Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,011 --> 00:00:20,001
{\an3}Subrip & resincro: shifty_cent @
www.acasatv.co
ACASA TV MAX ULTRA
1
00:00:12,512 --> 00:00:13,500
Informatii despre misiune
2
00:00:13,550 --> 00:00:18,602
Submarinul Federatiei Ruse
K599 Sevastopol
3
00:00:19,186 --> 00:00:22,356
Operatiune Podkova
Ziua 74
4
00:00:22,356 --> 00:00:26,239
Sistemul de apărare
activă a învățării pe care îl
5
00:00:26,263 --> 00:00:29,740
testăm continuă să funcționeze impecabil.
6
00:00:29,740 --> 00:00:36,311
S-ar putea chiar spune, în mod miraculos,
că navigăm sub calota glaciară arctică
7
00:00:36,335 --> 00:00:39,740
Ted Gregory și la cinci zile de acasă.
8
00:00:39,740 --> 00:00:46,740
După 25.000 de mile marine,
Sevastopolul s-a apropiat în mod
9
00:00:46,740 --> 00:00:50,740
deliberat de fiecare nava din
lume și a rămas complet nedetectat.
10
00:00:50,740 --> 00:00:56,740
Capacitatea de evaziune Patkova
a depășit toate așteptările.
11
00:01:02,740 --> 00:01:08,740
Suntem în acest moment
în stadiul artei războiului.
12
00:01:08,740 --> 00:01:18,740
Cea mai înfricoșătoare mașină
de ucidere concepută vreodată de om.
13
00:01:18,740 --> 00:01:24,740
Și suntem imposibil de găsit.
14
00:01:24,740 --> 00:01:28,452
Căpitane, avem un contact
scufundat desemnat Semyon-83,
15
00:01:28,476 --> 00:01:31,596
care prezintă tuneluri
ale unui submarin din
16
00:01:31,620 --> 00:01:34,740
clasa SUA-Virginia,
purtând 1-3-0, avansând.
17
00:01:34,740 --> 00:01:38,740
Șeful ceasului, omul stații
de luptă în tăcere, gata.
18
00:01:38,740 --> 00:01:41,861
Navele cu 5-0 metri de
fund, 7-2 metri, degajare
19
00:01:41,885 --> 00:01:44,740
până la baldachinul
de gheață, 2-1 metri.
20
00:01:44,740 --> 00:01:48,740
Distanta pana la apa adanca, 2
kilometri, aluzie prapastie in 6 minute.
21
00:01:48,740 --> 00:01:51,728
Manevră de distanță, jumătate,
stânga, 15 grade, cârmă,
22
00:01:51,752 --> 00:01:54,740
constant, curs 1-0-0, vine
ușor pe o centură standard.
23
00:01:54,740 --> 00:01:55,740
Căpitanul are apelul.
24
00:01:55,740 --> 00:01:58,740
Jos eu, ajungând la cursul 1-0-0.
25
00:02:04,740 --> 00:02:15,740
Gata pe cursul 1-0-0, ofițer de arme gata.
26
00:02:15,740 --> 00:02:19,740
Soluția minieră este urmărirea la
80 de distanțe de 1-5.000 de metri.
27
00:02:19,740 --> 00:02:22,740
Domnule, asta nu are sens.
Tuneluri atât de tare și clare?
28
00:02:22,740 --> 00:02:25,740
Trebuie să fii mai aproape de atât.
29
00:02:25,740 --> 00:02:30,740
Căpitane, soluție de tragere doar pentru
schimbarea pasului la 10.000 de metri.
30
00:02:30,740 --> 00:02:32,740
Nimic nu se mișcă atât de repede.
31
00:02:32,740 --> 00:02:34,740
Toate soluțiile se potrivesc,
gama este adevărată.
32
00:02:34,740 --> 00:02:36,740
Cârmă, dreapta plină, cârmă la curs 2-7-0.
33
00:02:36,740 --> 00:02:42,740
Cursul 2-7-0, eu...
34
00:02:42,740 --> 00:02:44,740
Pur și simplu ne vom îndepărta
și vom avea o apă adâncă.
35
00:02:44,740 --> 00:02:48,740
Lagăr de contact 1-6-0,
zona de rulment zero.
36
00:02:48,740 --> 00:02:50,740
El este mort.
37
00:02:50,740 --> 00:02:52,740
Întorcându-se din nou cu noi.
38
00:02:52,740 --> 00:02:54,740
El ne poate vedea.
39
00:02:54,740 --> 00:02:56,740
Suntem posibili, suntem invizibili.
40
00:02:56,740 --> 00:02:59,740
Diagnosticarea armei, la sol
pe sonar și controlul focului.
41
00:02:59,740 --> 00:03:00,740
Ceva conduce.
42
00:03:00,740 --> 00:03:02,740
Domnule, își inundă tuburile torpile.
43
00:03:02,740 --> 00:03:04,740
Pune torpila pe pământ.
44
00:03:04,740 --> 00:03:06,740
Ține-ți torpila, domnule tău.
45
00:03:16,740 --> 00:03:17,740
Tuburi Topinot, încărcate.
46
00:03:17,740 --> 00:03:19,740
El este deschis pe uși.
47
00:03:19,740 --> 00:03:21,740
Arme, tuburi plate
1-4 și își deschid ușile.
48
00:03:21,740 --> 00:03:23,740
Soluția de ardere centrală în tub 2.
49
00:03:23,740 --> 00:03:26,740
Căpitane, pregătind
tubul 2, observați tancurile.
50
00:03:26,740 --> 00:03:27,740
Căpitane, ne provoacă.
51
00:03:27,740 --> 00:03:29,740
El nu este o scuză pentru
a ne arunca afară din apă.
52
00:03:29,740 --> 00:03:32,740
Torpilă inamică în rulment de apă 2-0-0.
53
00:03:32,740 --> 00:03:33,740
O mie de metri și accelerând.
54
00:03:33,740 --> 00:03:35,740
Cârmă, stânga plină, cârmă,
tot înainte, cabină neagră.
55
00:03:35,740 --> 00:03:37,740
Cârma mea este lăsată plină.
56
00:03:37,740 --> 00:03:38,740
Răspunzând tot înainte, cabină albă.
57
00:03:38,740 --> 00:03:39,740
Nu suporta masurile lor.
58
00:03:39,740 --> 00:03:41,740
Lansarea contramăsurilor.
59
00:03:44,740 --> 00:03:45,740
Tubul de foc 2.
60
00:03:45,740 --> 00:03:46,740
Tubul de foc 2.
61
00:03:49,740 --> 00:03:51,740
Pe torpile departe, fierbinte.
62
00:03:54,740 --> 00:03:57,740
Torpila inamică încă găzduiește,
distanță de opt sute de metri.
63
00:03:58,740 --> 00:03:59,740
Cârmă, dreapta plină, cârmă.
64
00:03:59,740 --> 00:04:00,740
Chiar plin, domnule.
65
00:04:00,740 --> 00:04:01,740
Mulțumesc, 100 de metri.
66
00:04:01,740 --> 00:04:03,740
Spune-mi dacă ai spus
să stai de așteptat la
67
00:04:03,740 --> 00:04:04,740
lovitura de urgență
sau balastarul principal.
68
00:04:04,740 --> 00:04:05,740
400 de metri.
69
00:04:05,740 --> 00:04:06,740
Șeful celorlalți, așteptați
alarma de coliziune.
70
00:04:06,740 --> 00:04:07,740
200 de metri.
71
00:04:07,740 --> 00:04:08,740
Acesta este doar un căpitan.
72
00:04:08,740 --> 00:04:09,740
Toate mâinile înapoi în cinci.
73
00:04:09,740 --> 00:04:10,740
Torpilă inamică, impact.
74
00:04:10,740 --> 00:04:19,740
Șase, cinci, patru, trei, doi, unu, impact.
75
00:04:28,740 --> 00:04:32,740
Ce s-a intamplat?
76
00:04:32,740 --> 00:04:33,740
A dispărut.
77
00:04:33,740 --> 00:04:34,740
Ne-a fost dor de noi?
78
00:04:34,740 --> 00:04:35,740
Nu.
79
00:04:35,740 --> 00:04:36,740
A dispărut.
80
00:04:36,740 --> 00:04:38,740
De parcă n-ar fi fost niciodată acolo.
81
00:04:38,740 --> 00:04:41,740
Sola, unde este nava inamică?
82
00:04:41,740 --> 00:04:42,740
Rulment 3-3-0.
83
00:04:42,740 --> 00:04:44,740
4.000 de metri de prova tribord.
84
00:04:44,740 --> 00:04:46,740
O torpilă trece prin.
85
00:04:46,740 --> 00:04:52,740
Impact cu submarinul
inamic în trei, doi, unu.
86
00:04:52,740 --> 00:04:57,740
Unde a fost impactul?
87
00:04:57,740 --> 00:05:00,740
Căpitane, submarinul inamic a dispărut.
88
00:05:00,740 --> 00:05:02,740
A dispărut, domnule.
89
00:05:02,740 --> 00:05:04,740
Nu înțeleg.
90
00:05:09,740 --> 00:05:11,740
Nu a fost niciodată acolo.
91
00:05:13,740 --> 00:05:15,740
Am urmărit un fapt.
92
00:05:15,740 --> 00:05:16,740
Era chiar acolo.
93
00:05:16,740 --> 00:05:18,740
Instrumentele nu mint.
94
00:05:18,740 --> 00:05:20,740
Ei ne mint astăzi.
95
00:05:20,740 --> 00:05:21,740
Arme.
96
00:05:21,740 --> 00:05:23,740
Închide-ne torpila.
97
00:05:23,740 --> 00:05:25,740
Căpitane, închide torpila.
98
00:05:25,740 --> 00:05:30,740
Securizat de stațiile de luptă.
99
00:05:30,740 --> 00:05:33,740
Aici avem teste pe mare.
100
00:05:33,740 --> 00:05:37,740
Există un bug în sistem.
101
00:05:37,740 --> 00:05:41,740
O fantomă într-o mașină.
102
00:05:41,740 --> 00:05:43,740
Este timpul să pleci acasă.
103
00:05:43,740 --> 00:05:45,740
Căpitane, torpila noastră nu răspunde.
104
00:05:45,740 --> 00:05:47,740
Vine direct la noi.
105
00:05:47,740 --> 00:05:49,740
Torpila noastră are o
rază de numai 400 de metri.
106
00:05:49,740 --> 00:05:52,740
Haide, închide-ne armele.
107
00:05:52,740 --> 00:05:54,740
Torpila noastră încă se închide.
108
00:05:54,740 --> 00:05:56,740
Raza de actiune 200 de metri.
109
00:05:56,740 --> 00:05:58,740
Aceasta este o explozie în Palestina.
110
00:05:58,740 --> 00:06:00,740
Sună alerta de coliziune.
111
00:06:50,740 --> 00:06:58,740
Amsterdam
112
00:06:59,740 --> 00:07:09,740
Livrare de mancare.
113
00:07:09,740 --> 00:07:11,740
Buna ziua.
114
00:07:19,740 --> 00:07:24,740
Desemnator. Uşor. Uşor.
115
00:07:26,740 --> 00:07:28,740
Desemnator.
116
00:07:30,740 --> 00:07:32,740
În Azulu 254.
117
00:07:33,740 --> 00:07:35,740
Bravo Echo 11.
118
00:07:35,740 --> 00:07:41,740
Nu, nu am făcut-o. Mai întâi trebuie
să-mi pui întrebarea de securitate.
119
00:07:41,740 --> 00:07:43,740
Oh da. Îmi pare rău.
120
00:07:45,740 --> 00:07:47,740
Unde este Jurământul?
121
00:07:52,740 --> 00:07:54,740
Trăim și murim în umbră.
122
00:07:56,740 --> 00:07:58,740
Pentru cei pe care îi sperăm aproape.
123
00:07:59,740 --> 00:08:01,740
Pentru cei pe care
nu îi întâlnim niciodată.
124
00:08:05,740 --> 00:08:07,740
Îl poți pune pe masă.
125
00:08:22,740 --> 00:08:24,740
Hei.
126
00:08:27,740 --> 00:08:29,740
Bun venit la FMI.
127
00:08:30,740 --> 00:08:32,740
Ai făcut alegerea corectă.
128
00:08:35,740 --> 00:08:37,740
domnule.
129
00:09:05,740 --> 00:09:07,740
Guvernul tău te-a iertat.
130
00:09:07,740 --> 00:09:09,740
Dar nu vom uita niciodată.
131
00:09:10,740 --> 00:09:13,228
Așa cum nu vei uita
niciodată moartea care
132
00:09:13,252 --> 00:09:15,740
te-a adus la noi cu
toți acești ani în urmă.
133
00:09:30,740 --> 00:09:32,838
Acest lucru este pentru
a vă aminti de jurământul
134
00:09:32,862 --> 00:09:34,740
și loialitatea
dumneavoastră față de noi.
135
00:09:34,740 --> 00:09:38,740
Miza acestei misiuni este
mai mare ca niciodată.
136
00:09:38,740 --> 00:09:41,740
Comportamentul tău necinstiți
obișnuit nu va fi tolerat.
137
00:09:41,740 --> 00:09:46,740
Dacă alegeți să acceptați,
este imperativ să ascultați.
138
00:09:46,740 --> 00:09:49,740
Guvernul tău caută o cheie.
139
00:09:49,740 --> 00:09:55,740
Scopul său, importanța sa
vitală pentru noi nu vă interesează.
140
00:09:55,740 --> 00:10:00,740
Ceea ce ar trebui să te preocupe
este implicarea prietenei tale Ilsa Faust.
141
00:10:01,740 --> 00:10:05,147
Ea a ucis un curier
în Istanbul și credem
142
00:10:05,159 --> 00:10:08,740
că avea jumătate din
cheia pe care o căutăm.
143
00:10:09,740 --> 00:10:12,696
De ce a ales să se
amestece în această afacere
144
00:10:12,708 --> 00:10:15,740
este un mister, la fel
și locul în care se află.
145
00:10:16,740 --> 00:10:20,740
Cert este că guvernul tău
a pus un preț pe capul ei.
146
00:10:22,740 --> 00:10:25,740
Și acești vânători de recompense
sunt gata să le strângă.
147
00:10:26,740 --> 00:10:31,740
Nu aduc niciodată un fugar înapoi în
viață și rareori dintr-o singură bucată.
148
00:10:32,740 --> 00:10:35,256
Credem că se îndreaptă
spre cartierul gol al
149
00:10:35,268 --> 00:10:37,740
deșertului arab în
căutarea prietenului tău.
150
00:10:37,740 --> 00:10:41,740
Găsiți vânătorii de recompense
și s-ar putea să o găsiți.
151
00:10:42,740 --> 00:10:48,740
Misiunea dvs., dacă alegeți să o acceptați,
este de a obține cheia și de a ni-o livra.
152
00:10:48,740 --> 00:10:51,740
Și ce se întâmplă cu Ilsa
după aceea depinde de tine.
153
00:10:51,740 --> 00:10:55,697
Ca întotdeauna, dacă vreun
membru al echipei tale este prins sau
154
00:10:55,709 --> 00:10:59,740
ucis, secretarul va renunța la
orice cunoaștere a acțiunilor tale.
155
00:11:00,740 --> 00:11:06,740
Acest mesaj se va autodistruge
în cinci secunde. Succes, Ethan.
156
00:12:33,740 --> 00:12:35,740
Ethan
157
00:15:14,740 --> 00:15:18,398
Deci, ce facem cu această
entitate are personalități
158
00:15:18,422 --> 00:15:22,511
multiple, uneori, comportându-se
ca un virus de computer
159
00:15:22,523 --> 00:15:26,120
și o tenie care o rețea
de bot care distorsionează
160
00:15:26,144 --> 00:15:29,740
orice informație digitală
cu care intră în contact.
161
00:15:29,740 --> 00:15:32,760
Odată infectat, nimic
din înregistrarea stocată
162
00:15:32,772 --> 00:15:35,740
sau transmisă digital
nu poate fi de încredere.
163
00:15:35,740 --> 00:15:39,345
La început, s-a concentrat în primul
rând pe știri și rețelele sociale, care
164
00:15:39,357 --> 00:15:42,740
ne-au îngrijorat puțin, deoarece se
potriveau adesea scopurilor noastre.
165
00:15:42,740 --> 00:15:45,259
Până în urmă cu șase
luni, când entitatea a încălcat
166
00:15:45,283 --> 00:15:47,752
Direcția Generală de
Informații a Arabiei Saudite
167
00:15:47,764 --> 00:15:50,265
și și-a asimilat inteligența
artificială de învățare
168
00:15:50,289 --> 00:15:52,740
activă, secretă, înainte
de a se alunga în cloud.
169
00:15:52,740 --> 00:15:57,928
Atacurile ulterioare au crescut de
10.000 de ori peste noapte, răspândindu-se
170
00:15:57,940 --> 00:16:02,740
exponențial, indicând faptul că de
atunci entitatea a devenit sensibilă.
171
00:16:02,740 --> 00:16:05,740
Vrei să-mi spui că chestia
asta are o minte proprie?
172
00:16:05,740 --> 00:16:09,755
Numai în ultimele trei săptămâni, a
accesat telecomunicațiile noastre prin
173
00:16:09,767 --> 00:16:13,740
satelit, Rezerva Federală, piața de
valori și rețeaua electrică națională.
174
00:16:13,740 --> 00:16:16,740
FAA, NASA și ramurile
combinate ale armatei noastre.
175
00:16:16,740 --> 00:16:21,740
Și nu suntem singuri. A pătruns în
lume și în băncile centrale europene.
176
00:16:21,740 --> 00:16:25,546
A câștigat intrarea în sistemele
majore de apărare, finanțe și
177
00:16:25,558 --> 00:16:29,740
infrastructură din Rusia, India,
Israel, Australasia și toată Europa.
178
00:16:29,740 --> 00:16:32,740
Și ce face exact cu toate aceste sisteme?
179
00:16:32,740 --> 00:16:34,740
Nimic.
180
00:16:34,740 --> 00:16:35,740
Nimic?
181
00:16:35,740 --> 00:16:39,692
A venit și a plecat, lăsând
amprente acolo unde puteau
182
00:16:39,704 --> 00:16:43,740
fi găsite cu ușurință și
trimițând un mesaj foarte clar.
183
00:16:43,740 --> 00:16:46,740
Mă voi întoarce.
184
00:16:46,740 --> 00:16:50,740
Oricare ar fi scopul său final,
suntem neputincioși să-l oprim.
185
00:16:50,740 --> 00:16:54,740
Întreaga forță a energiei sale este
acum îndreptată către un singur obiectiv.
186
00:16:54,740 --> 00:16:56,740
Rețelele de informații ale lumii.
187
00:16:56,740 --> 00:16:58,740
Însuși adevărul așa cum îl cunoaștem.
188
00:16:58,740 --> 00:17:01,430
Întreaga comunitate de
informații se grăbește să
189
00:17:01,454 --> 00:17:04,144
arhiveze copii pe hârtie
ale bazelor noastre de
190
00:17:04,156 --> 00:17:06,936
cunoștințe pozitive înainte
ca centrele noastre de
191
00:17:06,960 --> 00:17:09,740
date cele mai sigure să
fie încălcate și corupte.
192
00:17:09,740 --> 00:17:11,740
Ceea ce este doar o chestiune de timp.
193
00:17:11,740 --> 00:17:14,759
Entitatea va ști exact
cum să ne submineze toate
194
00:17:14,771 --> 00:17:17,740
puterile și să ne exploateze
fiecare slăbiciune.
195
00:17:17,740 --> 00:17:23,740
Cum să ne transformăm aliații în
inamici și pe dușmanii noștri în agresori.
196
00:17:23,740 --> 00:17:25,989
De ce să nu ne întrerupem
serviciile de informații?
197
00:17:26,001 --> 00:17:27,740
Să-i tăiați complet
de lumea exterioară?
