All language subtitles for The.Return.of.Jafar.1994.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:24,080 --> 00:00:27,240 Follow me to a place where incredible feats 3 00:00:27,280 --> 00:00:30,400 Are routine every hour or so 4 00:00:30,440 --> 00:00:32,320 Where enchantment runs rampant 5 00:00:32,360 --> 00:00:34,400 Yes, wild in the streets 6 00:00:34,440 --> 00:00:38,000 Open sesame, here we go! 7 00:00:38,040 --> 00:00:41,360 Arabian nights 8 00:00:41,360 --> 00:00:44,880 Like Arabian days 9 00:00:44,920 --> 00:00:46,240 They tease and excite 10 00:00:46,280 --> 00:00:48,200 Take off and take flight 11 00:00:48,240 --> 00:00:51,160 They shock and amaze 12 00:00:51,200 --> 00:00:54,800 Arabian nights 13 00:00:54,840 --> 00:00:58,000 Like Arabian days 14 00:00:58,040 --> 00:01:01,280 More often than not are hotter than hot 15 00:01:01,320 --> 00:01:05,000 In a lot of good ways 16 00:01:18,520 --> 00:01:20,240 Pack your shield, pack your sword 17 00:01:20,280 --> 00:01:22,160 You won't ever get bored 18 00:01:22,200 --> 00:01:24,840 Though get beaten or gored you might 19 00:01:24,880 --> 00:01:27,120 Come on down, stop on by 20 00:01:27,160 --> 00:01:28,680 Hop a carpet and fly 21 00:01:28,720 --> 00:01:32,840 To another Arabian night 22 00:01:32,880 --> 00:01:36,520 Arabian night 23 00:01:51,600 --> 00:01:54,480 This night has been quite rewarding. 24 00:01:55,560 --> 00:01:57,920 We have never stolen so much. 25 00:01:57,960 --> 00:02:00,520 We have gathered much loot tonight. 26 00:02:00,560 --> 00:02:02,880 No thanks to our leader. 27 00:02:08,080 --> 00:02:10,280 Well, it only looked expensive. 28 00:02:14,000 --> 00:02:18,600 Is this a haul or what, my surly band of desert skunks? 29 00:02:24,040 --> 00:02:27,400 How is it you get the jeweled flower, Abis Mal? 30 00:02:27,440 --> 00:02:31,200 Why, this is my bonus for being your beloved leader. 31 00:02:31,240 --> 00:02:34,840 This and that and that are my beloved leader bonus. 32 00:02:34,880 --> 00:02:37,640 And what is our reward? 33 00:02:37,680 --> 00:02:38,760 Hmm? 34 00:02:38,800 --> 00:02:41,520 Here you go. Good work, boys. Very successful raid. 35 00:02:45,160 --> 00:02:46,480 - The chest! - It moves! 36 00:02:46,480 --> 00:02:48,680 - It cannot be! - What is holding it up? 37 00:02:48,720 --> 00:02:50,120 Ghosts! 38 00:02:55,600 --> 00:02:56,680 Hello. 39 00:02:56,720 --> 00:02:58,360 You stupid monkey! 40 00:03:00,400 --> 00:03:02,320 Put him down, Abis Mal! 41 00:03:06,800 --> 00:03:08,080 Who are you? 42 00:03:08,080 --> 00:03:10,120 My friends call me Al. 43 00:03:10,160 --> 00:03:12,000 You can call me Aladdin. 44 00:03:12,040 --> 00:03:13,920 Hurt him! 45 00:03:19,080 --> 00:03:22,080 - What? - Where did he go? 46 00:03:22,120 --> 00:03:24,040 - There! - He has our loot! 47 00:03:24,080 --> 00:03:25,560 Don't let him get away! 48 00:03:25,600 --> 00:03:28,240 - He must not escape! - Stop him! 49 00:03:31,160 --> 00:03:32,840 - Why, you... - Hey! 50 00:03:39,920 --> 00:03:41,600 He's getting away! 51 00:03:44,680 --> 00:03:46,840 - There he is! - We've got him now! 52 00:03:50,640 --> 00:03:51,800 A flying carpet? 53 00:03:51,840 --> 00:03:54,840 He's got a flying carpet! 54 00:03:54,880 --> 00:03:56,440 Nice catch, Carpet. 55 00:03:58,920 --> 00:04:00,040 Hey! 56 00:04:01,920 --> 00:04:03,720 Pardon me! 57 00:04:07,760 --> 00:04:09,800 Yeah! 58 00:04:11,040 --> 00:04:12,200 Come back here! 59 00:04:16,960 --> 00:04:19,680 That's mine! Whoa! 60 00:04:27,760 --> 00:04:29,800 Next stop, Agrabah. 61 00:04:29,840 --> 00:04:31,360 - Shut the door! - He's escaping! 62 00:04:53,120 --> 00:04:54,560 Finally! 63 00:04:55,920 --> 00:04:57,640 This is terrific! 64 00:05:01,840 --> 00:05:05,560 I got sand in places I didn't even know I had. 65 00:05:05,600 --> 00:05:07,320 Spare me your prattling, lago! 66 00:05:07,360 --> 00:05:08,760 Are we out yet? 67 00:05:08,800 --> 00:05:10,560 "Are we out yet? Are we out yet?" 68 00:05:10,600 --> 00:05:13,080 Yes, we're out! No thanks to you. 69 00:05:13,120 --> 00:05:14,520 If it weren't for me... 70 00:05:14,560 --> 00:05:17,000 you'd be stuck down there forever. 71 00:05:18,960 --> 00:05:22,760 Lago! 72 00:05:22,800 --> 00:05:24,560 You will now release me... 73 00:05:24,600 --> 00:05:29,040 so that I may have my revenge. 74 00:05:30,680 --> 00:05:33,040 Yeah, yeah, when I'm good and ready. 75 00:05:33,040 --> 00:05:35,560 Do as I say, you worthless pipsqueak! 76 00:05:35,720 --> 00:05:37,320 You know something? 77 00:05:37,360 --> 00:05:39,000 You're nothing without me. 78 00:05:39,040 --> 00:05:40,160 What?! 79 00:05:40,200 --> 00:05:43,680 Who comes up with all the good ideas? Me! 80 00:05:43,720 --> 00:05:46,080 Who does all the work? Me! 81 00:05:46,120 --> 00:05:47,440 If it weren't for me... 82 00:05:47,480 --> 00:05:49,440 you still be in a cage at the bazaar... 83 00:05:49,480 --> 00:05:53,320 squawking, "Polly want a cracker!" 84 00:05:53,360 --> 00:05:55,480 That's it, I've had it 85 00:05:55,520 --> 00:05:56,880 I hate to be dramatic 86 00:05:56,920 --> 00:05:59,640 But it's time for me to fly the coop 87 00:05:59,680 --> 00:06:00,920 Terrific, fine 88 00:06:00,960 --> 00:06:02,440 I'm drawing the line 89 00:06:02,480 --> 00:06:04,920 Before I wind up in a parrot soup 90 00:06:04,960 --> 00:06:08,040 I was a fool to let you run the show 91 00:06:08,080 --> 00:06:09,840 I'm cuttin' you loose, pal 92 00:06:09,880 --> 00:06:11,000 Look out below 93 00:06:11,040 --> 00:06:13,480 Arrividerci, c'est la vie 94 00:06:13,520 --> 00:06:15,160 Hope all goes well 95 00:06:15,200 --> 00:06:18,400 I'm lookin' out for me 96 00:06:18,440 --> 00:06:19,760 Agrabah... 97 00:06:19,760 --> 00:06:22,920 just a juicy golden goose ready for plucking... 98 00:06:22,960 --> 00:06:25,400 and I'm the one holdin' the tweezers! 99 00:06:25,440 --> 00:06:28,760 I'll be runnin' this town inside a week! 100 00:06:28,800 --> 00:06:31,240 What's your problem, liver lips? 101 00:06:31,280 --> 00:06:32,920 You don't think I can do it?! 102 00:06:32,960 --> 00:06:34,600 OK, I'm little 103 00:06:34,640 --> 00:06:35,840 Been playin' second fiddle 104 00:06:35,880 --> 00:06:38,320 And I don't get no respect 105 00:06:38,360 --> 00:06:39,920 I turn the other cheek 106 00:06:39,960 --> 00:06:41,080 But this busted beak 107 00:06:41,200 --> 00:06:43,560 Is the only thanks that I get 108 00:06:43,600 --> 00:06:46,840 I never found a friend that I can trust 109 00:06:46,880 --> 00:06:49,880 They promise caviar and leave me eating dust 110 00:06:49,920 --> 00:06:52,600 That's some reward for loyalty 111 00:06:52,640 --> 00:06:54,360 From here on in 112 00:06:54,400 --> 00:06:57,720 I'm lookin' out for me 113 00:06:57,760 --> 00:07:01,800 Ohh, I don't need nobody else 114 00:07:04,120 --> 00:07:05,320 I'll never fail 115 00:07:05,360 --> 00:07:06,680 I'll cover my own tail 116 00:07:06,720 --> 00:07:09,080 I can take care of myself 117 00:07:09,120 --> 00:07:13,000 You know, it just don't pay to give a hoot 118 00:07:13,040 --> 00:07:15,200 I've given all my heart 119 00:07:15,240 --> 00:07:16,920 What do I get? The boot 120 00:07:16,960 --> 00:07:18,760 I'm through with that 121 00:07:18,800 --> 00:07:20,680 I'm flappin' free 122 00:07:20,720 --> 00:07:23,080 From here on in 123 00:07:23,120 --> 00:07:27,400 I'm lookin' out for me 124 00:07:29,840 --> 00:07:31,400 Steal from us again... 125 00:07:31,440 --> 00:07:34,600 and your scrawny body will be dinner for the jackals! 126 00:07:34,640 --> 00:07:36,560 Sure. No problem. 127 00:07:42,320 --> 00:07:43,480 Huh? 128 00:07:47,760 --> 00:07:49,080 No! No! 129 00:07:49,120 --> 00:07:51,000 - Abu! - No! 130 00:07:51,040 --> 00:07:52,960 We're not the ones who need this money. 131 00:08:00,000 --> 00:08:01,880 A miracle. 132 00:08:01,920 --> 00:08:04,040 Rain on me! 133 00:08:04,080 --> 00:08:05,840 Gold from the heavens! 134 00:08:05,880 --> 00:08:08,800 Don't worry, Abu. I'm not throwing everything. 135 00:08:08,840 --> 00:08:10,160 Yes! 136 00:08:10,160 --> 00:08:11,360 This is for Jasmine. 137 00:08:11,400 --> 00:08:12,520 No! 138 00:08:18,080 --> 00:08:19,240 Whoa! 139 00:08:20,840 --> 00:08:22,240 Uh-oh. 140 00:08:22,280 --> 00:08:25,280 Easy, Rajah. You know me. Aladdin? 