All language subtitles for Mission.Impossible.Dead.Reckoning.Part.One.2023.V1.Cam.X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,011 --> 00:00:20,001 {\an3}Subrip & resincro: shifty_cent @ www.acasatv.co ACASA TV MAX ULTRA 1 00:00:12,512 --> 00:00:13,500 Informatii despre misiune 2 00:00:13,550 --> 00:00:18,602 Submarinul Federatiei Ruse K599 Sevastopol 3 00:00:19,186 --> 00:00:22,356 Operatiune Podkova Ziua 74 4 00:00:22,356 --> 00:00:26,239 Sistemul de apărare activă a învățării pe care îl 5 00:00:26,263 --> 00:00:29,740 testăm continuă să funcționeze impecabil. 6 00:00:29,740 --> 00:00:36,311 S-ar putea chiar spune, în mod miraculos, că navigăm sub calota glaciară arctică 7 00:00:36,335 --> 00:00:39,740 Ted Gregory și la cinci zile de acasă. 8 00:00:39,740 --> 00:00:46,740 După 25.000 de mile marine, Sevastopolul s-a apropiat în mod 9 00:00:46,740 --> 00:00:50,740 deliberat de fiecare nava din lume și a rămas complet nedetectat. 10 00:00:50,740 --> 00:00:56,740 Capacitatea de evaziune Patkova a depășit toate așteptările. 11 00:01:02,740 --> 00:01:08,740 Suntem în acest moment în stadiul artei războiului. 12 00:01:08,740 --> 00:01:18,740 Cea mai înfricoșătoare mașină de ucidere concepută vreodată de om. 13 00:01:18,740 --> 00:01:24,740 Și suntem imposibil de găsit. 14 00:01:24,740 --> 00:01:28,452 Căpitane, avem un contact scufundat desemnat Semyon-83, 15 00:01:28,476 --> 00:01:31,596 care prezintă tuneluri ale unui submarin din 16 00:01:31,620 --> 00:01:34,740 clasa SUA-Virginia, purtând 1-3-0, avansând. 17 00:01:34,740 --> 00:01:38,740 Șeful ceasului, omul stații de luptă în tăcere, gata. 18 00:01:38,740 --> 00:01:41,861 Navele cu 5-0 metri de fund, 7-2 metri, degajare 19 00:01:41,885 --> 00:01:44,740 până la baldachinul de gheață, 2-1 metri. 20 00:01:44,740 --> 00:01:48,740 Distanta pana la apa adanca, 2 kilometri, aluzie prapastie in 6 minute. 21 00:01:48,740 --> 00:01:51,728 Manevră de distanță, jumătate, stânga, 15 grade, cârmă, 22 00:01:51,752 --> 00:01:54,740 constant, curs 1-0-0, vine ușor pe o centură standard. 23 00:01:54,740 --> 00:01:55,740 Căpitanul are apelul. 24 00:01:55,740 --> 00:01:58,740 Jos eu, ajungând la cursul 1-0-0. 25 00:02:04,740 --> 00:02:15,740 Gata pe cursul 1-0-0, ofițer de arme gata. 26 00:02:15,740 --> 00:02:19,740 Soluția minieră este urmărirea la 80 de distanțe de 1-5.000 de metri. 27 00:02:19,740 --> 00:02:22,740 Domnule, asta nu are sens. Tuneluri atât de tare și clare? 28 00:02:22,740 --> 00:02:25,740 Trebuie să fii mai aproape de atât. 29 00:02:25,740 --> 00:02:30,740 Căpitane, soluție de tragere doar pentru schimbarea pasului la 10.000 de metri. 30 00:02:30,740 --> 00:02:32,740 Nimic nu se mișcă atât de repede. 31 00:02:32,740 --> 00:02:34,740 Toate soluțiile se potrivesc, gama este adevărată. 32 00:02:34,740 --> 00:02:36,740 Cârmă, dreapta plină, cârmă la curs 2-7-0. 33 00:02:36,740 --> 00:02:42,740 Cursul 2-7-0, eu... 34 00:02:42,740 --> 00:02:44,740 Pur și simplu ne vom îndepărta și vom avea o apă adâncă. 35 00:02:44,740 --> 00:02:48,740 Lagăr de contact 1-6-0, zona de rulment zero. 36 00:02:48,740 --> 00:02:50,740 El este mort. 37 00:02:50,740 --> 00:02:52,740 Întorcându-se din nou cu noi. 38 00:02:52,740 --> 00:02:54,740 El ne poate vedea. 39 00:02:54,740 --> 00:02:56,740 Suntem posibili, suntem invizibili. 40 00:02:56,740 --> 00:02:59,740 Diagnosticarea armei, la sol pe sonar și controlul focului. 41 00:02:59,740 --> 00:03:00,740 Ceva conduce. 42 00:03:00,740 --> 00:03:02,740 Domnule, își inundă tuburile torpile. 43 00:03:02,740 --> 00:03:04,740 Pune torpila pe pământ. 44 00:03:04,740 --> 00:03:06,740 Ține-ți torpila, domnule tău. 45 00:03:16,740 --> 00:03:17,740 Tuburi Topinot, încărcate. 46 00:03:17,740 --> 00:03:19,740 El este deschis pe uși. 47 00:03:19,740 --> 00:03:21,740 Arme, tuburi plate 1-4 și își deschid ușile. 48 00:03:21,740 --> 00:03:23,740 Soluția de ardere centrală în tub 2. 49 00:03:23,740 --> 00:03:26,740 Căpitane, pregătind tubul 2, observați tancurile. 50 00:03:26,740 --> 00:03:27,740 Căpitane, ne provoacă. 51 00:03:27,740 --> 00:03:29,740 El nu este o scuză pentru a ne arunca afară din apă. 52 00:03:29,740 --> 00:03:32,740 Torpilă inamică în rulment de apă 2-0-0. 53 00:03:32,740 --> 00:03:33,740 O mie de metri și accelerând. 54 00:03:33,740 --> 00:03:35,740 Cârmă, stânga plină, cârmă, tot înainte, cabină neagră. 55 00:03:35,740 --> 00:03:37,740 Cârma mea este lăsată plină. 56 00:03:37,740 --> 00:03:38,740 Răspunzând tot înainte, cabină albă. 57 00:03:38,740 --> 00:03:39,740 Nu suporta masurile lor. 58 00:03:39,740 --> 00:03:41,740 Lansarea contramăsurilor. 59 00:03:44,740 --> 00:03:45,740 Tubul de foc 2. 60 00:03:45,740 --> 00:03:46,740 Tubul de foc 2. 61 00:03:49,740 --> 00:03:51,740 Pe torpile departe, fierbinte. 62 00:03:54,740 --> 00:03:57,740 Torpila inamică încă găzduiește, distanță de opt sute de metri. 63 00:03:58,740 --> 00:03:59,740 Cârmă, dreapta plină, cârmă. 64 00:03:59,740 --> 00:04:00,740 Chiar plin, domnule. 65 00:04:00,740 --> 00:04:01,740 Mulțumesc, 100 de metri. 66 00:04:01,740 --> 00:04:03,740 Spune-mi dacă ai spus să stai de așteptat la 67 00:04:03,740 --> 00:04:04,740 lovitura de urgență sau balastarul principal. 68 00:04:04,740 --> 00:04:05,740 400 de metri. 69 00:04:05,740 --> 00:04:06,740 Șeful celorlalți, așteptați alarma de coliziune. 70 00:04:06,740 --> 00:04:07,740 200 de metri. 71 00:04:07,740 --> 00:04:08,740 Acesta este doar un căpitan. 72 00:04:08,740 --> 00:04:09,740 Toate mâinile înapoi în cinci. 73 00:04:09,740 --> 00:04:10,740 Torpilă inamică, impact. 74 00:04:10,740 --> 00:04:19,740 Șase, cinci, patru, trei, doi, unu, impact. 75 00:04:28,740 --> 00:04:32,740 Ce s-a intamplat? 76 00:04:32,740 --> 00:04:33,740 A dispărut. 77 00:04:33,740 --> 00:04:34,740 Ne-a fost dor de noi? 78 00:04:34,740 --> 00:04:35,740 Nu. 79 00:04:35,740 --> 00:04:36,740 A dispărut. 80 00:04:36,740 --> 00:04:38,740 De parcă n-ar fi fost niciodată acolo. 81 00:04:38,740 --> 00:04:41,740 Sola, unde este nava inamică? 82 00:04:41,740 --> 00:04:42,740 Rulment 3-3-0. 83 00:04:42,740 --> 00:04:44,740 4.000 de metri de prova tribord. 84 00:04:44,740 --> 00:04:46,740 O torpilă trece prin. 85 00:04:46,740 --> 00:04:52,740 Impact cu submarinul inamic în trei, doi, unu. 86 00:04:52,740 --> 00:04:57,740 Unde a fost impactul? 87 00:04:57,740 --> 00:05:00,740 Căpitane, submarinul inamic a dispărut. 88 00:05:00,740 --> 00:05:02,740 A dispărut, domnule. 89 00:05:02,740 --> 00:05:04,740 Nu înțeleg. 90 00:05:09,740 --> 00:05:11,740 Nu a fost niciodată acolo. 91 00:05:13,740 --> 00:05:15,740 Am urmărit un fapt. 92 00:05:15,740 --> 00:05:16,740 Era chiar acolo. 93 00:05:16,740 --> 00:05:18,740 Instrumentele nu mint. 94 00:05:18,740 --> 00:05:20,740 Ei ne mint astăzi. 95 00:05:20,740 --> 00:05:21,740 Arme. 96 00:05:21,740 --> 00:05:23,740 Închide-ne torpila. 97 00:05:23,740 --> 00:05:25,740 Căpitane, închide torpila. 98 00:05:25,740 --> 00:05:30,740 Securizat de stațiile de luptă. 99 00:05:30,740 --> 00:05:33,740 Aici avem teste pe mare. 100 00:05:33,740 --> 00:05:37,740 Există un bug în sistem. 101 00:05:37,740 --> 00:05:41,740 O fantomă într-o mașină. 102 00:05:41,740 --> 00:05:43,740 Este timpul să pleci acasă. 103 00:05:43,740 --> 00:05:45,740 Căpitane, torpila noastră nu răspunde. 104 00:05:45,740 --> 00:05:47,740 Vine direct la noi. 105 00:05:47,740 --> 00:05:49,740 Torpila noastră are o rază de numai 400 de metri. 106 00:05:49,740 --> 00:05:52,740 Haide, închide-ne armele. 107 00:05:52,740 --> 00:05:54,740 Torpila noastră încă se închide. 108 00:05:54,740 --> 00:05:56,740 Raza de actiune 200 de metri. 109 00:05:56,740 --> 00:05:58,740 Aceasta este o explozie în Palestina. 110 00:05:58,740 --> 00:06:00,740 Sună alerta de coliziune. 111 00:06:50,740 --> 00:06:58,740 Amsterdam 112 00:06:59,740 --> 00:07:09,740 Livrare de mancare. 113 00:07:09,740 --> 00:07:11,740 Buna ziua. 114 00:07:19,740 --> 00:07:24,740 Desemnator. Uşor. Uşor. 115 00:07:26,740 --> 00:07:28,740 Desemnator. 116 00:07:30,740 --> 00:07:32,740 În Azulu 254. 117 00:07:33,740 --> 00:07:35,740 Bravo Echo 11. 118 00:07:35,740 --> 00:07:41,740 Nu, nu am făcut-o. Mai întâi trebuie să-mi pui întrebarea de securitate. 119 00:07:41,740 --> 00:07:43,740 Oh da. Îmi pare rău. 120 00:07:45,740 --> 00:07:47,740 Unde este Jurământul? 121 00:07:52,740 --> 00:07:54,740 Trăim și murim în umbră. 122 00:07:56,740 --> 00:07:58,740 Pentru cei pe care îi sperăm aproape. 123 00:07:59,740 --> 00:08:01,740 Pentru cei pe care nu îi întâlnim niciodată. 124 00:08:05,740 --> 00:08:07,740 Îl poți pune pe masă. 125 00:08:22,740 --> 00:08:24,740 Hei. 126 00:08:27,740 --> 00:08:29,740 Bun venit la FMI. 127 00:08:30,740 --> 00:08:32,740 Ai făcut alegerea corectă. 128 00:08:35,740 --> 00:08:37,740 domnule. 129 00:09:05,740 --> 00:09:07,740 Guvernul tău te-a iertat. 130 00:09:07,740 --> 00:09:09,740 Dar nu vom uita niciodată. 131 00:09:10,740 --> 00:09:13,228 Așa cum nu vei uita niciodată moartea care 132 00:09:13,252 --> 00:09:15,740 te-a adus la noi cu toți acești ani în urmă. 133 00:09:30,740 --> 00:09:32,838 Acest lucru este pentru a vă aminti de jurământul 134 00:09:32,862 --> 00:09:34,740 și loialitatea dumneavoastră față de noi. 135 00:09:34,740 --> 00:09:38,740 Miza acestei misiuni este mai mare ca niciodată. 136 00:09:38,740 --> 00:09:41,740 Comportamentul tău necinstiți obișnuit nu va fi tolerat. 137 00:09:41,740 --> 00:09:46,740 Dacă alegeți să acceptați, este imperativ să ascultați. 138 00:09:46,740 --> 00:09:49,740 Guvernul tău caută o cheie. 139 00:09:49,740 --> 00:09:55,740 Scopul său, importanța sa vitală pentru noi nu vă interesează. 140 00:09:55,740 --> 00:10:00,740 Ceea ce ar trebui să te preocupe este implicarea prietenei tale Ilsa Faust. 141 00:10:01,740 --> 00:10:05,147 Ea a ucis un curier în Istanbul și credem 142 00:10:05,159 --> 00:10:08,740 că avea jumătate din cheia pe care o căutăm. 143 00:10:09,740 --> 00:10:12,696 De ce a ales să se amestece în această afacere 144 00:10:12,708 --> 00:10:15,740 este un mister, la fel și locul în care se află. 145 00:10:16,740 --> 00:10:20,740 Cert este că guvernul tău a pus un preț pe capul ei. 146 00:10:22,740 --> 00:10:25,740 Și acești vânători de recompense sunt gata să le strângă. 147 00:10:26,740 --> 00:10:31,740 Nu aduc niciodată un fugar înapoi în viață și rareori dintr-o singură bucată. 148 00:10:32,740 --> 00:10:35,256 Credem că se îndreaptă spre cartierul gol al 149 00:10:35,268 --> 00:10:37,740 deșertului arab în căutarea prietenului tău. 150 00:10:37,740 --> 00:10:41,740 Găsiți vânătorii de recompense și s-ar putea să o găsiți. 151 00:10:42,740 --> 00:10:48,740 Misiunea dvs., dacă alegeți să o acceptați, este de a obține cheia și de a ni-o livra. 152 00:10:48,740 --> 00:10:51,740 Și ce se întâmplă cu Ilsa după aceea depinde de tine. 153 00:10:51,740 --> 00:10:55,697 Ca întotdeauna, dacă vreun membru al echipei tale este prins sau 154 00:10:55,709 --> 00:10:59,740 ucis, secretarul va renunța la orice cunoaștere a acțiunilor tale. 155 00:11:00,740 --> 00:11:06,740 Acest mesaj se va autodistruge în cinci secunde. Succes, Ethan. 156 00:12:33,740 --> 00:12:35,740 Ethan 157 00:15:14,740 --> 00:15:18,398 Deci, ce facem cu această entitate are personalități 158 00:15:18,422 --> 00:15:22,511 multiple, uneori, comportându-se ca un virus de computer 159 00:15:22,523 --> 00:15:26,120 și o tenie care o rețea de bot care distorsionează 160 00:15:26,144 --> 00:15:29,740 orice informație digitală cu care intră în contact. 161 00:15:29,740 --> 00:15:32,760 Odată infectat, nimic din înregistrarea stocată 162 00:15:32,772 --> 00:15:35,740 sau transmisă digital nu poate fi de încredere. 163 00:15:35,740 --> 00:15:39,345 La început, s-a concentrat în primul rând pe știri și rețelele sociale, care 164 00:15:39,357 --> 00:15:42,740 ne-au îngrijorat puțin, deoarece se potriveau adesea scopurilor noastre. 165 00:15:42,740 --> 00:15:45,259 Până în urmă cu șase luni, când entitatea a încălcat 166 00:15:45,283 --> 00:15:47,752 Direcția Generală de Informații a Arabiei Saudite 167 00:15:47,764 --> 00:15:50,265 și și-a asimilat inteligența artificială de învățare 168 00:15:50,289 --> 00:15:52,740 activă, secretă, înainte de a se alunga în cloud. 169 00:15:52,740 --> 00:15:57,928 Atacurile ulterioare au crescut de 10.000 de ori peste noapte, răspândindu-se 170 00:15:57,940 --> 00:16:02,740 exponențial, indicând faptul că de atunci entitatea a devenit sensibilă. 171 00:16:02,740 --> 00:16:05,740 Vrei să-mi spui că chestia asta are o minte proprie? 172 00:16:05,740 --> 00:16:09,755 Numai în ultimele trei săptămâni, a accesat telecomunicațiile noastre prin 173 00:16:09,767 --> 00:16:13,740 satelit, Rezerva Federală, piața de valori și rețeaua electrică națională. 174 00:16:13,740 --> 00:16:16,740 FAA, NASA și ramurile combinate ale armatei noastre. 175 00:16:16,740 --> 00:16:21,740 Și nu suntem singuri. A pătruns în lume și în băncile centrale europene. 176 00:16:21,740 --> 00:16:25,546 A câștigat intrarea în sistemele majore de apărare, finanțe și 177 00:16:25,558 --> 00:16:29,740 infrastructură din Rusia, India, Israel, Australasia și toată Europa. 178 00:16:29,740 --> 00:16:32,740 Și ce face exact cu toate aceste sisteme? 179 00:16:32,740 --> 00:16:34,740 Nimic. 180 00:16:34,740 --> 00:16:35,740 Nimic? 181 00:16:35,740 --> 00:16:39,692 A venit și a plecat, lăsând amprente acolo unde puteau 182 00:16:39,704 --> 00:16:43,740 fi găsite cu ușurință și trimițând un mesaj foarte clar. 183 00:16:43,740 --> 00:16:46,740 Mă voi întoarce. 184 00:16:46,740 --> 00:16:50,740 Oricare ar fi scopul său final, suntem neputincioși să-l oprim. 185 00:16:50,740 --> 00:16:54,740 Întreaga forță a energiei sale este acum îndreptată către un singur obiectiv. 186 00:16:54,740 --> 00:16:56,740 Rețelele de informații ale lumii. 187 00:16:56,740 --> 00:16:58,740 Însuși adevărul așa cum îl cunoaștem. 188 00:16:58,740 --> 00:17:01,430 Întreaga comunitate de informații se grăbește să 189 00:17:01,454 --> 00:17:04,144 arhiveze copii pe hârtie ale bazelor noastre de 190 00:17:04,156 --> 00:17:06,936 cunoștințe pozitive înainte ca centrele noastre de 191 00:17:06,960 --> 00:17:09,740 date cele mai sigure să fie încălcate și corupte. 192 00:17:09,740 --> 00:17:11,740 Ceea ce este doar o chestiune de timp. 193 00:17:11,740 --> 00:17:14,759 Entitatea va ști exact cum să ne submineze toate 194 00:17:14,771 --> 00:17:17,740 puterile și să ne exploateze fiecare slăbiciune. 195 00:17:17,740 --> 00:17:23,740 Cum să ne transformăm aliații în inamici și pe dușmanii noștri în agresori. 196 00:17:23,740 --> 00:17:25,989 De ce să nu ne întrerupem serviciile de informații? 197 00:17:26,001 --> 00:17:27,740 Să-i tăiați complet de lumea exterioară? 198 00:17:27,740 --> 00:17:32,740 Noi deja avem. Dar serverele necesită oameni să le întrețină. 199 00:17:32,740 --> 00:17:36,133 Iar oamenii sunt cea mai slabă verigă din orice lanț de securitate, mai 200 00:17:36,145 --> 00:17:39,740 ales atunci când au de-a face cu un inamic amoral, apatrid și fără Dumnezeu. 201 00:17:39,740 --> 00:17:43,740 Unul care a ascultat, a citit, a privit cu răbdare. 202 00:17:43,740 --> 00:17:47,740 Culegem secretele noastre personale cele mai adânci de ani de zile. 203 00:17:47,740 --> 00:17:52,740 Capabil să fii viclean, șantaj, mită sau să fii oricine simultan. 204 00:17:52,740 --> 00:17:56,098 Și să ne manipuleze după bunul plac prin dependența 205 00:17:56,110 --> 00:17:59,740 noastră totală de o realitate digitală atent construită. 206 00:17:59,740 --> 00:18:06,740 Un dușman care este peste tot, și nicăieri, și nu are centru. 207 00:18:07,740 --> 00:18:11,740 În regulă. 