Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,686 --> 00:00:04,085
Ранее в сериале.
2
00:00:04,188 --> 00:00:06,622
Это крайне сложная задача.
3
00:00:06,724 --> 00:00:08,214
Конрад, это решение принимаю я.
4
00:00:08,325 --> 00:00:09,724
Эллис - правильный выбор.
5
00:00:09,827 --> 00:00:10,816
Да что с тобой такое?
6
00:00:10,928 --> 00:00:11,917
Парень продался.
7
00:00:12,029 --> 00:00:13,758
Я сказал Конраду, что ты справишься.
8
00:00:13,864 --> 00:00:15,195
Баркер в чём-то замешан.
9
00:00:15,299 --> 00:00:18,564
Я говорю об агентах,
которые нанимаются в синдикаты.
10
00:00:18,669 --> 00:00:20,364
Они способны на всё.
11
00:00:20,471 --> 00:00:21,733
Это ты так думаешь.
12
00:00:21,839 --> 00:00:25,807
Наша жизнь зависит от способности убедить,
что мы те, за кого себя выдаём.
13
00:00:25,910 --> 00:00:27,571
Я же говорил, что вы похожи.
14
00:00:27,678 --> 00:00:31,674
Почему тогда никто не проверяет,
не продался ли я?
15
00:00:31,782 --> 00:00:34,080
Никогда не забывай,
на кого ты работаешь.
16
00:00:34,418 --> 00:00:36,511
Да? И на кого же?
17
00:00:38,122 --> 00:00:39,111
На меня.
18
00:00:39,790 --> 00:00:41,485
Что если он лжёт?
19
00:00:41,826 --> 00:00:43,054
Рэй!
20
00:00:44,528 --> 00:00:45,859
А что если лжёшь ты?
21
00:00:46,030 --> 00:00:48,760
Тебе может показаться, что ты тонешь.
Но это не так.
22
00:00:48,866 --> 00:00:50,424
Кому можно доверять?
23
00:00:50,534 --> 00:00:53,833
Ты можешь доверять своему досье
и можешь доверять мне.
24
00:00:53,938 --> 00:00:58,432
Нас всех раскрывают.
Просто не все выживают.
25
00:01:26,137 --> 00:01:30,005
Итак, вот что мне известно, парни.
26
00:01:30,107 --> 00:01:31,369
Во вторник мы с напарником
27
00:01:31,475 --> 00:01:32,464
ПРОПАЛ ЧЕЛОВЕК
28
00:01:32,576 --> 00:01:36,103
ушли в полночь, как обычно.
29
00:01:36,213 --> 00:01:39,910
Я домой, а он в закусочную.
Тоже как обычно.
30
00:01:40,017 --> 00:01:42,611
Там работает девушка,
которая ему нравится, Трэйси.
31
00:01:43,254 --> 00:01:47,884
Наверное, он съел яичницу
и пошёл к своей машине.
32
00:01:47,992 --> 00:01:50,552
Трэйси говорит, что именно тогда
она услышала какие-то крики.
33
00:01:50,661 --> 00:01:54,791
Она побежала на улицу и увидела,
что Оуэнс дерётся с каким-то парнем.
34
00:01:54,899 --> 00:01:56,196
Потом Оуэнса
35
00:01:57,268 --> 00:02:00,032
чем-то ударили по голове.
36
00:02:00,137 --> 00:02:02,298
- Может, прервёшься?
- Нет.
37
00:02:04,408 --> 00:02:06,273
У него пошла кровь.
38
00:02:06,377 --> 00:02:09,835
Трэйси закричала,
и тогда в неё выстрелили.
39
00:02:09,947 --> 00:02:12,381
В закусочной разлетелось целое окно.
40
00:02:12,483 --> 00:02:15,919
Оуэнса запихнули в машину,
в белую машину.
41
00:02:16,020 --> 00:02:18,284
Это всё, что она знает.
42
00:02:18,989 --> 00:02:20,422
Мы его...
43
00:02:21,192 --> 00:02:25,822
не видели уже больше суток. И...
44
00:02:29,233 --> 00:02:31,292
- Мы его найдём.
- Да, да, найдём!
45
00:02:31,402 --> 00:02:36,339
Ребята, ребята, я знаю, что вы чувствуете,
но нам неизвестно, почему его похитили.
46
00:02:36,440 --> 00:02:38,237
Связано ли это с личной жизнью Оуэнса,
47
00:02:38,342 --> 00:02:40,105
с его работой.
Или его приняли за другого.
48
00:02:40,211 --> 00:02:44,580
Мы не знаем. Так что
постарайтесь не наделать глупостей.
49
00:02:44,682 --> 00:02:47,207
Не наломайте дров.
50
00:02:47,318 --> 00:02:48,910
Ладно. За дело.
51
00:02:51,889 --> 00:02:54,881
- Мы с тобой.
- Спасибо, Муласки.
52
00:02:56,160 --> 00:02:58,993
- Дуэйн, ты куда собрался?
- Обратно.
53
00:02:59,096 --> 00:03:01,030
Ты когда в последний раз спал?
54
00:03:01,131 --> 00:03:04,623
Ты не сядешь за руль. Давай ключи.
55
00:03:05,803 --> 00:03:07,532
Ты! Иди сюда.
56
00:03:08,939 --> 00:03:10,634
Дуэйн, это...
57
00:03:11,609 --> 00:03:14,635
Карлсон из 23-го.
Он поедет с тобой.
58
00:03:14,745 --> 00:03:17,805
- Привет, Дуэйни.
- У меня уже есть напарник.
59
00:03:17,915 --> 00:03:19,906
Послушай, я не пытаюсь занять его место.
60
00:03:20,017 --> 00:03:22,383
Я просто хочу помочь.
61
00:03:23,387 --> 00:03:25,548
Не спускай с него глаз.
62
00:03:25,823 --> 00:03:28,383
Да, сэр!
63
00:03:30,594 --> 00:03:32,687
Ты, жди здесь.
64
00:03:32,796 --> 00:03:35,230
Апач, залог внесён.
65
00:03:39,370 --> 00:03:40,632
Висенте.
66
00:03:41,939 --> 00:03:44,601
- Рад тебя видеть.
- Рад встрече.
67
00:03:44,708 --> 00:03:46,539
Давно не виделись.
68
00:03:47,478 --> 00:03:49,537
Пошли, Наварро ждёт.
69
00:04:13,699 --> 00:04:15,293
ЗВЕРЬ
70
00:04:15,318 --> 00:04:16,818
1-07 "Капоне"
71
00:04:19,039 --> 00:04:22,531
Ну? Давно вы с Оуэнсом напарники?
72
00:04:23,610 --> 00:04:26,773
Послушай, у нас обоих не было выбора.
