Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:24,080 --> 00:00:27,240
Follow me to a place
where incredible feats
3
00:00:27,280 --> 00:00:30,400
Are routine every hour or so
4
00:00:30,440 --> 00:00:32,320
Where enchantment runs rampant
5
00:00:32,360 --> 00:00:34,400
Yes, wild in the streets
6
00:00:34,440 --> 00:00:38,000
Open sesame, here we go!
7
00:00:38,040 --> 00:00:41,360
Arabian nights
8
00:00:41,360 --> 00:00:44,880
Like Arabian days
9
00:00:44,920 --> 00:00:46,240
They tease and excite
10
00:00:46,280 --> 00:00:48,200
Take off and take flight
11
00:00:48,240 --> 00:00:51,160
They shock and amaze
12
00:00:51,200 --> 00:00:54,800
Arabian nights
13
00:00:54,840 --> 00:00:58,000
Like Arabian days
14
00:00:58,040 --> 00:01:01,280
More often than not
are hotter than hot
15
00:01:01,320 --> 00:01:05,000
In a lot of good ways
16
00:01:18,520 --> 00:01:20,240
Pack your shield,
pack your sword
17
00:01:20,280 --> 00:01:22,160
You won't ever get bored
18
00:01:22,200 --> 00:01:24,840
Though get beaten or gored
you might
19
00:01:24,880 --> 00:01:27,120
Come on down, stop on by
20
00:01:27,160 --> 00:01:28,680
Hop a carpet and fly
21
00:01:28,720 --> 00:01:32,840
To another Arabian night
22
00:01:32,880 --> 00:01:36,520
Arabian night
23
00:01:51,600 --> 00:01:54,480
This night
has been quite rewarding.
24
00:01:55,560 --> 00:01:57,920
We have never stolen so much.
25
00:01:57,960 --> 00:02:00,520
We have gathered
much loot tonight.
26
00:02:00,560 --> 00:02:02,880
No thanks to our leader.
27
00:02:08,080 --> 00:02:10,280
Well, it only looked expensive.
28
00:02:14,000 --> 00:02:18,600
Is this a haul or what,
my surly band of desert skunks?
29
00:02:24,040 --> 00:02:27,400
How is it you get
the jeweled flower, Abis Mal?
30
00:02:27,440 --> 00:02:31,200
Why, this is my bonus
for being your beloved leader.
31
00:02:31,240 --> 00:02:34,840
This and that and that
are my beloved leader bonus.
32
00:02:34,880 --> 00:02:37,640
And what is our reward?
33
00:02:37,680 --> 00:02:38,760
Hmm?
34
00:02:38,800 --> 00:02:41,520
Here you go. Good work, boys.
Very successful raid.
35
00:02:45,160 --> 00:02:46,480
- The chest!
- It moves!
36
00:02:46,480 --> 00:02:48,680
- It cannot be!
- What is holding it up?
37
00:02:48,720 --> 00:02:50,120
Ghosts!
38
00:02:55,600 --> 00:02:56,680
Hello.
39
00:02:56,720 --> 00:02:58,360
You stupid monkey!
40
00:03:00,400 --> 00:03:02,320
Put him down, Abis Mal!
41
00:03:06,800 --> 00:03:08,080
Who are you?
42
00:03:08,080 --> 00:03:10,120
My friends call me Al.
43
00:03:10,160 --> 00:03:12,000
You can call me Aladdin.
44
00:03:12,040 --> 00:03:13,920
Hurt him!
45
00:03:19,080 --> 00:03:22,080
- What?
- Where did he go?
46
00:03:22,120 --> 00:03:24,040
- There!
- He has our loot!
47
00:03:24,080 --> 00:03:25,560
Don't let him get away!
48
00:03:25,600 --> 00:03:28,240
- He must not escape!
- Stop him!
49
00:03:31,160 --> 00:03:32,840
- Why, you...
- Hey!
50
00:03:39,920 --> 00:03:41,600
He's getting away!
51
00:03:44,680 --> 00:03:46,840
- There he is!
- We've got him now!
52
00:03:50,640 --> 00:03:51,800
A flying carpet?
53
00:03:51,840 --> 00:03:54,840
He's got a flying carpet!
54
00:03:54,880 --> 00:03:56,440
Nice catch, Carpet.
55
00:03:58,920 --> 00:04:00,040
Hey!
56
00:04:01,920 --> 00:04:03,720
Pardon me!
57
00:04:07,760 --> 00:04:09,800
Yeah!
58
00:04:11,040 --> 00:04:12,200
Come back here!
59
00:04:16,960 --> 00:04:19,680
That's mine! Whoa!
60
00:04:27,760 --> 00:04:29,800
Next stop, Agrabah.
61
00:04:29,840 --> 00:04:31,360
- Shut the door!
- He's escaping!
62
00:04:53,120 --> 00:04:54,560
Finally!
63
00:04:55,920 --> 00:04:57,640
This is terrific!
64
00:05:01,840 --> 00:05:05,560
I got sand in places
I didn't even know I had.
65
00:05:05,600 --> 00:05:07,320
Spare me your prattling, lago!
66
00:05:07,360 --> 00:05:08,760
Are we out yet?
67
00:05:08,800 --> 00:05:10,560
"Are we out yet?
Are we out yet?"
68
00:05:10,600 --> 00:05:13,080
Yes, we're out!
No thanks to you.
69
00:05:13,120 --> 00:05:14,520
If it weren't for me...
70
00:05:14,560 --> 00:05:17,000
you'd be stuck
down there forever.
71
00:05:18,960 --> 00:05:22,760
Lago!
72
00:05:22,800 --> 00:05:24,560
You will now release me...
73
00:05:24,600 --> 00:05:29,040
so that I may have my revenge.
74
00:05:30,680 --> 00:05:33,040
Yeah, yeah,
when I'm good and ready.
75
00:05:33,040 --> 00:05:35,560
Do as I say,
you worthless pipsqueak!
76
00:05:35,720 --> 00:05:37,320
You know something?
77
00:05:37,360 --> 00:05:39,000
You're nothing without me.
78
00:05:39,040 --> 00:05:40,160
What?!
79
00:05:40,200 --> 00:05:43,680
Who comes up
with all the good ideas? Me!
80
00:05:43,720 --> 00:05:46,080
Who does all the work? Me!
81
00:05:46,120 --> 00:05:47,440
If it weren't for me...
82
00:05:47,480 --> 00:05:49,440
you still be in a cage
at the bazaar...
83
00:05:49,480 --> 00:05:53,320
squawking,
"Polly want a cracker!"
84
00:05:53,360 --> 00:05:55,480
That's it, I've had it
85
00:05:55,520 --> 00:05:56,880
I hate to be dramatic
86
00:05:56,920 --> 00:05:59,640
But it's time for me
to fly the coop
87
00:05:59,680 --> 00:06:00,920
Terrific, fine
88
00:06:00,960 --> 00:06:02,440
I'm drawing the line
89
00:06:02,480 --> 00:06:04,920
Before I wind up
in a parrot soup
90
00:06:04,960 --> 00:06:08,040
I was a fool to let you
run the show
91
00:06:08,080 --> 00:06:09,840
I'm cuttin' you loose, pal
92
00:06:09,880 --> 00:06:11,000
Look out below
93
00:06:11,040 --> 00:06:13,480
Arrividerci, c'est la vie
94
00:06:13,520 --> 00:06:15,160
Hope all goes well
95
00:06:15,200 --> 00:06:18,400
I'm lookin' out for me
96
00:06:18,440 --> 00:06:19,760
Agrabah...
97
00:06:19,760 --> 00:06:22,920
just a juicy golden goose
ready for plucking...
98
00:06:22,960 --> 00:06:25,400
and I'm the one
holdin' the tweezers!
99
00:06:25,440 --> 00:06:28,760
I'll be runnin' this town
inside a week!
100
00:06:28,800 --> 00:06:31,240
What's your problem,
liver lips?
101
00:06:31,280 --> 00:06:32,920
You don't think I can do it?!
102
00:06:32,960 --> 00:06:34,600
OK, I'm little
103
00:06:34,640 --> 00:06:35,840
Been playin' second fiddle
104
00:06:35,880 --> 00:06:38,320
And I don't get no respect
105
00:06:38,360 --> 00:06:39,920
I turn the other cheek
106
00:06:39,960 --> 00:06:41,080
But this busted beak
107
00:06:41,200 --> 00:06:43,560
Is the only thanks that I get
108
00:06:43,600 --> 00:06:46,840
I never found a friend
that I can trust
109
00:06:46,880 --> 00:06:49,880
They promise caviar
and leave me eating dust
110
00:06:49,920 --> 00:06:52,600
That's some reward for loyalty
111
00:06:52,640 --> 00:06:54,360
From here on in
112
00:06:54,400 --> 00:06:57,720
I'm lookin' out for me
113
00:06:57,760 --> 00:07:01,800
Ohh, I don't need nobody else
114
00:07:04,120 --> 00:07:05,320
I'll never fail
115
00:07:05,360 --> 00:07:06,680
I'll cover my own tail
116
00:07:06,720 --> 00:07:09,080
I can take care of myself
117
00:07:09,120 --> 00:07:13,000
You know, it just don't pay
to give a hoot
118
00:07:13,040 --> 00:07:15,200
I've given all my heart
119
00:07:15,240 --> 00:07:16,920
What do I get? The boot
120
00:07:16,960 --> 00:07:18,760
I'm through with that
121
00:07:18,800 --> 00:07:20,680
I'm flappin' free
122
00:07:20,720 --> 00:07:23,080
From here on in
123
00:07:23,120 --> 00:07:27,400
I'm lookin' out for me
124
00:07:29,840 --> 00:07:31,400
Steal from us again...
125
00:07:31,440 --> 00:07:34,600
and your scrawny body
will be dinner for the jackals!
126
00:07:34,640 --> 00:07:36,560
Sure. No problem.
127
00:07:42,320 --> 00:07:43,480
Huh?
128
00:07:47,760 --> 00:07:49,080
No! No!
129
00:07:49,120 --> 00:07:51,000
- Abu!
- No!
130
00:07:51,040 --> 00:07:52,960
We're not the ones
who need this money.
131
00:08:00,000 --> 00:08:01,880
A miracle.
132
00:08:01,920 --> 00:08:04,040
Rain on me!
133
00:08:04,080 --> 00:08:05,840
Gold from the heavens!
134
00:08:05,880 --> 00:08:08,800
Don't worry, Abu.
I'm not throwing everything.
135
00:08:08,840 --> 00:08:10,160
Yes!
136
00:08:10,160 --> 00:08:11,360
This is for Jasmine.
137
00:08:11,400 --> 00:08:12,520
No!