141 00:08:31,600 --> 00:08:33,440 OK, Rajah, OK. 142 00:08:33,480 --> 00:08:35,720 I'm glad to see you, too. 143 00:08:39,360 --> 00:08:41,640 How do I look? 144 00:08:41,680 --> 00:08:44,360 - I think you look fine. - Jasmine! 145 00:08:44,400 --> 00:08:46,600 Where were you? I missed you. 146 00:08:46,640 --> 00:08:49,000 I had to pick up a few things. 147 00:08:49,040 --> 00:08:50,400 This is for you. 148 00:08:50,440 --> 00:08:53,120 Oh, Aladdin! It's lovely! 149 00:08:53,160 --> 00:08:55,480 "It's lovely." 150 00:08:57,480 --> 00:08:59,920 It must have cost a fortune. 151 00:08:59,960 --> 00:09:02,440 Oh, no, it was a steal. 152 00:09:04,440 --> 00:09:06,880 Father wants you to join us for dinner tonight. 153 00:09:06,920 --> 00:09:09,800 He's going to make a royal announcement. 154 00:09:09,840 --> 00:09:11,120 And he wants me there? 155 00:09:11,160 --> 00:09:12,400 It's about you. 156 00:09:12,440 --> 00:09:13,720 Am I in trouble? 157 00:09:13,760 --> 00:09:15,360 Let's just say... 158 00:09:15,400 --> 00:09:19,160 this is a dinner you don't want to miss. 159 00:09:19,200 --> 00:09:21,480 Jasmine, what's going on? 160 00:09:21,520 --> 00:09:25,440 I promised Father I wouldn't spoil his surprise. 161 00:09:25,480 --> 00:09:28,520 You've made quite an impression, you know. 162 00:09:31,920 --> 00:09:34,200 So I'm not in trouble? 163 00:09:34,240 --> 00:09:35,360 Of course not. 164 00:09:35,400 --> 00:09:38,560 You defeated Jafar, saved Agrabah... 165 00:09:38,600 --> 00:09:40,080 and rescued a princess. 166 00:09:40,120 --> 00:09:43,080 Aladdin, you are a hero. 167 00:09:43,120 --> 00:09:44,760 Yeah, I guess so. 168 00:09:44,800 --> 00:09:47,400 That's me. Ready for anything! 169 00:09:49,360 --> 00:09:50,720 Abu! 170 00:10:00,000 --> 00:10:04,200 You may want to change before dinner, though. 171 00:10:08,880 --> 00:10:13,640 Seems like only yesterday Jafar was runnin' Agrabah. 172 00:10:13,680 --> 00:10:16,640 And I was his right-hand bird. 173 00:10:16,680 --> 00:10:19,400 But then he had to go and mess things up! 174 00:10:19,440 --> 00:10:22,920 Now I'm stuck on the outside looking in. 175 00:10:22,960 --> 00:10:25,800 I gotta get back into the palace! 176 00:10:25,840 --> 00:10:28,320 Back into power! 177 00:10:28,360 --> 00:10:30,240 Well, my dear Abu... 178 00:10:30,280 --> 00:10:33,160 shall we see what the common folk are doing today? 179 00:10:33,280 --> 00:10:34,760 Let's go! 180 00:10:37,840 --> 00:10:41,480 We have time for a stroll before our audience with the sultan. 181 00:10:42,840 --> 00:10:46,000 The street rat is living in the palace now? 182 00:10:46,040 --> 00:10:48,960 That does it! All reports are in! 183 00:10:49,000 --> 00:10:51,560 Life is now officially unfair! 184 00:10:51,600 --> 00:10:55,400 Wait! Wait a second here! 185 00:10:55,440 --> 00:10:57,320 This is perfect! 186 00:10:57,360 --> 00:11:00,880 That kid is my ticket back into power. 187 00:11:00,920 --> 00:11:06,640 I'll just get Aladdin on my side with a little sympathy act. 188 00:11:06,640 --> 00:11:09,560 Then I'll be back in the palace again... 189 00:11:09,600 --> 00:11:13,200 quicker than you can say "Easy Street." 190 00:11:13,240 --> 00:11:14,640 - Aladdin! - Huh? 191 00:11:14,640 --> 00:11:18,360 Kid... finally... got free... 192 00:11:18,400 --> 00:11:20,720 of... Jafar. 193 00:11:20,760 --> 00:11:22,880 Lago! What are you doing here? 194 00:11:22,920 --> 00:11:25,480 Where are you? Getting dark... 195 00:11:25,520 --> 00:11:27,440 Hold me... 196 00:11:27,480 --> 00:11:30,200 Hey, I meant gentle-like! 197 00:11:30,320 --> 00:11:31,640 You're not fooling anyone! 198 00:11:31,680 --> 00:11:34,200 No, wait, I'm serious! I was under Jafar's power! 199 00:11:34,240 --> 00:11:37,480 He mesmerized me with his snake staff! 200 00:11:37,520 --> 00:11:39,560 Just like the sultan. 201 00:11:41,920 --> 00:11:43,320 You traitor, you! 202 00:11:47,520 --> 00:11:50,040 You look familiar. 203 00:11:50,080 --> 00:11:52,560 It's Aladdin. 204 00:11:52,600 --> 00:11:54,400 Where?! It is? I knew that! 205 00:11:54,440 --> 00:11:55,560 Hurt him a lot! 206 00:11:55,600 --> 00:11:57,600 Hurt him and his monkey and his bird, too! 207 00:12:01,960 --> 00:12:03,360 Uh-oh. 208 00:12:11,720 --> 00:12:13,480 Treacherous parrot! 209 00:12:13,520 --> 00:12:15,480 Look, I'm not with him! 210 00:12:21,200 --> 00:12:24,000 Monkey, help! They're after me! 211 00:12:33,840 --> 00:12:35,840 You won't dance out of this one! 212 00:12:37,480 --> 00:12:39,840 That's it! Now I'm mad! 213 00:12:50,640 --> 00:12:53,000 Mess with this bird, huh? 214 00:12:57,480 --> 00:12:58,760 Huh? 215 00:13:02,000 --> 00:13:05,440 And I got more where that came from! 216 00:13:05,480 --> 00:13:08,520 My eggs... ruined! Who will pay for them? 217 00:13:08,560 --> 00:13:10,120 Oh, go away. 218 00:13:10,160 --> 00:13:11,400 Guards! Guards! 219 00:13:13,000 --> 00:13:14,280 What is the trouble here? 220 00:13:14,320 --> 00:13:17,920 It is that thief Abis Mal! 221 00:13:19,720 --> 00:13:21,640 Whoa! 222 00:13:22,720 --> 00:13:24,080 After them! 223 00:13:28,320 --> 00:13:29,840 Jerks. 224 00:13:29,880 --> 00:13:32,320 Thanks for your help. You saved me. 225 00:13:32,360 --> 00:13:35,440 I did? Right! Oh, yeah! 226 00:13:35,480 --> 00:13:37,920 Of course I saved you! It's my nature. 227 00:13:37,960 --> 00:13:39,720 I'm always rescuing things. 228 00:13:39,760 --> 00:13:43,360 Cats, babies, guys like you, always rescuing. 229 00:13:43,400 --> 00:13:45,400 Hey, what's going on?! 230 00:13:45,440 --> 00:13:48,720 Is this any way to treat your rescuer?! 231 00:13:48,760 --> 00:13:53,320 You owe me, pal! I saved your life! 232 00:13:53,360 --> 00:13:54,600 Abu, wait! 233 00:13:54,640 --> 00:13:57,760 He's right. I do owe him. 234 00:13:57,800 --> 00:13:58,920 Huh? 235 00:13:58,960 --> 00:14:01,000 I'll see that the sultan gives him a fair hearing. 236 00:14:01,040 --> 00:14:03,680 What?! The sultan?! 237 00:14:06,000 --> 00:14:08,640 Don't worry, I'll talk to him. Soften him up a little. 238 00:14:08,680 --> 00:14:11,600 Are you kidding? He hates me! 239 00:14:12,720 --> 00:14:15,080 And what about the princess?! 240 00:14:15,120 --> 00:14:17,920 Hmm? No problem. 241 00:14:17,960 --> 00:14:20,440 I just have to make sure that Jasmine doesn't see you... 242 00:14:20,480 --> 00:14:22,680 until I've gotten her prepared. 243 00:14:22,800 --> 00:14:24,360 Gotten me prepared for what? 244 00:14:24,400 --> 00:14:28,360 I mean... for the... for the stain... 245 00:14:28,400 --> 00:14:30,120 Abu got on the brand new vest you gave him. 246 00:14:30,160 --> 00:14:32,360 I did not! 247 00:14:32,400 --> 00:14:34,080 I don't see a stain. 248 00:14:34,120 --> 00:14:38,240 Well, no problem, then. Off to dinner. 249 00:14:38,280 --> 00:14:39,560 Can't wait for that surprise. 250 00:14:39,600 --> 00:14:43,200 - Is something wrong? - Huh? Wrong? Oh, come on! 251 00:14:43,240 --> 00:14:45,280 No, no, no, everything's just fine. 252 00:14:45,320 --> 00:14:49,000 You aren't hiding anything from me, are you? 253 00:14:49,040 --> 00:14:50,880 Any more secrets? 254 00:14:50,920 --> 00:14:52,360 Secrets? 255 00:14:54,280 --> 00:14:56,640 Of course not! 256 00:14:56,680 --> 00:14:59,240 I almost lost you once that way. 257 00:14:59,280 --> 00:15:01,480 I'll never make that mistake again. 258 00:15:01,520 --> 00:15:03,080 What? 259 00:15:13,000 --> 00:15:17,440 He's big and he's blue and he's back! 260 00:15:17,480 --> 00:15:19,480 - Genie! - You came back! 261 00:15:19,600 --> 00:15:22,240 Watch the sunburn! 262 00:15:22,280 --> 00:15:24,800 A-ha! Kidding! 263 00:15:24,840 --> 00:15:26,920 Did you miss me? Be honest. 264 00:15:26,960 --> 00:15:28,760 Take care of these, my good mammal. 265 00:15:28,800 --> 00:15:29,960 Whoa! 266 00:15:31,440 --> 00:15:32,520 Careful, they're heavy! 267 00:15:32,560 --> 00:15:34,600 Hang on, I got souvenirs for everybody! 268 00:15:37,520 --> 00:15:39,240 She dances! 269 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 You saw the whole world already? 270 00:15:42,320 --> 00:15:45,360 It's a small world after all 271 00:15:45,520 --> 00:15:46,760 But Agrabah has something... 