399 74 00:03:26,400 --> 00:03:28,833 Büyük bir aşkla aldım. 75 00:03:28,866 --> 00:03:30,166 76 00:03:30,166 --> 00:03:32,132 Bu yüzden onu giymekten keyif alacağınızı umuyoruz. 77 00:03:32,166 --> 00:03:34,299 78 00:03:34,300 --> 00:03:36,366 Umut, yardım edebilir misin? 79 00:03:36,400 --> 00:04:24,733 80 00:04:24,766 --> 00:04:26,399 Çok güzel. 81 00:04:26,400 --> 00:04:28,033 Çok teşekkür ederim Aisha. 82 00:04:28,033 --> 00:04:29,933 83 00:04:29,966 --> 00:04:31,699 Mutlu ol! 84 00:04:31,733 --> 00:04:32,966 85 00:04:32,966 --> 00:04:34,599 En mutlu ol! 86 00:04:34,600 --> 00:04:34,866 87 00:04:34,900 --> 00:04:44,300 Bu da benden ve Guice'den. Selam verdi ama çalıştığı için gelemedi. 88 00:04:44,300 --> 00:04:44,633 89 00:04:44,666 --> 00:04:47,832 Zahmet etmemelisin, çok teşekkür ederim. 90 00:04:47,833 --> 00:04:47,999 91 00:04:48,033 --> 00:04:49,866 Evet, buna değmezdi. 92 00:04:49,900 --> 00:04:50,033 93 00:04:50,066 --> 00:04:52,632 Gelinimiz çok daha fazlasını hak ediyor. 94 00:04:52,633 --> 00:04:55,833 95 00:04:55,833 --> 00:04:57,766 Çok teşekkür ederim: 96 00:04:57,800 --> 00:04:57,966 97 00:04:58,000 --> 00:05:00,666 İyi ki varsın. Bugün beni çok mutlu ettin. 98 00:05:00,666 --> 00:05:04,832 99 00:05:04,866 --> 00:05:06,499 bu benim teşekkür ederim 100 00:05:06,500 --> 00:05:09,733 101 00:05:09,733 --> 00:05:14,133 Çünkü sen düştüğüm en güzel tuzaksın. 102 00:05:14,133 --> 00:05:27,233 103 00:05:27,233 --> 00:05:32,699 Mutluluk sensiz mümkün mü? 104 00:05:32,733 --> 00:05:34,633 105 00:05:34,666 --> 00:05:40,999 Hayal bile edemiyorum. 106 00:05:41,000 --> 00:05:41,166 107 00:05:41,200 --> 00:05:45,200 Toplantımız şu şekildeydi: 108 00:05:45,233 --> 00:05:46,966 109 00:05:46,966 --> 00:05:51,199 Ve ne yaparsam yapayım ondan kaçamıyorum. 110 00:05:51,233 --> 00:05:52,466 111 00:05:52,466 --> 00:05:56,499 Mutluluk sensiz mümkün mü? 112 00:05:56,533 --> 00:05:58,766 113 00:05:58,766 --> 00:06:03,732 Hayal bile edemiyorum. 114 00:06:03,766 --> 00:06:05,032 115 00:06:05,066 --> 00:06:08,832 Toplantımız şu şekildeydi: 116 00:06:08,833 --> 00:06:10,799 117 00:06:10,833 --> 00:06:15,266 Ve ne yaparsam yapayım ondan kaçamıyorum. 118 00:06:15,266 --> 00:06:16,799 119 00:06:16,800 --> 00:06:22,366 seni uzaktan seviyorum 120 00:06:22,400 --> 00:06:22,533 121 00:06:22,566 --> 00:06:27,899 Bu en güzel aşk türüdür. 122 00:06:27,933 --> 00:06:28,333 123 00:06:28,366 --> 00:06:31,732 seni özlemeye alıştım 124 00:06:31,733 --> 00:06:38,999 Çağırsan da gelemeyeceğim. 125 00:06:39,033 --> 00:06:39,133 126 00:06:39,166 --> 00:06:49,999 Seni uzaktan sevmek aşkın en güzel halidir. 127 00:06:50,000 --> 00:06:55,366 seni özlemeye alıştım 128 00:06:55,400 --> 00:06:55,566 129 00:06:55,600 --> 00:07:00,900 Çağırsan da gelemeyeceğim. 130 00:07:00,933 --> 00:07:02,466 131 00:07:02,466 --> 00:07:04,266 Sana daha çok sarılmak istiyorum. 132 00:07:04,300 --> 00:07:07,600 Mutluluk sensiz mümkün mü? 133 00:07:07,633 --> 00:07:09,799 Parfümünüzü daha fazla içinize çekin. 134 00:07:09,833 --> 00:07:10,566 135 00:07:10,566 --> 00:07:12,932 Hayal bile edemiyorum. 136 00:07:12,966 --> 00:07:15,032 137 00:07:15,033 --> 00:07:17,366 Hala zamanımız var canım. 138 00:07:17,400 --> 00:07:17,533 139 00:07:17,566 --> 00:07:30,032 Arasan da, arasan da 140 00:07:30,033 --> 00:07:30,099 141 00:07:30,133 --> 00:07:38,399 gelemeyeceğim. 142 00:07:38,400 --> 00:07:44,233 143 00:07:44,266 --> 00:07:47,299 Umut, üzgünüm ama gitmemiz gerekiyor. 144 00:07:47,300 --> 00:07:52,133 Daha fazla oyalanamayız yoksa vurulurum. 145 00:07:52,133 --> 00:08:05,199 146 00:08:05,200 --> 00:08:10,200 En kısa zamanda size geleceğim. Ve şimdi eve gideceğim ve hemen sana bir mektup yazmak için oturacağım. 147 00:08:10,233 --> 00:08:10,566 148 00:08:10,600 --> 00:08:13,166 Seni bir saniye yalnız bırakmayacağım. 149 00:08:13,166 --> 00:08:15,032 150 00:08:15,066 --> 00:08:19,766 Hapishanenin bile benim için cennete dönüştüğünü anlıyor musun? 151 00:08:19,766 --> 00:08:22,132 152 00:08:22,166 --> 00:08:26,732 Çektiğim tüm fotoğrafları ilk harfiyle buraya gönder, tamam mı? 153 00:08:26,733 --> 00:08:27,133 154 00:08:27,166 --> 00:08:28,566 Unutma. 155 00:08:28,566 --> 00:08:31,766 156 00:08:31,766 --> 00:08:33,732 Nasıl istersen. 157 00:08:33,766 --> 00:08:34,266 158 00:08:34,300 --> 00:08:36,266 Canım. 159 00:08:36,266 --> 00:09:09,732 160 00:09:09,766 --> 00:09:10,566 Ne oldu? 161 00:09:10,600 --> 00:09:11,400 162 00:09:11,400 --> 00:09:17,066 Hayır, sana tekrar bakmak istiyorum. 163 00:09:17,100 --> 00:09:19,300 164 00:09:19,333 --> 00:09:27,966 Seni daha da iyi hatırlamak, hafızada tutmak için. 165 00:09:27,966 --> 00:09:50,066 166 00:09:50,100 --> 00:09:56,466 Kendine bakacağına söz ver. Sormak. 167 00:09:56,466 --> 00:09:56,632 168 00:09:56,666 --> 00:10:01,832 Ceren, şimdi bunu düşünme tamam mı? 169 00:10:01,866 --> 00:10:02,466 170 00:10:02,500 --> 00:10:06,700 Her şey olması gerektiği gibi oluyor. 171 00:10:06,700 --> 00:10:07,966 172 00:10:07,966 --> 00:10:09,799 Üzülmeyin. 173 00:10:09,833 --> 00:10:11,366 174 00:10:11,366 --> 00:10:15,966 Sen hayatına odaklan, gerisini ben hallederim. 175 00:10:15,966 --> 00:10:17,999 176 00:10:18,033 --> 00:10:20,699 Seni çok seviyorum. 177 00:10:20,733 --> 00:10:21,166 178 00:10:21,166 --> 00:10:23,232 ben de seni seviyorum 179 00:10:23,266 --> 00:10:23,866 180 00:10:23,900 --> 00:10:25,933 Masraflı. 181 00:10:25,933 --> 00:10:51,033 182 00:10:51,066 --> 00:10:54,599 Umut, bir şekilde kendimde değilim. Bence bir hata yapıyorsun. 183 00:10:54,633 --> 00:10:54,799 184 00:10:54,833 --> 00:10:59,766 Çok geç değil. Eğer istersen, başka bir koloniye nakil talebinde bulunabilirim. 185 00:10:59,766 --> 00:11:01,832 186 00:11:01,866 --> 00:11:06,166 Hayır, kararlıyım. 187 00:11:06,166 --> 00:11:07,799 188 00:11:07,800 --> 00:11:12,933 Yapabilseydim, sen ve Ceren için 189 00:11:12,966 --> 00:11:14,199 190 00:11:14,200 --> 00:11:16,666 Keşke her şey farklı olsaydı. 191 00:11:16,700 --> 00:11:18,333 192 00:11:18,366 --> 00:11:20,199 Bilmek. 193 00:11:20,233 --> 00:11:21,199 194 00:11:21,200 --> 00:11:25,733 Ama hayat eğerlerden ibaret değil. 195 00:11:25,733 --> 00:11:26,333 196 00:11:26,366 --> 00:11:32,766 Hayat kararlardan oluşur ve ben de kendiminkini verdim. 197 00:11:32,766 --> 00:11:38,166 198 00:11:38,200 --> 00:11:40,600 Ve şimdi sonuçlarıyla yüzleşeceğim. 199 00:11:40,600 --> 00:12:07,633 200 00:12:07,666 --> 00:12:09,032 Öyleyse git Ayşe. 201 00:12:09,033 --> 00:12:11,533 202 00:12:11,566 --> 00:12:17,566 Durmayacak, arkasına bile bakmayacak. 203 00:12:17,566 --> 00:12:18,332 204 00:12:18,366 --> 00:12:22,566 Çünkü durursa burada kalacak. 205 00:12:22,566 --> 00:12:23,399 206 00:12:23,433 --> 00:12:28,166 Bütün dünya düşecek, ama yine de ayakta kalacak. Dünyanın parçalanmasına izin verin. 207 00:12:28,166 --> 00:12:30,366 208 00:12:30,366 --> 00:12:34,699 Evliliğimize bir ayrılıkla başlayan dünya ikiye ayrılsın. 209 00:12:34,733 --> 00:13:34,333 210 00:13:34,333 --> 00:13:35,533 İyi haberler! 211 00:13:35,533 --> 00:13:35,833 212 00:13:35,866 --> 00:13:40,466 Tebrikler Demir Bey. Umut Yörükoğlu cezaevine yeni geldi. 213 00:13:40,466 --> 00:13:40,932 214 00:13:40,966 --> 00:13:41,732 Sağ? 215 00:13:41,733 --> 00:13:41,833 216 00:13:41,866 --> 00:13:42,666 Doğru doğru. 217 00:13:42,700 --> 00:13:45,300 Her şey tam da planladığımız gibi gidiyor Demir Bey. 218 00:13:45,300 --> 00:13:45,366 219 00:13:45,400 --> 00:13:48,666 Büyük olasılıkla, yarın her şey sizin için daha da iyi olacak. 220 00:13:48,666 --> 00:13:49,132 221 00:13:49,166 --> 00:13:49,732 Bu harika. 222 00:13:49,766 --> 00:13:49,966 223 00:13:49,966 --> 00:13:54,366 Ben zaten burada bekledim. 224 00:13:54,400 --> 00:13:54,800 225 00:13:54,833 --> 00:13:56,799 Bence bu sefer dikkatli olmalıyız. 226 00:13:56,800 --> 00:13:57,100 227 00:13:57,133 --> 00:14:02,999 Aslında Mete haklı. Ama yine de kuş zaten kafeste. 228 00:14:03,033 --> 00:14:03,099 229 00:14:03,133 --> 00:14:07,233 Evet. Muhafızların değişmesinden sonraki sabahtan itibaren daha az olur. 230 00:14:07,233 --> 00:14:07,333 231 00:14:07,366 --> 00:14:11,132 Bunu kullanacağız. Yani yarın bu dava bitecek. 232 00:14:11,166 --> 00:14:12,399 Bunun gibi? Zaten yarın? 233 00:14:12,400 --> 00:14:13,333 234 00:14:13,333 --> 00:14:15,733 Bu atmosferin tadını biraz daha çıkarmak gerekiyordu. 235 00:14:15,766 --> 00:14:16,066 236 00:14:16,100 --> 00:14:17,833 Mutlu ol oğlum, üzülme. 237 00:14:17,866 --> 00:14:19,399 238 00:14:19,400 --> 00:14:22,833 Saat, bileklik veya zincir. Sahip olduğun herhangi bir mücevheri ver. 239 00:14:22,866 --> 00:14:24,499 Takım. 240 00:14:24,533 --> 00:14:27,233 241 00:14:27,233 --> 00:14:32,166 Saatler de yok. Ama sen gelince giyeceğim. 242 00:14:32,166 --> 00:14:32,232 243 00:14:32,266 --> 00:14:33,566 ne? anlamadım 244 00:14:33,566 --> 00:14:34,466 245 00:14:34,500 --> 00:14:35,700 Uzun Hikaye. 246 00:14:35,700 --> 00:14:36,066 247 00:14:36,100 --> 00:14:37,566 Alyans lütfen. 248 00:14:37,566 --> 00:14:43,099 249 00:14:43,100 --> 00:14:46,233 Onu bırakamaz mıyım? Bugün sadece onları koyuyoruz. 250 00:14:46,266 --> 00:14:46,466 251 00:14:46,466 --> 00:14:49,132 Bu bir zorunluluktur, avukat. Başvuru yazabilirsiniz. 252 00:14:49,166 --> 00:14:52,166 253 00:14:52,166 --> 00:14:53,766 İyi. 254 00:14:53,766 --> 00:14:55,466 255 00:14:55,500 --> 00:14:56,933 O'na iyi bak. 256 00:14:56,933 --> 00:14:57,099 257 00:14:57,133 --> 00:14:58,099 İyi. 258 00:14:58,100 --> 00:15:24,000 259 00:15:24,033 --> 00:15:26,633 Lokanta, sence de öyle değil mi? 260 00:15:26,633 --> 00:15:27,033 261 00:15:27,066 --> 00:15:28,566 Sanmıyorum Tarık abi. 262 00:15:28,566 --> 00:15:31,432 Vay kader senin için böyle bir sınav hazırladı. 263 00:15:31,433 --> 00:15:31,799 264 00:15:31,833 --> 00:15:35,166 Bir gün seni kamera karşısına geçireceğim hiç aklıma gelmezdi. 265 00:15:35,200 --> 00:15:35,433 266 00:15:35,466 --> 00:15:37,599 Harika bir avukattın. 267 00:15:37,633 --> 00:15:37,699 268 00:15:37,733 --> 00:15:41,066 Benim durumumda bu kader değil ama buna kendim karar verdim. 269 00:15:41,100 --> 00:15:41,766 Benim durumumda bu kader değil ama buna kendim karar verdim. 270 00:15:41,766 --> 00:15:42,132 271 00:15:42,133 --> 00:15:43,533 Hızlı yayınınız. 272 00:15:43,533 --> 00:15:43,933 273 00:15:43,933 --> 00:15:45,733 Gitmiş. 274 00:15:45,733 --> 00:15:46,166 275 00:15:46,166 --> 00:15:51,266 Sadece avukat olduğun için özel haklarla burada olduğunu düşünme. 276 00:15:51,266 --> 00:15:51,599 277 00:15:51,600 --> 00:15:54,266 Burada hepiniz eşitsiniz, tamam mı? 278 00:15:54,266 --> 00:15:57,766 Evet, endişelenme. 279 00:15:57,766 --> 00:16:03,599 Buraya avukatımın cübbesini atarak geldim. Ve evet, ehliyetimi kaybettim. Böylece benimle istediğin kadar alay edebilirsin. 280 00:16:03,600 --> 00:16:03,700 281 00:16:03,700 --> 00:16:08,400 Tebrikler. Uslu durursan, seninle benim hiçbir sorunumuz olmaz. Gitmiş. 282 00:16:08,400 --> 00:16:09,466 283 00:16:09,466 --> 00:16:10,299 İyi. 284 00:16:10,300 --> 00:16:10,400 285 00:16:10,400 --> 00:16:16,033 Aynı Umut Yörükoğlu: Buraya gelenlerin en şerefli dolandırıcısı. 286 00:16:16,033 --> 00:16:23,266 287 00:16:23,266 --> 00:16:25,266 İsyancıları hazırlayın. 288 00:16:25,266 --> 00:16:28,366 289 00:16:28,366 --> 00:16:34,432 Umut Yörükoğlu artık bizimle. Tanışmak. 290 00:16:34,433 --> 00:16:34,699 291 00:16:34,700 --> 00:16:39,800 Birisi ses çıkarırsa yürümeyi unutabilir. 292 00:16:39,800 --> 00:16:40,000 293 00:16:40,000 --> 00:16:42,333 Biri kavga çıkarırsa, onu bizzat cezalandırırım. 294 00:16:42,333 --> 00:16:42,899 295 00:16:42,900 --> 00:16:45,200 gözlerimi senden ayırmayacağım. 296 00:16:45,200 --> 00:16:47,000 Evet tabi. 297 00:16:47,000 --> 00:16:48,066 298 00:16:48,066 --> 00:16:51,066 Ve gözümüzü Umut'tan ayırmayacağız. 299 00:16:51,066 --> 00:16:53,366 300 00:16:53,366 --> 00:16:58,566 Rica ederim. 301 00:16:58,566 --> 00:16:59,532 302 00:16:59,533 --> 00:17:02,433 - Rica ederim. - Teşekkür ederim. - Bu nedir? 303 00:17:02,433 --> 00:17:03,866 304 00:17:03,866 --> 00:17:05,332 -Rica ederim. - Popüler. 305 00:17:05,333 --> 00:17:10,133 Hoşgeldin Umut (adının anlamı "umut" demektir). Siz bizim umudumuz oldunuz, biz de sizin kardeşiniziz. 306 00:17:10,133 --> 00:17:10,266 307 00:17:10,266 --> 00:17:12,666 Çok teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 308 00:17:12,666 --> 00:17:14,099 309 00:17:14,100 --> 00:17:15,366 Ne oluyor? 310 00:17:15,366 --> 00:17:16,066 311 00:17:16,066 --> 00:17:20,766 Hiç iyi değil Demir Bey. Fiyat yükselir. Daha fazla ödemek zorunda kalacaksın. 312 00:17:20,766 --> 00:17:21,199 313 00:17:21,200 --> 00:17:23,666 Ve sen açgözlü görünüyorsun. 314 00:17:23,666 --> 00:17:42,699 315 00:17:42,700 --> 00:17:47,566 Papa İbrahim. bugün nasıl hissediyorsun 316 00:17:47,566 --> 00:17:49,699 317 00:17:49,700 --> 00:17:51,966 Mod? 318 00:17:51,966 --> 00:17:52,499 319 00:17:52,500 --> 00:17:57,533 Senin yanında böyle kalacağım. bizi özledin mi çok merak ediyorum 320 00:17:57,533 --> 00:17:59,799 321 00:17:59,800 --> 00:18:02,100 Sizin için çok güzel haberlerimiz var. 322 00:18:02,100 --> 00:18:02,400 323 00:18:02,400 --> 00:18:05,100 mutlu haber Hazır mısın? 324 00:18:05,100 --> 00:18:07,166 325 00:18:07,166 --> 00:18:12,566 İbrahim Baba bugün benim en mutlu günüm. 326 00:18:12,566 --> 00:18:13,399 327 00:18:13,400 --> 00:18:16,000 Umut ve ben yakın zamanda evlendik. 328 00:18:16,000 --> 00:18:16,466 329 00:18:16,466 --> 00:18:19,966 Bak, bu bizim evlilik cüzdanımız. 330 00:18:19,966 --> 00:18:24,899 331 00:18:24,900 --> 00:18:30,333 Çok güzellerdi baba. İnanmayacaksın. Gerçek bir prens ve prenses gibiydiler. 332 00:18:30,333 --> 00:18:35,666 Bu güzelliğe bakıyorsun. Sizin için bir sürü fotoğraf çektim ve bir sürü video yaptım. 333 00:18:35,666 --> 00:18:35,966 334 00:18:35,966 --> 00:18:39,399 Sana her şeyi göstereceğim. İyi? Söz veriyorum. 335 00:18:39,400 --> 00:18:42,500 336 00:18:42,500 --> 00:18:51,600 Baba. Ne kadar teşekkür etsem de yetmez. Öyle bir evlat yetiştirdin ki... 337 00:18:51,600 --> 00:18:53,366 338 00:18:53,366 --> 00:18:56,166 Bazen kendimi rüyada gibi hissediyorum. 339 00:18:56,166 --> 00:18:56,532 340 00:18:56,533 --> 00:18:59,733 Mutluluktan sarhoştum. 341 00:18:59,733 --> 00:19:00,799 342 00:19:00,800 --> 00:19:06,333 Onun konuşmasını dinlemiyorsun. Umut'un ayağına böyle bastı... 343 00:19:06,333 --> 00:19:10,399 Umut bağırmaya başladı, ona hiç acımadı. 344 00:19:10,400 --> 00:19:10,500 345 00:19:10,500 --> 00:19:11,800 Ama bu bir gelenek. 346 00:19:11,800 --> 00:19:13,333 Evet haklısın. 347 00:19:13,333 --> 00:19:18,533 348 00:19:18,533 --> 00:19:20,066 Baba. 349 00:19:20,066 --> 00:19:20,299 350 00:19:20,300 --> 00:19:22,600 Papa İbrahim 351 00:19:22,600 --> 00:19:23,700 352 00:19:23,700 --> 00:19:25,266 Aisha, bir şeyler oluyor. 353 00:19:25,266 --> 00:19:28,132 - Dur dur. - İbrahim Peder, iyi misiniz? - Sakin ol. Beklemek. 354 00:19:28,133 --> 00:19:29,199 355 00:19:29,200 --> 00:19:32,100 Kandaki oksijen seviyesi azalır. Ceren, doktor arıyor. 356 00:19:32,100 --> 00:19:32,266 357 00:19:32,266 --> 00:19:35,266 - Telefonum açık. - İyi. Panik yapma. 358 00:19:35,266 --> 00:19:35,366 359 00:19:35,366 --> 00:19:38,299 Baba, lütfen sakin ol. Nefes almak. 