198
00:17:27,740 --> 00:17:32,740
Noi deja avem. Dar serverele
necesită oameni să le întrețină.
199
00:17:32,740 --> 00:17:36,133
Iar oamenii sunt cea mai slabă
verigă din orice lanț de securitate, mai
200
00:17:36,145 --> 00:17:39,740
ales atunci când au de-a face cu un
inamic amoral, apatrid și fără Dumnezeu.
201
00:17:39,740 --> 00:17:43,740
Unul care a ascultat, a
citit, a privit cu răbdare.
202
00:17:43,740 --> 00:17:47,740
Culegem secretele noastre
personale cele mai adânci de ani de zile.
203
00:17:47,740 --> 00:17:52,740
Capabil să fii viclean, șantaj,
mită sau să fii oricine simultan.
204
00:17:52,740 --> 00:17:56,098
Și să ne manipuleze după
bunul plac prin dependența
205
00:17:56,110 --> 00:17:59,740
noastră totală de o realitate
digitală atent construită.
206
00:17:59,740 --> 00:18:06,740
Un dușman care este peste
tot, și nicăieri, și nu are centru.
207
00:18:07,740 --> 00:18:11,740
În regulă.
208
00:18:11,740 --> 00:18:17,088
Deci ceea ce îmi spui este că
cel mai grozav aparat de inteligență
209
00:18:17,100 --> 00:18:21,740
și tactic de pe planetă nu are
cum să omoare chestia asta?
210
00:18:21,740 --> 00:18:24,740
Nu vrei să-l omori, domnule.
211
00:18:24,740 --> 00:18:27,740
Vrei să controlezi.
212
00:18:27,740 --> 00:18:28,740
Și cum facem asta?
213
00:18:28,740 --> 00:18:30,740
domnule Kitrich.
214
00:18:30,740 --> 00:18:33,562
Activele CIA de la
Kremlin ne-au informat
215
00:18:33,586 --> 00:18:36,763
că rușii și-au concentrat
cea mai mare parte
216
00:18:36,775 --> 00:18:40,131
a activității lor de
informații pe achiziționarea
217
00:18:40,155 --> 00:18:42,740
a două jumătăți
ale foii cruciforme.
218
00:18:42,740 --> 00:18:44,740
Și ce permite?
219
00:18:44,740 --> 00:18:46,740
Nu chiar sigur.
220
00:18:46,740 --> 00:18:51,768
Dar rușii par să creadă că are
cumva puterea de a ne dezactiva
221
00:18:51,780 --> 00:18:56,740
misterioasa entitate, deși în
mod ideal speră să o controleze.
222
00:18:57,740 --> 00:19:00,740
Crezi asta, Kitrich?
223
00:19:00,740 --> 00:19:04,740
Ceea ce contează este că
restul lumii să creadă asta.
224
00:19:04,740 --> 00:19:09,596
Japonia, India, Germania și britanicii
cred asta și, totuși, nimeni, nici
225
00:19:09,608 --> 00:19:14,740
măcar aliații noștri apropiați, nu ne-a
șoptit de bunăvoie un cuvânt din asta.
226
00:19:14,740 --> 00:19:17,204
Ceea ce ar indica că
există o cursă globală pentru
227
00:19:17,216 --> 00:19:19,740
achiziționarea celor două
jumătăți ale acestei chei.
228
00:19:19,740 --> 00:19:22,740
Fiecare națiune în ea înaintea lor.
229
00:19:22,740 --> 00:19:25,740
Și să nu ucid chestia asta, domnule.
230
00:19:25,740 --> 00:19:29,885
Dar să-l transformăm în
arme și, astfel, să stabilim
231
00:19:29,897 --> 00:19:33,740
o nouă formă incontestabilă
de dominație globală.
232
00:19:33,740 --> 00:19:35,740
Cum găsim mai întâi această cheie?
233
00:19:35,740 --> 00:19:38,698
Ei bine, știm că un
cumpărător trece undeva prin
234
00:19:38,710 --> 00:19:41,740
Orientul Mijlociu cândva
în următoarele 72 de ore.
235
00:19:41,740 --> 00:19:45,740
Credem că are deja
jumătate din această cheie.
236
00:19:45,740 --> 00:19:46,740
Tu crezi?
237
00:19:46,740 --> 00:19:48,740
Ei bine, în acest moment nu putem
fi siguri că nu este o contrafacere.
238
00:19:48,740 --> 00:19:50,740
Cum ai verifica asta?
239
00:19:50,740 --> 00:19:53,280
Cred că poate autentifica
o jumătate autentică a
240
00:19:53,292 --> 00:19:55,740
cheii este cealaltă
jumătate autentică a cheii.
241
00:19:55,740 --> 00:19:59,740
Este adevărat făcut, dacă vrei.
Credem că este un fel de siguranță.
242
00:19:59,740 --> 00:20:01,740
Cum îi găsim principalul?
243
00:20:01,740 --> 00:20:04,526
Ei bine, credem că
cealaltă jumătate autentică
244
00:20:04,538 --> 00:20:06,740
a cheii era în
mâinile acestei femei.
245
00:20:06,740 --> 00:20:07,740
Cine este ea?
246
00:20:07,740 --> 00:20:10,740
Ilse Faust, fostul
serviciu secret britanic.
247
00:20:10,740 --> 00:20:11,740
Unde este ea acum?
248
00:20:11,740 --> 00:20:16,065
E moartă, domnule. A
fost ucisă de mercenari
249
00:20:16,077 --> 00:20:19,740
care căutau să
colecteze o recompensă.
250
00:20:19,740 --> 00:20:22,740
Să-i ofere corpul de
muncă ar fi putut fi oricine.
251
00:20:22,740 --> 00:20:25,740
Deci oricine i-ar putea
avea jumătate din cheie?
252
00:20:25,740 --> 00:20:27,740
Nu oricine.
253
00:20:27,740 --> 00:20:30,588
Am trimis un bărbat să o
găsească. Singurul bărbat
254
00:20:30,600 --> 00:20:33,740
căruia i-ar fi fost de încredere
jumătatea ei din cheie.
255
00:20:33,740 --> 00:20:35,740
Sau o are, Ketrich?
256
00:20:35,740 --> 00:20:39,740
Ei bine, în prezent nu știu asta,
domnule. I se refuză să intre.
257
00:20:39,740 --> 00:20:41,740
Refuzat?
258
00:20:41,740 --> 00:20:43,740
Cine dracu este tipul ăsta?
259
00:20:43,740 --> 00:20:47,740
Asta este clasificat. Sunt nenorocitul
de director al informațiilor naționale.
260
00:20:47,740 --> 00:20:50,740
Ce anume nu ar trebui să știu?
261
00:20:50,740 --> 00:20:52,740
FMI, domnule Ketrich.
262
00:20:52,740 --> 00:20:53,740
Banca Mondială.
263
00:20:53,740 --> 00:20:54,740
Nu, acesta este Fondul
Monetar Internațional.
264
00:20:54,740 --> 00:20:55,740
domnule Ketrich.
265
00:20:55,740 --> 00:20:57,740
Mă refer la celălalt FMI.
266
00:20:57,740 --> 00:20:58,740
A noastra.
267
00:20:58,740 --> 00:21:00,740
Ce reprezintă?
268
00:21:00,740 --> 00:21:02,740
Forță de misiune imposibilă.
269
00:21:02,740 --> 00:21:04,740
Nu esti serios.
270
00:21:04,740 --> 00:21:06,740
Mi-e teamă că este.
271
00:21:06,740 --> 00:21:08,740
Și ce fac ei mai exact?
272
00:21:08,740 --> 00:21:11,740
Este exact așa cum sugerează și numele.
Orice nu putem, ceilalți dintre noi.
273
00:21:11,740 --> 00:21:12,740
Și cine este la conducere?
274
00:21:12,740 --> 00:21:16,740
Ei nu doresc să primească comenzi în sensul
tradițional. Mai mult sau mai puțin...
275
00:21:18,740 --> 00:21:20,740
Lasă cuvântul.
276
00:21:20,740 --> 00:21:22,740
Părăsi.
277
00:21:22,740 --> 00:21:24,740
Cuvânt, domnule Ketrich.
278
00:21:24,740 --> 00:21:28,740
FMI operează în afara comunității
și răspunde direct președintelui.
279
00:21:28,740 --> 00:21:30,740
Așa că lasă-mă să înțeleg asta.
280
00:21:30,740 --> 00:21:33,740
Când există o misiune, niciunul
dintre voi nu se poate descurca.
281
00:21:33,740 --> 00:21:40,740
Doar lăsați cuvântul unui bărbat fără
nume și sperați că își va face treaba.
282
00:21:40,740 --> 00:21:42,740
Asta e?
283
00:21:42,740 --> 00:21:45,740
Ar trebui să alegem să o acceptăm?
284
00:21:45,740 --> 00:21:47,740
Ce naiba de ținută?
285
00:21:47,740 --> 00:21:49,740
Este să alegi ce comenzi să accepte.
286
00:21:49,740 --> 00:21:52,171
FMI a fost creat în
mod expres pentru a se
287
00:21:52,183 --> 00:21:54,740
asigura că nu vor exista
consecințe nedorite.
288
00:21:54,740 --> 00:22:00,740
Dacă nu pot asigura rezultatul final
al misiunii, ei sunt autorizați să refuze.
289
00:22:52,037 --> 00:22:55,082
Am inteles ca esti suparat
290
00:22:56,250 --> 00:22:57,293
Eu nu sunt supărat
291
00:22:59,253 --> 00:23:01,253
Tu vrei sa fi inteleptul
292
00:23:03,257 --> 00:23:05,257
Mai intelept decat mine
293
00:23:05,281 --> 00:23:07,281
In regula
294
00:23:07,305 --> 00:23:09,305
Am pus o recompensa pe capul lui
295
00:23:09,740 --> 00:23:14,540
Ți-am spus și cum să o găsești
și nu i-am cerut să fure cheia.
296
00:23:14,540 --> 00:23:20,940
A făcut asta din motive proprii,
dar acesta este tiparul, nu-i așa?
297
00:23:22,940 --> 00:23:27,340
O scoți din necaz și ea a găsit
mereu drumul înapoi înăuntru.
298
00:23:40,140 --> 00:23:42,140
Stai, stai, stai, sunt eu.
299
00:23:42,140 --> 00:23:44,140
Sunt eu.
300
00:23:50,140 --> 00:23:52,140
Esti bine.
301
00:24:25,400 --> 00:24:27,400
Ascultă-mă! Ești moartă! Rămâi moartă!
302
00:24:29,218 --> 00:24:31,218
Am nevoie de drum deschis!
303
00:24:34,140 --> 00:24:36,140
Nu am de gând să-ți cer scuze.
304
00:24:37,164 --> 00:24:38,516
Este treaba mea sa te pot folosi
305
00:24:38,540 --> 00:24:40,540
La fel cum e treaba ta să fii de folos.
306
00:24:42,398 --> 00:24:44,398
Ți-ai îndeplinit misiunea sau nu?
307
00:24:50,540 --> 00:24:52,540
Oriunde se află cealaltă
jumătate a acesteia,
308
00:24:52,540 --> 00:24:54,540
indiferent de deblocarea
cheii complete,
309
00:24:54,540 --> 00:24:56,540
o voi găsi.
310
00:24:59,623 --> 00:25:01,623
Si apoi, ce?
311
00:25:02,540 --> 00:25:04,540
Nimeni nu ar trebui să aibă
încredere cu controlul entității.
312
00:25:06,540 --> 00:25:10,319
Următorul război mondial nu
va fi unul rece, va fi un război
313
00:25:10,343 --> 00:25:14,123
împușcător, va fi un război
balistic asupra unui ecosistem
314
00:25:14,135 --> 00:25:17,634
care se micșorează rapid,
va fi un război pentru ultimul
315
00:25:17,658 --> 00:25:21,540
din scăderea noastră. energie,
apă potabilă, aer respirabil.
316
00:25:21,540 --> 00:25:27,571
Cine controlează entitatea controlează
adevărul. Conceptele de bine și
317
00:25:27,583 --> 00:25:33,540
rău pot fi definite clar pentru toată
lumea pentru secolele următoare.
318
00:25:33,540 --> 00:25:35,540
Te auzi ce spui?
319
00:25:35,540 --> 00:25:42,540
Zilele tale de luptă pentru
așa-zisul bine mai mare s-au încheiat.
320
00:25:42,540 --> 00:25:45,540
Trebuie să alegi o parte.
321
00:25:45,540 --> 00:25:48,540
Sunt de aceeași parte de
care am fost întotdeauna.
322
00:25:50,540 --> 00:25:54,540
Stai departe de mine. Nu pot face asta.
323
00:25:54,540 --> 00:25:55,540
acum 15 minute.
324
00:25:55,540 --> 00:25:56,540
Înțeleg, mulțumesc.
325
00:25:56,540 --> 00:25:59,540
Ești în stare să vorbești liber?
326
00:25:59,540 --> 00:26:00,540
Nu, mulțumesc.
327
00:26:00,540 --> 00:26:03,047
Echipa de securitate este pe
drum. Dacă sunteți în vreun pericol,
328
00:26:03,059 --> 00:26:05,540
pur și simplu închideți telefonul
înainte să număr până la cinci.
329
00:26:10,540 --> 00:26:13,540
Deci cum ai de gând să pleci de aici?
330
00:26:19,540 --> 00:26:20,540
Desigur.
331
00:27:23,564 --> 00:27:26,564
Baza aeriana AL DHAFRA
Emiratele Arabe Unite
332
00:27:31,316 --> 00:27:32,016
Ascultati
333
00:27:32,040 --> 00:27:34,040
Un operator american
334
00:27:34,152 --> 00:27:37,152
contractat in acesta tara
lipseste si este de negasit
335
00:27:37,906 --> 00:27:35,906
Agenda lui reprezinta interese nationale
336
00:27:40,951 --> 00:27:42,951
si trebuie neutralizat cu orice pret
337
00:27:42,975 --> 00:27:44,975
Orice este gasit in posesia sa
338
00:27:45,455 --> 00:27:47,455
este de o importanta vitala
339
00:27:47,479 --> 00:27:48,746
si trebuie pastrate neatinse
340
00:27:48,770 --> 00:27:50,659
Persona in cauza este un meserias
341
00:27:50,683 --> 00:27:52,913
si nu trebuie subestimat
342
00:27:52,937 --> 00:27:58,049
Este maestru in locarizare,
deceptie, sabotaj si lupte armate
343
00:27:58,073 --> 00:28:00,073
Pentru orice eventualitate
doamnelor si domnilor
344
00:28:00,226 --> 00:28:03,846
luati masurile de
precautie corespunzatoare
345
00:28:03,870 --> 00:28:04,270
Deci....
346
00:28:04,503 --> 00:28:07,976
Pentru siguranta voastra
si acelor din jurul vostru
347
00:28:08,256 --> 00:28:13,596
nu incercati sa-l opriti decat
daca sunteti siguri de mana voastra
348
00:28:14,676 --> 00:28:16,149
Acesta nu este un exercițiu
349
00:28:18,722 --> 00:28:19,416
Conștient de sine
350
00:28:20,616 --> 00:28:21,216
Autodidact
351
00:28:21,754 --> 00:28:24,161
Parazit digital care
mănâncă adevărat
352
00:28:25,135 --> 00:28:27,868
și care infestează
tot spațiul cibernetic
353
00:28:29,207 --> 00:28:31,207
trebuia să apară mai
devreme sau mai târziu
354
00:28:32,068 --> 00:28:37,521
Si pentru a proceda cu aceasta cheie
care controleaza aceasta identitate
355
00:28:37,545 --> 00:28:39,033
Înseamnă că orice
guvern din lume
356
00:28:39,057 --> 00:28:40,545
ne-ar ucide pentru acesta cheie
357
00:28:41,411 --> 00:28:42,398
inclusiv cei de "acasă"
358
00:28:44,264 --> 00:28:46,356
Faptul că am fost
trimiși într-o misiune
359
00:28:46,380 --> 00:28:48,364
eșuată care nici
măcar nu a început
360
00:28:48,557 --> 00:28:51,249
Ceea ce inseamna
ca acesta confesiune
361
00:28:51,273 --> 00:28:53,590
nu are practic motive tehnice
362
00:28:53,614 --> 00:28:55,614
Sau este ceea ce ne place noua sa numim
363
00:28:55,638 --> 00:28:56,438
"Luni"
364
00:28:58,820 --> 00:29:00,399
Deci, care este planul?
365
00:29:00,500 --> 00:29:02,510
Cumparatorul vine din Amsterdam
366
00:29:02,540 --> 00:29:04,419
o întârziere de 30 de minute
367
00:29:04,500 --> 00:29:07,686
în acest timp speră să
cumpere jumătate din cheie
368
00:29:07,753 --> 00:29:10,261
ceea ce înseamnă că are cealată
369
00:29:10,285 --> 00:29:12,793
jumătate de cheie undeva ascunsă
370
00:29:12,823 --> 00:29:14,823
și de aceaia el dorește
jumătatea noastră de cheie
371
00:29:15,653 --> 00:29:17,287
deci cum indentificăm cumpărătorul
372
00:29:27,849 --> 00:29:29,183
Oh, asta e foarte inteligent.
373
00:29:17,798 --> 00:29:19,713
Acest zippo poate indentifica
374
00:29:19,737 --> 00:29:22,383
semnătură digitală
încorporată în cheie
375
00:29:22,763 --> 00:29:24,605
Împreună cu
relitatea virtuală din
376
00:29:24,629 --> 00:29:26,470
ochelari vei fi
primul care vei ști
377
00:29:31,311 --> 00:29:33,311
Identificați cumpărătorul?
378
00:29:33,480 --> 00:29:34,280
Îl faceți la buzunare?
379
00:29:34,304 --> 00:29:35,092
Bob este unchiul tau...
380
00:29:35,124 --> 00:29:35,092
Desigur că nu.
381
00:29:37,660 --> 00:29:40,246
Cheia completă nu are valoare
dacă nu știm unde se deblochează.
382
00:29:40,366 --> 00:29:43,873
Deci o să-i vinzi cumpărătorului
jumătatea noastră din cheie?
383
00:29:43,920 --> 00:29:45,926
În timp ce aflăm
zborul de legătură al
384
00:29:46,293 --> 00:29:48,592
cumpărătorului și îți
rezervăm un loc în acel avion?
385
00:29:48,760 --> 00:29:51,478
Deci poți urmări cheia oriunde se duce?
386
00:29:51,952 --> 00:29:54,894
Care sperați să fie în mâinile
cuiva care știe ce deblochează?
387
00:29:54,981 --> 00:29:55,501
Exact.
388
00:29:55,781 --> 00:29:57,550
Găsirea cheii complete.
389
00:29:59,196 --> 00:30:00,076
Este doar începutul.
390
00:30:00,150 --> 00:30:04,310
Soarta lumii depinde de
găsirea a ceea ce deblochează.
391
00:30:08,916 --> 00:30:09,343
Cerul!
392
00:30:09,569 --> 00:30:10,462
Îl știi?
393
00:30:12,183 --> 00:30:13,543
Nu personal.
394
00:30:14,083 --> 00:30:14,986
Dar este personal.
395
00:30:53,540 --> 00:30:54,540
Hei, ce este asta?
396
00:30:54,540 --> 00:30:58,060
Ce? Alerta de securitate. Geantă
suspectă în drum spre Veneția.
397
00:30:58,780 --> 00:31:00,780
Nu, a dispărut. Trebuie
să fi fost o alarmă falsă.
398
00:31:09,300 --> 00:31:11,620
Overwatch. Instantaneu. Unde este el?
399
00:31:15,620 --> 00:31:19,620
Instantaneu. Overwatch.
Am un terminal B 815 la sud.
400
00:31:22,420 --> 00:31:24,180
Sunt atât de. Nu eşti.
401
00:31:24,940 --> 00:31:27,940
Ethan, vrei să-i explici
prietenului nostru, Net Ranger?