272 00:15:46,960 --> 00:15:49,520 that no other place in the world has. 273 00:15:51,120 --> 00:15:53,640 You guys! 274 00:15:57,440 --> 00:16:00,080 I parachuted down into the Taj Mahal 275 00:16:00,120 --> 00:16:02,720 I Rollerbladed all along the great Great Wall 276 00:16:02,760 --> 00:16:05,360 I even made the famous leaning tower fall 277 00:16:05,400 --> 00:16:07,920 But who was with me through it all? 278 00:16:07,960 --> 00:16:09,200 Nobody 279 00:16:09,240 --> 00:16:12,000 The Moscow Circus hired me to fly trapeze 280 00:16:12,040 --> 00:16:14,680 On Mount Olympus, won a race with Hercules 281 00:16:14,720 --> 00:16:17,480 It's easy when you're chased by killer bees 282 00:16:17,560 --> 00:16:21,000 Who said "Gesundheit" when I sneezed? 283 00:16:21,040 --> 00:16:22,960 So now I'm home 284 00:16:22,960 --> 00:16:25,480 Home again with you 285 00:16:25,520 --> 00:16:28,000 You chase the clouds away 286 00:16:28,040 --> 00:16:30,200 Whenever I am blue 287 00:16:30,240 --> 00:16:31,360 You're always blue. 288 00:16:31,400 --> 00:16:33,280 Land of the pyramids 289 00:16:33,360 --> 00:16:36,280 I highly recommend 290 00:16:36,320 --> 00:16:39,320 There is nothing in the world 291 00:16:39,360 --> 00:16:42,040 Quite like a friend 292 00:16:42,080 --> 00:16:45,400 Slept like a babe in Bombay on a bed of nails 293 00:16:45,440 --> 00:16:48,000 Moroccans loved my daring Dance of Seven Veils 294 00:16:48,040 --> 00:16:50,520 Why, single-handedly, I even saved the whales 295 00:16:50,560 --> 00:16:52,920 No one was there to hear my tales 296 00:16:54,480 --> 00:16:57,120 In Acapulco, joined a mariachi band 297 00:16:57,160 --> 00:16:59,880 I rode the raging rapids down the Rio Grande 298 00:16:59,920 --> 00:17:02,240 Flew in an air balloon, but when I tried to land 299 00:17:02,280 --> 00:17:05,920 Nobody laughed or lent a hand 300 00:17:05,960 --> 00:17:08,840 Without you, the Amazon is just a trickle 301 00:17:08,880 --> 00:17:11,400 Without you, the Sahara's not so hot 302 00:17:11,440 --> 00:17:14,560 Without you, Niagara Falls is just a leaky faucet 303 00:17:14,600 --> 00:17:17,320 The QE2 is just some yacht 304 00:17:18,760 --> 00:17:21,120 Now that I'm home 305 00:17:21,160 --> 00:17:23,360 Home again, it's clear 306 00:17:23,400 --> 00:17:26,320 All I ever wanted 307 00:17:26,360 --> 00:17:29,280 Seems to be right here 308 00:17:29,320 --> 00:17:31,520 I've traveled east and west 309 00:17:31,560 --> 00:17:34,880 And now I'm back again 310 00:17:34,920 --> 00:17:37,400 And there's nothing in the world 311 00:17:37,440 --> 00:17:40,400 Quite like a friend 312 00:17:40,440 --> 00:17:43,480 There's nothing in the world 313 00:17:43,520 --> 00:17:45,840 Nothing in the whole wide world 314 00:17:45,880 --> 00:17:47,680 There is nothing in the world 315 00:17:47,720 --> 00:17:56,400 Quite like a friend 316 00:17:56,440 --> 00:17:59,440 Nothing in the whole wide world 317 00:17:59,560 --> 00:18:01,960 So, Genie, how does it feel to be free? 318 00:18:02,000 --> 00:18:05,640 Seriously? I love it! 319 00:18:05,680 --> 00:18:08,600 OK, maybe my powers aren't what they used to be. 320 00:18:08,640 --> 00:18:10,480 Let's say they're semi-phenomenal... 321 00:18:10,480 --> 00:18:12,760 nearly cosmic, but don't sell me short. 322 00:18:12,880 --> 00:18:15,480 I may be free, but I still have some magic in me. 323 00:18:15,520 --> 00:18:17,360 I can still do this! 324 00:18:19,920 --> 00:18:22,000 Hey! 325 00:18:22,040 --> 00:18:23,520 Hate to lose face in front of you guys. 326 00:18:23,560 --> 00:18:26,200 Give me another chance. Who's first? I can do this! 327 00:18:26,240 --> 00:18:29,920 - Genie, we have to go to... - Dinner! We're late! 328 00:18:29,960 --> 00:18:34,880 You probably have a romantic dinner for two planned. 329 00:18:34,920 --> 00:18:37,480 You don't need a big blue lug gumming up the works. 330 00:18:37,520 --> 00:18:39,440 - But, Genie... - Three's a crowd. 331 00:18:39,480 --> 00:18:41,720 You kids go on. 332 00:18:41,760 --> 00:18:45,160 Genie, I would be honored if you'd join us for dinner. 333 00:18:45,200 --> 00:18:47,080 You would? 334 00:18:47,120 --> 00:18:49,960 Come on, everyone! Get in here! 335 00:18:50,000 --> 00:18:52,280 Home cookin'? Let's go! 336 00:18:52,320 --> 00:18:54,360 Oh, boy! 337 00:18:54,400 --> 00:18:57,240 Not you, Abu. You have a job to do, remember? 338 00:18:57,280 --> 00:19:00,120 - Huh? - You have to guard lago! 339 00:19:04,320 --> 00:19:07,000 Giddy-up, slow-poke. What's keepin' ya? 340 00:19:07,040 --> 00:19:08,160 Nothing! 341 00:19:08,200 --> 00:19:11,920 Well, something, but I'll tell you later. 342 00:19:14,080 --> 00:19:16,040 That stinking Aladdin. 343 00:19:16,080 --> 00:19:19,040 First chance I get, I'll slice him in half. 344 00:19:19,080 --> 00:19:21,960 That stinking Abis Mal. 345 00:19:22,000 --> 00:19:24,560 First chance we get, let's slice him in half. 346 00:19:24,600 --> 00:19:26,440 Hey, get over here and wash up! 347 00:19:26,480 --> 00:19:27,640 It's bad enough I have to look at you... 348 00:19:27,680 --> 00:19:28,840 without having to smell you. 349 00:19:28,880 --> 00:19:32,360 Come, we do it now. No witnesses. 350 00:19:35,880 --> 00:19:39,160 What is this? So help me, I'll sue whoever runs this well. 351 00:19:39,200 --> 00:19:43,720 A lamp. Well, well, it might be worth... 352 00:19:43,760 --> 00:19:45,880 a few shekels once it's cleaned up. 353 00:19:45,920 --> 00:19:48,840 It will be of little use to you, Abis Mal! 354 00:19:48,880 --> 00:19:52,280 Except to light your way to the Valley of the Dead! 355 00:19:53,680 --> 00:19:55,680 It is bewitched! 356 00:20:07,280 --> 00:20:08,680 I am free! 357 00:20:08,720 --> 00:20:12,640 Free to exact vengeance upon he who has imprisoned me! 358 00:20:18,560 --> 00:20:20,040 It is the curse of the lamp. 359 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 All the power in the universe... 360 00:20:22,320 --> 00:20:25,760 and I am bound by the rules of the genie! 361 00:20:25,800 --> 00:20:30,480 Which means I can't kill that upstart Aladdin! 362 00:20:30,520 --> 00:20:35,280 Unless I have someone arrange it for me. 363 00:20:35,280 --> 00:20:37,360 Take me to Agrabah at once! 364 00:20:44,720 --> 00:20:50,200 I suppose I am a bit too much for his limited mind. 365 00:20:54,080 --> 00:20:57,320 I trust you'll find me a little less overwhelming now? 366 00:20:57,360 --> 00:21:00,320 You're... a genie? 367 00:21:00,360 --> 00:21:03,200 You are astonishingly perceptive. 368 00:21:06,520 --> 00:21:10,400 If you're a genie, then don't I get wishes? 369 00:21:10,440 --> 00:21:13,120 Yes, three wishes. That is a minor formality. 370 00:21:13,160 --> 00:21:16,160 But, first, I must go to Agrabah. 371 00:21:16,200 --> 00:21:19,760 You will take the lamp there for me. 372 00:21:19,800 --> 00:21:23,400 Then... you need me. 373 00:21:24,520 --> 00:21:26,560 I'll take you to Agrabah... 374 00:21:26,600 --> 00:21:29,600 but, first, I want my wishes. 375 00:21:37,640 --> 00:21:40,440 Why, you... 376 00:21:44,960 --> 00:21:48,760 You shall have your wishes. 377 00:21:48,800 --> 00:21:51,320 I shall? I mean, of course I shall! 378 00:21:51,360 --> 00:21:53,800 Oh, I want... I want riches, treasure! 379 00:21:53,840 --> 00:21:55,080 Let's see, I know... 380 00:21:55,120 --> 00:21:58,320 I wish for the legendary sunken treasure ship... 381 00:21:58,360 --> 00:22:00,360 of Coeur du Mer! 382 00:22:00,400 --> 00:22:03,680 Your wish is my command. 383 00:22:13,880 --> 00:22:16,240 Poor sweet baby. 384 00:22:16,240 --> 00:22:18,440 Aren't we enjoying our wish? 385 00:22:19,720 --> 00:22:22,560 Perhaps you wish me to return you to the desert? 386 00:22:22,600 --> 00:22:24,160 Yes! 387 00:22:24,200 --> 00:22:25,920 Very well. 388 00:22:30,640 --> 00:22:34,240 That was two wishes. Take your time with the third. 389 00:22:34,280 --> 00:22:38,600 Or you will wish you had never been born. 390 00:22:38,640 --> 00:22:41,520 On the other hand, if you cooperate with me... 391 00:22:41,560 --> 00:22:44,600 I will see that you are amply rewarded. 392 00:22:44,640 --> 00:22:45,760 Rewarded? 393 00:22:45,800 --> 00:22:47,720 First, you will help me get revenge... 394 00:22:47,760 --> 00:22:53,000 on a certain street rat by the name of... Aladdin. 395 00:22:53,040 --> 00:22:54,560 Aladdin?! 