360 00:19:38,300 --> 00:19:41,800 Nefes al, baba. Ben buradayım, bana bak. 361 00:19:41,800 --> 00:19:44,300 Baba, nefes al. Ceren, hadi. 362 00:19:44,300 --> 00:19:44,466 363 00:19:44,466 --> 00:19:45,466 Baba! 364 00:19:45,466 --> 00:19:46,132 365 00:19:46,133 --> 00:19:47,333 Baba, millet. 366 00:19:47,333 --> 00:19:51,433 - Umut abi bana bir açıklama yapmak ister misin? - Bekle, önce Osman. 367 00:19:51,433 --> 00:19:51,966 368 00:19:51,966 --> 00:19:53,399 Hoşgeldin Umut kardeşim. 369 00:19:53,400 --> 00:19:53,500 370 00:19:53,500 --> 00:19:57,933 Bir damadım var, beni aldattı ve kaçtı. Bana yardım eder misiniz? 371 00:19:57,933 --> 00:19:59,166 372 00:19:59,166 --> 00:20:01,399 Endişelenme, hepinizi duyuyorum. 373 00:20:01,400 --> 00:20:03,066 374 00:20:03,066 --> 00:20:09,566 Avukatım Umut kardeşim olur musun? Aileni nasıl koruduğunu gördüm. Beni mahkemede savunabilir misin? 375 00:20:09,566 --> 00:20:11,132 376 00:20:11,133 --> 00:20:14,233 Şimdi ehliyetim yok. Ben avukat olamam. 377 00:20:14,233 --> 00:20:14,333 378 00:20:14,333 --> 00:20:15,166 Ancak 379 00:20:15,166 --> 00:20:16,066 380 00:20:16,066 --> 00:20:17,566 Elimden gelenin en iyisini yapacağım. İyi? 381 00:20:17,566 --> 00:20:17,666 382 00:20:17,666 --> 00:20:19,132 Teşekkürler kardeşim. 383 00:20:19,133 --> 00:20:19,666 384 00:20:19,666 --> 00:20:21,399 Hadi gidelim. 385 00:20:21,400 --> 00:20:31,400 386 00:20:31,400 --> 00:20:34,000 Bana "hoş geldin" der misin Demir Bey? 387 00:20:34,000 --> 00:20:36,366 388 00:20:36,366 --> 00:20:39,432 Cehenneme hoş geldin damat. 389 00:20:39,433 --> 00:20:40,999 390 00:20:41,000 --> 00:20:42,400 Teşekkür ederim. 391 00:20:42,400 --> 00:20:54,066 392 00:20:54,066 --> 00:20:57,899 Umut Yörükoğlu, ziyaretçiniz var. 393 00:20:57,900 --> 00:21:00,533 394 00:21:00,533 --> 00:21:01,799 Yine de seni gördüğüme sevindim. 395 00:21:01,800 --> 00:21:01,900 396 00:21:01,900 --> 00:21:03,000 Teşekkür ederim. 397 00:21:03,000 --> 00:21:08,133 398 00:21:08,133 --> 00:21:13,266 Şimdi onu laboratuvara götürüyorum. Bir enfeksiyon olup olmadığına bakalım ve sonra ne yapacağımıza karar verelim. 399 00:21:13,266 --> 00:21:14,132 İyi. 400 00:21:14,133 --> 00:21:16,133 Şimdi yapabileceğimiz bir şey var mı? 401 00:21:16,133 --> 00:21:20,199 Olumsuz. Endişelenme. 402 00:21:20,200 --> 00:21:20,600 403 00:21:20,600 --> 00:21:22,500 Tekrar buluşacağız. Seni arayacağım. 404 00:21:22,500 --> 00:21:23,066 405 00:21:23,066 --> 00:21:24,532 İyi. Teşekkür ederim. 406 00:21:24,533 --> 00:21:25,166 Lütfen. 407 00:21:25,166 --> 00:21:25,666 408 00:21:25,666 --> 00:21:27,466 sana eşlik edeceğim 409 00:21:27,466 --> 00:21:28,766 Orada olacağız tatlım. 410 00:21:28,766 --> 00:21:32,866 411 00:21:32,866 --> 00:21:34,199 Aisha, iyi günler. 412 00:21:34,200 --> 00:21:36,233 Çok teşekkür ederim. Lütfen. 413 00:21:36,233 --> 00:21:36,866 414 00:21:36,866 --> 00:21:38,866 Teşekkür ederim. Lütfen. 415 00:21:38,866 --> 00:21:45,166 416 00:21:45,166 --> 00:21:49,466 Ceren, baba hasta ama aptal değil. 417 00:21:49,466 --> 00:21:49,732 418 00:21:49,733 --> 00:21:54,399 Anlıyor, gözlemliyor, hissediyor. Bilmek. Hissetmemek mümkün mü? 419 00:21:54,400 --> 00:21:54,500 420 00:21:54,500 --> 00:21:59,833 Delilik yok. Umay'ı 40 gündür görmemiştir. Onların yokluğunu hissediyor. 421 00:21:59,833 --> 00:22:00,133 422 00:22:00,133 --> 00:22:01,533 Haklısın Ayşe. 423 00:22:01,533 --> 00:22:02,599 424 00:22:02,600 --> 00:22:05,266 Baba İbrahim zaten her şeyi anlıyor. 425 00:22:05,266 --> 00:22:06,366 426 00:22:06,366 --> 00:22:07,999 Biz ne yapıyoruz? 427 00:22:08,000 --> 00:22:10,066 428 00:22:10,066 --> 00:22:11,732 Söylemek. 429 00:22:11,733 --> 00:22:12,799 430 00:22:12,800 --> 00:22:14,866 söylemek zorundayız. 431 00:22:14,866 --> 00:22:15,599 432 00:22:15,600 --> 00:22:18,100 Biliyorum senin için çok zor ama 433 00:22:18,100 --> 00:22:18,966 434 00:22:18,966 --> 00:22:21,199 Umut sana bu görevi emanet etti. 435 00:22:21,200 --> 00:22:22,300 436 00:22:22,300 --> 00:22:25,700 Doğru zamanda yapalım dedi. 437 00:22:25,700 --> 00:22:26,500 438 00:22:26,500 --> 00:22:29,366 Ceren, bence şimdi tam zamanı. 439 00:22:29,366 --> 00:22:31,332 440 00:22:31,333 --> 00:22:33,866 Bilinmeyen çok zayıflatıcı. 441 00:22:33,866 --> 00:22:35,166 442 00:22:35,166 --> 00:22:37,699 Kötü haber almak beklemekten daha kolaydır. 443 00:22:37,700 --> 00:23:07,600 444 00:23:07,600 --> 00:23:09,500 Neden resme gelmedin? 445 00:23:09,500 --> 00:23:10,166 446 00:23:10,166 --> 00:23:12,632 Bugün birbirimizi göreceğimizi bilerek 447 00:23:12,633 --> 00:23:14,266 448 00:23:14,266 --> 00:23:16,199 Bu tablonun peşinden nasıl gidebilirim? 449 00:23:16,200 --> 00:23:16,900 450 00:23:16,900 --> 00:23:20,300 Gelmeliydin Güven. Ceren tahmin etmişti. 451 00:23:20,300 --> 00:23:20,533 452 00:23:20,533 --> 00:23:23,199 Ne de olsa, her şeyi siz ikiniz organize ettiniz. 453 00:23:23,200 --> 00:23:23,466 454 00:23:23,466 --> 00:23:28,132 Sana evlenmemeni söylemiştim. neden evlendin 455 00:23:28,133 --> 00:23:29,133 456 00:23:29,133 --> 00:23:30,466 Ne yapabilirdim? 457 00:23:30,466 --> 00:23:31,799 458 00:23:31,800 --> 00:23:38,300 Ceren'i nasıl reddedebilirim? Ceren'e hayır demem imkansız. 459 00:23:38,300 --> 00:23:38,500 460 00:23:38,500 --> 00:23:44,566 İyi. Tebrikler. Ceren fotoğraf gönderdi. çok güzel söylemişsin 461 00:23:44,566 --> 00:23:44,699 462 00:23:44,700 --> 00:23:46,366 Teşekkür ederim. 463 00:23:46,366 --> 00:23:47,466 464 00:23:47,466 --> 00:23:51,266 Ceren'i durdurmalıydın. 465 00:23:51,266 --> 00:23:57,132 466 00:23:57,133 --> 00:24:00,633 Ve sen, Umut. Ve sen de. 467 00:24:00,633 --> 00:24:17,199 468 00:24:17,200 --> 00:24:18,400 Cennet. 469 00:24:18,400 --> 00:24:20,733 470 00:24:20,733 --> 00:24:24,266 İlaçlar yardımcı olmuyor. Puanlar artmaz. 471 00:24:24,266 --> 00:24:28,766 472 00:24:28,766 --> 00:24:30,166 Ayşe haklısın 473 00:24:30,166 --> 00:24:32,732 474 00:24:32,733 --> 00:24:35,366 Babam bu belirsizlik yüzünden eziyet çekiyor. 475 00:24:35,366 --> 00:24:42,766 476 00:24:42,766 --> 00:24:45,599 Ona söylemeliyim. 477 00:24:45,600 --> 00:24:47,700 478 00:24:47,700 --> 00:24:49,366 Bu şekilde daha iyi olacak. 479 00:24:49,366 --> 00:24:51,399 480 00:24:51,400 --> 00:24:53,333 Bunun çok zor olduğunu biliyorum. 481 00:24:53,333 --> 00:24:54,966 482 00:24:54,966 --> 00:24:59,499 Eğer istemiyorsan, yapabilirim. Umut'a söz verdim. 483 00:24:59,500 --> 00:25:00,866 484 00:25:00,866 --> 00:25:01,799 Yapacağım. 485 00:25:01,800 --> 00:25:02,266 486 00:25:02,266 --> 00:25:02,899 Dinlemek. 487 00:25:02,900 --> 00:25:03,100 488 00:25:03,100 --> 00:25:05,633 Ama elimi tut, tamam mı? İyi. 489 00:25:05,633 --> 00:25:13,366 490 00:25:13,366 --> 00:25:14,766 babacığım 491 00:25:14,766 --> 00:25:22,399 492 00:25:22,400 --> 00:25:29,933 Baba. Belki de kalkma, konuşma 493 00:25:29,933 --> 00:25:31,133 494 00:25:31,133 --> 00:25:36,599 ama bizi hissediyorsunuz sevgili varlıklar, biliyorum. 495 00:25:36,600 --> 00:25:40,500 496 00:25:40,500 --> 00:25:44,633 Bu acıya rağmen seni ayakta tutan şey baba olmak. 497 00:25:44,633 --> 00:25:48,966 498 00:25:48,966 --> 00:25:53,999 Bu nedenle, gerçeği bilmeye hakkınız var. 499 00:25:54,000 --> 00:26:08,166 500 00:26:08,166 --> 00:26:14,832 Ne kadar acı verici olursa olsun, sizinle paylaşmak zorundayız. 501 00:26:14,833 --> 00:26:15,566 502 00:26:15,566 --> 00:26:21,466 Umut ve Mahir gözaltına alındıkları için burada değiller. 503 00:26:21,466 --> 00:26:23,366 504 00:26:23,366 --> 00:26:30,566 Umut yaklaşık 10 yıl, Mahir ise 7-8 yıl hapis yatacak. 505 00:26:30,566 --> 00:26:31,932 506 00:26:31,933 --> 00:26:36,966 Ama hayatta kalacağını düşünüyorum. 507 00:26:36,966 --> 00:26:37,932 508 00:26:37,933 --> 00:26:43,933 O kapıdan girdiklerini görene kadar dayanacaksın. Gerçekten mi baba? 509 00:26:43,933 --> 00:26:53,166 510 00:26:53,166 --> 00:26:57,199 Bunu sana nasıl söyleyeceğimizi bilemedik. 511 00:26:57,200 --> 00:26:57,900 512 00:26:57,900 --> 00:27:03,733 Bu yüzden bugüne kadar sessiz kaldım. Sürekli gözlerini üzerinizde tuttular. 513 00:27:03,733 --> 00:27:05,966 514 00:27:05,966 --> 00:27:08,966 Ama şimdi kaçacak yerimiz yok. 515 00:27:08,966 --> 00:27:16,366 516 00:27:16,366 --> 00:27:18,032 Baba. 517 00:27:18,033 --> 00:27:21,266 518 00:27:21,266 --> 00:27:30,499 Maalesef Umay'ı kaybettik. 519 00:27:30,500 --> 00:27:34,300 520 00:27:34,300 --> 00:27:38,433 Demir için. 521 00:27:38,433 --> 00:27:40,333 522 00:27:40,333 --> 00:27:41,266 Baba. 523 00:27:41,266 --> 00:27:43,566 Baba. Baba. 524 00:27:43,566 --> 00:27:45,432 Baba. 525 00:27:45,433 --> 00:27:46,766 526 00:27:46,766 --> 00:27:48,066 Baba! 527 00:27:48,066 --> 00:27:48,266 528 00:27:48,266 --> 00:27:51,566 Lütfen sakin ol. 529 00:27:51,566 --> 00:27:52,266 530 00:27:52,266 --> 00:27:57,066 Lütfen sabırlı olun. Sana gerçekten ihtiyacımız var. 531 00:27:57,066 --> 00:27:58,466 532 00:27:58,466 --> 00:28:02,699 İki geliniz çok muhtacız 533 00:28:02,700 --> 00:28:03,566 534 00:28:03,566 --> 00:28:06,299 senin gücünde 535 00:28:06,300 --> 00:28:08,000 536 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 lütfen baba 537 00:28:10,000 --> 00:28:11,166 538 00:28:11,166 --> 00:28:19,199 Baba dinle, bizi de bırakırsan çok yalnız kalacağız. Biz ne yapıyoruz? 539 00:28:19,200 --> 00:28:19,300 540 00:28:19,300 --> 00:28:24,233 Umut ve Mahir ne yapacak? Hepimizin sana gerçekten ihtiyacı var. 541 00:28:24,233 --> 00:28:24,399 542 00:28:24,400 --> 00:28:30,200 Baba. Sakinlik. Nefes almak. Bunun çok zor olduğunu biliyorum. 543 00:28:30,200 --> 00:28:30,566 544 00:28:30,566 --> 00:28:36,399 Biz de acı çekiyoruz ama siz de bizimle olmalısınız. Lütfen bizi bırakma. 545 00:28:36,400 --> 00:28:36,566 546 00:28:36,566 --> 00:28:44,266 Baba. Biliyorum hepimiz orada olacağız... Baba lütfen bizi bırakma. Nefes almak. 547 00:28:44,266 --> 00:28:49,566 548 00:28:49,566 --> 00:28:52,299 Baba lütfen. Ceren... Lütfen. 549 00:28:52,300 --> 00:28:52,466 550 00:28:52,466 --> 00:28:56,899 Ayşe... Baba... Lütfen sakin ol. 551 00:28:56,900 --> 00:28:57,266 552 00:28:57,266 --> 00:28:59,566 Yapabilirsin, baba. 553 00:28:59,566 --> 00:28:59,732 554 00:28:59,733 --> 00:29:04,066 Bak, Umay burada olsaydı o da isterdi, biliyorsun. 555 00:29:04,066 --> 00:29:04,199 556 00:29:04,200 --> 00:29:09,566 Lütfen. Umut için, Mahir için. lütfen baba 557 00:29:09,566 --> 00:29:15,032 Baba tatlım bak buradayız. Baba! 558 00:29:15,033 --> 00:29:15,299 559 00:29:15,300 --> 00:29:17,166 Lütfen baba, nefes al. 560 00:29:17,166 --> 00:29:22,399 Bizim için, Mahir için, Umut için. Bunu yapma, baba. 561 00:29:22,400 --> 00:29:26,300 Baba, lütfen bizi bırakma. Nefes almak. 562 00:29:26,300 --> 00:29:28,433 Baba. Hadi baba. 563 00:29:28,433 --> 00:29:29,199 564 00:29:29,200 --> 00:29:32,333 Hadi baba. Hadi canım 565 00:29:32,333 --> 00:29:32,499 566 00:29:32,500 --> 00:29:33,866 Bak, buradayız. 567 00:29:33,866 --> 00:29:36,099 Evet baba. Evet. 568 00:29:36,100 --> 00:29:36,533 569 00:29:36,533 --> 00:29:37,999 Biz burdayız. 570 00:29:38,000 --> 00:29:38,366 571 00:29:38,366 --> 00:29:39,599 Biz burdayız. 572 00:29:39,600 --> 00:29:41,300 573 00:29:41,300 --> 00:29:43,733 Hadi baba. Lütfen. 574 00:29:43,733 --> 00:29:44,099 575 00:29:44,100 --> 00:29:45,566 Cennet. 576 00:29:45,566 --> 00:29:47,199 577 00:29:47,200 --> 00:29:49,466 Rakamlar artıyor. 578 00:29:49,466 --> 00:29:52,166 579 00:29:52,166 --> 00:29:54,399 Baba. Baba. 580 00:29:54,400 --> 00:29:54,666 581 00:29:54,666 --> 00:29:57,499 Aşkım. canım Babam 582 00:29:57,500 --> 00:29:59,200 583 00:29:59,200 --> 00:30:01,600 sen bir aslansın 584 00:30:01,600 --> 00:30:02,533 585 00:30:02,533 --> 00:30:05,033 Tebrikler. 586 00:30:05,033 --> 00:30:05,266 587 00:30:05,266 --> 00:30:10,332 Çok teşekkür ederim. 588 00:30:10,333 --> 00:30:10,899 589 00:30:10,900 --> 00:30:11,800 Ayşe. 590 00:30:11,800 --> 00:30:14,133 Cennet. 591 00:30:14,133 --> 00:30:18,366 592 00:30:18,366 --> 00:30:20,799 VE? Sen getirdin? 593 00:30:20,800 --> 00:30:21,733 594 00:30:21,733 --> 00:30:23,199 Getirilmiş. 595 00:30:23,200 --> 00:30:26,500 596 00:30:26,500 --> 00:30:28,500 Bu harika. 597 00:30:28,500 --> 00:30:29,066 598 00:30:29,066 --> 00:30:33,299 Sana getirdiğim o çantada saklanacak yer var, oraya koydum. 599 00:30:33,300 --> 00:30:33,566 600 00:30:33,566 --> 00:30:38,466 Röntgenden geçmek için her şey iyi bir şekilde kaplandı. 601 00:30:38,466 --> 00:30:40,399 602 00:30:40,400 --> 00:30:41,866 Teşekkür ederim. 603 00:30:41,866 --> 00:30:44,099 604 00:30:44,100 --> 00:30:46,633 Beni ilgilendiren sadece bu. 605 00:30:46,633 --> 00:30:49,133 606 00:30:49,133 --> 00:30:55,933 Neden ben? Ağabeyin var, Ali var, ekibin var, avukatın var... 607 00:30:55,933 --> 00:30:56,299 608 00:30:56,300 --> 00:31:00,233 Onların çözmesi çok daha kolay olurdu, neden ben? 609 00:31:00,233 --> 00:31:02,699 610 00:31:02,700 --> 00:31:09,800 Neden sen? Çünkü beni umursamıyorsun. 611 00:31:09,800 --> 00:31:11,266 612 00:31:11,266 --> 00:31:19,199 Evet, bana yardım ediyorsun çünkü Demir sevdiğin kadını elinden aldı, acı çekiyorsun. 613 00:31:19,200 --> 00:31:24,033 Evet, benim takımım da acı çekiyor. Ama onlardan yardım istersem, 614 00:31:24,033 --> 00:31:24,333 615 00:31:24,333 --> 00:31:31,766 Beni durduracağını biliyorum. Ama durmayacaksın çünkü artık içine kuduz bir köpek girdi. 616 00:31:31,766 --> 00:31:31,966 617 00:31:31,966 --> 00:31:35,199 Boğulmamak için bağırır. 618 00:31:35,200 --> 00:31:36,000 619 00:31:36,000 --> 00:31:37,200 bu yüzden sen 620 00:31:37,200 --> 00:31:38,533 621 00:31:38,533 --> 00:31:40,133 Merak ediyorum. 622 00:31:40,133 --> 00:31:41,666 623 00:31:41,666 --> 00:31:44,932 Ceren sana söylemez nasıl olur da bazen boş boş konuşursun? 624 00:31:44,933 --> 00:31:46,799 625 00:31:46,800 --> 00:31:51,200 Bazen boş sözlerle havayı sallarsın. 626 00:31:51,200 --> 00:31:53,133 627 00:31:53,133 --> 00:31:58,133 İnsanlar kemik ve dokulardan daha fazlasından yapılmıştır. 628 00:31:58,133 --> 00:31:59,533 629 00:31:59,533 --> 00:32:02,266 İnsan sevdiklerinden oluşur. 630 00:32:02,266 --> 00:32:03,766 631 00:32:03,766 --> 00:32:10,566 Umay, en sevdiğim insan. 632 00:32:10,566 --> 00:32:12,599 633 00:32:12,600 --> 00:32:22,200 Sen de bunun bir parçası olan insanlardan biriydin. Sen bunun çok önemli bir parçasıydın. 634 00:32:22,200 --> 00:32:23,333 635 00:32:23,333 --> 00:32:27,933 Bu yüzden seni seviyorum Umut. 636 00:32:27,933 --> 00:32:29,133 637 00:32:29,133 --> 00:32:32,666 Şimdi Ceren. 638 00:32:32,666 --> 00:32:34,299 639 00:32:34,300 --> 00:32:38,600 O seni çok seviyor. 640 00:32:38,600 --> 00:32:39,600 641 00:32:39,600 --> 00:32:43,733 Bu yüzden benim için yeniden önemlisin. 642 00:32:43,733 --> 00:32:44,533 643 00:32:44,533 --> 00:32:52,033 Öyleyse ölmeye cesaret etme. Anlamak? cesaret edemez misin 644 00:32:52,033 --> 00:32:56,133 645 00:32:56,133 --> 00:33:02,933 Peki ya ben ölürsem? Anlaştığımız gibi. 646 00:33:02,933 --> 00:33:03,599 647 00:33:03,600 --> 00:33:05,800 Jane, sana güveniyorum. 648 00:33:05,800 --> 00:34:51,933 649 00:34:51,933 --> 00:34:52,966 Ne oluyor? 650 00:34:52,966 --> 00:34:58,366 Ayşe bana biraz meditasyon öğretti. Çok mu zor. 651 00:34:58,366 --> 00:35:01,532 652 00:35:01,533 --> 00:35:02,766 Bu nedir? 653 00:35:02,766 --> 00:35:06,566 654 00:35:06,566 --> 00:35:11,866 Şeker'in son mektubu. Haftalardır hiçbir şey yazmadım. 655 00:35:11,866 --> 00:35:12,199 656 00:35:12,200 --> 00:35:19,200 Çok şükür ortak bir avukatımız var, sonra nasıl olduğunu soruyorum. Kadir onun sayesinde onun gibi konuşuyor. 