All language subtitles for Numb3rs.S02E14.1080p.AMZN.WEBRip.DD2.0.x264-CasStudio-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,527 --> 00:00:03,445 SYMPOSIUM DIRECTOR: In looking around this auditorium tonight, 2 00:00:03,487 --> 00:00:07,199 I am reminded of a comment that Sir Isaac Newton made 3 00:00:07,241 --> 00:00:09,785 to the Royal Academy of Science. 4 00:00:10,702 --> 00:00:12,663 Newton told the group that doing math 5 00:00:12,746 --> 00:00:14,998 was like standing on the shoulder of giants 6 00:00:15,082 --> 00:00:16,834 to see the future. 7 00:00:17,668 --> 00:00:20,045 But then of course, in Newton's age, 8 00:00:20,254 --> 00:00:23,757 all the men wore shoes with buckles and four-inch heels. 9 00:00:23,924 --> 00:00:24,925 ( laughter ) 10 00:00:25,008 --> 00:00:27,261 Each year, we conclude this symposium 11 00:00:27,344 --> 00:00:29,596 by announcing the Milton Prize. 12 00:00:29,763 --> 00:00:32,141 And Professor Charles Eppes, a past winner 13 00:00:32,224 --> 00:00:34,268 will present this year's award. 14 00:00:34,435 --> 00:00:36,103 ( applause ) 15 00:00:36,311 --> 00:00:38,188 I didn't know Charlie won a Milton Prize. 16 00:00:38,272 --> 00:00:40,232 - Well, he was still at Princeton... - Shh! 17 00:00:40,315 --> 00:00:41,942 This is important. 18 00:00:42,009 --> 00:00:43,010 Sorry. 19 00:00:43,077 --> 00:00:46,530 It is a great honor to present the Milton Prize. 20 00:00:46,905 --> 00:00:48,657 This year in particular, 21 00:00:48,740 --> 00:00:50,993 because I happen to know the winner. 22 00:00:51,618 --> 00:00:55,956 To me, this person has become much more than a colleague. 23 00:00:56,748 --> 00:00:58,792 We have collaborated closely together 24 00:00:58,834 --> 00:01:00,669 on a number of projects. 25 00:01:01,044 --> 00:01:02,921 So without any further ado, 26 00:01:03,213 --> 00:01:06,633 the winner of this year's Milton Prize... 27 00:01:07,134 --> 00:01:09,261 is Amita Ramanujan. 28 00:01:09,386 --> 00:01:11,430 ( applause ) 29 00:01:12,598 --> 00:01:14,725 Amita! It's you. 30 00:01:23,859 --> 00:01:26,069 Thank you all so much. 31 00:01:26,320 --> 00:01:27,779 I can't believe it. 32 00:01:29,323 --> 00:01:31,450 You got something else you want to do tonight? 33 00:01:31,825 --> 00:01:34,495 It's Friday night, we're running down anonymous tips. 34 00:01:34,620 --> 00:01:36,663 It was a call to Homeland Security actually. 35 00:01:36,788 --> 00:01:38,207 Something going on in a basement here. 36 00:01:38,332 --> 00:01:39,708 It's the garment district. 37 00:01:39,875 --> 00:01:40,751 Yeah? 38 00:01:40,876 --> 00:01:42,211 I'm thinking someone with a sweatshop 39 00:01:42,336 --> 00:01:44,755 wants help putting the competition out of business. 40 00:01:44,880 --> 00:01:46,340 Well, maybe we can oblige them. 41 00:01:46,465 --> 00:01:48,133 - Gentlemen. - Yeah, hey. 42 00:01:48,300 --> 00:01:49,426 You with the hotel? 43 00:01:49,468 --> 00:01:50,636 If this is about your luggage, 44 00:01:50,761 --> 00:01:51,887 we're doing everything we can to find it. 45 00:01:52,012 --> 00:01:53,138 It's not about our luggage. 46 00:01:53,263 --> 00:01:54,640 You're not with the convention group... 47 00:01:54,765 --> 00:01:56,099 - That's right. - We received a tip about 48 00:01:56,225 --> 00:01:57,851 suspicious activity in your basement. 49 00:01:57,976 --> 00:02:00,187 Suspicious act...? What does that mean? 50 00:02:00,312 --> 00:02:02,064 It means you show us the basement. 51 00:02:03,106 --> 00:02:04,691 Right this way, sir. 52 00:02:06,443 --> 00:02:08,153 So this is it. 53 00:02:09,488 --> 00:02:13,408 Careful, the floor's a little uneven. 54 00:02:15,869 --> 00:02:16,995 What's in there? 55 00:02:17,120 --> 00:02:19,331 Uh, just some more rooms. 56 00:02:19,456 --> 00:02:21,208 - Let's go. - CLERK: Okay. 57 00:02:24,336 --> 00:02:25,796 Seems pretty quiet. 58 00:02:25,921 --> 00:02:27,464 If the Health Department was down here, 59 00:02:27,589 --> 00:02:28,966 they'd condemn the place. 60 00:02:29,132 --> 00:02:31,468 I don't think the Health Department's ever been down here. 61 00:02:34,346 --> 00:02:35,389 What's in there? 62 00:02:35,556 --> 00:02:36,682 CLERK: Uh... 63 00:02:36,974 --> 00:02:38,600 Storage, I think. 64 00:02:38,767 --> 00:02:40,519 - Never been inside. - Open it. 65 00:02:50,028 --> 00:02:51,154 Whoa. 66 00:02:51,280 --> 00:02:53,490 Against the wall. Against the wall. 67 00:02:53,657 --> 00:02:54,783 Where are the lights? 68 00:02:54,950 --> 00:02:56,368 - Right there. - Turn them on. 69 00:02:58,537 --> 00:03:01,164 Behind your back. Behind your back. Let's go. 70 00:03:04,084 --> 00:03:05,752 Yeah, we got a lot of blood down here. 71 00:03:05,877 --> 00:03:07,170 We got a whole scene. I want backup. 72 00:03:07,337 --> 00:03:08,964 Requesting backup immediately. 73 00:03:09,381 --> 00:03:10,882 It's freezing in here. 74 00:03:11,049 --> 00:03:12,593 See this car battery? 75 00:03:15,012 --> 00:03:16,471 DAVID: What the hell happened down here? 76 00:03:16,597 --> 00:03:18,056 Looks like some kind of nightmare. 77 00:03:18,223 --> 00:03:19,850 ( distant clattering ) 78 00:03:21,727 --> 00:03:23,103 Hey, you hear that? 79 00:03:23,270 --> 00:03:25,063 ( creaking ) 80 00:03:41,747 --> 00:03:43,248 This way. 81 00:03:47,919 --> 00:03:49,671 DON: This is the FBI! 82 00:03:50,464 --> 00:03:53,550 We need you to come out with your hands where we can see them. 83 00:03:56,303 --> 00:03:58,013 This is the FBI. 84 00:04:04,811 --> 00:04:05,771 Hey. 85 00:04:05,896 --> 00:04:07,773 Okay, all right, all right, take it easy. 86 00:04:07,898 --> 00:04:09,650 Hey, we're with the FBI. You're okay. 87 00:04:09,775 --> 00:04:11,777 - ( cries ) - It's okay. We're with the FBI. 88 00:04:12,104 --> 00:04:13,438 I'm not going to hurt you. 89 00:04:13,570 --> 00:04:14,821 We need an ambulance. 90 00:04:14,988 --> 00:04:17,032 Hotel Barclay, downtown L.A. 91 00:04:40,428 --> 00:04:41,704 COLBY: If you know what you're doing, 92 00:04:41,798 --> 00:04:43,508 you can do a lot of damage with a car battery. 93 00:04:43,684 --> 00:04:45,268 Is that a professional opinion? 94 00:04:45,394 --> 00:04:49,314 You see some things working Military CID in Afghanistan. 95 00:04:49,731 --> 00:04:51,233 Things you'd rather not see. 96 00:04:51,358 --> 00:04:53,276 You really think this is about torture? 97 00:04:53,402 --> 00:04:55,445 That would explain the girl. 98 00:04:56,238 --> 00:04:58,198 She's been traumatized by something; 99 00:04:58,323 --> 00:05:00,158 I can't get through to her. 100 00:05:00,826 --> 00:05:02,577 Begs the question what it is she knows. 101 00:05:02,703 --> 00:05:04,162 And who else wants to know it. 102 00:05:04,329 --> 00:05:06,665 Hey, guys, I just got off the phone to Washington. 103 00:05:06,790 --> 00:05:08,166 They want us wall to wall on this. 104 00:05:08,291 --> 00:05:09,668 So I think you should get back to that hotel, 105 00:05:09,793 --> 00:05:11,378 see if you can find anyone who saw anything. 106 00:05:11,466 --> 00:05:12,557 It's a big place. 107 00:05:12,671 --> 00:05:14,308 A lot of people coming in and out of there. 108 00:05:14,423 --> 00:05:15,966 Megan, how's the girl? 109 00:05:16,091 --> 00:05:17,509 Acute stress disorder. 110 00:05:17,634 --> 00:05:18,927 Showing signs of avoidance. 111 00:05:19,052 --> 00:05:21,638 I'm nowhere with her. 112 00:05:21,763 --> 00:05:23,140 Any idea where she's from? 113 00:05:23,265 --> 00:05:25,225 Right now I have her listed as a foreign national, 114 00:05:25,350 --> 00:05:26,810 unknown circumstance. 115 00:05:26,977 --> 00:05:28,395 How about this car battery? 116 00:05:28,520 --> 00:05:30,063 I mean, what do you make of it? 117 00:05:30,313 --> 00:05:34,192 Well, that would explain why she's not even making eye contact with me. 118 00:05:34,359 --> 00:05:35,861 All right, so what do we do? 119 00:05:36,319 --> 00:05:37,946 I mean, how do we reach her? 120 00:05:39,281 --> 00:05:41,074 Charlie, Don's probably busy right now. 121 00:05:41,199 --> 00:05:42,325 We can tell him tomorrow. 122 00:05:42,451 --> 00:05:43,618 We're not going to be long. 123 00:05:43,785 --> 00:05:46,037 He's going to be so happy that you won. 124 00:05:51,793 --> 00:05:54,212 ( speaking foreign language ) 125 00:06:05,223 --> 00:06:06,349 DON: Whoa, look at you. 126 00:06:06,475 --> 00:06:07,726 Whoa, look at both of you. 127 00:06:07,893 --> 00:06:09,561 - What's going on? - Hi. 128 00:06:09,694 --> 00:06:11,112 Hey, what's up? What are you doing? 