396 00:22:54,600 --> 00:22:56,800 I want revenge on him, too! 397 00:22:56,840 --> 00:22:58,560 He robbed me, turned my men against me... 398 00:22:58,600 --> 00:23:00,080 and he fought dirty! 399 00:23:00,120 --> 00:23:02,760 My brilliant swordsmanship availed me nought! 400 00:23:04,400 --> 00:23:06,600 I hate when I do that. 401 00:23:06,640 --> 00:23:10,120 Let's not be too hasty, my simple-minded friend. 402 00:23:10,160 --> 00:23:12,800 It's not enough that we simply destroy Aladdin. 403 00:23:12,840 --> 00:23:19,520 After all, there are things so much worse than death. 404 00:23:30,120 --> 00:23:34,000 OK, prepare yourselves for a real culinary treat. 405 00:23:38,000 --> 00:23:39,440 Oh-ho-ho-ho, my! 406 00:23:41,280 --> 00:23:42,480 Whoopsie. 407 00:23:47,840 --> 00:23:49,800 Most amusing! 408 00:23:49,840 --> 00:23:52,840 Amusing, right. 409 00:23:52,880 --> 00:23:55,640 Excuse me while I pull myself together. 410 00:23:57,360 --> 00:23:59,160 Absolutely delightful! 411 00:23:59,200 --> 00:24:01,760 Now, to business. 412 00:24:01,800 --> 00:24:04,960 Aladdin, you have proven to be a man... 413 00:24:05,000 --> 00:24:07,840 of strong moral character. 414 00:24:07,880 --> 00:24:10,600 That is why I've decided to make you... 415 00:24:10,640 --> 00:24:14,160 my new royal vizier. 416 00:24:14,200 --> 00:24:15,400 Me? Really? 417 00:24:15,440 --> 00:24:16,960 Isn't it wonderful? 418 00:24:18,120 --> 00:24:21,640 Wow! Royal vizier! 419 00:24:21,680 --> 00:24:23,720 Aladdin would like to thank the Academy... 420 00:24:23,760 --> 00:24:25,400 for this great honor! 421 00:24:25,440 --> 00:24:27,720 You want 'em? We got 'em! Royal vizier t-shirts! 422 00:24:29,280 --> 00:24:31,720 All hail Aladdin, the royal vizier! 423 00:24:31,760 --> 00:24:34,880 So, what's a royal vizier? 424 00:24:34,920 --> 00:24:36,600 Well... 425 00:24:36,640 --> 00:24:39,560 he will be my most trusted advisor. 426 00:24:39,600 --> 00:24:42,280 Well, that makes sense. 427 00:24:42,320 --> 00:24:45,440 He's bound to be better than that Jafar character. 428 00:24:45,480 --> 00:24:46,800 Quite so! 429 00:24:46,840 --> 00:24:49,560 And lago... talk about a rat with wings! 430 00:24:49,600 --> 00:24:52,920 - Genie? - That bird was mean! 431 00:24:52,960 --> 00:24:56,200 Sultan want a cracker? Remember that? 432 00:24:56,320 --> 00:24:59,720 I can still taste them! The traitor! 433 00:24:59,760 --> 00:25:02,720 Yes, sir! You don't see this guy... 434 00:25:02,760 --> 00:25:04,680 hanging out with any evil parrots! 435 00:25:04,720 --> 00:25:08,760 It's funny you should mention lago. 436 00:25:10,320 --> 00:25:12,520 Oh, monkey! 437 00:25:12,560 --> 00:25:16,960 Come on! Monkey, little birdie want to talk to monkey. 438 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 Have nice banana. 439 00:25:20,040 --> 00:25:22,440 Birdie get monkey a pretty banana... 440 00:25:22,480 --> 00:25:25,320 if monkey open cage. Yum yum! 441 00:25:25,360 --> 00:25:26,920 Yeah, yeah, yeah. 442 00:25:26,960 --> 00:25:30,960 Come on! I've got a wife and three eggs! 443 00:25:31,000 --> 00:25:35,280 Imagine them hatching, never knowing their daddy! 444 00:25:35,280 --> 00:25:38,760 Come on, open the cage! 445 00:25:38,800 --> 00:25:41,000 Open it! Open it! Open it! 446 00:25:42,160 --> 00:25:44,160 Yeah, that's more like it. 447 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 Close the cage! Close it! Close it! Close it! 448 00:25:55,760 --> 00:25:56,840 Uh-oh! 449 00:25:56,880 --> 00:25:58,360 Your monkey's trying to kill me! 450 00:25:58,400 --> 00:26:03,120 I saved your life! It's payback time, Aladdin! 451 00:26:06,920 --> 00:26:08,040 Whoa! 452 00:26:08,080 --> 00:26:10,280 Aladdin! 453 00:26:15,920 --> 00:26:17,800 Rajah! You know better... 454 00:26:17,840 --> 00:26:20,280 than to tear around the palace like that! 455 00:26:20,320 --> 00:26:22,200 Help! Hey! 456 00:26:22,240 --> 00:26:24,040 So, Aladdin... 457 00:26:24,080 --> 00:26:26,840 why did you bring up that deceitful parrot? 458 00:26:26,880 --> 00:26:30,440 Sultan, I have to tell you something about lago. 459 00:26:34,880 --> 00:26:36,680 He's here. 460 00:26:36,720 --> 00:26:39,600 Lago! Guards! 461 00:26:39,640 --> 00:26:41,800 - No, wait! - Get that bird! 462 00:26:41,840 --> 00:26:44,760 Yes, Your Highness. It would be my pleasure. 463 00:26:44,800 --> 00:26:46,920 No, Sultan! No! 464 00:26:46,960 --> 00:26:48,560 Move out of my way, boy! 465 00:26:48,600 --> 00:26:50,000 You don't understand! Just listen! 466 00:26:50,120 --> 00:26:51,520 - I have a... - Your Highness! 467 00:26:51,600 --> 00:26:53,480 I trust he has a fitting explanation... 468 00:26:53,520 --> 00:26:55,360 for this... this scandal? 469 00:26:55,400 --> 00:26:56,680 He had better. 470 00:26:56,720 --> 00:26:59,920 Your Highness, I think lago was... 471 00:26:59,960 --> 00:27:01,120 Mesmerized. 472 00:27:01,160 --> 00:27:04,040 Yeah, yeah! He was under Jafar's spell. 473 00:27:04,080 --> 00:27:05,920 Remember the snake staff? 474 00:27:05,960 --> 00:27:09,320 Lago was only... Look, I just... 475 00:27:09,360 --> 00:27:10,760 lago's not all that bad. 476 00:27:10,800 --> 00:27:13,800 At least I don't think so anyway. 477 00:27:13,840 --> 00:27:17,400 Shoulda stuck with the snake staff defense. 478 00:27:17,440 --> 00:27:19,360 "Not all bad"? 479 00:27:19,400 --> 00:27:22,600 He only served my greatest enemy, that's all! 480 00:27:22,640 --> 00:27:25,880 We can't allow that traitorous bird to run free! 481 00:27:25,920 --> 00:27:28,280 Then I'll watch him! 482 00:27:28,320 --> 00:27:32,040 You Highness, I meant, with your permission... 483 00:27:32,080 --> 00:27:35,160 I'd like to take full responsibility for lago. 484 00:27:35,200 --> 00:27:36,320 You would?! 485 00:27:36,360 --> 00:27:39,080 Your priorities seem questionable to me... 486 00:27:39,120 --> 00:27:41,600 but so be it. 487 00:27:41,640 --> 00:27:46,840 Aladdin, you will watch lago every moment. 488 00:27:48,080 --> 00:27:50,840 And if the bird makes one wrong move... 489 00:27:50,880 --> 00:27:54,880 you shall be the one I pluck, boy. 490 00:27:54,920 --> 00:27:57,400 That could've gone worse. 491 00:27:57,440 --> 00:27:59,640 Oh, Jasmine, I thought I was sunk. 492 00:27:59,680 --> 00:28:01,400 Not good! 493 00:28:01,440 --> 00:28:03,720 You were hiding lago all along, weren't you?! 494 00:28:03,760 --> 00:28:05,640 I think it just got worse. 495 00:28:05,680 --> 00:28:07,680 Well, yes, but... 496 00:28:07,720 --> 00:28:11,640 How could you? More secrets? More lies? 497 00:28:11,680 --> 00:28:14,400 Aladdin, I thought you had changed. 498 00:28:14,440 --> 00:28:17,560 Jasmine, wait! Back in the marketplace... 499 00:28:17,600 --> 00:28:20,280 lago... he... he saved my life. 500 00:28:23,720 --> 00:28:25,760 Some grand vizier I'm gonna make. 501 00:28:25,800 --> 00:28:27,000 Everybody's mad at me. 502 00:28:27,040 --> 00:28:30,520 Hey, Jasmine's just a little steamed. 503 00:28:30,560 --> 00:28:33,080 She'll cool down. Care for a cup? 504 00:28:34,640 --> 00:28:36,360 This isn't cheering you up, is it? 505 00:28:39,360 --> 00:28:40,760 I don't get it, Genie. 506 00:28:40,800 --> 00:28:44,160 I try to do something good and it blows up in my face! 507 00:28:46,640 --> 00:28:48,880 That's the problem with doing the right thing. 508 00:28:48,920 --> 00:28:51,640 Sometimes you do it by yourself. 509 00:28:51,680 --> 00:28:53,800 That kid saved my life. 510 00:28:53,840 --> 00:28:57,000 Nobody's ever looked out for me before. 511 00:28:57,040 --> 00:28:59,480 Now, it's like I owe him. 512 00:28:59,520 --> 00:29:00,640 Nah! 513 00:29:00,680 --> 00:29:02,560 Just let your conscience be your guide. 514 00:29:02,600 --> 00:29:06,760 Conscience? Never had one. Never. 515 00:29:08,880 --> 00:29:11,840 What are you trying to do, give me a heart attack? 516 00:29:11,880 --> 00:29:14,280 A-ha! You do have a heart! 517 00:29:14,320 --> 00:29:16,840 An itty-bitty one, but it is there. 518 00:29:19,280 --> 00:29:22,360 Can you quit with the hocus pocus already? 519 00:29:22,400 --> 00:29:24,040 Look at him. 520 00:29:24,080 --> 00:29:26,040 Would it kill you to do something nice for him? 521 00:29:26,080 --> 00:29:29,320 Possibly. I don't do "nice." 522 00:29:29,360 --> 00:29:31,440 Oh, come on! It�ll be fun! 523 00:29:31,480 --> 00:29:33,720 I don't do fun, either! 