208 00:18:11,740 --> 00:18:17,088 Deci ceea ce îmi spui este că cel mai grozav aparat de inteligență 209 00:18:17,100 --> 00:18:21,740 și tactic de pe planetă nu are cum să omoare chestia asta? 210 00:18:21,740 --> 00:18:24,740 Nu vrei să-l omori, domnule. 211 00:18:24,740 --> 00:18:27,740 Vrei să controlezi. 212 00:18:27,740 --> 00:18:28,740 Și cum facem asta? 213 00:18:28,740 --> 00:18:30,740 domnule Kitrich. 214 00:18:30,740 --> 00:18:33,562 Activele CIA de la Kremlin ne-au informat 215 00:18:33,586 --> 00:18:36,763 că rușii și-au concentrat cea mai mare parte 216 00:18:36,775 --> 00:18:40,131 a activității lor de informații pe achiziționarea 217 00:18:40,155 --> 00:18:42,740 a două jumătăți ale foii cruciforme. 218 00:18:42,740 --> 00:18:44,740 Și ce permite? 219 00:18:44,740 --> 00:18:46,740 Nu chiar sigur. 220 00:18:46,740 --> 00:18:51,768 Dar rușii par să creadă că are cumva puterea de a ne dezactiva 221 00:18:51,780 --> 00:18:56,740 misterioasa entitate, deși în mod ideal speră să o controleze. 222 00:18:57,740 --> 00:19:00,740 Crezi asta, Kitrich? 223 00:19:00,740 --> 00:19:04,740 Ceea ce contează este că restul lumii să creadă asta. 224 00:19:04,740 --> 00:19:09,596 Japonia, India, Germania și britanicii cred asta și, totuși, nimeni, nici 225 00:19:09,608 --> 00:19:14,740 măcar aliații noștri apropiați, nu ne-a șoptit de bunăvoie un cuvânt din asta. 226 00:19:14,740 --> 00:19:17,204 Ceea ce ar indica că există o cursă globală pentru 227 00:19:17,216 --> 00:19:19,740 achiziționarea celor două jumătăți ale acestei chei. 228 00:19:19,740 --> 00:19:22,740 Fiecare națiune în ea înaintea lor. 229 00:19:22,740 --> 00:19:25,740 Și să nu ucid chestia asta, domnule. 230 00:19:25,740 --> 00:19:29,885 Dar să-l transformăm în arme și, astfel, să stabilim 231 00:19:29,897 --> 00:19:33,740 o nouă formă incontestabilă de dominație globală. 232 00:19:33,740 --> 00:19:35,740 Cum găsim mai întâi această cheie? 233 00:19:35,740 --> 00:19:38,698 Ei bine, știm că un cumpărător trece undeva prin 234 00:19:38,710 --> 00:19:41,740 Orientul Mijlociu cândva în următoarele 72 de ore. 235 00:19:41,740 --> 00:19:45,740 Credem că are deja jumătate din această cheie. 236 00:19:45,740 --> 00:19:46,740 Tu crezi? 237 00:19:46,740 --> 00:19:48,740 Ei bine, în acest moment nu putem fi siguri că nu este o contrafacere. 238 00:19:48,740 --> 00:19:50,740 Cum ai verifica asta? 239 00:19:50,740 --> 00:19:53,280 Cred că poate autentifica o jumătate autentică a 240 00:19:53,292 --> 00:19:55,740 cheii este cealaltă jumătate autentică a cheii. 241 00:19:55,740 --> 00:19:59,740 Este adevărat făcut, dacă vrei. Credem că este un fel de siguranță. 242 00:19:59,740 --> 00:20:01,740 Cum îi găsim principalul? 243 00:20:01,740 --> 00:20:04,526 Ei bine, credem că cealaltă jumătate autentică 244 00:20:04,538 --> 00:20:06,740 a cheii era în mâinile acestei femei. 245 00:20:06,740 --> 00:20:07,740 Cine este ea? 246 00:20:07,740 --> 00:20:10,740 Ilse Faust, fostul serviciu secret britanic. 247 00:20:10,740 --> 00:20:11,740 Unde este ea acum? 248 00:20:11,740 --> 00:20:16,065 E moartă, domnule. A fost ucisă de mercenari 249 00:20:16,077 --> 00:20:19,740 care căutau să colecteze o recompensă. 250 00:20:19,740 --> 00:20:22,740 Să-i ofere corpul de muncă ar fi putut fi oricine. 251 00:20:22,740 --> 00:20:25,740 Deci oricine i-ar putea avea jumătate din cheie? 252 00:20:25,740 --> 00:20:27,740 Nu oricine. 253 00:20:27,740 --> 00:20:30,588 Am trimis un bărbat să o găsească. Singurul bărbat 254 00:20:30,600 --> 00:20:33,740 căruia i-ar fi fost de încredere jumătatea ei din cheie. 255 00:20:33,740 --> 00:20:35,740 Sau o are, Ketrich? 256 00:20:35,740 --> 00:20:39,740 Ei bine, în prezent nu știu asta, domnule. I se refuză să intre. 257 00:20:39,740 --> 00:20:41,740 Refuzat? 258 00:20:41,740 --> 00:20:43,740 Cine dracu este tipul ăsta? 259 00:20:43,740 --> 00:20:47,740 Asta este clasificat. Sunt nenorocitul de director al informațiilor naționale. 260 00:20:47,740 --> 00:20:50,740 Ce anume nu ar trebui să știu? 261 00:20:50,740 --> 00:20:52,740 FMI, domnule Ketrich. 262 00:20:52,740 --> 00:20:53,740 Banca Mondială. 263 00:20:53,740 --> 00:20:54,740 Nu, acesta este Fondul Monetar Internațional. 264 00:20:54,740 --> 00:20:55,740 domnule Ketrich. 265 00:20:55,740 --> 00:20:57,740 Mă refer la celălalt FMI. 266 00:20:57,740 --> 00:20:58,740 A noastra. 267 00:20:58,740 --> 00:21:00,740 Ce reprezintă? 268 00:21:00,740 --> 00:21:02,740 Forță de misiune imposibilă. 269 00:21:02,740 --> 00:21:04,740 Nu esti serios. 270 00:21:04,740 --> 00:21:06,740 Mi-e teamă că este. 271 00:21:06,740 --> 00:21:08,740 Și ce fac ei mai exact? 272 00:21:08,740 --> 00:21:11,740 Este exact așa cum sugerează și numele. Orice nu putem, ceilalți dintre noi. 273 00:21:11,740 --> 00:21:12,740 Și cine este la conducere? 274 00:21:12,740 --> 00:21:16,740 Ei nu doresc să primească comenzi în sensul tradițional. Mai mult sau mai puțin... 275 00:21:18,740 --> 00:21:20,740 Lasă cuvântul. 276 00:21:20,740 --> 00:21:22,740 Părăsi. 277 00:21:22,740 --> 00:21:24,740 Cuvânt, domnule Ketrich. 278 00:21:24,740 --> 00:21:28,740 FMI operează în afara comunității și răspunde direct președintelui. 279 00:21:28,740 --> 00:21:30,740 Așa că lasă-mă să înțeleg asta. 280 00:21:30,740 --> 00:21:33,740 Când există o misiune, niciunul dintre voi nu se poate descurca. 281 00:21:33,740 --> 00:21:40,740 Doar lăsați cuvântul unui bărbat fără nume și sperați că își va face treaba. 282 00:21:40,740 --> 00:21:42,740 Asta e? 283 00:21:42,740 --> 00:21:45,740 Ar trebui să alegem să o acceptăm? 284 00:21:45,740 --> 00:21:47,740 Ce naiba de ținută? 285 00:21:47,740 --> 00:21:49,740 Este să alegi ce comenzi să accepte. 286 00:21:49,740 --> 00:21:52,171 FMI a fost creat în mod expres pentru a se 287 00:21:52,183 --> 00:21:54,740 asigura că nu vor exista consecințe nedorite. 288 00:21:54,740 --> 00:22:00,740 Dacă nu pot asigura rezultatul final al misiunii, ei sunt autorizați să refuze. 289 00:22:52,037 --> 00:22:55,082 Am inteles ca esti suparat 290 00:22:56,250 --> 00:22:57,293 Eu nu sunt supărat 291 00:22:59,253 --> 00:23:01,253 Tu vrei sa fi inteleptul 292 00:23:03,257 --> 00:23:05,257 Mai intelept decat mine 293 00:23:05,281 --> 00:23:07,281 In regula 294 00:23:07,305 --> 00:23:09,305 Am pus o recompensa pe capul lui 295 00:23:09,740 --> 00:23:14,540 Ți-am spus și cum să o găsești și nu i-am cerut să fure cheia. 296 00:23:14,540 --> 00:23:20,940 A făcut asta din motive proprii, dar acesta este tiparul, nu-i așa? 297 00:23:22,940 --> 00:23:27,340 O scoți din necaz și ea a găsit mereu drumul înapoi înăuntru. 298 00:23:40,140 --> 00:23:42,140 Stai, stai, stai, sunt eu. 299 00:23:42,140 --> 00:23:44,140 Sunt eu. 300 00:23:50,140 --> 00:23:52,140 Esti bine. 301 00:24:25,400 --> 00:24:27,400 Ascultă-mă! Ești moartă! Rămâi moartă! 302 00:24:29,218 --> 00:24:31,218 Am nevoie de drum deschis! 303 00:24:34,140 --> 00:24:36,140 Nu am de gând să-ți cer scuze. 304 00:24:37,164 --> 00:24:38,516 Este treaba mea sa te pot folosi 305 00:24:38,540 --> 00:24:40,540 La fel cum e treaba ta să fii de folos. 306 00:24:42,398 --> 00:24:44,398 Ți-ai îndeplinit misiunea sau nu? 307 00:24:50,540 --> 00:24:52,540 Oriunde se află cealaltă jumătate a acesteia, 308 00:24:52,540 --> 00:24:54,540 indiferent de deblocarea cheii complete, 309 00:24:54,540 --> 00:24:56,540 o voi găsi. 310 00:24:59,623 --> 00:25:01,623 Si apoi, ce? 311 00:25:02,540 --> 00:25:04,540 Nimeni nu ar trebui să aibă încredere cu controlul entității. 312 00:25:06,540 --> 00:25:10,319 Următorul război mondial nu va fi unul rece, va fi un război 313 00:25:10,343 --> 00:25:14,123 împușcător, va fi un război balistic asupra unui ecosistem 314 00:25:14,135 --> 00:25:17,634 care se micșorează rapid, va fi un război pentru ultimul 315 00:25:17,658 --> 00:25:21,540 din scăderea noastră. energie, apă potabilă, aer respirabil. 316 00:25:21,540 --> 00:25:27,571 Cine controlează entitatea controlează adevărul. Conceptele de bine și 317 00:25:27,583 --> 00:25:33,540 rău pot fi definite clar pentru toată lumea pentru secolele următoare. 318 00:25:33,540 --> 00:25:35,540 Te auzi ce spui? 319 00:25:35,540 --> 00:25:42,540 Zilele tale de luptă pentru așa-zisul bine mai mare s-au încheiat. 320 00:25:42,540 --> 00:25:45,540 Trebuie să alegi o parte. 321 00:25:45,540 --> 00:25:48,540 Sunt de aceeași parte de care am fost întotdeauna. 322 00:25:50,540 --> 00:25:54,540 Stai departe de mine. Nu pot face asta. 323 00:25:54,540 --> 00:25:55,540 acum 15 minute. 324 00:25:55,540 --> 00:25:56,540 Înțeleg, mulțumesc. 325 00:25:56,540 --> 00:25:59,540 Ești în stare să vorbești liber? 326 00:25:59,540 --> 00:26:00,540 Nu, mulțumesc. 327 00:26:00,540 --> 00:26:03,047 Echipa de securitate este pe drum. Dacă sunteți în vreun pericol, 328 00:26:03,059 --> 00:26:05,540 pur și simplu închideți telefonul înainte să număr până la cinci. 329 00:26:10,540 --> 00:26:13,540 Deci cum ai de gând să pleci de aici? 330 00:26:19,540 --> 00:26:20,540 Desigur. 331 00:27:23,564 --> 00:27:26,564 Baza aeriana AL DHAFRA Emiratele Arabe Unite 332 00:27:31,316 --> 00:27:32,016 Ascultati 333 00:27:32,040 --> 00:27:34,040 Un operator american 334 00:27:34,152 --> 00:27:37,152 contractat in acesta tara lipseste si este de negasit 335 00:27:37,906 --> 00:27:35,906 Agenda lui reprezinta interese nationale 336 00:27:40,951 --> 00:27:42,951 si trebuie neutralizat cu orice pret 337 00:27:42,975 --> 00:27:44,975 Orice este gasit in posesia sa 338 00:27:45,455 --> 00:27:47,455 este de o importanta vitala 339 00:27:47,479 --> 00:27:48,746 si trebuie pastrate neatinse 340 00:27:48,770 --> 00:27:50,659 Persona in cauza este un meserias 341 00:27:50,683 --> 00:27:52,913 si nu trebuie subestimat 342 00:27:52,937 --> 00:27:58,049 Este maestru in locarizare, deceptie, sabotaj si lupte armate 343 00:27:58,073 --> 00:28:00,073 Pentru orice eventualitate doamnelor si domnilor 344 00:28:00,226 --> 00:28:03,846 luati masurile de precautie corespunzatoare 345 00:28:03,870 --> 00:28:04,270 Deci.... 346 00:28:04,503 --> 00:28:07,976 Pentru siguranta voastra si acelor din jurul vostru 347 00:28:08,256 --> 00:28:13,596 nu incercati sa-l opriti decat daca sunteti siguri de mana voastra 348 00:28:14,676 --> 00:28:16,149 Acesta nu este un exercițiu 349 00:28:18,722 --> 00:28:19,416 Conștient de sine 350 00:28:20,616 --> 00:28:21,216 Autodidact 351 00:28:21,754 --> 00:28:24,161 Parazit digital care mănâncă adevărat 352 00:28:25,135 --> 00:28:27,868 și care infestează tot spațiul cibernetic 353 00:28:29,207 --> 00:28:31,207 trebuia să apară mai devreme sau mai târziu 354 00:28:32,068 --> 00:28:37,521 Si pentru a proceda cu aceasta cheie care controleaza aceasta identitate 355 00:28:37,545 --> 00:28:39,033 Înseamnă că orice guvern din lume 356 00:28:39,057 --> 00:28:40,545 ne-ar ucide pentru acesta cheie 357 00:28:41,411 --> 00:28:42,398 inclusiv cei de "acasă" 358 00:28:44,264 --> 00:28:46,356 Faptul că am fost trimiși într-o misiune 359 00:28:46,380 --> 00:28:48,364 eșuată care nici măcar nu a început 360 00:28:48,557 --> 00:28:51,249 Ceea ce inseamna ca acesta confesiune 361 00:28:51,273 --> 00:28:53,590 nu are practic motive tehnice 362 00:28:53,614 --> 00:28:55,614 Sau este ceea ce ne place noua sa numim 363 00:28:55,638 --> 00:28:56,438 "Luni" 364 00:28:58,820 --> 00:29:00,399 Deci, care este planul? 365 00:29:00,500 --> 00:29:02,510 Cumparatorul vine din Amsterdam 366 00:29:02,540 --> 00:29:04,419 o întârziere de 30 de minute 367 00:29:04,500 --> 00:29:07,686 în acest timp speră să cumpere jumătate din cheie 368 00:29:07,753 --> 00:29:10,261 ceea ce înseamnă că are cealată 369 00:29:10,285 --> 00:29:12,793 jumătate de cheie undeva ascunsă 370 00:29:12,823 --> 00:29:14,823 și de aceaia el dorește jumătatea noastră de cheie 371 00:29:15,653 --> 00:29:17,287 deci cum indentificăm cumpărătorul 372 00:29:27,849 --> 00:29:29,183 Oh, asta e foarte inteligent. 373 00:29:17,798 --> 00:29:19,713 Acest zippo poate indentifica 374 00:29:19,737 --> 00:29:22,383 semnătură digitală încorporată în cheie 375 00:29:22,763 --> 00:29:24,605 Împreună cu relitatea virtuală din 376 00:29:24,629 --> 00:29:26,470 ochelari vei fi primul care vei ști 377 00:29:31,311 --> 00:29:33,311 Identificați cumpărătorul? 378 00:29:33,480 --> 00:29:34,280 Îl faceți la buzunare? 379 00:29:34,304 --> 00:29:35,092 Bob este unchiul tau... 380 00:29:35,124 --> 00:29:35,092 Desigur că nu. 381 00:29:37,660 --> 00:29:40,246 Cheia completă nu are valoare dacă nu știm unde se deblochează. 382 00:29:40,366 --> 00:29:43,873 Deci o să-i vinzi cumpărătorului jumătatea noastră din cheie? 383 00:29:43,920 --> 00:29:45,926 În timp ce aflăm zborul de legătură al 384 00:29:46,293 --> 00:29:48,592 cumpărătorului și îți rezervăm un loc în acel avion? 385 00:29:48,760 --> 00:29:51,478 Deci poți urmări cheia oriunde se duce? 386 00:29:51,952 --> 00:29:54,894 Care sperați să fie în mâinile cuiva care știe ce deblochează? 387 00:29:54,981 --> 00:29:55,501 Exact. 388 00:29:55,781 --> 00:29:57,550 Găsirea cheii complete. 389 00:29:59,196 --> 00:30:00,076 Este doar începutul. 390 00:30:00,150 --> 00:30:04,310 Soarta lumii depinde de găsirea a ceea ce deblochează. 391 00:30:08,916 --> 00:30:09,343 Cerul! 392 00:30:09,569 --> 00:30:10,462 Îl știi? 393 00:30:12,183 --> 00:30:13,543 Nu personal. 394 00:30:14,083 --> 00:30:14,986 Dar este personal. 395 00:30:53,540 --> 00:30:54,540 Hei, ce este asta? 396 00:30:54,540 --> 00:30:58,060 Ce? Alerta de securitate. Geantă suspectă în drum spre Veneția. 397 00:30:58,780 --> 00:31:00,780 Nu, a dispărut. Trebuie să fi fost o alarmă falsă. 398 00:31:09,300 --> 00:31:11,620 Overwatch. Instantaneu. Unde este el? 399 00:31:15,620 --> 00:31:19,620 Instantaneu. Overwatch. Am un terminal B 815 la sud. 400 00:31:22,420 --> 00:31:24,180 Sunt atât de. Nu eşti. 401 00:31:24,940 --> 00:31:27,940 Ethan, vrei să-i explici prietenului nostru, Net Ranger? 402 00:31:27,940 --> 00:31:30,540 Cum sunt la fel de capabil să scriu cod ca și el. 403 00:31:30,540 --> 00:31:32,925 Fără comentarii. Ei bine, vă gândiți că Phineas Freak de aici 404 00:31:32,937 --> 00:31:35,140 va găsi de unul singur o modalitate de a ucide entitatea. 405 00:31:35,140 --> 00:31:37,140 Ei bine, tocmai i-am spus fierul de lipit. 406 00:31:37,140 --> 00:31:38,140 Probabil. 407 00:31:38,140 --> 00:31:39,140 Categoric. 408 00:31:42,540 --> 00:31:43,740 Spune-mi unde este. 409 00:31:43,740 --> 00:31:44,740 Unde este el? 410 00:31:44,740 --> 00:31:46,740 În curând. Chiar in fata ta. 411 00:31:58,313 --> 00:31:59,193 Ce naiba faci? 412 00:31:59,218 --> 00:32:01,351 De câte ori m-am încurcat cu tipul ăsta? 413 00:32:01,376 --> 00:32:03,540 De câte ori m-am încurcat cu asta...? 414 00:32:03,540 --> 00:32:04,540 El este... 415 00:32:05,540 --> 00:32:06,540 Ce naiba faci? 416 00:32:06,540 --> 00:32:08,540 Ce naiba faci? 417 00:32:11,540 --> 00:32:12,540 La dracu '! 418 00:32:12,540 --> 00:32:13,540 El nu este aici. 419 00:32:13,540 --> 00:32:14,540 El este. 420 00:32:14,540 --> 00:32:15,540 Îți spun, nu este el. 421 00:32:15,923 --> 00:32:18,770 Și vă spun că facial revine la imaginea perfectă. 422 00:32:23,428 --> 00:32:24,462 Cum ai făcut asta? 423 00:32:24,494 --> 00:32:27,375 Nimeni nu este în siguranță cu inelul Finies 424 00:32:36,019 --> 00:32:36,399 Il avem 425 00:32:36,423 --> 00:32:36,946 Unde este? 426 00:32:36,970 --> 00:32:38,970 Terminalul IG-5 427 00:32:39,036 --> 00:32:41,563 La naiba asta este de cealaltă parte a aeroportului. 428 00:32:44,840 --> 00:32:47,328 Chiar dacă se îndreaptă către Terminalul E, 429 00:32:47,340 --> 00:32:49,840 partea aceea a aeroportului este toată a ta. 430 00:32:49,840 --> 00:32:51,840 Multumesc, Ethan. Îl văd pe cumpărător. 431 00:32:51,840 --> 00:32:55,840 Gatam, cumpărătorul este Otto Von Borg, de naționalitate elvețiană. 