Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,527 --> 00:00:03,445
SYMPOSIUM DIRECTOR: In looking
around this auditorium tonight,
2
00:00:03,487 --> 00:00:07,199
I am reminded of a comment
that Sir Isaac Newton made
3
00:00:07,241 --> 00:00:09,785
to the Royal Academy of Science.
4
00:00:10,702 --> 00:00:12,663
Newton told the group
that doing math
5
00:00:12,746 --> 00:00:14,998
was like standing
on the shoulder of giants
6
00:00:15,082 --> 00:00:16,834
to see the future.
7
00:00:17,668 --> 00:00:20,045
But then of course,
in Newton's age,
8
00:00:20,254 --> 00:00:23,757
all the men wore shoes with
buckles and four-inch heels.
9
00:00:23,924 --> 00:00:24,925
( laughter )
10
00:00:25,008 --> 00:00:27,261
Each year,
we conclude this symposium
11
00:00:27,344 --> 00:00:29,596
by announcing the Milton Prize.
12
00:00:29,763 --> 00:00:32,141
And Professor Charles Eppes,
a past winner
13
00:00:32,224 --> 00:00:34,268
will present this year's award.
14
00:00:34,435 --> 00:00:36,103
( applause )
15
00:00:36,311 --> 00:00:38,188
I didn't know Charlie
won a Milton Prize.
16
00:00:38,272 --> 00:00:40,232
- Well, he was still at Princeton...
- Shh!
17
00:00:40,315 --> 00:00:41,942
This is important.
18
00:00:42,009 --> 00:00:43,010
Sorry.
19
00:00:43,077 --> 00:00:46,530
It is a great honor
to present the Milton Prize.
20
00:00:46,905 --> 00:00:48,657
This year in particular,
21
00:00:48,740 --> 00:00:50,993
because I happen to know
the winner.
22
00:00:51,618 --> 00:00:55,956
To me, this person has become
much more than a colleague.
23
00:00:56,748 --> 00:00:58,792
We have collaborated closely
together
24
00:00:58,834 --> 00:01:00,669
on a number of projects.
25
00:01:01,044 --> 00:01:02,921
So without any further ado,
26
00:01:03,213 --> 00:01:06,633
the winner of this year's
Milton Prize...
27
00:01:07,134 --> 00:01:09,261
is Amita Ramanujan.
28
00:01:09,386 --> 00:01:11,430
( applause )
29
00:01:12,598 --> 00:01:14,725
Amita! It's you.
30
00:01:23,859 --> 00:01:26,069
Thank you all so much.
31
00:01:26,320 --> 00:01:27,779
I can't believe it.
32
00:01:29,323 --> 00:01:31,450
You got something else
you want to do tonight?
33
00:01:31,825 --> 00:01:34,495
It's Friday night, we're running
down anonymous tips.
34
00:01:34,620 --> 00:01:36,663
It was a call to Homeland
Security actually.
35
00:01:36,788 --> 00:01:38,207
Something going on
in a basement here.
36
00:01:38,332 --> 00:01:39,708
It's the garment district.
37
00:01:39,875 --> 00:01:40,751
Yeah?
38
00:01:40,876 --> 00:01:42,211
I'm thinking someone
with a sweatshop
39
00:01:42,336 --> 00:01:44,755
wants help putting the
competition out of business.
40
00:01:44,880 --> 00:01:46,340
Well, maybe we can oblige them.
41
00:01:46,465 --> 00:01:48,133
- Gentlemen.
- Yeah, hey.
42
00:01:48,300 --> 00:01:49,426
You with the hotel?
43
00:01:49,468 --> 00:01:50,636
If this is about your luggage,
44
00:01:50,761 --> 00:01:51,887
we're doing everything we can
to find it.
45
00:01:52,012 --> 00:01:53,138
It's not about our luggage.
46
00:01:53,263 --> 00:01:54,640
You're not with
the convention group...
47
00:01:54,765 --> 00:01:56,099
- That's right.
- We received a tip about
48
00:01:56,225 --> 00:01:57,851
suspicious activity
in your basement.
49
00:01:57,976 --> 00:02:00,187
Suspicious act...?
What does that mean?
50
00:02:00,312 --> 00:02:02,064
It means you show us
the basement.
51
00:02:03,106 --> 00:02:04,691
Right this way, sir.
52
00:02:06,443 --> 00:02:08,153
So this is it.
53
00:02:09,488 --> 00:02:13,408
Careful, the floor's
a little uneven.
54
00:02:15,869 --> 00:02:16,995
What's in there?
55
00:02:17,120 --> 00:02:19,331
Uh, just some more rooms.
56
00:02:19,456 --> 00:02:21,208
- Let's go.
- CLERK: Okay.
57
00:02:24,336 --> 00:02:25,796
Seems pretty quiet.
58
00:02:25,921 --> 00:02:27,464
If the Health Department
was down here,
59
00:02:27,589 --> 00:02:28,966
they'd condemn the place.
60
00:02:29,132 --> 00:02:31,468
I don't think the Health
Department's ever been down here.
61
00:02:34,346 --> 00:02:35,389
What's in there?
62
00:02:35,556 --> 00:02:36,682
CLERK:
Uh...
63
00:02:36,974 --> 00:02:38,600
Storage, I think.
64
00:02:38,767 --> 00:02:40,519
- Never been inside.
- Open it.
65
00:02:50,028 --> 00:02:51,154
Whoa.
66
00:02:51,280 --> 00:02:53,490
Against the wall.
Against the wall.
67
00:02:53,657 --> 00:02:54,783
Where are the lights?
68
00:02:54,950 --> 00:02:56,368
- Right there.
- Turn them on.
69
00:02:58,537 --> 00:03:01,164
Behind your back.
Behind your back. Let's go.
70
00:03:04,084 --> 00:03:05,752
Yeah, we got a lot of blood
down here.
71
00:03:05,877 --> 00:03:07,170
We got a whole scene.
I want backup.
72
00:03:07,337 --> 00:03:08,964
Requesting backup immediately.
73
00:03:09,381 --> 00:03:10,882
It's freezing in here.
74
00:03:11,049 --> 00:03:12,593
See this car battery?
75
00:03:15,012 --> 00:03:16,471
DAVID: What the hell
happened down here?
76
00:03:16,597 --> 00:03:18,056
Looks like some kind
of nightmare.
77
00:03:18,223 --> 00:03:19,850
( distant clattering )
78
00:03:21,727 --> 00:03:23,103
Hey, you hear that?
79
00:03:23,270 --> 00:03:25,063
( creaking )
80
00:03:41,747 --> 00:03:43,248
This way.
81
00:03:47,919 --> 00:03:49,671
DON:
This is the FBI!
82
00:03:50,464 --> 00:03:53,550
We need you to come out with
your hands where we can see them.
83
00:03:56,303 --> 00:03:58,013
This is the FBI.
84
00:04:04,811 --> 00:04:05,771
Hey.
85
00:04:05,896 --> 00:04:07,773
Okay, all right,
all right, take it easy.
86
00:04:07,898 --> 00:04:09,650
Hey, we're with the FBI.
You're okay.
87
00:04:09,775 --> 00:04:11,777
- ( cries )
- It's okay. We're with the FBI.
88
00:04:12,104 --> 00:04:13,438
I'm not going to hurt you.
89
00:04:13,570 --> 00:04:14,821
We need an ambulance.
90
00:04:14,988 --> 00:04:17,032
Hotel Barclay, downtown L.A.
91
00:04:40,428 --> 00:04:41,704
COLBY:
If you know what you're doing,
92
00:04:41,798 --> 00:04:43,508
you can do a lot of damage
with a car battery.
93
00:04:43,684 --> 00:04:45,268
Is that a professional opinion?
94
00:04:45,394 --> 00:04:49,314
You see some things working
Military CID in Afghanistan.
95
00:04:49,731 --> 00:04:51,233
Things you'd rather not see.
96
00:04:51,358 --> 00:04:53,276
You really think this is
about torture?
97
00:04:53,402 --> 00:04:55,445
That would explain the girl.
98
00:04:56,238 --> 00:04:58,198
She's been traumatized
by something;
99
00:04:58,323 --> 00:05:00,158
I can't get through to her.
100
00:05:00,826 --> 00:05:02,577
Begs the question
what it is she knows.
101
00:05:02,703 --> 00:05:04,162
And who else wants to know it.
102
00:05:04,329 --> 00:05:06,665
Hey, guys, I just got off
the phone to Washington.
103
00:05:06,790 --> 00:05:08,166
They want us wall to wall
on this.
104
00:05:08,291 --> 00:05:09,668
So I think you should
get back to that hotel,
105
00:05:09,793 --> 00:05:11,378
see if you can find anyone
who saw anything.
106
00:05:11,466 --> 00:05:12,557
It's a big place.
107
00:05:12,671 --> 00:05:14,308
A lot of people
coming in and out of there.
108
00:05:14,423 --> 00:05:15,966
Megan, how's the girl?
109
00:05:16,091 --> 00:05:17,509
Acute stress disorder.
110
00:05:17,634 --> 00:05:18,927
Showing signs of avoidance.
111
00:05:19,052 --> 00:05:21,638
I'm nowhere with her.
112
00:05:21,763 --> 00:05:23,140
Any idea where she's from?
113
00:05:23,265 --> 00:05:25,225
Right now I have her listed
as a foreign national,
114
00:05:25,350 --> 00:05:26,810
unknown circumstance.
115
00:05:26,977 --> 00:05:28,395
How about this car battery?
116
00:05:28,520 --> 00:05:30,063
I mean, what do you make of it?
117
00:05:30,313 --> 00:05:34,192
Well, that would explain why she's
not even making eye contact with me.
118
00:05:34,359 --> 00:05:35,861
All right, so what do we do?
119
00:05:36,319 --> 00:05:37,946
I mean, how do we reach her?
120
00:05:39,281 --> 00:05:41,074
Charlie, Don's probably
busy right now.
121
00:05:41,199 --> 00:05:42,325
We can tell him tomorrow.
122
00:05:42,451 --> 00:05:43,618
We're not going to be long.
123
00:05:43,785 --> 00:05:46,037
He's going to be
so happy that you won.