402
00:31:27,940 --> 00:31:30,540
Cum sunt la fel de
capabil să scriu cod ca și el.
403
00:31:30,540 --> 00:31:32,925
Fără comentarii. Ei bine, vă
gândiți că Phineas Freak de aici
404
00:31:32,937 --> 00:31:35,140
va găsi de unul singur o
modalitate de a ucide entitatea.
405
00:31:35,140 --> 00:31:37,140
Ei bine, tocmai i-am spus fierul de lipit.
406
00:31:37,140 --> 00:31:38,140
Probabil.
407
00:31:38,140 --> 00:31:39,140
Categoric.
408
00:31:42,540 --> 00:31:43,740
Spune-mi unde este.
409
00:31:43,740 --> 00:31:44,740
Unde este el?
410
00:31:44,740 --> 00:31:46,740
În curând. Chiar in fata ta.
411
00:31:58,313 --> 00:31:59,193
Ce naiba faci?
412
00:31:59,218 --> 00:32:01,351
De câte ori m-am încurcat cu tipul ăsta?
413
00:32:01,376 --> 00:32:03,540
De câte ori m-am încurcat cu asta...?
414
00:32:03,540 --> 00:32:04,540
El este...
415
00:32:05,540 --> 00:32:06,540
Ce naiba faci?
416
00:32:06,540 --> 00:32:08,540
Ce naiba faci?
417
00:32:11,540 --> 00:32:12,540
La dracu '!
418
00:32:12,540 --> 00:32:13,540
El nu este aici.
419
00:32:13,540 --> 00:32:14,540
El este.
420
00:32:14,540 --> 00:32:15,540
Îți spun, nu este el.
421
00:32:15,923 --> 00:32:18,770
Și vă spun că facial
revine la imaginea perfectă.
422
00:32:23,428 --> 00:32:24,462
Cum ai făcut asta?
423
00:32:24,494 --> 00:32:27,375
Nimeni nu este în
siguranță cu inelul Finies
424
00:32:36,019 --> 00:32:36,399
Il avem
425
00:32:36,423 --> 00:32:36,946
Unde este?
426
00:32:36,970 --> 00:32:38,970
Terminalul IG-5
427
00:32:39,036 --> 00:32:41,563
La naiba asta este de
cealaltă parte a aeroportului.
428
00:32:44,840 --> 00:32:47,328
Chiar dacă se îndreaptă
către Terminalul E,
429
00:32:47,340 --> 00:32:49,840
partea aceea a
aeroportului este toată a ta.
430
00:32:49,840 --> 00:32:51,840
Multumesc, Ethan. Îl văd pe cumpărător.
431
00:32:51,840 --> 00:32:55,840
Gatam, cumpărătorul este Otto
Von Borg, de naționalitate elvețiană.
432
00:32:55,840 --> 00:32:59,840
El face legătura cu Veneția, plecând
în 30 de minute de la zborul 1031.
433
00:32:59,840 --> 00:33:01,840
Benji, du-mă în zborul ăla spre Veneția.
434
00:33:01,840 --> 00:33:04,840
Da, zborul 1031 spre Veneția. Așteptare.
435
00:33:17,656 --> 00:33:18,946
Ethan, ce se intampla?
436
00:33:19,226 --> 00:33:20,130
El este bombardat.
437
00:33:20,163 --> 00:33:22,243
Bombardat? Ce vrei să spui, bombardat?
438
00:33:22,276 --> 00:33:24,376
Femeia aceea în față ta marcheaz-o.
439
00:33:24,576 --> 00:33:25,089
Spune-mi cine este
440
00:33:34,370 --> 00:33:35,343
Luther...vine Ethan
441
00:33:36,696 --> 00:33:37,176
Unde este?
442
00:33:37,203 --> 00:33:38,840
Geanta aceea era în drum spre zborul 1031.
443
00:33:38,870 --> 00:33:39,496
Ce naiba?
444
00:33:39,536 --> 00:33:41,840
A existat o alertă de bagaj
suspect în urmă cu câteva minute.
445
00:33:41,840 --> 00:33:42,840
Deci ce zici de asta?
446
00:33:42,840 --> 00:33:45,840
Era în drum spre zborul 1031 către Veneția.
447
00:33:45,840 --> 00:33:48,840
Este avionul cumpărătorului.
Este avionul lui Ethan.
448
00:33:48,840 --> 00:33:50,840
Ethan, mă receptionezi? Cine este ea?
449
00:33:50,840 --> 00:33:52,840
Dacă nu a fost o alarmă falsă?
450
00:33:52,840 --> 00:33:53,735
Ce se întâmplă dacă
cineva încearcă să
451
00:33:53,747 --> 00:33:54,840
introducă o bombă de
contrabandă în acel avion?
452
00:33:54,840 --> 00:33:56,840
Și dacă asta dorește entitatea să gândim?
453
00:33:56,840 --> 00:33:58,840
Pentru a ține chiar și din acel avion?
454
00:33:58,840 --> 00:33:59,840
Ethan, ce se intampla?
455
00:33:59,840 --> 00:34:00,840
Ar trebui să-l sunăm?
456
00:34:00,840 --> 00:34:01,840
Nu.
457
00:34:01,840 --> 00:34:02,840
Băieți, băieți, mă auziți?
458
00:34:02,840 --> 00:34:05,840
Găsiți geanta aia. te voi îndruma. Merge.
459
00:34:05,840 --> 00:34:08,840
Ethan, spune-mi. E ceva in neregula?
460
00:34:08,840 --> 00:34:11,840
Nu e nimic de îngrijorat. Este sub control.
461
00:34:11,840 --> 00:34:12,840
Am prins-o.
462
00:34:12,840 --> 00:34:15,840
Informațiile despre femeie vin acum.
463
00:34:18,840 --> 00:34:22,840
Oricine ar fi ea, nu este un spion.
464
00:34:22,840 --> 00:34:24,426
Este o săgeta.
465
00:34:24,840 --> 00:34:25,840
Unde mergem, Ethan?
466
00:34:25,840 --> 00:34:28,840
Benji, e o ușă în stânga ta imediată.
467
00:34:28,840 --> 00:34:30,840
Îl deblochez acum.
468
00:34:34,498 --> 00:34:37,310
Geanta pe care o cauti este pe tava 01833.
469
00:34:38,049 --> 00:34:40,823
Îndreptându-se spre colțul
de nord-vest al unității.
470
00:34:40,916 --> 00:34:41,830
Am înțeles.
471
00:34:52,847 --> 00:34:54,847
Bună.
472
00:34:56,219 --> 00:34:58,219
Buna ziua.
473
00:35:01,534 --> 00:35:02,801
Acum, înțeleg.
474
00:35:03,747 --> 00:35:05,152
Ai crezut că sunt altcineva.
475
00:35:07,881 --> 00:35:09,301
nu sunt mai interesată.
476
00:35:09,786 --> 00:35:11,031
Da-mi o sansa.
477
00:35:12,795 --> 00:35:14,350
voi țipa.
478
00:35:15,306 --> 00:35:17,306
Te rog să o faci.
479
00:35:19,747 --> 00:35:20,454
Ce vrei?
480
00:35:22,534 --> 00:35:24,566
Această cheie.
481
00:35:24,840 --> 00:35:26,840
Dar când o furi din
buzunarul acelui
482
00:35:26,840 --> 00:35:31,840
bărbat, nu are valoare
fără această cheie.
483
00:35:31,840 --> 00:35:34,840
Dar împreună, sunt 4
milioane de criptomonede
484
00:35:34,840 --> 00:35:38,840
pe care omul le purta
pe o unitate flash.
485
00:35:38,840 --> 00:35:40,840
Nu aș știut nimic despre asta.
486
00:35:40,840 --> 00:35:43,840
Atunci ce este acest
stick din buzunarul tău?
487
00:35:43,840 --> 00:35:45,840
Cine eşti tu?
488
00:35:45,840 --> 00:35:47,840
Lucrezi cu cineva?
489
00:35:47,840 --> 00:35:50,840
Mepha. Sunt strict un singur proprietar.
490
00:35:50,840 --> 00:35:52,840
Astăzi ai un partener.
491
00:35:52,840 --> 00:35:54,840
Orice bărbat căruia
i-ați furat asta pentru a
492
00:35:54,840 --> 00:35:56,840
finaliza o tranzacție va
părăsi aeroportul cu ambele
493
00:35:56,840 --> 00:35:58,840
fără să știe vreodată
că i-a fost luat buzunarul
494
00:35:58,840 --> 00:36:00,840
înainte de a se îmbarca
în zborul său în...
495
00:36:00,840 --> 00:36:02,840
Șapte minute.
496
00:36:02,840 --> 00:36:04,840
Șapte minute.
497
00:36:04,840 --> 00:36:06,840
Amândoi știm că ești
un bun hoț de buzunare.
498
00:36:06,840 --> 00:36:09,840
Să vedem ce fel de
hoț de buzunare ești.
499
00:36:09,840 --> 00:36:12,840
Te aștepți să o pun înapoi?
500
00:36:12,840 --> 00:36:14,840
Oh, știu că o vei face.
501
00:36:14,840 --> 00:36:16,840
Ești un hoț.
502
00:36:16,840 --> 00:36:19,840
Tu vrei banii și eu îți pot da.
503
00:36:19,840 --> 00:36:21,840
Alegerea ta.
504
00:36:21,840 --> 00:36:23,840
Ești înăuntru sau ești afară?
505
00:36:25,840 --> 00:36:27,840
În regulă.
506
00:36:27,840 --> 00:36:28,840
Deci, care este faza?
507
00:36:28,840 --> 00:36:30,840
Sper că știi ce faci.
508
00:36:30,840 --> 00:36:32,840
După dumneavoastră.
509
00:36:34,840 --> 00:36:37,840
Oh, nu voi avea nevoie de asta.
510
00:36:37,840 --> 00:36:39,840
Eu nu fumez.
511
00:36:39,840 --> 00:36:41,840
Păstrează-l.
512
00:36:41,840 --> 00:36:43,840
Ceva ce îti va aminti de mine.
513
00:36:48,984 --> 00:36:50,636
Ethan cheia ce a furat-o de
514
00:36:50,660 --> 00:36:52,312
la cumpărător nu se potiveste
515
00:36:52,336 --> 00:36:54,336
Este contrafăcută
516
00:36:54,361 --> 00:36:55,206
Așteaptă-te la orice.
517
00:36:55,529 --> 00:36:57,529
Asta nu ne schimbă obiectivul
518
00:36:57,553 --> 00:36:58,792
Cumpărătorul trebuie
să aibă ambele chei
519
00:36:59,252 --> 00:37:00,859
Vorbește cu mine Luther încotro mă duc
520
00:37:00,883 --> 00:37:02,412
Benji cobara pe scările din față
521
00:37:02,436 --> 00:37:03,965
ta geantă trebuie să fie acolo
522
00:37:11,840 --> 00:37:12,840
Acesta este el.
523
00:37:12,840 --> 00:37:13,840
Chiar in fata ta.
524
00:37:15,840 --> 00:37:17,840
Bine, bine, hei, hei, scuze, scuze.
525
00:37:17,840 --> 00:37:18,840
Credeam că ești altcineva.
526
00:37:20,840 --> 00:37:22,840
Acum se joacă cu echipa noastră.
527
00:37:23,840 --> 00:37:25,840
Toți, echipe de doi bărbați, s-au împărțit.
528
00:37:25,840 --> 00:37:28,840
Ethan, prietenii noștri
americani devin înțelepți.
529
00:37:28,840 --> 00:37:30,840
Se despart și cercetează aeroportul.
530
00:37:30,840 --> 00:37:31,840
Dar voi faceți apel.
531
00:37:31,840 --> 00:37:33,840
Deci, cum te numesc?
532
00:37:33,840 --> 00:37:35,840
Ce zici de Grace?
533
00:37:35,840 --> 00:37:36,840
Și tu?
534
00:37:36,840 --> 00:37:40,840
Ascultă, Grace, ar trebui să știi că
nu suntem singura parte interesată.
535
00:37:40,840 --> 00:37:41,840
Vom alerga.
536
00:37:41,840 --> 00:37:42,840
O nouă cursă.
537
00:37:42,840 --> 00:37:43,840
Alerga?
538
00:37:43,840 --> 00:37:45,840
Acest lucru devine incitant.
539
00:37:45,840 --> 00:37:47,840
Benji, ai geanta aia?
540
00:37:47,840 --> 00:37:49,840
O voi găsi, o voi găsi.
541
00:38:02,840 --> 00:38:05,840
Înăuntru este un dispozitiv cilindric.
542
00:38:05,840 --> 00:38:07,840
O să-l scot.
543
00:38:10,840 --> 00:38:12,840
O ai?
544
00:38:12,840 --> 00:38:14,840
Ethan, dispozitivul este în
zona de așteptare deasupra ta.
545
00:38:14,840 --> 00:38:16,840
Partea de sus a scării rulante.
546
00:38:18,840 --> 00:38:20,840
Toate unitățile se
îndreaptă în direcția ta.
547
00:38:20,840 --> 00:38:23,840
Locația ta va fi plină
de agenți în curând.
548
00:38:32,840 --> 00:38:34,840
Orice ar fi, tocmai l-am activat.
549
00:38:37,840 --> 00:38:39,840
Se pare că avem cinci minute.
550
00:38:41,840 --> 00:38:43,840
De asemenea, pare a fi nuclear.
551
00:38:43,840 --> 00:38:44,840
Cat de mare?
552
00:38:44,840 --> 00:38:46,840
Bănuiesc că suficient de mare pentru a-l
mapa pentru toată lumea din acest aeroport.
553
00:38:46,840 --> 00:38:47,840
Îl poți dezarma?
554
00:38:47,840 --> 00:38:48,840
Ei bine, nu am niciun instrument.
555
00:38:48,840 --> 00:38:49,840
Atunci găsește ceva.
556
00:38:49,840 --> 00:38:51,840
Ei bine, unde vom găsi...
557
00:39:15,437 --> 00:39:16,950
Aici alergăm?
558
00:39:17,722 --> 00:39:18,408
Nu încă.
559
00:39:19,669 --> 00:39:21,313
Benji, ce mai faci cu bomba aia?
560
00:39:21,538 --> 00:39:22,119
Hai, hai, hai.
561
00:39:25,993 --> 00:39:27,990
Este un cifru cilindric.
562
00:39:28,472 --> 00:39:28,929
Sunt opt roți.
563
00:39:29,269 --> 00:39:30,856
Se pare ca sunt 14
litere pe fiecare roata.
564
00:39:32,035 --> 00:39:34,352
1,5 miliarde de combinații posibile.
565
00:39:34,440 --> 00:39:34,898
Dăm sau luăm.
566
00:39:37,376 --> 00:39:37,714
Oh, Doamne.
567
00:39:38,196 --> 00:39:38,803
Ce acum?
568
00:39:38,969 --> 00:39:40,520
Roțile, încep să se miște.
569
00:39:40,634 --> 00:39:41,742
Roțile, ele spun un mesaj.
570
00:39:43,169 --> 00:39:43,840
Esti gata.
571
00:39:43,840 --> 00:39:44,840
În nici un caz.
572
00:39:44,840 --> 00:39:45,840
Nu încă?
573
00:39:45,840 --> 00:39:47,840
Nu, nu, nu D-O-N-E.
574
00:39:47,840 --> 00:39:49,840
D-U-N-N.
575
00:39:49,840 --> 00:39:51,840
Este numele meu de familie.
576
00:39:55,840 --> 00:39:57,840
Știe cine sunt.
577
00:40:10,825 --> 00:40:11,106
Stai.
578
00:40:11,173 --> 00:40:12,080
Există un mesaj pe afișaj.
579
00:40:13,159 --> 00:40:14,599
Vorbesc fără un om.
580
00:40:14,778 --> 00:40:15,565
Zbor prin aer fără aripi.
581
00:40:15,840 --> 00:40:16,840
Ce sunt eu?
582
00:40:16,840 --> 00:40:17,840
Mă înțelegi? Ce?
583
00:40:17,840 --> 00:40:18,840
Este o ghicitoare.
584
00:40:18,840 --> 00:40:20,840
Bănuiesc că chestia
asta este activată vocal.
585
00:40:20,840 --> 00:40:21,840
Vrea să spun răspunsul.
586
00:40:21,840 --> 00:40:23,840
Zbor prin aer.
587
00:40:23,840 --> 00:40:25,840
Un ecou.
588
00:40:25,840 --> 00:40:27,840
Asta este, asta este, asta este, asta este.
589
00:40:27,840 --> 00:40:28,840
Bine, un mesaj nou.
590
00:40:28,840 --> 00:40:31,840
Ți-e frică de moarte?
591
00:40:31,840 --> 00:40:32,840
Ce fel de ghicitoare este aia?
592
00:40:32,840 --> 00:40:33,840
Nu este o ghicitoare.
593
00:40:33,840 --> 00:40:35,840
Este un test psihometric.
594
00:40:35,840 --> 00:40:37,840
Cu cât răspunzi la
mai multe întrebări,
595
00:40:37,840 --> 00:40:39,840
cu atât nu știu mai
multe despre tine.
596
00:40:39,840 --> 00:40:41,840
Ți-e frică de moarte?
597
00:40:41,840 --> 00:40:42,840
Nu.
598
00:40:42,840 --> 00:40:44,840
A funcționat?
599
00:40:44,840 --> 00:40:45,840
Am mintit.
600
00:40:45,840 --> 00:40:46,840
Ştie.
601
00:40:46,840 --> 00:40:47,840
Doar spune-i adevărul.
602
00:40:47,840 --> 00:40:48,840
Spune-o.
603
00:40:48,840 --> 00:40:49,840
Ți-e frică de moarte?
604
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
Da!
605
00:40:50,840 --> 00:40:51,840
Cine nu este?
606
00:41:03,144 --> 00:41:03,799
Bine, ce se apropie mereu,
607
00:41:04,290 --> 00:41:05,199
dar nu ajunge niciodată?
608
00:41:05,569 --> 00:41:05,840
Asteapta asteapta asteapta.
609
00:41:05,840 --> 00:41:06,840
Pe acesta îl cunosc.
610
00:41:06,840 --> 00:41:07,840
Ceasul bate, Luther.
611
00:41:07,840 --> 00:41:09,840
Ghicitoarea e de la mine, Benji.
612
00:41:09,840 --> 00:41:10,840
Ce pot să mai spun?
613
00:41:10,840 --> 00:41:12,840
Suntem fără timp!
614
00:41:12,840 --> 00:41:14,840
Iată-l.
615
00:41:14,840 --> 00:41:15,840
Acest lucru este prea ușor.
616
00:41:15,840 --> 00:41:17,840
Îmi pare rău că te deranjez, Ethan.
617
00:41:17,840 --> 00:41:20,840
Ce se întâmplă să
știi ce se apropie
618
00:41:20,840 --> 00:41:22,840
mereu, dar nu ajunge niciodată?
619
00:41:22,840 --> 00:41:24,840
Ce se apropie mereu,
dar nu ajunge niciodată?
620
00:41:24,840 --> 00:41:26,840
Mâine.
621
00:41:26,840 --> 00:41:27,840
Ce?
622
00:41:27,840 --> 00:41:29,840
Se apropie mereu, dar nu ajunge niciodată.
623
00:41:29,840 --> 00:41:30,840
Mâine.
624
00:41:30,840 --> 00:41:31,840
Mâine.
625
00:41:31,840 --> 00:41:32,840
Mâine?
626
00:41:32,840 --> 00:41:33,840
Mâine, mâine, mâine!
627
00:41:33,840 --> 00:41:34,840
Mâine.
628
00:41:34,840 --> 00:41:35,840
Mâine.
629
00:41:35,840 --> 00:41:36,840
Bine, următoarea întrebare.
630
00:41:36,840 --> 00:41:37,840
Dă-mi marfa.
631
00:41:37,840 --> 00:41:39,840
voi privi.
632
00:41:39,840 --> 00:41:41,840
De ce nu ai încredere în mine?