73
00:04:30,751 --> 00:04:32,343
Лично у меня
74
00:04:33,887 --> 00:04:35,821
было двое напарников.
75
00:04:35,923 --> 00:04:38,289
Первый мальчишку убил, ушёл.
76
00:04:38,392 --> 00:04:40,952
Второй часто совал нос в мои дела.
77
00:04:41,061 --> 00:04:42,995
Понимаешь, о чём я?
78
00:04:43,530 --> 00:04:45,623
Отвези меня в "Ложку".
79
00:04:46,733 --> 00:04:48,710
Если хочешь, можем заскочить к тебе,
чтобы ты душ принял.
80
00:04:48,735 --> 00:04:52,227
Закусочная "Ложка".
Пересечение Супериор и Руфранклин.
81
00:05:12,526 --> 00:05:14,426
Здорово.
82
00:05:15,796 --> 00:05:18,560
Братишка, ну дела.
83
00:05:20,901 --> 00:05:22,459
Сеньор Наварро.
84
00:05:22,569 --> 00:05:24,434
Хорошо выглядишь, Апач.
85
00:05:24,538 --> 00:05:27,132
Я смотрю, твой бизнес процветает.
86
00:05:30,110 --> 00:05:32,271
- Кто это?
- Капоне.
87
00:05:32,980 --> 00:05:35,505
Значит, тебя повязали за угон машины?
88
00:05:35,616 --> 00:05:38,949
Что я могу сказать,
хреновый я угонщик.
89
00:05:39,052 --> 00:05:40,952
Во Флориде у тебя мозги размякли?
90
00:05:41,054 --> 00:05:43,955
Ну, знаешь, в доме не было кондиционера.
91
00:05:44,057 --> 00:05:47,857
- Я там потом изошёл.
- Наверняка завёл себе подружку,
92
00:05:47,961 --> 00:05:49,588
мокренькую такую девчонку.
93
00:05:53,400 --> 00:05:55,732
Выбирай куда.
94
00:05:55,903 --> 00:05:56,927
Я пошутил.
95
00:05:57,037 --> 00:05:59,767
Шутки кончились.
Где деньги, которые ты мне должен?
96
00:05:59,873 --> 00:06:01,363
Обожаю этого парня.
97
00:06:01,475 --> 00:06:05,343
Звонит, просит, чтобы мы его вытащили,
а потом ещё и денег требует.
98
00:06:05,445 --> 00:06:06,912
Расслабься, чувак.
99
00:06:10,851 --> 00:06:11,977
35 тысяч.
100
00:06:12,085 --> 00:06:15,020
В стране кризис.
Ты давно молоко покупал?
101
00:06:15,122 --> 00:06:19,422
- Для тебя это не проблема.
- Мы за тебя залог заплатили.
102
00:06:19,526 --> 00:06:21,926
Выбор у меня невелик.
103
00:06:22,729 --> 00:06:24,196
Есть идея.
104
00:06:26,934 --> 00:06:27,992
Что?
105
00:06:30,337 --> 00:06:32,897
- Хорошо.
- Всё?
106
00:06:33,006 --> 00:06:37,443
Уилсон. У канала.
А теперь поговорим о тебе.
107
00:06:37,544 --> 00:06:39,637
Моя любимая тема.
108
00:06:39,746 --> 00:06:41,873
У меня есть свежий героин.
109
00:06:41,982 --> 00:06:43,782
Хороший, но не супер.
Нам кое-чего не хватает.
110
00:06:43,884 --> 00:06:46,819
Меня с ним в первый же раз повязали.
111
00:06:46,920 --> 00:06:50,754
В прошлый раз ты сел
из-за своего информатора, парень.
112
00:06:52,793 --> 00:06:56,661
- Могу достать Эфедрин.
- Нужен Фентонил.
113
00:06:56,763 --> 00:06:58,390
Ты в деле или как?
114
00:07:02,502 --> 00:07:04,766
- Какова моя доля?
- 40 процентов.
115
00:07:05,906 --> 00:07:07,339
С чистого дохода?
116
00:07:08,809 --> 00:07:10,367
Обожаю этого парня.
117
00:07:11,311 --> 00:07:12,471
С чистого.
118
00:07:12,579 --> 00:07:15,446
Привези товар сюда к концу дня.
119
00:07:15,549 --> 00:07:18,450
- Рад, что ты с нами, Апач.
- Я тоже рад.
120
00:07:50,317 --> 00:07:51,909
Вы на месте?
121
00:07:52,819 --> 00:07:56,255
Если слышите меня,
дважды мигните фарами.
122
00:08:24,618 --> 00:08:28,418
Напомни, почему тебе было так важно
перевоплотиться в Апача?
123
00:08:28,522 --> 00:08:30,752
Благодаря ему мы раскроем это дело.
124
00:08:30,857 --> 00:08:31,824
У нас пропал коп.
125
00:08:31,925 --> 00:08:36,362
И на улицах поговаривают,
что без банды Наварро не обошлось.
126
00:08:37,364 --> 00:08:41,596
Тебя беспокоит, что я снова буду Апачем?
127
00:08:41,702 --> 00:08:45,968
- Слишком ты уж этому рад.
- Не надо. Я справлюсь.
128
00:08:46,073 --> 00:08:47,973
Итак, ты в банде. Нашёл что-нибудь?
129
00:08:48,075 --> 00:08:50,669
В банде Наварро появился новый тип.
130
00:08:50,777 --> 00:08:53,211
Его зовут Капоне.
Один из его помощников.
131
00:08:53,313 --> 00:08:57,579
4 года назад его там не было.
Он меня заинтересовал.
132
00:08:57,684 --> 00:08:59,675
- Достану на него всё, что смогу.
- Ладно.
133
00:08:59,786 --> 00:09:01,617
Что там у Эллиса?
134
00:09:01,722 --> 00:09:04,623
Мы добились того,
что Эллиса объединили с Дэлейни,
135
00:09:04,725 --> 00:09:07,523
который работал с Оуэнсом.
136
00:09:07,627 --> 00:09:11,961
Этот Оуэнс звонил в ФБР
перед тем, как его схватили.
137
00:09:12,065 --> 00:09:13,999
Он хотел договориться о встрече с нами.
138
00:09:14,101 --> 00:09:16,296
Хотел сказать что-то,
чего не мог сказать своим.
139
00:09:16,403 --> 00:09:19,839
Видимо, из-за этого его и увезли.
140
00:09:19,940 --> 00:09:22,773
Его похитили, а не увезли.
Это две разные вещи.
141
00:09:22,876 --> 00:09:25,120
Из списка звонков стало ясно, что
142
00:09:25,146 --> 00:09:28,166
Дэлейни звонил на сотовый Оуэнса
за полчаса до похищения.
143
00:09:28,248 --> 00:09:31,740
Звонок попал на голосовую почту.