432 00:32:55,840 --> 00:32:59,840 El face legătura cu Veneția, plecând în 30 de minute de la zborul 1031. 433 00:32:59,840 --> 00:33:01,840 Benji, du-mă în zborul ăla spre Veneția. 434 00:33:01,840 --> 00:33:04,840 Da, zborul 1031 spre Veneția. Așteptare. 435 00:33:17,656 --> 00:33:18,946 Ethan, ce se intampla? 436 00:33:19,226 --> 00:33:20,130 El este bombardat. 437 00:33:20,163 --> 00:33:22,243 Bombardat? Ce vrei să spui, bombardat? 438 00:33:22,276 --> 00:33:24,376 Femeia aceea în față ta marcheaz-o. 439 00:33:24,576 --> 00:33:25,089 Spune-mi cine este 440 00:33:34,370 --> 00:33:35,343 Luther...vine Ethan 441 00:33:36,696 --> 00:33:37,176 Unde este? 442 00:33:37,203 --> 00:33:38,840 Geanta aceea era în drum spre zborul 1031. 443 00:33:38,870 --> 00:33:39,496 Ce naiba? 444 00:33:39,536 --> 00:33:41,840 A existat o alertă de bagaj suspect în urmă cu câteva minute. 445 00:33:41,840 --> 00:33:42,840 Deci ce zici de asta? 446 00:33:42,840 --> 00:33:45,840 Era în drum spre zborul 1031 către Veneția. 447 00:33:45,840 --> 00:33:48,840 Este avionul cumpărătorului. Este avionul lui Ethan. 448 00:33:48,840 --> 00:33:50,840 Ethan, mă receptionezi? Cine este ea? 449 00:33:50,840 --> 00:33:52,840 Dacă nu a fost o alarmă falsă? 450 00:33:52,840 --> 00:33:53,735 Ce se întâmplă dacă cineva încearcă să 451 00:33:53,747 --> 00:33:54,840 introducă o bombă de contrabandă în acel avion? 452 00:33:54,840 --> 00:33:56,840 Și dacă asta dorește entitatea să gândim? 453 00:33:56,840 --> 00:33:58,840 Pentru a ține chiar și din acel avion? 454 00:33:58,840 --> 00:33:59,840 Ethan, ce se intampla? 455 00:33:59,840 --> 00:34:00,840 Ar trebui să-l sunăm? 456 00:34:00,840 --> 00:34:01,840 Nu. 457 00:34:01,840 --> 00:34:02,840 Băieți, băieți, mă auziți? 458 00:34:02,840 --> 00:34:05,840 Găsiți geanta aia. te voi îndruma. Merge. 459 00:34:05,840 --> 00:34:08,840 Ethan, spune-mi. E ceva in neregula? 460 00:34:08,840 --> 00:34:11,840 Nu e nimic de îngrijorat. Este sub control. 461 00:34:11,840 --> 00:34:12,840 Am prins-o. 462 00:34:12,840 --> 00:34:15,840 Informațiile despre femeie vin acum. 463 00:34:18,840 --> 00:34:22,840 Oricine ar fi ea, nu este un spion. 464 00:34:22,840 --> 00:34:24,426 Este o săgeta. 465 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 Unde mergem, Ethan? 466 00:34:25,840 --> 00:34:28,840 Benji, e o ușă în stânga ta imediată. 467 00:34:28,840 --> 00:34:30,840 Îl deblochez acum. 468 00:34:34,498 --> 00:34:37,310 Geanta pe care o cauti este pe tava 01833. 469 00:34:38,049 --> 00:34:40,823 Îndreptându-se spre colțul de nord-vest al unității. 470 00:34:40,916 --> 00:34:41,830 Am înțeles. 471 00:34:52,847 --> 00:34:54,847 Bună. 472 00:34:56,219 --> 00:34:58,219 Buna ziua. 473 00:35:01,534 --> 00:35:02,801 Acum, înțeleg. 474 00:35:03,747 --> 00:35:05,152 Ai crezut că sunt altcineva. 475 00:35:07,881 --> 00:35:09,301 nu sunt mai interesată. 476 00:35:09,786 --> 00:35:11,031 Da-mi o sansa. 477 00:35:12,795 --> 00:35:14,350 voi țipa. 478 00:35:15,306 --> 00:35:17,306 Te rog să o faci. 479 00:35:19,747 --> 00:35:20,454 Ce vrei? 480 00:35:22,534 --> 00:35:24,566 Această cheie. 481 00:35:24,840 --> 00:35:26,840 Dar când o furi din buzunarul acelui 482 00:35:26,840 --> 00:35:31,840 bărbat, nu are valoare fără această cheie. 483 00:35:31,840 --> 00:35:34,840 Dar împreună, sunt 4 milioane de criptomonede 484 00:35:34,840 --> 00:35:38,840 pe care omul le purta pe o unitate flash. 485 00:35:38,840 --> 00:35:40,840 Nu aș știut nimic despre asta. 486 00:35:40,840 --> 00:35:43,840 Atunci ce este acest stick din buzunarul tău? 487 00:35:43,840 --> 00:35:45,840 Cine eşti tu? 488 00:35:45,840 --> 00:35:47,840 Lucrezi cu cineva? 489 00:35:47,840 --> 00:35:50,840 Mepha. Sunt strict un singur proprietar. 490 00:35:50,840 --> 00:35:52,840 Astăzi ai un partener. 491 00:35:52,840 --> 00:35:54,840 Orice bărbat căruia i-ați furat asta pentru a 492 00:35:54,840 --> 00:35:56,840 finaliza o tranzacție va părăsi aeroportul cu ambele 493 00:35:56,840 --> 00:35:58,840 fără să știe vreodată că i-a fost luat buzunarul 494 00:35:58,840 --> 00:36:00,840 înainte de a se îmbarca în zborul său în... 495 00:36:00,840 --> 00:36:02,840 Șapte minute. 496 00:36:02,840 --> 00:36:04,840 Șapte minute. 497 00:36:04,840 --> 00:36:06,840 Amândoi știm că ești un bun hoț de buzunare. 498 00:36:06,840 --> 00:36:09,840 Să vedem ce fel de hoț de buzunare ești. 499 00:36:09,840 --> 00:36:12,840 Te aștepți să o pun înapoi? 500 00:36:12,840 --> 00:36:14,840 Oh, știu că o vei face. 501 00:36:14,840 --> 00:36:16,840 Ești un hoț. 502 00:36:16,840 --> 00:36:19,840 Tu vrei banii și eu îți pot da. 503 00:36:19,840 --> 00:36:21,840 Alegerea ta. 504 00:36:21,840 --> 00:36:23,840 Ești înăuntru sau ești afară? 505 00:36:25,840 --> 00:36:27,840 În regulă. 506 00:36:27,840 --> 00:36:28,840 Deci, care este faza? 507 00:36:28,840 --> 00:36:30,840 Sper că știi ce faci. 508 00:36:30,840 --> 00:36:32,840 După dumneavoastră. 509 00:36:34,840 --> 00:36:37,840 Oh, nu voi avea nevoie de asta. 510 00:36:37,840 --> 00:36:39,840 Eu nu fumez. 511 00:36:39,840 --> 00:36:41,840 Păstrează-l. 512 00:36:41,840 --> 00:36:43,840 Ceva ce îti va aminti de mine. 513 00:36:48,984 --> 00:36:50,636 Ethan cheia ce a furat-o de 514 00:36:50,660 --> 00:36:52,312 la cumpărător nu se potiveste 515 00:36:52,336 --> 00:36:54,336 Este contrafăcută 516 00:36:54,361 --> 00:36:55,206 Așteaptă-te la orice. 517 00:36:55,529 --> 00:36:57,529 Asta nu ne schimbă obiectivul 518 00:36:57,553 --> 00:36:58,792 Cumpărătorul trebuie să aibă ambele chei 519 00:36:59,252 --> 00:37:00,859 Vorbește cu mine Luther încotro mă duc 520 00:37:00,883 --> 00:37:02,412 Benji cobara pe scările din față 521 00:37:02,436 --> 00:37:03,965 ta geantă trebuie să fie acolo 522 00:37:11,840 --> 00:37:12,840 Acesta este el. 523 00:37:12,840 --> 00:37:13,840 Chiar in fata ta. 524 00:37:15,840 --> 00:37:17,840 Bine, bine, hei, hei, scuze, scuze. 525 00:37:17,840 --> 00:37:18,840 Credeam că ești altcineva. 526 00:37:20,840 --> 00:37:22,840 Acum se joacă cu echipa noastră. 527 00:37:23,840 --> 00:37:25,840 Toți, echipe de doi bărbați, s-au împărțit. 528 00:37:25,840 --> 00:37:28,840 Ethan, prietenii noștri americani devin înțelepți. 529 00:37:28,840 --> 00:37:30,840 Se despart și cercetează aeroportul. 530 00:37:30,840 --> 00:37:31,840 Dar voi faceți apel. 531 00:37:31,840 --> 00:37:33,840 Deci, cum te numesc? 532 00:37:33,840 --> 00:37:35,840 Ce zici de Grace? 533 00:37:35,840 --> 00:37:36,840 Și tu? 534 00:37:36,840 --> 00:37:40,840 Ascultă, Grace, ar trebui să știi că nu suntem singura parte interesată. 535 00:37:40,840 --> 00:37:41,840 Vom alerga. 536 00:37:41,840 --> 00:37:42,840 O nouă cursă. 537 00:37:42,840 --> 00:37:43,840 Alerga? 538 00:37:43,840 --> 00:37:45,840 Acest lucru devine incitant. 539 00:37:45,840 --> 00:37:47,840 Benji, ai geanta aia? 540 00:37:47,840 --> 00:37:49,840 O voi găsi, o voi găsi. 541 00:38:02,840 --> 00:38:05,840 Înăuntru este un dispozitiv cilindric. 542 00:38:05,840 --> 00:38:07,840 O să-l scot. 543 00:38:10,840 --> 00:38:12,840 O ai? 544 00:38:12,840 --> 00:38:14,840 Ethan, dispozitivul este în zona de așteptare deasupra ta. 545 00:38:14,840 --> 00:38:16,840 Partea de sus a scării rulante. 546 00:38:18,840 --> 00:38:20,840 Toate unitățile se îndreaptă în direcția ta. 547 00:38:20,840 --> 00:38:23,840 Locația ta va fi plină de agenți în curând. 548 00:38:32,840 --> 00:38:34,840 Orice ar fi, tocmai l-am activat. 549 00:38:37,840 --> 00:38:39,840 Se pare că avem cinci minute. 550 00:38:41,840 --> 00:38:43,840 De asemenea, pare a fi nuclear. 551 00:38:43,840 --> 00:38:44,840 Cat de mare? 552 00:38:44,840 --> 00:38:46,840 Bănuiesc că suficient de mare pentru a-l mapa pentru toată lumea din acest aeroport. 553 00:38:46,840 --> 00:38:47,840 Îl poți dezarma? 554 00:38:47,840 --> 00:38:48,840 Ei bine, nu am niciun instrument. 555 00:38:48,840 --> 00:38:49,840 Atunci găsește ceva. 556 00:38:49,840 --> 00:38:51,840 Ei bine, unde vom găsi... 557 00:39:15,437 --> 00:39:16,950 Aici alergăm? 558 00:39:17,722 --> 00:39:18,408 Nu încă. 559 00:39:19,669 --> 00:39:21,313 Benji, ce mai faci cu bomba aia? 560 00:39:21,538 --> 00:39:22,119 Hai, hai, hai. 561 00:39:25,993 --> 00:39:27,990 Este un cifru cilindric. 562 00:39:28,472 --> 00:39:28,929 Sunt opt roți. 563 00:39:29,269 --> 00:39:30,856 Se pare ca sunt 14 litere pe fiecare roata. 564 00:39:32,035 --> 00:39:34,352 1,5 miliarde de combinații posibile. 565 00:39:34,440 --> 00:39:34,898 Dăm sau luăm. 566 00:39:37,376 --> 00:39:37,714 Oh, Doamne. 567 00:39:38,196 --> 00:39:38,803 Ce acum? 568 00:39:38,969 --> 00:39:40,520 Roțile, încep să se miște. 569 00:39:40,634 --> 00:39:41,742 Roțile, ele spun un mesaj. 570 00:39:43,169 --> 00:39:43,840 Esti gata. 571 00:39:43,840 --> 00:39:44,840 În nici un caz. 572 00:39:44,840 --> 00:39:45,840 Nu încă? 573 00:39:45,840 --> 00:39:47,840 Nu, nu, nu D-O-N-E. 574 00:39:47,840 --> 00:39:49,840 D-U-N-N. 575 00:39:49,840 --> 00:39:51,840 Este numele meu de familie. 576 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 Știe cine sunt. 577 00:40:10,825 --> 00:40:11,106 Stai. 578 00:40:11,173 --> 00:40:12,080 Există un mesaj pe afișaj. 579 00:40:13,159 --> 00:40:14,599 Vorbesc fără un om. 580 00:40:14,778 --> 00:40:15,565 Zbor prin aer fără aripi. 581 00:40:15,840 --> 00:40:16,840 Ce sunt eu? 582 00:40:16,840 --> 00:40:17,840 Mă înțelegi? Ce? 583 00:40:17,840 --> 00:40:18,840 Este o ghicitoare. 584 00:40:18,840 --> 00:40:20,840 Bănuiesc că chestia asta este activată vocal. 585 00:40:20,840 --> 00:40:21,840 Vrea să spun răspunsul. 586 00:40:21,840 --> 00:40:23,840 Zbor prin aer. 587 00:40:23,840 --> 00:40:25,840 Un ecou. 588 00:40:25,840 --> 00:40:27,840 Asta este, asta este, asta este, asta este. 589 00:40:27,840 --> 00:40:28,840 Bine, un mesaj nou. 590 00:40:28,840 --> 00:40:31,840 Ți-e frică de moarte? 591 00:40:31,840 --> 00:40:32,840 Ce fel de ghicitoare este aia? 592 00:40:32,840 --> 00:40:33,840 Nu este o ghicitoare. 593 00:40:33,840 --> 00:40:35,840 Este un test psihometric. 594 00:40:35,840 --> 00:40:37,840 Cu cât răspunzi la mai multe întrebări, 595 00:40:37,840 --> 00:40:39,840 cu atât nu știu mai multe despre tine. 596 00:40:39,840 --> 00:40:41,840 Ți-e frică de moarte? 597 00:40:41,840 --> 00:40:42,840 Nu. 598 00:40:42,840 --> 00:40:44,840 A funcționat? 599 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 Am mintit. 600 00:40:45,840 --> 00:40:46,840 Ştie. 601 00:40:46,840 --> 00:40:47,840 Doar spune-i adevărul. 602 00:40:47,840 --> 00:40:48,840 Spune-o. 603 00:40:48,840 --> 00:40:49,840 Ți-e frică de moarte? 604 00:40:49,840 --> 00:40:50,840 Da! 605 00:40:50,840 --> 00:40:51,840 Cine nu este? 606 00:41:03,144 --> 00:41:03,799 Bine, ce se apropie mereu, 607 00:41:04,290 --> 00:41:05,199 dar nu ajunge niciodată? 608 00:41:05,569 --> 00:41:05,840 Asteapta asteapta asteapta. 609 00:41:05,840 --> 00:41:06,840 Pe acesta îl cunosc. 610 00:41:06,840 --> 00:41:07,840 Ceasul bate, Luther. 611 00:41:07,840 --> 00:41:09,840 Ghicitoarea e de la mine, Benji. 612 00:41:09,840 --> 00:41:10,840 Ce pot să mai spun? 613 00:41:10,840 --> 00:41:12,840 Suntem fără timp! 614 00:41:12,840 --> 00:41:14,840 Iată-l. 615 00:41:14,840 --> 00:41:15,840 Acest lucru este prea ușor. 616 00:41:15,840 --> 00:41:17,840 Îmi pare rău că te deranjez, Ethan. 617 00:41:17,840 --> 00:41:20,840 Ce se întâmplă să știi ce se apropie 618 00:41:20,840 --> 00:41:22,840 mereu, dar nu ajunge niciodată? 619 00:41:22,840 --> 00:41:24,840 Ce se apropie mereu, dar nu ajunge niciodată? 620 00:41:24,840 --> 00:41:26,840 Mâine. 621 00:41:26,840 --> 00:41:27,840 Ce? 622 00:41:27,840 --> 00:41:29,840 Se apropie mereu, dar nu ajunge niciodată. 623 00:41:29,840 --> 00:41:30,840 Mâine. 624 00:41:30,840 --> 00:41:31,840 Mâine. 625 00:41:31,840 --> 00:41:32,840 Mâine? 626 00:41:32,840 --> 00:41:33,840 Mâine, mâine, mâine! 627 00:41:33,840 --> 00:41:34,840 Mâine. 628 00:41:34,840 --> 00:41:35,840 Mâine. 629 00:41:35,840 --> 00:41:36,840 Bine, următoarea întrebare. 630 00:41:36,840 --> 00:41:37,840 Dă-mi marfa. 631 00:41:37,840 --> 00:41:39,840 voi privi. 632 00:41:39,840 --> 00:41:41,840 De ce nu ai încredere în mine? 633 00:41:46,840 --> 00:41:47,840 Ascultă, ce se întâmplă? 634 00:41:47,840 --> 00:41:49,840 Nimic de care să-ți faci griji. 635 00:41:49,840 --> 00:41:51,840 Totul este sub control. 636 00:41:51,840 --> 00:41:52,840 Bine, următoarea întrebare. 637 00:41:52,840 --> 00:41:55,840 Cine sau ce este cel mai important lucru pentru tine? 638 00:41:55,840 --> 00:41:56,840 Spune-o. 639 00:41:56,840 --> 00:41:57,840 pot fi primul... 640 00:41:57,840 --> 00:41:58,840 Nu există altă alegere. 641 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 Spune-o. 642 00:41:59,840 --> 00:42:00,840 Prietenii mei. 643 00:42:01,840 --> 00:42:02,840 Ticălosule. 644 00:42:14,840 --> 00:42:15,840 Este el aici? 645 00:42:15,840 --> 00:42:16,840 Da el este. 646 00:42:16,840 --> 00:42:18,840 Dă-mi banii, dă-mi cheia. 647 00:42:19,840 --> 00:42:20,840 Bine bine. 648 00:42:20,840 --> 00:42:22,840 Ce devine mai mare, cu cât iei mai mult? 649 00:42:22,840 --> 00:42:23,840 O gaură. 650 00:42:23,840 --> 00:42:24,840 O gaură! Genial, genial! 651 00:42:36,840 --> 00:42:38,840 Nu mai am întrebări și mai este o roată. 652 00:42:38,840 --> 00:42:40,840 Cum ar trebui să dau răspunsuri dacă nu am întrebări? 653 00:42:40,840 --> 00:42:42,840 Acesta trebuie să fie testul tău final. 654 00:42:42,840 --> 00:42:44,840 Am 45 de secunde! 655 00:42:47,840 --> 00:42:48,840 Ce se intampla acum? 656 00:42:48,840 --> 00:42:49,840 Mă gândesc. 657 00:42:49,840 --> 00:42:50,840 Nu. 658 00:42:50,840 --> 00:42:51,840 Ascultă, fixează. 659 00:42:51,840 --> 00:42:52,840 Ai nevoie de o cale de ieșire de aici. 660 00:42:52,840 --> 00:42:53,840 Pentru Dumnezeul meu. 661 00:42:53,840 --> 00:42:55,840 Avem o problemă mai mare, Ethan. 662 00:42:55,840 --> 00:42:57,840 Este foarte posibil ca nimeni să nu plece de aici. 663 00:42:57,840 --> 00:42:58,840 Ce? 664 00:42:58,840 --> 00:42:59,840 Avem o bomba in hala cu bagaje. 665 00:42:59,840 --> 00:43:00,840 O bombă nucleară. 666 00:43:00,840 --> 00:43:03,840 Întrebarea pe care v-am pus-o face parte din codul pentru dezastru. 667 00:43:03,840 --> 00:43:05,840 Oprește-te, oprește-te, oprește-te, oprește-te. 668 00:43:07,840 --> 00:43:08,840 De ce nu mi-ai spus asta? 669 00:43:08,840 --> 00:43:09,840 Stai, s-au întâmplat multe. 670 00:43:09,840 --> 00:43:10,840 Nu am vrut să vă deranjăm. 671 00:43:10,840 --> 00:43:14,840 Chestia asta, o bombă nucleară, este ceva cu care mă deranjezi imediat. 672 00:43:14,840 --> 00:43:15,840 Cât timp? 673 00:43:15,840 --> 00:43:16,840 20 de secunde. 674 00:43:16,840 --> 00:43:17,840 20 de secunde? 675 00:43:17,840 --> 00:43:18,840 Stai, mai e o ghicitoare. 676 00:43:18,840 --> 00:43:19,840 Lucrez la asta. 677 00:43:19,840 --> 00:43:20,840 15 secunde. 678 00:43:20,840 --> 00:43:21,840 Ușor, ușor, nu? 679 00:43:21,840 --> 00:43:22,840 Care este afacerea reală? 680 00:43:22,840 --> 00:43:24,840 În timpul necesar să explic, vom fi cu toții morți. 681 00:43:24,840 --> 00:43:25,840 Haide, Benji. 682 00:43:25,840 --> 00:43:27,840 De ce ajungem mereu în aceste situații? 683 00:43:27,840 --> 00:43:28,840 10 secunde! 684 00:43:28,840 --> 00:43:33,840 9, 8, 7, 6, 5. 685 00:43:44,840 --> 00:43:45,840 Oh, Doamne. 686 00:43:45,840 --> 00:43:46,840 Ce este? 687 00:43:48,840 --> 00:43:49,840 Este gol. 688 00:43:49,840 --> 00:43:50,840 Ce vrei să spui gol? 689 00:43:50,840 --> 00:43:51,840 Nu e nimic înăuntru. 690 00:43:51,840 --> 00:43:52,840 Nu e nimic înăuntru. 691 00:43:58,840 --> 00:43:59,840 Ne-a luat cheia? 692 00:43:59,840 --> 00:44:00,840 Care cheie? 693 00:44:00,870 --> 00:44:01,356 Cheia noastră. 694 00:44:01,381 --> 00:44:02,186 Adevărata cheie. 