657 00:35:19,200 --> 00:35:20,100 658 00:35:20,100 --> 00:35:27,100 Ali, aslında kızın peşinden koştun, öyle oldu. Gerçekten çok koşarsan, elde edeceğin şey bu. 659 00:35:27,100 --> 00:35:27,200 660 00:35:27,200 --> 00:35:30,933 Bir kadının kölesi olmayacaksın. Kaçanların peşinden koşarlar. 661 00:35:30,933 --> 00:35:41,099 662 00:35:41,100 --> 00:35:45,533 Beni terk edeceğini mi düşünüyorsun? 663 00:35:45,533 --> 00:35:48,199 664 00:35:48,200 --> 00:35:50,000 Hayır oğlum. 665 00:35:50,000 --> 00:35:50,300 666 00:35:50,300 --> 00:35:52,533 Sadece konuşuyorum. 667 00:35:52,533 --> 00:35:53,066 668 00:35:53,066 --> 00:35:57,966 Ali, hapiste bu mektuplar ve her şey şans için. 669 00:35:57,966 --> 00:35:58,566 670 00:35:58,566 --> 00:36:02,566 Belki sana ulaşmamışlardır. Teslimatta bir sorun var dostum. 671 00:36:02,566 --> 00:36:12,866 672 00:36:12,866 --> 00:36:14,566 Haklısın. 673 00:36:14,566 --> 00:36:16,466 674 00:36:16,466 --> 00:36:22,132 Onunla her şey yolunda olsun 675 00:36:22,133 --> 00:36:25,066 676 00:36:25,066 --> 00:36:26,766 hatta belki beni terk edersin. 677 00:36:26,766 --> 00:36:27,766 678 00:36:27,766 --> 00:36:33,432 Hadi bakalım. Aklını başına topla, oğlum. 679 00:36:33,433 --> 00:36:47,399 680 00:36:47,400 --> 00:36:48,866 kız kardeş. 681 00:36:48,866 --> 00:36:49,899 682 00:36:49,900 --> 00:36:51,100 Kız kardeş! 683 00:36:51,100 --> 00:36:52,766 684 00:36:52,766 --> 00:36:55,366 Rahibe, yardım et! 685 00:36:55,366 --> 00:36:55,532 686 00:36:55,533 --> 00:36:56,966 Ne oldu Şeker? 687 00:36:56,966 --> 00:36:57,132 688 00:36:57,133 --> 00:36:58,799 bu ne kızım 689 00:36:58,800 --> 00:36:59,366 690 00:36:59,366 --> 00:37:02,566 Herşey iyi? Sakinlik. Tüm. 691 00:37:02,566 --> 00:37:02,932 692 00:37:02,933 --> 00:37:05,433 Ateşiniz yüksek mi? yanıyorsun 693 00:37:05,433 --> 00:37:05,666 694 00:37:05,666 --> 00:37:09,466 Nöbetçi Özen, hızlıca aradı. Shaker hasta. 695 00:37:09,466 --> 00:37:09,566 696 00:37:09,566 --> 00:37:13,232 Güvenlik! 697 00:37:13,233 --> 00:37:13,499 698 00:37:13,500 --> 00:37:15,800 Her şey geçecek Şeker. 699 00:37:15,800 --> 00:37:19,266 Sakinlik. 700 00:37:19,266 --> 00:37:24,099 Sakinlik. Rahibe, yardım et. 701 00:37:24,100 --> 00:39:11,166 702 00:39:11,166 --> 00:39:20,199 Genç ay, gecenin alacakaranlığında doğdu. Geceleri ne yapmalı? 703 00:39:20,200 --> 00:39:20,666 704 00:39:20,666 --> 00:39:33,166 Pencereden, şömineden ışık yansımaları geliyor. Dağlarda kıştır. Yolcum üşüdü, ben kırıldım. 705 00:39:33,166 --> 00:39:34,866 706 00:39:34,866 --> 00:39:47,566 Pencereden, şömineden ışık yansımaları geliyor. Dağlarda kıştır. Yolcum üşüdü, ben kırıldım. 707 00:39:47,566 --> 00:39:49,366 708 00:39:49,366 --> 00:39:58,266 dün gece uyumadın mı Geceleri ne yapmalı? 709 00:39:58,266 --> 00:39:58,932 710 00:39:58,933 --> 00:40:11,399 Uyan, uyan bebeğim, beni kendine yakın tut. Dağlarda kıştır. Yolcum üşüdü. Ben kırıldım 711 00:40:11,400 --> 00:40:12,400 712 00:40:12,400 --> 00:40:23,900 Uyan, uyan bebeğim, beni kendine yakın tut. Dağlara gidemem. Yaralarıma aldırma. Ben kırıldım 713 00:40:23,900 --> 00:40:28,366 Şu an seni düşünüyorum aşkım. 714 00:40:28,366 --> 00:40:31,866 715 00:40:31,866 --> 00:40:39,999 Aşkım Umut'um şimdi seni özlüyorum. 716 00:40:40,000 --> 00:40:41,666 717 00:40:41,666 --> 00:40:44,799 Bir an bile kafandan ayrılma. 718 00:40:44,800 --> 00:40:46,533 719 00:40:46,533 --> 00:40:52,433 Bir keresinde bana popüler şarkıların neden bu kadar hüzünlü olduğunu sormuştun. 720 00:40:52,433 --> 00:40:53,733 721 00:40:53,733 --> 00:40:55,533 Acıyı bilmek için cevap verdin. 722 00:40:55,533 --> 00:41:03,166 Beni yüksek dağların doruklarına çıkardın. seninle ne yapabilirim 723 00:41:03,166 --> 00:41:03,266 724 00:41:03,266 --> 00:41:04,899 Acımızı serbest bırakmak için. 725 00:41:04,900 --> 00:41:10,566 Başımı sonu gelmez bir belaya soktun. Dağlarda kıştır. 726 00:41:10,566 --> 00:41:13,632 Ceren'i çok özledim. Gezginin donduğunu söyle. 727 00:41:13,633 --> 00:41:16,066 728 00:41:16,066 --> 00:41:17,932 Gözlerinde... 729 00:41:17,933 --> 00:41:19,933 730 00:41:19,933 --> 00:41:23,666 Kalbine göre, parfümüne göre 731 00:41:23,666 --> 00:41:25,866 732 00:41:25,866 --> 00:41:29,132 ellerde, kirpiklerde. 733 00:41:29,133 --> 00:41:29,899 734 00:41:29,900 --> 00:41:31,833 dudaklarında 735 00:41:31,833 --> 00:41:34,599 736 00:41:34,600 --> 00:41:36,633 Seni çok özledim, bir tanem. 737 00:41:36,633 --> 00:41:37,733 738 00:41:37,733 --> 00:41:47,233 Canlarım, ne kadar ayrı olursanız olun, bilin ki ben hep size sarılarak uyuyacağım. 739 00:41:47,233 --> 00:41:47,966 740 00:41:47,966 --> 00:41:52,099 Tatlı rüyalar, hayatımın aşkı. 741 00:41:52,100 --> 00:41:53,766 742 00:41:53,766 --> 00:42:05,966 Neden beni yoldan çıkardın? Dağlara gidemem. Yaralarıma aldırma. Ben kırıldım 743 00:42:05,966 --> 00:42:18,899 744 00:42:18,900 --> 00:42:28,166 Elimde bir şey var. ellerimde ne var 745 00:42:28,166 --> 00:42:28,766 746 00:42:28,766 --> 00:42:41,099 Kalbim yerinde değil diyorum. Dağlarda kıştır. Yolcum yorgun. Ben kırıldım 747 00:42:41,100 --> 00:42:42,066 748 00:42:42,066 --> 00:42:55,132 Sana kalbimin doğru olmadığını söylüyorum. Dağlarda kıştır. Yolcum yorgun. Ben kırıldım 749 00:42:55,133 --> 00:42:56,699 750 00:42:56,700 --> 00:43:09,733 Başımızı yastığa koyamıyoruz. Dağlara gidemem. Yaralarıma aldırma. Ben kırıldım 751 00:43:09,733 --> 00:45:02,799 752 00:45:02,800 --> 00:45:05,866 Sadece bir şansın var - ölme. 753 00:45:05,866 --> 00:45:48,966 754 00:45:48,966 --> 00:45:52,566 Aferin Güven. 755 00:45:52,566 --> 00:46:47,166 756 00:46:47,166 --> 00:46:50,199 Mete, oğlum uyan. 757 00:46:50,200 --> 00:46:50,600 758 00:46:50,600 --> 00:46:54,033 Ayağa kalk, bu konuyu konuşmamız gerekiyor. Bugün önemli bir gün. 759 00:46:54,033 --> 00:46:54,199 760 00:46:54,200 --> 00:46:56,433 Umut'a veda zamanı. 761 00:46:56,433 --> 00:46:58,066 762 00:46:58,066 --> 00:47:07,899 Ahmosh ve ben planı birkaç kez gözden geçirdik ve tek sorunumuz zaman. 763 00:47:07,900 --> 00:47:08,866 764 00:47:08,866 --> 00:47:13,799 Onu hücreden çıkarırken düşünmeliyiz. 765 00:47:13,800 --> 00:47:15,066 766 00:47:15,066 --> 00:47:25,166 Pazar gününü, banyo gününü düşünüyoruz ve bunu yürüyüş sırasında yaparsak Ahmosh acı çekecek. 767 00:47:25,166 --> 00:47:25,699 768 00:47:25,700 --> 00:47:29,233 Ve tabii ki risk almak istemiyor. 769 00:47:29,233 --> 00:47:31,266 770 00:47:31,266 --> 00:47:38,299 Evet öyle ama Mete bu olayı çözmemiz lazım. 771 00:47:38,300 --> 00:47:38,466 772 00:47:38,466 --> 00:47:41,166 Umut'a şimdiden veda etmeliyiz! 773 00:47:41,166 --> 00:47:41,899 774 00:47:41,900 --> 00:47:46,533 İçeri gel ve otur, her şeyi tartışacağız. Hadi. 775 00:47:46,533 --> 00:47:57,499 776 00:47:57,500 --> 00:48:00,733 Güven, çay yap lütfen. Su koydum ama hazırlamayı unuttum. 777 00:48:00,733 --> 00:48:02,599 Tamam, şimdi yapacağım. 778 00:48:02,600 --> 00:48:02,900 779 00:48:02,900 --> 00:48:07,333 Çayın soğuk su ile yapılabileceğini biliyor muydunuz? Harika çıkıyor. 780 00:48:07,333 --> 00:48:08,366 781 00:48:08,366 --> 00:48:12,032 Şimdi çayı atın. Düğünüme iş nedeniyle gelmedin, önce bunu konuşalım. 782 00:48:12,033 --> 00:48:12,199 783 00:48:12,200 --> 00:48:15,200 Nerede? Kahvaltı için börek aldım. 784 00:48:15,200 --> 00:48:15,333 785 00:48:15,333 --> 00:48:16,133 Güven! 786 00:48:16,133 --> 00:48:16,799 787 00:48:16,800 --> 00:48:20,833 Kahvaltıya börek getirdiğin için seni affetmemi beklemiyorsundur umarım. 788 00:48:20,833 --> 00:48:21,299 789 00:48:21,300 --> 00:48:23,300 Bana ne düşündüğünü söyle? 790 00:48:23,300 --> 00:48:23,400 791 00:48:23,400 --> 00:48:27,466 Umut hapse girecek diye mi evlenmemi istemedin? Bu yüzden mi gelmedin? 792 00:48:27,466 --> 00:48:27,799 793 00:48:27,800 --> 00:48:31,033 Ceren, ikinizin de mutlu olmasını istiyorum. 794 00:48:31,033 --> 00:48:31,366 795 00:48:31,366 --> 00:48:36,466 Ama Umut'u biliyorum: Demir'i bitirmeden durmayacak anladın mı? 796 00:48:36,466 --> 00:48:36,699 797 00:48:36,700 --> 00:48:43,433 Bu evde sadece iki gün yaşadım ama şimdiden her şeyi anlıyorum. Mücadele dolu bir hayatı seçtin. 798 00:48:43,433 --> 00:48:43,533 799 00:48:43,533 --> 00:48:46,233 Ve kız kardeşim için endişeleniyorum. Yanlış mıyım 800 00:48:46,233 --> 00:48:46,699 801 00:48:46,700 --> 00:48:51,433 Seçtiğim kişiden memnunum. Ve ailesi ve bu hayat, Güven. 802 00:48:51,433 --> 00:48:52,533 803 00:48:52,533 --> 00:48:58,133 Umut, iyi insanları kötü insanlardan koruyan bir kişidir. Onlarla gurur duyuyorum. 804 00:48:58,133 --> 00:48:58,699 805 00:48:58,700 --> 00:49:04,166 Ayrıca başımıza gelebilecek her şeyin farkındayım. Aile olmak, insanları değiştirmeye çalışmadan sevmek demektir. 806 00:49:04,166 --> 00:49:04,532 807 00:49:04,533 --> 00:49:07,033 anladım 808 00:49:07,033 --> 00:49:07,699 809 00:49:07,700 --> 00:49:12,233 Sizden bir ricam var: kendimizi korumak için her zaman yanımızda olun, tamam mı? 810 00:49:12,233 --> 00:49:12,333 811 00:49:12,333 --> 00:49:15,633 İstersen şikayet edebilirsin ama lütfen bir yere gitme. 812 00:49:15,633 --> 00:49:16,166 813 00:49:16,166 --> 00:49:21,699 Nasıl yanında olmayayım? Sen benim ruhumsun, her şeyimsin. 814 00:49:21,700 --> 00:49:21,933 815 00:49:21,933 --> 00:49:25,466 Seni o kadar çok seviyorum ki, bir kardeş olarak, 816 00:49:25,466 --> 00:49:26,732 817 00:49:26,733 --> 00:49:29,899 Sofrayı kuramayacağını bile bile börek aldı. 818 00:49:29,900 --> 00:49:31,533 Hoş olmayan. 819 00:49:31,533 --> 00:49:34,999 820 00:49:35,000 --> 00:49:38,266 Ama bak, asıl hediyem burada! 821 00:49:38,266 --> 00:49:39,499 Nasıl? buraya gel. 822 00:49:39,500 --> 00:49:40,466 823 00:49:40,466 --> 00:49:41,866 Güven? Bu doğru? 824 00:49:41,866 --> 00:49:42,666 Onun için. 825 00:49:42,666 --> 00:49:43,999 826 00:49:44,000 --> 00:49:45,500 Güven? 827 00:49:45,500 --> 00:49:47,366 828 00:49:47,366 --> 00:49:49,666 Bu büyükannemin kolyesi. 829 00:49:49,666 --> 00:49:50,566 830 00:49:50,566 --> 00:49:53,466 Bize göstermedin bile. 831 00:49:53,466 --> 00:49:54,866 832 00:49:54,866 --> 00:49:58,732 Kızın evlendiğinde bunu ona vereceğini hep söylerdin. 833 00:49:58,733 --> 00:50:00,733 834 00:50:00,733 --> 00:50:10,066 Evet öyleydi. Ama artık sevdiklerimi mutlu etmeyi daha sonraya ertelememem gerektiğini anladım. 835 00:50:10,066 --> 00:50:10,999 836 00:50:11,000 --> 00:50:12,800 Seni çok seviyorum. 837 00:50:12,800 --> 00:50:13,200 838 00:50:13,200 --> 00:50:15,866 Umarım hayat seni hep mutlu eder. 839 00:50:15,866 --> 00:50:17,166 840 00:50:17,166 --> 00:50:21,699 Ve sen, canım. Ve ben seni çok seviyorum. 841 00:50:21,700 --> 00:50:22,433 842 00:50:22,433 --> 00:50:23,733 kardeşine git 843 00:50:23,733 --> 00:50:27,733 844 00:50:27,733 --> 00:50:33,733 Ben de açlıktan ölüyorum ve senin kahvaltı hazırlamanı bekliyorum. Ve burada, öyle görünüyor ki, aile anları. 845 00:50:33,733 --> 00:50:34,533 846 00:50:34,533 --> 00:50:37,166 sen de git bacım 847 00:50:37,166 --> 00:50:38,399 848 00:50:38,400 --> 00:50:40,600 harika bir yemek Bu bir börek mi? 849 00:50:40,600 --> 00:50:42,266 Evet getirdim. Evet, Güven satın aldı. 850 00:50:42,266 --> 00:50:44,666 Ceren sofrayı kuruyor diye acıkmayalım diye. 851 00:50:44,666 --> 00:50:47,499 Ceren aslında sofrayı çok iyi kuruyor. adam en azından.. 852 00:50:47,500 --> 00:50:49,000 853 00:50:49,000 --> 00:50:50,066 Dinliyorum. 854 00:50:50,066 --> 00:50:51,899 Ceren Gümüşay mı? 855 00:50:51,900 --> 00:50:52,000 856 00:50:52,000 --> 00:50:53,333 Evet sizi dinliyorum. 857 00:50:53,333 --> 00:50:53,466 858 00:50:53,466 --> 00:50:55,166 Ben hemşireyim, HLilya Yılmaz. 859 00:50:55,166 --> 00:50:55,266 860 00:50:55,266 --> 00:50:59,099 Dün Şeker Hanım karın ağrısı şikayeti ile ambulansla tarafımıza getirildi. 861 00:50:59,100 --> 00:51:03,000 Onu ameliyat edip bağırsaklarının yarısını almamız gerekti. 862 00:51:03,000 --> 00:51:03,133 863 00:51:03,133 --> 00:51:04,733 hastaneye gelebilir misin 864 00:51:04,733 --> 00:51:04,966 865 00:51:04,966 --> 00:51:08,399 Peki şimdi Şeker'in durumu nedir? Herşey iyi? 866 00:51:08,400 --> 00:51:08,500 867 00:51:08,500 --> 00:51:13,033 Operasyon hala devam ediyor. Adresinizi bu numaraya göndereceğim. 868 00:51:13,033 --> 00:51:13,199 869 00:51:13,200 --> 00:51:15,266 İyiyim, teşekkürler. 870 00:51:15,266 --> 00:51:15,499 871 00:51:15,500 --> 00:51:16,100 Ne oldu? 872 00:51:16,100 --> 00:51:16,266 873 00:51:16,266 --> 00:51:18,066 Şeker acil ameliyata alındı. ne?! 874 00:51:18,066 --> 00:51:18,266 875 00:51:18,266 --> 00:51:19,732 Bağırsaklarının yarısı alındı. 876 00:51:19,733 --> 00:51:21,199 Ne demek istiyorsun? 877 00:51:21,200 --> 00:51:21,333 878 00:51:21,333 --> 00:51:21,999 Bunun gibi? 879 00:51:22,000 --> 00:51:22,133 880 00:51:22,133 --> 00:51:24,933 Bilmiyorum, hala ameliyatta. Doktor ona gelmemizi söyledi. 881 00:51:24,933 --> 00:51:28,966 Peki iyi. Ben gidiyorum, bir pansumana daha ihtiyacım var. 882 00:51:28,966 --> 00:51:29,132 883 00:51:29,133 --> 00:51:30,333 Hayır Ayşe, beraber gidelim. 884 00:51:30,333 --> 00:51:32,466 Hayır, Baba İbrahim'e kim bakacak? 885 00:51:32,466 --> 00:51:32,566 886 00:51:32,566 --> 00:51:37,432 Kalırdım ama Hollanda'dan ortaklar gelecek, onlarla tanışmam lazım. 887 00:51:37,433 --> 00:51:37,866 888 00:51:37,866 --> 00:51:39,366 Ama seni hastaneye götürebilirim. 889 00:51:39,366 --> 00:51:42,532 İyi. Evet Güven. Bildiğiniz gibi Aisha için zor. 890 00:51:42,533 --> 00:51:44,399 Tamam endişelenme. Seni dışarıda bekleyeceğim. 891 00:51:44,400 --> 00:51:45,533 İyi. Bana adresi gönder. 892 00:51:45,533 --> 00:51:47,166 Aisha, dikkatli ol. 893 00:51:47,166 --> 00:51:48,166 İyi iyi. 894 00:51:48,166 --> 00:51:48,266 895 00:51:48,266 --> 00:51:50,532 Kendine dikkat et. İYİ. 896 00:51:50,533 --> 00:52:14,399 897 00:52:14,400 --> 00:52:16,700 Sevgili kardeşim! 898 00:52:16,700 --> 00:52:17,700 899 00:52:17,700 --> 00:52:20,166 Yaralı? Hayır, her şey yolunda. 900 00:52:20,166 --> 00:52:20,399 901 00:52:20,400 --> 00:52:21,666 Hiçbir şey, güç ver. 902 00:52:21,666 --> 00:52:21,766 903 00:52:21,766 --> 00:52:24,866 Ona biraz daha uzanmasını söyledim ama seni görmek istemeyi kendine iş edindi. 904 00:52:24,866 --> 00:52:28,066 905 00:52:28,066 --> 00:52:29,166 Teşekkür ederim. 906 00:52:29,166 --> 00:52:29,266 907 00:52:29,266 --> 00:52:33,499 Ama bizim yüzümüzden kurşun yemedi ama onu da düzelttik. 908 00:52:33,500 --> 00:52:34,933 Evet yaptı. 909 00:52:34,933 --> 00:52:38,166 910 00:52:38,166 --> 00:52:41,032 peki bu yardımcı olur .. 911 00:52:41,033 --> 00:52:43,266 912 00:52:43,266 --> 00:52:46,466 Ölmeyi tercih ederim Umut. traş, 913 00:52:46,466 --> 00:52:47,366 914 00:52:47,366 --> 00:52:49,099 böyle bir şey söylemeye cüret etme. 915 00:52:49,100 --> 00:52:49,700 916 00:52:49,700 --> 00:52:54,333 İyi ki varsın ve iyi ki bizimle yaşıyorsun. 917 00:52:54,333 --> 00:53:00,199 918 00:53:00,200 --> 00:53:02,533 Giriş halkasında sorun var mıydı? 919 00:53:02,533 --> 00:53:03,466 920 00:53:03,466 --> 00:53:07,666 Güvenlik görevlisi Sacida tarafından yakalandınız. O benim eski dostum. 921 00:53:07,666 --> 00:53:07,799 922 00:53:07,800 --> 00:53:09,500 Evet öyleydi. 923 00:53:09,500 --> 00:53:11,866 924 00:53:11,866 --> 00:53:17,266 Savcıyla görüştüm, izin aldım ve yüzüğü sana geri verdim. 925 00:53:17,266 --> 00:53:39,499 926 00:53:39,500 --> 00:53:42,100 Guice, ne diyeceğimi bile bilmiyorum... 927 00:53:42,100 --> 00:53:42,333 928 00:53:42,333 --> 00:53:44,599 Sana teşekkür etmeyi bırakmayacağım. 