144
00:09:31,852 --> 00:09:35,549
И что, Дэлейни звонил
пожелать напарнику спокойной ночи?
145
00:09:35,655 --> 00:09:40,092
Дэлейни сказал опергруппе,
что ему понадобилась дрель.
146
00:09:40,293 --> 00:09:43,160
Хотел попросить у Оуэнса
принести её на работу.
147
00:09:43,263 --> 00:09:46,460
Если Дэлейни знал, что Оуэнс
собирался встречаться с ФБР,
148
00:09:46,566 --> 00:09:49,160
то, возможно, он хотел отговорить его.
149
00:09:49,736 --> 00:09:52,432
- Возможно.
- Или он звонил, чтобы одолжить дрель.
150
00:09:52,539 --> 00:09:54,734
И тогда он честный коп.
151
00:09:58,111 --> 00:10:00,045
Из гаража Наварро.
152
00:10:01,148 --> 00:10:02,706
Стрёмный, да?
153
00:10:03,483 --> 00:10:05,713
Ну что, не хочешь прокатиться?
154
00:10:05,819 --> 00:10:07,150
Нет. Нет.
155
00:10:08,522 --> 00:10:11,013
Достал то, что я просил?
156
00:10:13,693 --> 00:10:17,993
Эта вещь - Фентонил.
Который был в вещдоках.
157
00:10:18,832 --> 00:10:21,562
- Надеюсь, хороший.
- Хороший.
158
00:10:21,668 --> 00:10:23,636
Баркер, я должен это сказать.
159
00:10:24,771 --> 00:10:27,865
Когда ты в последний раз был Апачем,
Баркер вернулся очень и очень нескоро.
160
00:10:27,974 --> 00:10:31,569
Конрад, хватит кудахтать.
161
00:10:31,678 --> 00:10:34,272
Апач просто очередная маска.
162
00:10:36,950 --> 00:10:39,544
Да, и ещё. Возможно, это ерунда,
163
00:10:39,653 --> 00:10:41,450
но тебе стоит проверить каналы у Пилсен.
164
00:10:41,555 --> 00:10:43,921
Я слышал, как об этом Наварро обмолвился.
165
00:10:44,024 --> 00:10:45,184
Пока.
166
00:11:00,774 --> 00:11:03,004
- Новости есть?
- Нет.
167
00:11:07,781 --> 00:11:12,081
Слушай, кого твой напарник
мог так разозлить?
168
00:11:12,185 --> 00:11:13,812
Его зовут Оуэнс.
169
00:11:15,155 --> 00:11:17,350
И с чего ты взял, что я это знаю?
170
00:11:17,891 --> 00:11:19,825
Да брось, Оуэнс твой напарник.
171
00:11:19,926 --> 00:11:22,918
Ты знаешь про него всё.
172
00:11:23,430 --> 00:11:24,727
Слушай,
173
00:11:25,098 --> 00:11:30,263
тебя ведь наверняка трясёт внутренняя
безопасность. Им ведь что-то известно.
174
00:11:31,104 --> 00:11:35,768
Они допрашивали меня 10 часов.
Только потому, что я в ту ночь звонил Оуэнсу.
175
00:11:36,910 --> 00:11:37,934
Зачем?
176
00:11:39,546 --> 00:11:43,141
Я ремонтирую балкон.
Хотел одолжить инструменты.
177
00:11:43,250 --> 00:11:47,380
Приходится продавать дом.
Он мне больше не по карману. Понимаешь?
178
00:11:48,121 --> 00:11:49,418
Понимаю.
179
00:11:51,458 --> 00:11:54,689
- Семья есть?
- Да, жена и дочь.
180
00:11:54,794 --> 00:11:57,285
Хочешь обеспечить им хорошую жизнь?
181
00:11:57,397 --> 00:12:01,333
Эти из внутреннего отдела понятия не имеют,
182
00:12:01,835 --> 00:12:05,703
каково жить в реальном мире.
183
00:12:06,873 --> 00:12:09,808
Хороший парень вроде Оуэнса,
может, пытается обустроить своё гнёздышко,
184
00:12:09,910 --> 00:12:11,775
- а они ведут себя...
- Только не надо этого.
185
00:12:11,878 --> 00:12:14,403
Ты не знаешь Оуэнса. Он хороший парень.
186
00:12:14,514 --> 00:12:17,176
Он честный полицейский.
Он лучше всех.
187
00:12:17,284 --> 00:12:19,775
Лучше тебя и лучше меня.
Запомни это.
188
00:12:19,886 --> 00:12:24,687
Дэлейни! Анонимная наводка
привела нас к каналам у Пилсен.
189
00:12:24,791 --> 00:12:25,951
О, нет!
190
00:12:26,927 --> 00:12:29,691
- Нашли тело?
- Не совсем.
191
00:13:03,096 --> 00:13:04,188
Где остальные?
192
00:13:04,297 --> 00:13:09,633
Тело в мешке на глубине 30 метров.
Это всё, что мы пока нашли.
193
00:13:27,301 --> 00:13:30,896
Дай мне ключи.
Дай чёртовы ключи!
194
00:13:37,912 --> 00:13:40,107
Ты куда?
195
00:13:54,462 --> 00:13:56,020
- Стерео система есть?
- Конечно есть.
196
00:13:56,130 --> 00:13:58,894
Из машины, живо! Пошёл!
197
00:14:15,283 --> 00:14:19,151
Всё, как заказывали.
Товар хороший. Так мне сказали.
198
00:14:20,888 --> 00:14:24,688
- Во что играем?
- В покер, мужскую игру.
199
00:14:24,792 --> 00:14:28,728
- Неплохо, Апач.
- Зато тут всё из рук вон.
200
00:14:28,829 --> 00:14:30,888
Что же, пора заняться делом.
201
00:14:30,998 --> 00:14:33,558
- Бери стул.
- Ты платишь?
202
00:14:33,668 --> 00:14:37,263
- Ты знаешь мои ставки.
- Тогда я не играю.
203
00:14:37,371 --> 00:14:38,360
Так я еду с тобой?
204
00:14:38,472 --> 00:14:41,532
Да, тебе нужно увидеть новых игроков.
205
00:14:42,209 --> 00:14:43,574
Поехали.
206
00:15:13,541 --> 00:15:17,272
- Это же больно.
- Да, и бесполезно.
207
00:15:28,756 --> 00:15:31,452
- Хорошо пахнет.
- Да, попробуй, брат.
208
00:15:32,660 --> 00:15:36,426
Минутку. Классный браслет. Высший класс.
209
00:15:36,530 --> 00:15:38,896
Да, очень клевый.
210
00:15:43,671 --> 00:15:45,002
Он твой.
211
00:15:47,708 --> 00:15:50,176
- Что?
- Да, бери-бери.