129 00:06:11,229 --> 00:06:12,773 We have dinner reservations nearby, 130 00:06:12,898 --> 00:06:14,775 so we just thought we'd stop by and say hello, that's all. 131 00:06:14,900 --> 00:06:16,193 Is it a special occasion? 132 00:06:16,318 --> 00:06:19,696 Amita just won the Milton Prize for her dissertation. 133 00:06:19,812 --> 00:06:22,774 That's a really big honor and it comes with a cash award, so... 134 00:06:22,814 --> 00:06:23,802 That's great. 135 00:06:23,909 --> 00:06:25,243 So I guess you're paying for dinner, huh? 136 00:06:25,312 --> 00:06:26,341 Congratulations. 137 00:06:26,400 --> 00:06:28,177 Thank you. I wasn't expecting it. 138 00:06:28,413 --> 00:06:29,456 DON: No? 139 00:06:29,623 --> 00:06:30,874 What happened here? 140 00:06:32,292 --> 00:06:34,711 That's the $64,000 question. 141 00:06:34,836 --> 00:06:37,005 You think that ice has anything to do with it? 142 00:06:37,214 --> 00:06:39,090 Yeah, something. I mean, why? 143 00:06:39,925 --> 00:06:41,718 If I can take two of these photos, 144 00:06:41,843 --> 00:06:44,805 I can probably tell you how long the ice has been there. 145 00:06:46,097 --> 00:06:47,599 That'll at least give us a starting point. 146 00:06:47,724 --> 00:06:50,143 - Yeah. - See this plastic? 147 00:06:50,268 --> 00:06:52,521 This plastic is a non-wetting surface. 148 00:06:52,646 --> 00:06:54,439 So I can do an interval analysis 149 00:06:54,606 --> 00:06:56,149 of the pooled water that would... 150 00:06:56,274 --> 00:06:57,651 ...help us determine the rate of flow. 151 00:06:57,818 --> 00:06:59,569 Right. From there, we can work backwards 152 00:06:59,694 --> 00:07:02,239 to determine when the ice first started to melt. 153 00:07:02,364 --> 00:07:03,615 Well, how long would that take? 154 00:07:03,740 --> 00:07:04,699 Depends. 155 00:07:04,825 --> 00:07:07,077 The tricky part is figuring out how fast the ice was melting. 156 00:07:07,244 --> 00:07:08,370 But once we know that, 157 00:07:08,537 --> 00:07:11,081 we can determine how long it took the puddle to grow, 158 00:07:11,206 --> 00:07:13,083 which is the result of two competing forces -- 159 00:07:13,250 --> 00:07:15,043 the melting and the surface tension. 160 00:07:15,168 --> 00:07:16,336 Surface tension? 161 00:07:16,503 --> 00:07:20,799 Molecules on the surface of water exhibit strong cohesive properties. 162 00:07:20,924 --> 00:07:22,467 It's why certain bugs can run over 163 00:07:22,592 --> 00:07:25,053 the top of a pond or why raindrops are round. 164 00:07:25,178 --> 00:07:26,471 It's like a balloon. 165 00:07:26,596 --> 00:07:29,599 The rubber surface of a balloon acts much like a puddle does -- 166 00:07:29,724 --> 00:07:31,601 it constrains what's inside. 167 00:07:31,768 --> 00:07:34,646 So as air flows into a balloon, it gets bigger. 168 00:07:34,771 --> 00:07:36,857 While how fast the balloon grows depends on 169 00:07:36,982 --> 00:07:38,817 the rate of air going into the balloon 170 00:07:38,942 --> 00:07:41,194 versus the strength of the balloon's surface. 171 00:07:41,319 --> 00:07:42,779 Same thing goes for a puddle. 172 00:07:42,904 --> 00:07:45,532 As more water flows into a puddle, it gets bigger. 173 00:07:45,699 --> 00:07:46,950 But the surface tension 174 00:07:47,117 --> 00:07:49,286 constrains the shape of the puddle. 175 00:07:49,411 --> 00:07:50,745 All right, wait, just, just... 176 00:07:50,912 --> 00:07:52,455 what do you need from us to do this? 177 00:07:52,622 --> 00:07:55,917 Um, if I can take the first crime scene photo and the last. 178 00:07:56,042 --> 00:07:58,211 I mean, that'll give us the greatest interval of time. 179 00:07:58,336 --> 00:07:59,838 Thanks, Charlie. 180 00:08:00,964 --> 00:08:03,592 Does that girl have something to do with this? 181 00:08:04,593 --> 00:08:06,720 Yeah, she does. Why? 182 00:08:06,887 --> 00:08:08,638 She said something to me. 183 00:08:09,306 --> 00:08:10,765 She spoke to you? 184 00:08:11,600 --> 00:08:13,059 Yeah, when I first came in. 185 00:08:13,226 --> 00:08:14,811 I think she was asking for help. 186 00:08:14,936 --> 00:08:15,979 Wait, in English? 187 00:08:16,104 --> 00:08:18,106 No, in Tamil. 188 00:08:18,273 --> 00:08:20,567 My family moved to the United States from Chennai 189 00:08:20,692 --> 00:08:21,902 in Southern India. 190 00:08:22,027 --> 00:08:23,862 Tamil is what they speak there. 191 00:08:30,493 --> 00:08:33,371 ( speaking Tamil ) 192 00:08:34,122 --> 00:08:35,749 What did she say? 193 00:08:36,833 --> 00:08:38,293 I'm not sure. 194 00:08:38,418 --> 00:08:40,295 I think she's asking for help. 195 00:08:40,420 --> 00:08:42,964 ( speaking Tamil ) 196 00:08:44,549 --> 00:08:48,178 Honestly, I haven't heard much Tamil since I was really little. 197 00:08:48,386 --> 00:08:51,181 I think she may have said something about her sister. 198 00:08:52,349 --> 00:08:53,808 Okay, um... 199 00:08:53,934 --> 00:08:55,560 I'm going to get a translator. 200 00:08:55,685 --> 00:08:57,395 - We can... - Wait. Megan. 201 00:08:57,729 --> 00:08:59,648 Is it okay if I stay with her? 202 00:09:00,357 --> 00:09:02,108 Yeah. Yeah. 203 00:09:10,033 --> 00:09:11,618 Hi. 204 00:09:14,412 --> 00:09:16,623 My name is Amita. 205 00:09:19,459 --> 00:09:21,628 My name is Santi. 206 00:09:25,090 --> 00:09:27,008 I don't remember seeing anything unusual. 207 00:09:27,133 --> 00:09:29,052 I was on the main level most of the evening. 208 00:09:29,177 --> 00:09:30,553 Okay, maybe you heard something -- 209 00:09:30,679 --> 00:09:32,013 banging, screaming? 210 00:09:32,138 --> 00:09:33,473 Nothing like that. 211 00:09:33,640 --> 00:09:35,517 Is there more than one ice machine in this building? 212 00:09:35,642 --> 00:09:37,477 Just the one on the third floor. 213 00:09:37,727 --> 00:09:40,021 That means the ice didn't come from the hotel. 214 00:09:40,271 --> 00:09:42,148 Cubes are the wrong shape. 215 00:09:42,357 --> 00:09:44,192 What's this room usually used for? 216 00:09:44,442 --> 00:09:46,027 Nothing. It should've been locked. 217 00:09:46,152 --> 00:09:47,821 A long time ago, it was a laundry room. 218 00:09:47,988 --> 00:09:49,698 But we outsource all that now. 219 00:09:49,864 --> 00:09:51,324 You have your laundry delivered? 220 00:09:51,449 --> 00:09:52,575 Yes. 221 00:09:52,701 --> 00:09:54,285 What else do you guys have delivered? 222 00:09:54,452 --> 00:09:56,871 Uh, staff uniforms, morning papers... 223 00:09:57,038 --> 00:10:00,709 and a bakery brings the bread for the continental breakfast. 224 00:10:00,834 --> 00:10:04,087 All right, we'll need to see a schedule of all your deliveries. 225 00:10:04,212 --> 00:10:05,839 No problem. 226 00:10:08,717 --> 00:10:10,468 All right, we got the same humidity. 227 00:10:10,593 --> 00:10:11,803 What else do we need to know? 228 00:10:11,928 --> 00:10:13,722 Uh, we need to know the heat-exchange rate 229 00:10:13,847 --> 00:10:16,474 as determined by the thermal boundary layers of the ice. 230 00:10:16,599 --> 00:10:18,685 In essence, how fast ice melts. 231 00:10:18,810 --> 00:10:20,895 Right. Now we've replicated all the variables involved, 232 00:10:21,062 --> 00:10:23,732 but the ice was sitting on ice purity, humidity, 233 00:10:23,841 --> 00:10:26,135 air movement, room temperature... 234 00:10:26,276 --> 00:10:27,402 Hey, what are you two doing? 235 00:10:27,569 --> 00:10:28,987 - Hey, Dad. - It's freezing in here. 236 00:10:29,112 --> 00:10:30,280 We're watching ice melt. 237 00:10:30,447 --> 00:10:32,282 Yeah, Don got us a temperature reading from the crime scene. 238 00:10:32,407 --> 00:10:34,200 We set the house's thermostat to match. 239 00:10:34,325 --> 00:10:36,327 Crime scene? What, did someone kill an Eskimo? 240 00:10:36,494 --> 00:10:37,996 The ice is liquefying. 241 00:10:38,246 --> 00:10:40,582 LARRY: Got a rather gruesome mystery here. 242 00:10:41,257 --> 00:10:45,045 Ooh... yeah... 243 00:10:45,378 --> 00:10:46,629 I can see that. 244 00:10:46,838 --> 00:10:48,298 - What was it? - We don't know. 245 00:10:48,465 --> 00:10:49,632 But whatever happened, 246 00:10:49,758 --> 00:10:52,093 it happened between 7:15 and 7:30 this morning. 