124
00:05:51,793 --> 00:05:54,212
( speaking foreign language )
125
00:06:05,223 --> 00:06:06,349
DON:
Whoa, look at you.
126
00:06:06,475 --> 00:06:07,726
Whoa, look at both of you.
127
00:06:07,893 --> 00:06:09,561
- What's going on?
- Hi.
128
00:06:09,694 --> 00:06:11,112
Hey, what's up?
What are you doing?
129
00:06:11,229 --> 00:06:12,773
We have dinner
reservations nearby,
130
00:06:12,898 --> 00:06:14,775
so we just thought we'd stop
by and say hello, that's all.
131
00:06:14,900 --> 00:06:16,193
Is it a special occasion?
132
00:06:16,318 --> 00:06:19,696
Amita just won the Milton Prize
for her dissertation.
133
00:06:19,812 --> 00:06:22,774
That's a really big honor and it
comes with a cash award, so...
134
00:06:22,814 --> 00:06:23,802
That's great.
135
00:06:23,909 --> 00:06:25,243
So I guess you're paying for dinner,
huh?
136
00:06:25,312 --> 00:06:26,341
Congratulations.
137
00:06:26,400 --> 00:06:28,177
Thank you.
I wasn't expecting it.
138
00:06:28,413 --> 00:06:29,456
DON:
No?
139
00:06:29,623 --> 00:06:30,874
What happened here?
140
00:06:32,292 --> 00:06:34,711
That's the $64,000 question.
141
00:06:34,836 --> 00:06:37,005
You think that ice has anything
to do with it?
142
00:06:37,214 --> 00:06:39,090
Yeah, something.
I mean, why?
143
00:06:39,925 --> 00:06:41,718
If I can take two of
these photos,
144
00:06:41,843 --> 00:06:44,805
I can probably tell you how long
the ice has been there.
145
00:06:46,097 --> 00:06:47,599
That'll at least give us
a starting point.
146
00:06:47,724 --> 00:06:50,143
- Yeah.
- See this plastic?
147
00:06:50,268 --> 00:06:52,521
This plastic is
a non-wetting surface.
148
00:06:52,646 --> 00:06:54,439
So I can do an interval analysis
149
00:06:54,606 --> 00:06:56,149
of the pooled water
that would...
150
00:06:56,274 --> 00:06:57,651
...help us determine
the rate of flow.
151
00:06:57,818 --> 00:06:59,569
Right. From there,
we can work backwards
152
00:06:59,694 --> 00:07:02,239
to determine when the ice first
started to melt.
153
00:07:02,364 --> 00:07:03,615
Well, how long would that take?
154
00:07:03,740 --> 00:07:04,699
Depends.
155
00:07:04,825 --> 00:07:07,077
The tricky part is figuring out
how fast the ice was melting.
156
00:07:07,244 --> 00:07:08,370
But once we know that,
157
00:07:08,537 --> 00:07:11,081
we can determine how long
it took the puddle to grow,
158
00:07:11,206 --> 00:07:13,083
which is the result of
two competing forces --
159
00:07:13,250 --> 00:07:15,043
the melting
and the surface tension.
160
00:07:15,168 --> 00:07:16,336
Surface tension?
161
00:07:16,503 --> 00:07:20,799
Molecules on the surface of water
exhibit strong cohesive properties.
162
00:07:20,924 --> 00:07:22,467
It's why certain bugs
can run over
163
00:07:22,592 --> 00:07:25,053
the top of a pond or why
raindrops are round.
164
00:07:25,178 --> 00:07:26,471
It's like a balloon.
165
00:07:26,596 --> 00:07:29,599
The rubber surface of a balloon
acts much like a puddle does --
166
00:07:29,724 --> 00:07:31,601
it constrains what's inside.
167
00:07:31,768 --> 00:07:34,646
So as air flows into a balloon,
it gets bigger.
168
00:07:34,771 --> 00:07:36,857
While how fast the balloon
grows depends on
169
00:07:36,982 --> 00:07:38,817
the rate of air
going into the balloon
170
00:07:38,942 --> 00:07:41,194
versus the strength
of the balloon's surface.
171
00:07:41,319 --> 00:07:42,779
Same thing goes for a puddle.
172
00:07:42,904 --> 00:07:45,532
As more water flows into
a puddle, it gets bigger.
173
00:07:45,699 --> 00:07:46,950
But the surface tension
174
00:07:47,117 --> 00:07:49,286
constrains the shape
of the puddle.
175
00:07:49,411 --> 00:07:50,745
All right, wait, just, just...
176
00:07:50,912 --> 00:07:52,455
what do you need from us
to do this?
177
00:07:52,622 --> 00:07:55,917
Um, if I can take the first
crime scene photo and the last.
178
00:07:56,042 --> 00:07:58,211
I mean, that'll give us
the greatest interval of time.
179
00:07:58,336 --> 00:07:59,838
Thanks, Charlie.
180
00:08:00,964 --> 00:08:03,592
Does that girl
have something to do with this?
181
00:08:04,593 --> 00:08:06,720
Yeah, she does. Why?
182
00:08:06,887 --> 00:08:08,638
She said something to me.
183
00:08:09,306 --> 00:08:10,765
She spoke to you?
184
00:08:11,600 --> 00:08:13,059
Yeah, when I first came in.
185
00:08:13,226 --> 00:08:14,811
I think she was asking for help.
186
00:08:14,936 --> 00:08:15,979
Wait, in English?
187
00:08:16,104 --> 00:08:18,106
No, in Tamil.
188
00:08:18,273 --> 00:08:20,567
My family moved to
the United States from Chennai
189
00:08:20,692 --> 00:08:21,902
in Southern India.
190
00:08:22,027 --> 00:08:23,862
Tamil is what they speak there.
191
00:08:30,493 --> 00:08:33,371
( speaking Tamil )
192
00:08:34,122 --> 00:08:35,749
What did she say?
193
00:08:36,833 --> 00:08:38,293
I'm not sure.
194
00:08:38,418 --> 00:08:40,295
I think she's asking for help.
195
00:08:40,420 --> 00:08:42,964
( speaking Tamil )
196
00:08:44,549 --> 00:08:48,178
Honestly, I haven't heard much
Tamil since I was really little.
197
00:08:48,386 --> 00:08:51,181
I think she may have said
something about her sister.
198
00:08:52,349 --> 00:08:53,808
Okay, um...
199
00:08:53,934 --> 00:08:55,560
I'm going to get a translator.
200
00:08:55,685 --> 00:08:57,395
- We can...
- Wait. Megan.
201
00:08:57,729 --> 00:08:59,648
Is it okay if I stay with her?
202
00:09:00,357 --> 00:09:02,108
Yeah. Yeah.
203
00:09:10,033 --> 00:09:11,618
Hi.
204
00:09:14,412 --> 00:09:16,623
My name is Amita.
205
00:09:19,459 --> 00:09:21,628
My name is Santi.
206
00:09:25,090 --> 00:09:27,008
I don't remember
seeing anything unusual.
207
00:09:27,133 --> 00:09:29,052
I was on the main level
most of the evening.
208
00:09:29,177 --> 00:09:30,553
Okay, maybe you
heard something --
209
00:09:30,679 --> 00:09:32,013
banging, screaming?
210
00:09:32,138 --> 00:09:33,473
Nothing like that.
211
00:09:33,640 --> 00:09:35,517
Is there more than one
ice machine in this building?
212
00:09:35,642 --> 00:09:37,477
Just the one on the third floor.
213
00:09:37,727 --> 00:09:40,021
That means the ice didn't
come from the hotel.
214
00:09:40,271 --> 00:09:42,148
Cubes are the wrong shape.
215
00:09:42,357 --> 00:09:44,192
What's this room
usually used for?
216
00:09:44,442 --> 00:09:46,027
Nothing. It should've
been locked.
217
00:09:46,152 --> 00:09:47,821
A long time ago,
it was a laundry room.
218
00:09:47,988 --> 00:09:49,698
But we outsource all that now.
219
00:09:49,864 --> 00:09:51,324
You have your laundry delivered?
220
00:09:51,449 --> 00:09:52,575
Yes.
221
00:09:52,701 --> 00:09:54,285
What else do you guys
have delivered?
222
00:09:54,452 --> 00:09:56,871
Uh, staff uniforms,
morning papers...
223
00:09:57,038 --> 00:10:00,709
and a bakery brings the bread
for the continental breakfast.
224
00:10:00,834 --> 00:10:04,087
All right, we'll need to see a
schedule of all your deliveries.
225
00:10:04,212 --> 00:10:05,839
No problem.
226
00:10:08,717 --> 00:10:10,468
All right, we got
the same humidity.
227
00:10:10,593 --> 00:10:11,803
What else do we need to know?
228
00:10:11,928 --> 00:10:13,722
Uh, we need to know
the heat-exchange rate
229
00:10:13,847 --> 00:10:16,474
as determined by the thermal
boundary layers of the ice.
230
00:10:16,599 --> 00:10:18,685
In essence, how fast ice melts.
231
00:10:18,810 --> 00:10:20,895
Right. Now we've replicated
all the variables involved,
232
00:10:21,062 --> 00:10:23,732
but the ice was sitting
on ice purity, humidity,
233
00:10:23,841 --> 00:10:26,135
air movement,
room temperature...
234
00:10:26,276 --> 00:10:27,402
Hey, what are you two doing?
235
00:10:27,569 --> 00:10:28,987
- Hey, Dad.
- It's freezing in here.
236
00:10:29,112 --> 00:10:30,280
We're watching ice melt.
237
00:10:30,447 --> 00:10:32,282
Yeah, Don got us a temperature
reading from the crime scene.
238
00:10:32,407 --> 00:10:34,200
We set the house's thermostat
to match.
239
00:10:34,325 --> 00:10:36,327
Crime scene? What, did someone
kill an Eskimo?
240
00:10:36,494 --> 00:10:37,996
The ice is liquefying.
241
00:10:38,246 --> 00:10:40,582
LARRY: Got a rather
gruesome mystery here.
242
00:10:41,257 --> 00:10:45,045
Ooh... yeah...
243
00:10:45,378 --> 00:10:46,629
I can see that.
244
00:10:46,838 --> 00:10:48,298
- What was it?
- We don't know.