929 00:53:44,600 --> 00:53:45,166 930 00:53:45,166 --> 00:53:49,266 Sizden ve Savcı Tolga'dan bana bir evlilik hediyesi verildi. 931 00:53:49,266 --> 00:53:50,399 932 00:53:50,400 --> 00:53:53,266 yine kafamı karıştırdın 933 00:53:53,266 --> 00:53:56,066 934 00:53:56,066 --> 00:53:58,399 Ama en değerli hediyenin bu olduğunu söyleyebilirim. 935 00:53:58,400 --> 00:53:58,866 936 00:53:58,866 --> 00:54:00,499 İyi ki varsın. 937 00:54:00,500 --> 00:54:00,900 938 00:54:00,900 --> 00:54:02,400 Peki sen. 939 00:54:02,400 --> 00:54:02,733 940 00:54:02,733 --> 00:54:05,366 Sana teşekkür etmesi gereken kişi benim. 941 00:54:05,366 --> 00:54:05,932 942 00:54:05,933 --> 00:54:08,799 Demir ve Mete sizin sayenizde artık parmaklıklar ardında. 943 00:54:08,800 --> 00:54:09,100 944 00:54:09,100 --> 00:54:13,766 Onları uzak tutmak için elimden geleni yapacağıma söz veriyorum. 945 00:54:13,766 --> 00:54:16,699 Merak etmeyin sabahtan akşama kadar çalışıyoruz. 946 00:54:16,700 --> 00:54:17,833 Bilmek. 947 00:54:17,833 --> 00:54:18,499 948 00:54:18,500 --> 00:54:20,900 Biliyorum, Guice. Hiç şüphem yok. 949 00:54:20,900 --> 00:54:27,700 Ama saflarımız bu kadar incelmeseydi iyi olurdu. 950 00:54:27,700 --> 00:54:31,733 951 00:54:31,733 --> 00:54:33,999 Ah keşke kimse ölmeseydi. 952 00:54:34,000 --> 00:54:44,766 953 00:54:44,766 --> 00:54:47,199 seni uzun süre alıkoymayacağım 954 00:54:47,200 --> 00:54:47,400 955 00:54:47,400 --> 00:54:50,800 Hayır, hala biraz zamanım var. Gerçekten mi, Komiser? 956 00:54:50,800 --> 00:54:56,133 957 00:54:56,133 --> 00:54:58,733 Ayağa kalk Raşit, yapacak çok işimiz var. 958 00:54:58,733 --> 00:55:03,299 959 00:55:03,300 --> 00:55:05,200 Tekrar geleceğiz. 960 00:55:05,200 --> 00:55:07,133 Teşekkürler Guice. 961 00:55:07,133 --> 00:55:07,866 962 00:55:07,866 --> 00:55:10,466 bunu asla unutmayacağım. 963 00:55:10,466 --> 00:55:14,132 964 00:55:14,133 --> 00:55:15,599 Erkek kardeş. 965 00:55:15,600 --> 00:55:15,800 966 00:55:15,800 --> 00:55:17,500 Hey millet, sarılmak yasak. 967 00:55:17,500 --> 00:55:17,666 968 00:55:17,666 --> 00:55:19,566 Tamam, üzgünüm. 969 00:55:19,566 --> 00:55:22,266 970 00:55:22,266 --> 00:55:23,799 Teşekkür ederim. 971 00:55:23,800 --> 00:55:27,133 972 00:55:27,133 --> 00:55:28,966 dikkatli ol kardeşim 973 00:55:28,966 --> 00:55:30,899 974 00:55:30,900 --> 00:55:32,766 Şimdiden vedalaşalım. Hadi. 975 00:55:32,766 --> 00:56:05,366 976 00:56:05,366 --> 00:56:09,732 Merhaba doktor Nermin Şeker'le akrabayım. 977 00:56:09,733 --> 00:56:13,699 Görünüşe göre sen onun doktorusun. Bana öyle söylendi. o nasıl Sırayla? 978 00:56:13,700 --> 00:56:14,400 Merhaba. 979 00:56:14,400 --> 00:56:14,533 980 00:56:14,533 --> 00:56:20,833 Şeker hanımın bağırsaklarında yumru vardı ve 15 cm kesmek zorunda kaldık. 981 00:56:20,833 --> 00:56:21,099 982 00:56:21,100 --> 00:56:27,366 şimdi tamam mı Görebilir miyiz? 983 00:56:27,366 --> 00:56:34,432 Hala anesteziden uyanmadı. Ancak sonraki tedavisi uzun ve zor olacaktır. 984 00:56:34,433 --> 00:56:34,533 985 00:56:34,533 --> 00:56:37,566 Bu nedenle hasta bazı sorunlarla karşılaşacaktır. 986 00:56:37,566 --> 00:56:37,699 987 00:56:37,700 --> 00:56:42,700 Bu arada hakim ve savcı ile görüştüm. Onlara bir rapor verdim. 988 00:56:42,700 --> 00:56:46,433 Bugün özel bakım beyannamesi yazarsanız çok makbule geçer. 989 00:56:46,433 --> 00:56:46,566 990 00:56:46,566 --> 00:56:56,199 Çünkü böyle bir operasyondan sonraki tedavi gerçekten çok zor ve cezaevi koşullarında daha da zor olacaktır. 991 00:56:56,200 --> 00:56:56,300 992 00:56:56,300 --> 00:57:01,500 Dolayısıyla elektronik bileklikle de olsa hastamızı evinde taburcu edebilirsek çok iyi olacak. 993 00:57:01,500 --> 00:57:07,300 İyi. Bununla hemen ilgileneceğim. Bunun için her şeyi yapmaya çalışacağım. Çok teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 994 00:57:07,300 --> 00:57:07,533 995 00:57:07,533 --> 00:57:13,566 Birkaç gün bizde kalacak. Yazılınca size gerekli tavsiyeleri vereceğim. 996 00:57:13,566 --> 00:57:13,666 997 00:57:13,666 --> 00:57:14,966 İyi. Çok teşekkür ederim. 998 00:57:14,966 --> 00:57:18,632 -Lütfen. İyileşmesine izin ver. -Güle güle. 999 00:57:18,633 --> 00:57:32,666 1000 00:57:32,666 --> 00:57:33,966 Gülca. 1001 00:57:33,966 --> 00:57:34,199 1002 00:57:34,200 --> 00:57:35,333 Ceren nasılsın 1003 00:57:35,333 --> 00:57:35,766 1004 00:57:35,766 --> 00:57:38,899 İyiyim, teşekkürler. Ben her şeyin yolunda olduğunu umuyorum? 1005 00:57:38,900 --> 00:57:39,100 1006 00:57:39,100 --> 00:57:43,233 Sırayla. Üzülmeyin. Umut'a gittim ve seni izlemeye karar verdim. 1007 00:57:43,233 --> 00:57:43,499 1008 00:57:43,500 --> 00:57:45,566 Rica ederim. Hadi. 1009 00:57:45,566 --> 00:57:48,932 1010 00:57:48,933 --> 00:57:50,666 Hadi, oturun. 1011 00:57:50,666 --> 00:57:53,899 1012 00:57:53,900 --> 00:57:56,733 Ben de Umut'u görmeyi denemek istedim ama 1013 00:57:56,733 --> 00:57:56,933 1014 00:57:56,933 --> 00:58:00,633 Ayşe Şeker'e koştu. Hastaydı. 1015 00:58:00,633 --> 00:58:00,799 1016 00:58:00,800 --> 00:58:01,866 Ne oldu? 1017 00:58:01,866 --> 00:58:01,999 1018 00:58:02,000 --> 00:58:04,833 Bilmiyorum. haber bekliyorum 1019 00:58:04,833 --> 00:58:05,399 1020 00:58:05,400 --> 00:58:08,833 Peki Umut'a neden gittin? Sonuçta sorun yok değil mi? 1021 00:58:08,833 --> 00:58:09,066 1022 00:58:09,066 --> 00:58:12,266 Olumsuz. Sorun değil. Küçük bir meseleydi. 1023 00:58:12,266 --> 00:58:12,899 1024 00:58:12,900 --> 00:58:14,400 Naber? 1025 00:58:14,400 --> 00:58:17,200 1026 00:58:17,200 --> 00:58:21,000 Hapse girince alyansını ondan aldılar. Yasaklı. 1027 00:58:21,000 --> 00:58:21,866 1028 00:58:21,866 --> 00:58:26,399 Savcıyla görüştüm, izin aldım ve nikah yüzüğünü kendisine götürdüm. 1029 00:58:26,400 --> 00:58:26,966 1030 00:58:26,966 --> 00:58:28,632 Teşekkürler Guice. 1031 00:58:28,633 --> 00:58:28,799 1032 00:58:28,800 --> 00:58:32,266 Bu arada, biraz çay ister misin? - İçeceğim. 1033 00:58:32,266 --> 00:58:49,099 1034 00:58:49,100 --> 00:58:49,766 Teşekkür ederim. 1035 00:58:49,766 --> 00:58:50,999 Afiyet olsun. 1036 00:58:51,000 --> 00:58:55,100 1037 00:58:55,100 --> 00:58:58,600 İyisin, değil mi Guice? Sen biraz düşünürsün. 1038 00:58:58,600 --> 00:59:00,066 1039 00:59:00,066 --> 00:59:08,899 Bütün bu son olaylar. Biraz yorgunum. 1040 00:59:08,900 --> 00:59:10,366 1041 00:59:10,366 --> 00:59:22,799 Yine de... hayatımda biri var. Deniyoruz... Bu ilişkilerden bir şey çıkar mı, bilmiyorum. 1042 00:59:22,800 --> 00:59:24,066 1043 00:59:24,066 --> 00:59:25,732 Tam dolu? 1044 00:59:25,733 --> 00:59:26,899 1045 00:59:26,900 --> 00:59:28,700 Bunun gibi? Görünür mü? 1046 00:59:28,700 --> 00:59:29,500 1047 00:59:29,500 --> 00:59:34,733 Umut ve ben umduk. İlk başta emin değildi ama sonra ikna oldu. 1048 00:59:34,733 --> 00:59:34,999 1049 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Evet şimdi çok utandım Ceren. 1050 00:59:37,000 --> 00:59:37,266 1051 00:59:37,266 --> 00:59:40,532 Adam, neden? Nedir? Birbirinize çok uygunsunuz. 1052 00:59:40,533 --> 00:59:40,999 1053 00:59:41,000 --> 00:59:45,800 Neden saklandın? Söylesen iyi olur. 1054 00:59:45,800 --> 00:59:46,100 1055 00:59:46,100 --> 00:59:50,366 Şimdi kocanızın neyi saklayıp neyi saklamadığını anlamıyorum. 1056 00:59:50,366 --> 00:59:55,199 Bunun gibi? Bir dakika bekle. Bunu neden şimdi söyledin? 1057 00:59:55,200 --> 00:59:56,300 1058 00:59:56,300 --> 00:59:57,800 Umut'a bir şey mi oldu? 1059 00:59:57,800 --> 00:59:58,666 1060 00:59:58,666 --> 01:00:01,199 Hayır, öyle bir şey yok ama... 1061 01:00:01,200 --> 01:00:01,733 1062 01:00:01,733 --> 01:00:11,599 Bilmiyorum, bugün biraz tuhaftı. Tıpkı Umut gibi. Çınar'a alışmış olmama rağmen, belki de Umut'un kendisi çok tuhaf. Bilmiyorum. 1063 01:00:11,600 --> 01:00:11,800 1064 01:00:11,800 --> 01:00:15,200 Ama dediğimi unut. Bu doğru. Önemli değil. 1065 01:00:15,200 --> 01:00:15,400 1066 01:00:15,400 --> 01:00:19,933 Şu an beni endişelendiren tek şey Demir'le aynı cezaevinde olmam. 1067 01:00:19,933 --> 01:00:20,266 1068 01:00:20,266 --> 01:00:24,466 ne?! Umut ve Demir aynı cezaevinde mi?! 1069 01:00:24,466 --> 01:00:25,699 1070 01:00:25,700 --> 01:00:27,733 Bunu bilmiyor muydun Ceren? 1071 01:00:27,733 --> 01:00:28,199 1072 01:00:28,200 --> 01:00:29,633 Guice, emin misin? 1073 01:00:29,633 --> 01:00:29,999 1074 01:00:30,000 --> 01:00:33,033 Bir ay karantinada kalacağını söyledi. 1075 01:00:33,033 --> 01:00:33,133 1076 01:00:33,133 --> 01:00:37,366 Mahir ve Ali'nin aynı cezaevinde olduğunu biliyorum. Bana bundan hiç bahsetmedi. 1077 01:00:37,366 --> 01:00:37,532 1078 01:00:37,533 --> 01:00:42,166 Neden sana söylemememi söylemedi? Muhtemelen tanışabileceğimizi düşünmemiştim. 1079 01:00:42,166 --> 01:00:42,266 1080 01:00:42,266 --> 01:00:45,332 Özür dilerim Ceren. Gerçekten çok kötü konuştum. Gülca. 1081 01:00:45,333 --> 01:00:51,366 Demir'le aynı cezaevindeyse kesin bir şeylerin peşindedir. Lütfen, bir şey biliyorsanız, bana bildirin. 1082 01:00:51,366 --> 01:00:53,832 Hayır, hiçbir şey bilmiyorum. 1083 01:00:53,833 --> 01:00:53,933 1084 01:00:53,933 --> 01:00:57,666 Görünüşe göre Tolga da bir şey bilmiyor. Bilseydi, bana söylerdi. 1085 01:00:57,666 --> 01:00:58,199 1086 01:00:58,200 --> 01:01:03,133 Ama bir şey biliyorum ki Ceren sadece seni dinleyecek. 1087 01:01:03,133 --> 01:01:06,299 1088 01:01:06,300 --> 01:01:09,266 Guice, baba İbrahim yerde. Bir süre onunla ilgilenebilir misin? 1089 01:01:09,266 --> 01:01:12,466 Bir bakacağım. Ama ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. Söylersen bir bakarım 1090 01:01:12,466 --> 01:01:15,332 Tamam, sana söyleyeceğim. İyi. Benimle gel. 1091 01:01:15,333 --> 01:01:17,533 1092 01:01:17,533 --> 01:01:18,999 Kardeşim, neden anlamıyorsun? 1093 01:01:19,000 --> 01:01:19,166 1094 01:01:19,166 --> 01:01:22,566 Sana kız kardeşimin öldüğünü söylüyorum. 1095 01:01:22,566 --> 01:01:23,132 1096 01:01:23,133 --> 01:01:27,266 40 gün geçti. Mevlüt burada tutulamaz. Bari sabah namazını kılayım. 1097 01:01:27,266 --> 01:01:27,366 1098 01:01:27,366 --> 01:01:33,166 başsağlığı dilerim kardeşim Ama başımı belaya sokuyorsun. 1099 01:01:33,166 --> 01:01:35,799 Söz veriyorum başka bir şey istemeyeceğim. İyi? 1100 01:01:35,800 --> 01:01:35,933 1101 01:01:35,933 --> 01:01:40,133 Kız kardeşime karşı tek bir yükümlülüğüm var. Yapmama izin ver. 1102 01:01:40,133 --> 01:01:41,566 1103 01:01:41,566 --> 01:01:43,199 İyi. 1104 01:01:43,200 --> 01:01:43,500 1105 01:01:43,500 --> 01:01:44,833 Yönetmenle konuşacağım. 1106 01:01:44,833 --> 01:01:44,999 1107 01:01:45,000 --> 01:01:48,266 Bir açıklama yaz ki elim boş ayrılmayayım. 1108 01:01:48,266 --> 01:01:49,366 Arkamda. 1109 01:01:49,366 --> 01:01:49,499 1110 01:01:49,500 --> 01:01:51,033 Teşekkür ederim. 1111 01:01:51,033 --> 01:02:00,099 1112 01:02:00,100 --> 01:02:03,533 Görmek. sakin ol. Hadi. 1113 01:02:03,533 --> 01:02:04,099 1114 01:02:04,100 --> 01:02:06,300 Güvenilirsin, A. 1115 01:02:06,300 --> 01:02:20,500 1116 01:02:20,500 --> 01:02:22,166 ne babası 1117 01:02:22,166 --> 01:02:23,166 1118 01:02:23,166 --> 01:02:27,099 Yarın sabah kardeşine göndereceğiz. Kutsanmış gün. 1119 01:02:27,100 --> 01:02:35,300 1120 01:02:35,300 --> 01:02:36,666 Merhaba. Kolay iş. 1121 01:02:36,666 --> 01:02:37,199 Teşekkür ederim. 1122 01:02:37,200 --> 01:02:39,400 Umut Yörükoğlu ile tanışmak istiyorum. Ben onun karısıyım. 1123 01:02:39,400 --> 01:02:39,533 1124 01:02:39,533 --> 01:02:43,233 - Evlilik cüzdanınızı ve kimliğinizi rica edebilir miyim? -Elbette. Sormak. 1125 01:02:43,233 --> 01:02:49,999 1126 01:02:50,000 --> 01:02:52,333 Biraz beklemeniz gerekecek. İyi. 1127 01:02:52,333 --> 01:03:23,199 1128 01:03:23,200 --> 01:03:24,500 Lütfen geçebilir misin? 1129 01:03:24,500 --> 01:03:25,800 Teşekkür ederim. 1130 01:03:25,800 --> 01:03:27,066 1131 01:03:27,066 --> 01:03:28,766 Kolay iş. Teşekkür ederim. 1132 01:03:28,766 --> 01:03:52,932 1133 01:03:52,933 --> 01:03:54,333 Cennet. 1134 01:03:54,333 --> 01:03:59,799 1135 01:03:59,800 --> 01:04:03,133 Rica ederim. Ne hoş bir süpriz. 1136 01:04:03,133 --> 01:04:07,299 1137 01:04:07,300 --> 01:04:09,400 Sorun yok, değil mi? 1138 01:04:09,400 --> 01:04:24,900 1139 01:04:24,900 --> 01:04:27,566 Umut yine aynı şeyi yapıyorsun. 1140 01:04:27,566 --> 01:04:28,532 1141 01:04:28,533 --> 01:04:33,866 Görünüşe göre kafanda bir plan var ve bana hiçbir şey söylemiyorsun. 1142 01:04:33,866 --> 01:04:37,466 1143 01:04:37,466 --> 01:04:39,099 Umut, şimdi benim. 1144 01:04:39,100 --> 01:04:39,600 1145 01:04:39,600 --> 01:04:43,133 Biz. Bize doğacak çocuklar. 1146 01:04:43,133 --> 01:04:44,166 1147 01:04:44,166 --> 01:04:49,299 Artık biz bir aileyiz, benimle paylaşman gerektiğini düşünmüyor musun? 1148 01:04:49,300 --> 01:04:49,966 1149 01:04:49,966 --> 01:04:57,466 Um, aile demek de bu değil mi? Paylaşmak, birlikte mücadele etmek - aile olmanın anlamı bu değil mi? 1150 01:04:57,466 --> 01:04:59,099 1151 01:04:59,100 --> 01:05:00,633 Bunu neden yapıyorsun? 1152 01:05:00,633 --> 01:05:04,999 1153 01:05:05,000 --> 01:05:07,100 Bak, yine sus. 1154 01:05:07,100 --> 01:05:07,600 1155 01:05:07,600 --> 01:05:14,433 Umut senin burada ne işin var? Demir'in bu hapishanede olduğunu biliyorsun. Burada ne yapıyorsun, bana söyler misin? 1156 01:05:14,433 --> 01:05:14,666 1157 01:05:14,666 --> 01:05:17,866 Korkarım Umut! Cennet. 1158 01:05:17,866 --> 01:05:19,299 1159 01:05:19,300 --> 01:05:21,300 Canım. 1160 01:05:21,300 --> 01:05:25,200 1161 01:05:25,200 --> 01:05:29,933 Bebeğimiz hakkında söyledin. 1162 01:05:29,933 --> 01:05:31,133 1163 01:05:31,133 --> 01:05:33,466 hayattaki tek dileğim bu 1164 01:05:33,466 --> 01:05:35,599 1165 01:05:35,600 --> 01:05:47,800 gözleri seninki gibi parlayacak bir evlat, seninki gibi içinizi ısıtacak bir gülümseme. 1166 01:05:47,800 --> 01:05:50,200 1167 01:05:50,200 --> 01:05:52,533 Bu hayattaki en büyük arzum. 1168 01:05:52,533 --> 01:05:54,199 1169 01:05:54,200 --> 01:06:07,533 Ama bu dileğimin gerçekleşmesi için bu işe bir son vermem gerektiğini biliyorum. 1170 01:06:07,533 --> 01:06:08,099 1171 01:06:08,100 --> 01:06:11,033 Bizim için, geleceğimiz için Ceren. 1172 01:06:11,033 --> 01:06:11,899 1173 01:06:11,900 --> 01:06:17,533 Eski borçları ödemek zorundayım. Mutlak. 1174 01:06:17,533 --> 01:06:20,266 1175 01:06:20,266 --> 01:06:28,299 Ve bana güvenebilirsin, hepsi bu. 1176 01:06:28,300 --> 01:06:31,166 1177 01:06:31,166 --> 01:06:32,366 Umut. 1178 01:06:32,366 --> 01:06:36,999 1179 01:06:37,000 --> 01:06:40,333 Bir erkek istediğini sanıyordum. 1180 01:06:40,333 --> 01:06:46,533 1181 01:06:46,533 --> 01:06:49,566 Demek ilk defa benim hakkımda yanıldın. 1182 01:06:49,566 --> 01:06:49,666 1183 01:06:49,666 --> 01:06:51,499 Ben de aynı şekilde inanıyorum. 1184 01:06:51,500 --> 01:06:57,866 1185 01:06:57,866 --> 01:07:01,132 Bana Papa İbrahim ile ilgili bir görev verdin. 1186 01:07:01,133 --> 01:07:04,066 1187 01:07:04,066 --> 01:07:06,732 Bugün yaptım Umut. 1188 01:07:06,733 --> 01:07:07,766 1189 01:07:07,766 --> 01:07:09,666 Zaman geldi. 1190 01:07:09,666 --> 01:07:16,899 1191 01:07:16,900 --> 01:07:20,800 Gerçeklerle tekrar yüzleşmek çok zordu. -Bilmek. 1192 01:07:20,800 --> 01:07:21,566 1193 01:07:21,566 --> 01:07:30,632 Masraflı. ne kadar güçlü olduğunu biliyorum 1194 01:07:30,633 --> 01:07:32,733 1195 01:07:32,733 --> 01:07:38,033 bu yüzden hayatımdaki en değerli insanı sana emanet ettim. Sadece sen. 1196 01:07:38,033 --> 01:07:39,366 1197 01:07:39,366 --> 01:07:41,232 Masraflı. 