212
00:15:50,978 --> 00:15:52,536
Спасибо, брат.
213
00:16:04,725 --> 00:16:06,920
Смотри, видишь этого парня?
214
00:16:08,095 --> 00:16:10,461
Слыхал, его голову нашли за эстакадой.
215
00:16:10,564 --> 00:16:11,588
СРОЧНЫЕ НОВОСТИ
216
00:16:11,832 --> 00:16:15,666
Интересно, на его лице была
эта дебильная победная улыбка?
217
00:16:23,878 --> 00:16:26,438
- Моска, привет.
- Кто это?
218
00:16:26,547 --> 00:16:28,481
Порядок, он со мной.
219
00:16:37,691 --> 00:16:38,715
И?
220
00:16:44,799 --> 00:16:47,666
Пока.
221
00:16:52,973 --> 00:16:55,305
Знаешь, что нам нужно?
222
00:16:56,777 --> 00:16:58,454
- Дэлейни.
- Ты должен был образумить Оуэнса,
223
00:16:58,479 --> 00:16:59,922
Дэлейни, успокойся.
224
00:16:59,947 --> 00:17:02,074
а не сдавать Наварро!
Такого не должно было случиться!
225
00:17:02,183 --> 00:17:04,014
Оуэн стал проблемой. Ясно?
226
00:17:05,119 --> 00:17:07,451
Разговаривать было бесполезно.
227
00:17:07,555 --> 00:17:10,456
Он бы только убедился в своей правоте
228
00:17:10,558 --> 00:17:13,220
и всё равно настучал бы ФБР.
Ясно тебе?
229
00:17:14,929 --> 00:17:16,624
Ты это понимаешь?
230
00:17:18,632 --> 00:17:20,099
Да, я всё понял, Муласки.
231
00:17:20,301 --> 00:17:21,996
Я не собираюсь тебе угрожать.
232
00:17:22,103 --> 00:17:25,004
Мне? А так похоже.
233
00:17:25,106 --> 00:17:28,007
Я только говорю тебе всё, как есть.
234
00:17:29,844 --> 00:17:34,110
И как будет, если ты не станешь осторожнее.
235
00:17:34,915 --> 00:17:40,148
Держи рот на замке.
Иначе то же самое может случиться с тобой.
236
00:17:54,668 --> 00:17:56,863
Капоне, твой черёд.
237
00:18:04,208 --> 00:18:05,696
ЭЛЛИС
Отклонить
238
00:18:08,349 --> 00:18:10,874
- Значит, Апач?
- Да.
239
00:18:11,218 --> 00:18:12,617
Странное имя.
240
00:18:12,720 --> 00:18:15,348
Как и Саванна. Ты оттуда родом?
241
00:18:15,456 --> 00:18:17,287
- Нет.
- Нет?
242
00:18:17,391 --> 00:18:21,020
Я росла в Нью-Мексико.
В местечке Чимайо.
243
00:18:21,495 --> 00:18:26,489
Сантуаро ди Чимайо - место,
где происходят чудеса.
244
00:18:27,434 --> 00:18:29,368
Никто этого не знает.
245
00:18:29,470 --> 00:18:31,404
Я не такой, как все, детка.
246
00:18:35,676 --> 00:18:38,543
Апач! Дай-ка мне свой нож.
247
00:18:42,082 --> 00:18:45,108
Смотри, не порежься, малыш.
248
00:18:45,219 --> 00:18:49,485
Апачи на пороге! Апачи на пороге!
249
00:19:01,135 --> 00:19:03,126
Апач на пороге! Апач на пороге!
250
00:19:05,005 --> 00:19:08,668
Хочешь знать, почему его называют Апач?
251
00:19:09,577 --> 00:19:12,444
Мне кажется, это просто слух.
Однако, кое-кто говорит,
252
00:19:12,546 --> 00:19:15,071
что один тип опоздал с поставкой
253
00:19:15,182 --> 00:19:18,276
и об этом чуть было не пронюхали федералы.
254
00:19:18,385 --> 00:19:20,444
И случилась буря.
255
00:19:21,555 --> 00:19:24,956
- Ладно, чувак. Пусти.
- Чувак?
256
00:19:25,059 --> 00:19:26,424
Капоне.
257
00:19:28,162 --> 00:19:32,394
Тогда Апач берёт этот нож,
258
00:19:33,467 --> 00:19:37,301
и подносит к скальпу этого типа.
259
00:19:38,072 --> 00:19:41,803
Туда, откуда растут волосы.
260
00:19:43,344 --> 00:19:47,713
И говорит: "Работай головой".
261
00:19:49,250 --> 00:19:51,013
И он взял нож
262
00:19:51,785 --> 00:19:54,879
и начал срезать тому волосы с головы.
263
00:19:54,989 --> 00:19:55,956
Не надо, прошу.
264
00:20:00,127 --> 00:20:02,618
Снимешь с меня скальп?
265
00:20:04,164 --> 00:20:05,290
Возможно.
266
00:20:14,308 --> 00:20:17,744
- Молоток, Апач.
- Ты сам ничего, Капоне.
267
00:20:24,151 --> 00:20:26,176
- Давай, Стелла.
- Елена.
268
00:20:26,287 --> 00:20:27,515
Неважно.
269
00:20:30,991 --> 00:20:32,925
Всё хорошо. Не бойся.
270
00:20:33,927 --> 00:20:35,895
Может, начнём?
271
00:20:47,742 --> 00:20:49,175
Доброго утра.
272
00:20:51,746 --> 00:20:54,909
Нет-нет, кофе не надо.
273
00:20:57,986 --> 00:20:59,954
Ты знаешь что, грейпфрутовый сок...
274
00:21:01,923 --> 00:21:04,949
И что ты хотел мне сказать в такую рань?
275
00:21:20,909 --> 00:21:24,072
Капоне - агент управления
по борьбе с наркотиками.
276
00:21:24,779 --> 00:21:27,407
Фрэд Лопес из Блумингтона, Миннесота.
277
00:21:27,515 --> 00:21:29,107
Почти твой ровесник.
278
00:21:29,217 --> 00:21:33,381
Звезда Куантико.
Давно работает тайным агентом.
279
00:21:34,823 --> 00:21:39,487
Попал в банду Наварро через пару месяцев
280
00:21:40,395 --> 00:21:42,556
То есть он в банде 4 года?
281
00:21:42,664 --> 00:21:45,929
В прошлом году жена подала на развод.
Он не пришёл на похороны отца.
282
00:21:46,034 --> 00:21:48,298
Вроде бы всё, как положено.
283
00:21:49,371 --> 00:21:50,497
Ты...
284
00:21:51,740 --> 00:21:54,903
Ты вообще думаешь,
чем займёшься после работы?
285
00:21:56,278 --> 00:21:57,267
Нет.