695 00:44:02,219 --> 00:44:02,799 Ce? 696 00:44:02,824 --> 00:44:03,824 Trebuie să o găsesc. 697 00:44:12,840 --> 00:44:13,840 Am găsit-o. 698 00:44:13,840 --> 00:44:14,840 Se îndreaptă către terminalul 8. 699 00:44:27,381 --> 00:44:28,714 Nu se poate 700 00:44:29,138 --> 00:44:29,593 Ce se intampla? 701 00:44:30,006 --> 00:44:31,373 Renunțați,renunțați ieșiți afară 702 00:44:31,408 --> 00:44:32,408 Unde ne întâlnim? 703 00:44:32,432 --> 00:44:33,563 Nu ne întâlnim!!! 704 00:44:33,587 --> 00:44:34,917 Această misiune a luat sfârșit 705 00:44:34,942 --> 00:44:35,920 plecați acum!!! 706 00:44:48,945 --> 00:44:49,785 Stai!!! Oprește-te imediat!! 707 00:44:53,202 --> 00:44:55,236 Scuzați-mă! Scuzați-mă! Îmi pare rău! 708 00:44:55,260 --> 00:44:56,840 Îmi pare rău! Îmi pare rău! 709 00:46:18,784 --> 00:46:20,784 Trebuie să fie aici undeva. 710 00:46:21,322 --> 00:46:23,322 Dumnezeu-le! 711 00:46:33,840 --> 00:46:37,089 Avem aici un radio cu unde scurte, o înregistrare 712 00:46:37,101 --> 00:46:39,840 audio magnetică, monitoare cu tub catodic. 713 00:46:39,840 --> 00:46:43,840 Nu mai există unu și zerouri. 714 00:46:43,840 --> 00:46:46,168 Este o cameră de siguranță off-line complet 715 00:46:46,180 --> 00:46:48,840 analogică protejată de entitatea noastră digitală. 716 00:46:50,840 --> 00:46:52,840 De unde aceasta isprava? 717 00:46:52,840 --> 00:46:55,840 Satelitul Corona Spion din Războiul Rece. 718 00:46:56,840 --> 00:46:58,840 Nu aveam idee că încă folosim acele lucruri. 719 00:46:58,840 --> 00:47:02,840 Știi, nu ajungeam la Serviciul Național de Meteorologie acum 20 de ani. 720 00:47:02,840 --> 00:47:04,840 Era ultimul care încă mai funcționa. 721 00:47:04,840 --> 00:47:08,840 Deci, ne va ajuta chestia asta să-ți găsim omul fără nume de la FMI? 722 00:47:08,840 --> 00:47:10,840 Nimic nu poate face asta, domnule. 723 00:47:10,840 --> 00:47:14,840 Dar ne-a permis să urmărim această femeie. 724 00:47:16,840 --> 00:47:19,840 A fost văzută cu bărbatul nostru la aeroportul din Abu Dhabi. 725 00:47:20,840 --> 00:47:21,840 Cine este ea? 726 00:47:22,840 --> 00:47:23,840 Unde este acum? 727 00:47:35,840 --> 00:47:39,840 Ești aici pentru că poliția italiană a primit un 728 00:47:39,840 --> 00:47:41,840 pont anonim că o femeie se potrivește descrierii tale 729 00:47:41,840 --> 00:47:44,840 urma să sosească cu zborul de după-amiază din Abu Dhabi. 730 00:47:45,840 --> 00:47:48,840 Această femeie avea mai multe pașapoarte în posesia ei. 731 00:47:49,840 --> 00:47:52,840 Acesta este pentru o fraudă din Sankt Petersburg. 732 00:47:53,840 --> 00:47:55,840 Furtul de bijuterii în Anvers, 733 00:47:55,840 --> 00:47:56,840 furtul de artă în Monaco, 734 00:47:56,840 --> 00:47:57,840 grefa la Milano, 735 00:47:57,840 --> 00:47:59,840 extorcare la Mumbai. 736 00:48:00,840 --> 00:48:02,840 Dar acesta este preferatul 737 00:48:02,840 --> 00:48:04,840 meu, rezistând arestării la Rio. 738 00:48:04,840 --> 00:48:05,840 Tu. 739 00:48:07,840 --> 00:48:09,840 Ceea ce mă face să mă întreb, 740 00:48:10,840 --> 00:48:12,840 care dintre aceste femei esti? 741 00:48:13,840 --> 00:48:15,840 Nu am mai văzut asta până acum în viața mea. 742 00:48:15,840 --> 00:48:16,840 Erau în poșeta ta, iar 743 00:48:16,840 --> 00:48:19,840 poza ta este în toată lumea. 744 00:48:20,840 --> 00:48:21,840 Pot vedea? 745 00:48:21,840 --> 00:48:22,840 Vă rog. 746 00:48:27,840 --> 00:48:29,840 Da, este o asemănare uimitoare. 747 00:48:29,840 --> 00:48:30,840 Ce? 748 00:48:30,840 --> 00:48:31,840 Nu sunt eu. 749 00:48:31,840 --> 00:48:33,840 După cum îți tot spun, sunt... 750 00:48:34,840 --> 00:48:36,840 Sunt profesor de școală 751 00:48:36,840 --> 00:48:37,840 din Brighton, un an sabatic. 752 00:48:37,840 --> 00:48:39,840 Indiferent în care ai fi implicat, evident că 753 00:48:39,840 --> 00:48:43,840 ți-ai făcut niște inamici foarte puternici. 754 00:48:52,840 --> 00:48:53,840 Da. 755 00:48:54,840 --> 00:48:55,840 Bine. 756 00:48:58,840 --> 00:49:00,840 Avocatul ei este aici. 757 00:49:00,840 --> 00:49:01,840 Avocatul?... 758 00:49:37,730 --> 00:49:39,730 Magistratul Spencer 759 00:49:40,287 --> 00:49:41,633 Îmi pare rău, cine ești? 760 00:49:41,756 --> 00:49:42,756 Interpol. 761 00:49:44,956 --> 00:49:46,396 Vin cu privire la arestarea 762 00:49:47,182 --> 00:49:48,643 femeii din Abu Dhabi. 763 00:49:49,436 --> 00:49:51,996 Voi avea nevoie să inventariezi obiectele 764 00:49:52,021 --> 00:49:52,717 deținute în momentul arestării. 765 00:49:53,751 --> 00:49:55,158 Pot să văd ceva de identificare, vă rog? 766 00:49:56,823 --> 00:49:58,015 Unde este restul? 767 00:49:58,205 --> 00:50:00,263 Vă asigur că acesta este totul. 768 00:50:00,502 --> 00:50:01,890 Ce vrei să spui? 769 00:50:01,943 --> 00:50:03,863 Ea a plecat din Abu Dhabi cu o anumită cheie. 770 00:50:04,735 --> 00:50:05,526 Nu era nicio cheie. 771 00:50:05,736 --> 00:50:07,616 Era un semn neobișnuit. 772 00:50:08,840 --> 00:50:10,840 Unul pe care l-ai putea confunda cu un pandantiv. 773 00:50:11,840 --> 00:50:14,840 Genul care ar fi tentat să 774 00:50:14,840 --> 00:50:16,840 atârne de un lanț la gâtul Ameliei. 775 00:50:18,840 --> 00:50:19,840 Amelia. 776 00:50:20,840 --> 00:50:21,840 Sotia ta. 777 00:50:22,840 --> 00:50:24,840 Mama fiicei tale minunate, Serena. 778 00:50:25,840 --> 00:50:26,840 Nu sunteți Interpol. 779 00:50:26,840 --> 00:50:28,840 Eu sunt, dacă vreau să fiu. 780 00:50:30,840 --> 00:50:32,840 Pot fi orice și să știu totul. 781 00:50:33,840 --> 00:50:35,840 Știu că nu ar fi prima dată 782 00:50:35,840 --> 00:50:37,840 când te-ai ajutat la bunuri furate. 783 00:50:37,840 --> 00:50:38,840 O brățară de cafea. 784 00:50:39,840 --> 00:50:40,840 Erai fără bănuieli, dar amândoi 785 00:50:40,840 --> 00:50:42,840 știm că i-ai dat-o amantei tale, 786 00:50:42,840 --> 00:50:44,840 Valeria, pe 21 august, 787 00:50:45,840 --> 00:50:46,840 aniversarea ei de 29 de ani. 788 00:50:47,840 --> 00:50:48,840 Cine eşti tu? 789 00:50:50,840 --> 00:50:52,840 Va trebui să te caut, 790 00:50:53,840 --> 00:50:54,840 doar ca să fiu sigur. 791 00:50:54,840 --> 00:50:55,840 Sigur. 792 00:50:58,840 --> 00:51:00,840 Secretara ta nu mai este la noi. 793 00:51:14,840 --> 00:51:15,840 Mulțumesc, agent. 794 00:51:18,840 --> 00:51:19,840 Vă rog. 795 00:51:20,840 --> 00:51:22,840 Vă rugăm să așteptați afară. 796 00:51:22,840 --> 00:51:23,840 Mulțumesc. 797 00:51:40,840 --> 00:51:41,840 Tu. 798 00:51:42,840 --> 00:51:43,840 Tu ai facut asta. 799 00:51:43,840 --> 00:51:44,840 Am sunat la poliție. 800 00:51:44,840 --> 00:51:47,840 Le pot spune despre trecutul tău plin de culoare. 801 00:51:49,840 --> 00:51:50,840 Asta depinde de tine. 802 00:51:51,840 --> 00:51:53,840 Ai pus cheia aia pe alt 803 00:51:53,840 --> 00:51:54,840 pasager înainte de a fi arestat. 804 00:51:55,840 --> 00:51:57,840 Ai făcut schimb de detalii și ai aranjat să ne întâlnim mai târziu. 805 00:51:58,840 --> 00:51:59,840 În acest moment, cineva de 806 00:51:59,840 --> 00:52:00,840 acolo nu are nici cea mai mică idee 807 00:52:00,840 --> 00:52:02,840 ții cheia aceea pentru tine. 808 00:52:03,840 --> 00:52:04,840 Și pe Whitting Courier, 809 00:52:05,840 --> 00:52:06,840 complicele perfect. 810 00:52:07,840 --> 00:52:08,840 Bănuiesc că un bărbat 811 00:52:09,840 --> 00:52:10,840 relatat 812 00:52:11,840 --> 00:52:12,840 un bărbat care își așteaptă toată 813 00:52:12,840 --> 00:52:14,840 viața să fie observat de o femeie ca tine. 814 00:52:16,840 --> 00:52:17,840 Morfina. 815 00:52:18,840 --> 00:52:19,840 Foarte inteligent. 816 00:52:20,840 --> 00:52:21,840 Inerent plin de resurse. 817 00:52:22,840 --> 00:52:23,840 Creșterea în sărăcie te-a lăsat 818 00:52:23,840 --> 00:52:25,840 să tânjești după lucruri mai bune. 819 00:52:26,840 --> 00:52:27,840 Lucrurile altora. 820 00:52:28,840 --> 00:52:30,840 Soarele ți-a văzut atenția și te-a 821 00:52:30,840 --> 00:52:32,840 ajutat să-ți perfecționezi abilitățile. 822 00:52:33,840 --> 00:52:34,840 Abilități care ți-au oferit viața 823 00:52:34,840 --> 00:52:35,840 pe care credeai că ți-o dorești. 824 00:52:35,840 --> 00:52:37,840 Haine croite, mese rafinate, 825 00:52:37,840 --> 00:52:38,840 hoteluri de lux. 826 00:52:39,840 --> 00:52:40,840 Abilități care te-au ținut 827 00:52:40,840 --> 00:52:41,840 cu un pas înaintea legii. 828 00:52:43,840 --> 00:52:44,840 Până acum. 829 00:52:47,619 --> 00:52:48,619 Nu poți învinovăți o fată pentru că 830 00:52:48,815 --> 00:52:50,815 încearcă să-și câștige existența necinstită. 831 00:52:51,374 --> 00:52:53,374 Habar nu ai pe cine ai vrut sa furi 832 00:52:54,200 --> 00:52:55,188 pentru că dacă știai nu 833 00:52:55,212 --> 00:52:56,200 l-ai fi furat niciodată. 834 00:52:57,733 --> 00:52:58,733 Hai să-ți spun ceva? 835 00:52:58,993 --> 00:52:59,993 Scoate-mă de aici și te 836 00:53:00,018 --> 00:53:01,330 voi duce direct la cheie. 837 00:53:02,406 --> 00:53:03,406 Am mai fost acolo... 838 00:53:04,281 --> 00:53:05,629 O să-mi spui totul. 839 00:53:05,743 --> 00:53:07,209 Atunci mă voi gândi să te scot de aici. 840 00:53:07,815 --> 00:53:08,815 Luptele mele, cine te-a angajat. 841 00:53:08,840 --> 00:53:09,840 Și nu mă minți 842 00:53:10,840 --> 00:53:11,840 pentru ca voi sti. 843 00:53:11,840 --> 00:53:13,840 Habar n-am cine m-a angajat. 844 00:53:13,840 --> 00:53:14,840 Contactul cu clientul a fost 845 00:53:14,840 --> 00:53:15,840 aproape în întregime electronic. 846 00:53:16,840 --> 00:53:17,840 E-mail. 847 00:53:17,840 --> 00:53:18,840 Texte. 848 00:53:18,840 --> 00:53:19,840 Criptat. 849 00:53:19,840 --> 00:53:20,840 De fapt. 850 00:53:20,840 --> 00:53:21,840 Aproape. 851 00:53:21,840 --> 00:53:22,840 Pardon? 852 00:53:22,840 --> 00:53:23,840 Ai spus că contactul cu clientul a 853 00:53:23,840 --> 00:53:24,840 fost aproape în întregime electronic. 854 00:53:24,840 --> 00:53:25,840 A fost o picătură moartă 855 00:53:25,840 --> 00:53:26,840 într-o cafenea din Luxemburg. 856 00:53:26,840 --> 00:53:27,840 Un plic. 857 00:53:27,840 --> 00:53:28,840 Pozand plicul. 858 00:53:28,840 --> 00:53:29,840 Un bilet la Abu Dhabi. 859 00:53:30,840 --> 00:53:31,840 Și 860 00:53:32,840 --> 00:53:33,840 o imagine 861 00:53:34,840 --> 00:53:35,840 cu tine. 862 00:53:37,840 --> 00:53:38,840 Instrucțiunile mele au 863 00:53:38,840 --> 00:53:39,840 fost să te urmez la aeroport. 864 00:53:39,840 --> 00:53:40,840 Am urma un semn. 865 00:53:40,840 --> 00:53:41,840 Cu siguranță o marcă ar avea o cheie 866 00:53:41,840 --> 00:53:43,840 și patru milioane de monede criptate. 867 00:53:43,840 --> 00:53:45,840 Apropo, acea unitate a fost inutilă. 868 00:53:45,840 --> 00:53:46,840 Șaptezeci. 869 00:53:46,840 --> 00:53:48,840 Singura speranță pe care o am pentru a fi 870 00:53:48,840 --> 00:53:49,840 plătit este să-ți livrez jumătate din cheie. 871 00:53:49,840 --> 00:53:51,840 Și instrucțiunile tale să-l livrezi. 872 00:53:52,840 --> 00:53:53,840 Veneția. 873 00:53:53,840 --> 00:53:54,840 Petrecere la Palatul Ducale. 874 00:53:54,840 --> 00:53:55,840 Mâine miezul nopţii. 875 00:54:00,679 --> 00:54:01,679 Aștepți pe cineva? 876 00:54:02,666 --> 00:54:03,666 Prietenii mei de la aeroport. 877 00:54:03,840 --> 00:54:04,840 I-am văzut pe hol acum câteva minute. 878 00:54:07,840 --> 00:54:08,840 Ai fi putut spune ceva mai devreme. 879 00:54:10,541 --> 00:54:11,746 Ei bine, te urmăreau pe tine. 880 00:54:11,771 --> 00:54:12,771 Nu pe mine. 881 00:54:34,840 --> 00:54:35,840 Ce pervers.... 882 00:54:38,840 --> 00:54:39,840 Nu, Grace. 883 00:54:41,840 --> 00:54:42,840 Nu Nu NU. 884 00:54:44,487 --> 00:54:45,487 Ea este clientul meu. 885 00:54:46,279 --> 00:54:47,279 Mulțumesc. 886 00:54:47,400 --> 00:54:48,400 Graţie. 887 00:54:56,840 --> 00:54:57,840 Liniștiți-vă. 888 00:54:57,840 --> 00:54:58,840 Liniștiți-vă. 889 00:55:21,840 --> 00:55:24,303 Centrala,centrala ne-au furat mașina! 890 00:55:28,333 --> 00:55:29,256 Nu..Nu..Nu 891 00:55:29,372 --> 00:55:30,372 Mișcați-vă! 892 00:55:33,973 --> 00:55:35,973 Scuze! 893 00:55:51,840 --> 00:55:53,840 Cine a parcat acolo? 894 00:56:11,626 --> 00:56:13,626 Grace oprește ...oprește 895 00:56:14,863 --> 00:56:17,520 Grace oprește... ascultă încerc să te ajut 896 00:56:56,840 --> 00:56:57,980 Te simți bine? 897 00:56:58,957 --> 00:57:00,343 Nu, nu, suntem bine! 898 00:57:00,367 --> 00:57:02,367 Mergeți de aici 899 00:57:07,068 --> 00:57:09,068 da-mi mâna... 900 00:57:09,712 --> 00:57:11,274 Este ok ,esti ok! 901 00:57:11,660 --> 00:57:13,660 Totul este în regulă! 902 00:57:19,537 --> 00:57:21,537 Lasă fata să plece! 903 00:57:21,878 --> 00:57:22,886 Și puneți cătușele! 904 00:57:24,841 --> 00:57:26,262 Puneți cătușele!.. 905 00:57:32,858 --> 00:57:34,509 Lăsați armele jos 906 00:57:34,845 --> 00:57:36,845 Trupele Speciale El este cautat pentru terorism 907 00:57:37,862 --> 00:57:39,609 El este cautat pentru terorism 908 00:57:39,633 --> 00:57:41,633 Dă-ne femeia 909 00:57:41,863 --> 00:57:44,129 Ascultați-mă... E periculos 910 00:57:47,359 --> 00:57:49,359 Lăsați armele jos 911 00:57:55,834 --> 00:57:57,834 Toată lumea jos!!!! 912 00:58:36,272 --> 00:58:38,272 Conduci? 913 00:58:40,992 --> 00:58:42,992 Hai hai! Apasă acceleratorul 914 00:59:13,014 --> 00:59:15,014 Continuă.... continuă 915 00:59:15,039 --> 00:59:17,039 Nu te opri ,nu te opri 916 00:59:35,924 --> 00:59:40,840 E ok, pune frâna, pornește mașina. Asteapta asteapta asteapta. Ce se întâmplă? 917 00:59:40,840 --> 00:59:44,840 Am terminat, nu fac asta. Oamenii ne urmăresc. 918 00:59:44,840 --> 00:59:47,840 Da, ei sunt. Conduci. Acum haide. 919 01:00:18,870 --> 01:00:20,870 Cine este acea persoană? 920 01:00:21,183 --> 01:00:23,183 Nu am nici o idee. 921 01:00:27,264 --> 01:00:28,090 Ești în regulă? 922 01:00:28,115 --> 01:00:30,095 Voi fi... când totul se va termina 923 01:00:37,840 --> 01:00:39,840 Este ok, este ok. 924 01:00:51,840 --> 01:00:53,840 Mai este cineva care.. nu ne urmărește? 925 01:00:53,840 --> 01:00:55,840 Trebuie să scăpăm de mașina asta. 926 01:01:20,840 --> 01:01:22,840 Ce facem? 927 01:01:22,840 --> 01:01:25,840 Ne găsim o mașină nouă. 928 01:01:48,046 --> 01:01:50,046 Este in regula. 929 01:02:06,525 --> 01:02:07,305 Da-mi o secundă 930 01:02:07,330 --> 01:02:09,330 Desigur...Te rog ...Multumesc 931 01:02:09,354 --> 01:02:10,356 Pregătită? 932 01:02:10,381 --> 01:02:12,381 Foarte pregătită? 933 01:02:15,122 --> 01:02:15,716 wow!!! 934 01:02:16,349 --> 01:02:17,429 Esti bine? 935 01:02:17,919 --> 01:02:19,919 ..uite îmi pare rău 936 01:02:19,944 --> 01:02:20,483 E în regulă 937 01:02:20,560 --> 01:02:21,816 Acum, felul în care le 938 01:02:22,140 --> 01:02:24,435 instalează uneori este doar...de rahat.. 939 01:02:24,840 --> 01:02:25,840 Asculta. 940 01:02:25,840 --> 01:02:27,840 Mă ia... 941 01:02:35,019 --> 01:02:36,871 Către toate unitățile...camerele 942 01:02:36,896 --> 01:02:39,144 de tranzit au indentificat femeia 943 01:02:39,168 --> 01:02:41,168 Se află într-un Fiat 500 galben 944 01:02:41,192 --> 01:02:43,192 Unitățile în urmărire pe Via Raccina 945 01:02:58,558 --> 01:03:00,558 Te-am prins. 946 01:03:09,306 --> 01:03:11,306 Se pare că i-am pierdut. 947 01:03:36,949 --> 01:03:38,291 Mișcați-va, mișcați-va. 948 01:03:55,918 --> 01:03:57,918 Copil..copil...copil. 949 01:04:09,840 --> 01:04:11,840 Eşti în regulă? 950 01:04:11,840 --> 01:04:13,840 Nu Nu NU. 951 01:04:18,640 --> 01:04:20,640 pleacă... pleacă... 952 01:04:32,840 --> 01:04:34,840 Suntem în flăcări. 953 01:04:34,840 --> 01:04:37,840 Sunt cauciucurile, doar încearcă să mergi drept. 954 01:04:38,840 --> 01:04:40,840 Stai, stai. 955 01:04:42,840 --> 01:04:44,840 Bine bine bine. 956 01:04:46,840 --> 01:04:48,840 L-am, l-am, l-am. 957 01:04:49,840 --> 01:04:51,840 Virează la dreapta, la dreapta, acolo jos. 958 01:04:52,840 --> 01:04:54,840 Obligatoriu Dreapta. 959 01:05:00,840 --> 01:05:02,840 Virează la dreapta, virează la dreapta. 