524 00:29:33,760 --> 00:29:36,360 We have to get Al and the princess back together! 525 00:29:36,400 --> 00:29:39,200 Look, I definitely don't do mushy stuff! 526 00:29:39,240 --> 00:29:41,000 It's not me! 527 00:29:41,040 --> 00:29:43,720 I know, but it's going to be tricky. 528 00:29:43,840 --> 00:29:45,680 Tricky is good. 529 00:29:45,720 --> 00:29:47,760 Tricky I can do. 530 00:29:55,400 --> 00:29:57,280 Come on, Princess! 531 00:29:57,360 --> 00:29:59,240 Don't waste your tears on him. 532 00:29:59,280 --> 00:30:01,640 You! You get out of here! 533 00:30:01,680 --> 00:30:04,360 Hey, don't take it out on me! He's the creep. 534 00:30:04,400 --> 00:30:08,000 I never should have saved his life. 535 00:30:09,040 --> 00:30:10,480 Saved his life? 536 00:30:10,480 --> 00:30:12,440 Yeah. He owed me one. 537 00:30:12,480 --> 00:30:13,960 That's why he stood up for me. 538 00:30:14,000 --> 00:30:15,720 But he didn't have to lie to me. 539 00:30:17,160 --> 00:30:19,240 You are so right. 540 00:30:19,280 --> 00:30:21,680 Forget about that guy 541 00:30:21,720 --> 00:30:25,360 Forget about the way you fell into his eyes 542 00:30:27,080 --> 00:30:29,160 Forget about his charms 543 00:30:29,200 --> 00:30:33,480 Forget about the way he held you in his arms 544 00:30:34,920 --> 00:30:38,560 Walking on air's obnoxious 545 00:30:38,600 --> 00:30:40,320 The thrills, the chills 546 00:30:40,400 --> 00:30:42,720 Will make you nauseous 547 00:30:42,760 --> 00:30:44,320 And you'll never get enough 548 00:30:44,360 --> 00:30:47,840 Just forget about love 549 00:30:47,880 --> 00:30:50,080 She's buying it! Now make with the magic! 550 00:30:50,120 --> 00:30:52,680 Forget about romance 551 00:30:52,720 --> 00:30:57,720 Forget about the way your heart begins to dance 552 00:30:57,760 --> 00:31:00,160 Then you feel the blush 553 00:31:00,240 --> 00:31:04,480 When he's spouting out some sentimental mush 554 00:31:05,440 --> 00:31:09,240 Love really is revolting 555 00:31:09,280 --> 00:31:13,000 It's even worse than when you're molting 556 00:31:13,040 --> 00:31:15,440 Enough of this fluff 557 00:31:15,440 --> 00:31:17,160 Just forget about love 558 00:31:17,200 --> 00:31:20,600 I had almost forgotten the way it felt 559 00:31:20,640 --> 00:31:24,200 When he held out his hand for mine 560 00:31:24,240 --> 00:31:26,760 My heart all a-flutter 561 00:31:26,800 --> 00:31:28,440 Oh, how I shudder 562 00:31:28,480 --> 00:31:30,520 The first time we kissed 563 00:31:30,560 --> 00:31:32,200 It won't be missed 564 00:31:32,240 --> 00:31:33,880 Forget about his touch 565 00:31:33,920 --> 00:31:35,960 I can't forget about his touch 566 00:31:36,000 --> 00:31:38,280 In the scheme of things it doesn't matter much 567 00:31:38,400 --> 00:31:40,720 It matters so much 568 00:31:40,760 --> 00:31:42,360 You're better on your own 569 00:31:42,400 --> 00:31:46,120 A meal becomes a banquet when you eat alone 570 00:31:47,760 --> 00:31:51,560 Love's filled with compromises 571 00:31:51,600 --> 00:31:55,720 And don't you hate those big surprises 572 00:31:55,760 --> 00:31:57,640 A cozy rendezvous 573 00:31:57,680 --> 00:31:59,360 Oh, please 574 00:31:59,400 --> 00:32:01,480 Candlelight for two 575 00:32:01,520 --> 00:32:02,760 Oh, jeez 576 00:32:02,800 --> 00:32:04,680 Look, you're calling my bluff 577 00:32:04,720 --> 00:32:08,440 - I can't forget about love - Just forget about love 578 00:32:08,480 --> 00:32:11,640 Jasmine, I'm sorry. 579 00:32:11,680 --> 00:32:13,640 I shouldn't have kept lago a secret. Please... 580 00:32:13,680 --> 00:32:15,400 Aladdin, you don't have to... 581 00:32:15,440 --> 00:32:19,680 I can't forget about my heart 582 00:32:19,720 --> 00:32:22,760 And how it felt to fall for you right from the start 583 00:32:22,800 --> 00:32:24,720 I'm still falling 584 00:32:24,720 --> 00:32:27,920 Whatever we may do 585 00:32:27,960 --> 00:32:30,640 You are here for me and I'll be there for you 586 00:32:30,680 --> 00:32:31,960 I'll be there 587 00:32:32,000 --> 00:32:35,680 To wish, to want, to wander 588 00:32:35,760 --> 00:32:40,120 To find the sun through rain and thunder 589 00:32:40,160 --> 00:32:42,280 A cozy rendezvous 590 00:32:42,320 --> 00:32:43,800 Yes, please 591 00:32:43,840 --> 00:32:46,280 Candlelight for two 592 00:32:46,320 --> 00:32:47,640 Oh, jeez 593 00:32:47,680 --> 00:32:49,080 Enough is enough 594 00:32:49,120 --> 00:32:53,360 We can't forget about love 595 00:33:16,560 --> 00:33:18,440 We did it! We're in! 596 00:33:18,480 --> 00:33:22,520 It's about time. It was getting hot. 597 00:33:22,560 --> 00:33:25,400 How very like lago. 598 00:33:25,440 --> 00:33:29,760 He's lost no time endearing himself to those in power. 599 00:33:29,800 --> 00:33:34,080 Which fits in perfectly with my plan. 600 00:33:34,160 --> 00:33:35,720 I'm sorry, Jasmine. 601 00:33:37,160 --> 00:33:39,960 Ahh, love. 602 00:33:40,000 --> 00:33:41,600 Don't mind us. 603 00:33:41,640 --> 00:33:44,840 Yeah, well, this is kind of a special moment. 604 00:33:44,880 --> 00:33:46,400 Right. Got it. Say no more. 605 00:33:46,440 --> 00:33:47,840 Enough said. Roger. Over and out. 606 00:33:52,840 --> 00:33:54,080 Rolling! 607 00:33:55,240 --> 00:33:58,080 Today's special moments are tomorrow's memories. 608 00:33:58,160 --> 00:34:00,840 Looking great, Jas. More emotion, Al. 609 00:34:00,880 --> 00:34:02,400 Tilt your chin a bit. 610 00:34:02,440 --> 00:34:03,800 What does he have to do... 611 00:34:03,840 --> 00:34:05,640 to make it clear to you lunkheads?! 612 00:34:05,680 --> 00:34:08,840 The show's over. They want to be alone! 613 00:34:08,880 --> 00:34:11,000 Break it up! 614 00:34:11,040 --> 00:34:12,520 Are you sure about him? 615 00:34:12,560 --> 00:34:14,760 Move it, primate! Shoo! Go on! 616 00:34:17,280 --> 00:34:19,360 That takes care of the peanut gallery. 617 00:34:19,400 --> 00:34:20,520 If you need me... 618 00:34:20,560 --> 00:34:23,080 I'll be lazing about in the lap of luxury. 619 00:34:23,120 --> 00:34:25,000 I'm sure about this. 620 00:34:28,120 --> 00:34:29,520 Ohh, yeah! 621 00:34:29,640 --> 00:34:32,360 Being one of the good guys has its advantages. 622 00:34:32,400 --> 00:34:35,680 Advisor to Aladdin... 623 00:34:35,760 --> 00:34:38,160 the new grand vizier. 624 00:34:38,200 --> 00:34:40,840 And when Aladdin becomes sultan... 625 00:34:40,880 --> 00:34:44,280 that will make me the grand vizier. 626 00:34:44,320 --> 00:34:48,560 Only I'm not gonna blow it like that idiot Jafar. 627 00:34:50,920 --> 00:34:54,920 I'll never have to stand in his shadow again. 628 00:34:58,440 --> 00:35:01,120 Jafar! 629 00:35:01,160 --> 00:35:02,880 Buddy? 630 00:35:05,560 --> 00:35:08,640 A funny thing happened. You see, this guy took the lamp. 631 00:35:08,680 --> 00:35:09,800 You probably thought it was me... 632 00:35:09,840 --> 00:35:11,640 'cause it sounded a lot like me... 633 00:35:11,680 --> 00:35:13,120 but a lot of people sound like me. 634 00:35:13,200 --> 00:35:15,000 Anyway, he took the lamp and... 635 00:35:15,040 --> 00:35:17,160 Calm yourself, lago. 636 00:35:17,200 --> 00:35:21,160 I haven't come for revenge against you. 637 00:35:21,200 --> 00:35:23,200 So that's good to hear. 638 00:35:23,240 --> 00:35:24,840 I got it! I could wish for... 639 00:35:24,880 --> 00:35:27,360 the famed treasure chest of King Malakhan! 640 00:35:32,720 --> 00:35:35,320 I am dreadfully sorry. 641 00:35:35,360 --> 00:35:37,080 I thought that was your wish. 642 00:35:37,120 --> 00:35:39,040 Are you quite all right? 643 00:35:39,080 --> 00:35:40,200 No, I am not quite... 644 00:35:40,240 --> 00:35:44,960 Wonderful. Good to see all is well. 645 00:35:45,040 --> 00:35:47,240 Abis Mal here is my new friend... 646 00:35:47,280 --> 00:35:48,680 and I couldn't help noticing... 647 00:35:48,720 --> 00:35:52,200 that you've made some new friends, too. 648 00:35:52,240 --> 00:35:55,480 Like... Aladdin. 649 00:35:55,520 --> 00:35:59,160 Friend? Friend is such a strong word. 650 00:35:59,200 --> 00:36:01,400 He's more like an acquaintance. 651 00:36:01,440 --> 00:36:05,960 I'm arranging a little surprise for Aladdin... 