245
00:10:48,465 --> 00:10:49,632
But whatever happened,
246
00:10:49,758 --> 00:10:52,093
it happened between 7:15
and 7:30 this morning.
247
00:10:52,218 --> 00:10:54,012
So we've got a time
for the crime.
248
00:10:54,137 --> 00:10:56,681
And depending what happened,
the time may be very important.
249
00:10:56,806 --> 00:11:00,393
For starters, we can tell the FBI when
witnesses might have seen something.
250
00:11:00,518 --> 00:11:01,644
Yeah, I see.
251
00:11:01,770 --> 00:11:04,689
You think you can get this crime
scene cleared up before breakfast?
252
00:11:10,945 --> 00:11:12,280
Charlie says the ice arrived
253
00:11:12,405 --> 00:11:14,032
yesterday right around
this time.
254
00:11:14,157 --> 00:11:17,494
Which means this delivery guy
might have been here then, too.
255
00:11:18,244 --> 00:11:19,329
Hey, are those still warm?
256
00:11:19,454 --> 00:11:20,663
You want one? Help yourself.
257
00:11:20,789 --> 00:11:22,499
- Thanks.
- I thought cops ate donuts.
258
00:11:22,624 --> 00:11:24,584
Well, we're FBI.
259
00:11:24,751 --> 00:11:26,211
You make a delivery here
yesterday morning?
260
00:11:26,377 --> 00:11:28,379
And the morning before that
and the one before that.
261
00:11:28,505 --> 00:11:29,923
We're only interested
in yesterday, though.
262
00:11:30,090 --> 00:11:31,800
Did you notice anything unusual?
263
00:11:32,092 --> 00:11:33,593
Nothing sticks out.
264
00:11:33,710 --> 00:11:36,713
What about somebody carrying in
an unusually large quantity of ice?
265
00:11:36,846 --> 00:11:38,098
Ice?
266
00:11:38,598 --> 00:11:41,017
No, I think I would've
remembered something like that.
267
00:11:41,142 --> 00:11:42,435
Sorry, guys.
268
00:11:42,644 --> 00:11:44,270
The ice had
to get in there somehow.
269
00:11:44,395 --> 00:11:46,064
Somebody had to deliver it.
270
00:11:46,898 --> 00:11:48,733
Hey, you didn't see
anybody else down here?
271
00:11:48,858 --> 00:11:50,985
It's just usually me
in the morning.
272
00:11:51,277 --> 00:11:53,613
But there was an ambulance.
273
00:11:53,905 --> 00:11:54,989
An ambulance?
274
00:11:55,115 --> 00:11:56,574
I think it was
a private company.
275
00:11:56,699 --> 00:11:58,201
It was parked over there.
276
00:11:59,202 --> 00:12:00,620
Thanks for your cooperation.
277
00:12:00,787 --> 00:12:01,955
You bet.
278
00:12:05,750 --> 00:12:08,253
All negative. I can run through
them again if you want.
279
00:12:08,628 --> 00:12:11,089
Hey, you guys get
anything from the 911 logs?
280
00:12:11,214 --> 00:12:13,967
Not that puts an ambulance
anywhere near the hotel.
281
00:12:14,092 --> 00:12:16,511
What about where
it went once it left?
282
00:12:17,262 --> 00:12:18,930
I could try the emergency rooms.
283
00:12:19,055 --> 00:12:20,890
- Yeah. Let me know.
- Okay.
284
00:12:24,853 --> 00:12:26,437
Excuse me.
I'm looking for a girl
285
00:12:26,563 --> 00:12:28,523
that might have been brought
in last night who was Indian;
286
00:12:28,690 --> 00:12:30,191
extensive internal injuries.
287
00:12:30,316 --> 00:12:31,985
Dr. Jenloe was the attending.
288
00:12:32,110 --> 00:12:33,236
LAPD?
289
00:12:33,361 --> 00:12:36,322
FBI. The LAPD forwarded
me your report.
290
00:12:36,447 --> 00:12:38,074
What can you tell me
about the Jane Doe?
291
00:12:38,199 --> 00:12:41,452
Late teens, early 20s,
Southeast Asian,
292
00:12:41,619 --> 00:12:43,163
came in with severe
internal bleeding.
293
00:12:43,329 --> 00:12:44,789
Do you know how
she was brought in?
294
00:12:44,914 --> 00:12:46,583
I don't know. You'd have to ask
at the front desk.
295
00:12:46,708 --> 00:12:47,876
They do all the
admitting paperwork.
296
00:12:48,001 --> 00:12:49,460
And what about her injuries?
297
00:12:50,295 --> 00:12:51,546
You don't know?
298
00:12:51,713 --> 00:12:53,047
Don't know what?
299
00:12:53,339 --> 00:12:56,134
I just figured that's why
the FBI was interested.
300
00:12:56,384 --> 00:12:57,969
Interested in what?
301
00:12:58,136 --> 00:13:00,138
She was hemorrhaging
and in shock.
302
00:13:00,263 --> 00:13:02,015
There wasn't anything
we could do.
303
00:13:02,223 --> 00:13:03,558
They had to break a rib.
304
00:13:03,683 --> 00:13:06,519
That's not uncommon
in this sort of procedure.
305
00:13:11,941 --> 00:13:13,610
Whoever performed it
306
00:13:13,776 --> 00:13:15,570
either didn't know
what they were doing
307
00:13:15,695 --> 00:13:18,198
or they made a serious mistake.
308
00:13:19,741 --> 00:13:22,118
What kind of procedure
are we talking about?
309
00:13:22,535 --> 00:13:24,746
Someone removed
this girl's kidney.
310
00:13:34,505 --> 00:13:37,759
So the coroner just confirmed
what the ER doctor told me.
311
00:13:37,884 --> 00:13:40,678
The artery was severed
when they removed a kidney.
312
00:13:40,803 --> 00:13:43,973
And the blood in the hotel
matches the dead girl.
313
00:13:44,557 --> 00:13:46,476
All right, organ theft.
314
00:13:46,601 --> 00:13:48,186
I always thought
that was an urban legend.
315
00:13:48,311 --> 00:13:49,646
COLBY:
It's no legend, man.
316
00:13:49,771 --> 00:13:51,856
We were working
the villages outside Kandahar,
317
00:13:52,023 --> 00:13:53,483
these girls would show up
with new passports.
318
00:13:53,650 --> 00:13:55,818
They'd leave and come back
with new scars.
319
00:13:55,985 --> 00:13:57,320
Called them
"transplant tourists."
320
00:13:57,445 --> 00:13:58,947
And these girls did this
willingly?
321
00:13:59,072 --> 00:14:01,449
What's "willingly" when you're
poor and desperate, you know?
322
00:14:01,574 --> 00:14:02,784
Pay 'em a thousand bucks,
323
00:14:02,951 --> 00:14:05,286
it's like two or three years
salary for their families.
324
00:14:05,411 --> 00:14:07,664
So we're thinking someone's
got the girl's kidney, right?
325
00:14:07,789 --> 00:14:08,957
Yeah, but who?
326
00:14:09,123 --> 00:14:10,625
It's not like they're going
to come forward now.
327
00:14:10,792 --> 00:14:12,210
Right. If they knew how
the kidney was acquired,
328
00:14:12,377 --> 00:14:13,836
that would make them
an accessory to murder.
329
00:14:14,003 --> 00:14:15,171
Well, there's transplant lists.
330
00:14:15,338 --> 00:14:17,465
Maybe you could see if someone
took themselves off the last few days.
331
00:14:17,632 --> 00:14:18,925
I'll look into it.
332
00:14:21,520 --> 00:14:22,813
Thanks for coming.
333
00:14:23,137 --> 00:14:24,389
No problem.
334
00:14:24,597 --> 00:14:26,391
I think I'll actually
be helpful.
335
00:14:26,516 --> 00:14:27,642
I think you will.
336
00:14:27,809 --> 00:14:29,686
She really seemed to connect
with you last night.
337
00:14:29,811 --> 00:14:31,980
You were the one who figured out
she spoke English.
338
00:14:32,146 --> 00:14:33,606
I didn't actually figure it out.
339
00:14:33,731 --> 00:14:35,358
She just started talking to me.
340
00:14:35,483 --> 00:14:37,026
( lock buzzes )
341
00:14:42,740 --> 00:14:44,492
Is Santi under arrest?
342
00:14:44,867 --> 00:14:47,036
No, but we do have to hold her
343
00:14:47,161 --> 00:14:48,997
at least until I get her story.
344
00:14:49,122 --> 00:14:53,084
The situation wasn't ideal,
but it was the best one I had.
345
00:14:53,543 --> 00:14:55,461
- Thank you.
- Sure.
346
00:14:56,629 --> 00:14:58,172
Hi, Santi. I'm Agent Reeves.
347
00:14:58,339 --> 00:14:59,966
You remember Amita?
348
00:15:00,008 --> 00:15:01,342
Hi.
349
00:15:02,844 --> 00:15:05,888
We think we know what happened
at the hotel yesterday.
350
00:15:06,514 --> 00:15:08,975
It's okay.
Agent Reeves is her to help.
351
00:15:10,518 --> 00:15:12,437
You asked me about your sister?
352
00:15:13,062 --> 00:15:16,107
You found her? You found Prita?
353
00:15:19,110 --> 00:15:20,903
We found her last night.
354
00:15:32,415 --> 00:15:33,624
No...
355
00:15:34,375 --> 00:15:35,918
I'm so sorry.
356
00:15:38,004 --> 00:15:39,630
This isn't my sister.
357
00:15:40,715 --> 00:15:42,383
This is Sonali.
358
00:15:42,675 --> 00:15:43,885
There were three of you?
359
00:15:44,010 --> 00:15:47,764
Four of us. Prita, me,
Jaya and Sonali.
360
00:15:48,389 --> 00:15:50,892
And you were all here
to sell your kidney?
361
00:15:52,018 --> 00:15:53,102
It's okay, Santi.
362
00:15:53,227 --> 00:15:55,772
Anything you tell Agent Reeves
will help her find your sister.
363
00:15:57,357 --> 00:16:02,362
A man came to our village,
promised us each $1,000.
364
00:16:02,440 --> 00:16:03,566
Do you know who he is?