247 00:10:52,218 --> 00:10:54,012 So we've got a time for the crime. 248 00:10:54,137 --> 00:10:56,681 And depending what happened, the time may be very important. 249 00:10:56,806 --> 00:11:00,393 For starters, we can tell the FBI when witnesses might have seen something. 250 00:11:00,518 --> 00:11:01,644 Yeah, I see. 251 00:11:01,770 --> 00:11:04,689 You think you can get this crime scene cleared up before breakfast? 252 00:11:10,945 --> 00:11:12,280 Charlie says the ice arrived 253 00:11:12,405 --> 00:11:14,032 yesterday right around this time. 254 00:11:14,157 --> 00:11:17,494 Which means this delivery guy might have been here then, too. 255 00:11:18,244 --> 00:11:19,329 Hey, are those still warm? 256 00:11:19,454 --> 00:11:20,663 You want one? Help yourself. 257 00:11:20,789 --> 00:11:22,499 - Thanks. - I thought cops ate donuts. 258 00:11:22,624 --> 00:11:24,584 Well, we're FBI. 259 00:11:24,751 --> 00:11:26,211 You make a delivery here yesterday morning? 260 00:11:26,377 --> 00:11:28,379 And the morning before that and the one before that. 261 00:11:28,505 --> 00:11:29,923 We're only interested in yesterday, though. 262 00:11:30,090 --> 00:11:31,800 Did you notice anything unusual? 263 00:11:32,092 --> 00:11:33,593 Nothing sticks out. 264 00:11:33,710 --> 00:11:36,713 What about somebody carrying in an unusually large quantity of ice? 265 00:11:36,846 --> 00:11:38,098 Ice? 266 00:11:38,598 --> 00:11:41,017 No, I think I would've remembered something like that. 267 00:11:41,142 --> 00:11:42,435 Sorry, guys. 268 00:11:42,644 --> 00:11:44,270 The ice had to get in there somehow. 269 00:11:44,395 --> 00:11:46,064 Somebody had to deliver it. 270 00:11:46,898 --> 00:11:48,733 Hey, you didn't see anybody else down here? 271 00:11:48,858 --> 00:11:50,985 It's just usually me in the morning. 272 00:11:51,277 --> 00:11:53,613 But there was an ambulance. 273 00:11:53,905 --> 00:11:54,989 An ambulance? 274 00:11:55,115 --> 00:11:56,574 I think it was a private company. 275 00:11:56,699 --> 00:11:58,201 It was parked over there. 276 00:11:59,202 --> 00:12:00,620 Thanks for your cooperation. 277 00:12:00,787 --> 00:12:01,955 You bet. 278 00:12:05,750 --> 00:12:08,253 All negative. I can run through them again if you want. 279 00:12:08,628 --> 00:12:11,089 Hey, you guys get anything from the 911 logs? 280 00:12:11,214 --> 00:12:13,967 Not that puts an ambulance anywhere near the hotel. 281 00:12:14,092 --> 00:12:16,511 What about where it went once it left? 282 00:12:17,262 --> 00:12:18,930 I could try the emergency rooms. 283 00:12:19,055 --> 00:12:20,890 - Yeah. Let me know. - Okay. 284 00:12:24,853 --> 00:12:26,437 Excuse me. I'm looking for a girl 285 00:12:26,563 --> 00:12:28,523 that might have been brought in last night who was Indian; 286 00:12:28,690 --> 00:12:30,191 extensive internal injuries. 287 00:12:30,316 --> 00:12:31,985 Dr. Jenloe was the attending. 288 00:12:32,110 --> 00:12:33,236 LAPD? 289 00:12:33,361 --> 00:12:36,322 FBI. The LAPD forwarded me your report. 290 00:12:36,447 --> 00:12:38,074 What can you tell me about the Jane Doe? 291 00:12:38,199 --> 00:12:41,452 Late teens, early 20s, Southeast Asian, 292 00:12:41,619 --> 00:12:43,163 came in with severe internal bleeding. 293 00:12:43,329 --> 00:12:44,789 Do you know how she was brought in? 294 00:12:44,914 --> 00:12:46,583 I don't know. You'd have to ask at the front desk. 295 00:12:46,708 --> 00:12:47,876 They do all the admitting paperwork. 296 00:12:48,001 --> 00:12:49,460 And what about her injuries? 297 00:12:50,295 --> 00:12:51,546 You don't know? 298 00:12:51,713 --> 00:12:53,047 Don't know what? 299 00:12:53,339 --> 00:12:56,134 I just figured that's why the FBI was interested. 300 00:12:56,384 --> 00:12:57,969 Interested in what? 301 00:12:58,136 --> 00:13:00,138 She was hemorrhaging and in shock. 302 00:13:00,263 --> 00:13:02,015 There wasn't anything we could do. 303 00:13:02,223 --> 00:13:03,558 They had to break a rib. 304 00:13:03,683 --> 00:13:06,519 That's not uncommon in this sort of procedure. 305 00:13:11,941 --> 00:13:13,610 Whoever performed it 306 00:13:13,776 --> 00:13:15,570 either didn't know what they were doing 307 00:13:15,695 --> 00:13:18,198 or they made a serious mistake. 308 00:13:19,741 --> 00:13:22,118 What kind of procedure are we talking about? 309 00:13:22,535 --> 00:13:24,746 Someone removed this girl's kidney. 310 00:13:34,505 --> 00:13:37,759 So the coroner just confirmed what the ER doctor told me. 311 00:13:37,884 --> 00:13:40,678 The artery was severed when they removed a kidney. 312 00:13:40,803 --> 00:13:43,973 And the blood in the hotel matches the dead girl. 313 00:13:44,557 --> 00:13:46,476 All right, organ theft. 314 00:13:46,601 --> 00:13:48,186 I always thought that was an urban legend. 315 00:13:48,311 --> 00:13:49,646 COLBY: It's no legend, man. 316 00:13:49,771 --> 00:13:51,856 We were working the villages outside Kandahar, 317 00:13:52,023 --> 00:13:53,483 these girls would show up with new passports. 318 00:13:53,650 --> 00:13:55,818 They'd leave and come back with new scars. 319 00:13:55,985 --> 00:13:57,320 Called them "transplant tourists." 320 00:13:57,445 --> 00:13:58,947 And these girls did this willingly? 321 00:13:59,072 --> 00:14:01,449 What's "willingly" when you're poor and desperate, you know? 322 00:14:01,574 --> 00:14:02,784 Pay 'em a thousand bucks, 323 00:14:02,951 --> 00:14:05,286 it's like two or three years salary for their families. 324 00:14:05,411 --> 00:14:07,664 So we're thinking someone's got the girl's kidney, right? 325 00:14:07,789 --> 00:14:08,957 Yeah, but who? 326 00:14:09,123 --> 00:14:10,625 It's not like they're going to come forward now. 327 00:14:10,792 --> 00:14:12,210 Right. If they knew how the kidney was acquired, 328 00:14:12,377 --> 00:14:13,836 that would make them an accessory to murder. 329 00:14:14,003 --> 00:14:15,171 Well, there's transplant lists. 330 00:14:15,338 --> 00:14:17,465 Maybe you could see if someone took themselves off the last few days. 331 00:14:17,632 --> 00:14:18,925 I'll look into it. 332 00:14:21,520 --> 00:14:22,813 Thanks for coming. 333 00:14:23,137 --> 00:14:24,389 No problem. 334 00:14:24,597 --> 00:14:26,391 I think I'll actually be helpful. 335 00:14:26,516 --> 00:14:27,642 I think you will. 336 00:14:27,809 --> 00:14:29,686 She really seemed to connect with you last night. 337 00:14:29,811 --> 00:14:31,980 You were the one who figured out she spoke English. 338 00:14:32,146 --> 00:14:33,606 I didn't actually figure it out. 339 00:14:33,731 --> 00:14:35,358 She just started talking to me. 340 00:14:35,483 --> 00:14:37,026 ( lock buzzes ) 341 00:14:42,740 --> 00:14:44,492 Is Santi under arrest? 342 00:14:44,867 --> 00:14:47,036 No, but we do have to hold her 343 00:14:47,161 --> 00:14:48,997 at least until I get her story. 344 00:14:49,122 --> 00:14:53,084 The situation wasn't ideal, but it was the best one I had. 345 00:14:53,543 --> 00:14:55,461 - Thank you. - Sure. 346 00:14:56,629 --> 00:14:58,172 Hi, Santi. I'm Agent Reeves. 347 00:14:58,339 --> 00:14:59,966 You remember Amita? 348 00:15:00,008 --> 00:15:01,342 Hi. 349 00:15:02,844 --> 00:15:05,888 We think we know what happened at the hotel yesterday. 350 00:15:06,514 --> 00:15:08,975 It's okay. Agent Reeves is her to help. 351 00:15:10,518 --> 00:15:12,437 You asked me about your sister? 352 00:15:13,062 --> 00:15:16,107 You found her? You found Prita? 353 00:15:19,110 --> 00:15:20,903 We found her last night. 354 00:15:32,415 --> 00:15:33,624 No... 355 00:15:34,375 --> 00:15:35,918 I'm so sorry. 356 00:15:38,004 --> 00:15:39,630 This isn't my sister. 357 00:15:40,715 --> 00:15:42,383 This is Sonali. 358 00:15:42,675 --> 00:15:43,885 There were three of you? 359 00:15:44,010 --> 00:15:47,764 Four of us. Prita, me, Jaya and Sonali. 360 00:15:48,389 --> 00:15:50,892 And you were all here to sell your kidney? 361 00:15:52,018 --> 00:15:53,102 It's okay, Santi. 362 00:15:53,227 --> 00:15:55,772 Anything you tell Agent Reeves will help her find your sister. 363 00:15:57,357 --> 00:16:02,362 A man came to our village, promised us each $1,000. 364 00:16:02,440 --> 00:16:03,566 Do you know who he is? 365 00:16:03,621 --> 00:16:04,791 Do you know what his name is? 366 00:16:04,906 --> 00:16:08,826 No. He was from the city, from Chennai. 