633
00:41:46,840 --> 00:41:47,840
Ascultă, ce se întâmplă?
634
00:41:47,840 --> 00:41:49,840
Nimic de care să-ți faci griji.
635
00:41:49,840 --> 00:41:51,840
Totul este sub control.
636
00:41:51,840 --> 00:41:52,840
Bine, următoarea întrebare.
637
00:41:52,840 --> 00:41:55,840
Cine sau ce este cel mai
important lucru pentru tine?
638
00:41:55,840 --> 00:41:56,840
Spune-o.
639
00:41:56,840 --> 00:41:57,840
pot fi primul...
640
00:41:57,840 --> 00:41:58,840
Nu există altă alegere.
641
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
Spune-o.
642
00:41:59,840 --> 00:42:00,840
Prietenii mei.
643
00:42:01,840 --> 00:42:02,840
Ticălosule.
644
00:42:14,840 --> 00:42:15,840
Este el aici?
645
00:42:15,840 --> 00:42:16,840
Da el este.
646
00:42:16,840 --> 00:42:18,840
Dă-mi banii, dă-mi cheia.
647
00:42:19,840 --> 00:42:20,840
Bine bine.
648
00:42:20,840 --> 00:42:22,840
Ce devine mai mare, cu cât iei mai mult?
649
00:42:22,840 --> 00:42:23,840
O gaură.
650
00:42:23,840 --> 00:42:24,840
O gaură! Genial, genial!
651
00:42:36,840 --> 00:42:38,840
Nu mai am întrebări și mai este o roată.
652
00:42:38,840 --> 00:42:40,840
Cum ar trebui să dau
răspunsuri dacă nu am întrebări?
653
00:42:40,840 --> 00:42:42,840
Acesta trebuie să fie testul tău final.
654
00:42:42,840 --> 00:42:44,840
Am 45 de secunde!
655
00:42:47,840 --> 00:42:48,840
Ce se intampla acum?
656
00:42:48,840 --> 00:42:49,840
Mă gândesc.
657
00:42:49,840 --> 00:42:50,840
Nu.
658
00:42:50,840 --> 00:42:51,840
Ascultă, fixează.
659
00:42:51,840 --> 00:42:52,840
Ai nevoie de o cale de ieșire de aici.
660
00:42:52,840 --> 00:42:53,840
Pentru Dumnezeul meu.
661
00:42:53,840 --> 00:42:55,840
Avem o problemă mai mare, Ethan.
662
00:42:55,840 --> 00:42:57,840
Este foarte posibil ca
nimeni să nu plece de aici.
663
00:42:57,840 --> 00:42:58,840
Ce?
664
00:42:58,840 --> 00:42:59,840
Avem o bomba in hala cu bagaje.
665
00:42:59,840 --> 00:43:00,840
O bombă nucleară.
666
00:43:00,840 --> 00:43:03,840
Întrebarea pe care v-am pus-o
face parte din codul pentru dezastru.
667
00:43:03,840 --> 00:43:05,840
Oprește-te, oprește-te,
oprește-te, oprește-te.
668
00:43:07,840 --> 00:43:08,840
De ce nu mi-ai spus asta?
669
00:43:08,840 --> 00:43:09,840
Stai, s-au întâmplat multe.
670
00:43:09,840 --> 00:43:10,840
Nu am vrut să vă deranjăm.
671
00:43:10,840 --> 00:43:14,840
Chestia asta, o bombă nucleară,
este ceva cu care mă deranjezi imediat.
672
00:43:14,840 --> 00:43:15,840
Cât timp?
673
00:43:15,840 --> 00:43:16,840
20 de secunde.
674
00:43:16,840 --> 00:43:17,840
20 de secunde?
675
00:43:17,840 --> 00:43:18,840
Stai, mai e o ghicitoare.
676
00:43:18,840 --> 00:43:19,840
Lucrez la asta.
677
00:43:19,840 --> 00:43:20,840
15 secunde.
678
00:43:20,840 --> 00:43:21,840
Ușor, ușor, nu?
679
00:43:21,840 --> 00:43:22,840
Care este afacerea reală?
680
00:43:22,840 --> 00:43:24,840
În timpul necesar să
explic, vom fi cu toții morți.
681
00:43:24,840 --> 00:43:25,840
Haide, Benji.
682
00:43:25,840 --> 00:43:27,840
De ce ajungem mereu în aceste situații?
683
00:43:27,840 --> 00:43:28,840
10 secunde!
684
00:43:28,840 --> 00:43:33,840
9, 8, 7, 6, 5.
685
00:43:44,840 --> 00:43:45,840
Oh, Doamne.
686
00:43:45,840 --> 00:43:46,840
Ce este?
687
00:43:48,840 --> 00:43:49,840
Este gol.
688
00:43:49,840 --> 00:43:50,840
Ce vrei să spui gol?
689
00:43:50,840 --> 00:43:51,840
Nu e nimic înăuntru.
690
00:43:51,840 --> 00:43:52,840
Nu e nimic înăuntru.
691
00:43:58,840 --> 00:43:59,840
Ne-a luat cheia?
692
00:43:59,840 --> 00:44:00,840
Care cheie?
693
00:44:00,870 --> 00:44:01,356
Cheia noastră.
694
00:44:01,381 --> 00:44:02,186
Adevărata cheie.
695
00:44:02,219 --> 00:44:02,799
Ce?
696
00:44:02,824 --> 00:44:03,824
Trebuie să o găsesc.
697
00:44:12,840 --> 00:44:13,840
Am găsit-o.
698
00:44:13,840 --> 00:44:14,840
Se îndreaptă către terminalul 8.
699
00:44:27,381 --> 00:44:28,714
Nu se poate
700
00:44:29,138 --> 00:44:29,593
Ce se intampla?
701
00:44:30,006 --> 00:44:31,373
Renunțați,renunțați ieșiți afară
702
00:44:31,408 --> 00:44:32,408
Unde ne întâlnim?
703
00:44:32,432 --> 00:44:33,563
Nu ne întâlnim!!!
704
00:44:33,587 --> 00:44:34,917
Această misiune a luat sfârșit
705
00:44:34,942 --> 00:44:35,920
plecați acum!!!
706
00:44:48,945 --> 00:44:49,785
Stai!!!
Oprește-te imediat!!
707
00:44:53,202 --> 00:44:55,236
Scuzați-mă!
Scuzați-mă! Îmi pare rău!
708
00:44:55,260 --> 00:44:56,840
Îmi pare rău! Îmi pare rău!
709
00:46:18,784 --> 00:46:20,784
Trebuie să fie aici undeva.
710
00:46:21,322 --> 00:46:23,322
Dumnezeu-le!
711
00:46:33,840 --> 00:46:37,089
Avem aici un radio cu
unde scurte, o înregistrare
712
00:46:37,101 --> 00:46:39,840
audio magnetică,
monitoare cu tub catodic.
713
00:46:39,840 --> 00:46:43,840
Nu mai există unu și zerouri.
714
00:46:43,840 --> 00:46:46,168
Este o cameră de
siguranță off-line complet
715
00:46:46,180 --> 00:46:48,840
analogică protejată de
entitatea noastră digitală.
716
00:46:50,840 --> 00:46:52,840
De unde aceasta isprava?
717
00:46:52,840 --> 00:46:55,840
Satelitul Corona Spion din Războiul Rece.
718
00:46:56,840 --> 00:46:58,840
Nu aveam idee că încă
folosim acele lucruri.
719
00:46:58,840 --> 00:47:02,840
Știi, nu ajungeam la Serviciul Național
de Meteorologie acum 20 de ani.
720
00:47:02,840 --> 00:47:04,840
Era ultimul care încă mai funcționa.
721
00:47:04,840 --> 00:47:08,840
Deci, ne va ajuta chestia asta să-ți
găsim omul fără nume de la FMI?
722
00:47:08,840 --> 00:47:10,840
Nimic nu poate face asta, domnule.
723
00:47:10,840 --> 00:47:14,840
Dar ne-a permis să urmărim această femeie.
724
00:47:16,840 --> 00:47:19,840
A fost văzută cu bărbatul nostru
la aeroportul din Abu Dhabi.
725
00:47:20,840 --> 00:47:21,840
Cine este ea?
726
00:47:22,840 --> 00:47:23,840
Unde este acum?
727
00:47:35,840 --> 00:47:39,840
Ești aici pentru că
poliția italiană a primit un
728
00:47:39,840 --> 00:47:41,840
pont anonim că o femeie
se potrivește descrierii tale
729
00:47:41,840 --> 00:47:44,840
urma să sosească cu zborul
de după-amiază din Abu Dhabi.
730
00:47:45,840 --> 00:47:48,840
Această femeie avea mai
multe pașapoarte în posesia ei.
731
00:47:49,840 --> 00:47:52,840
Acesta este pentru o
fraudă din Sankt Petersburg.
732
00:47:53,840 --> 00:47:55,840
Furtul de bijuterii în Anvers,
733
00:47:55,840 --> 00:47:56,840
furtul de artă în Monaco,
734
00:47:56,840 --> 00:47:57,840
grefa la Milano,
735
00:47:57,840 --> 00:47:59,840
extorcare la Mumbai.
736
00:48:00,840 --> 00:48:02,840
Dar acesta este preferatul
737
00:48:02,840 --> 00:48:04,840
meu, rezistând arestării la Rio.
738
00:48:04,840 --> 00:48:05,840
Tu.
739
00:48:07,840 --> 00:48:09,840
Ceea ce mă face să mă întreb,
740
00:48:10,840 --> 00:48:12,840
care dintre aceste femei esti?
741
00:48:13,840 --> 00:48:15,840
Nu am mai văzut asta
până acum în viața mea.
742
00:48:15,840 --> 00:48:16,840
Erau în poșeta ta, iar
743
00:48:16,840 --> 00:48:19,840
poza ta este în toată lumea.
744
00:48:20,840 --> 00:48:21,840
Pot vedea?
745
00:48:21,840 --> 00:48:22,840
Vă rog.
746
00:48:27,840 --> 00:48:29,840
Da, este o asemănare uimitoare.
747
00:48:29,840 --> 00:48:30,840
Ce?
748
00:48:30,840 --> 00:48:31,840
Nu sunt eu.
749
00:48:31,840 --> 00:48:33,840
După cum îți tot spun, sunt...
750
00:48:34,840 --> 00:48:36,840
Sunt profesor de școală
751
00:48:36,840 --> 00:48:37,840
din Brighton, un an sabatic.
752
00:48:37,840 --> 00:48:39,840
Indiferent în care ai
fi implicat, evident că
753
00:48:39,840 --> 00:48:43,840
ți-ai făcut niște
inamici foarte puternici.
754
00:48:52,840 --> 00:48:53,840
Da.
755
00:48:54,840 --> 00:48:55,840
Bine.
756
00:48:58,840 --> 00:49:00,840
Avocatul ei este aici.
757
00:49:00,840 --> 00:49:01,840
Avocatul?...
758
00:49:37,730 --> 00:49:39,730
Magistratul Spencer
759
00:49:40,287 --> 00:49:41,633
Îmi pare rău, cine ești?
760
00:49:41,756 --> 00:49:42,756
Interpol.
761
00:49:44,956 --> 00:49:46,396
Vin cu privire la arestarea
762
00:49:47,182 --> 00:49:48,643
femeii din Abu Dhabi.
763
00:49:49,436 --> 00:49:51,996
Voi avea nevoie să
inventariezi obiectele
764
00:49:52,021 --> 00:49:52,717
deținute în
momentul arestării.
765
00:49:53,751 --> 00:49:55,158
Pot să văd ceva de identificare, vă rog?
766
00:49:56,823 --> 00:49:58,015
Unde este restul?
767
00:49:58,205 --> 00:50:00,263
Vă asigur că acesta este totul.
768
00:50:00,502 --> 00:50:01,890
Ce vrei să spui?
769
00:50:01,943 --> 00:50:03,863
Ea a plecat din Abu
Dhabi cu o anumită cheie.
770
00:50:04,735 --> 00:50:05,526
Nu era nicio cheie.
771
00:50:05,736 --> 00:50:07,616
Era un semn neobișnuit.
772
00:50:08,840 --> 00:50:10,840
Unul pe care l-ai putea
confunda cu un pandantiv.
773
00:50:11,840 --> 00:50:14,840
Genul care ar fi tentat să
774
00:50:14,840 --> 00:50:16,840
atârne de un lanț
la gâtul Ameliei.
775
00:50:18,840 --> 00:50:19,840
Amelia.
776
00:50:20,840 --> 00:50:21,840
Sotia ta.
777
00:50:22,840 --> 00:50:24,840
Mama fiicei tale minunate, Serena.
778
00:50:25,840 --> 00:50:26,840
Nu sunteți Interpol.
779
00:50:26,840 --> 00:50:28,840
Eu sunt, dacă vreau să fiu.
780
00:50:30,840 --> 00:50:32,840
Pot fi orice și să știu totul.
781
00:50:33,840 --> 00:50:35,840
Știu că nu ar fi prima dată
782
00:50:35,840 --> 00:50:37,840
când te-ai ajutat
la bunuri furate.
783
00:50:37,840 --> 00:50:38,840
O brățară de cafea.
784
00:50:39,840 --> 00:50:40,840
Erai fără bănuieli, dar amândoi
785
00:50:40,840 --> 00:50:42,840
știm că i-ai dat-o amantei tale,
786
00:50:42,840 --> 00:50:44,840
Valeria, pe 21 august,
787
00:50:45,840 --> 00:50:46,840
aniversarea ei de 29 de ani.
788
00:50:47,840 --> 00:50:48,840
Cine eşti tu?
789
00:50:50,840 --> 00:50:52,840
Va trebui să te caut,
790
00:50:53,840 --> 00:50:54,840
doar ca să fiu sigur.
791
00:50:54,840 --> 00:50:55,840
Sigur.
792
00:50:58,840 --> 00:51:00,840
Secretara ta nu mai este la noi.
793
00:51:14,840 --> 00:51:15,840
Mulțumesc, agent.
794
00:51:18,840 --> 00:51:19,840
Vă rog.
795
00:51:20,840 --> 00:51:22,840
Vă rugăm să așteptați afară.
796
00:51:22,840 --> 00:51:23,840
Mulțumesc.
797
00:51:40,840 --> 00:51:41,840
Tu.
798
00:51:42,840 --> 00:51:43,840
Tu ai facut asta.
799
00:51:43,840 --> 00:51:44,840
Am sunat la poliție.
800
00:51:44,840 --> 00:51:47,840
Le pot spune despre
trecutul tău plin de culoare.
801
00:51:49,840 --> 00:51:50,840
Asta depinde de tine.
802
00:51:51,840 --> 00:51:53,840
Ai pus cheia aia pe alt
803
00:51:53,840 --> 00:51:54,840
pasager înainte de a fi arestat.
804
00:51:55,840 --> 00:51:57,840
Ai făcut schimb de detalii și ai
aranjat să ne întâlnim mai târziu.
805
00:51:58,840 --> 00:51:59,840
În acest moment, cineva de
806
00:51:59,840 --> 00:52:00,840
acolo nu are nici
cea mai mică idee
807
00:52:00,840 --> 00:52:02,840
ții cheia aceea pentru tine.
808
00:52:03,840 --> 00:52:04,840
Și pe Whitting Courier,
809
00:52:05,840 --> 00:52:06,840
complicele perfect.
810
00:52:07,840 --> 00:52:08,840
Bănuiesc că un bărbat
811
00:52:09,840 --> 00:52:10,840
relatat
812
00:52:11,840 --> 00:52:12,840
un bărbat care
își așteaptă toată
813
00:52:12,840 --> 00:52:14,840
viața să fie observat
de o femeie ca tine.
814
00:52:16,840 --> 00:52:17,840
Morfina.
815
00:52:18,840 --> 00:52:19,840
Foarte inteligent.
816
00:52:20,840 --> 00:52:21,840
Inerent plin de resurse.
817
00:52:22,840 --> 00:52:23,840
Creșterea în sărăcie te-a lăsat
818
00:52:23,840 --> 00:52:25,840
să tânjești după
lucruri mai bune.
819
00:52:26,840 --> 00:52:27,840
Lucrurile altora.
820
00:52:28,840 --> 00:52:30,840
Soarele ți-a văzut
atenția și te-a
821
00:52:30,840 --> 00:52:32,840
ajutat să-ți
perfecționezi abilitățile.
822
00:52:33,840 --> 00:52:34,840
Abilități care
ți-au oferit viața
823
00:52:34,840 --> 00:52:35,840
pe care credeai că ți-o dorești.
824
00:52:35,840 --> 00:52:37,840
Haine croite, mese rafinate,
825
00:52:37,840 --> 00:52:38,840
hoteluri de lux.
826
00:52:39,840 --> 00:52:40,840
Abilități care te-au ținut
827
00:52:40,840 --> 00:52:41,840
cu un pas înaintea legii.
828
00:52:43,840 --> 00:52:44,840
Până acum.
829
00:52:47,619 --> 00:52:48,619
Nu poți învinovăți
o fată pentru că
830
00:52:48,815 --> 00:52:50,815
încearcă să-și câștige
existența necinstită.
831
00:52:51,374 --> 00:52:53,374
Habar nu ai pe cine ai vrut sa furi
832
00:52:54,200 --> 00:52:55,188
pentru că dacă știai nu
833
00:52:55,212 --> 00:52:56,200
l-ai fi furat niciodată.
834
00:52:57,733 --> 00:52:58,733
Hai să-ți spun ceva?
835
00:52:58,993 --> 00:52:59,993
Scoate-mă de aici și te
836
00:53:00,018 --> 00:53:01,330
voi duce direct la cheie.
837
00:53:02,406 --> 00:53:03,406
Am mai fost acolo...
838
00:53:04,281 --> 00:53:05,629
O să-mi spui totul.
839
00:53:05,743 --> 00:53:07,209
Atunci mă voi gândi să te scot de aici.
840
00:53:07,815 --> 00:53:08,815
Luptele mele, cine te-a angajat.
841
00:53:08,840 --> 00:53:09,840
Și nu mă minți
842
00:53:10,840 --> 00:53:11,840
pentru ca voi sti.
843
00:53:11,840 --> 00:53:13,840
Habar n-am cine m-a angajat.
844
00:53:13,840 --> 00:53:14,840
Contactul cu clientul a fost
845
00:53:14,840 --> 00:53:15,840
aproape în întregime electronic.
846
00:53:16,840 --> 00:53:17,840
E-mail.
847
00:53:17,840 --> 00:53:18,840
Texte.
848
00:53:18,840 --> 00:53:19,840
Criptat.
849
00:53:19,840 --> 00:53:20,840
De fapt.
850
00:53:20,840 --> 00:53:21,840
Aproape.
851
00:53:21,840 --> 00:53:22,840
Pardon?
852
00:53:22,840 --> 00:53:23,840
Ai spus că
contactul cu clientul a
853
00:53:23,840 --> 00:53:24,840
fost aproape în
întregime electronic.
854
00:53:24,840 --> 00:53:25,840
A fost o picătură moartă
855
00:53:25,840 --> 00:53:26,840
într-o cafenea din Luxemburg.
856
00:53:26,840 --> 00:53:27,840
Un plic.
857
00:53:27,840 --> 00:53:28,840
Pozand plicul.
858
00:53:28,840 --> 00:53:29,840
Un bilet la Abu Dhabi.
859
00:53:30,840 --> 00:53:31,840
Și
860
00:53:32,840 --> 00:53:33,840
o imagine
861
00:53:34,840 --> 00:53:35,840
cu tine.
862
00:53:37,840 --> 00:53:38,840
Instrucțiunile mele au
863
00:53:38,840 --> 00:53:39,840
fost să te urmez la aeroport.
864
00:53:39,840 --> 00:53:40,840
Am urma un semn.
865
00:53:40,840 --> 00:53:41,840
Cu siguranță o
marcă ar avea o cheie
866
00:53:41,840 --> 00:53:43,840
și patru milioane
de monede criptate.