365
00:16:03,621 --> 00:16:04,791
Do you know what his name is?
366
00:16:04,906 --> 00:16:08,826
No. He was from the city,
from Chennai.
367
00:16:09,327 --> 00:16:11,287
How long have you been here?
368
00:16:12,622 --> 00:16:14,040
Five days.
369
00:16:14,415 --> 00:16:16,125
Where have you been staying?
370
00:16:16,959 --> 00:16:18,419
At the hotel.
371
00:16:18,711 --> 00:16:20,338
You mean where we found you?
372
00:16:20,463 --> 00:16:22,924
In a room upstairs.
373
00:16:24,342 --> 00:16:28,179
Later, they bring us
to the basement.
374
00:16:28,596 --> 00:16:30,098
It's okay.
375
00:16:31,307 --> 00:16:38,147
For the kidney, I was next,
but something happened to Sonali
376
00:16:38,356 --> 00:16:40,900
and everyone started to yell.
377
00:16:41,567 --> 00:16:44,612
And I think they forget me,
so I ran.
378
00:16:46,072 --> 00:16:48,324
How did you get back
to the basement?
379
00:16:50,576 --> 00:16:57,375
When I stop running, I am alone.
380
00:17:00,753 --> 00:17:02,422
You went back?
381
00:17:03,798 --> 00:17:06,008
Prita was still there.
382
00:17:12,390 --> 00:17:15,059
Hey, so there were four girls
staying at that hotel.
383
00:17:15,184 --> 00:17:16,727
Two of which are still missing.
384
00:17:16,853 --> 00:17:18,479
So that night manager
held out on us.
385
00:17:18,604 --> 00:17:20,523
Yeah. You and David should go
over and pick him up, huh?
386
00:17:20,648 --> 00:17:23,276
Hey, by the way, did David get
anything off those transplant lists?
387
00:17:23,401 --> 00:17:25,778
He did, yeah. There's a guy
named Benjamin Riley.
388
00:17:25,903 --> 00:17:27,029
Took himself off the list.
389
00:17:27,155 --> 00:17:30,074
Ends up in ICU with
complications from his new kidney.
390
00:17:32,618 --> 00:17:34,579
( knocking )
Dr. Bainsworth?
391
00:17:35,037 --> 00:17:36,289
I'm Alan Kelley.
392
00:17:36,456 --> 00:17:38,458
I'm with the hospital's
legal office.
393
00:17:39,000 --> 00:17:41,002
Dr. Bainsworth intends
to cooperate.
394
00:17:41,127 --> 00:17:43,921
And you're just here in the
spirit of that cooperation?
395
00:17:44,672 --> 00:17:46,299
What is it you'd like to know?
396
00:17:46,466 --> 00:17:47,467
For starters,
397
00:17:47,592 --> 00:17:49,969
how did you patient obtain
an illegal kidney?
398
00:17:50,386 --> 00:17:53,556
I advised him very strongly
against doing this.
399
00:17:53,681 --> 00:17:55,933
Oh, so he just showed up
with a black-market organ.
400
00:17:56,100 --> 00:17:57,393
You don't know anything
about it?
401
00:17:57,518 --> 00:17:59,562
I had nothing to do
with his transplant.
402
00:17:59,687 --> 00:18:01,522
But I still have
a responsibility to my patient,
403
00:18:01,647 --> 00:18:03,483
even if he chooses
to ignore my advice.
404
00:18:03,608 --> 00:18:05,818
You always do so what your
doctor tells you, Agent Reeves?
405
00:18:05,985 --> 00:18:08,112
We're not talking about lowering
my cholesterol.
406
00:18:08,237 --> 00:18:09,322
A girl was killed.
407
00:18:09,489 --> 00:18:10,948
Lawrence, don't respond to that.
408
00:18:15,203 --> 00:18:16,537
Where was she from?
409
00:18:16,954 --> 00:18:18,206
India.
410
00:18:19,540 --> 00:18:20,791
It's not surprising.
411
00:18:20,958 --> 00:18:23,044
There's an area
outside of Chennai.
412
00:18:23,419 --> 00:18:25,296
It's called "Kidney village."
413
00:18:25,546 --> 00:18:28,424
So you're saying there's regular
traffic in human organs?
414
00:18:28,591 --> 00:18:31,511
There are over 80,000 people
on the transplant waiting list
415
00:18:31,677 --> 00:18:36,641
in this country and, every day,
17 of them die waiting.
416
00:18:37,975 --> 00:18:39,560
I'd really like to speak
to your patient
417
00:18:39,685 --> 00:18:41,395
about who performed
this operation.
418
00:18:41,521 --> 00:18:44,565
His transplant took place in
less-than-ideal circumstances.
419
00:18:44,732 --> 00:18:47,568
He has post-operative sepsis;
a severe infection.
420
00:18:47,693 --> 00:18:49,278
He's in critical condition.
421
00:18:49,529 --> 00:18:51,197
So, what, he's too sick to talk?
422
00:18:51,322 --> 00:18:52,782
KELLEY: Andy knows
what he did was illegal.
423
00:18:52,907 --> 00:18:54,742
Whoever sold him the kidney
coached him to keep silent.
424
00:18:54,909 --> 00:18:57,703
I doubt he'd speak to you
even if he could.
425
00:18:58,829 --> 00:19:00,915
Then I want his blood work
and tissue samples
426
00:19:01,082 --> 00:19:02,708
and everything you have on him.
427
00:19:04,627 --> 00:19:06,295
The night manager
was a dead end.
428
00:19:06,420 --> 00:19:08,005
He quit the same day
we interviewed him.
429
00:19:08,130 --> 00:19:09,465
So he was in on it.
430
00:19:09,632 --> 00:19:11,133
Well, yeah, with him
in the wind,
431
00:19:11,259 --> 00:19:13,427
that leaves us with no
connection to these two girls.
432
00:19:13,553 --> 00:19:15,638
Well, the paperwork
from the emergency room said
433
00:19:15,763 --> 00:19:17,932
that the victim was brought in
by ambulance.
434
00:19:18,057 --> 00:19:19,642
Oh, so we trace that 911 call.
435
00:19:19,809 --> 00:19:22,395
I did that.
There as no 911 call.
436
00:19:22,562 --> 00:19:25,439
The ambulance was there
at the hotel waiting for him.
437
00:19:25,982 --> 00:19:27,692
The driver was in on it.
438
00:19:27,858 --> 00:19:29,318
Santi said something went wrong.
439
00:19:29,485 --> 00:19:31,529
Maybe the ambulance was
supposed to transfer an organ,
440
00:19:31,654 --> 00:19:34,073
ended up transporting
a body as well.
441
00:19:37,785 --> 00:19:39,161
( knocking )
442
00:19:39,620 --> 00:19:42,456
What's up?
It's the Milton Prize winner.
443
00:19:42,582 --> 00:19:43,916
Hey.
444
00:19:45,835 --> 00:19:47,420
You... you okay?
445
00:19:48,087 --> 00:19:49,422
Yeah.
446
00:19:52,508 --> 00:19:55,136
You know, we should reschedule
our celebration.
447
00:19:55,886 --> 00:19:57,096
Yeah.
448
00:19:57,363 --> 00:19:58,326
I don't know.
449
00:19:58,372 --> 00:19:59,915
I'm not really in the mood
to celebrate.
450
00:20:00,182 --> 00:20:02,184
Is it okay if we hold off maybe?
451
00:20:02,351 --> 00:20:03,686
Yeah.
452
00:20:06,439 --> 00:20:09,650
You're upset for that girl
you met at the FBI, aren't you?
453
00:20:12,403 --> 00:20:14,113
I went to see her this morning.
454
00:20:14,530 --> 00:20:15,781
You know, Megan thought
455
00:20:15,906 --> 00:20:18,451
a familiar face
might help her cope.
456
00:20:19,910 --> 00:20:23,080
But I mean, how do you cope
with something like that?
457
00:20:24,832 --> 00:20:28,794
Besides, you know, there's really
not that much in common between us.
458
00:20:29,211 --> 00:20:32,173
She comes from the same place
as your family.
459
00:20:32,840 --> 00:20:34,342
She does.
460
00:20:35,009 --> 00:20:38,137
But you know, I grew up
in California, Charlie.
461
00:20:38,638 --> 00:20:42,266
I know more about surfing
than I do about India.
462
00:20:43,225 --> 00:20:46,062
When I was little, you know,
kids used to make fun of me
463
00:20:46,187 --> 00:20:47,897
because I was different.
464
00:20:48,314 --> 00:20:51,108
But I didn't want
to be different.
465
00:20:52,068 --> 00:20:56,572
My grandmother used to tell
me stories about what it was like.
466
00:20:57,406 --> 00:20:59,241
I just tuned her out.
467
00:20:59,825 --> 00:21:03,287
And I wanted to push away
that part of who I am.
468
00:21:04,121 --> 00:21:06,207
You wanted to fit in here.
469
00:21:09,335 --> 00:21:11,504
But now, you know,
seeing this girl
470
00:21:11,671 --> 00:21:16,175
and what she's going through,
I have to help her,
471
00:21:16,759 --> 00:21:19,553
but I don't know how.
472
00:21:19,720 --> 00:21:22,431
I don't know what to say
and I don't know what to do...
473
00:21:24,517 --> 00:21:26,227
Well, maybe you should ask
your grandmother.
474
00:21:26,394 --> 00:21:27,478
I mean,
475
00:21:27,978 --> 00:21:29,647
she seemed
to have some good ideas.
476
00:21:29,772 --> 00:21:32,149
And even if you didn't
used to listen to her...
477
00:21:34,276 --> 00:21:35,695
Thank you, Charlie.
478
00:21:35,903 --> 00:21:37,613
You really are a genius.
479
00:21:46,622 --> 00:21:48,457
- Are you the manager?
- Yeah.
480
00:21:48,582 --> 00:21:50,000
We're looking for
an ambulance of yours.
481
00:21:50,126 --> 00:21:52,294
It was seen parked
behind a hotel downtown.
482
00:21:52,503 --> 00:21:54,547
You got a number? All
the rigs have numbers.
483
00:21:54,714 --> 00:21:57,133
No, this one dropped off a
patient at the University General
484
00:21:57,258 --> 00:21:59,802
around 8:00 a.m.
day before yesterday.