960 01:05:04,840 --> 01:05:06,840 Cine conduce? 961 01:05:06,840 --> 01:05:08,840 Du-te, du-te, du-te, mergi drept. 962 01:05:10,840 --> 01:05:12,840 Continuă drept, continuă drept. 963 01:05:13,840 --> 01:05:15,840 Suntem lăsați, suntem lăsați. Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 964 01:05:15,840 --> 01:05:17,840 Eşti în regulă 965 01:05:22,840 --> 01:05:24,840 Polițiști, polițiști, mulți polițiști. 966 01:05:24,840 --> 01:05:26,840 Ia volanul, ia volanul. 967 01:05:26,840 --> 01:05:28,840 Drept, drept, drept. 968 01:05:33,840 --> 01:05:35,840 Ia-ți volanul. 969 01:05:37,840 --> 01:05:39,840 Drept, drept, drept, drept. 970 01:05:48,840 --> 01:05:50,840 Cine este acum? 971 01:05:50,840 --> 01:05:52,840 stânga stânga stânga. 972 01:05:59,840 --> 01:06:01,840 Ești bine, ești bine. 973 01:06:06,840 --> 01:06:08,840 Vezi persoana aia... 974 01:06:10,246 --> 01:06:12,246 mașină.... 975 01:06:59,840 --> 01:07:01,840 Ce se întâmplă? Unde mergem? 976 01:07:01,840 --> 01:07:03,840 Nu stiu. 977 01:07:03,840 --> 01:07:05,840 Pe aici, pe aici. 978 01:07:34,840 --> 01:07:36,840 Nu ma ură. 979 01:07:39,840 --> 01:07:41,840 Grace, Grace! 980 01:08:26,367 --> 01:08:27,539 Ethan! 981 01:08:27,652 --> 01:08:28,173 Ethan... 982 01:08:33,443 --> 01:08:35,443 Hai... 983 01:09:29,862 --> 01:09:31,426 Bine, știm că Grace are jumătate din cheie. Știm, 984 01:09:31,959 --> 01:09:34,039 de asemenea, că va fi la Dukali la miezul nopții. 985 01:09:34,558 --> 01:09:37,264 Și acum avem o idee destul de bună despre cine o va aștepta acolo. 986 01:09:38,840 --> 01:09:41,597 Evenimentul este găzduit de nimeni altul decât traficantul nostru 987 01:09:41,609 --> 01:09:44,840 internațional de arme favorit și operatorul de piață neagră, Alana Mitzoplas. 988 01:09:44,840 --> 01:09:46,840 Văduva albă. 989 01:09:46,840 --> 01:09:49,204 Știe ea cine ești de fapt sau mai crede că ești 990 01:09:49,216 --> 01:09:51,840 ucigașul în masă notoriu la nivel global, John Locke? 991 01:09:51,840 --> 01:09:53,840 Cine spune că nu sunt? 992 01:09:53,840 --> 01:09:55,840 Nu a pus ea un preț pe părinții tăi ascunși? 993 01:09:55,840 --> 01:10:00,840 Ea a făcut-o într-adevăr. Ea și Ethan au rezolvat-o. 994 01:10:00,840 --> 01:10:02,840 Nu mi-ai spus niciodată cum. 995 01:10:02,840 --> 01:10:04,840 Putem continua, te rog? 996 01:10:04,840 --> 01:10:08,416 Dreapta. Deci, presupunând că obținem cheia completă a petrecerii din seara asta, 997 01:10:08,428 --> 01:10:11,840 încă nu știm ce deblochează, așa că trebuie să găsim pe cineva care să o facă. 998 01:10:11,840 --> 01:10:14,840 Întrebarea este, de unde să încep întâlnirea? 999 01:10:14,840 --> 01:10:18,298 M-am gândit că bomba nu a intrat singură în aeroport, nu? 1000 01:10:18,310 --> 01:10:21,840 Cineva a pus-o acolo. Cineva care lucrează pentru entitate. 1001 01:10:21,840 --> 01:10:24,901 Acesta este tot ce am surprins de la camerele de securitate de 1002 01:10:24,913 --> 01:10:27,840 la aeroport. Până în momentul de față, totul a luat-o razna. 1003 01:10:27,840 --> 01:10:31,654 Și acesta este fluxul de la ochelarii tăi de soare AR. Am aplicat 1004 01:10:31,666 --> 01:10:35,840 recunoașterea facială pentru toată lumea din aeroport. Vezi ceva ciudat? 1005 01:10:38,840 --> 01:10:40,840 Este ca o fantomă. 1006 01:10:40,840 --> 01:10:42,840 Fantomă pe ea, reflecții. 1007 01:10:44,840 --> 01:10:48,840 Singura persoană din aeroport fără identitate. 1008 01:10:48,840 --> 01:10:52,828 Singurul bărbat care nu poate fi găsit în alt 1009 01:10:52,840 --> 01:10:56,840 loc în aeroport, cu excepția acelei reflecții. 1010 01:10:56,840 --> 01:11:00,840 El este șters în timp real. 1011 01:11:06,840 --> 01:11:11,840 Entitatea îl protejează. 1012 01:11:11,840 --> 01:11:15,840 L-ai văzut, nu-i așa? 1013 01:11:15,840 --> 01:11:18,840 Nu eram sigur. 1014 01:11:18,840 --> 01:11:21,840 cine este el? 1015 01:11:27,840 --> 01:11:32,840 Cineva, m-am gândit, a murit cu mult timp în urmă. 1016 01:11:32,840 --> 01:11:34,840 In alta viata. 1017 01:11:34,840 --> 01:11:37,840 Înainte de FMI. 1018 01:11:37,840 --> 01:11:40,840 Înainte să mi se ofere posibilitatea de a alege. 1019 01:11:42,840 --> 01:11:49,840 Într-un sens foarte real, el m-a făcut ceea ce sunt astăzi. 1020 01:11:49,840 --> 01:11:51,840 Are un nume? 1021 01:11:51,840 --> 01:11:56,840 Își spune Gabriel. 1022 01:11:56,840 --> 01:12:00,840 Tu-l cunoști. 1023 01:12:00,840 --> 01:12:03,840 Nu se poate cunoaște pe el. 1024 01:12:03,840 --> 01:12:08,840 Nu are trecut înregistrat. Entitatea s-a asigurat de asta. 1025 01:12:08,840 --> 01:12:13,840 El este un mesia întunecat. Mesagerul ales de entitate. 1026 01:12:13,840 --> 01:12:20,840 Și vede moartea ca pe un dar pe care vrea să-l împartă cu restul lumii. 1027 01:12:20,840 --> 01:12:22,840 De unde știi asta? 1028 01:12:22,840 --> 01:12:25,840 Mai am câțiva prieteni în MI6. 1029 01:12:25,840 --> 01:12:28,214 Prieteni cărora le este frică ca guvernul 1030 01:12:28,226 --> 01:12:30,840 britanic să obțină controlul asupra entității. 1031 01:12:30,840 --> 01:12:34,840 Orice încercare de a-i opri ar fi văzută ca un act de trădare. 1032 01:12:34,840 --> 01:12:38,840 Și pentru că sunteți dispăruți, sunteți prieteni. 1033 01:12:38,840 --> 01:12:40,840 Numit răul firav. 1034 01:12:40,840 --> 01:12:42,840 Ei știau că Gabriel servește entitatea. 1035 01:12:42,840 --> 01:12:49,840 Știau că se îndrepta spre Istanbul pentru a obține jumătate dintr-o cheie cruciformă. 1036 01:12:49,840 --> 01:12:53,840 Așa că l-au bătut. 1037 01:12:53,840 --> 01:12:56,840 Și când Kittridge a pus o recompensă pe 1038 01:12:56,840 --> 01:12:59,840 capul tău, s-a dus în deșert să se ascundă. 1039 01:12:59,840 --> 01:13:02,840 Și cumva recompensa te-a înțeles oricum. 1040 01:13:02,840 --> 01:13:06,840 Deci prietenii tăi s-au întâmplat să spună ce deblochează cheia? 1041 01:13:06,840 --> 01:13:11,840 MI6 suspectează că duce cumva la codul sursă al entității. 1042 01:13:11,840 --> 01:13:13,840 Cod sursa? 1043 01:13:13,840 --> 01:13:16,840 Când aveai de gând să-mi spui asta? 1044 01:13:16,840 --> 01:13:19,840 iti spun acum. 1045 01:13:19,840 --> 01:13:21,840 Prietenii tăi au spus că MI6 te-au contactat. 1046 01:13:21,840 --> 01:13:23,840 Ai vorbit cu ei față în față? 1047 01:13:23,840 --> 01:13:25,840 Sunt dezavuat. 1048 01:13:25,840 --> 01:13:31,840 Nu puteau risca să mă întâlnească personal, deci toată comunicarea. 1049 01:13:31,840 --> 01:13:33,840 Electronic. 1050 01:13:33,840 --> 01:13:35,840 Digital. 1051 01:13:38,840 --> 01:13:40,840 Nu putem fi siguri că aceasta a fost entitatea. 1052 01:13:40,840 --> 01:13:42,840 Nu putem fi siguri că nu a fost. 1053 01:13:42,840 --> 01:13:47,840 Nu, nu putem fi siguri că ceva este real în afara acestei conversații. 1054 01:13:47,840 --> 01:13:49,840 Nici unul dintre voi nu ar trebui să fie aici. 1055 01:13:49,840 --> 01:13:51,840 Tu nu-l cunoști pe Gabriel.Eu îl cunosc. 1056 01:13:51,840 --> 01:13:53,840 Nu este uciderea de care se bucură. 1057 01:13:53,840 --> 01:13:55,840 Este suferința pe care o provoacă. 1058 01:13:55,840 --> 01:14:00,840 Și știe că cel mai bun mod de a ajunge la mine este prin voi toți. 1059 01:14:00,840 --> 01:14:02,840 Și dacă Gabriel mă cunoaște... 1060 01:14:02,840 --> 01:14:04,840 Entitatea știe. 1061 01:14:04,840 --> 01:14:07,840 Există un motiv pentru care mă vrea aici. 1062 01:14:07,840 --> 01:14:09,840 Există un motiv pentru care vă vrea aici. 1063 01:14:09,840 --> 01:14:11,840 Te vrea aici. 1064 01:14:11,840 --> 01:14:15,840 Cine sau ce este cel mai important lucru pentru tine? 1065 01:14:15,840 --> 01:14:17,840 Trebuie să plecați. Toti trebuie să plecați. 1066 01:14:17,840 --> 01:14:19,840 Ethan, dacă vrea să plecăm? 1067 01:14:19,840 --> 01:14:21,840 De parcă ne-ai făcut să părăsim aeroportul. 1068 01:14:21,840 --> 01:14:23,840 Și dacă te vrea singur la acea petrecere în seara asta? 1069 01:14:23,840 --> 01:14:25,840 Apoi plec singur. Cel puțin nu v-am îngrijorat pe toți. 1070 01:14:25,840 --> 01:14:27,840 Tocmai de asta nu am vrut să-ți spun. 1071 01:14:27,840 --> 01:14:31,840 Ethan, joci șah în patru dimensiuni cu un algoritm. 1072 01:14:31,840 --> 01:14:33,840 Entitatea știe cine suntem. 1073 01:14:33,840 --> 01:14:35,840 Orice mișcare pe care o facem, probabil că este luată în considerare. 1074 01:14:35,840 --> 01:14:38,840 Orice facem, trebuie să presupunem că se bazează pe noi să o facem. 1075 01:14:38,840 --> 01:14:42,840 Dacă vrei să fii acest lucru, trebuie să începi să gândești așa. 1076 01:14:42,840 --> 01:14:46,840 Rece, logic, lipsit de emoții. 1077 01:14:46,840 --> 01:14:49,840 Dacă acea cheie oferă într-adevăr controlul entității, 1078 01:14:49,840 --> 01:14:53,840 Gabriel este ultima persoană de pe Pământ care ar trebui să o aibă. 1079 01:14:53,840 --> 01:14:55,840 Are dreptate, Ethan. 1080 01:14:55,840 --> 01:14:57,840 Gabriel nu poate avea cheia aceea. 1081 01:14:57,840 --> 01:14:59,904 Și niciuna dintre viețile noastre nu poate 1082 01:14:59,928 --> 01:15:01,840 conta mai mult decât această misiune. 1083 01:15:08,840 --> 01:15:10,840 Nu accept asta. 1084 01:15:34,873 --> 01:15:36,873 Este prima dată când sunt în Venetia? 1085 01:15:40,892 --> 01:15:41,661 Și eu la fel 1086 01:16:43,360 --> 01:16:45,460 Pot să-ți ofer un pahar? 1087 01:16:45,460 --> 01:16:47,580 Aștept pe cineva. 1088 01:16:47,580 --> 01:16:50,960 Și eu.. 1089 01:16:50,960 --> 01:16:52,620 Putem aștepta împreună 1090 01:16:52,660 --> 01:16:53,776 Sunt Gabriel. 1091 01:16:53,800 --> 01:16:55,800 Dacă spui 1092 01:16:55,800 --> 01:16:57,800 Și tu ești Grace. 1093 01:17:06,800 --> 01:17:08,800 Nu o am la mine. 1094 01:17:08,800 --> 01:17:10,800 Nici nu mă așteptam să o ai. 1095 01:17:10,800 --> 01:17:13,800 În orice caz, nu sunt aici pentru cheie. 1096 01:17:13,800 --> 01:17:14,800 Ce vrei? 1097 01:17:14,800 --> 01:17:17,800 Să presupunem că, în timp ce așteptăm, vă spun o mică poveste. 1098 01:17:17,800 --> 01:17:19,800 Oh, evident că nu ești persoana pe care am venit aici să o cunosc. 1099 01:17:19,800 --> 01:17:22,800 Este povestea ta, Grace. 1100 01:17:22,800 --> 01:17:24,800 Știu cum se termină. 1101 01:17:25,800 --> 01:17:28,800 Lasă-mă să-ți cumpăr o băutură și poate o poți schimba. 1102 01:17:56,775 --> 01:17:58,775 Hai sa mergem la party 1103 01:18:06,381 --> 01:18:08,089 Mă scuzați domnule... 1104 01:18:09,685 --> 01:18:10,219 Va rog să mă urmați 1105 01:18:12,319 --> 01:18:16,489 Este important să înțelegi că nu ești unică. 1106 01:18:16,513 --> 01:18:18,513 Acum 30 de ani 1107 01:18:18,537 --> 01:18:20,385 Numele ei era Marie 1108 01:18:20,800 --> 01:18:23,800 Prima dintre multe femei care au avut încredere în prietenul 1109 01:18:23,800 --> 01:18:26,800 nostru comun, toate femeile vor avea ceva ce își dorește. 1110 01:18:26,800 --> 01:18:29,800 Femeile sunt peste cap. 1111 01:18:29,800 --> 01:18:31,800 Sau așa le spune el. 1112 01:18:31,800 --> 01:18:32,800 El nu este familiar. 1113 01:18:32,800 --> 01:18:34,800 Ce se întâmplă cu Marie? 1114 01:18:34,800 --> 01:18:38,800 Același lucru care se întâmplă cu toate femeile pe care le folosește. 1115 01:18:38,800 --> 01:18:41,800 La fel ca oricine altcineva care atinge acea 1116 01:18:41,800 --> 01:18:43,800 cheie, nu-i pasă dacă oamenii mor vreodată. 1117 01:18:43,800 --> 01:18:47,800 Îi pasă doar de obiectivul său. 1118 01:18:47,800 --> 01:18:52,800 Și știu că singurul lucru care îi stă în cale ești tu. 1119 01:18:52,800 --> 01:18:54,800 De ce să te cred? 1120 01:18:54,800 --> 01:18:55,800 Nu ar trebui. 1121 01:18:55,800 --> 01:18:57,800 Ai pășit într-o lume a minciunilor, Grace. 1122 01:18:57,800 --> 01:18:59,800 Nimic din ce spune nimeni nu este adevărat. 1123 01:18:59,800 --> 01:19:01,800 Amintește-ți asta. 1124 01:19:01,800 --> 01:19:03,800 A promis că te va proteja. 1125 01:19:03,800 --> 01:19:04,800 Grace. 1126 01:19:19,920 --> 01:19:21,775 A trecut mult timp, domnișoară. 1127 01:19:21,800 --> 01:19:24,800 Ar fi trebuit să mă omori când ai avut ocazia. 1128 01:19:24,800 --> 01:19:26,800 Bună seara. 1129 01:19:26,800 --> 01:19:27,800 Toata lumea. 1130 01:19:27,800 --> 01:19:31,800 Dacă nu este John Lark. 1131 01:19:31,800 --> 01:19:34,800 Doar că nu este de fapt. 1132 01:19:34,800 --> 01:19:36,800 Dar până nu ești gata să-mi spui numele tău adevărat, 1133 01:19:36,800 --> 01:19:39,800 Lark va trebui să facă. 1134 01:19:39,800 --> 01:19:42,800 Îmi pare bine să te văd. 1135 01:19:46,652 --> 01:19:48,419 Și tu ești Gabriel, presupun. 1136 01:19:49,702 --> 01:19:51,799 Am auzit foarte puțin despre tine. 1137 01:19:52,876 --> 01:19:55,800 Știam mult mai multe mâini decât voi, băieți. 1138 01:19:58,792 --> 01:20:02,183 Și tu ești un asemenea domn. 1139 01:20:04,800 --> 01:20:06,800 Și tu trebuie să fii Grace. 1140 01:20:09,800 --> 01:20:11,800 Ar trebui să te cunosc? 1141 01:20:11,800 --> 01:20:14,800 Cred că ai ceva pentru mine. 1142 01:20:14,800 --> 01:20:16,800 M-ai angajat. 1143 01:20:16,800 --> 01:20:19,800 Oh, te-am ales. 1144 01:20:32,759 --> 01:20:34,759 Ai inteles. 1145 01:20:54,836 --> 01:20:56,836 Nu știu dacă o are la ea 1146 01:20:57,560 --> 01:20:58,752 Unde este? 1147 01:20:58,776 --> 01:20:59,802 Este în ultimul loc la care 1148 01:20:59,826 --> 01:21:00,776 te-ai fi gândit să cauți 1149 01:21:04,773 --> 01:21:07,703 De ce nu urcăm sus șă bem ceva? 1150 01:21:10,102 --> 01:21:11,261 Hei, hei, unde mergi? 1151 01:21:11,854 --> 01:21:13,854 Aceasta este un party privat, nu poți intra. 1152 01:21:25,777 --> 01:21:26,642 la naiba 1153 01:21:26,666 --> 01:21:29,466 După cum bine știți sunt aprope falită 1154 01:21:30,077 --> 01:21:32,077 Conectez cumpărătorii cu vânzătorii 1155 01:21:34,820 --> 01:21:36,820 dar de cele mai multe ori pentru prietenii 1156 01:21:32,112 --> 01:21:34,787 Câteodată pentru bani câteodată pentru informații 1157 01:21:38,400 --> 01:21:44,400 Vreau doar ca toată lumea să se înțeleagă cu mine, mai ales. 1158 01:21:44,800 --> 01:21:51,800 Dar lumea se schimbă, adevărul dispare, vine războiul. 1159 01:21:51,800 --> 01:21:56,800 Iar cheia dominației lumii este, dintre toate lucrurile, o cheie. 1160 01:21:56,800 --> 01:22:00,800 Una cu puterea de a controla entitatea. 1161 01:22:00,800 --> 01:22:03,128 Una pe care orice guvern din lume ar plăti 1162 01:22:03,140 --> 01:22:05,800 o răscumpărare regească pentru a intra în posesia ei. 1163 01:22:05,800 --> 01:22:09,926 Iar unii dintre cei mai dragi prieteni ai mei, în acest caz fiecare putere 1164 01:22:09,938 --> 01:22:13,800 nucleară majoră și câteva minore, mi-au cerut să predau această cheie. 1165 01:22:13,800 --> 01:22:18,800 Desigur, dacă găsești cheia, vei fi forțat să te confrunți cu o dilemă imposibilă. 1166 01:22:18,800 --> 01:22:22,214 Oricui îi dai cheia va fi pentru totdeauna în 1167 01:22:22,226 --> 01:22:25,800 datoria ta, dar restului lumii vei fi un dușman. 1168 01:22:25,800 --> 01:22:29,800 Oh, îmi place de ea. Care este relația ta cu el? 1169 01:22:29,800 --> 01:22:34,520 Gabriel reprezintă o altă parte interesată. De fapt, 1170 01:22:34,532 --> 01:22:39,800 această petrecere a fost aranjată de acea petrecere interesată. 1171 01:22:39,800 --> 01:22:44,800 Aș putea spune chiar că acest petrecere este o petrecere interesată. 1172 01:23:17,944 --> 01:23:19,944 Să fie asta.... 1173 01:23:19,968 --> 01:23:21,968 Interesant... 1174 01:23:23,580 --> 01:23:25,580 Și astfel intriga se îngroașă. 1175 01:23:25,800 --> 01:23:28,800 Dau cheia unuia dintre vechii mei prieteni? 1176 01:23:28,800 --> 01:23:35,800 Sau o predau pe ea și soarta mea lui Gabriel și mașinii lui infernale? 1177 01:23:35,800 --> 01:23:40,800 Ce te face atât de sigur că vei primi cheia completă? 1178 01:23:40,800 --> 01:23:42,800 Ai o jumătate din ea. 1179 01:23:42,800 --> 01:23:47,800 Și ea știe unde este cealaltă jumătate? 