367 00:16:09,327 --> 00:16:11,287 How long have you been here? 368 00:16:12,622 --> 00:16:14,040 Five days. 369 00:16:14,415 --> 00:16:16,125 Where have you been staying? 370 00:16:16,959 --> 00:16:18,419 At the hotel. 371 00:16:18,711 --> 00:16:20,338 You mean where we found you? 372 00:16:20,463 --> 00:16:22,924 In a room upstairs. 373 00:16:24,342 --> 00:16:28,179 Later, they bring us to the basement. 374 00:16:28,596 --> 00:16:30,098 It's okay. 375 00:16:31,307 --> 00:16:38,147 For the kidney, I was next, but something happened to Sonali 376 00:16:38,356 --> 00:16:40,900 and everyone started to yell. 377 00:16:41,567 --> 00:16:44,612 And I think they forget me, so I ran. 378 00:16:46,072 --> 00:16:48,324 How did you get back to the basement? 379 00:16:50,576 --> 00:16:57,375 When I stop running, I am alone. 380 00:17:00,753 --> 00:17:02,422 You went back? 381 00:17:03,798 --> 00:17:06,008 Prita was still there. 382 00:17:12,390 --> 00:17:15,059 Hey, so there were four girls staying at that hotel. 383 00:17:15,184 --> 00:17:16,727 Two of which are still missing. 384 00:17:16,853 --> 00:17:18,479 So that night manager held out on us. 385 00:17:18,604 --> 00:17:20,523 Yeah. You and David should go over and pick him up, huh? 386 00:17:20,648 --> 00:17:23,276 Hey, by the way, did David get anything off those transplant lists? 387 00:17:23,401 --> 00:17:25,778 He did, yeah. There's a guy named Benjamin Riley. 388 00:17:25,903 --> 00:17:27,029 Took himself off the list. 389 00:17:27,155 --> 00:17:30,074 Ends up in ICU with complications from his new kidney. 390 00:17:32,618 --> 00:17:34,579 ( knocking ) Dr. Bainsworth? 391 00:17:35,037 --> 00:17:36,289 I'm Alan Kelley. 392 00:17:36,456 --> 00:17:38,458 I'm with the hospital's legal office. 393 00:17:39,000 --> 00:17:41,002 Dr. Bainsworth intends to cooperate. 394 00:17:41,127 --> 00:17:43,921 And you're just here in the spirit of that cooperation? 395 00:17:44,672 --> 00:17:46,299 What is it you'd like to know? 396 00:17:46,466 --> 00:17:47,467 For starters, 397 00:17:47,592 --> 00:17:49,969 how did you patient obtain an illegal kidney? 398 00:17:50,386 --> 00:17:53,556 I advised him very strongly against doing this. 399 00:17:53,681 --> 00:17:55,933 Oh, so he just showed up with a black-market organ. 400 00:17:56,100 --> 00:17:57,393 You don't know anything about it? 401 00:17:57,518 --> 00:17:59,562 I had nothing to do with his transplant. 402 00:17:59,687 --> 00:18:01,522 But I still have a responsibility to my patient, 403 00:18:01,647 --> 00:18:03,483 even if he chooses to ignore my advice. 404 00:18:03,608 --> 00:18:05,818 You always do so what your doctor tells you, Agent Reeves? 405 00:18:05,985 --> 00:18:08,112 We're not talking about lowering my cholesterol. 406 00:18:08,237 --> 00:18:09,322 A girl was killed. 407 00:18:09,489 --> 00:18:10,948 Lawrence, don't respond to that. 408 00:18:15,203 --> 00:18:16,537 Where was she from? 409 00:18:16,954 --> 00:18:18,206 India. 410 00:18:19,540 --> 00:18:20,791 It's not surprising. 411 00:18:20,958 --> 00:18:23,044 There's an area outside of Chennai. 412 00:18:23,419 --> 00:18:25,296 It's called "Kidney village." 413 00:18:25,546 --> 00:18:28,424 So you're saying there's regular traffic in human organs? 414 00:18:28,591 --> 00:18:31,511 There are over 80,000 people on the transplant waiting list 415 00:18:31,677 --> 00:18:36,641 in this country and, every day, 17 of them die waiting. 416 00:18:37,975 --> 00:18:39,560 I'd really like to speak to your patient 417 00:18:39,685 --> 00:18:41,395 about who performed this operation. 418 00:18:41,521 --> 00:18:44,565 His transplant took place in less-than-ideal circumstances. 419 00:18:44,732 --> 00:18:47,568 He has post-operative sepsis; a severe infection. 420 00:18:47,693 --> 00:18:49,278 He's in critical condition. 421 00:18:49,529 --> 00:18:51,197 So, what, he's too sick to talk? 422 00:18:51,322 --> 00:18:52,782 KELLEY: Andy knows what he did was illegal. 423 00:18:52,907 --> 00:18:54,742 Whoever sold him the kidney coached him to keep silent. 424 00:18:54,909 --> 00:18:57,703 I doubt he'd speak to you even if he could. 425 00:18:58,829 --> 00:19:00,915 Then I want his blood work and tissue samples 426 00:19:01,082 --> 00:19:02,708 and everything you have on him. 427 00:19:04,627 --> 00:19:06,295 The night manager was a dead end. 428 00:19:06,420 --> 00:19:08,005 He quit the same day we interviewed him. 429 00:19:08,130 --> 00:19:09,465 So he was in on it. 430 00:19:09,632 --> 00:19:11,133 Well, yeah, with him in the wind, 431 00:19:11,259 --> 00:19:13,427 that leaves us with no connection to these two girls. 432 00:19:13,553 --> 00:19:15,638 Well, the paperwork from the emergency room said 433 00:19:15,763 --> 00:19:17,932 that the victim was brought in by ambulance. 434 00:19:18,057 --> 00:19:19,642 Oh, so we trace that 911 call. 435 00:19:19,809 --> 00:19:22,395 I did that. There as no 911 call. 436 00:19:22,562 --> 00:19:25,439 The ambulance was there at the hotel waiting for him. 437 00:19:25,982 --> 00:19:27,692 The driver was in on it. 438 00:19:27,858 --> 00:19:29,318 Santi said something went wrong. 439 00:19:29,485 --> 00:19:31,529 Maybe the ambulance was supposed to transfer an organ, 440 00:19:31,654 --> 00:19:34,073 ended up transporting a body as well. 441 00:19:37,785 --> 00:19:39,161 ( knocking ) 442 00:19:39,620 --> 00:19:42,456 What's up? It's the Milton Prize winner. 443 00:19:42,582 --> 00:19:43,916 Hey. 444 00:19:45,835 --> 00:19:47,420 You... you okay? 445 00:19:48,087 --> 00:19:49,422 Yeah. 446 00:19:52,508 --> 00:19:55,136 You know, we should reschedule our celebration. 447 00:19:55,886 --> 00:19:57,096 Yeah. 448 00:19:57,363 --> 00:19:58,326 I don't know. 449 00:19:58,372 --> 00:19:59,915 I'm not really in the mood to celebrate. 450 00:20:00,182 --> 00:20:02,184 Is it okay if we hold off maybe? 451 00:20:02,351 --> 00:20:03,686 Yeah. 452 00:20:06,439 --> 00:20:09,650 You're upset for that girl you met at the FBI, aren't you? 453 00:20:12,403 --> 00:20:14,113 I went to see her this morning. 454 00:20:14,530 --> 00:20:15,781 You know, Megan thought 455 00:20:15,906 --> 00:20:18,451 a familiar face might help her cope. 456 00:20:19,910 --> 00:20:23,080 But I mean, how do you cope with something like that? 457 00:20:24,832 --> 00:20:28,794 Besides, you know, there's really not that much in common between us. 458 00:20:29,211 --> 00:20:32,173 She comes from the same place as your family. 459 00:20:32,840 --> 00:20:34,342 She does. 460 00:20:35,009 --> 00:20:38,137 But you know, I grew up in California, Charlie. 461 00:20:38,638 --> 00:20:42,266 I know more about surfing than I do about India. 462 00:20:43,225 --> 00:20:46,062 When I was little, you know, kids used to make fun of me 463 00:20:46,187 --> 00:20:47,897 because I was different. 464 00:20:48,314 --> 00:20:51,108 But I didn't want to be different. 465 00:20:52,068 --> 00:20:56,572 My grandmother used to tell me stories about what it was like. 466 00:20:57,406 --> 00:20:59,241 I just tuned her out. 467 00:20:59,825 --> 00:21:03,287 And I wanted to push away that part of who I am. 468 00:21:04,121 --> 00:21:06,207 You wanted to fit in here. 469 00:21:09,335 --> 00:21:11,504 But now, you know, seeing this girl 470 00:21:11,671 --> 00:21:16,175 and what she's going through, I have to help her, 471 00:21:16,759 --> 00:21:19,553 but I don't know how. 472 00:21:19,720 --> 00:21:22,431 I don't know what to say and I don't know what to do... 473 00:21:24,517 --> 00:21:26,227 Well, maybe you should ask your grandmother. 474 00:21:26,394 --> 00:21:27,478 I mean, 475 00:21:27,978 --> 00:21:29,647 she seemed to have some good ideas. 476 00:21:29,772 --> 00:21:32,149 And even if you didn't used to listen to her... 477 00:21:34,276 --> 00:21:35,695 Thank you, Charlie. 478 00:21:35,903 --> 00:21:37,613 You really are a genius. 479 00:21:46,622 --> 00:21:48,457 - Are you the manager? - Yeah. 480 00:21:48,582 --> 00:21:50,000 We're looking for an ambulance of yours. 481 00:21:50,126 --> 00:21:52,294 It was seen parked behind a hotel downtown. 482 00:21:52,503 --> 00:21:54,547 You got a number? All the rigs have numbers. 