652 00:36:06,000 --> 00:36:10,080 and your job is to lead him to the party. 653 00:36:10,120 --> 00:36:12,840 You know, I don't think I'm the guy for this job. 654 00:36:12,880 --> 00:36:16,320 You know, you should talk to... the monkey! 655 00:36:16,360 --> 00:36:18,680 Yeah! The monkey's really got Aladdin's ear! 656 00:36:18,720 --> 00:36:22,560 No, lago... you! 657 00:36:28,400 --> 00:36:30,880 You know, Aladdin... AI... 658 00:36:30,920 --> 00:36:32,320 here's an idea. 659 00:36:32,400 --> 00:36:35,680 I was just thinking... 660 00:36:35,720 --> 00:36:38,080 Focus... focus. 661 00:36:38,160 --> 00:36:40,760 Focus... focus... 662 00:36:40,800 --> 00:36:42,760 focus... focus... 663 00:36:42,800 --> 00:36:45,320 Aiming... and... 664 00:36:46,320 --> 00:36:47,720 Shoot! 665 00:36:53,200 --> 00:36:55,480 Sorry, little feathered friend. 666 00:36:55,520 --> 00:36:56,760 I'll get that out. 667 00:36:58,560 --> 00:37:00,960 It's stuck good. 668 00:37:01,000 --> 00:37:04,920 Cueball-ectomy! Nurse! 669 00:37:04,960 --> 00:37:08,680 Abu! Lago here's our friend now. 670 00:37:08,720 --> 00:37:11,560 We can trust him. Now, let's get that ball... 671 00:37:11,600 --> 00:37:13,320 out of his beak. What do you say? 672 00:37:15,120 --> 00:37:16,480 OK. 673 00:37:17,680 --> 00:37:19,720 Brilliant, Nurse Heimlich! 674 00:37:22,480 --> 00:37:24,920 Thanks... Bobo. 675 00:37:24,960 --> 00:37:27,720 - It's Abu. - Whatever. 676 00:37:27,760 --> 00:37:31,240 That's the spirit! We're all one big family now! 677 00:37:31,280 --> 00:37:35,240 Yeah, sure. Family. 678 00:37:35,280 --> 00:37:36,520 Oh, brother. 679 00:37:36,560 --> 00:37:38,120 Yeah, well, I gotta find Al. 680 00:37:38,160 --> 00:37:40,520 Your shot. 681 00:37:40,560 --> 00:37:42,000 Pool's a man's game... 682 00:37:42,000 --> 00:37:45,000 so being a rug, you'll be at a disadvan... 683 00:37:45,040 --> 00:37:47,840 Pool's a dumb game anyway. 684 00:37:47,880 --> 00:37:51,520 I can't explain it, Jasmine. I think we can trust lago. 685 00:37:51,560 --> 00:37:55,760 Well... then I guess I can give him a chance. 686 00:37:57,680 --> 00:38:00,560 Lago? 687 00:38:00,560 --> 00:38:03,480 L... I was just thinking. 688 00:38:03,520 --> 00:38:06,480 Maybe it's time you patched things up with the sultan. 689 00:38:06,520 --> 00:38:11,160 He might enjoy... a nice scenic carpet ride? 690 00:38:11,200 --> 00:38:13,720 - That's a good idea. - And I'll bring Genie. 691 00:38:13,760 --> 00:38:15,560 He was a big hit with the sultan. 692 00:38:15,600 --> 00:38:16,720 No, no, no! 693 00:38:16,760 --> 00:38:19,720 I mean, Genie's... he's too flashy! 694 00:38:19,760 --> 00:38:22,280 He's too loud! You'll never get a word in. 695 00:38:22,320 --> 00:38:23,640 Good point, lago. 696 00:38:23,680 --> 00:38:26,240 You need some quiet time with Father. 697 00:38:26,280 --> 00:38:27,400 Let him get to know you. 698 00:38:27,440 --> 00:38:29,320 Yeah! And I... 699 00:38:29,360 --> 00:38:32,080 I can take you to the perfect spot. 700 00:38:32,120 --> 00:38:34,920 - Great! - Come on, let's get Father. 701 00:38:34,960 --> 00:38:36,040 Just a minute. 702 00:38:36,080 --> 00:38:39,640 Lago? This isn't easy for me to say... 703 00:38:39,680 --> 00:38:42,880 but I was wrong about you. 704 00:38:46,440 --> 00:38:47,920 Wait a second! 705 00:38:47,960 --> 00:38:49,120 Yes, lago? 706 00:38:51,600 --> 00:38:54,720 I'll be along in a minute. 707 00:38:57,520 --> 00:39:00,240 Excellent. 708 00:39:01,520 --> 00:39:02,840 Give them a chance, Father. 709 00:39:02,880 --> 00:39:06,520 Oh, I'll try, dearest. 710 00:39:06,560 --> 00:39:07,880 After you, Your Highness. 711 00:39:15,280 --> 00:39:17,800 All right, Carpet, let's go! 712 00:39:17,920 --> 00:39:20,120 - Whoopee! - Have a good time! 713 00:39:20,160 --> 00:39:22,080 Hey, hey! Clear the way! 714 00:39:22,160 --> 00:39:24,520 Make room for the picnic boys! 715 00:39:25,680 --> 00:39:27,000 They already left, Genie. 716 00:39:27,040 --> 00:39:28,720 Without us?! 717 00:39:28,760 --> 00:39:30,120 Without us? 718 00:39:30,160 --> 00:39:31,960 No problem! I'll catch up in a flash! 719 00:39:32,000 --> 00:39:34,560 Wait! Without me, too! 720 00:39:34,600 --> 00:39:37,920 Aladdin needs some time alone with Father to patch things up. 721 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 You know what this means, monkey boy? 722 00:39:41,040 --> 00:39:42,760 More food for us! 723 00:39:42,800 --> 00:39:44,040 Oh, boy! 724 00:39:46,600 --> 00:39:48,680 I'm sorry. Did you want some? 725 00:39:48,720 --> 00:39:51,520 I'm... not hungry just now. 726 00:39:51,560 --> 00:39:54,120 You two go ahead. 727 00:40:00,200 --> 00:40:01,760 Come on, my boy! 728 00:40:01,800 --> 00:40:03,880 Show me what this thing can really do! 729 00:40:19,240 --> 00:40:20,840 That's the spot! 730 00:40:20,880 --> 00:40:23,120 On top of the waterfall! 731 00:40:25,800 --> 00:40:27,560 I'm losing my feathers here! 732 00:40:27,600 --> 00:40:30,200 You're lucky you haven't lost more than that! 733 00:40:35,240 --> 00:40:37,600 Oh, what fun! 734 00:40:40,520 --> 00:40:42,760 Lago, I have to hand it to you. 735 00:40:42,800 --> 00:40:44,280 This is a nice place. 736 00:40:44,320 --> 00:40:48,640 It doesn't get any better than this, eh, Shaggy? 737 00:40:48,720 --> 00:40:51,080 How about a nice drumstick? 738 00:40:51,120 --> 00:40:53,400 This could use some secret herbs and spices. 739 00:40:58,160 --> 00:41:00,880 Spiders?! 740 00:41:00,920 --> 00:41:02,880 Things could get ugly! 741 00:41:12,080 --> 00:41:13,200 - Jafar! - Uh-oh! 742 00:41:13,240 --> 00:41:17,000 Sorry to spoil your picnic, boys... 743 00:41:17,040 --> 00:41:19,400 but I can't have any genies mucking about... 744 00:41:19,440 --> 00:41:22,360 ruining my plans. 745 00:41:22,400 --> 00:41:23,520 Don't worry, Abu. 746 00:41:23,560 --> 00:41:26,120 He's a genie, and genies can't kill anyone. 747 00:41:30,360 --> 00:41:33,440 But you'd be surprised what you can live through. 748 00:41:33,480 --> 00:41:35,720 You always were good for a laugh. 749 00:41:35,760 --> 00:41:37,800 Oh, yeah?! 750 00:41:48,720 --> 00:41:50,280 Who's laughing now? 751 00:41:54,280 --> 00:41:56,200 Why, I believe it's me. 752 00:41:57,840 --> 00:41:59,480 I must admit 753 00:41:59,520 --> 00:42:03,160 Your parlor tricks are amusing 754 00:42:03,200 --> 00:42:08,200 I bet you've got a bunny under your hat 755 00:42:08,240 --> 00:42:11,400 Now, here's your chance to get the best of me 756 00:42:11,520 --> 00:42:13,240 Hope your hand is hot 757 00:42:13,280 --> 00:42:17,800 Come on, clown, let's see what you've got 758 00:42:17,840 --> 00:42:20,600 You can try to slam me with your hardest stuff 759 00:42:20,640 --> 00:42:23,000 But your double whammy isn't up to snuff 760 00:42:23,040 --> 00:42:24,480 I'll set the record straight 761 00:42:24,520 --> 00:42:27,960 You're simply out of date, you're only second rate 762 00:42:28,000 --> 00:42:29,320 You think your cat's a meanie 763 00:42:29,360 --> 00:42:30,680 But your tiger's tame 764 00:42:30,720 --> 00:42:33,320 You've got a lot to learn about the genie game 765 00:42:33,360 --> 00:42:35,840 So for your education, I'll reiterate 766 00:42:35,880 --> 00:42:39,040 You're only second rate 767 00:42:39,080 --> 00:42:44,040 Men cower at the power in my pinky 768 00:42:44,080 --> 00:42:47,880 My thumb is number one on every list 769 00:42:49,200 --> 00:42:52,280 But if you're not convinced that I'm invincible 770 00:42:52,320 --> 00:42:54,040 Put me to the test 771 00:42:54,080 --> 00:42:58,920 I'd love to lay this rivalry to rest 772 00:42:58,960 --> 00:43:01,040 Go ahead and zap me with the big surprise 773 00:43:01,080 --> 00:43:03,880 Slap me in a trap, cut me down to size 774 00:43:03,920 --> 00:43:06,440 I'll make a great escape, it's just a piece of cake 775 00:43:06,480 --> 00:43:09,120 You're only second rate 776 00:43:09,200 --> 00:43:11,640 You know, your hocus-pocus isn't tough enough 777 00:43:11,680 --> 00:43:14,080 And your mumbo-jumbo doesn't measure up 778 00:43:14,160 --> 00:43:16,760 Let me pontificate upon your sorry state 779 00:43:16,800 --> 00:43:19,560 You're only second rate 780 00:43:21,560 --> 00:43:23,960 Zaba-caba-dabra 781 00:43:24,000 --> 00:43:26,480 Granny's gonna grab ya 782 00:43:26,520 --> 00:43:27,760 Alakazam-na-bus 783 00:43:27,800 --> 00:43:29,960 This thing's bigger than the both of us 784 00:43:30,000 --> 00:43:32,360 So spare me your tremendous scare 785 00:43:32,400 --> 00:43:34,600 You look horrendous in your underwear 786 00:43:34,640 --> 00:43:37,240 And I can hardly wait to discombobulate 787 00:43:37,280 --> 00:43:39,680 I'll send ya back and packing in a shipping crate 788 00:43:39,760 --> 00:43:42,280 You'll make a better living with a spinning plate 789 00:43:42,320 --> 00:43:45,800 You're only second rate 790 00:43:51,400 --> 00:43:54,240 Hello? Hello? 