138
00:08:18,080 --> 00:08:19,240
Whoa!
139
00:08:20,840 --> 00:08:22,240
Uh-oh.
140
00:08:22,280 --> 00:08:25,280
Easy, Rajah.
You know me. Aladdin?
141
00:08:31,600 --> 00:08:33,440
OK, Rajah, OK.
142
00:08:33,480 --> 00:08:35,720
I'm glad to see you, too.
143
00:08:39,360 --> 00:08:41,640
How do I look?
144
00:08:41,680 --> 00:08:44,360
- I think you look fine.
- Jasmine!
145
00:08:44,400 --> 00:08:46,600
Where were you?
I missed you.
146
00:08:46,640 --> 00:08:49,000
I had to pick up a few things.
147
00:08:49,040 --> 00:08:50,400
This is for you.
148
00:08:50,440 --> 00:08:53,120
Oh, Aladdin! It's lovely!
149
00:08:53,160 --> 00:08:55,480
"It's lovely."
150
00:08:57,480 --> 00:08:59,920
It must have cost a fortune.
151
00:08:59,960 --> 00:09:02,440
Oh, no, it was a steal.
152
00:09:04,440 --> 00:09:06,880
Father wants you to join us
for dinner tonight.
153
00:09:06,920 --> 00:09:09,800
He's going to make
a royal announcement.
154
00:09:09,840 --> 00:09:11,120
And he wants me there?
155
00:09:11,160 --> 00:09:12,400
It's about you.
156
00:09:12,440 --> 00:09:13,720
Am I in trouble?
157
00:09:13,760 --> 00:09:15,360
Let's just say...
158
00:09:15,400 --> 00:09:19,160
this is a dinner
you don't want to miss.
159
00:09:19,200 --> 00:09:21,480
Jasmine, what's going on?
160
00:09:21,520 --> 00:09:25,440
I promised Father
I wouldn't spoil his surprise.
161
00:09:25,480 --> 00:09:28,520
You've made quite
an impression, you know.
162
00:09:31,920 --> 00:09:34,200
So I'm not in trouble?
163
00:09:34,240 --> 00:09:35,360
Of course not.
164
00:09:35,400 --> 00:09:38,560
You defeated Jafar,
saved Agrabah...
165
00:09:38,600 --> 00:09:40,080
and rescued a princess.
166
00:09:40,120 --> 00:09:43,080
Aladdin, you are a hero.
167
00:09:43,120 --> 00:09:44,760
Yeah, I guess so.
168
00:09:44,800 --> 00:09:47,400
That's me.
Ready for anything!
169
00:09:49,360 --> 00:09:50,720
Abu!
170
00:10:00,000 --> 00:10:04,200
You may want to change
before dinner, though.
171
00:10:08,880 --> 00:10:13,640
Seems like only yesterday
Jafar was runnin' Agrabah.
172
00:10:13,680 --> 00:10:16,640
And I was his right-hand bird.
173
00:10:16,680 --> 00:10:19,400
But then he had
to go and mess things up!
174
00:10:19,440 --> 00:10:22,920
Now I'm stuck on the outside
looking in.
175
00:10:22,960 --> 00:10:25,800
I gotta get back
into the palace!
176
00:10:25,840 --> 00:10:28,320
Back into power!
177
00:10:28,360 --> 00:10:30,240
Well, my dear Abu...
178
00:10:30,280 --> 00:10:33,160
shall we see what
the common folk are doing today?
179
00:10:33,280 --> 00:10:34,760
Let's go!
180
00:10:37,840 --> 00:10:41,480
We have time for a stroll before
our audience with the sultan.
181
00:10:42,840 --> 00:10:46,000
The street rat is living
in the palace now?
182
00:10:46,040 --> 00:10:48,960
That does it!
All reports are in!
183
00:10:49,000 --> 00:10:51,560
Life is now officially unfair!
184
00:10:51,600 --> 00:10:55,400
Wait! Wait a second here!
185
00:10:55,440 --> 00:10:57,320
This is perfect!
186
00:10:57,360 --> 00:11:00,880
That kid is my ticket
back into power.
187
00:11:00,920 --> 00:11:06,640
I'll just get Aladdin on my side
with a little sympathy act.
188
00:11:06,640 --> 00:11:09,560
Then I'll be back
in the palace again...
189
00:11:09,600 --> 00:11:13,200
quicker than
you can say "Easy Street."
190
00:11:13,240 --> 00:11:14,640
- Aladdin!
- Huh?
191
00:11:14,640 --> 00:11:18,360
Kid... finally... got free...
192
00:11:18,400 --> 00:11:20,720
of... Jafar.
193
00:11:20,760 --> 00:11:22,880
Lago!
What are you doing here?
194
00:11:22,920 --> 00:11:25,480
Where are you?
Getting dark...
195
00:11:25,520 --> 00:11:27,440
Hold me...
196
00:11:27,480 --> 00:11:30,200
Hey, I meant gentle-like!
197
00:11:30,320 --> 00:11:31,640
You're not fooling anyone!
198
00:11:31,680 --> 00:11:34,200
No, wait, I'm serious!
I was under Jafar's power!
199
00:11:34,240 --> 00:11:37,480
He mesmerized me
with his snake staff!
200
00:11:37,520 --> 00:11:39,560
Just like the sultan.
201
00:11:41,920 --> 00:11:43,320
You traitor, you!
202
00:11:47,520 --> 00:11:50,040
You look familiar.
203
00:11:50,080 --> 00:11:52,560
It's Aladdin.
204
00:11:52,600 --> 00:11:54,400
Where?!
It is? I knew that!
205
00:11:54,440 --> 00:11:55,560
Hurt him a lot!
206
00:11:55,600 --> 00:11:57,600
Hurt him and his monkey
and his bird, too!
207
00:12:01,960 --> 00:12:03,360
Uh-oh.
208
00:12:11,720 --> 00:12:13,480
Treacherous parrot!
209
00:12:13,520 --> 00:12:15,480
Look, I'm not with him!
210
00:12:21,200 --> 00:12:24,000
Monkey, help!
They're after me!
211
00:12:33,840 --> 00:12:35,840
You won't dance
out of this one!
212
00:12:37,480 --> 00:12:39,840
That's it! Now I'm mad!
213
00:12:50,640 --> 00:12:53,000
Mess with this bird, huh?
214
00:12:57,480 --> 00:12:58,760
Huh?
215
00:13:02,000 --> 00:13:05,440
And I got more
where that came from!
216
00:13:05,480 --> 00:13:08,520
My eggs... ruined!
Who will pay for them?
217
00:13:08,560 --> 00:13:10,120
Oh, go away.
218
00:13:10,160 --> 00:13:11,400
Guards! Guards!
219
00:13:13,000 --> 00:13:14,280
What is the trouble here?
220
00:13:14,320 --> 00:13:17,920
It is that thief Abis Mal!
221
00:13:19,720 --> 00:13:21,640
Whoa!
222
00:13:22,720 --> 00:13:24,080
After them!
223
00:13:28,320 --> 00:13:29,840
Jerks.
224
00:13:29,880 --> 00:13:32,320
Thanks for your help.
You saved me.
225
00:13:32,360 --> 00:13:35,440
I did? Right! Oh, yeah!
226
00:13:35,480 --> 00:13:37,920
Of course I saved you!
It's my nature.
227
00:13:37,960 --> 00:13:39,720
I'm always rescuing things.
228
00:13:39,760 --> 00:13:43,360
Cats, babies, guys like you,
always rescuing.
229
00:13:43,400 --> 00:13:45,400
Hey, what's going on?!
230
00:13:45,440 --> 00:13:48,720
Is this any way
to treat your rescuer?!
231
00:13:48,760 --> 00:13:53,320
You owe me, pal!
I saved your life!
232
00:13:53,360 --> 00:13:54,600
Abu, wait!
233
00:13:54,640 --> 00:13:57,760
He's right. I do owe him.
234
00:13:57,800 --> 00:13:58,920
Huh?
235
00:13:58,960 --> 00:14:01,000
I'll see that the sultan
gives him a fair hearing.
236
00:14:01,040 --> 00:14:03,680
What?! The sultan?!
237
00:14:06,000 --> 00:14:08,640
Don't worry, I'll talk to him.
Soften him up a little.
238
00:14:08,680 --> 00:14:11,600
Are you kidding?
He hates me!
239
00:14:12,720 --> 00:14:15,080
And what about the princess?!
240
00:14:15,120 --> 00:14:17,920
Hmm? No problem.
241
00:14:17,960 --> 00:14:20,440
I just have to make sure
that Jasmine doesn't see you...
242
00:14:20,480 --> 00:14:22,680
until I've gotten her prepared.
243
00:14:22,800 --> 00:14:24,360
Gotten me prepared for what?
244
00:14:24,400 --> 00:14:28,360
I mean...
for the... for the stain...
245
00:14:28,400 --> 00:14:30,120
Abu got on
the brand new vest you gave him.
246
00:14:30,160 --> 00:14:32,360
I did not!
247
00:14:32,400 --> 00:14:34,080
I don't see a stain.
248
00:14:34,120 --> 00:14:38,240
Well, no problem, then.
Off to dinner.
249
00:14:38,280 --> 00:14:39,560
Can't wait for that surprise.
250
00:14:39,600 --> 00:14:43,200
- Is something wrong?
- Huh? Wrong? Oh, come on!
251
00:14:43,240 --> 00:14:45,280
No, no, no,
everything's just fine.
252
00:14:45,320 --> 00:14:49,000
You aren't hiding anything
from me, are you?
253
00:14:49,040 --> 00:14:50,880
Any more secrets?
254
00:14:50,920 --> 00:14:52,360
Secrets?
255
00:14:54,280 --> 00:14:56,640
Of course not!
256
00:14:56,680 --> 00:14:59,240
I almost lost you once that way.
257
00:14:59,280 --> 00:15:01,480
I'll never make
that mistake again.
258
00:15:01,520 --> 00:15:03,080
What?
259
00:15:13,000 --> 00:15:17,440
He's big and
he's blue and he's back!
260
00:15:17,480 --> 00:15:19,480
- Genie!
- You came back!
261
00:15:19,600 --> 00:15:22,240
Watch the sunburn!
262
00:15:22,280 --> 00:15:24,800
A-ha! Kidding!
263
00:15:24,840 --> 00:15:26,920
Did you miss me? Be honest.
264
00:15:26,960 --> 00:15:28,760
Take care of these,
my good mammal.
265
00:15:28,800 --> 00:15:29,960
Whoa!
266
00:15:31,440 --> 00:15:32,520
Careful, they're heavy!
267
00:15:32,560 --> 00:15:34,600
Hang on, I got souvenirs
for everybody!
268
00:15:37,520 --> 00:15:39,240
She dances!