483 00:21:54,714 --> 00:21:57,133 No, this one dropped off a patient at the University General 484 00:21:57,258 --> 00:21:59,802 around 8:00 a.m. day before yesterday. 485 00:22:00,386 --> 00:22:01,637 That'd be Proderman. 486 00:22:01,762 --> 00:22:03,139 He's still out on the street. 487 00:22:03,264 --> 00:22:04,432 Yeah? Has he got a radio? 488 00:22:04,515 --> 00:22:06,308 - Yeah. - Call him back in. 489 00:22:06,559 --> 00:22:07,518 Actually I don't need to. 490 00:22:07,643 --> 00:22:09,645 That's him right now, pulling in the driveway. 491 00:22:15,401 --> 00:22:17,153 ( tires squeal ) 492 00:22:17,278 --> 00:22:18,320 Hey! 493 00:22:20,072 --> 00:22:21,282 Let's go! 494 00:22:25,411 --> 00:22:27,121 ( tires squeal ) 495 00:22:29,749 --> 00:22:31,250 - ( siren wailing ) - DAVID: Unit 365. 496 00:22:31,375 --> 00:22:32,626 DISPATCH: 365, go. 497 00:22:32,793 --> 00:22:35,546 In pursuit of a homicide suspect driving a red-and-white van... 498 00:22:35,671 --> 00:22:36,881 Look, it's an ambulance. 499 00:22:37,006 --> 00:22:39,800 We're driving west on Normandy. Just crossed 54th. 500 00:22:39,925 --> 00:22:41,010 Requesting backup. 501 00:22:41,135 --> 00:22:43,763 Copy, 365. All units be advised. 502 00:22:44,263 --> 00:22:46,640 First the night manager, now the ambulance driver? 503 00:22:46,807 --> 00:22:49,977 365 requesting backup at Normandy and 54th. 504 00:22:50,144 --> 00:22:51,729 Hold all radio traffic. 505 00:22:56,192 --> 00:22:57,234 ( tires squeal ) 506 00:22:57,359 --> 00:22:58,903 ( siren wailing ) 507 00:23:07,703 --> 00:23:08,996 He's not gonna make that turn. 508 00:23:09,121 --> 00:23:10,790 I don't think this dude cares. 509 00:23:33,646 --> 00:23:36,857 Dispatch, suspect T.A.'d a taxi at 56th and Normandy. 510 00:23:36,982 --> 00:23:39,485 Show us code six, requesting emergency medical assistance. 511 00:23:40,069 --> 00:23:41,904 Hey, buddy, you're all right. You're gonna be fine -- 512 00:23:42,071 --> 00:23:43,823 why don't you just lay down and take it easy, okay? 513 00:23:43,948 --> 00:23:45,616 - All right? You all right? - Yeah, I'm okay. 514 00:23:56,252 --> 00:23:57,586 ( man groaning ) 515 00:23:57,753 --> 00:23:59,547 Paramedics are on the way. 516 00:24:00,673 --> 00:24:03,509 Well, maybe they can check and see if he's a donor. 517 00:24:14,144 --> 00:24:15,521 Hi. 518 00:24:17,898 --> 00:24:20,818 Oh, no, this isn't official. 519 00:24:21,527 --> 00:24:23,904 We just came to see how you were doing. 520 00:24:24,989 --> 00:24:27,324 Santi, this is my friend, Charlie. 521 00:24:28,075 --> 00:24:29,285 Hello. 522 00:24:29,660 --> 00:24:30,828 Hi. 523 00:24:34,498 --> 00:24:35,916 So... 524 00:24:36,792 --> 00:24:38,335 how are you doing? 525 00:24:38,794 --> 00:24:40,337 I am okay. 526 00:24:42,548 --> 00:24:44,133 We brought you some stuff. 527 00:24:44,425 --> 00:24:46,010 Um, some clothes. 528 00:24:46,552 --> 00:24:48,012 - ( phone ringing ) - And... 529 00:24:49,889 --> 00:24:51,557 - Here's some shampoo. - Hello? 530 00:24:51,849 --> 00:24:53,309 Yeah. That's no problem. 531 00:24:53,434 --> 00:24:55,060 - I'll be right there. - And a hairbrush. 532 00:24:55,185 --> 00:24:56,270 And... 533 00:24:56,395 --> 00:24:58,188 um, toothbrush and toothpaste. 534 00:24:58,272 --> 00:24:59,440 I've got to get back to the FBI. 535 00:24:59,607 --> 00:25:00,983 You gonna be all right in this place? 536 00:25:01,275 --> 00:25:03,193 - Yeah. I'll be fine. - Okay. 537 00:25:03,319 --> 00:25:07,281 Santi, the FBI's doing everything they can to find your sister. 538 00:25:09,909 --> 00:25:11,619 Thanks for coming with me. 539 00:25:14,455 --> 00:25:16,123 It will be very... 540 00:25:16,749 --> 00:25:19,084 nice to wash my hair. 541 00:25:19,209 --> 00:25:20,419 ( laughs ) 542 00:25:21,086 --> 00:25:23,380 I'm so glad to hear you say that. Um... 543 00:25:23,505 --> 00:25:25,549 I didn't know what to get. 544 00:25:26,258 --> 00:25:29,178 I... You know, I don't know that much about where you're from. 545 00:25:29,595 --> 00:25:31,055 You're not from India? 546 00:25:31,180 --> 00:25:32,681 No, I'm not. 547 00:25:33,307 --> 00:25:34,850 My family is. 548 00:25:35,392 --> 00:25:38,020 But I was born here in California. 549 00:25:38,187 --> 00:25:40,773 Actually, I've never even been to India. 550 00:25:41,815 --> 00:25:45,277 I could've gone once with my dad for business, but I didn't... 551 00:25:46,320 --> 00:25:48,113 I didn't end up going. 552 00:25:48,614 --> 00:25:50,991 And what is it you do in California? 553 00:25:52,201 --> 00:25:56,413 I work in math and astrophysics, at a college. 554 00:25:58,207 --> 00:26:00,626 Uh, I-I'm in school. 555 00:26:01,627 --> 00:26:03,045 Oh. I was in school once. 556 00:26:03,170 --> 00:26:05,464 When I was little, I liked school. 557 00:26:07,967 --> 00:26:10,010 Uh, I brought you something else. 558 00:26:10,260 --> 00:26:13,347 My grandmother thought you might like... 559 00:26:13,472 --> 00:26:15,182 to have this. 560 00:26:20,646 --> 00:26:22,147 For a puja. 561 00:26:22,523 --> 00:26:23,857 A prayer. 562 00:26:26,068 --> 00:26:27,403 Thank you. 563 00:26:29,780 --> 00:26:31,699 What's the red string for? 564 00:26:32,241 --> 00:26:34,368 We tie a bracelet after. 565 00:26:35,995 --> 00:26:37,538 To remember. 566 00:26:48,924 --> 00:26:51,861 Ah, the trip log we got out of the ambulance? 567 00:26:52,261 --> 00:26:54,138 Yeah. I've been through the entire thing, 568 00:26:54,263 --> 00:26:57,266 and every entry in it checks out against the 911 calls. 569 00:26:57,725 --> 00:26:59,818 So Proderman was only recording official trips. 570 00:27:00,060 --> 00:27:01,437 Doesn't leave us much to go on. 571 00:27:01,562 --> 00:27:04,732 No, it doesn't -- which is why I called Charlie. 572 00:27:04,940 --> 00:27:07,776 He was nice enough to come down here on short notice. 573 00:27:07,901 --> 00:27:09,361 Hey, Charlie. 574 00:27:09,737 --> 00:27:11,530 How you doing? Thanks for coming down. 575 00:27:11,655 --> 00:27:14,408 I was around here -- I was at that, uh, that detention center, 576 00:27:14,575 --> 00:27:16,452 with Amita and the girl. 577 00:27:16,827 --> 00:27:18,245 Is that that log book you called me about? 578 00:27:18,370 --> 00:27:21,248 Yeah, it is, but like I told you, it's just the official runs. 579 00:27:21,540 --> 00:27:23,709 Well, then you were probably able to get the total distance 580 00:27:23,834 --> 00:27:25,961 driven by the driver on each of his shifts. 581 00:27:26,086 --> 00:27:29,131 Well, yeah, the company records daily mileages for each driver. 582 00:27:29,256 --> 00:27:30,591 How's that gonna help us, Charlie? 583 00:27:30,758 --> 00:27:32,259 He still could have gone anywhere. 584 00:27:32,384 --> 00:27:34,386 No, his destinations are limited, 585 00:27:34,511 --> 00:27:36,972 by the total miles driven in each shift. 586 00:27:37,473 --> 00:27:39,516 Okay, well, we still don't know where he went, 587 00:27:39,558 --> 00:27:40,809 and more importantly, 588 00:27:40,934 --> 00:27:42,436 where he could've taken those other girls. 589 00:27:42,544 --> 00:27:45,397 Well, keep in mind that where he went couldn't have been random, you know, 590 00:27:45,522 --> 00:27:46,940 his choices were influenced by things: 591 00:27:47,066 --> 00:27:48,525 by the time of day, and his location. 592 00:27:48,650 --> 00:27:50,069 So you mean like if it was noon 593 00:27:50,194 --> 00:27:51,612 it's likely that he went to lunch. 594 00:27:51,779 --> 00:27:53,363 Exactly. So first what we'll do is, 595 00:27:53,489 --> 00:27:54,782 we'll take the total mileage 596 00:27:54,907 --> 00:27:56,450 and plot all the possible routes, 597 00:27:56,575 --> 00:27:59,119 as well as all the known destinations from the ambulance log. 598 00:27:59,244 --> 00:28:01,622 Then I can use a Hidden Markov Model, 599 00:28:01,789 --> 00:28:03,290 as well as an elliptical analysis 600 00:28:03,457 --> 00:28:06,543 to narrow the possibilities of the most likely hidden destinations 601 00:28:06,710 --> 00:28:08,337 and unrecorded routes. 602 00:28:08,504 --> 00:28:09,671 It's a... 603 00:28:09,797 --> 00:28:11,340 ...it's a treasure map. 604 00:28:11,632 --> 00:28:13,926 We have ourselves a list of starting points, 605 00:28:14,051 --> 00:28:15,969 routes, destinations, times, 606 00:28:16,095 --> 00:28:17,429 but it's incomplete. 