867
00:53:43,840 --> 00:53:45,840
Apropo, acea unitate a fost inutilă.
868
00:53:45,840 --> 00:53:46,840
Șaptezeci.
869
00:53:46,840 --> 00:53:48,840
Singura speranță pe
care o am pentru a fi
870
00:53:48,840 --> 00:53:49,840
plătit este să-ți livrez
jumătate din cheie.
871
00:53:49,840 --> 00:53:51,840
Și instrucțiunile tale să-l livrezi.
872
00:53:52,840 --> 00:53:53,840
Veneția.
873
00:53:53,840 --> 00:53:54,840
Petrecere la Palatul Ducale.
874
00:53:54,840 --> 00:53:55,840
Mâine miezul nopţii.
875
00:54:00,679 --> 00:54:01,679
Aștepți pe cineva?
876
00:54:02,666 --> 00:54:03,666
Prietenii mei de la aeroport.
877
00:54:03,840 --> 00:54:04,840
I-am văzut pe hol acum câteva minute.
878
00:54:07,840 --> 00:54:08,840
Ai fi putut spune ceva mai devreme.
879
00:54:10,541 --> 00:54:11,746
Ei bine, te urmăreau pe tine.
880
00:54:11,771 --> 00:54:12,771
Nu pe mine.
881
00:54:34,840 --> 00:54:35,840
Ce pervers....
882
00:54:38,840 --> 00:54:39,840
Nu, Grace.
883
00:54:41,840 --> 00:54:42,840
Nu Nu NU.
884
00:54:44,487 --> 00:54:45,487
Ea este clientul meu.
885
00:54:46,279 --> 00:54:47,279
Mulțumesc.
886
00:54:47,400 --> 00:54:48,400
Graţie.
887
00:54:56,840 --> 00:54:57,840
Liniștiți-vă.
888
00:54:57,840 --> 00:54:58,840
Liniștiți-vă.
889
00:55:21,840 --> 00:55:24,303
Centrala,centrala
ne-au furat mașina!
890
00:55:28,333 --> 00:55:29,256
Nu..Nu..Nu
891
00:55:29,372 --> 00:55:30,372
Mișcați-vă!
892
00:55:33,973 --> 00:55:35,973
Scuze!
893
00:55:51,840 --> 00:55:53,840
Cine a parcat acolo?
894
00:56:11,626 --> 00:56:13,626
Grace oprește ...oprește
895
00:56:14,863 --> 00:56:17,520
Grace oprește...
ascultă încerc să te ajut
896
00:56:56,840 --> 00:56:57,980
Te simți bine?
897
00:56:58,957 --> 00:57:00,343
Nu, nu, suntem bine!
898
00:57:00,367 --> 00:57:02,367
Mergeți de aici
899
00:57:07,068 --> 00:57:09,068
da-mi mâna...
900
00:57:09,712 --> 00:57:11,274
Este ok ,esti ok!
901
00:57:11,660 --> 00:57:13,660
Totul este în regulă!
902
00:57:19,537 --> 00:57:21,537
Lasă fata să plece!
903
00:57:21,878 --> 00:57:22,886
Și puneți cătușele!
904
00:57:24,841 --> 00:57:26,262
Puneți cătușele!..
905
00:57:32,858 --> 00:57:34,509
Lăsați armele jos
906
00:57:34,845 --> 00:57:36,845
Trupele Speciale
El este cautat pentru terorism
907
00:57:37,862 --> 00:57:39,609
El este cautat pentru terorism
908
00:57:39,633 --> 00:57:41,633
Dă-ne femeia
909
00:57:41,863 --> 00:57:44,129
Ascultați-mă...
E periculos
910
00:57:47,359 --> 00:57:49,359
Lăsați armele jos
911
00:57:55,834 --> 00:57:57,834
Toată lumea jos!!!!
912
00:58:36,272 --> 00:58:38,272
Conduci?
913
00:58:40,992 --> 00:58:42,992
Hai hai! Apasă acceleratorul
914
00:59:13,014 --> 00:59:15,014
Continuă.... continuă
915
00:59:15,039 --> 00:59:17,039
Nu te opri ,nu te opri
916
00:59:35,924 --> 00:59:40,840
E ok, pune frâna, pornește mașina.
Asteapta asteapta asteapta. Ce se întâmplă?
917
00:59:40,840 --> 00:59:44,840
Am terminat, nu fac asta.
Oamenii ne urmăresc.
918
00:59:44,840 --> 00:59:47,840
Da, ei sunt. Conduci. Acum haide.
919
01:00:18,870 --> 01:00:20,870
Cine este acea persoană?
920
01:00:21,183 --> 01:00:23,183
Nu am nici o idee.
921
01:00:27,264 --> 01:00:28,090
Ești în regulă?
922
01:00:28,115 --> 01:00:30,095
Voi fi...
când totul se va termina
923
01:00:37,840 --> 01:00:39,840
Este ok, este ok.
924
01:00:51,840 --> 01:00:53,840
Mai este cineva care..
nu ne urmărește?
925
01:00:53,840 --> 01:00:55,840
Trebuie să scăpăm de mașina asta.
926
01:01:20,840 --> 01:01:22,840
Ce facem?
927
01:01:22,840 --> 01:01:25,840
Ne găsim o mașină nouă.
928
01:01:48,046 --> 01:01:50,046
Este in regula.
929
01:02:06,525 --> 01:02:07,305
Da-mi o secundă
930
01:02:07,330 --> 01:02:09,330
Desigur...Te rog
...Multumesc
931
01:02:09,354 --> 01:02:10,356
Pregătită?
932
01:02:10,381 --> 01:02:12,381
Foarte pregătită?
933
01:02:15,122 --> 01:02:15,716
wow!!!
934
01:02:16,349 --> 01:02:17,429
Esti bine?
935
01:02:17,919 --> 01:02:19,919
..uite îmi pare rău
936
01:02:19,944 --> 01:02:20,483
E în regulă
937
01:02:20,560 --> 01:02:21,816
Acum, felul în care le
938
01:02:22,140 --> 01:02:24,435
instalează uneori
este doar...de rahat..
939
01:02:24,840 --> 01:02:25,840
Asculta.
940
01:02:25,840 --> 01:02:27,840
Mă ia...
941
01:02:35,019 --> 01:02:36,871
Către toate unitățile...camerele
942
01:02:36,896 --> 01:02:39,144
de tranzit au
indentificat femeia
943
01:02:39,168 --> 01:02:41,168
Se află într-un Fiat 500 galben
944
01:02:41,192 --> 01:02:43,192
Unitățile în urmărire
pe Via Raccina
945
01:02:58,558 --> 01:03:00,558
Te-am prins.
946
01:03:09,306 --> 01:03:11,306
Se pare că i-am pierdut.
947
01:03:36,949 --> 01:03:38,291
Mișcați-va, mișcați-va.
948
01:03:55,918 --> 01:03:57,918
Copil..copil...copil.
949
01:04:09,840 --> 01:04:11,840
Eşti în regulă?
950
01:04:11,840 --> 01:04:13,840
Nu Nu NU.
951
01:04:18,640 --> 01:04:20,640
pleacă... pleacă...
952
01:04:32,840 --> 01:04:34,840
Suntem în flăcări.
953
01:04:34,840 --> 01:04:37,840
Sunt cauciucurile, doar
încearcă să mergi drept.
954
01:04:38,840 --> 01:04:40,840
Stai, stai.
955
01:04:42,840 --> 01:04:44,840
Bine bine bine.
956
01:04:46,840 --> 01:04:48,840
L-am, l-am, l-am.
957
01:04:49,840 --> 01:04:51,840
Virează la dreapta, la dreapta, acolo jos.
958
01:04:52,840 --> 01:04:54,840
Obligatoriu Dreapta.
959
01:05:00,840 --> 01:05:02,840
Virează la dreapta, virează la dreapta.
960
01:05:04,840 --> 01:05:06,840
Cine conduce?
961
01:05:06,840 --> 01:05:08,840
Du-te, du-te, du-te, mergi drept.
962
01:05:10,840 --> 01:05:12,840
Continuă drept, continuă drept.
963
01:05:13,840 --> 01:05:15,840
Suntem lăsați, suntem lăsați.
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te.
964
01:05:15,840 --> 01:05:17,840
Eşti în regulă
965
01:05:22,840 --> 01:05:24,840
Polițiști, polițiști, mulți polițiști.
966
01:05:24,840 --> 01:05:26,840
Ia volanul, ia volanul.
967
01:05:26,840 --> 01:05:28,840
Drept, drept, drept.
968
01:05:33,840 --> 01:05:35,840
Ia-ți volanul.
969
01:05:37,840 --> 01:05:39,840
Drept, drept, drept, drept.
970
01:05:48,840 --> 01:05:50,840
Cine este acum?
971
01:05:50,840 --> 01:05:52,840
stânga stânga stânga.
972
01:05:59,840 --> 01:06:01,840
Ești bine, ești bine.
973
01:06:06,840 --> 01:06:08,840
Vezi persoana aia...
974
01:06:10,246 --> 01:06:12,246
mașină....
975
01:06:59,840 --> 01:07:01,840
Ce se întâmplă? Unde mergem?
976
01:07:01,840 --> 01:07:03,840
Nu stiu.
977
01:07:03,840 --> 01:07:05,840
Pe aici, pe aici.
978
01:07:34,840 --> 01:07:36,840
Nu ma ură.
979
01:07:39,840 --> 01:07:41,840
Grace, Grace!
980
01:08:26,367 --> 01:08:27,539
Ethan!
981
01:08:27,652 --> 01:08:28,173
Ethan...
982
01:08:33,443 --> 01:08:35,443
Hai...
983
01:09:29,862 --> 01:09:31,426
Bine, știm că Grace are
jumătate din cheie. Știm,
984
01:09:31,959 --> 01:09:34,039
de asemenea, că va fi
la Dukali la miezul nopții.
985
01:09:34,558 --> 01:09:37,264
Și acum avem o idee destul de
bună despre cine o va aștepta acolo.
986
01:09:38,840 --> 01:09:41,597
Evenimentul este găzduit de
nimeni altul decât traficantul nostru
987
01:09:41,609 --> 01:09:44,840
internațional de arme favorit și operatorul
de piață neagră, Alana Mitzoplas.
988
01:09:44,840 --> 01:09:46,840
Văduva albă.
989
01:09:46,840 --> 01:09:49,204
Știe ea cine ești de
fapt sau mai crede că ești
990
01:09:49,216 --> 01:09:51,840
ucigașul în masă notoriu
la nivel global, John Locke?
991
01:09:51,840 --> 01:09:53,840
Cine spune că nu sunt?
992
01:09:53,840 --> 01:09:55,840
Nu a pus ea un preț
pe părinții tăi ascunși?
993
01:09:55,840 --> 01:10:00,840
Ea a făcut-o într-adevăr.
Ea și Ethan au rezolvat-o.
994
01:10:00,840 --> 01:10:02,840
Nu mi-ai spus niciodată cum.
995
01:10:02,840 --> 01:10:04,840
Putem continua, te rog?
996
01:10:04,840 --> 01:10:08,416
Dreapta. Deci, presupunând că obținem
cheia completă a petrecerii din seara asta,
997
01:10:08,428 --> 01:10:11,840
încă nu știm ce deblochează, așa că
trebuie să găsim pe cineva care să o facă.
998
01:10:11,840 --> 01:10:14,840
Întrebarea este, de
unde să încep întâlnirea?
999
01:10:14,840 --> 01:10:18,298
M-am gândit că bomba nu a
intrat singură în aeroport, nu?
1000
01:10:18,310 --> 01:10:21,840
Cineva a pus-o acolo. Cineva
care lucrează pentru entitate.
1001
01:10:21,840 --> 01:10:24,901
Acesta este tot ce am surprins
de la camerele de securitate de
1002
01:10:24,913 --> 01:10:27,840
la aeroport. Până în momentul
de față, totul a luat-o razna.
1003
01:10:27,840 --> 01:10:31,654
Și acesta este fluxul de la
ochelarii tăi de soare AR. Am aplicat
1004
01:10:31,666 --> 01:10:35,840
recunoașterea facială pentru toată
lumea din aeroport. Vezi ceva ciudat?
1005
01:10:38,840 --> 01:10:40,840
Este ca o fantomă.
1006
01:10:40,840 --> 01:10:42,840
Fantomă pe ea, reflecții.
1007
01:10:44,840 --> 01:10:48,840
Singura persoană din
aeroport fără identitate.
1008
01:10:48,840 --> 01:10:52,828
Singurul bărbat care
nu poate fi găsit în alt
1009
01:10:52,840 --> 01:10:56,840
loc în aeroport, cu
excepția acelei reflecții.
1010
01:10:56,840 --> 01:11:00,840
El este șters în timp real.
1011
01:11:06,840 --> 01:11:11,840
Entitatea îl protejează.
1012
01:11:11,840 --> 01:11:15,840
L-ai văzut, nu-i așa?
1013
01:11:15,840 --> 01:11:18,840
Nu eram sigur.
1014
01:11:18,840 --> 01:11:21,840
cine este el?
1015
01:11:27,840 --> 01:11:32,840
Cineva, m-am gândit, a
murit cu mult timp în urmă.
1016
01:11:32,840 --> 01:11:34,840
In alta viata.
1017
01:11:34,840 --> 01:11:37,840
Înainte de FMI.
1018
01:11:37,840 --> 01:11:40,840
Înainte să mi se ofere
posibilitatea de a alege.
1019
01:11:42,840 --> 01:11:49,840
Într-un sens foarte real, el
m-a făcut ceea ce sunt astăzi.
1020
01:11:49,840 --> 01:11:51,840
Are un nume?
1021
01:11:51,840 --> 01:11:56,840
Își spune Gabriel.
1022
01:11:56,840 --> 01:12:00,840
Tu-l cunoști.
1023
01:12:00,840 --> 01:12:03,840
Nu se poate cunoaște pe el.
1024
01:12:03,840 --> 01:12:08,840
Nu are trecut înregistrat.
Entitatea s-a asigurat de asta.
1025
01:12:08,840 --> 01:12:13,840
El este un mesia întunecat.
Mesagerul ales de entitate.
1026
01:12:13,840 --> 01:12:20,840
Și vede moartea ca pe un dar pe
care vrea să-l împartă cu restul lumii.
1027
01:12:20,840 --> 01:12:22,840
De unde știi asta?
1028
01:12:22,840 --> 01:12:25,840
Mai am câțiva prieteni în MI6.
1029
01:12:25,840 --> 01:12:28,214
Prieteni cărora le
este frică ca guvernul
1030
01:12:28,226 --> 01:12:30,840
britanic să obțină
controlul asupra entității.
1031
01:12:30,840 --> 01:12:34,840
Orice încercare de a-i opri ar
fi văzută ca un act de trădare.
1032
01:12:34,840 --> 01:12:38,840
Și pentru că sunteți
dispăruți, sunteți prieteni.
1033
01:12:38,840 --> 01:12:40,840
Numit răul firav.
1034
01:12:40,840 --> 01:12:42,840
Ei știau că Gabriel servește entitatea.
1035
01:12:42,840 --> 01:12:49,840
Știau că se îndrepta spre Istanbul pentru
a obține jumătate dintr-o cheie cruciformă.
1036
01:12:49,840 --> 01:12:53,840
Așa că l-au bătut.
1037
01:12:53,840 --> 01:12:56,840
Și când Kittridge a
pus o recompensă pe
1038
01:12:56,840 --> 01:12:59,840
capul tău, s-a dus în
deșert să se ascundă.
1039
01:12:59,840 --> 01:13:02,840
Și cumva recompensa te-a înțeles oricum.
1040
01:13:02,840 --> 01:13:06,840
Deci prietenii tăi s-au întâmplat
să spună ce deblochează cheia?
1041
01:13:06,840 --> 01:13:11,840
MI6 suspectează că duce
cumva la codul sursă al entității.
1042
01:13:11,840 --> 01:13:13,840
Cod sursa?
1043
01:13:13,840 --> 01:13:16,840
Când aveai de gând să-mi spui asta?
1044
01:13:16,840 --> 01:13:19,840
iti spun acum.
1045
01:13:19,840 --> 01:13:21,840
Prietenii tăi au spus
că MI6 te-au contactat.
1046
01:13:21,840 --> 01:13:23,840
Ai vorbit cu ei față în față?
1047
01:13:23,840 --> 01:13:25,840
Sunt dezavuat.
1048
01:13:25,840 --> 01:13:31,840
Nu puteau risca să mă întâlnească
personal, deci toată comunicarea.
1049
01:13:31,840 --> 01:13:33,840
Electronic.
1050
01:13:33,840 --> 01:13:35,840
Digital.
1051
01:13:38,840 --> 01:13:40,840
Nu putem fi siguri că
aceasta a fost entitatea.
1052
01:13:40,840 --> 01:13:42,840
Nu putem fi siguri că nu a fost.
1053
01:13:42,840 --> 01:13:47,840
Nu, nu putem fi siguri că ceva
este real în afara acestei conversații.
1054
01:13:47,840 --> 01:13:49,840
Nici unul dintre voi
nu ar trebui să fie aici.
1055
01:13:49,840 --> 01:13:51,840
Tu nu-l cunoști pe Gabriel.Eu îl cunosc.
1056
01:13:51,840 --> 01:13:53,840
Nu este uciderea de care se bucură.
1057
01:13:53,840 --> 01:13:55,840
Este suferința pe care o provoacă.
1058
01:13:55,840 --> 01:14:00,840
Și știe că cel mai bun mod de a
ajunge la mine este prin voi toți.
1059
01:14:00,840 --> 01:14:02,840
Și dacă Gabriel mă cunoaște...
1060
01:14:02,840 --> 01:14:04,840
Entitatea știe.
1061
01:14:04,840 --> 01:14:07,840
Există un motiv pentru care mă vrea aici.
1062
01:14:07,840 --> 01:14:09,840
Există un motiv pentru care vă vrea aici.
1063
01:14:09,840 --> 01:14:11,840
Te vrea aici.
1064
01:14:11,840 --> 01:14:15,840
Cine sau ce este cel mai
important lucru pentru tine?
1065
01:14:15,840 --> 01:14:17,840
Trebuie să plecați.
Toti trebuie să plecați.
1066
01:14:17,840 --> 01:14:19,840
Ethan, dacă vrea să plecăm?
1067
01:14:19,840 --> 01:14:21,840
De parcă ne-ai făcut să părăsim aeroportul.
1068
01:14:21,840 --> 01:14:23,840
Și dacă te vrea singur la
acea petrecere în seara asta?
1069
01:14:23,840 --> 01:14:25,840
Apoi plec singur. Cel puțin
nu v-am îngrijorat pe toți.
1070
01:14:25,840 --> 01:14:27,840
Tocmai de asta nu am vrut să-ți spun.
1071
01:14:27,840 --> 01:14:31,840
Ethan, joci șah în patru
dimensiuni cu un algoritm.
1072
01:14:31,840 --> 01:14:33,840
Entitatea știe cine suntem.
1073
01:14:33,840 --> 01:14:35,840
Orice mișcare pe care o facem,
probabil că este luată în considerare.
1074
01:14:35,840 --> 01:14:38,840
Orice facem, trebuie să presupunem
că se bazează pe noi să o facem.
1075
01:14:38,840 --> 01:14:42,840
Dacă vrei să fii acest lucru,
trebuie să începi să gândești așa.
1076
01:14:42,840 --> 01:14:46,840
Rece, logic, lipsit de emoții.
1077
01:14:46,840 --> 01:14:49,840
Dacă acea cheie oferă
într-adevăr controlul entității,
1078
01:14:49,840 --> 01:14:53,840
Gabriel este ultima persoană de
pe Pământ care ar trebui să o aibă.
1079
01:14:53,840 --> 01:14:55,840
Are dreptate, Ethan.
1080
01:14:55,840 --> 01:14:57,840
Gabriel nu poate avea cheia aceea.