1198 01:07:41,233 --> 01:07:43,399 1199 01:07:43,400 --> 01:07:52,300 Baba... ne dedi? Demek istediğim, nasıl tepki verdin? 1200 01:07:52,300 --> 01:07:55,966 1201 01:07:55,966 --> 01:07:58,699 Kolay olmadı tabii. 1202 01:07:58,700 --> 01:08:00,666 1203 01:08:00,666 --> 01:08:08,099 Başta bizi biraz korkuttu. Ama merak etme, şimdi iyi. 1204 01:08:08,100 --> 01:08:12,700 1205 01:08:12,700 --> 01:08:15,833 Gözlerindeki korkuya dayanamadım. 1206 01:08:15,833 --> 01:08:18,399 1207 01:08:18,400 --> 01:08:21,933 Teşekkür ederim. 1208 01:08:21,933 --> 01:08:22,199 1209 01:08:22,200 --> 01:08:26,700 Bunun için ona teşekkür ediyorum. Çünkü bana güveniyorsun. 1210 01:08:26,700 --> 01:08:31,966 1211 01:08:31,966 --> 01:08:33,466 Ve ilerisi... 1212 01:08:33,466 --> 01:08:38,266 1213 01:08:38,266 --> 01:08:41,532 Sana bunu getirdim. Guice'nin özel izni var. 1214 01:08:41,533 --> 01:08:41,766 1215 01:08:41,766 --> 01:08:42,832 Ceren, yapamazsın Ceren. 1216 01:08:42,833 --> 01:08:43,299 1217 01:08:43,300 --> 01:08:46,533 Jane yapamaz. Şimdi zamanı değil. Zamanı gelince koyarım lütfen. 1218 01:08:46,533 --> 01:08:47,333 Hayır. 1219 01:08:47,333 --> 01:08:49,333 Cennet. Beni dinle. 1220 01:08:49,333 --> 01:08:49,966 1221 01:08:49,966 --> 01:08:51,999 Umut, şimdi tam zamanı. 1222 01:08:52,000 --> 01:08:54,133 1223 01:08:54,133 --> 01:08:56,666 Bu saati takmanı istiyorum. 1224 01:08:56,666 --> 01:08:57,666 1225 01:08:57,666 --> 01:09:02,799 Ve bu saati taktığınızda, evde sizi bekleyen bir baba olduğunu hatırlamanızı istiyorum. 1226 01:09:02,800 --> 01:09:03,400 1227 01:09:03,400 --> 01:09:04,833 Lütfen Umut. 1228 01:09:04,833 --> 01:09:05,199 1229 01:09:05,200 --> 01:09:06,133 Lütfen. 1230 01:09:06,133 --> 01:09:08,399 1231 01:09:08,400 --> 01:09:10,466 Benim için çok önemli. 1232 01:09:10,466 --> 01:09:44,066 1233 01:09:44,066 --> 01:09:45,999 Onları giymeni istiyorum Umut. 1234 01:09:46,000 --> 01:09:49,500 1235 01:09:49,500 --> 01:09:56,233 Ve onlara baktığınızda kızımızı hayal etmenizi istiyorum. 1236 01:09:56,233 --> 01:10:00,166 1237 01:10:00,166 --> 01:10:02,499 Bana yardım et. 1238 01:10:02,500 --> 01:10:20,266 1239 01:10:20,266 --> 01:10:22,866 Adına Umay diyelim mi? 1240 01:10:22,866 --> 01:10:24,466 1241 01:10:24,466 --> 01:10:26,732 Çok güzel. 1242 01:10:26,733 --> 01:10:26,999 1243 01:10:27,000 --> 01:10:28,666 Rahim. 1244 01:10:28,666 --> 01:10:35,299 1245 01:10:35,300 --> 01:10:43,300 Umut, babamıza verdiğin sözü unutma ben Umay, tamam mı? 1246 01:10:43,300 --> 01:10:44,966 1247 01:10:44,966 --> 01:10:46,866 Olumsuz. 1248 01:10:46,866 --> 01:10:48,099 1249 01:10:48,100 --> 01:10:50,533 Asla unutma, benim biricik. 1250 01:10:50,533 --> 01:10:50,933 1251 01:10:50,933 --> 01:10:56,033 Ve sana söz veriyorum, evimize döneceğim. 1252 01:10:56,033 --> 01:10:57,399 1253 01:10:57,400 --> 01:10:59,233 Sana inanıyorum Umut. 1254 01:10:59,233 --> 01:11:02,399 1255 01:11:02,400 --> 01:11:05,533 Toplantı bitti. Zaman doldu. 1256 01:11:05,533 --> 01:11:06,166 hadi avukat 1257 01:11:06,166 --> 01:11:07,999 Seni seviyorum. 1258 01:11:08,000 --> 01:11:09,966 1259 01:11:09,966 --> 01:11:11,499 Sana daha fazlasını vereceğim. 1260 01:11:11,500 --> 01:11:37,966 1261 01:11:37,966 --> 01:11:39,299 Merhaba, kolay iş. 1262 01:11:39,300 --> 01:11:39,466 1263 01:11:39,466 --> 01:11:41,199 Teşekkür ederim. O uyuyor. 1264 01:11:41,200 --> 01:11:42,933 İyi. 1265 01:11:42,933 --> 01:11:46,166 1266 01:11:46,166 --> 01:11:47,699 o nasıl 1267 01:11:47,700 --> 01:11:51,866 İyi. O genç. Zamanla her şey geçecek. İyileşmesine izin ver. 1268 01:11:51,866 --> 01:11:52,799 Teşekkür ederim. 1269 01:11:52,800 --> 01:11:53,100 1270 01:11:53,100 --> 01:11:53,800 Sormak. 1271 01:11:53,800 --> 01:11:54,800 1272 01:11:54,800 --> 01:11:55,733 Teşekkür ederim. 1273 01:11:55,733 --> 01:12:01,699 1274 01:12:01,700 --> 01:12:02,933 Şeker. 1275 01:12:02,933 --> 01:12:06,566 1276 01:12:06,566 --> 01:12:09,199 sana ne oldu bebeğim 1277 01:12:09,200 --> 01:12:13,466 1278 01:12:13,466 --> 01:12:15,166 Şeker. 1279 01:12:15,166 --> 01:12:19,199 1280 01:12:19,200 --> 01:12:20,400 Cennet. 1281 01:12:20,400 --> 01:12:22,466 1282 01:12:22,466 --> 01:12:23,966 Nasılsın bebeğim? 1283 01:12:23,966 --> 01:12:26,966 1284 01:12:26,966 --> 01:12:30,399 Gerçekten kötü rüyalar mı gördüm Ceren? 1285 01:12:30,400 --> 01:12:30,900 1286 01:12:30,900 --> 01:12:33,700 çok kötü 1287 01:12:33,700 --> 01:12:34,400 1288 01:12:34,400 --> 01:12:37,066 Bana ne gördüğünü anlatmak ister misin? 1289 01:12:37,066 --> 01:12:38,132 1290 01:12:38,133 --> 01:12:40,766 Umut'u gördüm. 1291 01:12:40,766 --> 01:12:45,299 1292 01:12:45,300 --> 01:12:47,700 O ölüyordu. 1293 01:12:47,700 --> 01:12:54,166 1294 01:12:54,166 --> 01:12:58,099 Kan ve çok kan. 1295 01:12:58,100 --> 01:12:59,666 1296 01:12:59,666 --> 01:13:04,666 Kendi kanında boğuluyor gibi görünüyor. 1297 01:13:04,666 --> 01:13:20,799 1298 01:13:20,800 --> 01:13:23,200 Ziyaretler kısa olmalıdır. 1299 01:13:23,200 --> 01:13:23,300 1300 01:13:23,300 --> 01:13:25,700 tamam gidiyorum 1301 01:13:25,700 --> 01:13:31,266 1302 01:13:31,266 --> 01:13:34,999 Şeker, sakin ol bebeğim. 1303 01:13:35,000 --> 01:13:36,333 1304 01:13:36,333 --> 01:13:40,966 Şimdi biraz uyu, tamam mı? Gelip seni alacağız. 1305 01:13:40,966 --> 01:13:41,099 1306 01:13:41,100 --> 01:13:43,333 Seni eve götürüyoruz. 1307 01:13:43,333 --> 01:13:44,933 1308 01:13:44,933 --> 01:13:46,366 İyi? 1309 01:13:46,366 --> 01:13:47,599 1310 01:13:47,600 --> 01:13:49,233 Gözlerini kapat 1311 01:13:49,233 --> 01:13:50,333 1312 01:13:50,333 --> 01:13:51,799 Evet. 1313 01:13:51,800 --> 01:14:36,533 1314 01:14:36,533 --> 01:14:37,966 Bu harika. 1315 01:14:37,966 --> 01:14:38,299 1316 01:14:38,300 --> 01:14:39,533 Al oğlum. 1317 01:14:39,533 --> 01:14:39,733 1318 01:14:39,733 --> 01:14:40,666 Bu nedir? 1319 01:14:40,666 --> 01:14:40,866 1320 01:14:40,866 --> 01:14:42,766 Muzlu süt evlat. 1321 01:14:42,766 --> 01:14:44,066 1322 01:14:44,066 --> 01:14:46,099 Muzlu sütü sevmem baba. 1323 01:14:46,100 --> 01:14:47,100 1324 01:14:47,100 --> 01:14:48,100 Güven seviyor. 1325 01:14:48,100 --> 01:14:48,200 1326 01:14:48,200 --> 01:14:51,600 Ve gelmeye devam ediyorsun. 1327 01:14:51,600 --> 01:14:52,466 1328 01:14:52,466 --> 01:14:55,766 Kendin için bir tane yap. Yapacağım. 1329 01:14:55,766 --> 01:14:59,166 1330 01:14:59,166 --> 01:15:07,399 Bu Umut'u yeni deliller getirmesin diye ortadan kaldırmak istediğinizi çok iyi anladım, değil mi? 1331 01:15:07,400 --> 01:15:07,600 1332 01:15:07,600 --> 01:15:11,066 Bire bir aynı. 1333 01:15:11,066 --> 01:15:14,766 1334 01:15:14,766 --> 01:15:20,166 Evlat... lezzetli yemekler yaparlar. 1335 01:15:20,166 --> 01:15:20,966 1336 01:15:20,966 --> 01:15:26,766 Evlat, Khalil'in bu kanıtı tahrif ettiğini söyleyeceğim. 1337 01:15:26,766 --> 01:15:27,166 1338 01:15:27,166 --> 01:15:33,032 Umut Yörükoğlu da ifade verecek. Ne hakkında tanıklık edecek, o zamanlar çocuktu. Neyi hatırlayabilir? 1339 01:15:33,033 --> 01:15:33,133 1340 01:15:33,133 --> 01:15:36,433 O bir aldatıcıdır. Güvenilecek kişi değil. 1341 01:15:36,433 --> 01:15:36,699 1342 01:15:36,700 --> 01:15:38,233 Bire bir aynı. 1343 01:15:38,233 --> 01:15:38,499 1344 01:15:38,500 --> 01:15:40,933 Geriye kalan tek şey Aisha ile uğraşmak. 1345 01:15:40,933 --> 01:15:41,533 1346 01:15:41,533 --> 01:15:45,199 Nakliye işinde suçlayacak birini buldum. 1347 01:15:45,200 --> 01:15:45,900 1348 01:15:45,900 --> 01:15:48,333 Yaklaşık olarak kaç yaşındasın? 1349 01:15:48,333 --> 01:15:49,866 1350 01:15:49,866 --> 01:15:51,899 Soner 3-4 yıl dedi. 1351 01:15:51,900 --> 01:15:52,333 1352 01:15:52,333 --> 01:15:57,533 Ama belki daha az. Bilmem randevuya kravat takarım böyle çıkarım... 1353 01:15:57,533 --> 01:15:59,099 1354 01:15:59,100 --> 01:16:05,000 İYİ. Ve ne zaman ayrılacağım? 1355 01:16:05,000 --> 01:16:05,733 1356 01:16:05,733 --> 01:16:07,433 nasılsın oğlum 1357 01:16:07,433 --> 01:16:07,666 1358 01:16:07,666 --> 01:16:10,966 Suçu itiraf ettin. İfadeyi imzaladı. 1359 01:16:10,966 --> 01:16:12,466 Neden bunu düşünüyorsun? 1360 01:16:12,466 --> 01:16:12,566 1361 01:16:12,566 --> 01:16:17,566 Benim çıkmamı, kaçmamı falan istedin. Burayı gerçekten sevdiğimi mi sanıyorsun? 1362 01:16:17,566 --> 01:16:17,866 1363 01:16:17,866 --> 01:16:23,132 Evlat, önce dışarı çıkacağım, sonra seninle ilgileneceğim. 1364 01:16:23,133 --> 01:16:30,333 1365 01:16:30,333 --> 01:16:31,466 Yalnız iç. 1366 01:16:31,466 --> 01:16:35,199 1367 01:16:35,200 --> 01:16:36,500 içeceğim 1368 01:16:36,500 --> 01:16:44,866 1369 01:16:44,866 --> 01:16:46,932 Çok lezzetli çıktı. 1370 01:16:46,933 --> 01:19:37,133 1371 01:19:37,133 --> 01:19:41,566 Yörükoğlu, kardeşin öldü. Başınız sağolsun. 1372 01:19:41,566 --> 01:19:41,666 1373 01:19:41,666 --> 01:19:43,899 Mevlüt bugün dua etmek ister misin? 1374 01:19:43,900 --> 01:19:44,066 1375 01:19:44,066 --> 01:19:45,399 Hazırsanız gidelim. 1376 01:19:45,400 --> 01:19:45,766 1377 01:19:45,766 --> 01:19:48,099 Teşekkür ederim. Hadi gidelim. 1378 01:19:48,100 --> 01:20:01,933 1379 01:20:01,933 --> 01:20:05,499 Hadi baba. İki dakika içinde insanlar iki dakika içinde orada olacak. 1380 01:20:05,500 --> 01:20:08,166 Neden gidiyoruz oğlum? Her şey hakkında konuştuk. 1381 01:20:08,166 --> 01:20:12,066 Bu Umut hayatımı mahvetti, onu öldürmek benim hakkım. 1382 01:20:12,066 --> 01:20:12,166 1383 01:20:12,166 --> 01:20:16,599 Tamam ama oraya gidersek müşteri olduğumuz anlaşılır. 1384 01:20:16,600 --> 01:20:16,700 1385 01:20:16,700 --> 01:20:19,733 Neden kendimizi ifşa edeceğiz oğlum? Biz aptal mıyız? 1386 01:20:19,733 --> 01:20:19,899 1387 01:20:19,900 --> 01:20:26,233 Amosh yakalandığında bu adamdan nefret ettiğini, onu lanetlediğini söyleyecektir, o kadar. 1388 01:20:26,233 --> 01:20:26,333 1389 01:20:26,333 --> 01:20:29,566 Peki, korkuyorsan gitme. Bir ara bakarım. 1390 01:20:29,566 --> 01:20:31,899 Dostum, daha akıllı ol. 1391 01:20:31,900 --> 01:20:33,566 2 ay sonra buradan ayrılacaksınız. 1392 01:20:33,566 --> 01:20:33,899 1393 01:20:33,900 --> 01:20:36,500 Ve buradan ne zaman ayrıldığım bilinmiyor. 1394 01:20:36,500 --> 01:20:37,533 1395 01:20:37,533 --> 01:20:40,066 Artık böyle bir eğlencem olmayabilir. 1396 01:20:40,066 --> 01:20:48,199 1397 01:20:48,200 --> 01:20:49,533 oğul! 1398 01:20:49,533 --> 01:21:33,099 1399 01:21:33,100 --> 01:21:34,933 Amos mu? Ha? Hazır mısın? 1400 01:21:34,933 --> 01:21:36,166 Hazır. Hazır. 1401 01:21:36,166 --> 01:21:40,399 Üzülmeyin. Bu gece her şey bizim elimizde, hiçbir sorun olmayacak. 1402 01:21:40,400 --> 01:21:42,933 1403 01:21:42,933 --> 01:21:47,033 Mete, Umut'a dakikada en az 40 delik açarım. 1404 01:21:47,033 --> 01:21:48,099 1405 01:21:48,100 --> 01:21:50,200 Hadi. 1406 01:21:50,200 --> 01:21:51,700 1407 01:21:51,700 --> 01:21:55,766 Hadi, Matty, hadi. Bana iyi haberler getir. 1408 01:21:55,766 --> 01:22:11,899 1409 01:22:11,900 --> 01:22:14,233 Burada ne yapıyorsun? 1410 01:22:14,233 --> 01:22:17,666 1411 01:22:17,666 --> 01:22:21,666 Senden daha önemli işlerim olabilir mi Demir? 1412 01:22:21,666 --> 01:22:26,499 1413 01:22:26,500 --> 01:22:29,033 2 gün önce 1414 01:22:29,033 --> 01:22:32,799 1415 01:22:32,800 --> 01:22:35,066 Ne yapmaya çalışıyorsun, değil mi? 1416 01:22:35,066 --> 01:22:35,299 1417 01:22:35,300 --> 01:22:40,200 Demir'le aynı cezaevine girip bunu benden saklamaya çalışıyorsun! Ve bilmiyorum, değil mi? 1418 01:22:40,200 --> 01:22:43,066 1419 01:22:43,066 --> 01:22:45,166 Sadece umduk diyelim. 1420 01:22:45,166 --> 01:22:45,299 1421 01:22:45,300 --> 01:22:48,500 Kafanda her ne planlıyorsan unut gitsin, tamam mı? 1422 01:22:48,500 --> 01:22:48,766 1423 01:22:48,766 --> 01:22:50,232 Hepsi bu. Her şeyi iptal ediyorum. 1424 01:22:50,233 --> 01:22:50,333 1425 01:22:50,333 --> 01:22:54,466 Ali ve kardeşinle aynı arabaya binip aynı yere gideceksiniz! 1426 01:22:54,466 --> 01:22:54,599 1427 01:22:54,600 --> 01:22:57,300 Kardeşim, cesaret etme. 1428 01:22:57,300 --> 01:22:57,566 1429 01:22:57,566 --> 01:22:59,699 Lütfen bunu bana yapma. 1430 01:22:59,700 --> 01:22:59,800 1431 01:22:59,800 --> 01:23:05,033 Evlat, oraya gidersen, oradan canlı çıkacağını düşünüyorsun, değil mi? 1432 01:23:05,033 --> 01:23:10,066 1433 01:23:10,066 --> 01:23:12,332 Galip geleceğimi düşünüyorum. 1434 01:23:12,333 --> 01:23:20,866 1435 01:23:20,866 --> 01:23:22,932 Beni burada öldürebileceğini mi sanıyorsun? 1436 01:23:22,933 --> 01:23:23,466 1437 01:23:23,466 --> 01:23:26,266 Sanmıyorum, eminim. 1438 01:23:26,266 --> 01:23:28,266 1439 01:23:28,266 --> 01:23:32,132 Eğer beni vuracak olsaydın, içeri girer girmez yapardın. 1440 01:23:32,133 --> 01:23:33,099 1441 01:23:33,100 --> 01:23:40,633 Beni duy ama söyle bana, sevdiklerini kim koruyacak? Bunun hakkında düşündün mü? 1442 01:23:40,633 --> 01:23:47,933 1443 01:23:47,933 --> 01:23:50,966 Neden onu istiyorsun Sana katılıyorum. 1444 01:23:50,966 --> 01:23:51,132 1445 01:23:51,133 --> 01:23:53,799 Ölümünün çözüm olmadığını da anlıyorsunuz. 1446 01:23:53,800 --> 01:23:55,566 1447 01:23:55,566 --> 01:23:57,399 Adalet için istiyorum kardeşim. 1448 01:23:57,400 --> 01:23:59,866 Burada ne yapıyoruz? Oyuncaklarla oynar mıyız? 1449 01:23:59,866 --> 01:24:00,066 1450 01:24:00,066 --> 01:24:02,666 Gece gündüz herkes bu davayı takip ediyordu! 1451 01:24:02,666 --> 01:24:02,799 1452 01:24:02,800 --> 01:24:04,666 Uyumuyoruz! Uyuma! 1453 01:24:04,666 --> 01:24:04,866 1454 01:24:04,866 --> 01:24:06,199 Anladım. 1455 01:24:06,200 --> 01:24:08,566 1456 01:24:08,566 --> 01:24:10,099 Umut, bu son. 1457 01:24:10,100 --> 01:24:11,533 1458 01:24:11,533 --> 01:24:13,966 Bu dava sona eriyor. 1459 01:24:13,966 --> 01:24:15,732 1460 01:24:15,733 --> 01:24:24,033 Abi sen de ben de çok iyi biliyoruz ki bu piç Demir ilk fırsatta arka kapıdan kaçacaktır. Böyle davranma. 1461 01:24:24,033 --> 01:24:24,266 1462 01:24:24,266 --> 01:24:27,166 Hayır, Bay Adalet hakim olacak! 1463 01:24:27,166 --> 01:24:28,766 1464 01:24:28,766 --> 01:24:31,699 ne? Bize güvenmiyor musunuz? 1465 01:24:31,700 --> 01:24:31,900 1466 01:24:31,900 --> 01:24:33,566 nesin kardeşim 1467 01:24:33,566 --> 01:24:34,066 1468 01:24:34,066 --> 01:24:37,166 Sana her zaman güvendim ve sonuna kadar güveneceğim. 1469 01:24:37,166 --> 01:24:37,332 1470 01:24:37,333 --> 01:24:43,466 Adaletin benim yüzümden gecikmesini istemiyorum. 1471 01:24:43,466 --> 01:24:44,266 1472 01:24:44,266 --> 01:24:48,732 20 yıl önce konuşamazdım. kardeşim öldü 1473 01:24:48,733 --> 01:24:49,299 1474 01:24:49,300 --> 01:24:57,566 Babam o zamandan beri yatalak. Ve yakın zamanda kız kardeşimi gömdüm. 1475 01:24:57,566 --> 01:24:59,166 1476 01:24:59,166 --> 01:25:01,266 Tekrar olmasını istemiyorum. 1477 01:25:01,266 --> 01:25:02,399 1478 01:25:02,400 --> 01:25:05,200 Görevimi yapayım. 1479 01:25:05,200 --> 01:25:05,366 1480 01:25:05,366 --> 01:25:07,766 Adalet gecikmesin diye yapacağım. 1481 01:25:07,766 --> 01:25:09,099 1482 01:25:09,100 --> 01:25:14,733 Çünkü bu sefer kaç kişiyi mezarlığa göndereceğimizi düşünmek bile istemiyorum. 1483 01:25:14,733 --> 01:25:17,099 1484 01:25:17,100 --> 01:25:19,100 sana güvendim kardeşim 1485 01:25:19,100 --> 01:25:19,866 1486 01:25:19,866 --> 01:25:25,332 Ve sen, lütfen, bana güven, lütfen. 1487 01:25:25,333 --> 01:25:49,066 1488 01:25:49,066 --> 01:25:50,899 planın nedir 1489 01:25:50,900 --> 01:26:01,166 1490 01:26:01,166 --> 01:26:03,999 Son tuzağı kuralım kardeşim. 