607 00:28:17,554 --> 00:28:19,473 Not every stop is recorded. 608 00:28:19,598 --> 00:28:21,809 Now, based on what information we do have, 609 00:28:21,934 --> 00:28:24,978 I can reveal the most likely locations and times 610 00:28:25,104 --> 00:28:26,939 for the unrecorded stops. 611 00:28:27,064 --> 00:28:30,275 Imagine you held a candle to the bottom of a treasure map 612 00:28:30,442 --> 00:28:33,737 to reveal the sections written in invisible ink. 613 00:28:34,029 --> 00:28:35,656 DAVID: I don't know, Charlie, it still feels like 614 00:28:35,781 --> 00:28:37,866 we're pretty much guessing about where he went. 615 00:28:37,991 --> 00:28:40,160 Okay, yeah, a little a-at first. 616 00:28:40,285 --> 00:28:41,954 But this log is extensive. 617 00:28:42,079 --> 00:28:43,622 I mean, it goes back several months. 618 00:28:43,789 --> 00:28:45,833 So as we continue to analyze the possibilities, 619 00:28:45,958 --> 00:28:47,167 patterns will emerge, 620 00:28:47,292 --> 00:28:48,418 and with all this data, 621 00:28:48,585 --> 00:28:50,379 my algorithm will be able to tell us 622 00:28:50,504 --> 00:28:52,256 what his favorite place for lunch is, you know, 623 00:28:52,381 --> 00:28:53,757 where he probably gets his coffee, 624 00:28:53,882 --> 00:28:55,300 maybe where he shops for shoes. 625 00:28:55,342 --> 00:28:56,343 Who knows? 626 00:28:56,468 --> 00:28:59,054 We just need it to tell us where he could've taken those girls. 627 00:28:59,221 --> 00:29:00,597 Right. 628 00:29:03,016 --> 00:29:04,226 ( door opens ) 629 00:29:04,601 --> 00:29:05,894 DON: Hello? 630 00:29:08,105 --> 00:29:09,398 Anyone home? 631 00:29:09,648 --> 00:29:11,692 ALAN: Yeah. In the kitchen, Don. 632 00:29:11,859 --> 00:29:13,110 Hey, Dad. 633 00:29:13,235 --> 00:29:14,778 I made some coffee; you want some? 634 00:29:14,903 --> 00:29:16,155 Nah. 635 00:29:16,280 --> 00:29:18,740 I could use a drink, though. ( groans ) 636 00:29:19,575 --> 00:29:20,659 Oh? 637 00:29:21,702 --> 00:29:22,703 Tough day? 638 00:29:22,828 --> 00:29:25,038 We just got these two missing girls from India. 639 00:29:25,164 --> 00:29:26,707 - India? - Yeah. 640 00:29:26,874 --> 00:29:27,958 What are they doing here? 641 00:29:28,125 --> 00:29:30,210 Selling their kidneys, believe it or not. 642 00:29:30,836 --> 00:29:32,004 Crazy, right? 643 00:29:32,129 --> 00:29:34,006 I mean, they're dirt poor, they got a thousand bucks 644 00:29:34,173 --> 00:29:35,591 and a plane ticket here. 645 00:29:37,426 --> 00:29:38,594 What? 646 00:29:38,969 --> 00:29:40,971 Oh, I was thinking about my friend Lou -- you remember him? 647 00:29:41,180 --> 00:29:42,973 He used to work for the Parks Department of Recreation. 648 00:29:43,098 --> 00:29:43,974 Yeah, sure. 649 00:29:44,099 --> 00:29:47,352 Yeah, he died last year of, um... kidney failure. 650 00:29:47,477 --> 00:29:49,104 I'm sorry, Dad, I didn't know that. 651 00:29:49,229 --> 00:29:51,773 Yeah. I remember his family was so desperate, 652 00:29:51,899 --> 00:29:54,568 they couldn't find a match among them for a transplant. 653 00:29:55,027 --> 00:29:56,612 Not even his two brothers. 654 00:29:57,362 --> 00:29:58,989 You'd think brothers would match. 655 00:29:59,114 --> 00:30:02,201 Well, actually, it's only one chance in four when it comes to siblings. 656 00:30:02,367 --> 00:30:03,368 Hmm. 657 00:30:03,493 --> 00:30:05,370 They even tested me. 658 00:30:06,997 --> 00:30:09,041 And then they put him on this long list. 659 00:30:11,460 --> 00:30:13,003 Waiting for a donor. 660 00:30:13,378 --> 00:30:15,255 Must've been hundreds ahead of him. 661 00:30:16,048 --> 00:30:17,382 That man could've lived. 662 00:30:17,507 --> 00:30:20,385 Yeah, look, I see what you're saying, 663 00:30:20,552 --> 00:30:23,347 but, you know, these kids are dragged halfway across the world 664 00:30:23,472 --> 00:30:27,559 so some back-alley quack can cut them up for parts. 665 00:30:28,018 --> 00:30:29,269 Yeah, I know, I'm not saying it's right. 666 00:30:29,394 --> 00:30:30,646 I'm just saying... 667 00:30:31,021 --> 00:30:33,649 that when it comes to looking at your own mortality, 668 00:30:34,191 --> 00:30:37,236 ah, you'd grab on to anything to save your life. 669 00:30:40,656 --> 00:30:42,032 Hmm. 670 00:30:43,242 --> 00:30:45,953 All right, Larry, we've reached the last few entries 671 00:30:46,078 --> 00:30:48,580 in the ambulance log, and we've got... 672 00:30:49,998 --> 00:30:52,584 ...point C-36. Okay? 673 00:30:52,751 --> 00:30:55,212 Uh, two kilometers north-south, 674 00:30:55,379 --> 00:30:57,005 three east-west. 675 00:30:57,506 --> 00:30:59,424 You know, when I was a child, I was plagued 676 00:30:59,549 --> 00:31:03,512 by a nightmare involving the theft of my internal organs. 677 00:31:04,179 --> 00:31:06,139 - You were? - Yeah. 678 00:31:06,890 --> 00:31:09,142 Boy. Uh... 679 00:31:09,768 --> 00:31:11,770 Centering on, um... 680 00:31:12,020 --> 00:31:14,064 on point Y-12, 681 00:31:14,189 --> 00:31:15,357 half a click up, 682 00:31:15,524 --> 00:31:17,526 one kilometer side to side. 683 00:31:17,651 --> 00:31:20,112 The dreams recurred in regular intervals 684 00:31:20,279 --> 00:31:22,698 till I was 13 years old -- it was horrible. 685 00:31:22,823 --> 00:31:24,199 Well, like what? 686 00:31:24,324 --> 00:31:26,159 Like, was there a monster attacking you or something? 687 00:31:26,285 --> 00:31:29,037 Well, I mean, no. Actually, it was my Aunt Louise. 688 00:31:29,162 --> 00:31:33,292 God, I can see her even now, wearing this hair net. 689 00:31:33,667 --> 00:31:35,877 All right, this is the last coordinate. 690 00:31:36,461 --> 00:31:38,380 Uh, D-16. 691 00:31:39,047 --> 00:31:40,841 One by one and a half. 692 00:31:42,718 --> 00:31:44,177 And the 13th time 693 00:31:44,303 --> 00:31:45,679 is the charm. 694 00:31:45,971 --> 00:31:48,056 ( exhales ): The hospital again? 695 00:31:48,181 --> 00:31:49,975 Hospital again. 696 00:31:50,994 --> 00:31:51,990 ( whispers ): Wow. 697 00:31:52,102 --> 00:31:54,730 All right, so let's summarize. 698 00:31:55,147 --> 00:31:58,608 In our analysis, University General shows up 699 00:31:58,775 --> 00:32:01,611 as a more likely destination than any other place? 700 00:32:01,737 --> 00:32:03,113 Yeah. But it's not unusual 701 00:32:03,238 --> 00:32:04,823 for an ambulance to go to a hospital. 702 00:32:04,990 --> 00:32:08,452 Yeah, but these were in addition to his official stops. 703 00:32:08,660 --> 00:32:10,370 None of them were recorded. 704 00:32:10,746 --> 00:32:12,998 Which means the ambulance driver 705 00:32:13,290 --> 00:32:16,251 may have had a contact at University General. 706 00:32:24,968 --> 00:32:26,011 What are you... 707 00:32:26,136 --> 00:32:27,637 Hey, you're not supposed to be down here. 708 00:32:27,763 --> 00:32:29,931 - Are you in charge? - I'm the only one here. 709 00:32:30,057 --> 00:32:32,559 You ever run into a guy named Proderman down here? 710 00:32:32,726 --> 00:32:33,810 Who are you? 711 00:32:33,977 --> 00:32:35,604 FBI. He drives an ambulance. 712 00:32:35,729 --> 00:32:37,189 You know him or not? 713 00:32:37,606 --> 00:32:39,316 No. No, not really. 714 00:32:39,483 --> 00:32:41,360 Sounds a lot like a yes. 715 00:32:41,693 --> 00:32:44,988 I've seen him around -- he's usually looking for Michael. 716 00:32:45,197 --> 00:32:46,323 Michael? 717 00:32:46,448 --> 00:32:48,992 Michael Tolchuck -- he works days in the morgue. 718 00:32:49,826 --> 00:32:51,745 And nights at a hotel downtown? 719 00:32:51,870 --> 00:32:53,288 Where is he right now? 720 00:32:53,413 --> 00:32:55,707 I don't know. I haven't seen him around. 721 00:32:56,458 --> 00:32:58,460 You know, I think maybe I should just call my boss. 722 00:32:58,585 --> 00:33:00,295 I think you should as well. 723 00:33:00,545 --> 00:33:01,797 Excuse me? 724 00:33:02,422 --> 00:33:04,716 You have paperwork for four bodies right here. 725 00:33:04,841 --> 00:33:07,135 - So? - So... 726 00:33:09,262 --> 00:33:10,680 I count five. 727 00:33:16,895 --> 00:33:19,189 Looks like she could be one of our girls. 728 00:33:19,356 --> 00:33:20,649 Yeah. 729 00:33:25,946 --> 00:33:28,782 The morgue is actually a great place to hide a body. 730 00:33:29,116 --> 00:33:30,575 It's ironic. 