1081
01:14:57,840 --> 01:14:59,904
Și niciuna dintre
viețile noastre nu poate
1082
01:14:59,928 --> 01:15:01,840
conta mai mult decât
această misiune.
1083
01:15:08,840 --> 01:15:10,840
Nu accept asta.
1084
01:15:34,873 --> 01:15:36,873
Este prima dată când sunt în Venetia?
1085
01:15:40,892 --> 01:15:41,661
Și eu la fel
1086
01:16:43,360 --> 01:16:45,460
Pot să-ți ofer un pahar?
1087
01:16:45,460 --> 01:16:47,580
Aștept pe cineva.
1088
01:16:47,580 --> 01:16:50,960
Și eu..
1089
01:16:50,960 --> 01:16:52,620
Putem aștepta împreună
1090
01:16:52,660 --> 01:16:53,776
Sunt Gabriel.
1091
01:16:53,800 --> 01:16:55,800
Dacă spui
1092
01:16:55,800 --> 01:16:57,800
Și tu ești Grace.
1093
01:17:06,800 --> 01:17:08,800
Nu o am la mine.
1094
01:17:08,800 --> 01:17:10,800
Nici nu mă așteptam să o ai.
1095
01:17:10,800 --> 01:17:13,800
În orice caz, nu sunt aici pentru cheie.
1096
01:17:13,800 --> 01:17:14,800
Ce vrei?
1097
01:17:14,800 --> 01:17:17,800
Să presupunem că, în timp ce
așteptăm, vă spun o mică poveste.
1098
01:17:17,800 --> 01:17:19,800
Oh, evident că nu ești persoana
pe care am venit aici să o cunosc.
1099
01:17:19,800 --> 01:17:22,800
Este povestea ta, Grace.
1100
01:17:22,800 --> 01:17:24,800
Știu cum se termină.
1101
01:17:25,800 --> 01:17:28,800
Lasă-mă să-ți cumpăr o
băutură și poate o poți schimba.
1102
01:17:56,775 --> 01:17:58,775
Hai sa mergem la party
1103
01:18:06,381 --> 01:18:08,089
Mă scuzați domnule...
1104
01:18:09,685 --> 01:18:10,219
Va rog să mă urmați
1105
01:18:12,319 --> 01:18:16,489
Este important să
înțelegi că nu ești unică.
1106
01:18:16,513 --> 01:18:18,513
Acum 30 de ani
1107
01:18:18,537 --> 01:18:20,385
Numele ei era Marie
1108
01:18:20,800 --> 01:18:23,800
Prima dintre multe femei care
au avut încredere în prietenul
1109
01:18:23,800 --> 01:18:26,800
nostru comun, toate femeile
vor avea ceva ce își dorește.
1110
01:18:26,800 --> 01:18:29,800
Femeile sunt peste cap.
1111
01:18:29,800 --> 01:18:31,800
Sau așa le spune el.
1112
01:18:31,800 --> 01:18:32,800
El nu este familiar.
1113
01:18:32,800 --> 01:18:34,800
Ce se întâmplă cu Marie?
1114
01:18:34,800 --> 01:18:38,800
Același lucru care se întâmplă cu
toate femeile pe care le folosește.
1115
01:18:38,800 --> 01:18:41,800
La fel ca oricine
altcineva care atinge acea
1116
01:18:41,800 --> 01:18:43,800
cheie, nu-i pasă dacă
oamenii mor vreodată.
1117
01:18:43,800 --> 01:18:47,800
Îi pasă doar de obiectivul său.
1118
01:18:47,800 --> 01:18:52,800
Și știu că singurul lucru
care îi stă în cale ești tu.
1119
01:18:52,800 --> 01:18:54,800
De ce să te cred?
1120
01:18:54,800 --> 01:18:55,800
Nu ar trebui.
1121
01:18:55,800 --> 01:18:57,800
Ai pășit într-o lume a minciunilor, Grace.
1122
01:18:57,800 --> 01:18:59,800
Nimic din ce spune nimeni nu este adevărat.
1123
01:18:59,800 --> 01:19:01,800
Amintește-ți asta.
1124
01:19:01,800 --> 01:19:03,800
A promis că te va proteja.
1125
01:19:03,800 --> 01:19:04,800
Grace.
1126
01:19:19,920 --> 01:19:21,775
A trecut mult timp, domnișoară.
1127
01:19:21,800 --> 01:19:24,800
Ar fi trebuit să mă omori
când ai avut ocazia.
1128
01:19:24,800 --> 01:19:26,800
Bună seara.
1129
01:19:26,800 --> 01:19:27,800
Toata lumea.
1130
01:19:27,800 --> 01:19:31,800
Dacă nu este John Lark.
1131
01:19:31,800 --> 01:19:34,800
Doar că nu este de fapt.
1132
01:19:34,800 --> 01:19:36,800
Dar până nu ești gata să-mi
spui numele tău adevărat,
1133
01:19:36,800 --> 01:19:39,800
Lark va trebui să facă.
1134
01:19:39,800 --> 01:19:42,800
Îmi pare bine să te văd.
1135
01:19:46,652 --> 01:19:48,419
Și tu ești Gabriel, presupun.
1136
01:19:49,702 --> 01:19:51,799
Am auzit foarte puțin despre tine.
1137
01:19:52,876 --> 01:19:55,800
Știam mult mai multe
mâini decât voi, băieți.
1138
01:19:58,792 --> 01:20:02,183
Și tu ești un asemenea domn.
1139
01:20:04,800 --> 01:20:06,800
Și tu trebuie să fii Grace.
1140
01:20:09,800 --> 01:20:11,800
Ar trebui să te cunosc?
1141
01:20:11,800 --> 01:20:14,800
Cred că ai ceva pentru mine.
1142
01:20:14,800 --> 01:20:16,800
M-ai angajat.
1143
01:20:16,800 --> 01:20:19,800
Oh, te-am ales.
1144
01:20:32,759 --> 01:20:34,759
Ai inteles.
1145
01:20:54,836 --> 01:20:56,836
Nu știu dacă o are la ea
1146
01:20:57,560 --> 01:20:58,752
Unde este?
1147
01:20:58,776 --> 01:20:59,802
Este în ultimul loc la care
1148
01:20:59,826 --> 01:21:00,776
te-ai fi gândit să cauți
1149
01:21:04,773 --> 01:21:07,703
De ce nu urcăm sus șă bem ceva?
1150
01:21:10,102 --> 01:21:11,261
Hei, hei, unde mergi?
1151
01:21:11,854 --> 01:21:13,854
Aceasta este un party
privat, nu poți intra.
1152
01:21:25,777 --> 01:21:26,642
la naiba
1153
01:21:26,666 --> 01:21:29,466
După cum bine știți
sunt aprope falită
1154
01:21:30,077 --> 01:21:32,077
Conectez cumpărătorii
cu vânzătorii
1155
01:21:34,820 --> 01:21:36,820
dar de cele mai multe
ori pentru prietenii
1156
01:21:32,112 --> 01:21:34,787
Câteodată pentru bani
câteodată pentru informații
1157
01:21:38,400 --> 01:21:44,400
Vreau doar ca toată lumea să
se înțeleagă cu mine, mai ales.
1158
01:21:44,800 --> 01:21:51,800
Dar lumea se schimbă,
adevărul dispare, vine războiul.
1159
01:21:51,800 --> 01:21:56,800
Iar cheia dominației lumii este,
dintre toate lucrurile, o cheie.
1160
01:21:56,800 --> 01:22:00,800
Una cu puterea de a controla entitatea.
1161
01:22:00,800 --> 01:22:03,128
Una pe care orice
guvern din lume ar plăti
1162
01:22:03,140 --> 01:22:05,800
o răscumpărare regească
pentru a intra în posesia ei.
1163
01:22:05,800 --> 01:22:09,926
Iar unii dintre cei mai dragi prieteni
ai mei, în acest caz fiecare putere
1164
01:22:09,938 --> 01:22:13,800
nucleară majoră și câteva minore,
mi-au cerut să predau această cheie.
1165
01:22:13,800 --> 01:22:18,800
Desigur, dacă găsești cheia, vei fi forțat
să te confrunți cu o dilemă imposibilă.
1166
01:22:18,800 --> 01:22:22,214
Oricui îi dai cheia va
fi pentru totdeauna în
1167
01:22:22,226 --> 01:22:25,800
datoria ta, dar restului
lumii vei fi un dușman.
1168
01:22:25,800 --> 01:22:29,800
Oh, îmi place de ea.
Care este relația ta cu el?
1169
01:22:29,800 --> 01:22:34,520
Gabriel reprezintă o altă
parte interesată. De fapt,
1170
01:22:34,532 --> 01:22:39,800
această petrecere a fost
aranjată de acea petrecere interesată.
1171
01:22:39,800 --> 01:22:44,800
Aș putea spune chiar că acest
petrecere este o petrecere interesată.
1172
01:23:17,944 --> 01:23:19,944
Să fie asta....
1173
01:23:19,968 --> 01:23:21,968
Interesant...
1174
01:23:23,580 --> 01:23:25,580
Și astfel intriga se îngroașă.
1175
01:23:25,800 --> 01:23:28,800
Dau cheia unuia dintre vechii mei prieteni?
1176
01:23:28,800 --> 01:23:35,800
Sau o predau pe ea și soarta mea
lui Gabriel și mașinii lui infernale?
1177
01:23:35,800 --> 01:23:40,800
Ce te face atât de sigur
că vei primi cheia completă?
1178
01:23:40,800 --> 01:23:42,800
Ai o jumătate din ea.
1179
01:23:42,800 --> 01:23:47,800
Și ea știe unde este cealaltă jumătate?
1180
01:23:50,408 --> 01:23:52,800
Presupun că o poți obține.
1181
01:23:52,800 --> 01:23:56,800
De ce nu păstrezi cheia și
toată puterea pentru tine?
1182
01:23:56,800 --> 01:24:01,800
Pentru că ea nu știe ce
deblochează mai mult decât noi ceilalți.
1183
01:24:01,800 --> 01:24:04,800
Îți place sau nu, trebuie
să alegi un pretendent.
1184
01:24:04,800 --> 01:24:08,800
Pune întuneric cu gust? Este adevărat.
1185
01:24:08,800 --> 01:24:12,800
Desigur, știu ce deblochează.
1186
01:24:12,800 --> 01:24:15,800
Atunci ce oferă el pentru cheie?
1187
01:24:15,800 --> 01:24:18,812
După cum i-am explicat lui
Grace înainte, nu sunt aici pentru
1188
01:24:18,824 --> 01:24:21,800
nicio cheie, deoarece voi avea
ambele jumătăți în mână mâine.
1189
01:24:21,800 --> 01:24:23,800
Ce te face atât de sigur de asta?
1190
01:24:23,800 --> 01:24:26,800
Habar nu ai puterea pe care o reprezint.
1191
01:24:26,800 --> 01:24:30,800
Mii de cvadrilioane de
calcule pe milisecundă.
1192
01:24:30,800 --> 01:24:33,800
Ceva care manipulează mințile a miliarde.
1193
01:24:33,800 --> 01:24:36,800
Îndepărtând orice cauză și efect posibil.
1194
01:24:36,800 --> 01:24:40,800
Fiecare scenariu, cu toate acestea,
neplauzibil într-o hartă foarte reală.
1195
01:24:40,800 --> 01:24:43,800
Cel mai probabil în continuare.
1196
01:24:43,800 --> 01:24:46,800
Și cu doar câteva
schimbări față de prezent.
1197
01:24:46,800 --> 01:24:50,800
Viitorul este aproape asigurat.
1198
01:24:50,800 --> 01:24:53,800
Cheia va veni la mine.
1199
01:24:53,800 --> 01:24:55,800
Mâine.
1200
01:24:55,800 --> 01:24:57,800
Pe Orient Express.
1201
01:24:57,800 --> 01:24:59,800
Pentru Innsbruck. Innsbruck.
1202
01:24:59,800 --> 01:25:01,800
Ştie.
1203
01:25:01,800 --> 01:25:04,800
Știe că ți-ai ales deja pețitorul.
1204
01:25:04,800 --> 01:25:07,928
Știe că intenționați să
împerecheați cele două jumătăți
1205
01:25:07,940 --> 01:25:10,800
ale cheii într-o stăpânire
disperată a controlului.
1206
01:25:10,800 --> 01:25:13,800
Cu toate acestea, mi s-a
promis cheia completată.
1207
01:25:13,800 --> 01:25:16,800
Calea în sine la picioarele mele.
1208
01:25:16,800 --> 01:25:18,800
Cu condiția să moară cineva.
1209
01:25:18,800 --> 01:25:20,800
Astă seară.
1210
01:25:20,800 --> 01:25:22,800
Cine?
1211
01:25:22,800 --> 01:25:24,800
Ea.
1212
01:25:24,800 --> 01:25:28,800
Sau ea.
1213
01:25:28,800 --> 01:25:31,800
Și chiar veți fi martori.
1214
01:25:31,800 --> 01:25:35,800
Cheia va fi a mea și eu voi fi plecat.
1215
01:25:35,800 --> 01:25:37,800
Ca fumul și uraganul.
1216
01:25:37,800 --> 01:25:42,800
Dar numai după ce cineva
la care îți pasă moare.
1217
01:25:42,800 --> 01:25:45,800
Este scris.
1218
01:25:45,800 --> 01:25:47,800
Vezi ce este asta?
1219
01:25:47,800 --> 01:25:50,800
nu-i asa?
1220
01:25:50,800 --> 01:25:53,800
Îi este frică.
1221
01:25:53,800 --> 01:25:55,800
Îi este frică.
1222
01:25:55,800 --> 01:25:58,800
Cumva face cu o închidere.
1223
01:25:58,800 --> 01:26:00,800
De ce altfel ai fi aici?
1224
01:26:00,800 --> 01:26:03,800
Ajutați-mă. Ajută-mă să completez cheia.
1225
01:26:03,800 --> 01:26:05,800
Și voi ucide chestia asta.
1226
01:26:05,800 --> 01:26:07,800
Îți știe foarte mult fiecare secret.
1227
01:26:07,800 --> 01:26:09,800
Și asta e fanatic.
1228
01:26:09,800 --> 01:26:11,800
Ajută-l și vei muri și tu.
1229
01:26:11,800 --> 01:26:13,800
Ajuta-l. Fiecare moare.
1230
01:26:13,800 --> 01:26:15,800
Ne vedem maine.
1231
01:26:15,800 --> 01:26:17,800
Elena.
1232
01:26:24,800 --> 01:26:26,800
Acest comert este scris.
1233
01:26:26,800 --> 01:26:29,800
Să-l scriem și pe al tău?
1234
01:26:29,800 --> 01:26:31,800
Unu.
1235
01:26:33,800 --> 01:26:35,800
Îmi pare rău.
1236
01:26:35,800 --> 01:26:37,800
Luke.
1237
01:26:48,266 --> 01:26:50,266
De dragul vremurilor de demult.
1238
01:26:50,291 --> 01:26:51,488
Cum ai ales pe care?
1239
01:26:51,800 --> 01:26:53,800
Știi, fiule.
1240
01:26:53,800 --> 01:26:55,800
Sau Grace?
1241
01:26:55,800 --> 01:26:57,800
Omoară-l, . Omoara-l.
1242
01:26:57,800 --> 01:26:58,800
Omoară-l acolo unde stă.
1243
01:26:58,800 --> 01:26:59,800
Atunci alegerea este a ta.
1244
01:26:59,800 --> 01:27:01,800
Deși o să vă reamintesc.
1245
01:27:01,800 --> 01:27:04,800
Grace știe unde este jumătate din cheie.
1246
01:27:04,800 --> 01:27:07,800
Dacă se întâmplă ceva cu oricare dintre ei.
1247
01:27:07,800 --> 01:27:09,721
Nu există niciun loc
pe pământ unde tu sau
1248
01:27:09,733 --> 01:27:11,800
Dumnezeul tău să fii în
siguranță pentru mine.
1249
01:27:11,800 --> 01:27:14,800
Nu există loc în care să
nu merg să te ucid cu asta.
1250
01:27:14,800 --> 01:27:17,800
El este chiar aici. Mă bucur
să vă văd pe toți, Frank.
1251
01:27:23,800 --> 01:27:25,800
Pe curând.
1252
01:27:50,471 --> 01:27:53,833
Ai făcut o greșeală groaznică.
1253
01:27:54,063 --> 01:27:56,063
Viața mea este în joc aici.
1254
01:27:56,429 --> 01:27:58,429
Trebuie să fiu în trenul acela mâine.
1255
01:28:00,221 --> 01:28:02,221
Și trebuie să am cheia aceea.
1256
01:28:03,719 --> 01:28:06,566
Și nu-mi pasă cum o obțin.
1257
01:28:11,033 --> 01:28:12,033
Nu misca.
1258
01:28:17,784 --> 01:28:19,784
Aleargă cât de tare poți
1259
01:30:04,198 --> 01:30:06,198
Grace..Grace...
1260
01:30:06,821 --> 01:30:08,821
Grace...
1261
01:30:22,590 --> 01:30:24,597
Dacă mă auzi, am nevoie de ochi.
1262
01:30:25,048 --> 01:30:27,123
Grace părăsește Collyard
înainte de a avea cheia.
1263
01:30:27,148 --> 01:30:28,290
Suntem aici, du-te.
1264
01:30:28,315 --> 01:30:31,023
Trebuie să o găsim, unde este?
1265
01:30:31,357 --> 01:30:32,948
Băieți, mi-am pierdut poza
și am nevoie de un alt satelit.
1266
01:30:33,080 --> 01:30:35,046
Pachet rusesc Zenith Force 5 satelit.
1267
01:30:35,237 --> 01:30:37,237
Razuim butoiul, dar va trebui sa o faca.
1268
01:31:07,691 --> 01:31:08,691
Unde merg?
1269
01:31:09,249 --> 01:31:10,249
Pregătește-te.
1270
01:31:11,007 --> 01:31:13,007
Ea este chiar la nord
de tine trecând podul.
1271
01:31:13,299 --> 01:31:16,299
Mergi spre nord, Ethan.
Ea traversează podul.
1272
01:31:32,800 --> 01:31:34,800
Ethan, ia pasajul din dreapta ta.
1273
01:31:34,800 --> 01:31:35,800
Îl văd.
1274
01:31:35,800 --> 01:31:37,800
Pe aleea aceea îngustă și virază la stânga.
1275
01:31:38,800 --> 01:31:39,800
Îmi pierd din nou imaginea.
1276
01:31:39,800 --> 01:31:40,800
Caut altul.
1277
01:31:40,800 --> 01:31:43,800
A trebuit să alegem să nu mergem
cât de repede pot să acționez.
1278
01:32:10,800 --> 01:32:12,800
Pe aleea aceea îngustă și virează la stânga.
1279
01:32:12,800 --> 01:32:13,800
OK, am înțeles.
1280
01:32:14,800 --> 01:32:15,800
Virează la dreapta.
1281
01:32:15,800 --> 01:32:16,800
Scuze, greșeală mea.
1282
01:32:16,800 --> 01:32:17,800
nu sunt lăsat.
1283
01:32:17,800 --> 01:32:18,800
nu sunt lăsat.
1284
01:32:18,800 --> 01:32:19,800
Oh, Doamne.
1285
01:32:19,800 --> 01:32:21,800
Ethan, comunicațiile
noastre au fost încălcate.
1286
01:32:21,800 --> 01:32:22,800
Vorbești cu entitatea.
1287
01:32:22,800 --> 01:32:23,800
Virează la stânga.
1288
01:32:24,800 --> 01:32:25,800
Virează la dreapta.
1289
01:32:25,800 --> 01:32:26,800
Ia podul din stânga.
1290
01:32:26,800 --> 01:32:28,800
Ethan, nu sunt eu. Mă auzi?
1291
01:32:28,800 --> 01:32:29,800
Ethan, raspunde.
1292
01:32:30,800 --> 01:32:31,800
Virează la stânga.