269
00:15:39,280 --> 00:15:41,280
You saw the whole world already?
270
00:15:42,320 --> 00:15:45,360
It's a small world after all
271
00:15:45,520 --> 00:15:46,760
But Agrabah has something...
272
00:15:46,960 --> 00:15:49,520
that no other place
in the world has.
273
00:15:51,120 --> 00:15:53,640
You guys!
274
00:15:57,440 --> 00:16:00,080
I parachuted down
into the Taj Mahal
275
00:16:00,120 --> 00:16:02,720
I Rollerbladed all along
the great Great Wall
276
00:16:02,760 --> 00:16:05,360
I even made
the famous leaning tower fall
277
00:16:05,400 --> 00:16:07,920
But who was with me
through it all?
278
00:16:07,960 --> 00:16:09,200
Nobody
279
00:16:09,240 --> 00:16:12,000
The Moscow Circus hired me
to fly trapeze
280
00:16:12,040 --> 00:16:14,680
On Mount Olympus,
won a race with Hercules
281
00:16:14,720 --> 00:16:17,480
It's easy when
you're chased by killer bees
282
00:16:17,560 --> 00:16:21,000
Who said "Gesundheit"
when I sneezed?
283
00:16:21,040 --> 00:16:22,960
So now I'm home
284
00:16:22,960 --> 00:16:25,480
Home again with you
285
00:16:25,520 --> 00:16:28,000
You chase the clouds away
286
00:16:28,040 --> 00:16:30,200
Whenever I am blue
287
00:16:30,240 --> 00:16:31,360
You're always blue.
288
00:16:31,400 --> 00:16:33,280
Land of the pyramids
289
00:16:33,360 --> 00:16:36,280
I highly recommend
290
00:16:36,320 --> 00:16:39,320
There is nothing in the world
291
00:16:39,360 --> 00:16:42,040
Quite like a friend
292
00:16:42,080 --> 00:16:45,400
Slept like a babe in Bombay
on a bed of nails
293
00:16:45,440 --> 00:16:48,000
Moroccans loved
my daring Dance of Seven Veils
294
00:16:48,040 --> 00:16:50,520
Why, single-handedly,
I even saved the whales
295
00:16:50,560 --> 00:16:52,920
No one was there
to hear my tales
296
00:16:54,480 --> 00:16:57,120
In Acapulco,
joined a mariachi band
297
00:16:57,160 --> 00:16:59,880
I rode the raging rapids
down the Rio Grande
298
00:16:59,920 --> 00:17:02,240
Flew in an air balloon,
but when I tried to land
299
00:17:02,280 --> 00:17:05,920
Nobody laughed or lent a hand
300
00:17:05,960 --> 00:17:08,840
Without you,
the Amazon is just a trickle
301
00:17:08,880 --> 00:17:11,400
Without you,
the Sahara's not so hot
302
00:17:11,440 --> 00:17:14,560
Without you, Niagara Falls
is just a leaky faucet
303
00:17:14,600 --> 00:17:17,320
The QE2 is just some yacht
304
00:17:18,760 --> 00:17:21,120
Now that I'm home
305
00:17:21,160 --> 00:17:23,360
Home again, it's clear
306
00:17:23,400 --> 00:17:26,320
All I ever wanted
307
00:17:26,360 --> 00:17:29,280
Seems to be right here
308
00:17:29,320 --> 00:17:31,520
I've traveled east and west
309
00:17:31,560 --> 00:17:34,880
And now I'm back again
310
00:17:34,920 --> 00:17:37,400
And there's nothing in the world
311
00:17:37,440 --> 00:17:40,400
Quite like a friend
312
00:17:40,440 --> 00:17:43,480
There's nothing in the world
313
00:17:43,520 --> 00:17:45,840
Nothing in the whole wide world
314
00:17:45,880 --> 00:17:47,680
There is nothing in the world
315
00:17:47,720 --> 00:17:56,400
Quite like a friend
316
00:17:56,440 --> 00:17:59,440
Nothing in
the whole wide world
317
00:17:59,560 --> 00:18:01,960
So, Genie,
how does it feel to be free?
318
00:18:02,000 --> 00:18:05,640
Seriously? I love it!
319
00:18:05,680 --> 00:18:08,600
OK, maybe my powers
aren't what they used to be.
320
00:18:08,640 --> 00:18:10,480
Let's say
they're semi-phenomenal...
321
00:18:10,480 --> 00:18:12,760
nearly cosmic,
but don't sell me short.
322
00:18:12,880 --> 00:18:15,480
I may be free, but I still have
some magic in me.
323
00:18:15,520 --> 00:18:17,360
I can still do this!
324
00:18:19,920 --> 00:18:22,000
Hey!
325
00:18:22,040 --> 00:18:23,520
Hate to lose face
in front of you guys.
326
00:18:23,560 --> 00:18:26,200
Give me another chance.
Who's first? I can do this!
327
00:18:26,240 --> 00:18:29,920
- Genie, we have to go to...
- Dinner! We're late!
328
00:18:29,960 --> 00:18:34,880
You probably have a romantic
dinner for two planned.
329
00:18:34,920 --> 00:18:37,480
You don't need a big blue lug
gumming up the works.
330
00:18:37,520 --> 00:18:39,440
- But, Genie...
- Three's a crowd.
331
00:18:39,480 --> 00:18:41,720
You kids go on.
332
00:18:41,760 --> 00:18:45,160
Genie, I would be honored
if you'd join us for dinner.
333
00:18:45,200 --> 00:18:47,080
You would?
334
00:18:47,120 --> 00:18:49,960
Come on, everyone!
Get in here!
335
00:18:50,000 --> 00:18:52,280
Home cookin'? Let's go!
336
00:18:52,320 --> 00:18:54,360
Oh, boy!
337
00:18:54,400 --> 00:18:57,240
Not you, Abu.
You have a job to do, remember?
338
00:18:57,280 --> 00:19:00,120
- Huh?
- You have to guard lago!
339
00:19:04,320 --> 00:19:07,000
Giddy-up, slow-poke.
What's keepin' ya?
340
00:19:07,040 --> 00:19:08,160
Nothing!
341
00:19:08,200 --> 00:19:11,920
Well, something,
but I'll tell you later.
342
00:19:14,080 --> 00:19:16,040
That stinking Aladdin.
343
00:19:16,080 --> 00:19:19,040
First chance I get,
I'll slice him in half.
344
00:19:19,080 --> 00:19:21,960
That stinking Abis Mal.
345
00:19:22,000 --> 00:19:24,560
First chance we get,
let's slice him in half.
346
00:19:24,600 --> 00:19:26,440
Hey, get over here and wash up!
347
00:19:26,480 --> 00:19:27,640
It's bad enough
I have to look at you...
348
00:19:27,680 --> 00:19:28,840
without having to smell you.
349
00:19:28,880 --> 00:19:32,360
Come, we do it now.
No witnesses.
350
00:19:35,880 --> 00:19:39,160
What is this? So help me,
I'll sue whoever runs this well.
351
00:19:39,200 --> 00:19:43,720
A lamp. Well, well,
it might be worth...
352
00:19:43,760 --> 00:19:45,880
a few shekels
once it's cleaned up.
353
00:19:45,920 --> 00:19:48,840
It will be of
little use to you, Abis Mal!
354
00:19:48,880 --> 00:19:52,280
Except to light your way
to the Valley of the Dead!
355
00:19:53,680 --> 00:19:55,680
It is bewitched!
356
00:20:07,280 --> 00:20:08,680
I am free!
357
00:20:08,720 --> 00:20:12,640
Free to exact vengeance
upon he who has imprisoned me!
358
00:20:18,560 --> 00:20:20,040
It is the curse of the lamp.
359
00:20:20,080 --> 00:20:22,280
All the power in the universe...
360
00:20:22,320 --> 00:20:25,760
and I am bound
by the rules of the genie!
361
00:20:25,800 --> 00:20:30,480
Which means I can't kill
that upstart Aladdin!
362
00:20:30,520 --> 00:20:35,280
Unless I have someone
arrange it for me.
363
00:20:35,280 --> 00:20:37,360
Take me to Agrabah at once!
364
00:20:44,720 --> 00:20:50,200
I suppose I am a bit too much
for his limited mind.
365
00:20:54,080 --> 00:20:57,320
I trust you'll find me
a little less overwhelming now?
366
00:20:57,360 --> 00:21:00,320
You're... a genie?
367
00:21:00,360 --> 00:21:03,200
You are astonishingly
perceptive.
368
00:21:06,520 --> 00:21:10,400
If you're a genie,
then don't I get wishes?
369
00:21:10,440 --> 00:21:13,120
Yes, three wishes.
That is a minor formality.
370
00:21:13,160 --> 00:21:16,160
But, first,
I must go to Agrabah.
371
00:21:16,200 --> 00:21:19,760
You will take the lamp
there for me.
372
00:21:19,800 --> 00:21:23,400
Then... you need me.
373
00:21:24,520 --> 00:21:26,560
I'll take you to Agrabah...
374
00:21:26,600 --> 00:21:29,600
but, first, I want my wishes.
375
00:21:37,640 --> 00:21:40,440
Why, you...
376
00:21:44,960 --> 00:21:48,760
You shall have your wishes.
377
00:21:48,800 --> 00:21:51,320
I shall?
I mean, of course I shall!
378
00:21:51,360 --> 00:21:53,800
Oh, I want...
I want riches, treasure!
379
00:21:53,840 --> 00:21:55,080
Let's see, I know...
380
00:21:55,120 --> 00:21:58,320
I wish for the legendary
sunken treasure ship...
381
00:21:58,360 --> 00:22:00,360
of Coeur du Mer!
382
00:22:00,400 --> 00:22:03,680
Your wish is my command.
383
00:22:13,880 --> 00:22:16,240
Poor sweet baby.
384
00:22:16,240 --> 00:22:18,440
Aren't we enjoying our wish?
385
00:22:19,720 --> 00:22:22,560
Perhaps you wish me
to return you to the desert?
386
00:22:22,600 --> 00:22:24,160
Yes!
387
00:22:24,200 --> 00:22:25,920
Very well.
388
00:22:30,640 --> 00:22:34,240
That was two wishes.
Take your time with the third.
389
00:22:34,280 --> 00:22:38,600
Or you will wish
you had never been born.
390
00:22:38,640 --> 00:22:41,520
On the other hand,
if you cooperate with me...
391
00:22:41,560 --> 00:22:44,600
I will see
that you are amply rewarded.
392
00:22:44,640 --> 00:22:45,760
Rewarded?
393
00:22:45,800 --> 00:22:47,720
First, you will help me
get revenge...
394
00:22:47,760 --> 00:22:53,000
on a certain street rat
by the name of... Aladdin.