485
00:22:00,386 --> 00:22:01,637
That'd be Proderman.
486
00:22:01,762 --> 00:22:03,139
He's still out on the street.
487
00:22:03,264 --> 00:22:04,432
Yeah? Has he got a radio?
488
00:22:04,515 --> 00:22:06,308
- Yeah.
- Call him back in.
489
00:22:06,559 --> 00:22:07,518
Actually I don't need to.
490
00:22:07,643 --> 00:22:09,645
That's him right now,
pulling in the driveway.
491
00:22:15,401 --> 00:22:17,153
( tires squeal )
492
00:22:17,278 --> 00:22:18,320
Hey!
493
00:22:20,072 --> 00:22:21,282
Let's go!
494
00:22:25,411 --> 00:22:27,121
( tires squeal )
495
00:22:29,749 --> 00:22:31,250
- ( siren wailing )
- DAVID: Unit 365.
496
00:22:31,375 --> 00:22:32,626
DISPATCH:
365, go.
497
00:22:32,793 --> 00:22:35,546
In pursuit of a homicide suspect
driving a red-and-white van...
498
00:22:35,671 --> 00:22:36,881
Look, it's an ambulance.
499
00:22:37,006 --> 00:22:39,800
We're driving west on Normandy.
Just crossed 54th.
500
00:22:39,925 --> 00:22:41,010
Requesting backup.
501
00:22:41,135 --> 00:22:43,763
Copy, 365.
All units be advised.
502
00:22:44,263 --> 00:22:46,640
First the night manager,
now the ambulance driver?
503
00:22:46,807 --> 00:22:49,977
365 requesting backup
at Normandy and 54th.
504
00:22:50,144 --> 00:22:51,729
Hold all radio traffic.
505
00:22:56,192 --> 00:22:57,234
( tires squeal )
506
00:22:57,359 --> 00:22:58,903
( siren wailing )
507
00:23:07,703 --> 00:23:08,996
He's not gonna make that turn.
508
00:23:09,121 --> 00:23:10,790
I don't think this dude cares.
509
00:23:33,646 --> 00:23:36,857
Dispatch, suspect T.A.'d a taxi
at 56th and Normandy.
510
00:23:36,982 --> 00:23:39,485
Show us code six, requesting
emergency medical assistance.
511
00:23:40,069 --> 00:23:41,904
Hey, buddy, you're all right.
You're gonna be fine --
512
00:23:42,071 --> 00:23:43,823
why don't you just
lay down and take it easy, okay?
513
00:23:43,948 --> 00:23:45,616
- All right? You all right?
- Yeah, I'm okay.
514
00:23:56,252 --> 00:23:57,586
( man groaning )
515
00:23:57,753 --> 00:23:59,547
Paramedics are on the way.
516
00:24:00,673 --> 00:24:03,509
Well, maybe they can check
and see if he's a donor.
517
00:24:14,144 --> 00:24:15,521
Hi.
518
00:24:17,898 --> 00:24:20,818
Oh, no, this isn't official.
519
00:24:21,527 --> 00:24:23,904
We just came to see
how you were doing.
520
00:24:24,989 --> 00:24:27,324
Santi, this is
my friend, Charlie.
521
00:24:28,075 --> 00:24:29,285
Hello.
522
00:24:29,660 --> 00:24:30,828
Hi.
523
00:24:34,498 --> 00:24:35,916
So...
524
00:24:36,792 --> 00:24:38,335
how are you doing?
525
00:24:38,794 --> 00:24:40,337
I am okay.
526
00:24:42,548 --> 00:24:44,133
We brought you some stuff.
527
00:24:44,425 --> 00:24:46,010
Um, some clothes.
528
00:24:46,552 --> 00:24:48,012
- ( phone ringing )
- And...
529
00:24:49,889 --> 00:24:51,557
- Here's some shampoo.
- Hello?
530
00:24:51,849 --> 00:24:53,309
Yeah. That's no problem.
531
00:24:53,434 --> 00:24:55,060
- I'll be right there.
- And a hairbrush.
532
00:24:55,185 --> 00:24:56,270
And...
533
00:24:56,395 --> 00:24:58,188
um, toothbrush and toothpaste.
534
00:24:58,272 --> 00:24:59,440
I've got to get back to the FBI.
535
00:24:59,607 --> 00:25:00,983
You gonna be all right
in this place?
536
00:25:01,275 --> 00:25:03,193
- Yeah. I'll be fine.
- Okay.
537
00:25:03,319 --> 00:25:07,281
Santi, the FBI's doing everything
they can to find your sister.
538
00:25:09,909 --> 00:25:11,619
Thanks for coming with me.
539
00:25:14,455 --> 00:25:16,123
It will be very...
540
00:25:16,749 --> 00:25:19,084
nice to wash my hair.
541
00:25:19,209 --> 00:25:20,419
( laughs )
542
00:25:21,086 --> 00:25:23,380
I'm so glad to hear you
say that. Um...
543
00:25:23,505 --> 00:25:25,549
I didn't know what to get.
544
00:25:26,258 --> 00:25:29,178
I... You know, I don't know that
much about where you're from.
545
00:25:29,595 --> 00:25:31,055
You're not from India?
546
00:25:31,180 --> 00:25:32,681
No, I'm not.
547
00:25:33,307 --> 00:25:34,850
My family is.
548
00:25:35,392 --> 00:25:38,020
But I was born here
in California.
549
00:25:38,187 --> 00:25:40,773
Actually, I've never even been
to India.
550
00:25:41,815 --> 00:25:45,277
I could've gone once with my
dad for business, but I didn't...
551
00:25:46,320 --> 00:25:48,113
I didn't end up going.
552
00:25:48,614 --> 00:25:50,991
And what is it you
do in California?
553
00:25:52,201 --> 00:25:56,413
I work in math and astrophysics,
at a college.
554
00:25:58,207 --> 00:26:00,626
Uh, I-I'm in school.
555
00:26:01,627 --> 00:26:03,045
Oh. I was in school once.
556
00:26:03,170 --> 00:26:05,464
When I was little,
I liked school.
557
00:26:07,967 --> 00:26:10,010
Uh, I brought you
something else.
558
00:26:10,260 --> 00:26:13,347
My grandmother thought
you might like...
559
00:26:13,472 --> 00:26:15,182
to have this.
560
00:26:20,646 --> 00:26:22,147
For a puja.
561
00:26:22,523 --> 00:26:23,857
A prayer.
562
00:26:26,068 --> 00:26:27,403
Thank you.
563
00:26:29,780 --> 00:26:31,699
What's the red string for?
564
00:26:32,241 --> 00:26:34,368
We tie a bracelet after.
565
00:26:35,995 --> 00:26:37,538
To remember.
566
00:26:48,924 --> 00:26:51,861
Ah, the trip log we got
out of the ambulance?
567
00:26:52,261 --> 00:26:54,138
Yeah. I've been through
the entire thing,
568
00:26:54,263 --> 00:26:57,266
and every entry in it checks out
against the 911 calls.
569
00:26:57,725 --> 00:26:59,818
So Proderman was only
recording official trips.
570
00:27:00,060 --> 00:27:01,437
Doesn't leave us much to go on.
571
00:27:01,562 --> 00:27:04,732
No, it doesn't --
which is why I called Charlie.
572
00:27:04,940 --> 00:27:07,776
He was nice enough to come
down here on short notice.
573
00:27:07,901 --> 00:27:09,361
Hey, Charlie.
574
00:27:09,737 --> 00:27:11,530
How you doing?
Thanks for coming down.
575
00:27:11,655 --> 00:27:14,408
I was around here -- I was at
that, uh, that detention center,
576
00:27:14,575 --> 00:27:16,452
with Amita and the girl.
577
00:27:16,827 --> 00:27:18,245
Is that that log book
you called me about?
578
00:27:18,370 --> 00:27:21,248
Yeah, it is, but like I told you,
it's just the official runs.
579
00:27:21,540 --> 00:27:23,709
Well, then you were probably
able to get the total distance
580
00:27:23,834 --> 00:27:25,961
driven by the driver
on each of his shifts.
581
00:27:26,086 --> 00:27:29,131
Well, yeah, the company records
daily mileages for each driver.
582
00:27:29,256 --> 00:27:30,591
How's that gonna help us,
Charlie?
583
00:27:30,758 --> 00:27:32,259
He still could have
gone anywhere.
584
00:27:32,384 --> 00:27:34,386
No, his destinations
are limited,
585
00:27:34,511 --> 00:27:36,972
by the total miles driven
in each shift.
586
00:27:37,473 --> 00:27:39,516
Okay, well, we still don't know
where he went,
587
00:27:39,558 --> 00:27:40,809
and more importantly,
588
00:27:40,934 --> 00:27:42,436
where he could've
taken those other girls.
589
00:27:42,544 --> 00:27:45,397
Well, keep in mind that where he went
couldn't have been random, you know,
590
00:27:45,522 --> 00:27:46,940
his choices were influenced
by things:
591
00:27:47,066 --> 00:27:48,525
by the time of day,
and his location.
592
00:27:48,650 --> 00:27:50,069
So you mean like if it was noon
593
00:27:50,194 --> 00:27:51,612
it's likely
that he went to lunch.
594
00:27:51,779 --> 00:27:53,363
Exactly.
So first what we'll do is,
595
00:27:53,489 --> 00:27:54,782
we'll take the total mileage
596
00:27:54,907 --> 00:27:56,450
and plot
all the possible routes,
597
00:27:56,575 --> 00:27:59,119
as well as all the known
destinations from the ambulance log.
598
00:27:59,244 --> 00:28:01,622
Then I can use
a Hidden Markov Model,
599
00:28:01,789 --> 00:28:03,290
as well as
an elliptical analysis
600
00:28:03,457 --> 00:28:06,543
to narrow the possibilities of
the most likely hidden destinations
601
00:28:06,710 --> 00:28:08,337
and unrecorded routes.
602
00:28:08,504 --> 00:28:09,671
It's a...
603
00:28:09,797 --> 00:28:11,340
...it's a treasure map.