731 00:33:31,034 --> 00:33:34,746 Immigration showed Santi the fax; this isn't her sister. 732 00:33:34,913 --> 00:33:36,164 Yeah, well, she's a lucky girl, 733 00:33:36,289 --> 00:33:37,499 'cause he just gave me his preliminaries. 734 00:33:37,624 --> 00:33:38,667 Both kidneys were taken. 735 00:33:38,792 --> 00:33:40,919 Liver, corneas, even bone tissue. 736 00:33:41,044 --> 00:33:42,879 Well, if they took more than a kidney, 737 00:33:43,004 --> 00:33:44,297 something's changed. 738 00:33:44,423 --> 00:33:46,383 Murder wasn't part of the deal before. 739 00:33:47,092 --> 00:33:48,427 I think when the first girl died, 740 00:33:48,513 --> 00:33:49,514 it was an accident. 741 00:33:49,621 --> 00:33:50,493 And after that, 742 00:33:50,595 --> 00:33:52,222 Tolchuck just decides to cover his tracks. 743 00:33:52,347 --> 00:33:53,765 Makes the witness problem a payday. 744 00:33:53,890 --> 00:33:56,101 He said that parts were worth over 300 grand. 745 00:33:56,268 --> 00:33:57,978 $300,000? 746 00:33:58,103 --> 00:34:01,231 The organs are valuable if they have a recipient match. 747 00:34:01,356 --> 00:34:03,525 And biotech firms use skin, bone, 748 00:34:03,650 --> 00:34:07,028 even fat tissue to make all sorts of implants and prosthetics. 749 00:34:07,988 --> 00:34:09,489 Well, if that's the case, 750 00:34:09,614 --> 00:34:11,783 Santi's sister is worth more dead than alive. 751 00:34:11,908 --> 00:34:13,785 As long as he finds matches for her organs. 752 00:34:13,952 --> 00:34:16,496 Which should give us a chance to find Tolchuck first. 753 00:34:16,663 --> 00:34:18,623 Yeah. Mike, we'll see you later; thanks. 754 00:34:18,790 --> 00:34:19,916 MEGAN: Thank you. 755 00:34:22,878 --> 00:34:26,465 Doctors and hospitals use an Optimization Theory 756 00:34:26,631 --> 00:34:29,926 developed at Johns Hopkins to determine the best matches 757 00:34:30,051 --> 00:34:32,804 between organ donors and recipients. 758 00:34:32,971 --> 00:34:35,348 If we only consider a single variable -- 759 00:34:35,474 --> 00:34:37,392 let's say, blood-type -- then the match 760 00:34:37,559 --> 00:34:39,769 between only two items is simple to achieve. 761 00:34:39,895 --> 00:34:43,398 But transplant doctors are trying to find complex matches 762 00:34:43,523 --> 00:34:45,108 for entire immune systems, 763 00:34:45,233 --> 00:34:46,776 based on a number of variables: 764 00:34:46,902 --> 00:34:50,155 blood-type, a crossmatch and a range of inmuno-proteins. 765 00:34:50,322 --> 00:34:52,949 An Optimization algorithm is used to determine 766 00:34:53,116 --> 00:34:55,619 what donors are best suited for each patient. 767 00:34:55,785 --> 00:34:58,079 Okay, so how do we use any of this? 768 00:34:58,205 --> 00:34:59,789 Santi told me that each of the girls 769 00:34:59,915 --> 00:35:02,250 was given a blood test to find a match for their kidneys. 770 00:35:02,375 --> 00:35:04,377 Now, the National Organ Sharing Network 771 00:35:04,503 --> 00:35:06,171 keeps blood-type, crossmatch 772 00:35:06,338 --> 00:35:08,048 and HLA compatibility information 773 00:35:08,173 --> 00:35:09,925 on every patient waiting for a transplant. 774 00:35:10,091 --> 00:35:12,052 So, what, we run the sister's results against that 775 00:35:12,177 --> 00:35:13,553 to find out where the kidney will wind up? 776 00:35:13,678 --> 00:35:16,139 Exactly. We might be able to determine the transplant patient 777 00:35:16,264 --> 00:35:17,974 before the surgery takes place. 778 00:35:18,141 --> 00:35:20,185 - Yeah, but there's one thing. - What's that? 779 00:35:20,310 --> 00:35:22,270 We don't have any blood work on the missing girl. 780 00:35:22,437 --> 00:35:23,522 CHARLIE: No, we don't, 781 00:35:23,647 --> 00:35:26,691 but we can run blood and HLA- compatibility tests on Santi. 782 00:35:26,816 --> 00:35:28,360 CHARLIE: We can use her results; they're sisters. 783 00:35:28,443 --> 00:35:29,528 DON: From what I understand, 784 00:35:29,653 --> 00:35:31,738 there's only one in four chances that siblings will match. 785 00:35:31,863 --> 00:35:34,741 Well, a one-in-four chance is better than no chance at all. 786 00:35:37,994 --> 00:35:39,496 Sorry, Amita, 787 00:35:39,621 --> 00:35:42,207 but Santi's data just isn't producing a result. 788 00:35:42,332 --> 00:35:44,084 Well, then let's test the algorithm against known matches. 789 00:35:44,209 --> 00:35:45,752 We already tried that. 790 00:35:46,378 --> 00:35:49,089 Amita, I don't think the equation's the problem. 791 00:35:50,131 --> 00:35:52,467 Then the database of patients waiting for transplants 792 00:35:52,592 --> 00:35:53,927 must be an incomplete set. 793 00:35:54,094 --> 00:35:56,763 You know, if we consider we're dealing with a black market, 794 00:35:56,888 --> 00:35:59,015 it's possible, even probable, 795 00:35:59,182 --> 00:36:01,643 that we're looking for a patient who cannot obtain an organ 796 00:36:01,810 --> 00:36:02,978 in the normal way. 797 00:36:03,103 --> 00:36:05,146 So they wouldn't be on any official lists. 798 00:36:05,272 --> 00:36:07,524 Yeah, but it's much more likely 799 00:36:07,649 --> 00:36:10,110 that Santi isn't a match for her sister. 800 00:36:10,402 --> 00:36:11,903 I was hoping this would work. 801 00:36:12,028 --> 00:36:13,863 Yeah, well, we all were. 802 00:36:14,739 --> 00:36:16,408 Well, we aren't giving up. 803 00:36:16,616 --> 00:36:18,493 Wow, this doesn't look good. 804 00:36:18,618 --> 00:36:20,245 MEGAN: I assume you guys haven't found anything yet. 805 00:36:20,412 --> 00:36:21,705 No. Well, you know, 806 00:36:21,830 --> 00:36:25,083 we're only working with a 25% chance of success to begin with. 807 00:36:25,208 --> 00:36:28,628 And absence of proof is not the same thing as a proof of failure. 808 00:36:28,795 --> 00:36:30,297 Yeah, she's right about that. 809 00:36:30,422 --> 00:36:31,673 She's right about what? 810 00:36:31,798 --> 00:36:34,384 We don't know that Santi isn't a match for her sister. 811 00:36:34,509 --> 00:36:36,845 We only know that we aren't getting any results 812 00:36:36,970 --> 00:36:38,680 from this current set of patients. 813 00:36:38,805 --> 00:36:41,141 Well, David and Colby found some data on the patients 814 00:36:41,308 --> 00:36:42,892 in Tolchuk's computer at the morgue. 815 00:36:43,018 --> 00:36:44,060 Let me see. 816 00:36:44,227 --> 00:36:45,854 This is a potential list of customers? 817 00:36:45,979 --> 00:36:47,105 We think so. 818 00:36:47,230 --> 00:36:49,232 Our elusive black-marketeers? 819 00:36:56,448 --> 00:36:58,366 - We have a match. - Thank God. 820 00:36:58,491 --> 00:37:00,410 Well, now that we know where the kidney is going, 821 00:37:00,535 --> 00:37:03,830 what I need to do is find Santi's sister before she gets there. 822 00:37:09,044 --> 00:37:10,211 Dad... 823 00:37:10,670 --> 00:37:12,672 these people, they're from the FBI. 824 00:37:12,797 --> 00:37:15,133 They want to ask you some questions. 825 00:37:15,300 --> 00:37:16,760 What kind of questions? 826 00:37:16,885 --> 00:37:19,137 Sir, I'll make this as quick as possible. 827 00:37:19,262 --> 00:37:22,724 Are you aware that buying human organs is a Federal crime? 828 00:37:23,683 --> 00:37:25,518 I don't know what you're talking about. 829 00:37:25,644 --> 00:37:27,937 Mr. Eckworth, two women have been murdered. 830 00:37:28,063 --> 00:37:29,731 There's still another girl out there. 831 00:37:29,856 --> 00:37:32,150 Who happens to be a perfect donor match for you. 832 00:37:32,317 --> 00:37:33,360 JANET: What girl? 833 00:37:33,526 --> 00:37:34,611 What are talking about? 834 00:37:34,778 --> 00:37:36,321 We're investigating a murder of two girls 835 00:37:36,446 --> 00:37:38,490 who were killed for their body parts. 836 00:37:39,032 --> 00:37:41,951 I said I don't know anything. 837 00:37:42,494 --> 00:37:44,746 My father really isn't well, 838 00:37:44,913 --> 00:37:46,539 and I need to get back to work. 839 00:37:46,665 --> 00:37:49,084 So, if there's nothing else... 840 00:37:50,251 --> 00:37:51,378 All right. 841 00:37:51,503 --> 00:37:52,671 Thanks. 842 00:37:56,299 --> 00:37:57,967 He's lying. You saw that. 843 00:37:58,093 --> 00:37:58,968 Yeah. 844 00:37:59,052 --> 00:38:00,512 So why did you take us out of there? 