395
00:22:53,040 --> 00:22:54,560
Aladdin?!
396
00:22:54,600 --> 00:22:56,800
I want revenge on him, too!
397
00:22:56,840 --> 00:22:58,560
He robbed me,
turned my men against me...
398
00:22:58,600 --> 00:23:00,080
and he fought dirty!
399
00:23:00,120 --> 00:23:02,760
My brilliant swordsmanship
availed me nought!
400
00:23:04,400 --> 00:23:06,600
I hate when I do that.
401
00:23:06,640 --> 00:23:10,120
Let's not be too hasty,
my simple-minded friend.
402
00:23:10,160 --> 00:23:12,800
It's not enough
that we simply destroy Aladdin.
403
00:23:12,840 --> 00:23:19,520
After all, there are things
so much worse than death.
404
00:23:30,120 --> 00:23:34,000
OK, prepare yourselves
for a real culinary treat.
405
00:23:38,000 --> 00:23:39,440
Oh-ho-ho-ho, my!
406
00:23:41,280 --> 00:23:42,480
Whoopsie.
407
00:23:47,840 --> 00:23:49,800
Most amusing!
408
00:23:49,840 --> 00:23:52,840
Amusing, right.
409
00:23:52,880 --> 00:23:55,640
Excuse me
while I pull myself together.
410
00:23:57,360 --> 00:23:59,160
Absolutely delightful!
411
00:23:59,200 --> 00:24:01,760
Now, to business.
412
00:24:01,800 --> 00:24:04,960
Aladdin, you have proven
to be a man...
413
00:24:05,000 --> 00:24:07,840
of strong moral character.
414
00:24:07,880 --> 00:24:10,600
That is why I've decided
to make you...
415
00:24:10,640 --> 00:24:14,160
my new royal vizier.
416
00:24:14,200 --> 00:24:15,400
Me? Really?
417
00:24:15,440 --> 00:24:16,960
Isn't it wonderful?
418
00:24:18,120 --> 00:24:21,640
Wow! Royal vizier!
419
00:24:21,680 --> 00:24:23,720
Aladdin would like
to thank the Academy...
420
00:24:23,760 --> 00:24:25,400
for this great honor!
421
00:24:25,440 --> 00:24:27,720
You want 'em? We got 'em!
Royal vizier t-shirts!
422
00:24:29,280 --> 00:24:31,720
All hail
Aladdin, the royal vizier!
423
00:24:31,760 --> 00:24:34,880
So, what's a royal vizier?
424
00:24:34,920 --> 00:24:36,600
Well...
425
00:24:36,640 --> 00:24:39,560
he will be
my most trusted advisor.
426
00:24:39,600 --> 00:24:42,280
Well, that makes sense.
427
00:24:42,320 --> 00:24:45,440
He's bound to be better
than that Jafar character.
428
00:24:45,480 --> 00:24:46,800
Quite so!
429
00:24:46,840 --> 00:24:49,560
And lago...
talk about a rat with wings!
430
00:24:49,600 --> 00:24:52,920
- Genie?
- That bird was mean!
431
00:24:52,960 --> 00:24:56,200
Sultan want a cracker?
Remember that?
432
00:24:56,320 --> 00:24:59,720
I can still taste them!
The traitor!
433
00:24:59,760 --> 00:25:02,720
Yes, sir!
You don't see this guy...
434
00:25:02,760 --> 00:25:04,680
hanging out
with any evil parrots!
435
00:25:04,720 --> 00:25:08,760
It's funny
you should mention lago.
436
00:25:10,320 --> 00:25:12,520
Oh, monkey!
437
00:25:12,560 --> 00:25:16,960
Come on! Monkey, little birdie
want to talk to monkey.
438
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
Have nice banana.
439
00:25:20,040 --> 00:25:22,440
Birdie get monkey
a pretty banana...
440
00:25:22,480 --> 00:25:25,320
if monkey open cage.
Yum yum!
441
00:25:25,360 --> 00:25:26,920
Yeah, yeah, yeah.
442
00:25:26,960 --> 00:25:30,960
Come on!
I've got a wife and three eggs!
443
00:25:31,000 --> 00:25:35,280
Imagine them hatching,
never knowing their daddy!
444
00:25:35,280 --> 00:25:38,760
Come on, open the cage!
445
00:25:38,800 --> 00:25:41,000
Open it! Open it! Open it!
446
00:25:42,160 --> 00:25:44,160
Yeah, that's more like it.
447
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
Close the cage!
Close it! Close it! Close it!
448
00:25:55,760 --> 00:25:56,840
Uh-oh!
449
00:25:56,880 --> 00:25:58,360
Your monkey's trying to kill me!
450
00:25:58,400 --> 00:26:03,120
I saved your life!
It's payback time, Aladdin!
451
00:26:06,920 --> 00:26:08,040
Whoa!
452
00:26:08,080 --> 00:26:10,280
Aladdin!
453
00:26:15,920 --> 00:26:17,800
Rajah! You know better...
454
00:26:17,840 --> 00:26:20,280
than to tear around
the palace like that!
455
00:26:20,320 --> 00:26:22,200
Help! Hey!
456
00:26:22,240 --> 00:26:24,040
So, Aladdin...
457
00:26:24,080 --> 00:26:26,840
why did you bring up
that deceitful parrot?
458
00:26:26,880 --> 00:26:30,440
Sultan, I have to tell you
something about lago.
459
00:26:34,880 --> 00:26:36,680
He's here.
460
00:26:36,720 --> 00:26:39,600
Lago! Guards!
461
00:26:39,640 --> 00:26:41,800
- No, wait!
- Get that bird!
462
00:26:41,840 --> 00:26:44,760
Yes, Your Highness.
It would be my pleasure.
463
00:26:44,800 --> 00:26:46,920
No, Sultan! No!
464
00:26:46,960 --> 00:26:48,560
Move out of my way, boy!
465
00:26:48,600 --> 00:26:50,000
You don't understand!
Just listen!
466
00:26:50,120 --> 00:26:51,520
- I have a...
- Your Highness!
467
00:26:51,600 --> 00:26:53,480
I trust he has
a fitting explanation...
468
00:26:53,520 --> 00:26:55,360
for this... this scandal?
469
00:26:55,400 --> 00:26:56,680
He had better.
470
00:26:56,720 --> 00:26:59,920
Your Highness,
I think lago was...
471
00:26:59,960 --> 00:27:01,120
Mesmerized.
472
00:27:01,160 --> 00:27:04,040
Yeah, yeah!
He was under Jafar's spell.
473
00:27:04,080 --> 00:27:05,920
Remember the snake staff?
474
00:27:05,960 --> 00:27:09,320
Lago was only... Look, I just...
475
00:27:09,360 --> 00:27:10,760
lago's not all that bad.
476
00:27:10,800 --> 00:27:13,800
At least
I don't think so anyway.
477
00:27:13,840 --> 00:27:17,400
Shoulda stuck
with the snake staff defense.
478
00:27:17,440 --> 00:27:19,360
"Not all bad"?
479
00:27:19,400 --> 00:27:22,600
He only served
my greatest enemy, that's all!
480
00:27:22,640 --> 00:27:25,880
We can't allow that
traitorous bird to run free!
481
00:27:25,920 --> 00:27:28,280
Then I'll watch him!
482
00:27:28,320 --> 00:27:32,040
You Highness, I meant,
with your permission...
483
00:27:32,080 --> 00:27:35,160
I'd like to take
full responsibility for lago.
484
00:27:35,200 --> 00:27:36,320
You would?!
485
00:27:36,360 --> 00:27:39,080
Your priorities
seem questionable to me...
486
00:27:39,120 --> 00:27:41,600
but so be it.
487
00:27:41,640 --> 00:27:46,840
Aladdin, you will watch
lago every moment.
488
00:27:48,080 --> 00:27:50,840
And if the bird
makes one wrong move...
489
00:27:50,880 --> 00:27:54,880
you shall be
the one I pluck, boy.
490
00:27:54,920 --> 00:27:57,400
That could've gone worse.
491
00:27:57,440 --> 00:27:59,640
Oh, Jasmine,
I thought I was sunk.
492
00:27:59,680 --> 00:28:01,400
Not good!
493
00:28:01,440 --> 00:28:03,720
You were hiding lago
all along, weren't you?!
494
00:28:03,760 --> 00:28:05,640
I think it just got worse.
495
00:28:05,680 --> 00:28:07,680
Well, yes, but...
496
00:28:07,720 --> 00:28:11,640
How could you?
More secrets? More lies?
497
00:28:11,680 --> 00:28:14,400
Aladdin,
I thought you had changed.
498
00:28:14,440 --> 00:28:17,560
Jasmine, wait!
Back in the marketplace...
499
00:28:17,600 --> 00:28:20,280
lago... he... he saved my life.
500
00:28:23,720 --> 00:28:25,760
Some grand vizier
I'm gonna make.
501
00:28:25,800 --> 00:28:27,000
Everybody's mad at me.
502
00:28:27,040 --> 00:28:30,520
Hey, Jasmine's
just a little steamed.
503
00:28:30,560 --> 00:28:33,080
She'll cool down.
Care for a cup?
504
00:28:34,640 --> 00:28:36,360
This isn't cheering you up,
is it?
505
00:28:39,360 --> 00:28:40,760
I don't get it, Genie.
506
00:28:40,800 --> 00:28:44,160
I try to do something good
and it blows up in my face!
507
00:28:46,640 --> 00:28:48,880
That's the problem
with doing the right thing.
508
00:28:48,920 --> 00:28:51,640
Sometimes you do it by yourself.
509
00:28:51,680 --> 00:28:53,800
That kid saved my life.
510
00:28:53,840 --> 00:28:57,000
Nobody's ever looked out
for me before.
511
00:28:57,040 --> 00:28:59,480
Now, it's like I owe him.
512
00:28:59,520 --> 00:29:00,640
Nah!
513
00:29:00,680 --> 00:29:02,560
Just let your conscience
be your guide.
514
00:29:02,600 --> 00:29:06,760
Conscience?
Never had one. Never.
515
00:29:08,880 --> 00:29:11,840
What are you trying to do,
give me a heart attack?
516
00:29:11,880 --> 00:29:14,280
A-ha! You do have a heart!
517
00:29:14,320 --> 00:29:16,840
An itty-bitty one,
but it is there.
518
00:29:19,280 --> 00:29:22,360
Can you quit with
the hocus pocus already?
519
00:29:22,400 --> 00:29:24,040
Look at him.
520
00:29:24,080 --> 00:29:26,040
Would it kill you to do
something nice for him?
521
00:29:26,080 --> 00:29:29,320
Possibly. I don't do "nice."