1293
01:32:32,800 --> 01:32:33,800
Viraj la stânga.
1294
01:32:35,800 --> 01:32:36,800
Încercați să restabiliți comunicațiile.
1295
01:32:36,800 --> 01:32:37,800
Stai, unde mergi?
1296
01:32:37,800 --> 01:32:38,800
O să încerc să-l găsesc pe Ethan.
1297
01:32:38,800 --> 01:32:40,800
Coboră pe aleea goală și fă la dreapta.
1298
01:32:40,800 --> 01:32:43,800
Ethan, o văd pe Grace la
aproximativ 800 de metri de tine.
1299
01:32:43,800 --> 01:32:44,866
Ia acel pasaj.
1300
01:32:45,324 --> 01:32:49,900
{\an3}Subrip & resincro:
shifty_cent @ www.acasatv.co
1301
01:32:50,033 --> 01:32:53,600
{\an3}ACASA TV MAX ULTRA
1302
01:32:53,800 --> 01:32:54,800
Așteaptă așteaptă așteaptă.
1303
01:32:54,800 --> 01:32:55,800
Nu pe acolo.
1304
01:32:55,800 --> 01:32:56,800
Nu pe acolo.
1305
01:32:56,800 --> 01:32:57,800
In ce directie? In ce directie?
1306
01:32:58,800 --> 01:32:59,800
Așteaptă, la stânga sau la dreapta?
1307
01:32:59,800 --> 01:33:00,800
Nu contează.
1308
01:33:01,800 --> 01:33:03,800
Ce vrei să spui că nu
contează? Unde este ea?
1309
01:33:03,800 --> 01:33:06,766
Ea este în drum spre Podul Minnich.
1310
01:33:08,364 --> 01:33:10,364
Unde o așteaptă Gabriel.
1311
01:33:11,299 --> 01:33:13,299
Nu vei ajunge niciodată acolo la timp.
1312
01:33:14,300 --> 01:33:16,300
Dar poți, Elsa.
1313
01:33:16,666 --> 01:33:20,533
Știu ce contează cel mai
mult pentru tine, Ethan.
1314
01:33:21,599 --> 01:33:22,599
Asta e Magie..
1315
01:33:22,624 --> 01:33:23,624
Nu nu este.
1316
01:33:24,432 --> 01:33:25,432
Dar ai terminat.
1317
01:33:49,755 --> 01:33:51,755
Așa să fie.
1318
01:36:26,800 --> 01:36:28,800
Am știut că cineva va fi aici.
1319
01:39:58,800 --> 01:39:59,800
Îmi pare rău.
1320
01:40:01,800 --> 01:40:02,800
Ți-am uitat numele.
1321
01:40:02,800 --> 01:40:03,800
Luther.
1322
01:40:05,800 --> 01:40:06,800
Benji.
1323
01:40:08,800 --> 01:40:09,800
și al ei?
1324
01:40:10,800 --> 01:40:11,800
Elsa.
1325
01:40:13,800 --> 01:40:14,800
Sunteți apropiați?
1326
01:40:15,800 --> 01:40:16,800
Tu și ea?
1327
01:40:17,800 --> 01:40:18,800
În felul nostru.
1328
01:40:21,800 --> 01:40:22,800
Eu sunt motivul pentru care ea este moartă.
1329
01:40:23,800 --> 01:40:24,800
Nu.
1330
01:40:24,800 --> 01:40:25,800
Ea este motivul pentru care ești în viață.
1331
01:40:26,800 --> 01:40:27,800
Și acesta este adevărul.
1332
01:40:28,800 --> 01:40:30,666
Nu știu cum să mă simt așa.
1333
01:40:31,300 --> 01:40:33,133
Probabil că nu o vei face niciodată.
1334
01:40:35,199 --> 01:40:36,199
Îmi pare foarte rău.
1335
01:40:38,642 --> 01:40:40,642
Dacă pot face ceva pentru a ajuta.
1336
01:40:40,733 --> 01:40:42,733
Despre asta am dori să vorbim cu tine.
1337
01:40:44,367 --> 01:40:46,367
În puțin peste trei ore,
1338
01:40:46,658 --> 01:40:49,658
White Quiddle
este de așteptat să
1339
01:40:49,683 --> 01:40:50,683
fie pe Orient Express
către Innsbruck,
1340
01:40:50,708 --> 01:40:54,708
unde cumpărătorul așteaptă să primească
cheia completă și verificată.
1341
01:40:55,533 --> 01:40:57,533
Dar ea nu are cheia completă.
1342
01:40:58,150 --> 01:40:59,167
Văduva albă nu.
1343
01:41:01,750 --> 01:41:02,750
Asta e de bine.
1344
01:41:02,775 --> 01:41:04,775
Ce...este asta?
1345
01:41:06,382 --> 01:41:07,732
Șansa ta de a fi altcineva.
1346
01:41:08,857 --> 01:41:09,857
Nu înțeleg.
1347
01:41:10,016 --> 01:41:12,016
Nu o să te mințim, Grace.
1348
01:41:12,041 --> 01:41:13,041
Ai multe probleme.
1349
01:41:13,066 --> 01:41:16,066
Numărul de pașapoarte
false te va scoate din acesta.
1350
01:41:16,091 --> 01:41:17,091
Guvernele știu cine ești.
1351
01:41:17,116 --> 01:41:19,116
Văduva Albă știe.
1352
01:41:19,141 --> 01:41:20,141
Și entitatea știe.
1353
01:41:20,166 --> 01:41:24,166
Viitorul tău se reduce
acum la trei opțiuni.
1354
01:41:24,191 --> 01:41:25,191
Închisoare.
1355
01:41:25,216 --> 01:41:26,216
Moarte.
1356
01:41:26,241 --> 01:41:27,241
Sau alegerea.
1357
01:41:27,400 --> 01:41:28,400
Alegerea.
1358
01:41:29,083 --> 01:41:31,083
La un moment dat,
fiecare dintre noi
1359
01:41:31,108 --> 01:41:34,108
a fost într-o situație
similară cu a ta.
1360
01:41:34,133 --> 01:41:36,150
Și fiecăruia dintre noi ni sa
oferit posibilitatea de a alege.
1361
01:41:36,265 --> 01:41:38,265
Aceeași alegere pe
care ți-o oferim și acum.
1362
01:41:39,099 --> 01:41:40,816
Care este?
1363
01:41:41,149 --> 01:41:43,132
Să vi cu noi.
1364
01:41:43,157 --> 01:41:46,790
Și să fi o fantomă.
1365
01:43:20,800 --> 01:43:21,800
Asteapta asteapta asteapta.
1366
01:43:21,800 --> 01:43:22,800
Stop.
1367
01:43:22,800 --> 01:43:24,800
Nu esti serios.
1368
01:43:24,800 --> 01:43:27,800
Ei bine, ai spus că vei
face orice ca să ajuți.
1369
01:43:27,800 --> 01:43:31,800
Și sari din tren cu cheia.
1370
01:43:31,800 --> 01:43:32,800
Da.
1371
01:43:32,800 --> 01:43:33,800
Tu.
1372
01:43:33,800 --> 01:43:35,800
Nu noi.
1373
01:43:35,800 --> 01:43:36,800
Da.
1374
01:43:36,800 --> 01:43:38,800
Atunci ce se întâmplă cu mine?
1375
01:43:38,800 --> 01:43:41,800
Veți fi luat în custodie de
către serviciile clandestine.
1376
01:43:41,800 --> 01:43:45,800
Cel mai probabil aceiași bărbați
care mă urmăresc de la Abu Dhabi.
1377
01:43:45,800 --> 01:43:48,800
Cu siguranță acolo după
un bărbat va veni să te vadă.
1378
01:43:48,800 --> 01:43:50,800
Numele lui este Eugene Kittrich.
1379
01:43:50,800 --> 01:43:52,800
Spune-i că te-am trimis.
1380
01:43:52,800 --> 01:43:54,800
Că ți-am dat de ales.
1381
01:43:54,800 --> 01:43:56,800
Și pe care alegi să-l accepți.
1382
01:43:58,800 --> 01:44:01,800
Și ai încredere în
această persoană Kittrich?
1383
01:44:01,800 --> 01:44:04,800
Am încredere în el să-ți
recunoască valoarea.
1384
01:44:05,800 --> 01:44:07,800
Nu vreau să te folosesc.
1385
01:44:07,800 --> 01:44:09,800
Și după aceea, este...
1386
01:44:09,800 --> 01:44:10,800
Ce?
1387
01:44:10,800 --> 01:44:12,800
Asta?
1388
01:44:12,800 --> 01:44:14,800
Când îmi voi recupera viața?
1389
01:44:14,800 --> 01:44:16,800
Ce viață?
1390
01:44:16,800 --> 01:44:17,800
Adică Grace.
1391
01:44:17,800 --> 01:44:19,800
Ce viață?
1392
01:44:19,800 --> 01:44:21,800
Am trăit acea viață.
1393
01:44:21,800 --> 01:44:22,800
Toți am făcut-o.
1394
01:44:22,800 --> 01:44:25,800
Nimeni nu ne obligă să facem asta, Grace.
1395
01:44:25,800 --> 01:44:28,800
Suntem aici pentru că vrem să fim.
1396
01:44:28,800 --> 01:44:30,800
Vă spun ce, vă fac o ofertă.
1397
01:44:30,800 --> 01:44:31,800
Vă voi ajută să găsiti cheia.
1398
01:44:31,800 --> 01:44:33,800
Și prietenii voștri îmi șterg urmele.
1399
01:44:33,800 --> 01:44:34,800
Nume nou.
1400
01:44:34,800 --> 01:44:35,800
Un pic de plimbare în jurul banilor.
1401
01:44:35,800 --> 01:44:36,800
Sunteți cu toții morți.
1402
01:44:36,800 --> 01:44:40,800
Fără o echipă, viața ta
nu se va măsura în ani.
1403
01:44:40,800 --> 01:44:41,800
Sau chiar luni.
1404
01:44:41,800 --> 01:44:43,800
Va fi măsurat în ore.
1405
01:44:43,800 --> 01:44:47,800
Dar dacă rămân, voi fi în siguranță.
1406
01:44:47,800 --> 01:44:48,800
Mă vei proteja.
1407
01:44:48,800 --> 01:44:49,800
Asta e?
1408
01:44:49,800 --> 01:44:50,800
Da.
1409
01:44:50,800 --> 01:44:51,800
Nu.
1410
01:44:53,800 --> 01:44:55,800
Nu pot să-ți promit asta.
1411
01:44:56,800 --> 01:44:58,800
Niciunul dintre noi poate.
1412
01:45:00,800 --> 01:45:02,800
Dar jur
1413
01:45:04,266 --> 01:45:07,300
că viața ta
va conta întotdeauna
1414
01:45:07,325 --> 01:45:10,167
pentru mine mai
mult decât a mea.
1415
01:45:16,865 --> 01:45:18,865
Nici măcar nu mă cunoști.
1416
01:45:21,199 --> 01:45:23,199
Ce diferență face asta?
1417
01:45:43,032 --> 01:45:44,898
Ți-am împachetat parașuta
1418
01:45:44,923 --> 01:45:45,832
asta.,cu viteza vantului
1419
01:45:46,000 --> 01:45:48,000
în funcție de modul în care
trebuie să coborâți din tren.
1420
01:45:48,024 --> 01:45:49,682
Și am modificat
comunicarea noastră
1421
01:45:49,706 --> 01:45:51,365
pentru a folosi
undele radio din cer.
1422
01:45:51,389 --> 01:45:53,767
Nesigure ca și
satelitul, dar total
1423
01:45:53,791 --> 01:45:56,732
analogă și semnificativă
pentru entități.
1424
01:45:56,756 --> 01:45:58,756
Am înțeles.
1425
01:45:58,932 --> 01:46:00,932
Aici vă las.
1426
01:46:04,165 --> 01:46:05,433
Aceasta este unitatea de la
1427
01:46:05,457 --> 01:46:07,199
laptopul pe care
l-am folosit aseară.
1428
01:46:07,223 --> 01:46:09,230
Chiar dacă există
urme de entitate de
1429
01:46:09,254 --> 01:46:11,765
codificare a entităților
acolo, le voi găsi.
1430
01:46:11,789 --> 01:46:14,665
Dar asta ar necesita tot ce am.
1431
01:46:14,689 --> 01:46:16,996
Trebuie să lucrez
complet offline în
1432
01:46:17,020 --> 01:46:19,326
un loc unde entitățile
nu mă pot găsi.
1433
01:46:20,066 --> 01:46:21,759
Trebuie să plec.
1434
01:46:22,482 --> 01:46:24,482
Am înțeles.
1435
01:46:28,633 --> 01:46:30,633
Trebuie să-ți pun o întrebare.
1436
01:46:30,800 --> 01:46:34,800
Nu ca partener, ci ca prieten.
1437
01:46:35,800 --> 01:46:37,800
Care este obiectivul tău?
1438
01:46:37,800 --> 01:46:39,800
Uciderea entități.
1439
01:46:39,800 --> 01:46:42,800
Ce zici de uciderea lui Gabriel?
1440
01:46:44,800 --> 01:46:46,800
Știe ce o să-l omoare, Max.
1441
01:46:47,800 --> 01:46:50,800
Fiind în viață, uitandu-l.
1442
01:46:51,800 --> 01:46:55,800
Îți vei mai aminti asta,
când îl privești în ochi?
1443
01:46:57,800 --> 01:47:00,619
Gandeste-te la asta.
De ce altfel ar vrea
1444
01:47:00,631 --> 01:47:03,800
entitatea să omoare pe
cineva la care îți pasă?
1445
01:47:03,800 --> 01:47:07,800
Toți ceilalți cred că
pot controla entitatea.
1446
01:47:08,800 --> 01:47:10,800
Doar tu vrei să-l omori.
1447
01:47:11,800 --> 01:47:15,800
Într-un viitor probabil,
te vede câștigând, Ethan.
1448
01:47:16,800 --> 01:47:17,800
Și îi este frică.
1449
01:47:18,800 --> 01:47:21,788
Îi este frică să-l iei
pe Gabriel în viață și
1450
01:47:21,800 --> 01:47:24,800
să-l forțezi să-ți spună
ce deblochează cheia.
1451
01:47:25,800 --> 01:47:29,800
Cred că se bazează pe unul
dintre cele două rezultate probabile.
1452
01:47:29,800 --> 01:47:33,800
Într-un singur rezultat, mori în acel tren.
1453
01:47:34,800 --> 01:47:39,800
Într-un alt rezultat, îl ucizi pe Gabriel.
1454
01:47:40,800 --> 01:47:44,800
În ambele cazuri, entitatea câștigă.
1455
01:47:48,800 --> 01:47:49,800
Ethan.
1456
01:47:52,800 --> 01:47:53,800
Cred că ai dreptate.
1457
01:47:53,800 --> 01:47:58,800
Ia cheia. Da-te jos din tren. În viaţă.
1458
01:47:59,800 --> 01:48:01,800
Nu-l ucide pe Gabriel.
1459
01:48:02,800 --> 01:48:07,800
Și nu, repet, nu modificați planul.
1460
01:48:08,800 --> 01:48:09,800
Ethan! Ethan!
1461
01:48:10,800 --> 01:48:12,800
Ce? Ce s-a întâmplat?
1462
01:48:12,800 --> 01:48:13,800
Este mort.
1463
01:48:13,800 --> 01:48:14,800
Ce vrei să spui că e mort?
1464
01:48:14,800 --> 01:48:16,806
Adică, este prăjit. Am reușit
să fac o văduvă stăpână a
1465
01:48:16,818 --> 01:48:18,800
grației, dar apoi s-a scurtat
în timpul procesului tău.
1466
01:48:19,800 --> 01:48:20,800
Il poti repara?
1467
01:48:21,800 --> 01:48:22,800
Este foarte, foarte mort.
1468
01:48:23,800 --> 01:48:26,800
Dacă aș avea o săptămână, nu aș putea
repara. Trenul văduvei pleacă într-o oră.
1469
01:48:26,800 --> 01:48:27,800
Ethan.
1470
01:48:28,800 --> 01:48:29,800
Trebuie să pleci fără ea.
1471
01:48:30,800 --> 01:48:31,800
Asta nu este o opțiune.
1472
01:48:31,800 --> 01:48:33,800
Îi vor căuta pe Ethan și pe Grace la gară.
1473
01:48:33,800 --> 01:48:35,800
Acea mască a fost biletul lui în tren.
1474
01:48:36,800 --> 01:48:37,800
Ce înseamnă acest lucru?
1475
01:48:39,800 --> 01:48:40,800
Grace trebuie să plece fără mine.
1476
01:48:40,800 --> 01:48:41,800
Ea ce?
1477
01:48:41,800 --> 01:48:42,800
Eu ce?
1478
01:48:42,800 --> 01:48:45,800
Veți găsi o altă modalitate
de a mă duce în acel tren.
1479
01:48:45,800 --> 01:48:49,800
Am nevoie doar de o curbă în care să meargă
suficient de lent pentru ca eu să sar.
1480
01:48:49,800 --> 01:48:50,800
Asteapta asteapta asteapta.
1481
01:48:51,800 --> 01:48:53,800
Nu te astepti sa merg singur?
1482
01:48:53,800 --> 01:48:54,800
Nu, o vei face singur.
1483
01:48:54,800 --> 01:48:56,800
Doar faci totul așa cum am planificat.
1484
01:48:56,800 --> 01:48:58,800
Primești jumătate din cheie a văduvei.
1485
01:48:59,800 --> 01:49:02,800
Îl verifici cu al nostru, dar
nu are nicio valoare în sine.
1486
01:49:03,800 --> 01:49:05,705
Mai trebuie să ne
întâlnim cu cumpărătorul și
1487
01:49:05,717 --> 01:49:07,800
să-l facem cumva să ne
spună ce deblochează cheia.
1488
01:49:07,800 --> 01:49:08,800
Cum?
1489
01:49:08,800 --> 01:49:09,800
Cum?
1490
01:49:09,800 --> 01:49:10,800
Înțelege-l.
1491
01:49:10,800 --> 01:49:13,800
O să am nevoie de
câteva detalii suplimentare.
1492
01:49:13,800 --> 01:49:15,800
Au tendința de a sta doar în cale.
1493
01:49:15,800 --> 01:49:16,800
Poți face asta, Grace.
1494
01:49:17,800 --> 01:49:18,800
Doar ia cheia în alb.
1495
01:49:20,800 --> 01:49:21,800
Voi veni dupa tine.
1496
01:49:25,800 --> 01:49:29,013
Ethan, dacă Grace
se urcă în trenul ăla,
1497
01:49:29,025 --> 01:49:32,800
trebuie să-și pună masca
și să plece chiar acum.
1498
01:49:35,800 --> 01:49:37,800
Promite-mi că vei fi în acel tren.
1499
01:49:42,800 --> 01:49:43,800
Voi fi acolo.
1500
01:49:45,800 --> 01:49:46,800
Și o voi face.
1501
01:49:49,256 --> 01:49:51,256
Alpii Austrieci
1502
01:49:59,633 --> 01:50:03,166
Avem informatori care acoperă
aeroportul, gara și căile navigabile.
1503
01:50:04,490 --> 01:50:07,490
Grace nu iese din Veneția fără să știm.
1504
01:51:19,140 --> 01:51:21,140
Ajută-mă Benji.
Nu-ți face griji, Ethan.
1505
01:51:21,795 --> 01:51:22,843
Trenul este conform
programului și sunteți cu câteva
1506
01:51:22,868 --> 01:51:24,775
minute mai devreme,
așa că avem suficient timp.
1507
01:51:24,800 --> 01:51:25,800
Esti sigur?
1508
01:51:25,800 --> 01:51:27,800
Da, mă uit la tren chiar acum.
1509
01:51:27,800 --> 01:51:30,800
Ar trebui să încetinească
pentru curbă în exact două minute.
1510
01:51:30,800 --> 01:51:33,800
Păstrează-ți timpul și pe
drumul cel bun, orice este nevoie.