1491 01:26:04,000 --> 01:26:09,200 1492 01:26:09,200 --> 01:26:10,933 Sonuncusu. 1493 01:26:10,933 --> 01:26:20,099 1494 01:26:20,100 --> 01:26:24,100 Bunu düşünmedin, değil mi? kurnaz! 1495 01:26:24,100 --> 01:26:24,800 1496 01:26:24,800 --> 01:26:30,066 Beni öylece vuracağını mı sandın? 1497 01:26:30,066 --> 01:26:31,732 Sen bir aptalsın? 1498 01:26:31,733 --> 01:26:35,399 1499 01:26:35,400 --> 01:26:36,466 Cevap. 1500 01:26:36,466 --> 01:26:36,666 1501 01:26:36,666 --> 01:26:38,332 Ne cevap vermeliyim? 1502 01:26:38,333 --> 01:26:43,066 Neden kardeşimi ve babamı vurdun? 1503 01:26:43,066 --> 01:26:45,166 1504 01:26:45,166 --> 01:26:48,766 Bunu tekrar konuşacak mıyız? Gülme, cevap ver! 1505 01:26:48,766 --> 01:26:51,866 1506 01:26:51,866 --> 01:26:53,599 Ne cevap vereyim?! 1507 01:26:53,600 --> 01:26:57,266 Doğrusu. Bizden aldığınız her şey. 1508 01:26:57,266 --> 01:26:57,566 1509 01:26:57,566 --> 01:27:01,299 Sen ne açgözlü, açgözlü bir piçsin! 1510 01:27:01,300 --> 01:27:01,800 1511 01:27:01,800 --> 01:27:12,666 Öbür dünyaya zerre kadar şeref ve haysiyetle gitmemi söyle. 1512 01:27:12,666 --> 01:27:36,466 1513 01:27:36,466 --> 01:27:42,666 Mete, ne kadar bekliyoruz? Burada kimse yok. Nerede giyiyor? Gelmeyecek mi? 1514 01:27:42,666 --> 01:27:52,566 1515 01:27:52,566 --> 01:27:55,799 Ahmosh, o gelmeyecek. 1516 01:27:55,800 --> 01:27:59,266 Bize tuzak kurdular. Onlara bize geldiğini söyle. 1517 01:27:59,266 --> 01:28:06,066 1518 01:28:06,066 --> 01:28:09,366 Ne oldu? Neden bu kadar sessizsin? 1519 01:28:09,366 --> 01:28:09,732 1520 01:28:09,733 --> 01:28:14,933 Genelde dedikodu yapmayı seversin. Öyle hissetmiyor musun? Korktular mı? 1521 01:28:14,933 --> 01:28:15,799 1522 01:28:15,800 --> 01:28:21,400 Ama silahtan korkmuyorsun, gerçeklerden korkuyorsun, değil mi? 1523 01:28:21,400 --> 01:28:21,866 1524 01:28:21,866 --> 01:28:23,766 Yanıt olarak ne duymak istiyorsunuz? 1525 01:28:23,766 --> 01:28:25,199 1526 01:28:25,200 --> 01:28:26,800 Seni ne tatmin edecek? 1527 01:28:26,800 --> 01:28:28,733 Bu doğru. 1528 01:28:28,733 --> 01:28:34,533 1529 01:28:34,533 --> 01:28:40,633 Elbette, şimdi cesur bir adamı canlandıracaksınız çünkü silaha sarıldınız. 1530 01:28:40,633 --> 01:28:40,899 1531 01:28:40,900 --> 01:28:46,166 Size tavsiyem: Aslanın inine tek başınıza çıkamazsınız. 1532 01:28:46,166 --> 01:28:47,132 1533 01:28:47,133 --> 01:28:48,999 Kazma. 1534 01:28:49,000 --> 01:28:50,833 Bırak! 1535 01:28:50,833 --> 01:28:50,966 1536 01:28:50,966 --> 01:28:52,999 Piç! 1537 01:28:53,000 --> 01:28:53,133 1538 01:28:53,133 --> 01:28:56,166 Onlardan cesaret aldın mı? 1539 01:28:56,166 --> 01:28:57,599 1540 01:28:57,600 --> 01:28:59,233 alıyorum. 1541 01:28:59,233 --> 01:29:08,366 1542 01:29:08,366 --> 01:29:14,299 Sadece bir kartuş mu? Neden beni vuramadın? 1543 01:29:14,300 --> 01:29:17,300 kendini vur! Film çekmek! 1544 01:29:17,300 --> 01:29:17,966 1545 01:29:17,966 --> 01:29:22,666 Öncelikle, bilmek istediğiniz gerçeği söyleyeceğim. 1546 01:29:22,666 --> 01:29:23,666 1547 01:29:23,666 --> 01:29:27,799 Bak, sadece iyi bir fikre ihtiyacım vardı. 1548 01:29:27,800 --> 01:29:28,066 1549 01:29:28,066 --> 01:29:35,166 Prestijimi artıracak, beni ünlü yapacak parlak bir fikre ihtiyacım vardı. 1550 01:29:35,166 --> 01:29:35,366 1551 01:29:35,366 --> 01:29:39,099 Ve bu fikir bana baban tarafından verildi. 1552 01:29:39,100 --> 01:29:41,200 Ve kendin için aldın, değil mi? 1553 01:29:41,200 --> 01:29:41,466 1554 01:29:41,466 --> 01:29:44,466 Yapmadım, seni aptal. 1555 01:29:44,466 --> 01:29:45,066 1556 01:29:45,066 --> 01:29:48,666 Baban bu fikri yayamadı. Anlamıyorsun. 1557 01:29:48,666 --> 01:29:48,999 1558 01:29:49,000 --> 01:29:52,300 Çünkü baban bir aptaldı, bir aptal! 1559 01:29:52,300 --> 01:29:54,133 Senin gibi bir alçak değildi. 1560 01:29:54,133 --> 01:29:54,299 1561 01:29:54,300 --> 01:29:57,400 Babana büyük bir meblağ teklif ettim ama o reddetti. 1562 01:29:57,400 --> 01:29:58,900 Çünkü senin aksine onuru var. 1563 01:29:58,900 --> 01:29:59,066 1564 01:29:59,066 --> 01:30:01,732 Bana meydan okudu. 1565 01:30:01,733 --> 01:30:03,866 1566 01:30:03,866 --> 01:30:06,899 - Ve onu vurmak zorunda kaldım. - Onu vurdun! 1567 01:30:06,900 --> 01:30:08,566 1568 01:30:08,566 --> 01:30:18,266 Baban teklifimi kabul etmiş olsaydı, hâlâ yaşıyor olacaktı. 1569 01:30:18,266 --> 01:30:18,532 1570 01:30:18,533 --> 01:30:23,399 Ama kardeşin konusunda haklısın. Karanlıkta aniden önümde belirdi. 1571 01:30:23,400 --> 01:30:23,666 1572 01:30:23,666 --> 01:30:25,999 Ve yanlışlıkla onu vurdum. 1573 01:30:26,000 --> 01:30:27,566 1574 01:30:27,566 --> 01:30:29,399 Rahim? 1575 01:30:29,400 --> 01:30:30,500 1576 01:30:30,500 --> 01:30:32,200 İlmay'a bile kızgın mısın? 1577 01:30:32,200 --> 01:30:38,100 Önce seni sonra Ceren'i öldürmeyi planladım! 1578 01:30:38,100 --> 01:30:38,533 1579 01:30:38,533 --> 01:30:42,066 Umay planlarımda yoktu ama bu piyangoyu o kazandı. 1580 01:30:42,066 --> 01:30:42,299 1581 01:30:42,300 --> 01:30:46,200 Aptal! Seni korudu. 1582 01:30:46,200 --> 01:30:47,466 1583 01:30:47,466 --> 01:30:50,866 Dava açacağınızı biliyor musunuz? 1584 01:30:50,866 --> 01:30:50,999 1585 01:30:51,000 --> 01:30:54,000 Çünkü umut asla ölmez. 1586 01:30:54,000 --> 01:30:59,933 1587 01:30:59,933 --> 01:31:07,533 Bu bir plan değil, intihar. Kendi ayaklarınla ​​öleceksin. Hayatımda hiç bu kadar aptalca, bu kadar umutsuz bir plan duymadım. 1588 01:31:07,533 --> 01:31:07,699 1589 01:31:07,700 --> 01:31:12,000 Seni vurmasına izin verecek misin? Oradan canlı çıkamayacaksın. 1590 01:31:12,000 --> 01:31:12,400 1591 01:31:12,400 --> 01:31:20,866 Peki, bırak. Bu piç müebbet hapis cezası alırsa, bunun için ölmeye hazırım. 1592 01:31:20,866 --> 01:31:21,199 1593 01:31:21,200 --> 01:31:24,000 Silahın başkasına düşmeyeceğini nereden biliyorsun? 1594 01:31:24,000 --> 01:31:24,500 1595 01:31:24,500 --> 01:31:26,433 Bana bırak. 1596 01:31:26,433 --> 01:31:27,266 1597 01:31:27,266 --> 01:31:30,566 Bu fırsatı kaçırmak istemiyor. 1598 01:31:30,566 --> 01:31:35,299 Peki kafasına veya kalbine silah doğrultursa onu nasıl durduracaksınız? 1599 01:31:35,300 --> 01:31:35,466 1600 01:31:35,466 --> 01:31:37,966 Silahın sadece bir mermisi olacak. 1601 01:31:37,966 --> 01:31:39,732 1602 01:31:39,733 --> 01:31:45,566 Ve Demir kendi adamını vurabilecektir. 1603 01:31:45,566 --> 01:31:45,866 1604 01:31:45,866 --> 01:31:50,199 Yani Demir'in rüşvet verdiği kişi tarafından mı korunacaksınız? 1605 01:31:50,200 --> 01:31:52,566 1606 01:31:52,566 --> 01:31:54,399 Beklemek. 1607 01:31:54,400 --> 01:32:25,266 1608 01:32:25,266 --> 01:32:26,532 Umut. 1609 01:32:26,533 --> 01:32:26,999 1610 01:32:27,000 --> 01:32:28,533 Umut! 1611 01:32:28,533 --> 01:32:37,766 1612 01:32:37,766 --> 01:32:38,366 Umut. 1613 01:32:38,366 --> 01:32:38,732 1614 01:32:38,733 --> 01:32:41,266 Ne yaptın? 1615 01:32:41,266 --> 01:32:42,999 Hmm! Ne zaman! 1616 01:32:43,000 --> 01:32:43,166 1617 01:32:43,166 --> 01:32:45,499 Umarım, bekle! 1618 01:32:45,500 --> 01:32:51,200 1619 01:32:51,200 --> 01:32:52,100 Fiş? 1620 01:32:52,100 --> 01:32:54,500 1621 01:32:54,500 --> 01:32:56,166 Savcı? 1622 01:32:56,166 --> 01:33:00,899 1623 01:33:00,900 --> 01:33:02,433 O beni koruyacak. 1624 01:33:02,433 --> 01:33:07,499 1625 01:33:07,500 --> 01:33:12,133 1 gün önce Özel üretim. Şarj işlemi birkaç saat sürer, bu nedenle gereksiz yere açmayın. 1626 01:33:12,133 --> 01:33:12,299 1627 01:33:12,300 --> 01:33:13,166 İyi. 1628 01:33:13,166 --> 01:33:14,966 1629 01:33:14,966 --> 01:33:20,499 Bunu yapmak istediğinden emin misin? 1630 01:33:20,500 --> 01:33:21,700 1631 01:33:21,700 --> 01:33:27,200 Umut'a ailesini koruyacağıma söz verdim. Hala sözümü tutmadım. Elbette. 1632 01:33:27,200 --> 01:33:28,566 1633 01:33:28,566 --> 01:33:30,199 Sevgili kardeşim! 1634 01:33:30,200 --> 01:33:31,600 1635 01:33:31,600 --> 01:33:34,833 Demir'in Umut'taki adamlarının listesini aldın mı? 1636 01:33:34,833 --> 01:33:44,999 1637 01:33:45,000 --> 01:33:49,100 Seni onlarla aynı hücreye koyacağız. Kendin ol ama gözlere fazla takılma. 1638 01:33:49,100 --> 01:33:49,200 1639 01:33:49,200 --> 01:33:53,666 Umut'u takip ettiklerinde yanlarında olacak kadar iletişim kurun. 1640 01:33:53,666 --> 01:34:02,932 1641 01:34:02,933 --> 01:34:07,799 Güvenlik kameralarından cezaevi savcısını takip edeceğiz. Onu ikna edebildim. 1642 01:34:07,800 --> 01:34:08,000 1643 01:34:08,000 --> 01:34:11,800 Umut'un kafasını tutup kalp bölgesini kapatacaksınız. 1644 01:34:11,800 --> 01:34:11,933 1645 01:34:11,933 --> 01:34:13,066 Apaçık? 1646 01:34:13,066 --> 01:34:13,266 1647 01:34:13,266 --> 01:34:14,866 Anlıyorum avukat. 1648 01:34:14,866 --> 01:34:21,099 1649 01:34:21,100 --> 01:34:22,566 Umut! 1650 01:34:22,566 --> 01:34:23,199 1651 01:34:23,200 --> 01:34:24,300 Umarım, bekle. 1652 01:34:24,300 --> 01:34:24,400 1653 01:34:24,400 --> 01:34:25,533 Umarım, bekle! 1654 01:34:25,533 --> 01:34:25,666 1655 01:34:25,666 --> 01:34:27,732 Bana tuzak mı kurdun? 1656 01:34:27,733 --> 01:34:29,266 1657 01:34:29,266 --> 01:34:31,099 Umarım, bekle! 1658 01:34:31,100 --> 01:34:32,066 1659 01:34:32,066 --> 01:34:33,366 Hepsini al! 1660 01:34:33,366 --> 01:34:33,466 1661 01:34:33,466 --> 01:34:34,332 Hızlı! Hızlı! 1662 01:34:34,333 --> 01:34:37,666 Hiç bir şey yapmadım! Hmm! 1663 01:34:37,666 --> 01:34:39,499 Dinlemek. Sen yaptın! 1664 01:34:39,500 --> 01:34:41,433 Sen yaptın! Can alıyor! 1665 01:34:41,433 --> 01:34:41,533 1666 01:34:41,533 --> 01:34:42,566 Bırak! 1667 01:34:42,566 --> 01:34:42,699 1668 01:34:42,700 --> 01:34:45,833 Sen yaptın! Sen güçlüsün! Kalmak! 1669 01:34:45,833 --> 01:34:46,199 1670 01:34:46,200 --> 01:34:47,733 doktor nerede 1671 01:34:47,733 --> 01:34:47,999 1672 01:34:48,000 --> 01:34:50,333 Daha hızlı! 1673 01:34:50,333 --> 01:34:52,099 1674 01:34:52,100 --> 01:34:53,300 Umarım, bekle! 1675 01:34:53,300 --> 01:34:57,533 Suçlarını itiraf ettin. Dahası, bir cinayete teşebbüs ettin! 1676 01:34:57,533 --> 01:34:57,666 1677 01:34:57,666 --> 01:34:59,066 ben yapmadım 1678 01:34:59,066 --> 01:35:02,366 Hepimiz gördük ve duyduk. Savcı ve ben buna şahidiz. 1679 01:35:02,366 --> 01:35:02,566 1680 01:35:02,566 --> 01:35:10,899 Demir Gümüşay, Umut Yörükoğlu'nu öldürmeye çalıştığın için, örgüt kurduğun ve Umay Yörükoğlu'nu öldürdüğün için seni tutukluyorum. 1681 01:35:10,900 --> 01:35:13,133 Ne giyiyorsun?! Kelepçe takın. 1682 01:35:13,133 --> 01:35:14,899 Bırak gitsin! Doğruca sorgu odasına! 1683 01:35:14,900 --> 01:35:18,000 Şimdi! Aptal olma! 1684 01:35:18,000 --> 01:35:18,133 1685 01:35:18,133 --> 01:35:20,866 oğul! 1686 01:35:20,866 --> 01:35:22,132 1687 01:35:22,133 --> 01:35:24,966 Oğlum, kendine gel. Sen güçlüsün! Hmm! 1688 01:35:24,966 --> 01:35:25,066 1689 01:35:25,066 --> 01:35:27,866 Hadi. yaptın diyorum! Sen yaptın! 1690 01:35:27,866 --> 01:35:31,199 Sen yaptın! Can alıyor! 1691 01:35:31,200 --> 01:35:31,366 1692 01:35:31,366 --> 01:35:32,499 Hadi. Sen güçlüsün! 1693 01:35:32,500 --> 01:35:36,100 Size gelmek Hmm! Kes sesini oğlum. Hadi. 1694 01:35:36,100 --> 01:35:38,400 1695 01:35:38,400 --> 01:35:40,800 Günaydın. al onu 1696 01:35:40,800 --> 01:35:42,600 1697 01:35:42,600 --> 01:35:44,533 Sessizlik. 1698 01:35:44,533 --> 01:35:45,099 1699 01:35:45,100 --> 01:35:48,200 Çok erken. Bu sokaktan kovulacağız. 1700 01:35:48,200 --> 01:35:48,333 1701 01:35:48,333 --> 01:35:53,633 al onu Madem sen bizi besliyorsun, ben de seni doyurayım. 1702 01:35:53,633 --> 01:35:53,933 1703 01:35:53,933 --> 01:35:55,999 Senin sayende açlıktan ölmek zorunda kalmayacağız. 1704 01:35:56,000 --> 01:35:59,000 1705 01:35:59,000 --> 01:36:02,500 Ayşe! onu alabilir misin Güven olmalı. 1706 01:36:02,500 --> 01:36:02,600 1707 01:36:02,600 --> 01:36:04,633 Şimdi iyi. 1708 01:36:04,633 --> 01:36:05,133 1709 01:36:05,133 --> 01:36:06,766 Rahim. 1710 01:36:06,766 --> 01:36:09,299 1711 01:36:09,300 --> 01:36:11,166 Bu Güven değil. 1712 01:36:11,166 --> 01:36:13,299 1713 01:36:13,300 --> 01:36:13,833 Merhaba. 1714 01:36:13,833 --> 01:36:13,966 1715 01:36:13,966 --> 01:36:15,866 Ceren Gümüşay'ın telefon numarası. Seni duyuyorum. 1716 01:36:15,866 --> 01:36:17,999 Seni hapishaneden arıyorum. 1717 01:36:18,000 --> 01:36:18,100 1718 01:36:18,100 --> 01:36:18,933 Evet? 1719 01:36:18,933 --> 01:36:19,933 1720 01:36:19,933 --> 01:36:24,066 Ne oldu? Bir şey mi oldu? Ben onun kardeşiyim, bana söyleyebilirsin. Ben seni dinliyorum. 1721 01:36:24,066 --> 01:36:24,166 1722 01:36:24,166 --> 01:36:29,399 Tutuklu Umut Yörükoğlu için arıyorum. Hücrelerden birinde sabah çıkan çatışmada yaralandı. 1723 01:36:29,400 --> 01:36:29,533 1724 01:36:29,533 --> 01:36:30,466 ne?! 1725 01:36:30,466 --> 01:36:30,999 1726 01:36:31,000 --> 01:36:33,500 ne? Bir dakika bekle. anlamadım Vuruldu mu? 1727 01:36:33,500 --> 01:36:33,600 1728 01:36:33,600 --> 01:36:36,400 Nasıl? anlamadım O iyi? Bir şey söylemek! 1729 01:36:36,400 --> 01:36:36,700 1730 01:36:36,700 --> 01:36:41,400 Hastaneye kaldırıldı. Şu an ne durumda bilmiyorum ama burada çok kan kaybetmiş. 1731 01:36:41,400 --> 01:36:42,800 Ve bilinci kapalıydı. 1732 01:36:42,800 --> 01:36:45,533 Evet, ne diyorsun? 1733 01:36:45,533 --> 01:36:47,466 Bu doğru? 1734 01:36:47,466 --> 01:36:47,666 1735 01:36:47,666 --> 01:36:48,966 Gerçekten üzgünüm. 1736 01:36:48,966 --> 01:36:52,466 Bir dakika bekle. Ve kim yaptı? 1737 01:36:52,466 --> 01:36:55,532 1738 01:36:55,533 --> 01:36:57,566 Demir Gümüşay. 1739 01:36:57,566 --> 01:37:01,699 1740 01:37:01,700 --> 01:37:03,733 Merhaba? Genç kadın? 1741 01:37:03,733 --> 01:37:04,166 1742 01:37:04,166 --> 01:37:06,599 teşekkürler kızlar 1743 01:37:06,600 --> 01:37:06,766 1744 01:37:06,766 --> 01:37:09,199 Sayende harika bir omletimiz olacak. 1745 01:37:09,200 --> 01:37:14,666 1746 01:37:14,666 --> 01:37:18,132 Sadece gürültü yapma, tamam mı? 1747 01:37:18,133 --> 01:37:18,699 1748 01:37:18,700 --> 01:37:20,300 Hoşçakal! Hoşçakal. 1749 01:37:20,300 --> 01:37:23,866 1750 01:37:23,866 --> 01:37:25,399 Cennet! 1751 01:37:25,400 --> 01:37:27,600 1752 01:37:27,600 --> 01:37:29,433 Cennet! 1753 01:37:29,433 --> 01:37:36,133 1754 01:37:36,133 --> 01:37:38,033 Cennet! 1755 01:37:38,033 --> 01:37:39,899 1756 01:37:39,900 --> 01:37:42,400 Cennet! 1757 01:37:42,400 --> 01:40:19,700 1758 01:40:19,700 --> 01:40:21,166 Ayşe. 1759 01:40:21,166 --> 01:40:22,132 1760 01:40:22,133 --> 01:40:23,333 İyileşmek. 1761 01:40:23,333 --> 01:40:24,399 1762 01:40:24,400 --> 01:40:27,800 Daha iyi olacak, dua edeceğiz. 1763 01:40:27,800 --> 01:40:28,300 1764 01:40:28,300 --> 01:40:29,566 Daha iyi olacak. 1765 01:40:29,566 --> 01:40:30,466 1766 01:40:30,466 --> 01:40:31,932 Hayatta kalacak. 1767 01:40:31,933 --> 01:40:33,199 1768 01:40:33,200 --> 01:40:35,000 Ceren, geçmişte kalsın. 1769 01:40:35,000 --> 01:40:35,666 1770 01:40:35,666 --> 01:40:37,499 Umut şimdi nerede? 1771 01:40:37,500 --> 01:40:37,666 1772 01:40:37,666 --> 01:40:39,699 Ameliyat sırasında. 1773 01:40:39,700 --> 01:40:40,800 1774 01:40:40,800 --> 01:40:46,400 Ceren, kurşun bir damara isabet etti. 1775 01:40:46,400 --> 01:40:52,466 Karaciğerde kan toplandı, uzun sürebilir, kan bağışlamamız istendi. 1776 01:40:52,466 --> 01:40:52,566 1777 01:40:52,566 --> 01:40:56,432 Bu ne anlama geliyor? Ne diyorsun, doktor ne dedi? Hayatta kalacak mı? 1778 01:40:56,433 --> 01:40:56,533 1779 01:40:56,533 --> 01:40:58,866 Kan bağışlıyoruz ve o yaşıyor, değil mi? 1780 01:40:58,866 --> 01:41:01,166 1781 01:41:01,166 --> 01:41:04,832 Ceren'in durumu kritik. 