522
00:29:29,360 --> 00:29:31,440
Oh, come on! It�ll be fun!
523
00:29:31,480 --> 00:29:33,720
I don't do fun, either!
524
00:29:33,760 --> 00:29:36,360
We have to get Al
and the princess back together!
525
00:29:36,400 --> 00:29:39,200
Look, I definitely don't do
mushy stuff!
526
00:29:39,240 --> 00:29:41,000
It's not me!
527
00:29:41,040 --> 00:29:43,720
I know,
but it's going to be tricky.
528
00:29:43,840 --> 00:29:45,680
Tricky is good.
529
00:29:45,720 --> 00:29:47,760
Tricky I can do.
530
00:29:55,400 --> 00:29:57,280
Come on, Princess!
531
00:29:57,360 --> 00:29:59,240
Don't waste your tears on him.
532
00:29:59,280 --> 00:30:01,640
You! You get out of here!
533
00:30:01,680 --> 00:30:04,360
Hey, don't take it out on me!
He's the creep.
534
00:30:04,400 --> 00:30:08,000
I never should have
saved his life.
535
00:30:09,040 --> 00:30:10,480
Saved his life?
536
00:30:10,480 --> 00:30:12,440
Yeah. He owed me one.
537
00:30:12,480 --> 00:30:13,960
That's why he stood up for me.
538
00:30:14,000 --> 00:30:15,720
But he didn't have to lie to me.
539
00:30:17,160 --> 00:30:19,240
You are so right.
540
00:30:19,280 --> 00:30:21,680
Forget about that guy
541
00:30:21,720 --> 00:30:25,360
Forget about the way
you fell into his eyes
542
00:30:27,080 --> 00:30:29,160
Forget about his charms
543
00:30:29,200 --> 00:30:33,480
Forget about the way
he held you in his arms
544
00:30:34,920 --> 00:30:38,560
Walking on air's obnoxious
545
00:30:38,600 --> 00:30:40,320
The thrills, the chills
546
00:30:40,400 --> 00:30:42,720
Will make you nauseous
547
00:30:42,760 --> 00:30:44,320
And you'll never get enough
548
00:30:44,360 --> 00:30:47,840
Just forget about love
549
00:30:47,880 --> 00:30:50,080
She's buying it!
Now make with the magic!
550
00:30:50,120 --> 00:30:52,680
Forget about romance
551
00:30:52,720 --> 00:30:57,720
Forget about the way
your heart begins to dance
552
00:30:57,760 --> 00:31:00,160
Then you feel the blush
553
00:31:00,240 --> 00:31:04,480
When he's spouting out
some sentimental mush
554
00:31:05,440 --> 00:31:09,240
Love really is revolting
555
00:31:09,280 --> 00:31:13,000
It's even worse
than when you're molting
556
00:31:13,040 --> 00:31:15,440
Enough of this fluff
557
00:31:15,440 --> 00:31:17,160
Just forget about love
558
00:31:17,200 --> 00:31:20,600
I had almost forgotten
the way it felt
559
00:31:20,640 --> 00:31:24,200
When he held out
his hand for mine
560
00:31:24,240 --> 00:31:26,760
My heart all a-flutter
561
00:31:26,800 --> 00:31:28,440
Oh, how I shudder
562
00:31:28,480 --> 00:31:30,520
The first time we kissed
563
00:31:30,560 --> 00:31:32,200
It won't be missed
564
00:31:32,240 --> 00:31:33,880
Forget about his touch
565
00:31:33,920 --> 00:31:35,960
I can't forget about his touch
566
00:31:36,000 --> 00:31:38,280
In the scheme of things
it doesn't matter much
567
00:31:38,400 --> 00:31:40,720
It matters so much
568
00:31:40,760 --> 00:31:42,360
You're better on your own
569
00:31:42,400 --> 00:31:46,120
A meal becomes a banquet
when you eat alone
570
00:31:47,760 --> 00:31:51,560
Love's filled with compromises
571
00:31:51,600 --> 00:31:55,720
And don't you hate
those big surprises
572
00:31:55,760 --> 00:31:57,640
A cozy rendezvous
573
00:31:57,680 --> 00:31:59,360
Oh, please
574
00:31:59,400 --> 00:32:01,480
Candlelight for two
575
00:32:01,520 --> 00:32:02,760
Oh, jeez
576
00:32:02,800 --> 00:32:04,680
Look, you're calling my bluff
577
00:32:04,720 --> 00:32:08,440
- I can't forget about love
- Just forget about love
578
00:32:08,480 --> 00:32:11,640
Jasmine, I'm sorry.
579
00:32:11,680 --> 00:32:13,640
I shouldn't have kept
lago a secret. Please...
580
00:32:13,680 --> 00:32:15,400
Aladdin, you don't have to...
581
00:32:15,440 --> 00:32:19,680
I can't forget about my heart
582
00:32:19,720 --> 00:32:22,760
And how it felt to fall for you
right from the start
583
00:32:22,800 --> 00:32:24,720
I'm still falling
584
00:32:24,720 --> 00:32:27,920
Whatever we may do
585
00:32:27,960 --> 00:32:30,640
You are here for me
and I'll be there for you
586
00:32:30,680 --> 00:32:31,960
I'll be there
587
00:32:32,000 --> 00:32:35,680
To wish, to want, to wander
588
00:32:35,760 --> 00:32:40,120
To find the sun
through rain and thunder
589
00:32:40,160 --> 00:32:42,280
A cozy rendezvous
590
00:32:42,320 --> 00:32:43,800
Yes, please
591
00:32:43,840 --> 00:32:46,280
Candlelight for two
592
00:32:46,320 --> 00:32:47,640
Oh, jeez
593
00:32:47,680 --> 00:32:49,080
Enough is enough
594
00:32:49,120 --> 00:32:53,360
We can't forget about love
595
00:33:16,560 --> 00:33:18,440
We did it! We're in!
596
00:33:18,480 --> 00:33:22,520
It's about time.
It was getting hot.
597
00:33:22,560 --> 00:33:25,400
How very like lago.
598
00:33:25,440 --> 00:33:29,760
He's lost no time endearing
himself to those in power.
599
00:33:29,800 --> 00:33:34,080
Which fits in perfectly
with my plan.
600
00:33:34,160 --> 00:33:35,720
I'm sorry, Jasmine.
601
00:33:37,160 --> 00:33:39,960
Ahh, love.
602
00:33:40,000 --> 00:33:41,600
Don't mind us.
603
00:33:41,640 --> 00:33:44,840
Yeah, well, this is kind of
a special moment.
604
00:33:44,880 --> 00:33:46,400
Right. Got it. Say no more.
605
00:33:46,440 --> 00:33:47,840
Enough said.
Roger. Over and out.
606
00:33:52,840 --> 00:33:54,080
Rolling!
607
00:33:55,240 --> 00:33:58,080
Today's special moments
are tomorrow's memories.
608
00:33:58,160 --> 00:34:00,840
Looking great, Jas.
More emotion, Al.
609
00:34:00,880 --> 00:34:02,400
Tilt your chin a bit.
610
00:34:02,440 --> 00:34:03,800
What does he have to do...
611
00:34:03,840 --> 00:34:05,640
to make it clear
to you lunkheads?!
612
00:34:05,680 --> 00:34:08,840
The show's over.
They want to be alone!
613
00:34:08,880 --> 00:34:11,000
Break it up!
614
00:34:11,040 --> 00:34:12,520
Are you sure about him?
615
00:34:12,560 --> 00:34:14,760
Move it, primate! Shoo! Go on!
616
00:34:17,280 --> 00:34:19,360
That takes care of
the peanut gallery.
617
00:34:19,400 --> 00:34:20,520
If you need me...
618
00:34:20,560 --> 00:34:23,080
I'll be lazing about
in the lap of luxury.
619
00:34:23,120 --> 00:34:25,000
I'm sure about this.
620
00:34:28,120 --> 00:34:29,520
Ohh, yeah!
621
00:34:29,640 --> 00:34:32,360
Being one of the good guys
has its advantages.
622
00:34:32,400 --> 00:34:35,680
Advisor to Aladdin...
623
00:34:35,760 --> 00:34:38,160
the new grand vizier.
624
00:34:38,200 --> 00:34:40,840
And when
Aladdin becomes sultan...
625
00:34:40,880 --> 00:34:44,280
that will make me
the grand vizier.
626
00:34:44,320 --> 00:34:48,560
Only I'm not gonna blow it
like that idiot Jafar.
627
00:34:50,920 --> 00:34:54,920
I'll never have to stand
in his shadow again.
628
00:34:58,440 --> 00:35:01,120
Jafar!
629
00:35:01,160 --> 00:35:02,880
Buddy?
630
00:35:05,560 --> 00:35:08,640
A funny thing happened.
You see, this guy took the lamp.
631
00:35:08,680 --> 00:35:09,800
You probably thought
it was me...
632
00:35:09,840 --> 00:35:11,640
'cause it sounded
a lot like me...
633
00:35:11,680 --> 00:35:13,120
but a lot of people
sound like me.
634
00:35:13,200 --> 00:35:15,000
Anyway, he took the lamp and...
635
00:35:15,040 --> 00:35:17,160
Calm yourself, lago.
636
00:35:17,200 --> 00:35:21,160
I haven't come
for revenge against you.
637
00:35:21,200 --> 00:35:23,200
So that's good to hear.
638
00:35:23,240 --> 00:35:24,840
I got it!
I could wish for...
639
00:35:24,880 --> 00:35:27,360
the famed treasure chest
of King Malakhan!
640
00:35:32,720 --> 00:35:35,320
I am dreadfully sorry.
641
00:35:35,360 --> 00:35:37,080
I thought that was your wish.
642
00:35:37,120 --> 00:35:39,040
Are you quite all right?
643
00:35:39,080 --> 00:35:40,200
No, I am not quite...
644
00:35:40,240 --> 00:35:44,960
Wonderful.
Good to see all is well.
645
00:35:45,040 --> 00:35:47,240
Abis Mal here
is my new friend...
646
00:35:47,280 --> 00:35:48,680
and I couldn't help noticing...
647
00:35:48,720 --> 00:35:52,200
that you've made
some new friends, too.
648
00:35:52,240 --> 00:35:55,480
Like... Aladdin.
649
00:35:55,520 --> 00:35:59,160
Friend?
Friend is such a strong word.
650
00:35:59,200 --> 00:36:01,400
He's more like an acquaintance.
651
00:36:01,440 --> 00:36:05,960
I'm arranging
a little surprise for Aladdin...
652
00:36:06,000 --> 00:36:10,080
and your job
is to lead him to the party.
653
00:36:10,120 --> 00:36:12,840
You know, I don't think
I'm the guy for this job.