791 00:43:58,320 --> 00:44:00,440 That was invigorating! 792 00:44:00,480 --> 00:44:02,320 Come, Abis Mal... 793 00:44:02,360 --> 00:44:05,320 we have other lives to ruin. 794 00:44:08,840 --> 00:44:10,240 Sultan... 795 00:44:10,280 --> 00:44:13,080 Look, I'm sorry for not telling you about lago. 796 00:44:14,320 --> 00:44:16,360 I guess I saw some good in him... 797 00:44:16,400 --> 00:44:19,400 just like you saw some good in a street rat. 798 00:44:20,880 --> 00:44:23,320 The good I saw in a... 799 00:44:23,360 --> 00:44:26,600 Well, oh, yes, l... I suppose. 800 00:44:26,640 --> 00:44:29,000 Well said, my boy! 801 00:44:29,040 --> 00:44:32,200 Oh, you'll be a fine vizier! 802 00:44:34,280 --> 00:44:37,040 This was a great idea, lago. Thanks. 803 00:44:37,080 --> 00:44:40,880 Oh, don't thank me. Really. 804 00:44:48,080 --> 00:44:49,920 Sultan! 805 00:44:53,680 --> 00:44:54,800 Abis Mal?! 806 00:44:57,120 --> 00:44:58,480 Aladdin! 807 00:45:05,680 --> 00:45:07,000 You traitor! 808 00:45:07,040 --> 00:45:09,080 Traitor is such a strong word. 809 00:45:09,120 --> 00:45:12,080 Aladdin! Help! 810 00:45:13,040 --> 00:45:14,880 I'll settle with you later. 811 00:45:14,920 --> 00:45:16,320 Come on, Carpet! 812 00:45:17,640 --> 00:45:20,000 Look, they're trapped on the cliff! 813 00:45:20,040 --> 00:45:21,960 When they stop, we'll... What? 814 00:45:27,680 --> 00:45:29,720 Abis Mal knows magic? 815 00:45:29,760 --> 00:45:32,000 Whoa! 816 00:45:35,840 --> 00:45:39,000 What? Get him! Get the sultan! 817 00:45:39,040 --> 00:45:41,480 Hang on, Sultan! This is where we lose them. 818 00:45:54,480 --> 00:45:57,320 Sultan! We have to go back, Carpet! 819 00:46:16,800 --> 00:46:18,360 Yes! 820 00:46:18,400 --> 00:46:19,960 Huh? 821 00:46:21,640 --> 00:46:23,400 What are you doing?! 822 00:46:39,640 --> 00:46:41,840 Are you nuts?! You saved him! 823 00:46:41,880 --> 00:46:43,000 He was this close... 824 00:46:43,040 --> 00:46:45,360 to being a greasy little smear on the rocks! 825 00:46:45,400 --> 00:46:50,480 Look, you little... I mean, my dear Abis Mal... 826 00:46:50,520 --> 00:46:51,920 if you remember the plan... 827 00:46:51,960 --> 00:46:55,360 it is not yet time for the boy to meet his end. 828 00:46:55,400 --> 00:46:57,120 I knew that. 829 00:46:57,200 --> 00:46:58,920 Soon, our revenge will be complete... 830 00:46:58,960 --> 00:47:01,240 and you shall have your third wish. 831 00:47:01,280 --> 00:47:03,200 Ooh, my little wishy! 832 00:47:03,240 --> 00:47:05,160 And you, lago! 833 00:47:05,200 --> 00:47:07,400 You have done well. 834 00:47:07,440 --> 00:47:10,760 Please, don't mention it. 835 00:47:19,400 --> 00:47:20,760 Sultan! 836 00:47:20,800 --> 00:47:22,400 Lago. 837 00:47:26,960 --> 00:47:29,000 Jafar, you fiend! 838 00:47:29,040 --> 00:47:32,040 I should have known that this was your treachery! 839 00:47:32,080 --> 00:47:35,560 But I couldn't have done it without lago. 840 00:47:35,600 --> 00:47:39,200 I played a minor role, really. 841 00:47:39,240 --> 00:47:43,360 Jafar! This rug won't cooperate! 842 00:47:50,120 --> 00:47:53,800 When Aladdin returns... 843 00:47:53,840 --> 00:47:58,320 I think we have ample time to prepare for his arrival. 844 00:48:00,880 --> 00:48:04,640 Hey! That was a nice hat. I could have worn that hat! 845 00:48:04,680 --> 00:48:06,920 We need this for our plan. 846 00:48:06,960 --> 00:48:09,400 Couldn't we use another hat for the plan? 847 00:48:09,440 --> 00:48:12,520 Oh, no. The sultan's turban and this dagger... 848 00:48:12,560 --> 00:48:14,760 are exactly what we need... 849 00:48:14,800 --> 00:48:18,360 to seal Aladdin's doom. 850 00:48:27,880 --> 00:48:29,720 Razoul! The sultan's been... 851 00:48:29,760 --> 00:48:32,520 Seize him! You are under arrest... 852 00:48:32,560 --> 00:48:34,240 for the murder of the sultan! 853 00:48:34,280 --> 00:48:36,280 What?! No! 854 00:48:38,000 --> 00:48:41,040 And then you went over the waterfall, eh? 855 00:48:41,080 --> 00:48:43,880 How did you survive? 856 00:48:43,920 --> 00:48:46,320 I... I don't know. 857 00:48:46,360 --> 00:48:49,280 How very convenient. 858 00:48:49,320 --> 00:48:51,520 It's the truth! Why won't you believe me? 859 00:48:51,560 --> 00:48:53,360 Because we know you're lying! 860 00:48:53,480 --> 00:48:56,480 - Huh? - I found this in your room. 861 00:48:56,520 --> 00:48:59,480 My father's turban... slashed! 862 00:48:59,520 --> 00:49:01,800 - You can't think... - I thought you loved me! 863 00:49:01,840 --> 00:49:03,640 But now I see that all you wanted to do... 864 00:49:03,680 --> 00:49:05,800 - was rule Agrabah! - I never wanted... 865 00:49:05,840 --> 00:49:09,440 He shall die at dawn for the murder of my father. 866 00:49:12,560 --> 00:49:14,600 Jasmine, please! 867 00:49:14,640 --> 00:49:18,440 You're in my hands now, street rat! 868 00:49:29,680 --> 00:49:32,440 You should have seen the look on Aladdin's face... 869 00:49:32,480 --> 00:49:36,480 when Princess Jasmine sentenced him to death. 870 00:49:36,520 --> 00:49:37,880 No! 871 00:49:37,920 --> 00:49:40,840 Oh, yes! And then I get my wish. 872 00:49:40,880 --> 00:49:42,840 Yes, and then you get your wish. 873 00:49:42,880 --> 00:49:46,600 Lago! I swear one day you will pay for this! 874 00:49:46,640 --> 00:49:50,600 I really think you're making too big a deal out of this. 875 00:49:50,640 --> 00:49:53,560 Such spirit! 876 00:49:53,600 --> 00:49:55,440 Perhaps after a few days in chains... 877 00:49:55,480 --> 00:49:57,240 you'll be more kindly disposed toward me. 878 00:49:57,280 --> 00:50:00,960 Especially if you want your father to remain healthy! 879 00:50:01,000 --> 00:50:03,720 Ah, lago... 880 00:50:03,760 --> 00:50:07,320 you betrayed me and allied yourself with my enemies. 881 00:50:07,360 --> 00:50:08,760 Then you turned on them... 882 00:50:08,800 --> 00:50:10,960 as soon as it was in your best interests. 883 00:50:11,000 --> 00:50:13,120 That's what I love about you. 884 00:50:13,160 --> 00:50:16,160 You're so perfectly predictable. 885 00:50:16,200 --> 00:50:19,240 A villain through and through. 886 00:50:19,280 --> 00:50:21,840 Thank you. Thank you. 887 00:50:32,640 --> 00:50:34,280 Dawn! 888 00:50:45,000 --> 00:50:49,160 I'll tell your boyfriend good-bye for you, Princess. 889 00:50:51,480 --> 00:50:53,520 When I get hold of you, Jafar... 890 00:50:55,240 --> 00:50:57,800 I'm so worried. 891 00:51:08,320 --> 00:51:09,920 How could you double-cross Aladdin... 892 00:51:09,960 --> 00:51:11,920 after all he's done for you! 893 00:51:14,240 --> 00:51:16,840 Hey, do I insult your mother? 894 00:51:23,400 --> 00:51:25,280 What are you doing now? 895 00:51:25,360 --> 00:51:27,640 Oh, what does it look like I'm doing? 896 00:51:27,680 --> 00:51:31,360 I'm trying to free the chump genie... 897 00:51:31,400 --> 00:51:35,080 so he can save your chump boyfriend! 898 00:52:19,840 --> 00:52:21,160 You have to lift it higher! 899 00:52:23,440 --> 00:52:25,640 Sure. No problem. 900 00:52:31,360 --> 00:52:32,960 - Wait! - Jasmine! 901 00:52:35,120 --> 00:52:36,840 I knew you wouldn't go through with this. 902 00:52:36,880 --> 00:52:40,760 I just wanted to say good-bye, street rat. 903 00:52:40,800 --> 00:52:43,400 Jafar! It's Jafar... 904 00:52:59,800 --> 00:53:01,400 Thanks for saving me! 905 00:53:01,440 --> 00:53:03,880 Oh, come on, Al. You know I had to. 906 00:53:03,920 --> 00:53:05,920 That no-head look is just not you. 907 00:53:05,960 --> 00:53:09,800 For my next trick, bibbidy bobbidy boo! 908 00:53:09,840 --> 00:53:12,800 Oh-ho, and everybody's safe and sound. 909 00:53:12,840 --> 00:53:14,600 Aladdin! 910 00:53:17,360 --> 00:53:18,480 Aladdin! 