1782 01:41:04,833 --> 01:41:13,533 1783 01:41:13,533 --> 01:41:14,366 Hayatta kalacak. 1784 01:41:14,366 --> 01:41:16,332 1785 01:41:16,333 --> 01:41:18,999 Umut yaşayacak, çok güçlü. 1786 01:41:19,000 --> 01:41:19,333 1787 01:41:19,333 --> 01:41:21,199 Umut'a bir şey olmayacak değil mi Ayşe? 1788 01:41:21,200 --> 01:41:21,366 1789 01:41:21,366 --> 01:41:24,099 Umut çok şey yaşadı, ateşten geçti. 1790 01:41:24,100 --> 01:41:24,333 1791 01:41:24,333 --> 01:41:27,533 Ayşe, Umut Demir'in tek kurşunuyla bizi bırakmayacak. 1792 01:41:27,533 --> 01:41:32,433 Hayır gitmez Umut güçlüdür senin için burada kalır Ceren. 1793 01:41:32,433 --> 01:41:35,699 1794 01:41:35,700 --> 01:41:38,300 Ve yüzündeki o umutsuzluğu sil. 1795 01:41:38,300 --> 01:41:38,900 1796 01:41:38,900 --> 01:41:40,733 Umut ölmeyecek anladın mı? 1797 01:41:40,733 --> 01:41:40,999 1798 01:41:41,000 --> 01:41:46,866 Kim böyle bir ihtimali kabul ediyorsa hemen bıraksın. Bırak onu. 1799 01:41:46,866 --> 01:41:46,999 1800 01:41:47,000 --> 01:41:49,100 Umut yaşayacaktır. 1801 01:41:49,100 --> 01:41:51,400 1802 01:41:51,400 --> 01:41:55,433 - Tamam, tamam, hayatta kal, hayatta kal. - Hadi gidelim. 1803 01:41:55,433 --> 01:41:56,133 1804 01:41:56,133 --> 01:41:59,733 Ceren, otur, bir şeyler içelim. 1805 01:41:59,733 --> 01:41:59,866 1806 01:41:59,866 --> 01:42:02,766 Sana çay mı kahve mi ısmarlayayım? 1807 01:42:02,766 --> 01:42:02,966 1808 01:42:02,966 --> 01:42:04,966 Dikkatimi dağıtma. 1809 01:42:04,966 --> 01:42:05,466 1810 01:42:05,466 --> 01:42:09,199 Sana bir şey soruyorum - kimse gözyaşı dökmeyecek. 1811 01:42:09,200 --> 01:42:09,666 1812 01:42:09,666 --> 01:42:12,266 Anlıyor musun Ayşe? Kimse ağlamayacak. 1813 01:42:12,266 --> 01:42:12,466 1814 01:42:12,466 --> 01:42:14,132 Kimse korkmayacak. 1815 01:42:14,133 --> 01:42:14,599 1816 01:42:14,600 --> 01:42:17,800 Kimse kötü düşünmeyecek. 1817 01:42:17,800 --> 01:42:19,366 1818 01:42:19,366 --> 01:42:21,166 Umut yaşayacaktır. 1819 01:42:21,166 --> 01:42:21,299 1820 01:42:21,300 --> 01:42:22,133 İyi. 1821 01:42:22,133 --> 01:42:22,366 1822 01:42:22,366 --> 01:42:25,466 Anladım? Umut yaşayacaktır. 1823 01:42:25,466 --> 01:42:26,066 1824 01:42:26,066 --> 01:42:27,099 İYİ. - İYİ. 1825 01:42:27,100 --> 01:42:27,200 1826 01:42:27,200 --> 01:42:29,300 Tamam Ceren, ne dersen de. - Ölmeyecek. 1827 01:42:29,300 --> 01:42:29,466 1828 01:42:29,466 --> 01:42:31,199 dua edeceğiz 1829 01:42:31,200 --> 01:42:31,733 1830 01:42:31,733 --> 01:42:33,366 Hadi dua edelim. 1831 01:42:33,366 --> 01:42:57,499 1832 01:42:57,500 --> 01:43:00,766 - Umut Yörükoğlu ile yakın mısınız? - Evet öyleyiz. 1833 01:43:00,766 --> 01:43:21,999 1834 01:43:22,000 --> 01:43:24,433 Geçmişte bırakın hanımefendi. 1835 01:43:24,433 --> 01:43:26,933 1836 01:43:26,933 --> 01:43:28,466 Ameliyat nasıldı? 1837 01:43:28,466 --> 01:43:28,999 1838 01:43:29,000 --> 01:43:31,500 Hasta bize geldiğinde durumu kritikti. 1839 01:43:31,500 --> 01:43:35,433 Kurşun önemli bir damara isabet etmiş, her iki organ da kanla dolmuştu. 1840 01:43:35,433 --> 01:43:35,933 1841 01:43:35,933 --> 01:43:37,966 Çok kan kaybetti. 1842 01:43:37,966 --> 01:43:38,166 1843 01:43:38,166 --> 01:43:41,866 O da biz de mücadele ettik, elimizden geleni yaptık. 1844 01:43:41,866 --> 01:43:43,132 1845 01:43:43,133 --> 01:43:47,199 Ama daha iyi olacak, değil mi? Hayatta kalacak. 1846 01:43:47,200 --> 01:43:47,366 1847 01:43:47,366 --> 01:43:50,866 Hayati tehlike devam ettiği sürece bu gece durumu kritik. 1848 01:43:50,866 --> 01:43:50,999 1849 01:43:51,000 --> 01:43:54,033 Ama umarım sabaha güzel haberlerle uyanırız. 1850 01:43:54,033 --> 01:43:54,133 1851 01:43:54,133 --> 01:43:57,666 Umut'u 5 dakika görebilir miyim? 1852 01:43:57,666 --> 01:43:58,099 1853 01:43:58,100 --> 01:44:01,800 Henüz değil, şimdi bağışıklığı ciddi şekilde zayıfladı. 1854 01:44:01,800 --> 01:44:05,266 Herhangi bir temas ile enfeksiyon gelişmesi nedeniyle kaybedebiliriz. 1855 01:44:05,266 --> 01:44:07,566 1856 01:44:07,566 --> 01:44:11,032 Doktor, lütfen en azından ona camdan bakmama izin verin. 1857 01:44:11,033 --> 01:44:11,266 1858 01:44:11,266 --> 01:44:14,166 Onunla konuşmalıyım, onu görmeliyim. 1859 01:44:14,166 --> 01:44:14,532 1860 01:44:14,533 --> 01:44:18,933 Sabah geri gel, söz veriyorum. Ve uzun zamandır buradasın. 1861 01:44:18,933 --> 01:44:19,099 1862 01:44:19,100 --> 01:44:24,333 Bence gidip dinlensen iyi olur. Değişiklik olursa hemşireler size haber verecektir. 1863 01:44:24,333 --> 01:44:27,866 1864 01:44:27,866 --> 01:44:32,299 Hayır, buradayım, bana bir şey söylersen hiçbir yere gitmiyorum. 1865 01:44:32,300 --> 01:44:33,600 1866 01:44:33,600 --> 01:44:36,666 Tamam, görebilirsin. Bir kez daha acil şifalar diliyorum. 1867 01:44:36,666 --> 01:44:36,766 1868 01:44:36,766 --> 01:44:38,566 Her şey için teşekkürler. 1869 01:44:38,566 --> 01:44:45,566 1870 01:44:45,566 --> 01:44:47,699 Umut umut. 1871 01:44:47,700 --> 01:44:48,400 1872 01:44:48,400 --> 01:44:50,266 reklam oh 1873 01:44:50,266 --> 01:44:50,532 1874 01:44:50,533 --> 01:44:52,866 Benim birtanem. 1875 01:44:52,866 --> 01:45:00,332 1876 01:45:00,333 --> 01:45:02,966 Sana gerçekten ihtiyacım var, lütfen. 1877 01:45:02,966 --> 01:45:04,166 1878 01:45:04,166 --> 01:45:06,966 Lütfen gitme. 1879 01:45:06,966 --> 01:45:07,099 1880 01:45:07,100 --> 01:45:09,566 Sana gerçekten ihtiyacım var. 1881 01:45:09,566 --> 01:45:11,732 1882 01:45:11,733 --> 01:45:14,433 - Cennet. - Dur dur. 1883 01:45:14,433 --> 01:45:14,566 1884 01:45:14,566 --> 01:45:16,932 Bekle, iyi olacaksın. 1885 01:45:16,933 --> 01:45:18,799 Burada yemin et. Bakmak. 1886 01:45:18,800 --> 01:45:20,533 Doktorla tekrar konuşacağım, tamam mı? 1887 01:45:20,533 --> 01:45:20,733 1888 01:45:20,733 --> 01:45:21,899 Hadi gidelim. 1889 01:45:21,900 --> 01:45:25,200 Sakinleştirici istemeli miyim? 1890 01:45:25,200 --> 01:45:25,333 1891 01:45:25,333 --> 01:45:29,399 Olabilmek. Tuzlu ayran da yardımcı olur, belki tansiyon düşmüştür. 1892 01:45:29,400 --> 01:46:50,733 1893 01:46:50,733 --> 01:46:54,166 Bir an önce iyileş. Sana ne oldu? 1894 01:46:54,166 --> 01:46:57,066 1895 01:46:57,066 --> 01:46:58,799 üşümüyor musun 1896 01:46:58,800 --> 01:46:59,066 1897 01:46:59,066 --> 01:47:01,166 Çok üzülmüştüm. 1898 01:47:01,166 --> 01:47:07,366 1899 01:47:07,366 --> 01:47:12,832 Normalde buraya gelmeme izin verilmez. Annem burada olduğumu bilmiyor. 1900 01:47:12,833 --> 01:47:14,333 1901 01:47:14,333 --> 01:47:18,166 Belki biraz sabırlı olmak daha iyi olur? 1902 01:47:18,166 --> 01:47:25,332 1903 01:47:25,333 --> 01:47:27,799 Neden buradasın? 1904 01:47:27,800 --> 01:47:28,200 1905 01:47:28,200 --> 01:47:31,000 Yapmaman gereken bir şey mi yaptın? 1906 01:47:31,000 --> 01:47:52,566 1907 01:47:52,566 --> 01:47:54,299 Ben iyiyim, merak etme. 1908 01:47:54,300 --> 01:47:57,133 1909 01:47:57,133 --> 01:47:59,799 Biliyoruz ama yine de ayrılmayacağız. 1910 01:47:59,800 --> 01:48:00,100 1911 01:48:00,100 --> 01:48:04,633 Seni ve Umut'u bırakmayacağız. yakınlarda olacağız 1912 01:48:04,633 --> 01:48:12,866 1913 01:48:12,866 --> 01:48:15,166 Neden yaptın Umut? 1914 01:48:15,166 --> 01:48:15,932 1915 01:48:15,933 --> 01:48:21,599 Tanıma almak için. Demir'in suçunu kanıtlamak için. 1916 01:48:21,600 --> 01:48:21,866 1917 01:48:21,866 --> 01:48:25,899 Adalet uğruna hayatını riske atması yeterli değildi. 1918 01:48:25,900 --> 01:48:26,166 1919 01:48:26,166 --> 01:48:31,966 Çalışacak? Demir'in kesinlikle çıkmayacağını düşünüyorum, bu söz konusu bile olamaz. 1920 01:48:31,966 --> 01:48:32,932 1921 01:48:32,933 --> 01:48:38,533 Bence Demir müebbet alacak. Ve bazı. 1922 01:48:38,533 --> 01:48:38,866 1923 01:48:38,866 --> 01:48:43,332 Hayatının geri kalanını bir hücrede geçirmesi için, 1924 01:48:43,333 --> 01:48:43,566 1925 01:48:43,566 --> 01:48:47,066 biz ve mahkemedeki arkadaşlarımız elimizden geleni yapıyoruz. 1926 01:48:47,066 --> 01:48:47,332 1927 01:48:47,333 --> 01:48:50,566 Teşekkürler, hiçbir şüphemiz yok. 1928 01:48:50,566 --> 01:48:55,932 1929 01:48:55,933 --> 01:48:58,533 Bu tuzağı başka bilen var mı? 1930 01:48:58,533 --> 01:49:00,999 1931 01:49:01,000 --> 01:49:03,333 Ceren, gerçekten bilmiyordum. 1932 01:49:03,333 --> 01:49:03,699 1933 01:49:03,700 --> 01:49:07,433 Bilseydi, onları durdurmak için elinden gelen her şeyi yapardı. 1934 01:49:07,433 --> 01:49:07,766 1935 01:49:07,766 --> 01:49:11,766 yanındaydım Sana geldiğimde ben de bilmiyordum. 1936 01:49:11,766 --> 01:49:12,399 1937 01:49:12,400 --> 01:49:15,466 Ben de hayal edemiyordum. 1938 01:49:15,466 --> 01:49:24,499 1939 01:49:24,500 --> 01:49:29,433 Ceren, bilseydim sana söylerdim. ben de bilmiyordum 1940 01:49:29,433 --> 01:49:32,199 1941 01:49:32,200 --> 01:49:36,733 Sadece ben biliyordum Ceren. Buna başka kimse karışmıyor. 1942 01:49:36,733 --> 01:49:41,066 1943 01:49:41,066 --> 01:49:43,699 Silahın oraya nasıl geldiğini anlamıyorum? 1944 01:49:43,700 --> 01:49:44,266 1945 01:49:44,266 --> 01:49:47,132 Silahı hapishaneye nasıl soktu? 1946 01:49:47,133 --> 01:49:52,699 1947 01:49:52,700 --> 01:49:56,766 Demir, Umut'u öldürmek için hapishanede her şeyi özenle organize etmiştir. 1948 01:49:56,766 --> 01:49:57,399 ne? 1949 01:49:57,400 --> 01:49:58,400 1950 01:49:58,400 --> 01:50:02,533 Umut, kurduğu tuzakla Demir'in itirafını almak istedi. 1951 01:50:02,533 --> 01:50:10,266 1952 01:50:10,266 --> 01:50:13,499 Görünüşe göre benimle evlendiğinde her şeyi çoktan planlamıştı. 1953 01:50:13,500 --> 01:50:16,400 1954 01:50:16,400 --> 01:50:20,400 Heyecanının sebebinin, hüküm giydiği sırada nikahı tescil etmiş olmam olduğunu düşündüm. 1955 01:50:20,400 --> 01:50:22,600 1956 01:50:22,600 --> 01:50:24,800 Ama her şeyi biliyordu. 1957 01:50:24,800 --> 01:50:28,533 1958 01:50:28,533 --> 01:50:33,199 Umut Yörükoğlu da kendisi için bu koridorda kalma ihtimalimi fark etti. 1959 01:50:33,200 --> 01:50:36,100 1960 01:50:36,100 --> 01:50:41,900 Ceren kızma ona haklısın hepimizin canı çok yandı. 1961 01:50:41,900 --> 01:50:42,133 1962 01:50:42,133 --> 01:50:46,966 Umut bunu yapmasaydı hayattaki dengeyi sağlayamazdı. 1963 01:50:46,966 --> 01:50:47,499 1964 01:50:47,500 --> 01:50:51,500 Ayşe, ona kızgın değilim, anlıyorum. 1965 01:50:51,500 --> 01:50:53,266 1966 01:50:53,266 --> 01:50:56,199 O da haklı. 1967 01:50:56,200 --> 01:50:57,900 1968 01:50:57,900 --> 01:51:03,166 Benden yine sakladığı için üzgünüm. 1969 01:51:03,166 --> 01:51:05,966 1970 01:51:05,966 --> 01:51:09,099 Tüm sorumluluğu yeniden aldı. 1971 01:51:09,100 --> 01:51:11,600 1972 01:51:11,600 --> 01:51:13,733 Kendini çok yalnız hissetmiş olmalı. 1973 01:51:13,733 --> 01:51:15,566 1974 01:51:15,566 --> 01:51:17,499 Korkmuştu. 1975 01:51:17,500 --> 01:51:20,466 1976 01:51:20,466 --> 01:51:23,066 Tabii ki ona kızgın değilim Ayşe. 1977 01:51:23,066 --> 01:51:26,599 1978 01:51:26,600 --> 01:51:30,033 Adalet uğruna neyin peşinde olduğunu herkesten daha iyi biliyorum. 1979 01:51:30,033 --> 01:51:44,066 1980 01:51:44,066 --> 01:51:50,132 Tabii ki ders vereceğim. Hayatım kendini savunma dersleri vermekle geçti. 1981 01:51:50,133 --> 01:51:50,366 1982 01:51:50,366 --> 01:51:58,966 Elbette elimizden geldiğince buradaki yoldaşlarımıza ve kardeşlerimize yardım etmek istiyoruz. 1983 01:51:58,966 --> 01:51:59,266 1984 01:51:59,266 --> 01:52:01,599 Ali abi sen bize hack yapmayı mı öğretiyorsun? 1985 01:52:01,600 --> 01:52:03,900 1986 01:52:03,900 --> 01:52:08,900 Ali, sen onların umudu oldun diye sana yalvarıyorlar. 1987 01:52:08,900 --> 01:52:09,500 1988 01:52:09,500 --> 01:52:18,200 Sana bir bilgisayarla nasıl çalışılacağını öğreteceğim, sorun değil. Ama benden sana yasa dışı bir şey öğretmemi bekleme. 1989 01:52:18,200 --> 01:52:18,466 1990 01:52:18,466 --> 01:52:22,566 Evlat, daha 22 yaşındasın. Hadi yapalım. 1991 01:52:22,566 --> 01:52:22,699 1992 01:52:22,700 --> 01:52:27,700 Seni üniversite sınavına hazırlıyorum, belki geçersin. 1993 01:52:27,700 --> 01:52:28,000 1994 01:52:28,000 --> 01:52:30,266 Senin gibi bir kahraman olmak istiyorum. 1995 01:52:30,266 --> 01:52:30,532 1996 01:52:30,533 --> 01:52:33,033 Bizim gibi insanlara yardım etmek istiyorum. 1997 01:52:33,033 --> 01:52:34,299 1998 01:52:34,300 --> 01:52:39,433 Uzun süredir sesimizin duyulduğunu bu kargaşa içinde farketmedik bile. 1999 01:52:39,433 --> 01:52:39,666 2000 01:52:39,666 --> 01:52:42,966 Bunu senden ilk defa duyuyorum diyelim. 2001 01:52:42,966 --> 01:52:43,066 2002 01:52:43,066 --> 01:52:46,266 Umut da bunu hedefledi. 2003 01:52:46,266 --> 01:52:46,732 2004 01:52:46,733 --> 01:52:51,066 Çaresizliğin de üstesinden gelinebileceğini başkalarına göstermek istedi. 2005 01:52:51,066 --> 01:52:52,599 2006 01:52:52,600 --> 01:52:56,333 Peki nedir bu Umut? Demir'den hiç korkmuyor muydu? 2007 01:52:56,333 --> 01:52:58,333 2008 01:52:58,333 --> 01:53:01,966 Değerli izleyicilerimiz, sizlere önemli haberleri sunmaya hazırız. 2009 01:53:01,966 --> 01:53:09,399 Son yılların en ünlü adalet savaşçısı Umut Yörükoğlu'nun cezaevinde vurulduğu haberini aldık. 2010 01:53:09,400 --> 01:53:10,933 ne? 2011 01:53:10,933 --> 01:53:11,133 2012 01:53:11,133 --> 01:53:11,733 Kahretsin. 2013 01:53:11,733 --> 01:53:11,999 2014 01:53:12,000 --> 01:53:13,600 Kahretsin! 2015 01:53:13,600 --> 01:53:13,700 2016 01:53:13,700 --> 01:53:16,700 Güvenlik! Güvenlik! 2017 01:53:16,700 --> 01:53:21,200 Güvenlik! 2018 01:53:21,200 --> 01:53:27,300 Son yılların en ünlü adalet savaşçısı Umut Yörükoğlu'nun cezaevinde vurulduğu haberini aldık. 2019 01:53:27,300 --> 01:53:28,366 2020 01:53:28,366 --> 01:53:29,832 Umut. 2021 01:53:29,833 --> 01:53:30,599 2022 01:53:30,600 --> 01:53:32,800 Umut. 2023 01:53:32,800 --> 01:53:38,533 2024 01:53:38,533 --> 01:53:41,799 Güvenlik! Güvenlik! 2025 01:53:41,800 --> 01:53:42,266 2026 01:53:42,266 --> 01:53:44,999 Güvenlik! açık! 2027 01:53:45,000 --> 01:53:49,000 Güvenlik! 2028 01:53:49,000 --> 01:53:59,866 2029 01:53:59,866 --> 01:54:01,499 Bay avukat, kahve. 2030 01:54:01,500 --> 01:54:04,500 - Teşekkürler Güven. - Afiyet olsun. 2031 01:54:04,500 --> 01:54:04,600 2032 01:54:04,600 --> 01:54:05,666 Teşekkürler Güven. 2033 01:54:05,666 --> 01:54:07,799 - Bu bir latte. - Teşekkür ederim. 2034 01:54:07,800 --> 01:54:10,033 - Teşekkür ederim. - Sana da teşekkürler. 2035 01:54:10,033 --> 01:54:41,933 2036 01:54:41,933 --> 01:54:43,633 Badem sütü ile moka. 2037 01:54:43,633 --> 01:54:43,999 2038 01:54:44,000 --> 01:54:48,800 Hiçbir şey içmek istemediğini biliyorum ama bir şekilde aklını başına topla. 2039 01:54:48,800 --> 01:54:49,800 2040 01:54:49,800 --> 01:54:51,133 Teşekkür ederim. 2041 01:54:51,133 --> 01:54:58,333 2042 01:54:58,333 --> 01:55:06,466 Ceren seninle ilişkimiz kolay olmadı hep babaya müdahale ettin. 2043 01:55:06,466 --> 01:55:07,899 2044 01:55:07,900 --> 01:55:13,900 Mete tanıştım, tanıştım. Ben ve garip hayatım. 2045 01:55:13,900 --> 01:55:15,366 2046 01:55:15,366 --> 01:55:22,966 Çok daha önce harika bir erkek ve kız kardeş olabileceğimizi biliyorum. 2047 01:55:22,966 --> 01:55:25,299 2048 01:55:25,300 --> 01:55:33,700 Umut ya da başka birinin aramıza girmesini istemiyorum. Kardeşin olmak ve kalmak istiyorum. 2049 01:55:33,700 --> 01:55:35,166 2050 01:55:35,166 --> 01:55:36,799 Biliyorum kardeşim. 2051 01:55:36,800 --> 01:55:38,000 2052 01:55:38,000 --> 01:55:41,133 Sadece burada olmakla bana güç verdiğini biliyorsun. 