654
00:36:12,880 --> 00:36:16,320
You know, you should
talk to... the monkey!
655
00:36:16,360 --> 00:36:18,680
Yeah! The monkey's really got
Aladdin's ear!
656
00:36:18,720 --> 00:36:22,560
No, lago... you!
657
00:36:28,400 --> 00:36:30,880
You know, Aladdin... AI...
658
00:36:30,920 --> 00:36:32,320
here's an idea.
659
00:36:32,400 --> 00:36:35,680
I was just thinking...
660
00:36:35,720 --> 00:36:38,080
Focus... focus.
661
00:36:38,160 --> 00:36:40,760
Focus... focus...
662
00:36:40,800 --> 00:36:42,760
focus... focus...
663
00:36:42,800 --> 00:36:45,320
Aiming... and...
664
00:36:46,320 --> 00:36:47,720
Shoot!
665
00:36:53,200 --> 00:36:55,480
Sorry, little feathered friend.
666
00:36:55,520 --> 00:36:56,760
I'll get that out.
667
00:36:58,560 --> 00:37:00,960
It's stuck good.
668
00:37:01,000 --> 00:37:04,920
Cueball-ectomy! Nurse!
669
00:37:04,960 --> 00:37:08,680
Abu!
Lago here's our friend now.
670
00:37:08,720 --> 00:37:11,560
We can trust him.
Now, let's get that ball...
671
00:37:11,600 --> 00:37:13,320
out of his beak.
What do you say?
672
00:37:15,120 --> 00:37:16,480
OK.
673
00:37:17,680 --> 00:37:19,720
Brilliant, Nurse Heimlich!
674
00:37:22,480 --> 00:37:24,920
Thanks... Bobo.
675
00:37:24,960 --> 00:37:27,720
- It's Abu.
- Whatever.
676
00:37:27,760 --> 00:37:31,240
That's the spirit!
We're all one big family now!
677
00:37:31,280 --> 00:37:35,240
Yeah, sure. Family.
678
00:37:35,280 --> 00:37:36,520
Oh, brother.
679
00:37:36,560 --> 00:37:38,120
Yeah, well, I gotta find Al.
680
00:37:38,160 --> 00:37:40,520
Your shot.
681
00:37:40,560 --> 00:37:42,000
Pool's a man's game...
682
00:37:42,000 --> 00:37:45,000
so being a rug,
you'll be at a disadvan...
683
00:37:45,040 --> 00:37:47,840
Pool's a dumb game anyway.
684
00:37:47,880 --> 00:37:51,520
I can't explain it, Jasmine.
I think we can trust lago.
685
00:37:51,560 --> 00:37:55,760
Well... then I guess
I can give him a chance.
686
00:37:57,680 --> 00:38:00,560
Lago?
687
00:38:00,560 --> 00:38:03,480
L... I was just thinking.
688
00:38:03,520 --> 00:38:06,480
Maybe it's time you patched
things up with the sultan.
689
00:38:06,520 --> 00:38:11,160
He might enjoy...
a nice scenic carpet ride?
690
00:38:11,200 --> 00:38:13,720
- That's a good idea.
- And I'll bring Genie.
691
00:38:13,760 --> 00:38:15,560
He was a big hit
with the sultan.
692
00:38:15,600 --> 00:38:16,720
No, no, no!
693
00:38:16,760 --> 00:38:19,720
I mean, Genie's...
he's too flashy!
694
00:38:19,760 --> 00:38:22,280
He's too loud!
You'll never get a word in.
695
00:38:22,320 --> 00:38:23,640
Good point, lago.
696
00:38:23,680 --> 00:38:26,240
You need some quiet time
with Father.
697
00:38:26,280 --> 00:38:27,400
Let him get to know you.
698
00:38:27,440 --> 00:38:29,320
Yeah! And I...
699
00:38:29,360 --> 00:38:32,080
I can take you
to the perfect spot.
700
00:38:32,120 --> 00:38:34,920
- Great!
- Come on, let's get Father.
701
00:38:34,960 --> 00:38:36,040
Just a minute.
702
00:38:36,080 --> 00:38:39,640
Lago?
This isn't easy for me to say...
703
00:38:39,680 --> 00:38:42,880
but I was wrong about you.
704
00:38:46,440 --> 00:38:47,920
Wait a second!
705
00:38:47,960 --> 00:38:49,120
Yes, lago?
706
00:38:51,600 --> 00:38:54,720
I'll be along in a minute.
707
00:38:57,520 --> 00:39:00,240
Excellent.
708
00:39:01,520 --> 00:39:02,840
Give them a chance, Father.
709
00:39:02,880 --> 00:39:06,520
Oh, I'll try, dearest.
710
00:39:06,560 --> 00:39:07,880
After you, Your Highness.
711
00:39:15,280 --> 00:39:17,800
All right, Carpet, let's go!
712
00:39:17,920 --> 00:39:20,120
- Whoopee!
- Have a good time!
713
00:39:20,160 --> 00:39:22,080
Hey, hey! Clear the way!
714
00:39:22,160 --> 00:39:24,520
Make room for the picnic boys!
715
00:39:25,680 --> 00:39:27,000
They already left, Genie.
716
00:39:27,040 --> 00:39:28,720
Without us?!
717
00:39:28,760 --> 00:39:30,120
Without us?
718
00:39:30,160 --> 00:39:31,960
No problem!
I'll catch up in a flash!
719
00:39:32,000 --> 00:39:34,560
Wait! Without me, too!
720
00:39:34,600 --> 00:39:37,920
Aladdin needs some time alone
with Father to patch things up.
721
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
You know what this means,
monkey boy?
722
00:39:41,040 --> 00:39:42,760
More food for us!
723
00:39:42,800 --> 00:39:44,040
Oh, boy!
724
00:39:46,600 --> 00:39:48,680
I'm sorry. Did you want some?
725
00:39:48,720 --> 00:39:51,520
I'm... not hungry just now.
726
00:39:51,560 --> 00:39:54,120
You two go ahead.
727
00:40:00,200 --> 00:40:01,760
Come on, my boy!
728
00:40:01,800 --> 00:40:03,880
Show me what this thing
can really do!
729
00:40:19,240 --> 00:40:20,840
That's the spot!
730
00:40:20,880 --> 00:40:23,120
On top of the waterfall!
731
00:40:25,800 --> 00:40:27,560
I'm losing my feathers here!
732
00:40:27,600 --> 00:40:30,200
You're lucky you haven't lost
more than that!
733
00:40:35,240 --> 00:40:37,600
Oh, what fun!
734
00:40:40,520 --> 00:40:42,760
Lago, I have to hand it to you.
735
00:40:42,800 --> 00:40:44,280
This is a nice place.
736
00:40:44,320 --> 00:40:48,640
It doesn't get any better
than this, eh, Shaggy?
737
00:40:48,720 --> 00:40:51,080
How about a nice drumstick?
738
00:40:51,120 --> 00:40:53,400
This could use
some secret herbs and spices.
739
00:40:58,160 --> 00:41:00,880
Spiders?!
740
00:41:00,920 --> 00:41:02,880
Things could get ugly!
741
00:41:12,080 --> 00:41:13,200
- Jafar!
- Uh-oh!
742
00:41:13,240 --> 00:41:17,000
Sorry to spoil
your picnic, boys...
743
00:41:17,040 --> 00:41:19,400
but I can't have any genies
mucking about...
744
00:41:19,440 --> 00:41:22,360
ruining my plans.
745
00:41:22,400 --> 00:41:23,520
Don't worry, Abu.
746
00:41:23,560 --> 00:41:26,120
He's a genie,
and genies can't kill anyone.
747
00:41:30,360 --> 00:41:33,440
But you'd be surprised
what you can live through.
748
00:41:33,480 --> 00:41:35,720
You always were good
for a laugh.
749
00:41:35,760 --> 00:41:37,800
Oh, yeah?!
750
00:41:48,720 --> 00:41:50,280
Who's laughing now?
751
00:41:54,280 --> 00:41:56,200
Why, I believe it's me.
752
00:41:57,840 --> 00:41:59,480
I must admit
753
00:41:59,520 --> 00:42:03,160
Your parlor tricks are amusing
754
00:42:03,200 --> 00:42:08,200
I bet you've got a bunny
under your hat
755
00:42:08,240 --> 00:42:11,400
Now, here's your chance
to get the best of me
756
00:42:11,520 --> 00:42:13,240
Hope your hand is hot
757
00:42:13,280 --> 00:42:17,800
Come on, clown,
let's see what you've got
758
00:42:17,840 --> 00:42:20,600
You can try to slam me
with your hardest stuff
759
00:42:20,640 --> 00:42:23,000
But your double whammy
isn't up to snuff
760
00:42:23,040 --> 00:42:24,480
I'll set the record straight
761
00:42:24,520 --> 00:42:27,960
You're simply out of date,
you're only second rate
762
00:42:28,000 --> 00:42:29,320
You think your cat's a meanie
763
00:42:29,360 --> 00:42:30,680
But your tiger's tame
764
00:42:30,720 --> 00:42:33,320
You've got a lot to learn
about the genie game
765
00:42:33,360 --> 00:42:35,840
So for your education,
I'll reiterate
766
00:42:35,880 --> 00:42:39,040
You're only second rate
767
00:42:39,080 --> 00:42:44,040
Men cower at the power
in my pinky
768
00:42:44,080 --> 00:42:47,880
My thumb is number one
on every list
769
00:42:49,200 --> 00:42:52,280
But if you're not convinced
that I'm invincible
770
00:42:52,320 --> 00:42:54,040
Put me to the test
771
00:42:54,080 --> 00:42:58,920
I'd love to lay
this rivalry to rest
772
00:42:58,960 --> 00:43:01,040
Go ahead and zap me
with the big surprise
773
00:43:01,080 --> 00:43:03,880
Slap me in a trap,
cut me down to size
774
00:43:03,920 --> 00:43:06,440
I'll make a great escape,
it's just a piece of cake
775
00:43:06,480 --> 00:43:09,120
You're only second rate
776
00:43:09,200 --> 00:43:11,640
You know, your hocus-pocus
isn't tough enough
777
00:43:11,680 --> 00:43:14,080
And your mumbo-jumbo
doesn't measure up
778
00:43:14,160 --> 00:43:16,760
Let me pontificate
upon your sorry state
779
00:43:16,800 --> 00:43:19,560
You're only second rate
780
00:43:21,560 --> 00:43:23,960
Zaba-caba-dabra
781
00:43:24,000 --> 00:43:26,480
Granny's gonna grab ya
782
00:43:26,520 --> 00:43:27,760
Alakazam-na-bus
783
00:43:27,800 --> 00:43:29,960
This thing's bigger
than the both of us
784
00:43:30,000 --> 00:43:32,360
So spare me
your tremendous scare
785
00:43:32,400 --> 00:43:34,600
You look horrendous
in your underwear
786
00:43:34,640 --> 00:43:37,240
And I can hardly wait
to discombobulate
787
00:43:37,280 --> 00:43:39,680
I'll send ya back and packing
in a shipping crate
788
00:43:39,760 --> 00:43:42,280
You'll make a better living
with a spinning plate
789
00:43:42,320 --> 00:43:45,800
You're only second rate
790
00:43:51,400 --> 00:43:54,240
Hello? Hello?