845 00:38:00,637 --> 00:38:01,930 I don't think he's going to talk. 846 00:38:02,097 --> 00:38:04,849 And I think she's been in the dark until now, you know? 847 00:38:04,974 --> 00:38:07,018 So he really thought people we're trying to find 848 00:38:07,143 --> 00:38:09,312 are gonna save his life and he's never gonna talk? 849 00:38:09,437 --> 00:38:11,648 You see the way she looked when you said "murdered"? 850 00:38:12,148 --> 00:38:13,817 You think I should talk to her? 851 00:38:15,110 --> 00:38:16,736 I think he made the choice, 852 00:38:16,861 --> 00:38:19,155 and she's finding out what it entails. 853 00:38:33,378 --> 00:38:35,380 My father told you he didn't know anything. 854 00:38:35,630 --> 00:38:38,508 Right now, I'm not that interested in what your father knows. 855 00:38:38,758 --> 00:38:41,094 Without a new kidney, my father will die. 856 00:38:41,469 --> 00:38:43,513 But he has a blood disorder that disqualifies him 857 00:38:43,638 --> 00:38:45,265 from getting a transplant. 858 00:38:45,515 --> 00:38:47,183 I know this is difficult. 859 00:38:47,434 --> 00:38:48,768 Difficult? 860 00:38:49,436 --> 00:38:52,439 Every day I watch as my dad dies a little bit more. 861 00:38:53,148 --> 00:38:54,733 You know, he raised me. 862 00:38:55,108 --> 00:38:56,860 It was always just the two of us. 863 00:38:57,736 --> 00:38:59,404 You know, none of this wouldn't be happening 864 00:38:59,571 --> 00:39:02,031 if I were a match, if I could give him a kidney. 865 00:39:02,157 --> 00:39:04,784 I'm sure you'd do anything to save your father. 866 00:39:04,909 --> 00:39:07,287 But two girls have already been killed. 867 00:39:07,412 --> 00:39:08,955 I don't know anything about that. 868 00:39:09,080 --> 00:39:10,749 Maybe not before, but now you do, 869 00:39:10,874 --> 00:39:12,292 and there is another girl out there 870 00:39:12,417 --> 00:39:14,210 just waiting to be carved up. 871 00:39:14,961 --> 00:39:17,464 Look, I'm sure you would do anything to save your father, 872 00:39:17,630 --> 00:39:19,090 but this may not be the best way. 873 00:39:19,215 --> 00:39:21,843 The last person who received a transplant from these people 874 00:39:21,968 --> 00:39:25,180 died a few hours ago from massive infection. 875 00:39:30,477 --> 00:39:33,021 He told me that I need to be ready to pick him up 876 00:39:33,480 --> 00:39:35,106 to take him to the hospital. 877 00:39:35,607 --> 00:39:37,317 From where? And when? 878 00:39:37,692 --> 00:39:38,985 At a hotel. 879 00:39:39,569 --> 00:39:40,945 Tomorrow. 880 00:39:44,365 --> 00:39:48,912 In Romania, I was a surgeon at the best hospital in Bucharest. 881 00:39:49,579 --> 00:39:53,458 Now I'm reduced to washing my hands in a toilet. 882 00:39:56,920 --> 00:39:58,713 I made one mistake... 883 00:40:00,089 --> 00:40:03,301 on a patient who would have died in six months anyway. 884 00:40:08,139 --> 00:40:09,265 TOLCHUCK: Tomorrow... 885 00:40:09,432 --> 00:40:11,017 I'm retiring. 886 00:40:11,726 --> 00:40:13,853 What do you plan to do with your share? 887 00:40:16,064 --> 00:40:17,565 Forget I asked. 888 00:40:25,281 --> 00:40:26,574 - ( door slams open ) - FBI! 889 00:40:26,699 --> 00:40:29,410 - FBI! Tolchuck, let's go! - Drop it! 890 00:40:29,661 --> 00:40:30,578 MEGAN: Turn around! 891 00:40:30,703 --> 00:40:32,121 Put your hands behind your back -- Prita? 892 00:40:32,288 --> 00:40:33,748 Jimmy, put them up! 893 00:40:33,915 --> 00:40:35,667 - MEGAN: Prita? - Jimmy, get in here. 894 00:40:35,792 --> 00:40:37,877 Prita, can you hear me? We need a medic! 895 00:41:10,326 --> 00:41:12,579 ( crying ) 896 00:41:16,958 --> 00:41:19,502 How did you know she would be okay? 897 00:41:19,627 --> 00:41:22,046 You gave us the information we needed. 898 00:41:22,338 --> 00:41:25,383 And I believe in the people that were looking for her. 899 00:41:25,675 --> 00:41:27,135 And, uh... 900 00:41:28,136 --> 00:41:29,554 Thank you. 901 00:41:30,138 --> 00:41:31,723 ( crying ) 902 00:41:39,856 --> 00:41:41,441 Mmm, that smells so good. 903 00:41:41,570 --> 00:41:42,567 I hope it's good. 904 00:41:42,692 --> 00:41:44,944 It's embarrassing, but I actually had to ask my grandmother what to get. 905 00:41:45,069 --> 00:41:47,155 It was absolutely unnecessary for you to buy dinner for us. 906 00:41:47,280 --> 00:41:49,449 Well, after what Don did to get Prita and Santi 907 00:41:49,616 --> 00:41:51,409 out of the detention center, it's really the least I can do. 908 00:41:51,534 --> 00:41:52,744 Where is Don anyway? 909 00:41:52,911 --> 00:41:54,370 He should be here by now. 910 00:41:54,996 --> 00:41:57,290 So, what's gonna happen with these girls, Amita, huh? 911 00:42:00,335 --> 00:42:01,502 What? 912 00:42:01,836 --> 00:42:05,109 Amita is using the money from the Milton Prize to... 913 00:42:05,256 --> 00:42:06,841 Why don't you tell them? 914 00:42:07,759 --> 00:42:10,219 I'm going to use the money to pay for the girls to go back to school. 915 00:42:10,345 --> 00:42:12,555 LARRY: That's an admirable use of your award -- 916 00:42:12,680 --> 00:42:14,682 let me know if I can contribute in any way. 917 00:42:14,807 --> 00:42:16,684 That's sweet, but it's actually not necessary. 918 00:42:16,809 --> 00:42:18,394 I'll have enough money to pay the tuition 919 00:42:18,519 --> 00:42:20,730 and have extra left over for a trip I want to take. 920 00:42:21,272 --> 00:42:22,649 You're going to India. 921 00:42:24,275 --> 00:42:26,235 Yeah, with my grandmother, over spring break. 922 00:42:26,361 --> 00:42:27,820 Hey, that's, that's great. 923 00:42:27,946 --> 00:42:29,238 DON: Hey, guys, sorry I'm late. 924 00:42:29,322 --> 00:42:30,448 I got stuck at the DMV. 925 00:42:30,573 --> 00:42:32,241 What were you doing at the DMV? 926 00:42:32,408 --> 00:42:35,620 Oh, I'm now officially an organ donor. 927 00:42:35,745 --> 00:42:36,913 Check it out. 928 00:42:37,246 --> 00:42:38,957 - ALAN: Hey, look at that. - Cool. 929 00:42:39,082 --> 00:42:40,124 DON: Nice, huh? 930 00:42:40,249 --> 00:42:43,252 So now I get treated with a little more respect around here, huh? 931 00:42:43,378 --> 00:42:45,088 You know, more people took that simple step, 932 00:42:45,254 --> 00:42:46,798 can you imagine the ramifications? 933 00:42:46,923 --> 00:42:48,216 Basic economic theory: 934 00:42:48,341 --> 00:42:51,010 Black markets rely on a shortage of a regulated commodity. 935 00:42:51,094 --> 00:42:52,011 LARRY: That's right. 936 00:42:52,136 --> 00:42:54,013 Increase the supply, the black market disappears. 937 00:42:54,138 --> 00:42:56,391 Here's a couple extra applications in case anyone wants. 938 00:42:56,516 --> 00:42:58,226 That's all right. I already got my sticker. 939 00:42:58,351 --> 00:43:00,645 LARRY: Yeah, look, I've been an organ donor for years. 940 00:43:00,770 --> 00:43:01,729 AMITA: Yeah, me, too. 941 00:43:01,854 --> 00:43:02,814 What about you, Charlie? 942 00:43:02,939 --> 00:43:03,940 I don't know. I... 943 00:43:04,065 --> 00:43:06,526 kind of want to hold on to my internal organs, you know. 944 00:43:06,693 --> 00:43:07,652 ALAN: Uh, Charlie, 945 00:43:07,777 --> 00:43:09,404 they don't actually take them until you've finished with them. 946 00:43:09,529 --> 00:43:11,280 I'm aware of that, Father. 947 00:43:11,462 --> 00:43:12,925 Yeah, well, there's nothing to worry about. 948 00:43:13,008 --> 00:43:15,010 It's just, you know, what if I'm not dead 949 00:43:15,159 --> 00:43:16,452 and they think I'm dead, 950 00:43:16,577 --> 00:43:18,746 because I, like, look dead? 951 00:43:19,914 --> 00:43:21,666 Yeah, well, in your case, I can see that happening. 952 00:43:21,749 --> 00:43:23,042 Don't worry, Charlie. 953 00:43:23,126 --> 00:43:24,252 You got your family around to make sure 954 00:43:24,293 --> 00:43:25,586 something like that never happens. 955 00:43:25,670 --> 00:43:27,296 Yeah, Chuck, we got your back. 956 00:43:28,852 --> 00:43:29,844 Your spleen... 957 00:43:29,924 --> 00:43:30,967 ( laughter ) 958 00:43:31,050 --> 00:43:32,468 ALAN: I got his heart. 959 00:43:32,635 --> 00:43:34,303 It his brain that I think people want. 960 00:43:34,345 --> 00:43:35,805 Maybe we should keep that and put it on eBay. 961 00:43:35,888 --> 00:43:37,223 No, that goes to a museum. 962 00:43:37,306 --> 00:43:38,766 ( laughter ) 71688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.