911 00:53:20,480 --> 00:53:22,600 Good to see you, too, Abu! 912 00:53:22,640 --> 00:53:25,240 There's somebody else who wants to talk to you. 913 00:53:25,280 --> 00:53:27,160 Hello. 914 00:53:27,200 --> 00:53:29,600 You set me up! How could you show your face? 915 00:53:29,680 --> 00:53:31,040 You're nothing but a... 916 00:53:31,080 --> 00:53:33,640 Aladdin, lago rescued us. 917 00:53:33,680 --> 00:53:35,160 He didn't have to, but he did. 918 00:53:35,200 --> 00:53:37,000 Rescued? Him? 919 00:53:37,040 --> 00:53:39,960 Please note... "Did not have to, but did." 920 00:53:40,080 --> 00:53:41,760 Now we should be fleeing for our lives... 921 00:53:41,800 --> 00:53:43,080 if you don't mind! 922 00:53:43,120 --> 00:53:46,520 No! We have to stop Jafar! 923 00:53:46,560 --> 00:53:49,320 But how? He's so powerful! 924 00:53:49,320 --> 00:53:50,600 His lamp. 925 00:53:50,640 --> 00:53:54,240 You destroy Jafar's lamp, you destroy Jafar. 926 00:53:54,280 --> 00:53:55,640 Then that's what we'll do! 927 00:53:55,680 --> 00:53:58,200 Reality check. 928 00:53:58,240 --> 00:54:01,400 Jafar is large and in charge. 929 00:54:01,440 --> 00:54:05,480 Yes. There's no telling what Jafar will do to Agrabah. 930 00:54:05,520 --> 00:54:06,920 We have a responsibility! 931 00:54:06,960 --> 00:54:08,720 Maybe you do, but I don't! 932 00:54:08,760 --> 00:54:13,080 I'm only responsible for me, myself, and nobody! 933 00:54:13,120 --> 00:54:15,880 I understand lago. You've done enough. 934 00:54:15,920 --> 00:54:18,440 And thanks! 935 00:54:18,480 --> 00:54:20,680 Hey, I did my good deed! 936 00:54:20,720 --> 00:54:23,120 I don't owe you a thing! You hear me! 937 00:54:24,200 --> 00:54:25,640 Not a thing. 938 00:54:29,200 --> 00:54:31,560 Now that my revenge is complete... 939 00:54:31,560 --> 00:54:35,720 there is one little matter left to resolve. 940 00:54:35,760 --> 00:54:37,600 Yes! The wish! 941 00:54:37,680 --> 00:54:39,320 Indeed. 942 00:54:40,680 --> 00:54:43,960 You will now wish me free of this wretched lamp! 943 00:54:44,000 --> 00:54:46,840 No! My wish! 944 00:54:46,880 --> 00:54:48,520 You got what you wanted! Now it's my turn! 945 00:54:48,560 --> 00:54:51,160 But you don't need to waste your third wish. 946 00:54:51,200 --> 00:54:53,480 You want the sunken treasure of Coeur du Mer? 947 00:54:53,520 --> 00:54:55,320 It's yours! 948 00:55:02,320 --> 00:55:03,880 Yes, yes, yes! 949 00:55:03,920 --> 00:55:06,600 Yes! I love it! I love it! 950 00:55:06,640 --> 00:55:08,480 Silver! Lots and lots of it! 951 00:55:08,520 --> 00:55:09,800 Oh, I'm so excited! 952 00:55:11,760 --> 00:55:14,600 So this means I could have more stuff? 953 00:55:19,800 --> 00:55:21,280 I always wanted one of those! 954 00:55:24,640 --> 00:55:27,000 Nice! More! More! 955 00:55:35,600 --> 00:55:37,000 Oh, dear! 956 00:55:38,160 --> 00:55:42,400 Now, if it's obscenely excessive enough... 957 00:55:42,480 --> 00:55:45,920 perhaps you'd care to grant my freedom. 958 00:55:45,960 --> 00:55:47,080 Huh? What? Oh, yeah, right. 959 00:55:47,120 --> 00:55:49,000 Wish you were free. Sure thing, yeah. 960 00:55:51,040 --> 00:55:52,800 I wish for Jafar to be... 961 00:55:52,840 --> 00:55:56,960 Wait... how do I know that these things... 962 00:55:57,000 --> 00:55:59,840 won't disappear once I set you free? 963 00:55:59,880 --> 00:56:02,600 The more pressing question is... 964 00:56:02,640 --> 00:56:05,600 how will you stay alive if you don't?! 965 00:56:05,640 --> 00:56:08,000 But you said genies can't kill! 966 00:56:08,080 --> 00:56:09,160 You said that! 967 00:56:09,200 --> 00:56:13,320 You'd be surprised what you can live through. 968 00:56:14,000 --> 00:56:14,960 What?! 969 00:56:15,080 --> 00:56:16,640 Huh? Hey! 970 00:56:16,680 --> 00:56:18,000 I'll take that! 971 00:56:18,040 --> 00:56:19,840 My lamp! Gimme! 972 00:56:19,880 --> 00:56:24,000 The street rat? Still alive? No! 973 00:56:37,680 --> 00:56:41,320 Help! 974 00:56:45,040 --> 00:56:46,320 Thanks, Genie! 975 00:56:48,120 --> 00:56:49,480 Where's the lamp? 976 00:57:07,920 --> 00:57:09,880 Aladdin! 977 00:57:12,320 --> 00:57:14,240 Not so fast! 978 00:57:15,560 --> 00:57:17,120 Give it up, Jafar! 979 00:57:17,160 --> 00:57:19,400 We're obviously too much for you to handle! 980 00:57:19,440 --> 00:57:22,440 You! You're a fool to challenge me! 981 00:57:22,440 --> 00:57:26,640 I am all-powerful! 982 00:57:26,680 --> 00:57:28,280 Some all-powerful. 983 00:57:28,320 --> 00:57:30,560 You can't even get rid of a lowly street rat. 984 00:57:30,600 --> 00:57:35,080 A problem I mean to rectify right now! 985 00:57:35,080 --> 00:57:36,360 Aladdin! 986 00:57:41,520 --> 00:57:43,360 - What? - Gotcha! 987 00:57:43,400 --> 00:57:45,760 Go, Al! 988 00:57:47,560 --> 00:57:48,680 Genie! 989 00:57:48,680 --> 00:57:49,840 Faster, Carpet! 990 00:57:57,400 --> 00:57:59,040 Carpet, no! 991 00:58:01,680 --> 00:58:02,800 Aladdin! 992 00:58:20,880 --> 00:58:22,600 - Genie, wake up! - Wake up! 993 00:58:51,520 --> 00:58:53,920 Give it up, boy! 994 00:58:57,640 --> 00:58:59,320 You shall never have my lamp... 995 00:58:59,360 --> 00:59:02,200 and there is no one to save you this time. 996 00:59:02,240 --> 00:59:05,920 Hey, Jafar! Shut up! 997 00:59:07,240 --> 00:59:08,520 Lago? 998 00:59:08,560 --> 00:59:10,800 Traitor! 999 00:59:18,760 --> 00:59:20,040 No! 1000 00:59:24,200 --> 00:59:27,400 Good help is so hard to find these days. 1001 00:59:27,520 --> 00:59:29,400 Isn't it, Aladdin? 1002 00:59:34,400 --> 00:59:37,000 My lamp! 1003 00:59:43,200 --> 00:59:44,600 Lago! 1004 01:00:54,560 --> 01:00:56,000 Oh, boy! 1005 01:01:01,880 --> 01:01:03,160 Lago... 1006 01:01:03,200 --> 01:01:05,440 No! 1007 01:01:10,080 --> 01:01:13,160 But I thought a genie couldn't kill anyone. 1008 01:01:14,840 --> 01:01:18,360 You'd be surprised what you can live through. 1009 01:01:19,880 --> 01:01:21,120 All right! 1010 01:01:21,200 --> 01:01:23,480 - Oh, boy! - Oh, lago! 1011 01:01:24,480 --> 01:01:26,600 He's alive! 1012 01:01:30,320 --> 01:01:34,360 And so the bird lived happily ever after... 1013 01:01:34,400 --> 01:01:39,880 wallowing in luxury as Aladdin's palace pal. 1014 01:01:39,920 --> 01:01:41,480 Now, my dear boy... 1015 01:01:41,520 --> 01:01:45,000 or should I say, my new vizier? 1016 01:01:45,040 --> 01:01:46,720 Oh, say it! 1017 01:01:46,760 --> 01:01:49,120 Sultan, I'm very honored, but... 1018 01:01:49,200 --> 01:01:51,240 But?! What but? 1019 01:01:51,240 --> 01:01:53,240 "But" is such a strong word! 1020 01:01:53,280 --> 01:01:55,960 Why, I oughta... 1021 01:01:56,000 --> 01:01:57,720 I can't be your vizier. 1022 01:01:57,760 --> 01:02:01,480 What?! Sultan, the boy's talking crazy talk! 1023 01:02:01,520 --> 01:02:03,000 Don't listen! 1024 01:02:03,040 --> 01:02:05,640 What more do you want? 1025 01:02:05,640 --> 01:02:07,280 The world. 1026 01:02:07,320 --> 01:02:09,160 Look, personally, I'm with you, kid... 1027 01:02:09,200 --> 01:02:11,520 but let's take it one step at a time. 1028 01:02:13,560 --> 01:02:16,400 I mean... I want to see the world. 1029 01:02:16,440 --> 01:02:17,920 I can't just stay in the palace. 1030 01:02:18,040 --> 01:02:20,640 There's too much to do, too much to see. 1031 01:02:20,680 --> 01:02:22,320 Hey, what about your girlfriend? 1032 01:02:22,360 --> 01:02:25,760 Do you think that this lovely princess... 1033 01:02:25,800 --> 01:02:28,440 is just going to wait around here? 1034 01:02:28,480 --> 01:02:30,520 I most certainly will not! 1035 01:02:30,560 --> 01:02:31,960 There, you see? 1036 01:02:32,000 --> 01:02:34,880 I'm going to see the world, too. 1037 01:02:34,920 --> 01:02:38,200 OK, that's it! The madness is spreading! 1038 01:02:38,240 --> 01:02:40,240 Crazy talk! 1039 01:02:40,280 --> 01:02:44,280 Why do I keep getting hooked up with these warped people? 1040 01:02:44,320 --> 01:02:49,640 Shouldn't somebody ask what the brave parrot wants to do? 1041 01:06:07,400 --> 01:06:10,760 Does this mean I don't get my third wish? 1042 01:06:15,560 --> 01:06:17,480 Ripped by SkyFury 1043 01:06:18,305 --> 01:06:24,613 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4tg3h Help other users to choose the best subtitles 71484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.