791
00:43:58,320 --> 00:44:00,440
That was invigorating!
792
00:44:00,480 --> 00:44:02,320
Come, Abis Mal...
793
00:44:02,360 --> 00:44:05,320
we have other lives to ruin.
794
00:44:08,840 --> 00:44:10,240
Sultan...
795
00:44:10,280 --> 00:44:13,080
Look, I'm sorry for
not telling you about lago.
796
00:44:14,320 --> 00:44:16,360
I guess
I saw some good in him...
797
00:44:16,400 --> 00:44:19,400
just like you saw
some good in a street rat.
798
00:44:20,880 --> 00:44:23,320
The good I saw in a...
799
00:44:23,360 --> 00:44:26,600
Well, oh, yes, l... I suppose.
800
00:44:26,640 --> 00:44:29,000
Well said, my boy!
801
00:44:29,040 --> 00:44:32,200
Oh, you'll be a fine vizier!
802
00:44:34,280 --> 00:44:37,040
This was a great idea, lago.
Thanks.
803
00:44:37,080 --> 00:44:40,880
Oh, don't thank me. Really.
804
00:44:48,080 --> 00:44:49,920
Sultan!
805
00:44:53,680 --> 00:44:54,800
Abis Mal?!
806
00:44:57,120 --> 00:44:58,480
Aladdin!
807
00:45:05,680 --> 00:45:07,000
You traitor!
808
00:45:07,040 --> 00:45:09,080
Traitor is such a strong word.
809
00:45:09,120 --> 00:45:12,080
Aladdin! Help!
810
00:45:13,040 --> 00:45:14,880
I'll settle with you later.
811
00:45:14,920 --> 00:45:16,320
Come on, Carpet!
812
00:45:17,640 --> 00:45:20,000
Look, they're trapped
on the cliff!
813
00:45:20,040 --> 00:45:21,960
When they stop, we'll... What?
814
00:45:27,680 --> 00:45:29,720
Abis Mal knows magic?
815
00:45:29,760 --> 00:45:32,000
Whoa!
816
00:45:35,840 --> 00:45:39,000
What? Get him!
Get the sultan!
817
00:45:39,040 --> 00:45:41,480
Hang on, Sultan!
This is where we lose them.
818
00:45:54,480 --> 00:45:57,320
Sultan!
We have to go back, Carpet!
819
00:46:16,800 --> 00:46:18,360
Yes!
820
00:46:18,400 --> 00:46:19,960
Huh?
821
00:46:21,640 --> 00:46:23,400
What are you doing?!
822
00:46:39,640 --> 00:46:41,840
Are you nuts?! You saved him!
823
00:46:41,880 --> 00:46:43,000
He was this close...
824
00:46:43,040 --> 00:46:45,360
to being a greasy
little smear on the rocks!
825
00:46:45,400 --> 00:46:50,480
Look, you little...
I mean, my dear Abis Mal...
826
00:46:50,520 --> 00:46:51,920
if you remember the plan...
827
00:46:51,960 --> 00:46:55,360
it is not yet time
for the boy to meet his end.
828
00:46:55,400 --> 00:46:57,120
I knew that.
829
00:46:57,200 --> 00:46:58,920
Soon, our revenge
will be complete...
830
00:46:58,960 --> 00:47:01,240
and you shall have
your third wish.
831
00:47:01,280 --> 00:47:03,200
Ooh, my little wishy!
832
00:47:03,240 --> 00:47:05,160
And you, lago!
833
00:47:05,200 --> 00:47:07,400
You have done well.
834
00:47:07,440 --> 00:47:10,760
Please, don't mention it.
835
00:47:19,400 --> 00:47:20,760
Sultan!
836
00:47:20,800 --> 00:47:22,400
Lago.
837
00:47:26,960 --> 00:47:29,000
Jafar, you fiend!
838
00:47:29,040 --> 00:47:32,040
I should have known
that this was your treachery!
839
00:47:32,080 --> 00:47:35,560
But I couldn't have done it
without lago.
840
00:47:35,600 --> 00:47:39,200
I played a minor role, really.
841
00:47:39,240 --> 00:47:43,360
Jafar!
This rug won't cooperate!
842
00:47:50,120 --> 00:47:53,800
When Aladdin returns...
843
00:47:53,840 --> 00:47:58,320
I think we have ample time
to prepare for his arrival.
844
00:48:00,880 --> 00:48:04,640
Hey! That was a nice hat.
I could have worn that hat!
845
00:48:04,680 --> 00:48:06,920
We need this for our plan.
846
00:48:06,960 --> 00:48:09,400
Couldn't we use another hat
for the plan?
847
00:48:09,440 --> 00:48:12,520
Oh, no. The sultan's turban
and this dagger...
848
00:48:12,560 --> 00:48:14,760
are exactly what we need...
849
00:48:14,800 --> 00:48:18,360
to seal Aladdin's doom.
850
00:48:27,880 --> 00:48:29,720
Razoul! The sultan's been...
851
00:48:29,760 --> 00:48:32,520
Seize him!
You are under arrest...
852
00:48:32,560 --> 00:48:34,240
for the murder of the sultan!
853
00:48:34,280 --> 00:48:36,280
What?! No!
854
00:48:38,000 --> 00:48:41,040
And then you went
over the waterfall, eh?
855
00:48:41,080 --> 00:48:43,880
How did you survive?
856
00:48:43,920 --> 00:48:46,320
I... I don't know.
857
00:48:46,360 --> 00:48:49,280
How very convenient.
858
00:48:49,320 --> 00:48:51,520
It's the truth!
Why won't you believe me?
859
00:48:51,560 --> 00:48:53,360
Because we know you're lying!
860
00:48:53,480 --> 00:48:56,480
- Huh?
- I found this in your room.
861
00:48:56,520 --> 00:48:59,480
My father's turban... slashed!
862
00:48:59,520 --> 00:49:01,800
- You can't think...
- I thought you loved me!
863
00:49:01,840 --> 00:49:03,640
But now I see
that all you wanted to do...
864
00:49:03,680 --> 00:49:05,800
- was rule Agrabah!
- I never wanted...
865
00:49:05,840 --> 00:49:09,440
He shall die at dawn
for the murder of my father.
866
00:49:12,560 --> 00:49:14,600
Jasmine, please!
867
00:49:14,640 --> 00:49:18,440
You're in my hands now,
street rat!
868
00:49:29,680 --> 00:49:32,440
You should have seen
the look on Aladdin's face...
869
00:49:32,480 --> 00:49:36,480
when Princess Jasmine
sentenced him to death.
870
00:49:36,520 --> 00:49:37,880
No!
871
00:49:37,920 --> 00:49:40,840
Oh, yes!
And then I get my wish.
872
00:49:40,880 --> 00:49:42,840
Yes, and then you get your wish.
873
00:49:42,880 --> 00:49:46,600
Lago! I swear one day
you will pay for this!
874
00:49:46,640 --> 00:49:50,600
I really think you're making
too big a deal out of this.
875
00:49:50,640 --> 00:49:53,560
Such spirit!
876
00:49:53,600 --> 00:49:55,440
Perhaps after
a few days in chains...
877
00:49:55,480 --> 00:49:57,240
you'll be more kindly
disposed toward me.
878
00:49:57,280 --> 00:50:00,960
Especially if you want
your father to remain healthy!
879
00:50:01,000 --> 00:50:03,720
Ah, lago...
880
00:50:03,760 --> 00:50:07,320
you betrayed me and
allied yourself with my enemies.
881
00:50:07,360 --> 00:50:08,760
Then you turned on them...
882
00:50:08,800 --> 00:50:10,960
as soon as it was in
your best interests.
883
00:50:11,000 --> 00:50:13,120
That's what I love about you.
884
00:50:13,160 --> 00:50:16,160
You're so perfectly predictable.
885
00:50:16,200 --> 00:50:19,240
A villain through and through.
886
00:50:19,280 --> 00:50:21,840
Thank you. Thank you.
887
00:50:32,640 --> 00:50:34,280
Dawn!
888
00:50:45,000 --> 00:50:49,160
I'll tell your boyfriend
good-bye for you, Princess.
889
00:50:51,480 --> 00:50:53,520
When I get hold of you, Jafar...
890
00:50:55,240 --> 00:50:57,800
I'm so worried.
891
00:51:08,320 --> 00:51:09,920
How could you
double-cross Aladdin...
892
00:51:09,960 --> 00:51:11,920
after all he's done for you!
893
00:51:14,240 --> 00:51:16,840
Hey, do I insult your mother?
894
00:51:23,400 --> 00:51:25,280
What are you doing now?
895
00:51:25,360 --> 00:51:27,640
Oh, what does it look like
I'm doing?
896
00:51:27,680 --> 00:51:31,360
I'm trying to free
the chump genie...
897
00:51:31,400 --> 00:51:35,080
so he can save
your chump boyfriend!
898
00:52:19,840 --> 00:52:21,160
You have to lift it higher!
899
00:52:23,440 --> 00:52:25,640
Sure. No problem.
900
00:52:31,360 --> 00:52:32,960
- Wait!
- Jasmine!
901
00:52:35,120 --> 00:52:36,840
I knew you wouldn't
go through with this.
902
00:52:36,880 --> 00:52:40,760
I just wanted to say good-bye,
street rat.
903
00:52:40,800 --> 00:52:43,400
Jafar! It's Jafar...
904
00:52:59,800 --> 00:53:01,400
Thanks for saving me!
905
00:53:01,440 --> 00:53:03,880
Oh, come on, Al.
You know I had to.
906
00:53:03,920 --> 00:53:05,920
That no-head look
is just not you.
907
00:53:05,960 --> 00:53:09,800
For my next trick,
bibbidy bobbidy boo!
908
00:53:09,840 --> 00:53:12,800
Oh-ho,
and everybody's safe and sound.
909
00:53:12,840 --> 00:53:14,600
Aladdin!
910
00:53:17,360 --> 00:53:18,480
Aladdin!
911
00:53:20,480 --> 00:53:22,600
Good to see you, too, Abu!
912
00:53:22,640 --> 00:53:25,240
There's somebody else
who wants to talk to you.