604
00:28:11,632 --> 00:28:13,926
We have ourselves a list
of starting points,
605
00:28:14,051 --> 00:28:15,969
routes, destinations, times,
606
00:28:16,095 --> 00:28:17,429
but it's incomplete.
607
00:28:17,554 --> 00:28:19,473
Not every stop is recorded.
608
00:28:19,598 --> 00:28:21,809
Now, based on what information
we do have,
609
00:28:21,934 --> 00:28:24,978
I can reveal the most likely
locations and times
610
00:28:25,104 --> 00:28:26,939
for the unrecorded stops.
611
00:28:27,064 --> 00:28:30,275
Imagine you held a candle
to the bottom of a treasure map
612
00:28:30,442 --> 00:28:33,737
to reveal the sections written
in invisible ink.
613
00:28:34,029 --> 00:28:35,656
DAVID: I don't know, Charlie,
it still feels like
614
00:28:35,781 --> 00:28:37,866
we're pretty much guessing
about where he went.
615
00:28:37,991 --> 00:28:40,160
Okay, yeah, a little a-at first.
616
00:28:40,285 --> 00:28:41,954
But this log is extensive.
617
00:28:42,079 --> 00:28:43,622
I mean, it goes back
several months.
618
00:28:43,789 --> 00:28:45,833
So as we continue to analyze
the possibilities,
619
00:28:45,958 --> 00:28:47,167
patterns will emerge,
620
00:28:47,292 --> 00:28:48,418
and with all this data,
621
00:28:48,585 --> 00:28:50,379
my algorithm will
be able to tell us
622
00:28:50,504 --> 00:28:52,256
what his favorite place
for lunch is, you know,
623
00:28:52,381 --> 00:28:53,757
where he probably gets
his coffee,
624
00:28:53,882 --> 00:28:55,300
maybe where he shops for shoes.
625
00:28:55,342 --> 00:28:56,343
Who knows?
626
00:28:56,468 --> 00:28:59,054
We just need it to tell us where
he could've taken those girls.
627
00:28:59,221 --> 00:29:00,597
Right.
628
00:29:03,016 --> 00:29:04,226
( door opens )
629
00:29:04,601 --> 00:29:05,894
DON:
Hello?
630
00:29:08,105 --> 00:29:09,398
Anyone home?
631
00:29:09,648 --> 00:29:11,692
ALAN:
Yeah. In the kitchen, Don.
632
00:29:11,859 --> 00:29:13,110
Hey, Dad.
633
00:29:13,235 --> 00:29:14,778
I made some coffee;
you want some?
634
00:29:14,903 --> 00:29:16,155
Nah.
635
00:29:16,280 --> 00:29:18,740
I could use a drink, though.
( groans )
636
00:29:19,575 --> 00:29:20,659
Oh?
637
00:29:21,702 --> 00:29:22,703
Tough day?
638
00:29:22,828 --> 00:29:25,038
We just got these two
missing girls from India.
639
00:29:25,164 --> 00:29:26,707
- India?
- Yeah.
640
00:29:26,874 --> 00:29:27,958
What are they doing here?
641
00:29:28,125 --> 00:29:30,210
Selling their kidneys,
believe it or not.
642
00:29:30,836 --> 00:29:32,004
Crazy, right?
643
00:29:32,129 --> 00:29:34,006
I mean, they're dirt poor,
they got a thousand bucks
644
00:29:34,173 --> 00:29:35,591
and a plane ticket here.
645
00:29:37,426 --> 00:29:38,594
What?
646
00:29:38,969 --> 00:29:40,971
Oh, I was thinking about my
friend Lou -- you remember him?
647
00:29:41,180 --> 00:29:42,973
He used to work for the Parks
Department of Recreation.
648
00:29:43,098 --> 00:29:43,974
Yeah, sure.
649
00:29:44,099 --> 00:29:47,352
Yeah, he died last year
of, um... kidney failure.
650
00:29:47,477 --> 00:29:49,104
I'm sorry, Dad,
I didn't know that.
651
00:29:49,229 --> 00:29:51,773
Yeah. I remember his family
was so desperate,
652
00:29:51,899 --> 00:29:54,568
they couldn't find a match
among them for a transplant.
653
00:29:55,027 --> 00:29:56,612
Not even his two brothers.
654
00:29:57,362 --> 00:29:58,989
You'd think brothers
would match.
655
00:29:59,114 --> 00:30:02,201
Well, actually, it's only one chance
in four when it comes to siblings.
656
00:30:02,367 --> 00:30:03,368
Hmm.
657
00:30:03,493 --> 00:30:05,370
They even tested me.
658
00:30:06,997 --> 00:30:09,041
And then they put him
on this long list.
659
00:30:11,460 --> 00:30:13,003
Waiting for a donor.
660
00:30:13,378 --> 00:30:15,255
Must've been hundreds
ahead of him.
661
00:30:16,048 --> 00:30:17,382
That man could've lived.
662
00:30:17,507 --> 00:30:20,385
Yeah, look, I see
what you're saying,
663
00:30:20,552 --> 00:30:23,347
but, you know, these kids are
dragged halfway across the world
664
00:30:23,472 --> 00:30:27,559
so some back-alley quack
can cut them up for parts.
665
00:30:28,018 --> 00:30:29,269
Yeah, I know,
I'm not saying it's right.
666
00:30:29,394 --> 00:30:30,646
I'm just saying...
667
00:30:31,021 --> 00:30:33,649
that when it comes to
looking at your own mortality,
668
00:30:34,191 --> 00:30:37,236
ah, you'd grab on to anything
to save your life.
669
00:30:40,656 --> 00:30:42,032
Hmm.
670
00:30:43,242 --> 00:30:45,953
All right, Larry, we've reached
the last few entries
671
00:30:46,078 --> 00:30:48,580
in the ambulance log,
and we've got...
672
00:30:49,998 --> 00:30:52,584
...point C-36. Okay?
673
00:30:52,751 --> 00:30:55,212
Uh, two kilometers north-south,
674
00:30:55,379 --> 00:30:57,005
three east-west.
675
00:30:57,506 --> 00:30:59,424
You know, when I was
a child, I was plagued
676
00:30:59,549 --> 00:31:03,512
by a nightmare involving
the theft of my internal organs.
677
00:31:04,179 --> 00:31:06,139
- You were?
- Yeah.
678
00:31:06,890 --> 00:31:09,142
Boy. Uh...
679
00:31:09,768 --> 00:31:11,770
Centering on, um...
680
00:31:12,020 --> 00:31:14,064
on point Y-12,
681
00:31:14,189 --> 00:31:15,357
half a click up,
682
00:31:15,524 --> 00:31:17,526
one kilometer side to side.
683
00:31:17,651 --> 00:31:20,112
The dreams recurred
in regular intervals
684
00:31:20,279 --> 00:31:22,698
till I was 13 years old --
it was horrible.
685
00:31:22,823 --> 00:31:24,199
Well, like what?
686
00:31:24,324 --> 00:31:26,159
Like, was there a monster
attacking you or something?
687
00:31:26,285 --> 00:31:29,037
Well, I mean, no.
Actually, it was my Aunt Louise.
688
00:31:29,162 --> 00:31:33,292
God, I can see her
even now, wearing this hair net.
689
00:31:33,667 --> 00:31:35,877
All right,
this is the last coordinate.
690
00:31:36,461 --> 00:31:38,380
Uh, D-16.
691
00:31:39,047 --> 00:31:40,841
One by one and a half.
692
00:31:42,718 --> 00:31:44,177
And the 13th time
693
00:31:44,303 --> 00:31:45,679
is the charm.
694
00:31:45,971 --> 00:31:48,056
( exhales ):
The hospital again?
695
00:31:48,181 --> 00:31:49,975
Hospital again.
696
00:31:50,994 --> 00:31:51,990
( whispers ):
Wow.
697
00:31:52,102 --> 00:31:54,730
All right, so let's summarize.
698
00:31:55,147 --> 00:31:58,608
In our analysis,
University General shows up
699
00:31:58,775 --> 00:32:01,611
as a more likely destination
than any other place?
700
00:32:01,737 --> 00:32:03,113
Yeah. But it's not unusual
701
00:32:03,238 --> 00:32:04,823
for an ambulance to
go to a hospital.
702
00:32:04,990 --> 00:32:08,452
Yeah, but these were in addition
to his official stops.
703
00:32:08,660 --> 00:32:10,370
None of them were recorded.
704
00:32:10,746 --> 00:32:12,998
Which means the ambulance driver
705
00:32:13,290 --> 00:32:16,251
may have had a contact
at University General.
706
00:32:24,968 --> 00:32:26,011
What are you...
707
00:32:26,136 --> 00:32:27,637
Hey, you're not supposed
to be down here.
708
00:32:27,763 --> 00:32:29,931
- Are you in charge?
- I'm the only one here.
709
00:32:30,057 --> 00:32:32,559
You ever run into a guy
named Proderman down here?
710
00:32:32,726 --> 00:32:33,810
Who are you?
711
00:32:33,977 --> 00:32:35,604
FBI. He drives
an ambulance.
712
00:32:35,729 --> 00:32:37,189
You know him or not?
713
00:32:37,606 --> 00:32:39,316
No. No, not really.
714
00:32:39,483 --> 00:32:41,360
Sounds a lot like a yes.
715
00:32:41,693 --> 00:32:44,988
I've seen him around -- he's
usually looking for Michael.
716
00:32:45,197 --> 00:32:46,323
Michael?
717
00:32:46,448 --> 00:32:48,992
Michael Tolchuck -- he works days
in the morgue.
718
00:32:49,826 --> 00:32:51,745
And nights at a hotel downtown?
719
00:32:51,870 --> 00:32:53,288
Where is he right now?
720
00:32:53,413 --> 00:32:55,707
I don't know.
I haven't seen him around.
721
00:32:56,458 --> 00:32:58,460
You know, I think maybe
I should just call my boss.
722
00:32:58,585 --> 00:33:00,295
I think you should as well.
723
00:33:00,545 --> 00:33:01,797
Excuse me?
724
00:33:02,422 --> 00:33:04,716
You have paperwork
for four bodies right here.
725
00:33:04,841 --> 00:33:07,135
- So?
- So...
726
00:33:09,262 --> 00:33:10,680
I count five.