286
00:21:59,381 --> 00:22:03,442
Я знал, что не надо было
тебе Апачем становиться.
287
00:22:03,551 --> 00:22:06,111
- Я в норме.
- Конечно.
288
00:22:08,923 --> 00:22:10,481
Есть другой вариант, Конрад?
289
00:22:10,592 --> 00:22:14,292
- Связаться с начальством Фрэда Лопеса.
- Нет.
290
00:22:14,396 --> 00:22:15,840
- Пусть он это закончит.
- Нет!
291
00:22:15,841 --> 00:22:19,163
- Ладно-ладно.
- Эллису одному не справиться.
292
00:22:21,803 --> 00:22:23,361
Спасибо, Дора.
293
00:22:27,542 --> 00:22:31,876
Так. Эллис пытается вытянуть из Дэлейни,
294
00:22:31,980 --> 00:22:34,244
кто из банды Наварро убил Оуэнса.
295
00:22:34,349 --> 00:22:39,218
Оуэнса? Оуэнса несколько часов пытали,
пока он не умер.
296
00:22:39,321 --> 00:22:41,221
Прижигали его окурками, паяльником.
297
00:22:41,323 --> 00:22:43,814
Под его ногтями нашли
металлические опилки.
298
00:22:43,925 --> 00:22:47,452
- Видимо, он ещё и сопротивлялся.
- Видимо, да.
299
00:22:51,900 --> 00:22:53,424
Где твой мотоцикл?
300
00:22:53,535 --> 00:22:56,299
- Купи уже себе.
- Мне он не нужен.
301
00:23:01,776 --> 00:23:04,267
Не звони начальству Фрэда Лопеса.
302
00:23:04,379 --> 00:23:06,973
С этим парнем что-то не то.
Оставь это.
303
00:23:07,082 --> 00:23:08,549
Ладно. Оставить это.
304
00:23:12,487 --> 00:23:14,011
Я вовсе не собираюсь тебе угрожать.
305
00:23:14,122 --> 00:23:16,716
Нет? А так похоже.
306
00:23:16,825 --> 00:23:19,589
Я лишь говорю тебе, как есть.
И как будет.
307
00:23:21,996 --> 00:23:26,456
Это сержант Муласки.
Патрулирует территорию Наварро.
308
00:23:26,568 --> 00:23:28,763
Видишь, это не Дэлейни,
309
00:23:29,137 --> 00:23:32,937
а Муласки связан с Наварро.
310
00:23:33,041 --> 00:23:34,338
Молодец.
311
00:23:34,909 --> 00:23:37,139
У тебя пока всё?
312
00:23:37,479 --> 00:23:40,505
- Ты в норме?
- Да, порядок.
313
00:23:41,116 --> 00:23:42,981
Выглядишь хреново.
314
00:23:43,084 --> 00:23:46,520
Держи рот на замке.
Иначе то же самое может случиться с тобой.
315
00:23:46,621 --> 00:23:47,849
Погоди,
316
00:23:49,657 --> 00:23:51,989
это неплохая идея.
317
00:23:52,694 --> 00:23:54,924
Если кто-то пальнёт в Дэлейни...
318
00:23:55,029 --> 00:23:57,122
- Например, мы.
- Да.
319
00:23:58,333 --> 00:24:01,461
Тогда Муласки подумает,
что банда Наварро больше ему не доверяет.
320
00:24:01,569 --> 00:24:03,196
Хорошо. А Дэлейни?
321
00:24:04,038 --> 00:24:07,667
Потрясёшь клетку, что-то вывалится.
322
00:24:07,776 --> 00:24:08,834
Итак.
323
00:24:10,712 --> 00:24:13,875
Где ваш новый напарник, офицер Эллис?
324
00:24:13,982 --> 00:24:17,213
- Сидит за столиком в баре.
- В каком?
325
00:24:23,258 --> 00:24:27,354
- Знаешь, кто мне названивает?
- Кто?
326
00:24:29,164 --> 00:24:30,290
Трэйси.
327
00:24:32,200 --> 00:24:36,296
- Девка из закусочной?
- Да. Она нравилась Оуэнсу.
328
00:24:37,105 --> 00:24:39,903
Говорит, Оуэнс наконец-то её пригласил.
329
00:24:42,076 --> 00:24:45,341
Она мне названивает, плачет.
330
00:24:46,214 --> 00:24:48,978
В последний раз я даже бросил трубку.
331
00:24:51,886 --> 00:24:54,912
- Думал, мы пойдём выпить.
- Выпьем.
332
00:24:55,824 --> 00:24:57,291
Только сначала разберёмся с утечкой.
333
00:24:57,392 --> 00:25:00,884
Мы что кровельщиками стали?
Ты о чём?
334
00:25:01,930 --> 00:25:03,522
Вот утечка.
335
00:25:07,569 --> 00:25:10,629
Нехорошо вышло, но
я не мог больше это слышать.
336
00:25:11,639 --> 00:25:14,472
Я не мог слышать её плач.
337
00:25:15,510 --> 00:25:17,671
Ты не виноват.
338
00:25:20,315 --> 00:25:23,910
- Хотя необязательно было бросать трубку.
- Точно.
339
00:25:25,887 --> 00:25:30,654
Как говорил мой отец,
с волками жить...
340
00:25:32,560 --> 00:25:34,824
Видно, у нас одинаковые папаши.
341
00:25:36,698 --> 00:25:39,189
А ты что, живёшь с волками, Дэлейни?
342
00:25:43,872 --> 00:25:45,362
Наводи пушку.
343
00:25:47,709 --> 00:25:48,733
Что ты о них знаешь?
344
00:25:48,843 --> 00:25:51,539
Парень, который стоит, из чикагской полиции.
345
00:25:51,646 --> 00:25:54,410
Психует из-за мёртвого копа.
Слишком много знает.
346
00:25:54,516 --> 00:25:57,041
- Кто тебя послал?
- Муласки.
347
00:25:58,386 --> 00:26:02,254
Муласки? Ну даёшь, Апач.
348
00:26:02,357 --> 00:26:03,847
Иди сюда.
349
00:26:06,361 --> 00:26:10,320
Ты помнишь клятву, которую мы даём
при выпуске из академии?
350
00:26:10,431 --> 00:26:11,898
Ну, помнишь?
351
00:26:12,000 --> 00:26:14,525
Когда обещаем защищать закон...
352
00:26:14,636 --> 00:26:17,036
- По мере наших возможностей.
- Да, да.
353
00:26:19,207 --> 00:26:21,971
Я ничего не говорю о чести.
354
00:26:24,812 --> 00:26:26,803
Понимаешь, это зависит от нас,
355
00:26:28,950 --> 00:26:31,282
какие границы переступать.
356
00:26:40,461 --> 00:26:43,521
Я сначала уберу дружка. Готов?