913
00:53:25,280 --> 00:53:27,160
Hello.
914
00:53:27,200 --> 00:53:29,600
You set me up!
How could you show your face?
915
00:53:29,680 --> 00:53:31,040
You're nothing but a...
916
00:53:31,080 --> 00:53:33,640
Aladdin, lago rescued us.
917
00:53:33,680 --> 00:53:35,160
He didn't have to, but he did.
918
00:53:35,200 --> 00:53:37,000
Rescued? Him?
919
00:53:37,040 --> 00:53:39,960
Please note...
"Did not have to, but did."
920
00:53:40,080 --> 00:53:41,760
Now we should be fleeing
for our lives...
921
00:53:41,800 --> 00:53:43,080
if you don't mind!
922
00:53:43,120 --> 00:53:46,520
No! We have to stop Jafar!
923
00:53:46,560 --> 00:53:49,320
But how? He's so powerful!
924
00:53:49,320 --> 00:53:50,600
His lamp.
925
00:53:50,640 --> 00:53:54,240
You destroy Jafar's lamp,
you destroy Jafar.
926
00:53:54,280 --> 00:53:55,640
Then that's what we'll do!
927
00:53:55,680 --> 00:53:58,200
Reality check.
928
00:53:58,240 --> 00:54:01,400
Jafar is large and in charge.
929
00:54:01,440 --> 00:54:05,480
Yes. There's no telling
what Jafar will do to Agrabah.
930
00:54:05,520 --> 00:54:06,920
We have a responsibility!
931
00:54:06,960 --> 00:54:08,720
Maybe you do, but I don't!
932
00:54:08,760 --> 00:54:13,080
I'm only responsible
for me, myself, and nobody!
933
00:54:13,120 --> 00:54:15,880
I understand lago.
You've done enough.
934
00:54:15,920 --> 00:54:18,440
And thanks!
935
00:54:18,480 --> 00:54:20,680
Hey, I did my good deed!
936
00:54:20,720 --> 00:54:23,120
I don't owe you a thing!
You hear me!
937
00:54:24,200 --> 00:54:25,640
Not a thing.
938
00:54:29,200 --> 00:54:31,560
Now that my revenge
is complete...
939
00:54:31,560 --> 00:54:35,720
there is one little matter
left to resolve.
940
00:54:35,760 --> 00:54:37,600
Yes! The wish!
941
00:54:37,680 --> 00:54:39,320
Indeed.
942
00:54:40,680 --> 00:54:43,960
You will now wish me free
of this wretched lamp!
943
00:54:44,000 --> 00:54:46,840
No! My wish!
944
00:54:46,880 --> 00:54:48,520
You got what you wanted!
Now it's my turn!
945
00:54:48,560 --> 00:54:51,160
But you don't need to waste
your third wish.
946
00:54:51,200 --> 00:54:53,480
You want the sunken treasure
of Coeur du Mer?
947
00:54:53,520 --> 00:54:55,320
It's yours!
948
00:55:02,320 --> 00:55:03,880
Yes, yes, yes!
949
00:55:03,920 --> 00:55:06,600
Yes! I love it! I love it!
950
00:55:06,640 --> 00:55:08,480
Silver!
Lots and lots of it!
951
00:55:08,520 --> 00:55:09,800
Oh, I'm so excited!
952
00:55:11,760 --> 00:55:14,600
So this means
I could have more stuff?
953
00:55:19,800 --> 00:55:21,280
I always wanted one of those!
954
00:55:24,640 --> 00:55:27,000
Nice! More! More!
955
00:55:35,600 --> 00:55:37,000
Oh, dear!
956
00:55:38,160 --> 00:55:42,400
Now, if it's
obscenely excessive enough...
957
00:55:42,480 --> 00:55:45,920
perhaps you'd care
to grant my freedom.
958
00:55:45,960 --> 00:55:47,080
Huh? What? Oh, yeah, right.
959
00:55:47,120 --> 00:55:49,000
Wish you were free.
Sure thing, yeah.
960
00:55:51,040 --> 00:55:52,800
I wish for Jafar to be...
961
00:55:52,840 --> 00:55:56,960
Wait... how do I know
that these things...
962
00:55:57,000 --> 00:55:59,840
won't disappear
once I set you free?
963
00:55:59,880 --> 00:56:02,600
The more pressing question is...
964
00:56:02,640 --> 00:56:05,600
how will you stay alive
if you don't?!
965
00:56:05,640 --> 00:56:08,000
But you said genies can't kill!
966
00:56:08,080 --> 00:56:09,160
You said that!
967
00:56:09,200 --> 00:56:13,320
You'd be surprised
what you can live through.
968
00:56:14,000 --> 00:56:14,960
What?!
969
00:56:15,080 --> 00:56:16,640
Huh? Hey!
970
00:56:16,680 --> 00:56:18,000
I'll take that!
971
00:56:18,040 --> 00:56:19,840
My lamp! Gimme!
972
00:56:19,880 --> 00:56:24,000
The street rat?
Still alive? No!
973
00:56:37,680 --> 00:56:41,320
Help!
974
00:56:45,040 --> 00:56:46,320
Thanks, Genie!
975
00:56:48,120 --> 00:56:49,480
Where's the lamp?
976
00:57:07,920 --> 00:57:09,880
Aladdin!
977
00:57:12,320 --> 00:57:14,240
Not so fast!
978
00:57:15,560 --> 00:57:17,120
Give it up, Jafar!
979
00:57:17,160 --> 00:57:19,400
We're obviously too much
for you to handle!
980
00:57:19,440 --> 00:57:22,440
You!
You're a fool to challenge me!
981
00:57:22,440 --> 00:57:26,640
I am all-powerful!
982
00:57:26,680 --> 00:57:28,280
Some all-powerful.
983
00:57:28,320 --> 00:57:30,560
You can't even get rid of
a lowly street rat.
984
00:57:30,600 --> 00:57:35,080
A problem
I mean to rectify right now!
985
00:57:35,080 --> 00:57:36,360
Aladdin!
986
00:57:41,520 --> 00:57:43,360
- What?
- Gotcha!
987
00:57:43,400 --> 00:57:45,760
Go, Al!
988
00:57:47,560 --> 00:57:48,680
Genie!
989
00:57:48,680 --> 00:57:49,840
Faster, Carpet!
990
00:57:57,400 --> 00:57:59,040
Carpet, no!
991
00:58:01,680 --> 00:58:02,800
Aladdin!
992
00:58:20,880 --> 00:58:22,600
- Genie, wake up!
- Wake up!
993
00:58:51,520 --> 00:58:53,920
Give it up, boy!
994
00:58:57,640 --> 00:58:59,320
You shall
never have my lamp...
995
00:58:59,360 --> 00:59:02,200
and there is no one
to save you this time.
996
00:59:02,240 --> 00:59:05,920
Hey, Jafar! Shut up!
997
00:59:07,240 --> 00:59:08,520
Lago?
998
00:59:08,560 --> 00:59:10,800
Traitor!
999
00:59:18,760 --> 00:59:20,040
No!
1000
00:59:24,200 --> 00:59:27,400
Good help is so hard
to find these days.
1001
00:59:27,520 --> 00:59:29,400
Isn't it, Aladdin?
1002
00:59:34,400 --> 00:59:37,000
My lamp!
1003
00:59:43,200 --> 00:59:44,600
Lago!
1004
01:00:54,560 --> 01:00:56,000
Oh, boy!
1005
01:01:01,880 --> 01:01:03,160
Lago...
1006
01:01:03,200 --> 01:01:05,440
No!
1007
01:01:10,080 --> 01:01:13,160
But I thought a genie
couldn't kill anyone.
1008
01:01:14,840 --> 01:01:18,360
You'd be surprised
what you can live through.
1009
01:01:19,880 --> 01:01:21,120
All right!
1010
01:01:21,200 --> 01:01:23,480
- Oh, boy!
- Oh, lago!
1011
01:01:24,480 --> 01:01:26,600
He's alive!
1012
01:01:30,320 --> 01:01:34,360
And so the bird
lived happily ever after...
1013
01:01:34,400 --> 01:01:39,880
wallowing in luxury
as Aladdin's palace pal.
1014
01:01:39,920 --> 01:01:41,480
Now, my dear boy...
1015
01:01:41,520 --> 01:01:45,000
or should I say,
my new vizier?
1016
01:01:45,040 --> 01:01:46,720
Oh, say it!
1017
01:01:46,760 --> 01:01:49,120
Sultan,
I'm very honored, but...
1018
01:01:49,200 --> 01:01:51,240
But?! What but?
1019
01:01:51,240 --> 01:01:53,240
"But" is such a strong word!
1020
01:01:53,280 --> 01:01:55,960
Why, I oughta...
1021
01:01:56,000 --> 01:01:57,720
I can't be your vizier.
1022
01:01:57,760 --> 01:02:01,480
What?! Sultan,
the boy's talking crazy talk!
1023
01:02:01,520 --> 01:02:03,000
Don't listen!
1024
01:02:03,040 --> 01:02:05,640
What more do you want?
1025
01:02:05,640 --> 01:02:07,280
The world.
1026
01:02:07,320 --> 01:02:09,160
Look, personally,
I'm with you, kid...
1027
01:02:09,200 --> 01:02:11,520
but let's take it
one step at a time.
1028
01:02:13,560 --> 01:02:16,400
I mean...
I want to see the world.
1029
01:02:16,440 --> 01:02:17,920
I can't just stay in the palace.
1030
01:02:18,040 --> 01:02:20,640
There's too much to do,
too much to see.
1031
01:02:20,680 --> 01:02:22,320
Hey, what about your girlfriend?
1032
01:02:22,360 --> 01:02:25,760
Do you think
that this lovely princess...
1033
01:02:25,800 --> 01:02:28,440
is just going
to wait around here?
1034
01:02:28,480 --> 01:02:30,520
I most certainly will not!
1035
01:02:30,560 --> 01:02:31,960
There, you see?
1036
01:02:32,000 --> 01:02:34,880
I'm going
to see the world, too.
1037
01:02:34,920 --> 01:02:38,200
OK, that's it!
The madness is spreading!
1038
01:02:38,240 --> 01:02:40,240
Crazy talk!
1039
01:02:40,280 --> 01:02:44,280
Why do I keep getting hooked up
with these warped people?
1040
01:02:44,320 --> 01:02:49,640
Shouldn't somebody ask what
the brave parrot wants to do?
1041
01:06:07,400 --> 01:06:10,760
Does this mean
I don't get my third wish?
1042
01:06:15,560 --> 01:06:17,480
Ripped by SkyFury
1043
01:06:18,305 --> 01:06:24,613
Please rate this subtitle at www.osdb.link/4tg3h
Help other users to choose the best subtitles
71484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.