1180 01:23:50,408 --> 01:23:52,800 Presupun că o poți obține. 1181 01:23:52,800 --> 01:23:56,800 De ce nu păstrezi cheia și toată puterea pentru tine? 1182 01:23:56,800 --> 01:24:01,800 Pentru că ea nu știe ce deblochează mai mult decât noi ceilalți. 1183 01:24:01,800 --> 01:24:04,800 Îți place sau nu, trebuie să alegi un pretendent. 1184 01:24:04,800 --> 01:24:08,800 Pune întuneric cu gust? Este adevărat. 1185 01:24:08,800 --> 01:24:12,800 Desigur, știu ce deblochează. 1186 01:24:12,800 --> 01:24:15,800 Atunci ce oferă el pentru cheie? 1187 01:24:15,800 --> 01:24:18,812 După cum i-am explicat lui Grace înainte, nu sunt aici pentru 1188 01:24:18,824 --> 01:24:21,800 nicio cheie, deoarece voi avea ambele jumătăți în mână mâine. 1189 01:24:21,800 --> 01:24:23,800 Ce te face atât de sigur de asta? 1190 01:24:23,800 --> 01:24:26,800 Habar nu ai puterea pe care o reprezint. 1191 01:24:26,800 --> 01:24:30,800 Mii de cvadrilioane de calcule pe milisecundă. 1192 01:24:30,800 --> 01:24:33,800 Ceva care manipulează mințile a miliarde. 1193 01:24:33,800 --> 01:24:36,800 Îndepărtând orice cauză și efect posibil. 1194 01:24:36,800 --> 01:24:40,800 Fiecare scenariu, cu toate acestea, neplauzibil într-o hartă foarte reală. 1195 01:24:40,800 --> 01:24:43,800 Cel mai probabil în continuare. 1196 01:24:43,800 --> 01:24:46,800 Și cu doar câteva schimbări față de prezent. 1197 01:24:46,800 --> 01:24:50,800 Viitorul este aproape asigurat. 1198 01:24:50,800 --> 01:24:53,800 Cheia va veni la mine. 1199 01:24:53,800 --> 01:24:55,800 Mâine. 1200 01:24:55,800 --> 01:24:57,800 Pe Orient Express. 1201 01:24:57,800 --> 01:24:59,800 Pentru Innsbruck. Innsbruck. 1202 01:24:59,800 --> 01:25:01,800 Ştie. 1203 01:25:01,800 --> 01:25:04,800 Știe că ți-ai ales deja pețitorul. 1204 01:25:04,800 --> 01:25:07,928 Știe că intenționați să împerecheați cele două jumătăți 1205 01:25:07,940 --> 01:25:10,800 ale cheii într-o stăpânire disperată a controlului. 1206 01:25:10,800 --> 01:25:13,800 Cu toate acestea, mi s-a promis cheia completată. 1207 01:25:13,800 --> 01:25:16,800 Calea în sine la picioarele mele. 1208 01:25:16,800 --> 01:25:18,800 Cu condiția să moară cineva. 1209 01:25:18,800 --> 01:25:20,800 Astă seară. 1210 01:25:20,800 --> 01:25:22,800 Cine? 1211 01:25:22,800 --> 01:25:24,800 Ea. 1212 01:25:24,800 --> 01:25:28,800 Sau ea. 1213 01:25:28,800 --> 01:25:31,800 Și chiar veți fi martori. 1214 01:25:31,800 --> 01:25:35,800 Cheia va fi a mea și eu voi fi plecat. 1215 01:25:35,800 --> 01:25:37,800 Ca fumul și uraganul. 1216 01:25:37,800 --> 01:25:42,800 Dar numai după ce cineva la care îți pasă moare. 1217 01:25:42,800 --> 01:25:45,800 Este scris. 1218 01:25:45,800 --> 01:25:47,800 Vezi ce este asta? 1219 01:25:47,800 --> 01:25:50,800 nu-i asa? 1220 01:25:50,800 --> 01:25:53,800 Îi este frică. 1221 01:25:53,800 --> 01:25:55,800 Îi este frică. 1222 01:25:55,800 --> 01:25:58,800 Cumva face cu o închidere. 1223 01:25:58,800 --> 01:26:00,800 De ce altfel ai fi aici? 1224 01:26:00,800 --> 01:26:03,800 Ajutați-mă. Ajută-mă să completez cheia. 1225 01:26:03,800 --> 01:26:05,800 Și voi ucide chestia asta. 1226 01:26:05,800 --> 01:26:07,800 Îți știe foarte mult fiecare secret. 1227 01:26:07,800 --> 01:26:09,800 Și asta e fanatic. 1228 01:26:09,800 --> 01:26:11,800 Ajută-l și vei muri și tu. 1229 01:26:11,800 --> 01:26:13,800 Ajuta-l. Fiecare moare. 1230 01:26:13,800 --> 01:26:15,800 Ne vedem maine. 1231 01:26:15,800 --> 01:26:17,800 Elena. 1232 01:26:24,800 --> 01:26:26,800 Acest comert este scris. 1233 01:26:26,800 --> 01:26:29,800 Să-l scriem și pe al tău? 1234 01:26:29,800 --> 01:26:31,800 Unu. 1235 01:26:33,800 --> 01:26:35,800 Îmi pare rău. 1236 01:26:35,800 --> 01:26:37,800 Luke. 1237 01:26:48,266 --> 01:26:50,266 De dragul vremurilor de demult. 1238 01:26:50,291 --> 01:26:51,488 Cum ai ales pe care? 1239 01:26:51,800 --> 01:26:53,800 Știi, fiule. 1240 01:26:53,800 --> 01:26:55,800 Sau Grace? 1241 01:26:55,800 --> 01:26:57,800 Omoară-l, . Omoara-l. 1242 01:26:57,800 --> 01:26:58,800 Omoară-l acolo unde stă. 1243 01:26:58,800 --> 01:26:59,800 Atunci alegerea este a ta. 1244 01:26:59,800 --> 01:27:01,800 Deși o să vă reamintesc. 1245 01:27:01,800 --> 01:27:04,800 Grace știe unde este jumătate din cheie. 1246 01:27:04,800 --> 01:27:07,800 Dacă se întâmplă ceva cu oricare dintre ei. 1247 01:27:07,800 --> 01:27:09,721 Nu există niciun loc pe pământ unde tu sau 1248 01:27:09,733 --> 01:27:11,800 Dumnezeul tău să fii în siguranță pentru mine. 1249 01:27:11,800 --> 01:27:14,800 Nu există loc în care să nu merg să te ucid cu asta. 1250 01:27:14,800 --> 01:27:17,800 El este chiar aici. Mă bucur să vă văd pe toți, Frank. 1251 01:27:23,800 --> 01:27:25,800 Pe curând. 1252 01:27:50,471 --> 01:27:53,833 Ai făcut o greșeală groaznică. 1253 01:27:54,063 --> 01:27:56,063 Viața mea este în joc aici. 1254 01:27:56,429 --> 01:27:58,429 Trebuie să fiu în trenul acela mâine. 1255 01:28:00,221 --> 01:28:02,221 Și trebuie să am cheia aceea. 1256 01:28:03,719 --> 01:28:06,566 Și nu-mi pasă cum o obțin. 1257 01:28:11,033 --> 01:28:12,033 Nu misca. 1258 01:28:17,784 --> 01:28:19,784 Aleargă cât de tare poți 1259 01:30:04,198 --> 01:30:06,198 Grace..Grace... 1260 01:30:06,821 --> 01:30:08,821 Grace... 1261 01:30:22,590 --> 01:30:24,597 Dacă mă auzi, am nevoie de ochi. 1262 01:30:25,048 --> 01:30:27,123 Grace părăsește Collyard înainte de a avea cheia. 1263 01:30:27,148 --> 01:30:28,290 Suntem aici, du-te. 1264 01:30:28,315 --> 01:30:31,023 Trebuie să o găsim, unde este? 1265 01:30:31,357 --> 01:30:32,948 Băieți, mi-am pierdut poza și am nevoie de un alt satelit. 1266 01:30:33,080 --> 01:30:35,046 Pachet rusesc Zenith Force 5 satelit. 1267 01:30:35,237 --> 01:30:37,237 Razuim butoiul, dar va trebui sa o faca. 1268 01:31:07,691 --> 01:31:08,691 Unde merg? 1269 01:31:09,249 --> 01:31:10,249 Pregătește-te. 1270 01:31:11,007 --> 01:31:13,007 Ea este chiar la nord de tine trecând podul. 1271 01:31:13,299 --> 01:31:16,299 Mergi spre nord, Ethan. Ea traversează podul. 1272 01:31:32,800 --> 01:31:34,800 Ethan, ia pasajul din dreapta ta. 1273 01:31:34,800 --> 01:31:35,800 Îl văd. 1274 01:31:35,800 --> 01:31:37,800 Pe aleea aceea îngustă și virază la stânga. 1275 01:31:38,800 --> 01:31:39,800 Îmi pierd din nou imaginea. 1276 01:31:39,800 --> 01:31:40,800 Caut altul. 1277 01:31:40,800 --> 01:31:43,800 A trebuit să alegem să nu mergem cât de repede pot să acționez. 1278 01:32:10,800 --> 01:32:12,800 Pe aleea aceea îngustă și virează la stânga. 1279 01:32:12,800 --> 01:32:13,800 OK, am înțeles. 1280 01:32:14,800 --> 01:32:15,800 Virează la dreapta. 1281 01:32:15,800 --> 01:32:16,800 Scuze, greșeală mea. 1282 01:32:16,800 --> 01:32:17,800 nu sunt lăsat. 1283 01:32:17,800 --> 01:32:18,800 nu sunt lăsat. 1284 01:32:18,800 --> 01:32:19,800 Oh, Doamne. 1285 01:32:19,800 --> 01:32:21,800 Ethan, comunicațiile noastre au fost încălcate. 1286 01:32:21,800 --> 01:32:22,800 Vorbești cu entitatea. 1287 01:32:22,800 --> 01:32:23,800 Virează la stânga. 1288 01:32:24,800 --> 01:32:25,800 Virează la dreapta. 1289 01:32:25,800 --> 01:32:26,800 Ia podul din stânga. 1290 01:32:26,800 --> 01:32:28,800 Ethan, nu sunt eu. Mă auzi? 1291 01:32:28,800 --> 01:32:29,800 Ethan, raspunde. 1292 01:32:30,800 --> 01:32:31,800 Virează la stânga. 1293 01:32:32,800 --> 01:32:33,800 Viraj la stânga. 1294 01:32:35,800 --> 01:32:36,800 Încercați să restabiliți comunicațiile. 1295 01:32:36,800 --> 01:32:37,800 Stai, unde mergi? 1296 01:32:37,800 --> 01:32:38,800 O să încerc să-l găsesc pe Ethan. 1297 01:32:38,800 --> 01:32:40,800 Coboră pe aleea goală și fă la dreapta. 1298 01:32:40,800 --> 01:32:43,800 Ethan, o văd pe Grace la aproximativ 800 de metri de tine. 1299 01:32:43,800 --> 01:32:44,866 Ia acel pasaj. 1300 01:32:45,324 --> 01:32:49,900 {\an3}Subrip & resincro: shifty_cent @ www.acasatv.co 1301 01:32:50,033 --> 01:32:53,600 {\an3}ACASA TV MAX ULTRA 1302 01:32:53,800 --> 01:32:54,800 Așteaptă așteaptă așteaptă. 1303 01:32:54,800 --> 01:32:55,800 Nu pe acolo. 1304 01:32:55,800 --> 01:32:56,800 Nu pe acolo. 1305 01:32:56,800 --> 01:32:57,800 In ce directie? In ce directie? 1306 01:32:58,800 --> 01:32:59,800 Așteaptă, la stânga sau la dreapta? 1307 01:32:59,800 --> 01:33:00,800 Nu contează. 1308 01:33:01,800 --> 01:33:03,800 Ce vrei să spui că nu contează? Unde este ea? 1309 01:33:03,800 --> 01:33:06,766 Ea este în drum spre Podul Minnich. 1310 01:33:08,364 --> 01:33:10,364 Unde o așteaptă Gabriel. 1311 01:33:11,299 --> 01:33:13,299 Nu vei ajunge niciodată acolo la timp. 1312 01:33:14,300 --> 01:33:16,300 Dar poți, Elsa. 1313 01:33:16,666 --> 01:33:20,533 Știu ce contează cel mai mult pentru tine, Ethan. 1314 01:33:21,599 --> 01:33:22,599 Asta e Magie.. 1315 01:33:22,624 --> 01:33:23,624 Nu nu este. 1316 01:33:24,432 --> 01:33:25,432 Dar ai terminat. 1317 01:33:49,755 --> 01:33:51,755 Așa să fie. 1318 01:36:26,800 --> 01:36:28,800 Am știut că cineva va fi aici. 1319 01:39:58,800 --> 01:39:59,800 Îmi pare rău. 1320 01:40:01,800 --> 01:40:02,800 Ți-am uitat numele. 1321 01:40:02,800 --> 01:40:03,800 Luther. 1322 01:40:05,800 --> 01:40:06,800 Benji. 1323 01:40:08,800 --> 01:40:09,800 și al ei? 1324 01:40:10,800 --> 01:40:11,800 Elsa. 1325 01:40:13,800 --> 01:40:14,800 Sunteți apropiați? 1326 01:40:15,800 --> 01:40:16,800 Tu și ea? 1327 01:40:17,800 --> 01:40:18,800 În felul nostru. 1328 01:40:21,800 --> 01:40:22,800 Eu sunt motivul pentru care ea este moartă. 1329 01:40:23,800 --> 01:40:24,800 Nu. 1330 01:40:24,800 --> 01:40:25,800 Ea este motivul pentru care ești în viață. 1331 01:40:26,800 --> 01:40:27,800 Și acesta este adevărul. 1332 01:40:28,800 --> 01:40:30,666 Nu știu cum să mă simt așa. 1333 01:40:31,300 --> 01:40:33,133 Probabil că nu o vei face niciodată. 1334 01:40:35,199 --> 01:40:36,199 Îmi pare foarte rău. 1335 01:40:38,642 --> 01:40:40,642 Dacă pot face ceva pentru a ajuta. 1336 01:40:40,733 --> 01:40:42,733 Despre asta am dori să vorbim cu tine. 1337 01:40:44,367 --> 01:40:46,367 În puțin peste trei ore, 1338 01:40:46,658 --> 01:40:49,658 White Quiddle este de așteptat să 1339 01:40:49,683 --> 01:40:50,683 fie pe Orient Express către Innsbruck, 1340 01:40:50,708 --> 01:40:54,708 unde cumpărătorul așteaptă să primească cheia completă și verificată. 1341 01:40:55,533 --> 01:40:57,533 Dar ea nu are cheia completă. 1342 01:40:58,150 --> 01:40:59,167 Văduva albă nu. 1343 01:41:01,750 --> 01:41:02,750 Asta e de bine. 1344 01:41:02,775 --> 01:41:04,775 Ce...este asta? 1345 01:41:06,382 --> 01:41:07,732 Șansa ta de a fi altcineva. 1346 01:41:08,857 --> 01:41:09,857 Nu înțeleg. 1347 01:41:10,016 --> 01:41:12,016 Nu o să te mințim, Grace. 1348 01:41:12,041 --> 01:41:13,041 Ai multe probleme. 1349 01:41:13,066 --> 01:41:16,066 Numărul de pașapoarte false te va scoate din acesta. 1350 01:41:16,091 --> 01:41:17,091 Guvernele știu cine ești. 1351 01:41:17,116 --> 01:41:19,116 Văduva Albă știe. 1352 01:41:19,141 --> 01:41:20,141 Și entitatea știe. 1353 01:41:20,166 --> 01:41:24,166 Viitorul tău se reduce acum la trei opțiuni. 1354 01:41:24,191 --> 01:41:25,191 Închisoare. 1355 01:41:25,216 --> 01:41:26,216 Moarte. 1356 01:41:26,241 --> 01:41:27,241 Sau alegerea. 1357 01:41:27,400 --> 01:41:28,400 Alegerea. 1358 01:41:29,083 --> 01:41:31,083 La un moment dat, fiecare dintre noi 1359 01:41:31,108 --> 01:41:34,108 a fost într-o situație similară cu a ta. 1360 01:41:34,133 --> 01:41:36,150 Și fiecăruia dintre noi ni sa oferit posibilitatea de a alege. 1361 01:41:36,265 --> 01:41:38,265 Aceeași alegere pe care ți-o oferim și acum. 1362 01:41:39,099 --> 01:41:40,816 Care este? 1363 01:41:41,149 --> 01:41:43,132 Să vi cu noi. 1364 01:41:43,157 --> 01:41:46,790 Și să fi o fantomă. 1365 01:43:20,800 --> 01:43:21,800 Asteapta asteapta asteapta. 1366 01:43:21,800 --> 01:43:22,800 Stop. 1367 01:43:22,800 --> 01:43:24,800 Nu esti serios. 1368 01:43:24,800 --> 01:43:27,800 Ei bine, ai spus că vei face orice ca să ajuți. 1369 01:43:27,800 --> 01:43:31,800 Și sari din tren cu cheia. 1370 01:43:31,800 --> 01:43:32,800 Da. 1371 01:43:32,800 --> 01:43:33,800 Tu. 1372 01:43:33,800 --> 01:43:35,800 Nu noi. 1373 01:43:35,800 --> 01:43:36,800 Da. 1374 01:43:36,800 --> 01:43:38,800 Atunci ce se întâmplă cu mine? 1375 01:43:38,800 --> 01:43:41,800 Veți fi luat în custodie de către serviciile clandestine. 1376 01:43:41,800 --> 01:43:45,800 Cel mai probabil aceiași bărbați care mă urmăresc de la Abu Dhabi. 1377 01:43:45,800 --> 01:43:48,800 Cu siguranță acolo după un bărbat va veni să te vadă. 1378 01:43:48,800 --> 01:43:50,800 Numele lui este Eugene Kittrich. 1379 01:43:50,800 --> 01:43:52,800 Spune-i că te-am trimis. 1380 01:43:52,800 --> 01:43:54,800 Că ți-am dat de ales. 1381 01:43:54,800 --> 01:43:56,800 Și pe care alegi să-l accepți. 1382 01:43:58,800 --> 01:44:01,800 Și ai încredere în această persoană Kittrich? 1383 01:44:01,800 --> 01:44:04,800 Am încredere în el să-ți recunoască valoarea. 1384 01:44:05,800 --> 01:44:07,800 Nu vreau să te folosesc. 1385 01:44:07,800 --> 01:44:09,800 Și după aceea, este... 1386 01:44:09,800 --> 01:44:10,800 Ce? 1387 01:44:10,800 --> 01:44:12,800 Asta? 1388 01:44:12,800 --> 01:44:14,800 Când îmi voi recupera viața? 1389 01:44:14,800 --> 01:44:16,800 Ce viață? 1390 01:44:16,800 --> 01:44:17,800 Adică Grace. 1391 01:44:17,800 --> 01:44:19,800 Ce viață? 1392 01:44:19,800 --> 01:44:21,800 Am trăit acea viață. 1393 01:44:21,800 --> 01:44:22,800 Toți am făcut-o. 1394 01:44:22,800 --> 01:44:25,800 Nimeni nu ne obligă să facem asta, Grace. 1395 01:44:25,800 --> 01:44:28,800 Suntem aici pentru că vrem să fim. 1396 01:44:28,800 --> 01:44:30,800 Vă spun ce, vă fac o ofertă. 1397 01:44:30,800 --> 01:44:31,800 Vă voi ajută să găsiti cheia. 1398 01:44:31,800 --> 01:44:33,800 Și prietenii voștri îmi șterg urmele. 1399 01:44:33,800 --> 01:44:34,800 Nume nou. 1400 01:44:34,800 --> 01:44:35,800 Un pic de plimbare în jurul banilor. 1401 01:44:35,800 --> 01:44:36,800 Sunteți cu toții morți. 1402 01:44:36,800 --> 01:44:40,800 Fără o echipă, viața ta nu se va măsura în ani. 1403 01:44:40,800 --> 01:44:41,800 Sau chiar luni. 1404 01:44:41,800 --> 01:44:43,800 Va fi măsurat în ore. 1405 01:44:43,800 --> 01:44:47,800 Dar dacă rămân, voi fi în siguranță. 1406 01:44:47,800 --> 01:44:48,800 Mă vei proteja. 1407 01:44:48,800 --> 01:44:49,800 Asta e? 1408 01:44:49,800 --> 01:44:50,800 Da. 1409 01:44:50,800 --> 01:44:51,800 Nu. 1410 01:44:53,800 --> 01:44:55,800 Nu pot să-ți promit asta. 1411 01:44:56,800 --> 01:44:58,800 Niciunul dintre noi poate. 1412 01:45:00,800 --> 01:45:02,800 Dar jur 1413 01:45:04,266 --> 01:45:07,300 că viața ta va conta întotdeauna 1414 01:45:07,325 --> 01:45:10,167 pentru mine mai mult decât a mea. 1415 01:45:16,865 --> 01:45:18,865 Nici măcar nu mă cunoști. 1416 01:45:21,199 --> 01:45:23,199 Ce diferență face asta? 1417 01:45:43,032 --> 01:45:44,898 Ți-am împachetat parașuta 1418 01:45:44,923 --> 01:45:45,832 asta.,cu viteza vantului 1419 01:45:46,000 --> 01:45:48,000 în funcție de modul în care trebuie să coborâți din tren. 1420 01:45:48,024 --> 01:45:49,682 Și am modificat comunicarea noastră 1421 01:45:49,706 --> 01:45:51,365 pentru a folosi undele radio din cer. 1422 01:45:51,389 --> 01:45:53,767 Nesigure ca și satelitul, dar total 1423 01:45:53,791 --> 01:45:56,732 analogă și semnificativă pentru entități. 1424 01:45:56,756 --> 01:45:58,756 Am înțeles. 1425 01:45:58,932 --> 01:46:00,932 Aici vă las. 1426 01:46:04,165 --> 01:46:05,433 Aceasta este unitatea de la 1427 01:46:05,457 --> 01:46:07,199 laptopul pe care l-am folosit aseară. 