357
00:26:44,933 --> 00:26:45,922
И...
358
00:26:49,804 --> 00:26:51,032
Чувак!
359
00:26:52,240 --> 00:26:53,935
Сюда! Сюда!
360
00:26:59,547 --> 00:27:01,412
Сюда! Сюда!
361
00:27:02,283 --> 00:27:04,649
Проклятье! Уходим отсюда!
362
00:27:12,393 --> 00:27:13,985
Чёрт! Чёрт!
363
00:27:15,463 --> 00:27:18,023
- Вызывай подмогу!
- Нет, не надо.
364
00:27:18,132 --> 00:27:20,657
- Что?
- Они за мной.
365
00:27:21,836 --> 00:27:24,327
Кто за тобой? Ты что, брат?
366
00:27:24,439 --> 00:27:26,669
Я из-за тебя чуть пулю не получил.
Что случилось?
367
00:27:26,774 --> 00:27:29,038
Случилось то, что я в дерьме.
368
00:27:32,480 --> 00:27:34,744
Всё началось с ерунды.
369
00:27:36,317 --> 00:27:39,286
Мы проводили облаву.
Нашли за диваном пачку наличных.
370
00:27:39,387 --> 00:27:40,615
Всего-то пачку.
371
00:27:40,722 --> 00:27:43,350
Муласки сказал мне: "Давай, бери".
Ну я и взял.
372
00:27:43,458 --> 00:27:46,689
А Оуэнс был занят. Передавал этих ребят
в службу по делам семьи.
373
00:27:46,794 --> 00:27:48,557
И что, Оуэнс не знал, что ты берёшь?
374
00:27:48,663 --> 00:27:51,655
Оуэнс был таким правильным.
Он не понимал,
375
00:27:51,766 --> 00:27:55,566
что всякий раз, когда мы помогали Муласки,
мы работали на Наварро.
376
00:27:55,670 --> 00:27:58,764
Наварро платил Муласки и мне, понимаешь?
377
00:27:59,507 --> 00:28:03,841
У меня жена, ребёнок. Проклятый дом,
который я не могу себе позволить.
378
00:28:03,945 --> 00:28:06,038
Я лишь пытался выжить.
379
00:28:06,948 --> 00:28:08,313
А Оуэнс...
380
00:28:08,783 --> 00:28:13,213
Всё говорил мне о своих денежных проблемах,
как ему не нравится жить со своим братом.
381
00:28:13,321 --> 00:28:15,687
Однажды я ему всё рассказал.
382
00:28:16,758 --> 00:28:20,489
Даже сказал, что отложил денег и для него.
383
00:28:20,828 --> 00:28:26,095
А он вместо этого захотел обратиться в УВР.
384
00:28:29,637 --> 00:28:32,401
Нет. Нет, приятель.
385
00:28:33,341 --> 00:28:35,775
Он захотел обратиться в ФБР.
386
00:28:37,078 --> 00:28:38,807
Откуда ты знаешь?
387
00:28:42,784 --> 00:28:45,548
Эллис Дав. ФБР.
388
00:28:55,697 --> 00:28:58,632
Не хочешь сказать,
кто ты на самом деле?
389
00:29:05,227 --> 00:29:07,092
Ты меня не пристрелишь.
390
00:29:07,195 --> 00:29:10,130
- Уверен?
- Да.
391
00:29:10,232 --> 00:29:13,827
Агент по борьбе с наркотиками
не пойдёт на убийство.
392
00:29:14,236 --> 00:29:17,467
Кажется, ты внедрился к ним в банду
4 года назад, да?
393
00:29:17,572 --> 00:29:19,506
Откуда ты знаешь?
394
00:29:20,175 --> 00:29:23,667
Чарльз Баркер, ФБР. Очень приятно.
395
00:29:25,680 --> 00:29:27,910
Так вот значит как вы работаете.
396
00:29:28,016 --> 00:29:32,476
Слушай, мы знали, что Оуэнс прямо
перед смертью звонил в бюро.
397
00:29:33,588 --> 00:29:36,284
Но мы не знали, что он хотел сказать.
398
00:29:36,391 --> 00:29:38,222
Муласки должен был зайти в закусочную
399
00:29:38,326 --> 00:29:40,055
и попытаться его отговорить.
400
00:29:40,161 --> 00:29:44,325
А теперь Муласки пытается тебя убить.
И чуть не убил.
401
00:29:45,500 --> 00:29:48,867
И что со мной будет? Что мне делать?
402
00:29:51,906 --> 00:29:55,171
Признаться. Дать показания. Переехать.
403
00:29:55,844 --> 00:29:58,404
Но ты останешься со своей семьёй.
404
00:29:59,447 --> 00:30:01,506
Другого выхода нет.
405
00:30:05,620 --> 00:30:07,611
Я рад, что ты здесь.
406
00:30:10,125 --> 00:30:12,889
Я знал, что убийство копа
разворошит осиное гнездо.
407
00:30:12,994 --> 00:30:17,431
Да, потому что для банды Наварро
разделаться с копом - это плёвое дело.
408
00:30:18,833 --> 00:30:21,859
- Муласки. Спасибо.
- Держи.
409
00:30:21,970 --> 00:30:24,962
Это Муласки сказал Наварро про Оуэнса.
410
00:30:25,073 --> 00:30:28,509
Наварро послал Висенте разобраться с ним.
411
00:30:28,643 --> 00:30:31,305
Насколько я слышал, Висенте должен был
просто пристрелить парня.
412
00:30:31,413 --> 00:30:32,675
Но вместо этого его осенила
413
00:30:32,781 --> 00:30:35,581
блестящая идея похитить его и пытать,
чтобы выяснить, что ему известно.
414
00:30:35,684 --> 00:30:37,379
Я тогда ничего об этом не знал.
415
00:30:37,485 --> 00:30:39,851
Я так и подумал, потому что если бы
416
00:30:39,954 --> 00:30:43,014
ты знал, ты бы нас предупредил.
417
00:30:43,124 --> 00:30:44,250
Верно.
418
00:30:47,729 --> 00:30:51,722
- Сколько было этому парню, Оуэнсу?
- 22. Грустно, да?
419
00:30:52,734 --> 00:30:54,895
Боже, что за люди?
420
00:30:55,003 --> 00:30:58,166
Убийство Дэлейни -
это лишь издержки бизнеса.
421
00:30:58,273 --> 00:31:01,401
А Оуэнс лишь вершина айсберга.
422
00:31:01,509 --> 00:31:03,477
Наварро влиятелен.
423
00:31:03,578 --> 00:31:06,069
Он купил копов вроде Дэлейни и Муласки,
424
00:31:06,181 --> 00:31:09,639
12 детективов, двух судей, прокурора,
половину УВР,
425
00:31:09,751 --> 00:31:11,719
даже одного телефониста 911.