727
00:33:16,895 --> 00:33:19,189
Looks like she could be
one of our girls.
728
00:33:19,356 --> 00:33:20,649
Yeah.
729
00:33:25,946 --> 00:33:28,782
The morgue is actually
a great place to hide a body.
730
00:33:29,116 --> 00:33:30,575
It's ironic.
731
00:33:31,034 --> 00:33:34,746
Immigration showed Santi
the fax; this isn't her sister.
732
00:33:34,913 --> 00:33:36,164
Yeah, well, she's a lucky girl,
733
00:33:36,289 --> 00:33:37,499
'cause he just gave me
his preliminaries.
734
00:33:37,624 --> 00:33:38,667
Both kidneys were taken.
735
00:33:38,792 --> 00:33:40,919
Liver, corneas,
even bone tissue.
736
00:33:41,044 --> 00:33:42,879
Well, if they took more
than a kidney,
737
00:33:43,004 --> 00:33:44,297
something's changed.
738
00:33:44,423 --> 00:33:46,383
Murder wasn't part
of the deal before.
739
00:33:47,092 --> 00:33:48,427
I think when
the first girl died,
740
00:33:48,513 --> 00:33:49,514
it was an accident.
741
00:33:49,621 --> 00:33:50,493
And after that,
742
00:33:50,595 --> 00:33:52,222
Tolchuck just decides
to cover his tracks.
743
00:33:52,347 --> 00:33:53,765
Makes the witness
problem a payday.
744
00:33:53,890 --> 00:33:56,101
He said that parts were
worth over 300 grand.
745
00:33:56,268 --> 00:33:57,978
$300,000?
746
00:33:58,103 --> 00:34:01,231
The organs are valuable if
they have a recipient match.
747
00:34:01,356 --> 00:34:03,525
And biotech firms
use skin, bone,
748
00:34:03,650 --> 00:34:07,028
even fat tissue to make all
sorts of implants and prosthetics.
749
00:34:07,988 --> 00:34:09,489
Well, if that's the case,
750
00:34:09,614 --> 00:34:11,783
Santi's sister is worth
more dead than alive.
751
00:34:11,908 --> 00:34:13,785
As long as he finds matches
for her organs.
752
00:34:13,952 --> 00:34:16,496
Which should give us a chance
to find Tolchuck first.
753
00:34:16,663 --> 00:34:18,623
Yeah. Mike, we'll see
you later; thanks.
754
00:34:18,790 --> 00:34:19,916
MEGAN:
Thank you.
755
00:34:22,878 --> 00:34:26,465
Doctors and hospitals
use an Optimization Theory
756
00:34:26,631 --> 00:34:29,926
developed at Johns Hopkins
to determine the best matches
757
00:34:30,051 --> 00:34:32,804
between organ donors
and recipients.
758
00:34:32,971 --> 00:34:35,348
If we only consider
a single variable --
759
00:34:35,474 --> 00:34:37,392
let's say, blood-type --
then the match
760
00:34:37,559 --> 00:34:39,769
between only two items
is simple to achieve.
761
00:34:39,895 --> 00:34:43,398
But transplant doctors are
trying to find complex matches
762
00:34:43,523 --> 00:34:45,108
for entire immune systems,
763
00:34:45,233 --> 00:34:46,776
based on a number of variables:
764
00:34:46,902 --> 00:34:50,155
blood-type, a crossmatch
and a range of inmuno-proteins.
765
00:34:50,322 --> 00:34:52,949
An Optimization algorithm
is used to determine
766
00:34:53,116 --> 00:34:55,619
what donors are best
suited for each patient.
767
00:34:55,785 --> 00:34:58,079
Okay, so how do we use
any of this?
768
00:34:58,205 --> 00:34:59,789
Santi told me
that each of the girls
769
00:34:59,915 --> 00:35:02,250
was given a blood test to find
a match for their kidneys.
770
00:35:02,375 --> 00:35:04,377
Now, the National Organ
Sharing Network
771
00:35:04,503 --> 00:35:06,171
keeps blood-type, crossmatch
772
00:35:06,338 --> 00:35:08,048
and HLA compatibility
information
773
00:35:08,173 --> 00:35:09,925
on every patient waiting
for a transplant.
774
00:35:10,091 --> 00:35:12,052
So, what, we run the sister's
results against that
775
00:35:12,177 --> 00:35:13,553
to find out where
the kidney will wind up?
776
00:35:13,678 --> 00:35:16,139
Exactly. We might be able to
determine the transplant patient
777
00:35:16,264 --> 00:35:17,974
before the surgery takes place.
778
00:35:18,141 --> 00:35:20,185
- Yeah, but there's one thing.
- What's that?
779
00:35:20,310 --> 00:35:22,270
We don't have any blood work
on the missing girl.
780
00:35:22,437 --> 00:35:23,522
CHARLIE:
No, we don't,
781
00:35:23,647 --> 00:35:26,691
but we can run blood and HLA-
compatibility tests on Santi.
782
00:35:26,816 --> 00:35:28,360
CHARLIE: We can use her results;
they're sisters.
783
00:35:28,443 --> 00:35:29,528
DON:
From what I understand,
784
00:35:29,653 --> 00:35:31,738
there's only one in four chances
that siblings will match.
785
00:35:31,863 --> 00:35:34,741
Well, a one-in-four chance
is better than no chance at all.
786
00:35:37,994 --> 00:35:39,496
Sorry, Amita,
787
00:35:39,621 --> 00:35:42,207
but Santi's data just isn't
producing a result.
788
00:35:42,332 --> 00:35:44,084
Well, then let's test the
algorithm against known matches.
789
00:35:44,209 --> 00:35:45,752
We already tried that.
790
00:35:46,378 --> 00:35:49,089
Amita, I don't think
the equation's the problem.
791
00:35:50,131 --> 00:35:52,467
Then the database of patients
waiting for transplants
792
00:35:52,592 --> 00:35:53,927
must be an incomplete set.
793
00:35:54,094 --> 00:35:56,763
You know, if we consider we're
dealing with a black market,
794
00:35:56,888 --> 00:35:59,015
it's possible, even probable,
795
00:35:59,182 --> 00:36:01,643
that we're looking for a patient
who cannot obtain an organ
796
00:36:01,810 --> 00:36:02,978
in the normal way.
797
00:36:03,103 --> 00:36:05,146
So they wouldn't be
on any official lists.
798
00:36:05,272 --> 00:36:07,524
Yeah, but it's much more likely
799
00:36:07,649 --> 00:36:10,110
that Santi isn't a match
for her sister.
800
00:36:10,402 --> 00:36:11,903
I was hoping this would work.
801
00:36:12,028 --> 00:36:13,863
Yeah, well, we all were.
802
00:36:14,739 --> 00:36:16,408
Well, we aren't giving up.
803
00:36:16,616 --> 00:36:18,493
Wow, this doesn't look good.
804
00:36:18,618 --> 00:36:20,245
MEGAN: I assume you guys haven't
found anything yet.
805
00:36:20,412 --> 00:36:21,705
No. Well, you know,
806
00:36:21,830 --> 00:36:25,083
we're only working with a 25%
chance of success to begin with.
807
00:36:25,208 --> 00:36:28,628
And absence of proof is not the
same thing as a proof of failure.
808
00:36:28,795 --> 00:36:30,297
Yeah, she's right about that.
809
00:36:30,422 --> 00:36:31,673
She's right about what?
810
00:36:31,798 --> 00:36:34,384
We don't know that Santi
isn't a match for her sister.
811
00:36:34,509 --> 00:36:36,845
We only know that
we aren't getting any results
812
00:36:36,970 --> 00:36:38,680
from this current set
of patients.
813
00:36:38,805 --> 00:36:41,141
Well, David and Colby found
some data on the patients
814
00:36:41,308 --> 00:36:42,892
in Tolchuk's computer
at the morgue.
815
00:36:43,018 --> 00:36:44,060
Let me see.
816
00:36:44,227 --> 00:36:45,854
This is a potential list
of customers?
817
00:36:45,979 --> 00:36:47,105
We think so.
818
00:36:47,230 --> 00:36:49,232
Our elusive black-marketeers?
819
00:36:56,448 --> 00:36:58,366
- We have a match.
- Thank God.
820
00:36:58,491 --> 00:37:00,410
Well, now that we know
where the kidney is going,
821
00:37:00,535 --> 00:37:03,830
what I need to do is find Santi's
sister before she gets there.
822
00:37:09,044 --> 00:37:10,211
Dad...
823
00:37:10,670 --> 00:37:12,672
these people,
they're from the FBI.
824
00:37:12,797 --> 00:37:15,133
They want to ask you
some questions.
825
00:37:15,300 --> 00:37:16,760
What kind of questions?
826
00:37:16,885 --> 00:37:19,137
Sir, I'll make this
as quick as possible.
827
00:37:19,262 --> 00:37:22,724
Are you aware that buying human
organs is a Federal crime?
828
00:37:23,683 --> 00:37:25,518
I don't know what
you're talking about.
829
00:37:25,644 --> 00:37:27,937
Mr. Eckworth, two women
have been murdered.
830
00:37:28,063 --> 00:37:29,731
There's still another girl
out there.
831
00:37:29,856 --> 00:37:32,150
Who happens to be
a perfect donor match for you.
832
00:37:32,317 --> 00:37:33,360
JANET:
What girl?
833
00:37:33,526 --> 00:37:34,611
What are talking about?
834
00:37:34,778 --> 00:37:36,321
We're investigating
a murder of two girls
835
00:37:36,446 --> 00:37:38,490
who were killed
for their body parts.
836
00:37:39,032 --> 00:37:41,951
I said I don't know anything.
837
00:37:42,494 --> 00:37:44,746
My father really isn't well,
838
00:37:44,913 --> 00:37:46,539
and I need to get back to work.
839
00:37:46,665 --> 00:37:49,084
So, if there's nothing else...
840
00:37:50,251 --> 00:37:51,378
All right.
841
00:37:51,503 --> 00:37:52,671
Thanks.
842
00:37:56,299 --> 00:37:57,967
He's lying.
You saw that.
843
00:37:58,093 --> 00:37:58,968
Yeah.
844
00:37:59,052 --> 00:38:00,512
So why did you take
us out of there?