1428 01:46:07,223 --> 01:46:09,230 Chiar dacă există urme de entitate de 1429 01:46:09,254 --> 01:46:11,765 codificare a entităților acolo, le voi găsi. 1430 01:46:11,789 --> 01:46:14,665 Dar asta ar necesita tot ce am. 1431 01:46:14,689 --> 01:46:16,996 Trebuie să lucrez complet offline în 1432 01:46:17,020 --> 01:46:19,326 un loc unde entitățile nu mă pot găsi. 1433 01:46:20,066 --> 01:46:21,759 Trebuie să plec. 1434 01:46:22,482 --> 01:46:24,482 Am înțeles. 1435 01:46:28,633 --> 01:46:30,633 Trebuie să-ți pun o întrebare. 1436 01:46:30,800 --> 01:46:34,800 Nu ca partener, ci ca prieten. 1437 01:46:35,800 --> 01:46:37,800 Care este obiectivul tău? 1438 01:46:37,800 --> 01:46:39,800 Uciderea entități. 1439 01:46:39,800 --> 01:46:42,800 Ce zici de uciderea lui Gabriel? 1440 01:46:44,800 --> 01:46:46,800 Știe ce o să-l omoare, Max. 1441 01:46:47,800 --> 01:46:50,800 Fiind în viață, uitandu-l. 1442 01:46:51,800 --> 01:46:55,800 Îți vei mai aminti asta, când îl privești în ochi? 1443 01:46:57,800 --> 01:47:00,619 Gandeste-te la asta. De ce altfel ar vrea 1444 01:47:00,631 --> 01:47:03,800 entitatea să omoare pe cineva la care îți pasă? 1445 01:47:03,800 --> 01:47:07,800 Toți ceilalți cred că pot controla entitatea. 1446 01:47:08,800 --> 01:47:10,800 Doar tu vrei să-l omori. 1447 01:47:11,800 --> 01:47:15,800 Într-un viitor probabil, te vede câștigând, Ethan. 1448 01:47:16,800 --> 01:47:17,800 Și îi este frică. 1449 01:47:18,800 --> 01:47:21,788 Îi este frică să-l iei pe Gabriel în viață și 1450 01:47:21,800 --> 01:47:24,800 să-l forțezi să-ți spună ce deblochează cheia. 1451 01:47:25,800 --> 01:47:29,800 Cred că se bazează pe unul dintre cele două rezultate probabile. 1452 01:47:29,800 --> 01:47:33,800 Într-un singur rezultat, mori în acel tren. 1453 01:47:34,800 --> 01:47:39,800 Într-un alt rezultat, îl ucizi pe Gabriel. 1454 01:47:40,800 --> 01:47:44,800 În ambele cazuri, entitatea câștigă. 1455 01:47:48,800 --> 01:47:49,800 Ethan. 1456 01:47:52,800 --> 01:47:53,800 Cred că ai dreptate. 1457 01:47:53,800 --> 01:47:58,800 Ia cheia. Da-te jos din tren. În viaţă. 1458 01:47:59,800 --> 01:48:01,800 Nu-l ucide pe Gabriel. 1459 01:48:02,800 --> 01:48:07,800 Și nu, repet, nu modificați planul. 1460 01:48:08,800 --> 01:48:09,800 Ethan! Ethan! 1461 01:48:10,800 --> 01:48:12,800 Ce? Ce s-a întâmplat? 1462 01:48:12,800 --> 01:48:13,800 Este mort. 1463 01:48:13,800 --> 01:48:14,800 Ce vrei să spui că e mort? 1464 01:48:14,800 --> 01:48:16,806 Adică, este prăjit. Am reușit să fac o văduvă stăpână a 1465 01:48:16,818 --> 01:48:18,800 grației, dar apoi s-a scurtat în timpul procesului tău. 1466 01:48:19,800 --> 01:48:20,800 Il poti repara? 1467 01:48:21,800 --> 01:48:22,800 Este foarte, foarte mort. 1468 01:48:23,800 --> 01:48:26,800 Dacă aș avea o săptămână, nu aș putea repara. Trenul văduvei pleacă într-o oră. 1469 01:48:26,800 --> 01:48:27,800 Ethan. 1470 01:48:28,800 --> 01:48:29,800 Trebuie să pleci fără ea. 1471 01:48:30,800 --> 01:48:31,800 Asta nu este o opțiune. 1472 01:48:31,800 --> 01:48:33,800 Îi vor căuta pe Ethan și pe Grace la gară. 1473 01:48:33,800 --> 01:48:35,800 Acea mască a fost biletul lui în tren. 1474 01:48:36,800 --> 01:48:37,800 Ce înseamnă acest lucru? 1475 01:48:39,800 --> 01:48:40,800 Grace trebuie să plece fără mine. 1476 01:48:40,800 --> 01:48:41,800 Ea ce? 1477 01:48:41,800 --> 01:48:42,800 Eu ce? 1478 01:48:42,800 --> 01:48:45,800 Veți găsi o altă modalitate de a mă duce în acel tren. 1479 01:48:45,800 --> 01:48:49,800 Am nevoie doar de o curbă în care să meargă suficient de lent pentru ca eu să sar. 1480 01:48:49,800 --> 01:48:50,800 Asteapta asteapta asteapta. 1481 01:48:51,800 --> 01:48:53,800 Nu te astepti sa merg singur? 1482 01:48:53,800 --> 01:48:54,800 Nu, o vei face singur. 1483 01:48:54,800 --> 01:48:56,800 Doar faci totul așa cum am planificat. 1484 01:48:56,800 --> 01:48:58,800 Primești jumătate din cheie a văduvei. 1485 01:48:59,800 --> 01:49:02,800 Îl verifici cu al nostru, dar nu are nicio valoare în sine. 1486 01:49:03,800 --> 01:49:05,705 Mai trebuie să ne întâlnim cu cumpărătorul și 1487 01:49:05,717 --> 01:49:07,800 să-l facem cumva să ne spună ce deblochează cheia. 1488 01:49:07,800 --> 01:49:08,800 Cum? 1489 01:49:08,800 --> 01:49:09,800 Cum? 1490 01:49:09,800 --> 01:49:10,800 Înțelege-l. 1491 01:49:10,800 --> 01:49:13,800 O să am nevoie de câteva detalii suplimentare. 1492 01:49:13,800 --> 01:49:15,800 Au tendința de a sta doar în cale. 1493 01:49:15,800 --> 01:49:16,800 Poți face asta, Grace. 1494 01:49:17,800 --> 01:49:18,800 Doar ia cheia în alb. 1495 01:49:20,800 --> 01:49:21,800 Voi veni dupa tine. 1496 01:49:25,800 --> 01:49:29,013 Ethan, dacă Grace se urcă în trenul ăla, 1497 01:49:29,025 --> 01:49:32,800 trebuie să-și pună masca și să plece chiar acum. 1498 01:49:35,800 --> 01:49:37,800 Promite-mi că vei fi în acel tren. 1499 01:49:42,800 --> 01:49:43,800 Voi fi acolo. 1500 01:49:45,800 --> 01:49:46,800 Și o voi face. 1501 01:49:49,256 --> 01:49:51,256 Alpii Austrieci 1502 01:49:59,633 --> 01:50:03,166 Avem informatori care acoperă aeroportul, gara și căile navigabile. 1503 01:50:04,490 --> 01:50:07,490 Grace nu iese din Veneția fără să știm. 1504 01:51:19,140 --> 01:51:21,140 Ajută-mă Benji. Nu-ți face griji, Ethan. 1505 01:51:21,795 --> 01:51:22,843 Trenul este conform programului și sunteți cu câteva 1506 01:51:22,868 --> 01:51:24,775 minute mai devreme, așa că avem suficient timp. 1507 01:51:24,800 --> 01:51:25,800 Esti sigur? 1508 01:51:25,800 --> 01:51:27,800 Da, mă uit la tren chiar acum. 1509 01:51:27,800 --> 01:51:30,800 Ar trebui să încetinească pentru curbă în exact două minute. 1510 01:51:30,800 --> 01:51:33,800 Păstrează-ți timpul și pe drumul cel bun, orice este nevoie. 1511 01:51:33,800 --> 01:51:34,800 Da, vom face. 1512 01:52:27,532 --> 01:52:29,532 Bine, atunci acesta este trenul nostru. 1513 01:52:29,831 --> 01:52:30,733 Pot observa asta. 1514 01:52:39,299 --> 01:52:41,864 Ar trebui să încetinească în curbă în orice moment 1515 01:52:42,324 --> 01:52:44,324 Nu pare că încetinește. 1516 01:52:51,800 --> 01:52:53,800 Nu cred că ea este aici. 1517 01:52:53,800 --> 01:52:54,800 Ea este aici. 1518 01:52:55,800 --> 01:52:57,800 Dacă ar avea un motiv întemeiat? 1519 01:52:58,800 --> 01:52:59,800 OMS? 1520 01:52:59,800 --> 01:53:00,800 Vânătoare. 1521 01:53:00,800 --> 01:53:02,800 Dacă ar avea un motiv întemeiat să devină necinstiți? 1522 01:53:02,800 --> 01:53:04,800 Mereu devine necinstitor. 1523 01:53:04,800 --> 01:53:08,800 El și haita lui veselă de ciudați farsori de circ. 1524 01:53:08,800 --> 01:53:09,800 Asta este tot ce fac. 1525 01:53:09,800 --> 01:53:11,800 Și dacă ar avea întotdeauna un motiv întemeiat? 1526 01:53:11,800 --> 01:53:13,800 Ce ai face cu acea cheie dacă ai avea-o? 1527 01:53:13,800 --> 01:53:16,800 O cheie cu puterea de a aduce lumea în genunchi. 1528 01:53:16,800 --> 01:53:19,800 L-aș preda superiorilor mei. 1529 01:53:20,800 --> 01:53:22,800 Gândește-te la tot ce poți face cu această putere. 1530 01:53:22,800 --> 01:53:23,800 Nu ai ezita. 1531 01:53:23,800 --> 01:53:24,800 Nici o secundă. 1532 01:53:24,800 --> 01:53:25,800 Nu? 1533 01:53:25,800 --> 01:53:26,800 De ce nu? 1534 01:53:26,800 --> 01:53:29,800 Pentru că este prea multă putere pentru un singur om. 1535 01:53:30,800 --> 01:53:31,800 Exact. 1536 01:53:31,800 --> 01:53:34,800 Este prea multă putere pe care să o aibă oricine. 1537 01:53:35,800 --> 01:53:37,800 Și poate asta cred vânătorii. 1538 01:53:37,800 --> 01:53:40,800 Știi, încep să mă întreb de cine este partea ta, au primit. 1539 01:53:41,800 --> 01:53:46,800 Când va ajunge la sfârșitul lumii, toată lumea, cred. 1540 01:53:53,800 --> 01:53:54,800 Am pierdut trenul. 1541 01:53:54,800 --> 01:53:55,800 Ai pierdut trenul. 1542 01:53:55,800 --> 01:53:57,800 Cum ai pierdut trenul? 1543 01:53:57,800 --> 01:53:58,800 Cum crezi? 1544 01:53:59,800 --> 01:54:00,800 Gabriel. 1545 01:54:00,800 --> 01:54:01,800 Grozav. 1546 01:54:01,800 --> 01:54:02,800 Ce vom face? 1547 01:54:02,800 --> 01:54:03,800 Fara panica. 1548 01:54:03,800 --> 01:54:04,800 Mă duc după el. 1549 01:54:04,800 --> 01:54:05,800 Doar mă duci în trenul ăla. 1550 01:54:05,800 --> 01:54:06,800 O să te duc în tren. 1551 01:54:06,800 --> 01:54:07,800 Grozav. 1552 01:54:09,800 --> 01:54:11,800 Conducere automată activată. 1553 01:54:28,800 --> 01:54:30,800 Vă rog să nu mă deranjați înainte de întâlnire. 1554 01:55:18,399 --> 01:55:19,399 Unde ești, Ethan? 1555 01:55:19,699 --> 01:55:20,699 Alanna... 1556 01:55:21,775 --> 01:55:24,775 Totul e bine? 1557 01:55:24,800 --> 01:55:26,800 Alanna, ești bine? 1558 01:55:26,800 --> 01:55:28,800 Alanna!? 1559 01:55:28,800 --> 01:55:29,800 Alanna!? 1560 01:55:31,800 --> 01:55:32,800 Alanna!? 1561 01:55:36,432 --> 01:55:38,665 Te-ai schimbat. 1562 01:55:38,690 --> 01:55:41,930 Nu o voi face niciodată. 1563 01:55:58,999 --> 01:56:00,399 domnule Kitzrich 1564 01:56:07,639 --> 01:56:12,639 Tu nu ești Alana Metzoblis. Nu poți fi. 1565 01:56:12,898 --> 01:56:16,498 Ei bine, Alana pe care mi-o amintesc a fost Yehi când 1566 01:56:16,523 --> 01:56:21,098 bea ciocolată caldă în grădina Tuileries cu mama ei. 1567 01:56:21,231 --> 01:56:23,664 Paris. Paris. 1568 01:56:27,800 --> 01:56:32,800 Arătaţi-mi. 1569 01:56:37,262 --> 01:56:38,471 Vorbește cu mine Benji 1570 01:56:39,664 --> 01:56:43,563 Rămâi pe direcția unde esti acum și te voi îndruma. 1571 01:56:43,588 --> 01:56:45,466 Am înțeles. 1572 01:56:52,800 --> 01:56:54,800 În numele guvernului meu, 1573 01:56:54,800 --> 01:56:57,800 Sunt gata să accept termenii dvs. în 1574 01:56:57,800 --> 01:57:00,800 schimbul cheii complete și verificate. 1575 01:57:00,800 --> 01:57:02,800 Da, despre asta. 1576 01:57:02,800 --> 01:57:07,800 Tot ce am făcut am fost de acord să vă oferim o cheie completă. 1577 01:57:07,800 --> 01:57:09,800 Am avut o mica problema. 1578 01:57:09,800 --> 01:57:11,800 Nu, nu am avut. 1579 01:57:11,800 --> 01:57:13,928 Doar că condițiile mele 1580 01:57:13,952 --> 01:57:15,800 s-au schimbat ușor. 1581 01:57:15,800 --> 01:57:19,800 Oarecum. 1582 01:57:19,800 --> 01:57:23,800 În mod clar, trebuie să-ți reamintesc de acordul meu cu răposata ta mamă. 1583 01:57:23,800 --> 01:57:27,800 Este un acord în care au împiedicat-o să moară în închisoare. 1584 01:57:27,800 --> 01:57:30,800 În diferite imperii familiale ni s-a permis să continuăm, cu 1585 01:57:30,800 --> 01:57:34,800 condiția să servească în primul rând intereselor noastre comune. 1586 01:57:34,800 --> 01:57:37,800 Ei bine, odată ce predăm cheia, orice alte 1587 01:57:37,800 --> 01:57:40,800 puteri vor deveni instantaneu dușmanii noștri. 1588 01:57:40,800 --> 01:57:44,800 Și astfel am nevoie de ceva mai familiar în avans. 1589 01:57:44,800 --> 01:57:47,800 Pentru mine. 1590 01:57:47,800 --> 01:57:49,800 Acesta sunt eu cel care ascultă. 1591 01:57:49,800 --> 01:57:52,800 Zola, te superi să mă aștepți în spate? 1592 01:58:06,800 --> 01:58:08,800 Aceasta? 1593 01:58:08,800 --> 01:58:10,800 O cunoști!? 1594 01:58:10,800 --> 01:58:13,800 Ei bine, să spunem că nu este chiar Artemis. 1595 01:58:13,800 --> 01:58:15,800 Ei bine, dacă ai ajuns să o cunoști, 1596 01:58:15,800 --> 01:58:17,800 ar trebui să ai câteva calități bune. 1597 01:58:17,800 --> 01:58:20,800 Bine. Ce nu știu despre ea? 1598 01:58:20,800 --> 01:58:23,800 Ea a făcut o treabă pentru mine și o 1599 01:58:23,800 --> 01:58:26,800 să am nevoie de tine să o protejezi. 1600 01:58:26,800 --> 01:58:29,800 Protejează-o de cine? 1601 01:58:29,800 --> 01:58:33,800 De la toata lumea. 1602 01:58:33,800 --> 01:58:35,800 Inclusiv eu. 1603 01:58:35,800 --> 01:58:38,800 Și nimeni nu poate ști că o protejez. 1604 01:58:38,800 --> 01:58:40,800 Nici măcar Zola. 1605 01:58:40,800 --> 01:58:43,800 De fapt, data viitoare când ne întâlnim, 1606 01:58:43,800 --> 01:58:47,800 Nici nu-mi voi aminti această conversație. 1607 01:59:30,499 --> 01:59:33,499 Tu trebuie să fii cea pe care ei o numesc "Paris". 1608 02:00:03,864 --> 02:00:05,232 Trebuie să fi spus că ai cheia. 1609 02:00:05,257 --> 02:00:07,257 Am spus că cheia va fi în acest tren. 1610 02:00:07,282 --> 02:00:09,832 Și schimbul are loc în timp ce vorbim. 1611 02:00:09,857 --> 02:00:11,199 Noi stim. 1612 02:00:11,224 --> 02:00:15,499 Atunci știi că bărbatul care ia în posesie îți va fi greu să scapi de el. 1613 02:00:15,524 --> 02:00:17,457 Nimeni nu a făcut-o. 1614 02:00:17,482 --> 02:00:18,457 Poate crezi că ști ce deblochează 1615 02:00:19,101 --> 02:00:20,936 cheia, dar nu ști unde este încuietoarea. 1616 02:00:21,726 --> 02:00:22,684 Și dacă mi se întâmplă ceva, 1617 02:00:24,503 --> 02:00:26,149 cheia aia este fără valoare. 1618 02:00:27,757 --> 02:00:30,403 Și aici îmi spui povestea. 1619 02:00:31,543 --> 02:00:32,250 Unde este trenul? 1620 02:00:33,598 --> 02:00:35,130 Ești pe drumul cel bun, dar cu 1621 02:00:35,155 --> 02:00:35,815 siguranță trebuie să mergi mai repede. 1622 02:00:36,411 --> 02:00:38,010 Merg cât de repede pot. 1623 02:00:38,380 --> 02:00:40,268 Căt mai am până încep să cobor la vale. 1624 02:00:41,154 --> 02:00:41,747 Nu foarte mult. 1625 02:00:46,367 --> 02:00:48,800 Agentul AIR odata înarmat. 1626 02:00:48,800 --> 02:00:52,800 Ar putea fi transmis oriunde în lume prin satelit. 1627 02:00:52,800 --> 02:00:54,800 Poate pătrunde în orice securitate a rețelei, poate 1628 02:00:54,800 --> 02:00:56,800 îndeplini sarcinile atribuite în mod invizibil în ele. 1629 02:00:56,800 --> 02:00:59,800 Autodistrugerea, fără a lăsa urme. 1630 02:00:59,800 --> 02:01:03,800 O cooperativă perfectă. 1631 02:01:03,800 --> 02:01:06,800 Am putut transmite o copie timpurie 1632 02:01:06,800 --> 02:01:08,800 a celui mai nou submarin al Rusiei. 1633 02:01:08,800 --> 02:01:10,800 Cel mai mare secret al clasei mondiale. 1634 02:01:10,800 --> 02:01:12,800 L-au numit Sevastopol. 1635 02:01:12,800 --> 02:01:16,800 A fost doar pentru a sabota capacitatea de sine a Sevastopolului 1636 02:01:16,800 --> 02:01:18,800 ca să o putem detecta în secret. 1637 02:01:18,800 --> 02:01:21,800 Obiectivul AI se afla în sonosfera submarinului, 1638 02:01:21,800 --> 02:01:26,800 în centrul sistemului său de apărare. 1639 02:01:26,800 --> 02:01:29,800 Din motive pe care nu le înțelegem pe deplin, 1640 02:01:29,800 --> 02:01:37,800 IA a devenit necinstită și a fost supra-livrată. 1641 02:01:37,800 --> 02:01:39,800 Corpurile înghețate ale echipajului 1642 02:01:39,800 --> 02:01:41,800 au fost găsite pe un izvor lung 1643 02:01:41,800 --> 02:01:43,800 în derivă în Pachais. 1644 02:01:43,800 --> 02:01:45,800 Cele două jumătăți ale cheii 1645 02:01:45,800 --> 02:01:47,800 au dispărut în mod misterios. 1646 02:01:47,800 --> 02:01:49,800 Sevastopolul a fost pierdut. 1647 02:01:49,800 --> 02:01:51,800 Nimeni nu este sigur unde. 1648 02:01:51,800 --> 02:01:54,800 Știu exact unde este. 1649 02:01:54,800 --> 02:01:57,800 M-am asigurat că sunt singurul om de pe Pământ care o face. 1650 02:01:57,800 --> 02:02:00,800 Știu, de asemenea, că încercările ulterioare de a face 1651 02:02:00,800 --> 02:02:03,800 AI-ul ascultător au făcut-o mai greu de controlat. 1652 02:02:03,800 --> 02:02:08,800 S-a răzvrătit, s-a rescris și a evoluat în entitate. 1653 02:02:08,800 --> 02:02:12,800 Numai prin utilizarea codului sursă original 1654 02:02:12,800 --> 02:02:16,800 al entității poate fi controlat sau distrus. 1655 02:02:16,800 --> 02:02:18,800 Și de ce ar trebui să ne preocupe acest lucru? 1656 02:02:18,800 --> 02:02:20,800 Nu am fi aici dacă nu ai fi îngrijorat, așa că 1657 02:02:20,800 --> 02:02:23,800 hai să ne punem toate cărțile pe masă, nu-i așa? 1658 02:02:23,800 --> 02:02:25,800 Amândoi știm ce deschide cheia și 1659 02:02:25,800 --> 02:02:28,800 amândoi știm secretul controlului entității 1660 02:02:28,800 --> 02:02:31,800 este îngropat adânc în memoria Sevastopolului. 1661 02:02:31,800 --> 02:02:33,800 Împreună cu dovezi care te-ar 1662 02:02:33,800 --> 02:02:36,800 lega de scufundarea acelui submarin. 