426
00:31:11,820 --> 00:31:16,484
Вот почему я остался.
Дело росло как снежный ком.
427
00:31:18,526 --> 00:31:20,255
Ну а теперь всё готово.
428
00:31:23,131 --> 00:31:24,689
Это мой напарник.
429
00:31:26,735 --> 00:31:28,669
Это тебя я пытался убить?
430
00:31:28,770 --> 00:31:31,295
Да, я тоже рад знакомству.
431
00:31:33,141 --> 00:31:35,268
Капоне, УБН.
432
00:31:36,444 --> 00:31:39,140
Любитель попалить?
433
00:31:39,247 --> 00:31:41,181
Прости за это.
434
00:31:42,384 --> 00:31:45,512
Думаю, самое время немного поболтать, парни.
435
00:31:48,490 --> 00:31:50,048
Дэлейни хочет официально заявить,
436
00:31:50,158 --> 00:31:53,753
что полиция берёт от Наварро взятки.
437
00:31:55,930 --> 00:31:57,625
С ним Конрад.
438
00:31:57,732 --> 00:32:01,395
Что будет дальше с твоей операцией?
439
00:32:04,806 --> 00:32:06,103
Ладно.
440
00:32:06,508 --> 00:32:08,738
Я скажу тебе, что будет дальше.
441
00:32:08,843 --> 00:32:13,337
Когда Дэлейни не окажется на перекличке,
Муласки испугается за свою задницу.
442
00:32:13,448 --> 00:32:16,212
И назначит облаву на Наварро.
443
00:32:16,317 --> 00:32:18,308
Да, и 4 года моей работы вылетят в трубу
444
00:32:18,420 --> 00:32:21,082
за 20 минут этого рейда.
445
00:32:21,956 --> 00:32:25,153
Я собирался повязать всех
дней через 7 в доках.
446
00:32:25,260 --> 00:32:27,854
Прибывает новая поставка,
и Муласки будет там.
447
00:32:27,962 --> 00:32:30,624
- Но теперь...
- Что теперь?
448
00:32:34,302 --> 00:32:39,899
Теперь мы доставим в участок Муласки,
и судью, и прокурора. Всех.
449
00:32:40,008 --> 00:32:43,034
Мы возьмём всех и сделаем это в открытую.
450
00:32:43,144 --> 00:32:44,702
Да, это будет нагляднее.
451
00:32:44,813 --> 00:32:48,078
Ты прав. Я этим займусь.
452
00:32:51,252 --> 00:32:55,621
- Что значит займёшься?
- Я всё же профи.
453
00:32:56,491 --> 00:32:58,550
Ребята, а как же этика?
454
00:33:00,462 --> 00:33:02,726
4 года - это же моя жизнь.
455
00:33:11,873 --> 00:33:13,932
Ладно. Идёт.
456
00:33:15,376 --> 00:33:16,741
Спасибо.
457
00:33:31,392 --> 00:33:34,156
Ни с места! Полиция! На пол!
458
00:33:43,204 --> 00:33:45,297
Конец можно почувствовать.
459
00:33:45,740 --> 00:33:49,005
Но к нему нельзя подготовиться.
460
00:33:49,711 --> 00:33:52,544
Странно, но я буду по ним скучать.
461
00:33:52,647 --> 00:33:54,512
Вовсе не странно.
462
00:33:54,616 --> 00:33:58,052
Ты проникаешь в их жизнь,
они проникают в твою.
463
00:33:58,152 --> 00:34:02,350
Паршиво то, что ты отдал 4 года на то,
чтобы их арестовать.
464
00:34:02,457 --> 00:34:05,483
А Висенте потребуется лишь хороший адвокат.
465
00:34:05,593 --> 00:34:07,060
И он уйдёт.
466
00:34:09,030 --> 00:34:11,521
Нам нужно подстраховаться,
найти железные доказательства
467
00:34:11,633 --> 00:34:14,898
того, что Оуэнса убил именно Висенте.
468
00:34:15,003 --> 00:34:17,995
А Наварро отдал приказ.
469
00:34:18,106 --> 00:34:20,939
Заведём дело на Висенте,
и он сдаст Наварро.
470
00:34:21,042 --> 00:34:23,135
Материалы ещё нужно собрать.
471
00:34:25,580 --> 00:34:30,415
Думай, ты же их лучше знаешь.
Должно быть что-то.
472
00:34:32,086 --> 00:34:34,111
Я не знаю.
Что обнаружили криминалисты?
473
00:34:34,222 --> 00:34:38,886
Почти ничего.
Металлические опилки под ногтями Оуэнса.
474
00:34:41,930 --> 00:34:45,764
У банды Наварро есть автомастерская.
475
00:34:47,869 --> 00:34:51,305
- Стоит взглянуть.
- Поехали.
476
00:35:01,182 --> 00:35:05,551
Итак, Оуэнса пытали. Можно было догадаться,
что это делалось не на улице.
477
00:35:05,653 --> 00:35:09,987
Я про это место и не знаю.
Это территория Висенте.
478
00:35:18,733 --> 00:35:20,462
Боже, ну и запах.
479
00:35:22,637 --> 00:35:23,763
Господи!
480
00:35:33,314 --> 00:35:34,679
Ну, привет.
481
00:35:51,099 --> 00:35:54,262
Похоже, тут работал дантист-любитель.
482
00:35:57,138 --> 00:35:58,264
Бинго!
483
00:35:59,307 --> 00:36:03,073
Будем надеяться, что это то,
что курит Висенте.
484
00:36:05,246 --> 00:36:06,838
Думаю, так и есть.
485
00:36:13,321 --> 00:36:15,983
Что же, вызову сюда криминалистов.
486
00:36:43,084 --> 00:36:44,312
Муласки?
487
00:37:08,710 --> 00:37:10,610
Я что, опять без новой тачки останусь?
488
00:37:10,712 --> 00:37:12,703
- Муласки?
- Да.
489
00:37:14,215 --> 00:37:17,048
Банду Наварро повязали?
490
00:37:17,318 --> 00:37:19,650
Да, благодаря Оуэнсу.
491
00:37:20,121 --> 00:37:23,682
А остальных? Детективов, судей, прокуроров?
492
00:37:23,791 --> 00:37:27,227
Их не взяли. Каков именно был план?
493
00:37:27,328 --> 00:37:29,421
Взять и их тоже.
494
00:37:30,565 --> 00:37:33,329
- Где Баркер?
- С Капоне.
495
00:37:44,686 --> 00:37:48,622
Криминалисты весь день в твоей мастерской.
496
00:37:49,558 --> 00:37:53,324
- Я слышал, там разрешалась масса проблем.
- Я тоже.
497
00:37:56,164 --> 00:37:57,426
За Капоне.