2053 01:55:41,133 --> 01:55:45,166 2054 01:55:45,166 --> 01:55:48,166 Bu yüzden sana bunu söylemek zorundayım. 2055 01:55:48,166 --> 01:55:50,499 2056 01:55:50,500 --> 01:55:52,566 Cennet. 2057 01:55:52,566 --> 01:55:54,366 2058 01:55:54,366 --> 01:55:56,799 Umut'a silah verdim. 2059 01:55:56,800 --> 01:55:58,666 2060 01:55:58,666 --> 01:56:01,866 Neyi anlamadın? 2061 01:56:01,866 --> 01:56:02,166 2062 01:56:02,166 --> 01:56:04,599 Bana bunu sordu. 2063 01:56:04,600 --> 01:56:05,700 2064 01:56:05,700 --> 01:56:08,566 Bu planı birlikte oluşturduk. 2065 01:56:08,566 --> 01:56:08,732 2066 01:56:08,733 --> 01:56:11,366 Genel planımız buydu. 2067 01:56:11,366 --> 01:56:11,932 2068 01:56:11,933 --> 01:56:15,533 O istedi, birlikte planladık. 2069 01:56:15,533 --> 01:56:16,099 2070 01:56:16,100 --> 01:56:17,433 Çekip gitmek. 2071 01:56:17,433 --> 01:56:17,666 2072 01:56:17,666 --> 01:56:18,366 Cennet! 2073 01:56:18,366 --> 01:56:18,499 2074 01:56:18,500 --> 01:56:20,200 - Güven, git buradan! - Cennet! 2075 01:56:20,200 --> 01:56:21,700 - Çekip gitmek! - Dinlemek. 2076 01:56:21,700 --> 01:56:21,866 2077 01:56:21,866 --> 01:56:24,699 - Git buradan, sana söyledim! - Cennet. 2078 01:56:24,700 --> 01:56:27,900 - Umay için yaptım. - Çekip gitmek! 2079 01:56:27,900 --> 01:56:30,966 Umut'u bununla vurdun, defol buradan! 2080 01:56:30,966 --> 01:56:31,066 2081 01:56:31,066 --> 01:56:33,766 Ceren, Güven'in suçsuz olduğunu Umut'a sordu. 2082 01:56:33,766 --> 01:56:36,466 Güven reddetmiş olsaydı, bir tane daha isteyecekti. 2083 01:56:36,466 --> 01:56:36,599 2084 01:56:36,600 --> 01:56:38,033 Sakin ol Ceren. 2085 01:56:38,033 --> 01:56:38,266 2086 01:56:38,266 --> 01:56:40,499 Umut... 2087 01:56:40,500 --> 01:56:40,666 2088 01:56:40,666 --> 01:56:42,332 tatlım ya sen 2089 01:56:42,333 --> 01:56:42,933 2090 01:56:42,933 --> 01:56:45,866 Ceren, buraya gel, otur. 2091 01:56:45,866 --> 01:56:46,366 2092 01:56:46,366 --> 01:56:49,566 Otur, otur. 2093 01:56:49,566 --> 01:57:10,666 2094 01:57:10,666 --> 01:57:13,266 Biliyor musun, çok şaşırdım. 2095 01:57:13,266 --> 01:57:13,966 2096 01:57:13,966 --> 01:57:17,999 Kimse beni görmedi, hemşire bile. 2097 01:57:18,000 --> 01:57:18,400 2098 01:57:18,400 --> 01:57:21,100 Sen kendine gelene kadar burada olacağım. 2099 01:57:21,100 --> 01:57:23,466 2100 01:57:23,466 --> 01:57:27,599 Uyan, burada sıkıldım. 2101 01:57:27,600 --> 01:57:34,600 2102 01:57:34,600 --> 01:57:37,033 Çok güzel bir bilekliğin var. 2103 01:57:37,033 --> 01:57:37,933 2104 01:57:37,933 --> 01:57:40,599 Ve üzerinde ne yazıyor? 2105 01:57:40,600 --> 01:57:48,600 2106 01:57:48,600 --> 01:57:52,700 rüya mı görüyorsun 2107 01:57:52,700 --> 01:58:00,366 2108 01:58:00,366 --> 01:58:04,032 naber iyi misin 2109 01:58:04,033 --> 01:58:41,399 2110 01:58:41,400 --> 01:58:42,833 Baba. 2111 01:58:42,833 --> 01:58:52,966 2112 01:58:52,966 --> 01:58:54,866 Kardeş Ördek. 2113 01:58:54,866 --> 01:59:21,466 2114 01:59:21,466 --> 01:59:23,666 Ölüyorum, değil mi? 2115 01:59:23,666 --> 01:59:31,766 2116 01:59:31,766 --> 01:59:36,099 Umut, hepsi ölmüyor mu? 2117 01:59:36,100 --> 01:59:36,700 2118 01:59:36,700 --> 01:59:40,800 Her gün, yavaş yavaş ya da beklenmedik bir şekilde.. 2119 01:59:40,800 --> 01:59:41,666 2120 01:59:41,666 --> 01:59:44,932 hafızada kalır, saklayamazsınız. 2121 01:59:44,933 --> 01:59:45,566 2122 01:59:45,566 --> 01:59:47,399 Bu ölümün doğasıdır. 2123 01:59:47,400 --> 01:59:55,500 2124 01:59:55,500 --> 02:00:00,200 Ama ben seni hiç unutmadım. 2125 02:00:00,200 --> 02:00:01,900 2126 02:00:01,900 --> 02:00:06,300 Umut, bizi unutursan yok oluruz. 2127 02:00:06,300 --> 02:00:13,100 2128 02:00:13,100 --> 02:00:18,033 Tamam, sırada ne var? 2129 02:00:18,033 --> 02:00:26,066 2130 02:00:26,066 --> 02:00:26,666 Baba. 2131 02:00:26,666 --> 02:00:26,966 2132 02:00:26,966 --> 02:00:28,999 ne alırsınız? 2133 02:00:29,000 --> 02:00:29,200 2134 02:00:29,200 --> 02:00:30,900 Baba baba! 2135 02:00:30,900 --> 02:00:33,833 Oh, o babasının kızı. 2136 02:00:33,833 --> 02:00:33,966 2137 02:00:33,966 --> 02:00:35,632 Rahim. 2138 02:00:35,633 --> 02:00:35,799 2139 02:00:35,800 --> 02:00:36,633 tavşan 2140 02:00:36,633 --> 02:00:36,799 2141 02:00:36,800 --> 02:00:38,866 Tamam, tamam, tavşancık. 2142 02:00:38,866 --> 02:00:40,866 Baba, hiç gelmeyeceksin sandım. 2143 02:00:40,866 --> 02:00:44,132 2144 02:00:44,133 --> 02:00:47,033 Bizi aramazsın sanmıştım. 2145 02:00:47,033 --> 02:00:48,366 2146 02:00:48,366 --> 02:00:52,899 Ayrıca, bir bellek diğerine bağlıdır. 2147 02:00:52,900 --> 02:00:58,800 2148 02:00:58,800 --> 02:01:04,400 Pekala, aydın oğlum, söyle bana, ne düşünüyorsun? 2149 02:01:04,400 --> 02:01:10,333 2150 02:01:10,333 --> 02:01:12,399 Hiçbir şey hakkında. 2151 02:01:12,400 --> 02:01:15,900 2152 02:01:15,900 --> 02:01:18,400 İçimde kocaman bir boşluk var. 2153 02:01:18,400 --> 02:01:22,366 2154 02:01:22,366 --> 02:01:24,699 Sanki hiç yaşamıyormuşum gibi. 2155 02:01:24,700 --> 02:01:25,500 2156 02:01:25,500 --> 02:01:33,300 Kızmıyorum, kızmıyorum, korkmuyorum ama mutlu da değilim. 2157 02:01:33,300 --> 02:01:34,733 2158 02:01:34,733 --> 02:01:38,666 Hava soğuk, çok üşüyorum baba. 2159 02:01:38,666 --> 02:01:39,666 2160 02:01:39,666 --> 02:01:42,099 Ama aynı zamanda üşümüyorum, biliyorsun. 2161 02:01:42,100 --> 02:01:43,333 2162 02:01:43,333 --> 02:01:51,466 Sadece anlamsız, anlamsız. 2163 02:01:51,466 --> 02:01:56,932 2164 02:01:56,933 --> 02:02:00,166 Ölüm böyle olmalı. 2165 02:02:00,166 --> 02:02:00,732 2166 02:02:00,733 --> 02:02:02,433 doğru değil mi kardeşim 2167 02:02:02,433 --> 02:02:04,099 2168 02:02:04,100 --> 02:02:07,933 Öldüğünde de aynı şeyi hissettin mi? 2169 02:02:07,933 --> 02:02:14,999 2170 02:02:15,000 --> 02:02:17,833 Bütün bunlar daha önceydi. 2171 02:02:17,833 --> 02:02:18,566 2172 02:02:18,566 --> 02:02:23,866 Ve bizden sonra olacak. Biz özel değiliz Umut'um. 2173 02:02:23,866 --> 02:02:24,099 2174 02:02:24,100 --> 02:02:31,600 Kimse özel değildir. Öyle ya da böyle, bu dünyadaki maceralarımız sona eriyor. 2175 02:02:31,600 --> 02:02:32,066 2176 02:02:32,066 --> 02:02:36,299 Böyle olması gerekiyor... 2177 02:02:36,300 --> 02:02:36,966 2178 02:02:36,966 --> 02:02:42,099 Ne de olsa, tarihin anlamı sonuyla verilmiyorsa, o zaman ne olacak? 2179 02:02:42,100 --> 02:02:45,200 2180 02:02:45,200 --> 02:02:49,500 Hadi, uyku zamanı. 2181 02:02:49,500 --> 02:02:49,966 2182 02:02:49,966 --> 02:02:51,632 kardeşini öp 2183 02:02:51,633 --> 02:02:53,166 2184 02:02:53,166 --> 02:02:55,666 İyi uykular kardeşim. 2185 02:02:55,666 --> 02:03:21,966 2186 02:03:21,966 --> 02:03:26,799 İyi geceler... Bitti... 2187 02:03:26,800 --> 02:03:33,333 2188 02:03:33,333 --> 02:03:35,333 Bu son mu baba? 2189 02:03:35,333 --> 02:03:36,366 2190 02:03:36,366 --> 02:03:37,699 Hepsi bu? 2191 02:03:37,700 --> 02:03:53,133 2192 02:03:53,133 --> 02:04:01,433 Hâlâ seviyorsan, bir şeyler hissediyorsan, o zaman hiçbir şey bitmemiş demektir. 2193 02:04:01,433 --> 02:06:43,933 2194 02:06:43,933 --> 02:06:48,399 Ceren hanım sayıları hızla düşüyor. 2195 02:06:48,400 --> 02:06:48,766 2196 02:06:48,766 --> 02:06:51,366 Seni ona götüreceğiz, vedalaşacağız. 2197 02:06:51,366 --> 02:07:07,766 2198 02:07:07,766 --> 02:07:09,032 Elveda de? 2199 02:07:09,033 --> 02:07:09,133 2200 02:07:09,133 --> 02:07:13,466 Durumu her saat kötüleşiyor, onu her an kaybedebiliriz. 2201 02:07:13,466 --> 02:08:20,799 2202 02:08:20,800 --> 02:08:24,666 Bu makineler sayesinde nefes alıyor, ben onu uyutuyorum. 2203 02:08:24,666 --> 02:08:25,066 2204 02:08:25,066 --> 02:08:27,366 Lütfen sizi rahat bırakalım. 2205 02:08:27,366 --> 02:08:27,732 2206 02:08:27,733 --> 02:08:30,799 Çağırırsanız kapıdayız. 2207 02:08:30,800 --> 02:08:31,700 Onu incitiyor mu? 2208 02:08:31,700 --> 02:08:32,066 2209 02:08:32,066 --> 02:08:33,866 Olumsuz. 2210 02:08:33,866 --> 02:08:47,866 2211 02:08:47,866 --> 02:08:53,166 Ağlayıp sana yalvaracağımı sanıyorsan yanılıyorsun avukatım. 2212 02:08:53,166 --> 02:08:53,566 2213 02:08:53,566 --> 02:08:56,199 Verdiğin sözleri hatırlamayacağım. 2214 02:08:56,200 --> 02:09:04,500 Ama bir şeyi bil: Eğer beni rahat bırakırsan, seni ne dünyada ne de ahirette affetmem. 2215 02:09:04,500 --> 02:09:25,000 2216 02:09:25,000 --> 02:09:28,266 Sevgililer, çocukluğunuzdan beri çok fazla acı çektiniz. 2217 02:09:28,266 --> 02:09:32,332 2218 02:09:32,333 --> 02:09:35,999 Bir çocuk için çok fazla sorumluluk aldın. 2219 02:09:36,000 --> 02:09:41,100 2220 02:09:41,100 --> 02:09:48,200 Sadece sizin değil, başkalarının da harika olmasını istediniz. 2221 02:09:48,200 --> 02:09:54,200 2222 02:09:54,200 --> 02:09:56,400 seni tanıdım... 2223 02:09:56,400 --> 02:09:58,600 2224 02:09:58,600 --> 02:10:01,600 Senin kız arkadaşın olduğum için çok şanslıyım. 2225 02:10:01,600 --> 02:10:03,733 2226 02:10:03,733 --> 02:10:06,433 Belki de dünyanın en mutlu kadınıyım. 2227 02:10:06,433 --> 02:10:10,466 2228 02:10:10,466 --> 02:10:12,966 Çünkü aşkımız... 2229 02:10:12,966 --> 02:10:14,066 2230 02:10:14,066 --> 02:10:17,266 Bence milyonda bir insanın başına gelebilir. 2231 02:10:17,266 --> 02:10:18,899 2232 02:10:18,900 --> 02:10:21,133 Yani nankör olmayacağım. 2233 02:10:21,133 --> 02:10:22,166 2234 02:10:22,166 --> 02:10:25,499 Omuzlarına yük olmayacağım aşkım. 2235 02:10:25,500 --> 02:10:27,200 2236 02:10:27,200 --> 02:10:29,233 Çünkü buna hakkım yok. 2237 02:10:29,233 --> 02:10:33,399 2238 02:10:33,400 --> 02:10:39,600 Umut, durmadan savaştın, yoruldun. 2239 02:10:39,600 --> 02:10:42,266 2240 02:10:42,266 --> 02:10:44,866 Ama burada benimle kalmanı istiyorum. 2241 02:10:44,866 --> 02:10:47,132 2242 02:10:47,133 --> 02:10:48,666 Yaralarını sarmak istiyorum. 2243 02:10:48,666 --> 02:10:52,566 2244 02:10:52,566 --> 02:10:57,299 Hayallerimizi gerçekleştir, kendini mutlu et Umut. 2245 02:10:57,300 --> 02:10:58,933 2246 02:10:58,933 --> 02:11:02,133 Ama bunun için enerjin yoksa... 2247 02:11:02,133 --> 02:11:06,133 2248 02:11:06,133 --> 02:11:11,133 abine ve ablana gitmek istersen seni durduramam... 2249 02:11:11,133 --> 02:11:15,199 2250 02:11:15,200 --> 02:11:22,866 Umut, senin için yaşam sevinci olmak için hayatımı vermeye hazırım. 2251 02:11:22,866 --> 02:11:29,999 2252 02:11:30,000 --> 02:11:32,433 Lütfen benim için bekle. 2253 02:11:32,433 --> 02:11:33,899 2254 02:11:33,900 --> 02:11:35,533 Baba İbrahim için. 2255 02:11:35,533 --> 02:11:36,966 2256 02:11:36,966 --> 02:11:40,999 Biliyorum Mahir'in, Ali'nin, Ayşe'nin hatrına bunu söyleyeceğim.. 2257 02:11:41,000 --> 02:11:43,133 2258 02:11:43,133 --> 02:11:47,433 Bilmek. Yalvarmayacağım dedim. 2259 02:11:47,433 --> 02:11:48,699 2260 02:11:48,700 --> 02:11:51,933 Ama sensiz yaşamaya nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. 2261 02:11:51,933 --> 02:11:57,733 2262 02:11:57,733 --> 02:12:00,199 sensiz ne yapabilirim 2263 02:12:00,200 --> 02:12:05,100 2264 02:12:05,100 --> 02:12:07,500 Bana umut vermeni istiyorum. 2265 02:12:07,500 --> 02:12:12,133 2266 02:12:12,133 --> 02:12:14,933 Bu senden son isteğim. 2267 02:12:14,933 --> 02:12:19,399 2268 02:12:19,400 --> 02:12:20,733 Umut. 2269 02:12:20,733 --> 02:12:21,166 2270 02:12:21,166 --> 02:12:22,899 umut iyi misin Doktor! 2271 02:12:22,900 --> 02:12:23,066 2272 02:12:23,066 --> 02:12:24,866 Doktor, bir şey oldu. 2273 02:12:24,866 --> 02:12:25,732 2274 02:12:25,733 --> 02:12:27,233 Umut, tek kişi. 2275 02:12:27,233 --> 02:12:27,366 2276 02:12:27,366 --> 02:12:28,999 Bir tek, lütfen aklını başına topla Umut. 2277 02:12:29,000 --> 02:12:30,666 - Ceren Hanım'ı çıkarın. - Umut. 2278 02:12:30,666 --> 02:12:33,499 - Doktor, titriyor. - Ceren Hanım. 2279 02:12:33,500 --> 02:12:35,733 Ceren lütfen. - Umut, gitme. 2280 02:12:35,733 --> 02:12:35,866 2281 02:12:35,866 --> 02:12:38,566 - Umut, lütfen bekle! Adrenalininizi hazırlayın. 2282 02:12:38,566 --> 02:12:39,499 Umut! 2283 02:12:39,500 --> 02:12:41,200 Gitmeme izin ver. 2284 02:12:41,200 --> 02:12:44,233 Bırak. 2285 02:12:44,233 --> 02:12:47,533 2286 02:12:47,533 --> 02:12:48,799 Adrenalininizi hazırlayın. 2287 02:12:48,800 --> 02:12:49,200 2288 02:12:49,200 --> 02:12:50,466 Hanım. Cennet. 2289 02:12:50,466 --> 02:12:53,466 -Hazır? - Tamamlamak. Herşey iyi? 2290 02:12:53,466 --> 02:13:00,732 2291 02:13:00,733 --> 02:13:03,733 Ceren hanım iyi misiniz? 2292 02:13:03,733 --> 02:13:03,866 2293 02:13:03,866 --> 02:13:06,199 Ceren Hanım, beni duyabiliyor musunuz? 2294 02:13:06,200 --> 02:13:07,100 2295 02:13:07,100 --> 02:13:08,233 Hanım. Cennet. 2296 02:13:08,233 --> 02:13:09,133 2297 02:13:09,133 --> 02:13:11,533 Seni odaya götürüyoruz. 2298 02:13:11,533 --> 02:13:11,799 2299 02:13:11,800 --> 02:13:14,800 Karnını tutuyor. Düştüğünde karnını da tuttu. 2300 02:13:14,800 --> 02:13:15,166 2301 02:13:15,166 --> 02:13:17,266 Ultrason açın. 2302 02:13:17,266 --> 02:13:17,699 2303 02:13:17,700 --> 02:13:18,800 İyi hissediyor musun? 2304 02:13:18,800 --> 02:13:19,733 2305 02:13:19,733 --> 02:13:22,533 Sen iyisin, her şey yolunda, merak etme. 2306 02:13:22,533 --> 02:13:34,733 2307 02:13:34,733 --> 02:13:39,266 Ceren hanım karnımı kontrol etmem lazım lütfen izin verin. 2308 02:13:39,266 --> 02:13:40,799 ellerimi tutacağım 2309 02:13:40,800 --> 02:13:56,600 2310 02:13:56,600 --> 02:13:58,533 konumundasın. 2311 02:13:58,533 --> 02:13:59,199 2312 02:13:59,200 --> 02:14:00,933 Biliyor musun? 2313 02:14:00,933 --> 02:14:23,966 2314 02:14:23,966 --> 02:14:28,099 Elektrik şokunu getirin. 2315 02:14:28,100 --> 02:14:48,533 2316 02:14:48,533 --> 02:14:50,866 Sen de mi acı çekiyorsun? 2317 02:14:50,866 --> 02:14:54,266 2318 02:14:54,266 --> 02:14:56,399 Ben de üzgünüm, biliyorsun. 2319 02:14:56,400 --> 02:14:56,533 2320 02:14:56,533 --> 02:15:01,399 Kalbim sıkışıyor, midem ağrıyor, tam burada. 2321 02:15:01,400 --> 02:15:06,933 2322 02:15:06,933 --> 02:15:09,799 Çünkü bu dünyaya gelip gelmediğimi bile bilmiyorum. 2323 02:15:09,800 --> 02:15:13,666 İkimiz de sıkışıp kaldık, biliyorsun... 2324 02:15:13,666 --> 02:15:19,199 2325 02:15:19,200 --> 02:15:23,133 Hadi geri dönelim. Fetüs zaten 8 haftalık. 2326 02:15:23,133 --> 02:15:23,733 2327 02:15:23,733 --> 02:15:24,833 Bakmak. 2328 02:15:24,833 --> 02:15:30,066 2329 02:15:30,066 --> 02:15:32,666 Onun kalp atışını duymak ister misin? 2330 02:15:32,666 --> 02:15:35,166 2331 02:15:35,166 --> 02:15:36,699 Sesi aç. 2332 02:15:36,700 --> 02:15:47,300 2333 02:15:47,300 --> 02:15:48,933 Bu onun kalp atışı mı? 2334 02:15:48,933 --> 02:15:49,066 2335 02:15:49,066 --> 02:15:51,999 Evet, o kadar güçlü, evet. 2336 02:15:52,000 --> 02:16:30,166 2337 02:16:30,166 --> 02:16:33,266 Baba, lütfen ölme. 2338 02:16:33,266 --> 02:16:36,499 Ölme baba, ölme! 2339 02:16:36,500 --> 02:16:39,866 Lütfen ölme baba! 2340 02:16:39,866 --> 02:16:42,599 Baba, lütfen ölme. 2341 02:16:42,600 --> 02:16:44,366 beni bırakma lütfen 2342 02:16:44,366 --> 02:16:46,732 Ölme baba, ölme. 2343 02:16:46,733 --> 02:16:49,999 Beni bırakma baba, ölme. 2344 02:16:50,000 --> 02:16:51,866 Lütfen beni bırakma baba. 2345 02:16:51,866 --> 02:16:51,966 2346 02:16:51,966 --> 02:16:54,799 lütfen ayrılma. 2347 02:16:54,800 --> 02:16:57,133 beni bırakma baba 2348 02:16:57,133 --> 02:16:57,666 2349 02:16:57,666 --> 02:17:01,932 Baba, lütfen beni bırakma. 2350 02:17:01,933 --> 02:17:02,266 2351 02:17:02,266 --> 02:17:04,332 Baba lütfen. 2352 02:17:04,333 --> 02:17:07,366 beni bırakma baba 2353 02:17:07,366 --> 02:17:11,666 Lütfen baba, lütfen. 143519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.