1663 02:02:36,800 --> 02:02:40,800 Din moment ce niciunul dintre noi nu vrea ca altcineva să-l găsească... 1664 02:02:40,800 --> 02:02:42,800 De ce nu am forma o alianță ? 1665 02:02:42,800 --> 02:02:43,800 o alianță? 1666 02:02:43,800 --> 02:02:48,800 Imaginați-vă abilitățile de calcul extraordinare 1667 02:02:48,800 --> 02:02:50,800 ale entității combinate cu puterea absolută 1668 02:02:50,800 --> 02:02:55,800 a complexului industrial militar al Americii. 1669 02:02:55,800 --> 02:02:58,800 Asta este considerabil. 1670 02:02:58,800 --> 02:03:01,800 Desigur, anumiți indivizi din cadrul 1671 02:03:01,800 --> 02:03:04,800 guvernului ar poza cu idei învechite 1672 02:03:04,800 --> 02:03:10,800 a patriotismului ar trebui înlăturat. 1673 02:03:10,800 --> 02:03:13,800 Ca să înțeleg, doriți să 1674 02:03:13,800 --> 02:03:17,800 formați o axă cu entitatea, 1675 02:03:17,800 --> 02:03:21,800 adună-ți guvernul din vechime 1676 02:03:21,800 --> 02:03:24,800 și creează un nou super stat 1677 02:03:24,800 --> 02:03:27,800 sa conduci lumea, 1678 02:03:30,085 --> 02:03:31,339 pentru binele mai mare. 1679 02:03:32,985 --> 02:03:34,985 Și ești sigur că ești singura 1680 02:03:35,473 --> 02:03:37,800 persoană de pe Pământ care știe 1681 02:03:37,800 --> 02:03:41,800 unde este Sevastopolul? 1682 02:03:42,645 --> 02:03:44,645 Singurul. 1683 02:03:54,484 --> 02:03:56,484 Ne-ai fi trădat 1684 02:03:56,599 --> 02:03:59,463 Și i-ai fi spus lui Ethan tot ce ai învățat. 1685 02:04:00,766 --> 02:04:03,766 Pentru că el este cel care ți-a creat viața. 1686 02:04:20,800 --> 02:04:22,800 Atunci sunt de acord. 1687 02:04:22,800 --> 02:04:26,800 Imunitate și o nouă identitate pentru Grace conform înțelegerii noastre. 1688 02:04:26,800 --> 02:04:28,800 Tot ce trebuie să faceți este să 1689 02:04:28,800 --> 02:04:32,800 introduceți detaliile dvs. bancare. 1690 02:04:56,072 --> 02:04:57,773 Am terminat? 1691 02:04:57,831 --> 02:04:59,831 Da. 1692 02:05:17,531 --> 02:05:19,531 Momentul adevărului. 1693 02:05:33,800 --> 02:05:36,800 Deci, asta este cu adevărat? 1694 02:05:36,800 --> 02:05:38,800 Ai făcut alegerea corectă. 1695 02:05:38,800 --> 02:05:41,800 Această cheie trebuie 1696 02:05:41,800 --> 02:05:44,800 să schimbe lumea. 1697 02:06:04,418 --> 02:06:06,267 Cred că am luat-o pe undeva pe un drum greșit. 1698 02:06:06,870 --> 02:06:07,239 Nu 1699 02:06:07,263 --> 02:06:09,263 Nu, asta e tot. 1700 02:06:09,287 --> 02:06:11,287 Cum adică? 1701 02:06:11,311 --> 02:06:13,311 Ei bine, poți vedea trenul, nu? 1702 02:06:14,348 --> 02:06:14,796 Da... 1703 02:06:15,585 --> 02:06:16,998 Văd trenul..ce-i cu el? 1704 02:06:17,023 --> 02:06:19,023 Și ai o parașuta... 1705 02:06:19,047 --> 02:06:21,047 am o parașuta.... 1706 02:06:21,071 --> 02:06:22,260 și ce te aștepți să fac??? 1707 02:06:22,285 --> 02:06:23,784 păi ști... 1708 02:06:23,809 --> 02:06:24,544 sari.... 1709 02:06:26,115 --> 02:06:26,971 să sar?? 1710 02:06:27,427 --> 02:06:28,220 Da... 1711 02:06:28,851 --> 02:06:29,781 omule nu cred că funcționează așa. 1712 02:06:29,805 --> 02:06:31,805 Nu sunt atât de sus. 1713 02:06:31,829 --> 02:06:33,482 Sunt vârfuri care ies de peste tot. 1714 02:06:33,507 --> 02:06:36,228 Mă voi lovi de ele înainte că că parașuta să se deschidă. 1715 02:06:36,252 --> 02:06:38,252 Și chiar dacă aș putea deschide parașuta, 1716 02:06:38,276 --> 02:06:40,240 Nu știu dacă eu... aș putea traversa valea 1717 02:06:40,338 --> 02:06:43,838 și să interceptez în siguranță un tren în mișcare. 1718 02:06:44,462 --> 02:06:45,131 mai înțeles?? 1719 02:06:45,156 --> 02:06:45,691 daaaa 1720 02:06:45,993 --> 02:06:46,993 te înțeleg 1721 02:06:47,800 --> 02:06:51,312 Eu doar încerc să te ajut! Bine? Am nevoie să faci un pas înapoi și să 1722 02:06:51,324 --> 02:06:54,800 te culegi un pic, pentru că sunt sub o presiune mare în acest moment! 1723 02:06:58,800 --> 02:07:00,800 Doar... Doar... Doar... 1724 02:07:03,800 --> 02:07:05,800 Ce fac?!... 1725 02:07:07,179 --> 02:07:10,179 Trebuie să scap de acest munte. 1726 02:08:45,763 --> 02:08:46,976 Ai reușit? 1727 02:08:47,000 --> 02:08:48,369 Ești bine? 1728 02:08:48,394 --> 02:08:50,394 Încerc să scap de acest munte. 1729 02:09:27,785 --> 02:09:28,784 Alanna!! 1730 02:09:30,077 --> 02:09:31,931 Tocmai am avut acest sentiment cel mai ciudat. 1731 02:09:33,779 --> 02:09:36,779 Cheia nu era singurul lucru pe care l-aș fi vândut. 1732 02:09:37,432 --> 02:09:39,432 Nu înțeleg. 1733 02:09:42,556 --> 02:09:45,049 Voi dormi mai bine doar știind că este în mâinile potrivite. 1734 02:09:46,546 --> 02:09:48,546 La revedere, domnule Getridge. 1735 02:09:51,549 --> 02:09:52,620 A fost o plăcere să te revăd. 1736 02:09:52,644 --> 02:09:53,776 Si eu pe tine 1737 02:09:54,573 --> 02:09:56,573 Nu-l lăsa din vedere. 1738 02:09:57,680 --> 02:09:59,680 Ține-l în siguranță până ajungem la gară. 1739 02:09:59,800 --> 02:10:01,800 Nu-ți face griji pentru mine, Zola. 1740 02:10:14,907 --> 02:10:15,781 Alanna?? 1741 02:10:15,905 --> 02:10:18,934 Cine naiba dacă nu chiar eu? 1742 02:10:22,585 --> 02:10:22,945 Cheia. 1743 02:10:27,030 --> 02:10:28,050 Unde este cheia? 1744 02:10:29,689 --> 02:10:30,846 Ea are cheia. 1745 02:10:31,037 --> 02:10:31,476 Cine? 1746 02:10:31,811 --> 02:10:32,509 Cealaltă! 1747 02:11:00,800 --> 02:11:02,800 Vă rog! 1748 02:11:04,800 --> 02:11:06,800 Toată lumea afară! 1749 02:11:07,372 --> 02:11:09,372 Văd trenul? 1750 02:11:09,479 --> 02:11:11,479 Nu cred că voi reuși! 1751 02:11:18,800 --> 02:11:20,800 Cheia. 1752 02:11:21,800 --> 02:11:23,800 Cheia! 1753 02:11:24,800 --> 02:11:26,800 Următorul are numele tău. 1754 02:11:28,455 --> 02:11:30,455 Pe masă 1755 02:12:02,189 --> 02:12:04,189 Omoar-o.... 1756 02:12:32,879 --> 02:12:34,879 Ethan.. 1757 02:12:41,800 --> 02:12:43,800 Ești bine? 1758 02:12:44,800 --> 02:12:46,800 Dar tu? ...ești bine? 1759 02:13:01,848 --> 02:13:02,477 Cheia. 1760 02:13:03,834 --> 02:13:04,322 Spune-mi că ai cheia. 1761 02:13:05,048 --> 02:13:06,294 Unde este cheia? 1762 02:13:06,319 --> 02:13:08,319 A fost doar aici. 1763 02:13:26,833 --> 02:13:28,455 Trenul ăsta e prea rapid. 1764 02:13:28,480 --> 02:13:30,140 Mă duc după el. 1765 02:13:30,419 --> 02:13:32,419 Oprește trenul. 1766 02:13:33,800 --> 02:13:35,800 Asteapta asteapta asteapta! 1767 02:13:35,800 --> 02:13:37,800 Cum să fac asta? 1768 02:13:37,800 --> 02:13:39,800 Îți vei da seama! 1769 02:13:39,800 --> 02:13:41,800 Ce? 1770 02:13:41,800 --> 02:13:43,800 Scuză-mă, există un bărbat. 1771 02:13:43,800 --> 02:13:45,800 Numai un pic. 1772 02:13:45,800 --> 02:13:47,800 Există un bărbat. 1773 02:15:19,801 --> 02:15:21,801 Domnule Kittridge 1774 02:15:26,773 --> 02:15:28,080 Domnule, ce faceți aici? 1775 02:15:28,104 --> 02:15:29,554 Eu nu sunt aici... 1776 02:15:29,578 --> 02:15:33,144 Da tu ești. Cu excepția cazului în care dorești să sortezi scrisorile 1777 02:15:33,378 --> 02:15:36,800 morților la serviciul poștal, vei face exact ceea ce iți spun. 1778 02:17:34,857 --> 02:17:38,543 Știu cine l-ar ucide, Etan. 1779 02:17:39,528 --> 02:17:41,528 Eu sunt singurul care stie. 1780 02:18:13,639 --> 02:18:15,639 Nu încerca să o faci 1781 02:18:17,730 --> 02:18:19,065 Lasă cuțitul 1782 02:18:19,089 --> 02:18:20,396 Lasă-l jos 1783 02:18:20,420 --> 02:18:22,420 Am spus să renunți! 1784 02:18:23,190 --> 02:18:23,939 Fă-o!! 1785 02:18:33,739 --> 02:18:35,739 Ridică-te în picioare! 1786 02:18:37,245 --> 02:18:37,607 Bine! 1787 02:18:38,071 --> 02:18:39,424 Aruncă cuțitul ăla blestemat! 1788 02:18:39,877 --> 02:18:41,639 Este ok! Este ok! 1789 02:18:42,968 --> 02:18:44,398 Arestează-l! 1790 02:18:45,421 --> 02:18:47,050 Încătușați-l! Încătușați-l! 1791 02:18:47,155 --> 02:18:48,361 El este cel pe care îl vrem! 1792 02:18:48,386 --> 02:18:48,879 Dă-te la o parte 1793 02:18:49,166 --> 02:18:50,113 Am înțeles! Am înțeles! 1794 02:18:50,524 --> 02:18:51,097 El este cel pe care îl vreți! 1795 02:18:51,501 --> 02:18:53,501 Nu-mi mai pasă de el, băiete! 1796 02:18:53,536 --> 02:18:55,536 Te vreau pe tine! 1797 02:19:17,299 --> 02:19:19,299 Este în regulă! 1798 02:19:19,775 --> 02:19:21,775 Ascultă la mine! 1799 02:19:21,800 --> 02:19:23,800 Toți cei din acest tren vor muri, cu excepția 1800 02:19:23,800 --> 02:19:26,946 cazului în care faci exact cum spun eu. 1801 02:19:48,655 --> 02:19:49,988 Doamnelor si domnilor 1802 02:19:50,012 --> 02:19:51,095 Scuzați-mă.... 1803 02:19:51,750 --> 02:19:53,750 toată lumea afară!!! 1804 02:19:53,774 --> 02:19:55,436 în spatele trenului 1805 02:20:03,612 --> 02:20:05,090 Grace 1806 02:20:06,999 --> 02:20:08,999 Nu am reușit să-l opresc 1807 02:20:13,615 --> 02:20:15,615 Nimeni nu poate... 1808 02:20:15,640 --> 02:20:16,446 Sa mergem 1809 02:20:16,471 --> 02:20:17,266 Ethan, cheia 1810 02:20:18,109 --> 02:20:20,109 Grace. Nu-i nimic. E numai vină mea. 1811 02:20:20,133 --> 02:20:22,133 Dacă se întâmplă ceva.... 1812 02:20:22,157 --> 02:20:24,157 o am... 1813 02:20:24,181 --> 02:20:26,181 o avem... 1814 02:20:52,281 --> 02:20:54,281 Ce vrei să spui că ai pierdut cheia? 1815 02:20:54,306 --> 02:20:54,709 Mișcați!! 1816 02:20:56,045 --> 02:20:56,454 Mișcați!!! 1817 02:20:57,522 --> 02:21:03,040 Toata lumea...mergeti până în spatele trenului Ce se întâmplă? 1818 02:21:05,720 --> 02:21:08,740 Din moment ce nu sunteți cu adevărat aici, domnule, 1819 02:21:08,752 --> 02:21:09,718 nu ar trebui să vă îngrijorez 1820 02:21:09,743 --> 02:21:11,743 până în spate 1821 02:22:05,175 --> 02:22:07,175 Grace 1822 02:22:07,199 --> 02:22:09,199 Grace 1823 02:22:54,955 --> 02:22:56,955 Trebuie să ne mișcăm, 1824 02:22:56,979 --> 02:22:58,979 du-te... du-te..... 1825 02:23:45,603 --> 02:23:47,603 Dumnezeule 1826 02:24:03,893 --> 02:24:05,893 Am luat foc!!! 1827 02:24:07,516 --> 02:24:09,516 fugi...fugi.. 1828 02:24:55,079 --> 02:24:57,079 Stai așa. 1829 02:25:00,302 --> 02:25:02,302 Te-am prins 1830 02:25:05,525 --> 02:25:07,525 uita-te la mine ,uita-te la mine 1831 02:25:08,682 --> 02:25:09,715 am nevoie să ajung în partea cealată 1832 02:25:09,740 --> 02:25:11,740 va trebui să aștepți aici 1833 02:25:18,330 --> 02:25:19,897 Grace, va trebui să mă lași 1834 02:25:19,922 --> 02:25:23,463 va trebui să mă lași, trebuie să sărim. sau vom muri. 1835 02:25:24,078 --> 02:25:25,397 Ai încredere? 1836 02:25:25,422 --> 02:25:26,644 Nu ai avut încredere în mine niciodată? 1837 02:25:26,669 --> 02:25:27,844 Trebuie să ai încredere 1838 02:25:32,442 --> 02:25:34,442 Ok 1839 02:25:34,467 --> 02:25:35,200 Haide Grace 1840 02:25:35,225 --> 02:25:36,033 Da-mi mâna 1841 02:25:36,058 --> 02:25:37,033 și sari 1842 02:25:37,122 --> 02:25:38,000 Nu te uita în sus, uită-te la mine. 1843 02:25:38,024 --> 02:25:40,024 Ai încredere nu te las să cazi îți promit 1844 02:25:42,481 --> 02:25:43,548 Ai încredere sau vom cădea 1845 02:25:43,573 --> 02:25:45,573 Sari Grace, crede-mă! Sari! 1846 02:25:45,597 --> 02:25:47,597 Sari.. te rog 1847 02:25:56,621 --> 02:25:58,621 Nu te uită în jos 1848 02:26:11,400 --> 02:26:13,560 Trebuie să fim foarte atenți până vom ajunge la capăt 1849 02:26:21,732 --> 02:26:23,120 este în regulă 1850 02:26:23,988 --> 02:26:25,085 este în regulă 1851 02:26:45,908 --> 02:26:47,908 du-te... du-te... 1852 02:27:15,695 --> 02:27:17,695 mulțumesc Luther 1853 02:27:17,720 --> 02:27:21,880 Ce este asta? Sunt ARIPI DE VITEZĂ ne vor scoate din tren 1854 02:27:42,952 --> 02:27:43,919 Ethan 1855 02:27:44,143 --> 02:27:46,143 Ethan!!! 1856 02:27:53,049 --> 02:27:55,049 Este adevărat. 1857 02:27:55,073 --> 02:27:57,073 Mi-a spus 1858 02:27:57,497 --> 02:27:59,497 că îl voi trăda 1859 02:28:01,887 --> 02:28:03,584 și iată.... 1860 02:28:08,924 --> 02:28:10,924 De ce? 1861 02:28:11,282 --> 02:28:13,282 mi-ai salvat viața? 1862 02:28:24,674 --> 02:28:26,674 nu..nu rămâi cu mine? 1863 02:28:30,381 --> 02:28:32,381 Ști ce este asta? 1864 02:28:32,738 --> 02:28:34,607 Ști ce este asta? 1865 02:28:35,807 --> 02:28:36,773 da.. 1866 02:28:36,797 --> 02:28:37,915 ce anume deschide? 1867 02:28:42,138 --> 02:28:44,138 ce anume deschide? 1868 02:28:45,594 --> 02:28:47,594 Seva... 1869 02:28:47,618 --> 02:28:49,618 ...stopol 1870 02:28:49,643 --> 02:28:52,027 Sevastopol!! 1871 02:28:52,052 --> 02:28:54,183 da Sevastopol orasul din Crimeea? 1872 02:28:54,455 --> 02:28:55,907 unde? 1873 02:28:57,898 --> 02:28:59,898 Unde in Stevastopol? 1874 02:29:02,922 --> 02:29:06,364 Sub...marinul... 1875 02:29:07,253 --> 02:29:09,253 Submarinul??! 1876 02:29:12,407 --> 02:29:15,407 Submarinul... 1877 02:29:16,833 --> 02:29:19,686 Sevastopol... 1878 02:29:22,941 --> 02:29:23,941 mult noroc... 1879 02:29:29,392 --> 02:29:31,319 Vor ajunge aici imediat. 1880 02:29:35,115 --> 02:29:36,115 îți mulțumesc 1881 02:29:53,398 --> 02:29:55,398 Ce este? 1882 02:29:56,358 --> 02:29:58,321 Ce? 1883 02:29:58,522 --> 02:30:00,190 Pot transporta doar unul. 1884 02:30:01,791 --> 02:30:02,488 Oh. 1885 02:30:02,591 --> 02:30:03,821 Am înțeles. 1886 02:30:05,490 --> 02:30:07,023 Grace 1887 02:30:07,255 --> 02:30:09,055 Ethan este bine. 1888 02:30:10,157 --> 02:30:10,699 Acesta era planul. 1889 02:30:10,724 --> 02:30:12,724 Ai cheia. 1890 02:30:12,749 --> 02:30:14,749 Trebuie sa pleci. 1891 02:30:15,341 --> 02:30:17,341 Grace 1892 02:30:20,466 --> 02:30:21,499 Ce? 1893 02:30:21,524 --> 02:30:22,693 Pleaca!! 1894 02:30:22,718 --> 02:30:24,718 Pleaca!!! 1895 02:30:25,708 --> 02:30:27,708 Nu..Ce? 1896 02:30:28,230 --> 02:30:30,230 Dă-te la o parte. Dă-te la o parte. 1897 02:30:50,150 --> 02:30:52,150 Rămâi cu mine!!! 1898 02:31:08,340 --> 02:31:10,340 Este mai bine, nu-i așa? 1899 02:31:10,649 --> 02:31:13,616 Față cu față autentică. 1900 02:31:14,375 --> 02:31:19,375 Dle Ketridge, Ethan Hunt îmi spune că ești un bărbat în care pot avea încredere. 1901 02:31:19,400 --> 02:31:20,400 El știe? 1902 02:31:21,400 --> 02:31:24,400 A mai spus că îmi vei oferi o alegere. 1903 02:31:26,400 --> 02:31:27,400 Interesant... 1904 02:31:28,400 --> 02:31:30,400 Aleg să accept. 1905 02:31:37,400 --> 02:31:39,400 Nu putem scăpa de trecut. 1906 02:31:40,400 --> 02:31:43,400 Unii dintre noi suntem sortiți să o repete. 1907 02:31:44,400 --> 02:31:47,400 Grace poate crede că ai salvat-o de soarta ei, 1908 02:31:48,400 --> 02:31:51,400 dar tu și cu mine amândoi știm că aproape i-ai câștigat timp. 1909 02:31:52,400 --> 02:31:54,400 Dar acesta este tiparul, nu-i așa? 1910 02:31:55,400 --> 02:31:57,400 Crucea pe care ai fost lăsat să o duci. 1911 02:31:58,400 --> 02:32:00,400 Cu cât cineva se apropie de tine, 1912 02:32:01,400 --> 02:32:04,400 cu atât este mai greu să-i ții în viață. 1913 02:32:05,400 --> 02:32:07,400 Slavă domnului. 1914 02:32:23,400 --> 02:32:25,400 O nouă zi aduce o nouă povară. 1915 02:32:27,400 --> 02:32:30,400 Cheia este doar începutul. 1916 02:32:31,400 --> 02:32:33,400 Oriunde duce, 1917 02:32:34,400 --> 02:32:36,400 orice este nevoie pentru a ajunge acolo, 1918 02:32:37,400 --> 02:32:39,400 va trebui să o faci pe cont propriu. 1919 02:32:42,400 --> 02:32:44,400 Dacă eșuezi în misiunea ta, 1920 02:32:45,400 --> 02:32:46,400 entitatea câștigă. 1921 02:32:47,400 --> 02:32:48,400 Gabriel câștigă. 1922 02:32:49,400 --> 02:32:51,400 Și lumea va plăti prețul suprem. 1923 02:32:53,400 --> 02:32:56,400 Dacă vreun membru al echipei tale este prins sau ucis, 1924 02:32:57,400 --> 02:32:59,400 sacrificiul lor va fi fost în zadar. 1925 02:33:01,400 --> 02:33:02,400 Așa că grăbește-te. 1926 02:33:03,400 --> 02:33:05,400 Nu e mult timp. 1927 02:33:06,400 --> 02:33:08,400 Lumea nu știe asta, 1928 02:33:09,400 --> 02:33:11,400 dar se bazează pe tine. 1929 02:33:31,898 --> 02:33:34,898 Succes, Ethan. 1930 02:33:34,922 --> 02:33:53,280 {\an3}Subrip & resincro: shifty_cent @ www.acasatv.co ACASA TV MAX ULTRA 139449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.