498
00:37:59,468 --> 00:38:02,301
- За Капоне.
- Пусть покоится с миром.
499
00:38:08,343 --> 00:38:11,744
Ну? Что будешь делать?
Останешься в Иллинойсе?
500
00:38:12,748 --> 00:38:14,943
Я так далеко не заглядывал.
501
00:38:20,789 --> 00:38:24,452
Странно будет снова стать Фрэдом Лопесом.
502
00:38:30,098 --> 00:38:34,432
Хотя был бы рад увидеть дочку.
Если моя бывшая разрешит.
503
00:38:43,245 --> 00:38:44,303
Значит,
504
00:38:45,814 --> 00:38:48,783
в той мастерской...
505
00:38:49,985 --> 00:38:53,648
Ты говорил, что в той мастерской
ты не бывал, верно?
506
00:38:53,755 --> 00:38:55,222
Нет, никогда.
507
00:38:55,324 --> 00:38:58,953
Верно, ты говорил, а я забыл.
Вот ведь глупец.
508
00:38:59,061 --> 00:39:01,393
Почему спрашиваешь?
509
00:39:05,033 --> 00:39:08,628
А откуда ты знал, где были спички?
510
00:39:13,041 --> 00:39:15,202
Я задал вопрос.
511
00:39:28,657 --> 00:39:31,251
Боюсь, у меня нет ответа.
512
00:39:35,864 --> 00:39:38,128
Ты убил Оуэнса.
513
00:39:39,434 --> 00:39:41,732
Надо было просто пристрелить его.
Это была моя ошибка.
514
00:39:41,837 --> 00:39:43,964
Да, это была ошибка.
515
00:39:44,072 --> 00:39:46,939
Мне нужно было выяснить, что ему известно,
что он уже сообщил ФБР.
516
00:39:47,042 --> 00:39:50,273
И ты его похитил, пытал,
клещами вырывал ему зубы.
517
00:39:50,379 --> 00:39:53,576
Я пытался завершить расследование!
518
00:39:53,682 --> 00:39:56,014
И я не мог позволить
какому-то юнцу всё разрушить!
519
00:39:56,118 --> 00:39:59,110
- Мне оставалось 2 недели!
- 2 недели?
520
00:40:00,922 --> 00:40:02,583
Чушь.
521
00:40:03,425 --> 00:40:06,417
Вчера оставалось 8 дней.
Завтра был бы месяц.
522
00:40:06,528 --> 00:40:10,931
Ты не собирался завершать это дело, да?
Потому что ты превратился в Капоне.
523
00:40:11,033 --> 00:40:12,159
Нет, приятель.
524
00:40:12,267 --> 00:40:14,531
Знаешь, как ты представился Эллису?
525
00:40:14,636 --> 00:40:19,403
Ты сказал Капоне, а не Лопес.
Ты даже не осознавал,
526
00:40:20,542 --> 00:40:23,136
ты убил Оуэнса только чтобы остаться Капоне.
527
00:40:23,245 --> 00:40:27,204
Ты хотел убить Дэлейни,
хотел убить Эллиса.
528
00:40:30,352 --> 00:40:32,946
Я был с Апачем. Я играл свою роль.
529
00:40:33,055 --> 00:40:34,920
Агент знает, как промахнуться.
530
00:40:35,023 --> 00:40:38,288
Я и есть агент. И хороший.
531
00:40:40,128 --> 00:40:44,224
Может, Фрэд Лопес и был таким,
но ты - нет.
532
00:40:53,175 --> 00:40:55,507
Скажи, как мне жить дальше?
533
00:40:55,610 --> 00:40:56,907
Готовить барбекю и говорить:
534
00:40:57,012 --> 00:40:59,537
"Привет, сосед, пора бы тебе
кусты подстричь"?
535
00:40:59,648 --> 00:41:02,947
Я не знаю как. Скажи.
Скажи мне!
536
00:41:06,488 --> 00:41:07,716
Давай.
537
00:41:09,157 --> 00:41:12,149
Мне тоже терять нечего.
538
00:41:14,796 --> 00:41:17,060
Этим утром я убил Муласки.
539
00:41:19,267 --> 00:41:22,259
Это было так просто.
Один выстрел.
540
00:41:24,372 --> 00:41:26,465
А теперь ещё один.
541
00:41:28,043 --> 00:41:29,169
Да.
542
00:41:31,179 --> 00:41:33,374
Доставай пистолет.
543
00:41:37,185 --> 00:41:38,174
Нет.
544
00:41:38,920 --> 00:41:40,547
Вытащи пистолет!
545
00:41:41,590 --> 00:41:43,524
Хочешь, чтобы я убил тебя?
546
00:41:45,794 --> 00:41:46,818
Да.
547
00:41:48,296 --> 00:41:51,754
- Одним выстрелом.
- И снял тебя с крючка?
548
00:41:51,867 --> 00:41:54,927
- Пожалуйста.
- Я не могу этого сделать.
549
00:41:56,471 --> 00:42:00,965
Ты сможешь через это пройти,
если доживёшь до завтра.
550
00:42:03,111 --> 00:42:04,135
Как?
551
00:42:06,148 --> 00:42:07,706
Скажи мне как?
552
00:42:11,653 --> 00:42:12,677
Видишь?
553
00:42:14,489 --> 00:42:16,184
Ответа нет.
554
00:42:17,592 --> 00:42:19,219
Вытащи пистолет!
555
00:42:42,884 --> 00:42:44,181
Спасибо.
556
00:42:50,392 --> 00:42:55,489
Он мог тебя убить. Что случилось?
Я думал, он один из нас.
557
00:42:55,830 --> 00:42:59,823
Не волнуйся.
За убийство тебя не посадят.
558
00:42:59,935 --> 00:43:02,355
Без шуток. Он ведь
собирался тебя пристрелить.
559
00:43:02,381 --> 00:43:04,294
Нет, стрелять он не собирался.
560
00:43:06,007 --> 00:43:07,497
Что ты сказал?
561
00:43:08,243 --> 00:43:11,076
Ты оказал ему услугу.
Он хотел умереть.
562
00:43:11,179 --> 00:43:14,945
Прямо перед твоим появлением
он просил меня убить его.
563
00:43:15,050 --> 00:43:17,780
Ты мог остановить меня.
564
00:43:17,886 --> 00:43:21,617
- Но ты не остановил. Почему?
- Потому что это нужно было сделать.
565
00:43:21,723 --> 00:43:24,715
Почему тогда сам не сделал?
566
00:43:26,561 --> 00:43:28,119
Вызывай полицию.
567
00:43:43,144 --> 00:43:46,705
Да. Саванна свободна? Нет?
568
00:43:47,916 --> 00:43:52,944
Нет-нет, ничего.
Других не надо. Спасибо.
52548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.