845
00:38:00,637 --> 00:38:01,930
I don't think
he's going to talk.
846
00:38:02,097 --> 00:38:04,849
And I think she's been
in the dark until now, you know?
847
00:38:04,974 --> 00:38:07,018
So he really thought people
we're trying to find
848
00:38:07,143 --> 00:38:09,312
are gonna save his life
and he's never gonna talk?
849
00:38:09,437 --> 00:38:11,648
You see the way she looked
when you said "murdered"?
850
00:38:12,148 --> 00:38:13,817
You think I should talk to her?
851
00:38:15,110 --> 00:38:16,736
I think he made the choice,
852
00:38:16,861 --> 00:38:19,155
and she's finding out
what it entails.
853
00:38:33,378 --> 00:38:35,380
My father told you
he didn't know anything.
854
00:38:35,630 --> 00:38:38,508
Right now, I'm not that interested
in what your father knows.
855
00:38:38,758 --> 00:38:41,094
Without a new kidney,
my father will die.
856
00:38:41,469 --> 00:38:43,513
But he has a blood disorder
that disqualifies him
857
00:38:43,638 --> 00:38:45,265
from getting a transplant.
858
00:38:45,515 --> 00:38:47,183
I know this is difficult.
859
00:38:47,434 --> 00:38:48,768
Difficult?
860
00:38:49,436 --> 00:38:52,439
Every day I watch as my dad
dies a little bit more.
861
00:38:53,148 --> 00:38:54,733
You know, he raised me.
862
00:38:55,108 --> 00:38:56,860
It was always just
the two of us.
863
00:38:57,736 --> 00:38:59,404
You know, none of this
wouldn't be happening
864
00:38:59,571 --> 00:39:02,031
if I were a match,
if I could give him a kidney.
865
00:39:02,157 --> 00:39:04,784
I'm sure you'd do anything
to save your father.
866
00:39:04,909 --> 00:39:07,287
But two girls have
already been killed.
867
00:39:07,412 --> 00:39:08,955
I don't know
anything about that.
868
00:39:09,080 --> 00:39:10,749
Maybe not before,
but now you do,
869
00:39:10,874 --> 00:39:12,292
and there is another
girl out there
870
00:39:12,417 --> 00:39:14,210
just waiting to be carved up.
871
00:39:14,961 --> 00:39:17,464
Look, I'm sure you would do
anything to save your father,
872
00:39:17,630 --> 00:39:19,090
but this may not
be the best way.
873
00:39:19,215 --> 00:39:21,843
The last person who received
a transplant from these people
874
00:39:21,968 --> 00:39:25,180
died a few hours ago
from massive infection.
875
00:39:30,477 --> 00:39:33,021
He told me that I need
to be ready to pick him up
876
00:39:33,480 --> 00:39:35,106
to take him to the hospital.
877
00:39:35,607 --> 00:39:37,317
From where? And when?
878
00:39:37,692 --> 00:39:38,985
At a hotel.
879
00:39:39,569 --> 00:39:40,945
Tomorrow.
880
00:39:44,365 --> 00:39:48,912
In Romania, I was a surgeon at
the best hospital in Bucharest.
881
00:39:49,579 --> 00:39:53,458
Now I'm reduced to washing
my hands in a toilet.
882
00:39:56,920 --> 00:39:58,713
I made one mistake...
883
00:40:00,089 --> 00:40:03,301
on a patient who would have
died in six months anyway.
884
00:40:08,139 --> 00:40:09,265
TOLCHUCK:
Tomorrow...
885
00:40:09,432 --> 00:40:11,017
I'm retiring.
886
00:40:11,726 --> 00:40:13,853
What do you plan to do
with your share?
887
00:40:16,064 --> 00:40:17,565
Forget I asked.
888
00:40:25,281 --> 00:40:26,574
- ( door slams open )
- FBI!
889
00:40:26,699 --> 00:40:29,410
- FBI! Tolchuck, let's go!
- Drop it!
890
00:40:29,661 --> 00:40:30,578
MEGAN:
Turn around!
891
00:40:30,703 --> 00:40:32,121
Put your hands behind
your back -- Prita?
892
00:40:32,288 --> 00:40:33,748
Jimmy, put them up!
893
00:40:33,915 --> 00:40:35,667
- MEGAN: Prita?
- Jimmy, get in here.
894
00:40:35,792 --> 00:40:37,877
Prita, can you hear me?
We need a medic!
895
00:41:10,326 --> 00:41:12,579
( crying )
896
00:41:16,958 --> 00:41:19,502
How did you know
she would be okay?
897
00:41:19,627 --> 00:41:22,046
You gave us the
information we needed.
898
00:41:22,338 --> 00:41:25,383
And I believe in the people
that were looking for her.
899
00:41:25,675 --> 00:41:27,135
And, uh...
900
00:41:28,136 --> 00:41:29,554
Thank you.
901
00:41:30,138 --> 00:41:31,723
( crying )
902
00:41:39,856 --> 00:41:41,441
Mmm, that smells so good.
903
00:41:41,570 --> 00:41:42,567
I hope it's good.
904
00:41:42,692 --> 00:41:44,944
It's embarrassing, but I actually had
to ask my grandmother what to get.
905
00:41:45,069 --> 00:41:47,155
It was absolutely unnecessary
for you to buy dinner for us.
906
00:41:47,280 --> 00:41:49,449
Well, after what Don did
to get Prita and Santi
907
00:41:49,616 --> 00:41:51,409
out of the detention center,
it's really the least I can do.
908
00:41:51,534 --> 00:41:52,744
Where is Don anyway?
909
00:41:52,911 --> 00:41:54,370
He should be here by now.
910
00:41:54,996 --> 00:41:57,290
So, what's gonna happen
with these girls, Amita, huh?
911
00:42:00,335 --> 00:42:01,502
What?
912
00:42:01,836 --> 00:42:05,109
Amita is using the money
from the Milton Prize to...
913
00:42:05,256 --> 00:42:06,841
Why don't you tell them?
914
00:42:07,759 --> 00:42:10,219
I'm going to use the money to
pay for the girls to go back to school.
915
00:42:10,345 --> 00:42:12,555
LARRY: That's an
admirable use of your award --
916
00:42:12,680 --> 00:42:14,682
let me know if
I can contribute in any way.
917
00:42:14,807 --> 00:42:16,684
That's sweet, but it's
actually not necessary.
918
00:42:16,809 --> 00:42:18,394
I'll have enough money
to pay the tuition
919
00:42:18,519 --> 00:42:20,730
and have extra left over
for a trip I want to take.
920
00:42:21,272 --> 00:42:22,649
You're going to India.
921
00:42:24,275 --> 00:42:26,235
Yeah, with my grandmother,
over spring break.
922
00:42:26,361 --> 00:42:27,820
Hey, that's, that's great.
923
00:42:27,946 --> 00:42:29,238
DON:
Hey, guys, sorry I'm late.
924
00:42:29,322 --> 00:42:30,448
I got stuck at the DMV.
925
00:42:30,573 --> 00:42:32,241
What were you doing at the DMV?
926
00:42:32,408 --> 00:42:35,620
Oh, I'm now officially
an organ donor.
927
00:42:35,745 --> 00:42:36,913
Check it out.
928
00:42:37,246 --> 00:42:38,957
- ALAN: Hey, look at that.
- Cool.
929
00:42:39,082 --> 00:42:40,124
DON:
Nice, huh?
930
00:42:40,249 --> 00:42:43,252
So now I get treated with a little
more respect around here, huh?
931
00:42:43,378 --> 00:42:45,088
You know, more people took
that simple step,
932
00:42:45,254 --> 00:42:46,798
can you imagine
the ramifications?
933
00:42:46,923 --> 00:42:48,216
Basic economic theory:
934
00:42:48,341 --> 00:42:51,010
Black markets rely on a shortage
of a regulated commodity.
935
00:42:51,094 --> 00:42:52,011
LARRY:
That's right.
936
00:42:52,136 --> 00:42:54,013
Increase the supply,
the black market disappears.
937
00:42:54,138 --> 00:42:56,391
Here's a couple extra
applications in case anyone wants.
938
00:42:56,516 --> 00:42:58,226
That's all right.
I already got my sticker.
939
00:42:58,351 --> 00:43:00,645
LARRY: Yeah, look, I've been
an organ donor for years.
940
00:43:00,770 --> 00:43:01,729
AMITA:
Yeah, me, too.
941
00:43:01,854 --> 00:43:02,814
What about you, Charlie?
942
00:43:02,939 --> 00:43:03,940
I don't know. I...
943
00:43:04,065 --> 00:43:06,526
kind of want to hold on
to my internal organs, you know.
944
00:43:06,693 --> 00:43:07,652
ALAN:
Uh, Charlie,
945
00:43:07,777 --> 00:43:09,404
they don't actually take them
until you've finished with them.
946
00:43:09,529 --> 00:43:11,280
I'm aware of that, Father.
947
00:43:11,462 --> 00:43:12,925
Yeah, well, there's nothing
to worry about.
948
00:43:13,008 --> 00:43:15,010
It's just, you know,
what if I'm not dead
949
00:43:15,159 --> 00:43:16,452
and they think I'm dead,
950
00:43:16,577 --> 00:43:18,746
because I, like, look dead?
951
00:43:19,914 --> 00:43:21,666
Yeah, well, in your case,
I can see that happening.
952
00:43:21,749 --> 00:43:23,042
Don't worry, Charlie.
953
00:43:23,126 --> 00:43:24,252
You got your family
around to make sure
954
00:43:24,293 --> 00:43:25,586
something like that
never happens.
955
00:43:25,670 --> 00:43:27,296
Yeah, Chuck, we got your back.
956
00:43:28,852 --> 00:43:29,844
Your spleen...
957
00:43:29,924 --> 00:43:30,967
( laughter )
958
00:43:31,050 --> 00:43:32,468
ALAN:
I got his heart.
959
00:43:32,635 --> 00:43:34,303
It his brain that I think
people want.
960
00:43:34,345 --> 00:43:35,805
Maybe we should keep that
and put it on eBay.
961
00:43:35,888 --> 00:43:37,223
No, that goes to a museum.
962
00:43:37,306 --> 00:43:38,766
( laughter )
71688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.