1511
01:51:33,800 --> 01:51:34,800
Da, vom face.
1512
01:52:27,532 --> 01:52:29,532
Bine, atunci acesta este trenul nostru.
1513
01:52:29,831 --> 01:52:30,733
Pot observa asta.
1514
01:52:39,299 --> 01:52:41,864
Ar trebui să încetinească
în curbă în orice moment
1515
01:52:42,324 --> 01:52:44,324
Nu pare că încetinește.
1516
01:52:51,800 --> 01:52:53,800
Nu cred că ea este aici.
1517
01:52:53,800 --> 01:52:54,800
Ea este aici.
1518
01:52:55,800 --> 01:52:57,800
Dacă ar avea un motiv întemeiat?
1519
01:52:58,800 --> 01:52:59,800
OMS?
1520
01:52:59,800 --> 01:53:00,800
Vânătoare.
1521
01:53:00,800 --> 01:53:02,800
Dacă ar avea un motiv
întemeiat să devină necinstiți?
1522
01:53:02,800 --> 01:53:04,800
Mereu devine necinstitor.
1523
01:53:04,800 --> 01:53:08,800
El și haita lui veselă
de ciudați farsori de circ.
1524
01:53:08,800 --> 01:53:09,800
Asta este tot ce fac.
1525
01:53:09,800 --> 01:53:11,800
Și dacă ar avea întotdeauna
un motiv întemeiat?
1526
01:53:11,800 --> 01:53:13,800
Ce ai face cu acea cheie dacă ai avea-o?
1527
01:53:13,800 --> 01:53:16,800
O cheie cu puterea de a
aduce lumea în genunchi.
1528
01:53:16,800 --> 01:53:19,800
L-aș preda superiorilor mei.
1529
01:53:20,800 --> 01:53:22,800
Gândește-te la tot ce poți
face cu această putere.
1530
01:53:22,800 --> 01:53:23,800
Nu ai ezita.
1531
01:53:23,800 --> 01:53:24,800
Nici o secundă.
1532
01:53:24,800 --> 01:53:25,800
Nu?
1533
01:53:25,800 --> 01:53:26,800
De ce nu?
1534
01:53:26,800 --> 01:53:29,800
Pentru că este prea multă
putere pentru un singur om.
1535
01:53:30,800 --> 01:53:31,800
Exact.
1536
01:53:31,800 --> 01:53:34,800
Este prea multă putere
pe care să o aibă oricine.
1537
01:53:35,800 --> 01:53:37,800
Și poate asta cred vânătorii.
1538
01:53:37,800 --> 01:53:40,800
Știi, încep să mă întreb de
cine este partea ta, au primit.
1539
01:53:41,800 --> 01:53:46,800
Când va ajunge la sfârșitul
lumii, toată lumea, cred.
1540
01:53:53,800 --> 01:53:54,800
Am pierdut trenul.
1541
01:53:54,800 --> 01:53:55,800
Ai pierdut trenul.
1542
01:53:55,800 --> 01:53:57,800
Cum ai pierdut trenul?
1543
01:53:57,800 --> 01:53:58,800
Cum crezi?
1544
01:53:59,800 --> 01:54:00,800
Gabriel.
1545
01:54:00,800 --> 01:54:01,800
Grozav.
1546
01:54:01,800 --> 01:54:02,800
Ce vom face?
1547
01:54:02,800 --> 01:54:03,800
Fara panica.
1548
01:54:03,800 --> 01:54:04,800
Mă duc după el.
1549
01:54:04,800 --> 01:54:05,800
Doar mă duci în trenul ăla.
1550
01:54:05,800 --> 01:54:06,800
O să te duc în tren.
1551
01:54:06,800 --> 01:54:07,800
Grozav.
1552
01:54:09,800 --> 01:54:11,800
Conducere automată activată.
1553
01:54:28,800 --> 01:54:30,800
Vă rog să nu mă deranjați
înainte de întâlnire.
1554
01:55:18,399 --> 01:55:19,399
Unde ești, Ethan?
1555
01:55:19,699 --> 01:55:20,699
Alanna...
1556
01:55:21,775 --> 01:55:24,775
Totul e bine?
1557
01:55:24,800 --> 01:55:26,800
Alanna, ești bine?
1558
01:55:26,800 --> 01:55:28,800
Alanna!?
1559
01:55:28,800 --> 01:55:29,800
Alanna!?
1560
01:55:31,800 --> 01:55:32,800
Alanna!?
1561
01:55:36,432 --> 01:55:38,665
Te-ai schimbat.
1562
01:55:38,690 --> 01:55:41,930
Nu o voi face niciodată.
1563
01:55:58,999 --> 01:56:00,399
domnule Kitzrich
1564
01:56:07,639 --> 01:56:12,639
Tu nu ești Alana Metzoblis. Nu poți fi.
1565
01:56:12,898 --> 01:56:16,498
Ei bine, Alana pe care mi-o
amintesc a fost Yehi când
1566
01:56:16,523 --> 01:56:21,098
bea ciocolată caldă în
grădina Tuileries cu mama ei.
1567
01:56:21,231 --> 01:56:23,664
Paris. Paris.
1568
01:56:27,800 --> 01:56:32,800
Arătaţi-mi.
1569
01:56:37,262 --> 01:56:38,471
Vorbește cu mine Benji
1570
01:56:39,664 --> 01:56:43,563
Rămâi pe direcția unde
esti acum și te voi îndruma.
1571
01:56:43,588 --> 01:56:45,466
Am înțeles.
1572
01:56:52,800 --> 01:56:54,800
În numele guvernului meu,
1573
01:56:54,800 --> 01:56:57,800
Sunt gata să accept
termenii dvs. în
1574
01:56:57,800 --> 01:57:00,800
schimbul cheii
complete și verificate.
1575
01:57:00,800 --> 01:57:02,800
Da, despre asta.
1576
01:57:02,800 --> 01:57:07,800
Tot ce am făcut am fost de acord
să vă oferim o cheie completă.
1577
01:57:07,800 --> 01:57:09,800
Am avut o mica problema.
1578
01:57:09,800 --> 01:57:11,800
Nu, nu am avut.
1579
01:57:11,800 --> 01:57:13,928
Doar că condițiile mele
1580
01:57:13,952 --> 01:57:15,800
s-au schimbat ușor.
1581
01:57:15,800 --> 01:57:19,800
Oarecum.
1582
01:57:19,800 --> 01:57:23,800
În mod clar, trebuie să-ți reamintesc
de acordul meu cu răposata ta mamă.
1583
01:57:23,800 --> 01:57:27,800
Este un acord în care au
împiedicat-o să moară în închisoare.
1584
01:57:27,800 --> 01:57:30,800
În diferite imperii familiale ni
s-a permis să continuăm, cu
1585
01:57:30,800 --> 01:57:34,800
condiția să servească în primul
rând intereselor noastre comune.
1586
01:57:34,800 --> 01:57:37,800
Ei bine, odată ce
predăm cheia, orice alte
1587
01:57:37,800 --> 01:57:40,800
puteri vor deveni
instantaneu dușmanii noștri.
1588
01:57:40,800 --> 01:57:44,800
Și astfel am nevoie de
ceva mai familiar în avans.
1589
01:57:44,800 --> 01:57:47,800
Pentru mine.
1590
01:57:47,800 --> 01:57:49,800
Acesta sunt eu cel care ascultă.
1591
01:57:49,800 --> 01:57:52,800
Zola, te superi să mă aștepți în spate?
1592
01:58:06,800 --> 01:58:08,800
Aceasta?
1593
01:58:08,800 --> 01:58:10,800
O cunoști!?
1594
01:58:10,800 --> 01:58:13,800
Ei bine, să spunem că
nu este chiar Artemis.
1595
01:58:13,800 --> 01:58:15,800
Ei bine, dacă ai
ajuns să o cunoști,
1596
01:58:15,800 --> 01:58:17,800
ar trebui să ai
câteva calități bune.
1597
01:58:17,800 --> 01:58:20,800
Bine. Ce nu știu despre ea?
1598
01:58:20,800 --> 01:58:23,800
Ea a făcut o treabă
pentru mine și o
1599
01:58:23,800 --> 01:58:26,800
să am nevoie de
tine să o protejezi.
1600
01:58:26,800 --> 01:58:29,800
Protejează-o de cine?
1601
01:58:29,800 --> 01:58:33,800
De la toata lumea.
1602
01:58:33,800 --> 01:58:35,800
Inclusiv eu.
1603
01:58:35,800 --> 01:58:38,800
Și nimeni nu poate ști că o protejez.
1604
01:58:38,800 --> 01:58:40,800
Nici măcar Zola.
1605
01:58:40,800 --> 01:58:43,800
De fapt, data viitoare când ne întâlnim,
1606
01:58:43,800 --> 01:58:47,800
Nici nu-mi voi aminti această conversație.
1607
01:59:30,499 --> 01:59:33,499
Tu trebuie să fii cea pe
care ei o numesc "Paris".
1608
02:00:03,864 --> 02:00:05,232
Trebuie să fi spus că ai cheia.
1609
02:00:05,257 --> 02:00:07,257
Am spus că cheia va fi în acest tren.
1610
02:00:07,282 --> 02:00:09,832
Și schimbul are loc în timp ce vorbim.
1611
02:00:09,857 --> 02:00:11,199
Noi stim.
1612
02:00:11,224 --> 02:00:15,499
Atunci știi că bărbatul care ia în
posesie îți va fi greu să scapi de el.
1613
02:00:15,524 --> 02:00:17,457
Nimeni nu a făcut-o.
1614
02:00:17,482 --> 02:00:18,457
Poate crezi că
ști ce deblochează
1615
02:00:19,101 --> 02:00:20,936
cheia, dar nu ști
unde este încuietoarea.
1616
02:00:21,726 --> 02:00:22,684
Și dacă mi se întâmplă ceva,
1617
02:00:24,503 --> 02:00:26,149
cheia aia este fără valoare.
1618
02:00:27,757 --> 02:00:30,403
Și aici îmi spui povestea.
1619
02:00:31,543 --> 02:00:32,250
Unde este trenul?
1620
02:00:33,598 --> 02:00:35,130
Ești pe drumul cel bun, dar cu
1621
02:00:35,155 --> 02:00:35,815
siguranță trebuie
să mergi mai repede.
1622
02:00:36,411 --> 02:00:38,010
Merg cât de repede pot.
1623
02:00:38,380 --> 02:00:40,268
Căt mai am până încep să cobor la vale.
1624
02:00:41,154 --> 02:00:41,747
Nu foarte mult.
1625
02:00:46,367 --> 02:00:48,800
Agentul AIR odata înarmat.
1626
02:00:48,800 --> 02:00:52,800
Ar putea fi transmis
oriunde în lume prin satelit.
1627
02:00:52,800 --> 02:00:54,800
Poate pătrunde în orice
securitate a rețelei, poate
1628
02:00:54,800 --> 02:00:56,800
îndeplini sarcinile atribuite
în mod invizibil în ele.
1629
02:00:56,800 --> 02:00:59,800
Autodistrugerea, fără a lăsa urme.
1630
02:00:59,800 --> 02:01:03,800
O cooperativă perfectă.
1631
02:01:03,800 --> 02:01:06,800
Am putut transmite
o copie timpurie
1632
02:01:06,800 --> 02:01:08,800
a celui mai nou
submarin al Rusiei.
1633
02:01:08,800 --> 02:01:10,800
Cel mai mare secret al clasei mondiale.
1634
02:01:10,800 --> 02:01:12,800
L-au numit Sevastopol.
1635
02:01:12,800 --> 02:01:16,800
A fost doar pentru a sabota
capacitatea de sine a Sevastopolului
1636
02:01:16,800 --> 02:01:18,800
ca să o putem detecta în secret.
1637
02:01:18,800 --> 02:01:21,800
Obiectivul AI se afla în
sonosfera submarinului,
1638
02:01:21,800 --> 02:01:26,800
în centrul sistemului
său de apărare.
1639
02:01:26,800 --> 02:01:29,800
Din motive pe care nu
le înțelegem pe deplin,
1640
02:01:29,800 --> 02:01:37,800
IA a devenit necinstită
și a fost supra-livrată.
1641
02:01:37,800 --> 02:01:39,800
Corpurile înghețate
ale echipajului
1642
02:01:39,800 --> 02:01:41,800
au fost găsite pe un izvor lung
1643
02:01:41,800 --> 02:01:43,800
în derivă în Pachais.
1644
02:01:43,800 --> 02:01:45,800
Cele două jumătăți ale cheii
1645
02:01:45,800 --> 02:01:47,800
au dispărut în mod misterios.
1646
02:01:47,800 --> 02:01:49,800
Sevastopolul a fost pierdut.
1647
02:01:49,800 --> 02:01:51,800
Nimeni nu este sigur unde.
1648
02:01:51,800 --> 02:01:54,800
Știu exact unde este.
1649
02:01:54,800 --> 02:01:57,800
M-am asigurat că sunt singurul
om de pe Pământ care o face.
1650
02:01:57,800 --> 02:02:00,800
Știu, de asemenea, că
încercările ulterioare de a face
1651
02:02:00,800 --> 02:02:03,800
AI-ul ascultător au făcut-o
mai greu de controlat.
1652
02:02:03,800 --> 02:02:08,800
S-a răzvrătit, s-a rescris
și a evoluat în entitate.
1653
02:02:08,800 --> 02:02:12,800
Numai prin utilizarea
codului sursă original
1654
02:02:12,800 --> 02:02:16,800
al entității poate fi
controlat sau distrus.
1655
02:02:16,800 --> 02:02:18,800
Și de ce ar trebui să
ne preocupe acest lucru?
1656
02:02:18,800 --> 02:02:20,800
Nu am fi aici dacă nu
ai fi îngrijorat, așa că
1657
02:02:20,800 --> 02:02:23,800
hai să ne punem toate
cărțile pe masă, nu-i așa?
1658
02:02:23,800 --> 02:02:25,800
Amândoi știm ce
deschide cheia și
1659
02:02:25,800 --> 02:02:28,800
amândoi știm secretul
controlului entității
1660
02:02:28,800 --> 02:02:31,800
este îngropat adânc în
memoria Sevastopolului.
1661
02:02:31,800 --> 02:02:33,800
Împreună cu dovezi care te-ar
1662
02:02:33,800 --> 02:02:36,800
lega de scufundarea
acelui submarin.
1663
02:02:36,800 --> 02:02:40,800
Din moment ce niciunul dintre noi nu
vrea ca altcineva să-l găsească...
1664
02:02:40,800 --> 02:02:42,800
De ce nu am forma o alianță ?
1665
02:02:42,800 --> 02:02:43,800
o alianță?
1666
02:02:43,800 --> 02:02:48,800
Imaginați-vă abilitățile
de calcul extraordinare
1667
02:02:48,800 --> 02:02:50,800
ale entității combinate
cu puterea absolută
1668
02:02:50,800 --> 02:02:55,800
a complexului industrial
militar al Americii.
1669
02:02:55,800 --> 02:02:58,800
Asta este considerabil.
1670
02:02:58,800 --> 02:03:01,800
Desigur, anumiți
indivizi din cadrul
1671
02:03:01,800 --> 02:03:04,800
guvernului ar poza
cu idei învechite
1672
02:03:04,800 --> 02:03:10,800
a patriotismului ar trebui înlăturat.
1673
02:03:10,800 --> 02:03:13,800
Ca să înțeleg, doriți să
1674
02:03:13,800 --> 02:03:17,800
formați o axă cu entitatea,
1675
02:03:17,800 --> 02:03:21,800
adună-ți guvernul din vechime
1676
02:03:21,800 --> 02:03:24,800
și creează un nou super stat
1677
02:03:24,800 --> 02:03:27,800
sa conduci lumea,
1678
02:03:30,085 --> 02:03:31,339
pentru binele mai mare.
1679
02:03:32,985 --> 02:03:34,985
Și ești sigur că ești singura
1680
02:03:35,473 --> 02:03:37,800
persoană de pe Pământ care știe
1681
02:03:37,800 --> 02:03:41,800
unde este Sevastopolul?
1682
02:03:42,645 --> 02:03:44,645
Singurul.
1683
02:03:54,484 --> 02:03:56,484
Ne-ai fi trădat
1684
02:03:56,599 --> 02:03:59,463
Și i-ai fi spus lui Ethan
tot ce ai învățat.
1685
02:04:00,766 --> 02:04:03,766
Pentru că el este cel
care ți-a creat viața.
1686
02:04:20,800 --> 02:04:22,800
Atunci sunt de acord.
1687
02:04:22,800 --> 02:04:26,800
Imunitate și o nouă identitate
pentru Grace conform înțelegerii noastre.
1688
02:04:26,800 --> 02:04:28,800
Tot ce trebuie să faceți este să
1689
02:04:28,800 --> 02:04:32,800
introduceți detaliile
dvs. bancare.
1690
02:04:56,072 --> 02:04:57,773
Am terminat?
1691
02:04:57,831 --> 02:04:59,831
Da.
1692
02:05:17,531 --> 02:05:19,531
Momentul adevărului.
1693
02:05:33,800 --> 02:05:36,800
Deci, asta este cu adevărat?
1694
02:05:36,800 --> 02:05:38,800
Ai făcut alegerea corectă.
1695
02:05:38,800 --> 02:05:41,800
Această cheie trebuie
1696
02:05:41,800 --> 02:05:44,800
să schimbe lumea.
1697
02:06:04,418 --> 02:06:06,267
Cred că am luat-o pe
undeva pe un drum greșit.
1698
02:06:06,870 --> 02:06:07,239
Nu
1699
02:06:07,263 --> 02:06:09,263
Nu, asta e tot.
1700
02:06:09,287 --> 02:06:11,287
Cum adică?
1701
02:06:11,311 --> 02:06:13,311
Ei bine, poți vedea trenul, nu?
1702
02:06:14,348 --> 02:06:14,796
Da...
1703
02:06:15,585 --> 02:06:16,998
Văd trenul..ce-i cu el?
1704
02:06:17,023 --> 02:06:19,023
Și ai o parașuta...
1705
02:06:19,047 --> 02:06:21,047
am o parașuta....
1706
02:06:21,071 --> 02:06:22,260
și ce te aștepți să fac???
1707
02:06:22,285 --> 02:06:23,784
păi ști...
1708
02:06:23,809 --> 02:06:24,544
sari....
1709
02:06:26,115 --> 02:06:26,971
să sar??
1710
02:06:27,427 --> 02:06:28,220
Da...
1711
02:06:28,851 --> 02:06:29,781
omule nu cred că funcționează așa.
1712
02:06:29,805 --> 02:06:31,805
Nu sunt atât de sus.
1713
02:06:31,829 --> 02:06:33,482
Sunt vârfuri care
ies de peste tot.
1714
02:06:33,507 --> 02:06:36,228
Mă voi lovi de ele înainte că
că parașuta să se deschidă.
1715
02:06:36,252 --> 02:06:38,252
Și chiar dacă aș putea
deschide parașuta,
1716
02:06:38,276 --> 02:06:40,240
Nu știu dacă eu...
aș putea traversa valea
1717
02:06:40,338 --> 02:06:43,838
și să interceptez
în siguranță un tren în mișcare.
1718
02:06:44,462 --> 02:06:45,131
mai înțeles??
1719
02:06:45,156 --> 02:06:45,691
daaaa
1720
02:06:45,993 --> 02:06:46,993
te înțeleg
1721
02:06:47,800 --> 02:06:51,312
Eu doar încerc să te ajut! Bine? Am
nevoie să faci un pas înapoi și să
1722
02:06:51,324 --> 02:06:54,800
te culegi un pic, pentru că sunt
sub o presiune mare în acest moment!
1723
02:06:58,800 --> 02:07:00,800
Doar... Doar... Doar...
1724
02:07:03,800 --> 02:07:05,800
Ce fac?!...
1725
02:07:07,179 --> 02:07:10,179
Trebuie să scap de acest munte.
1726
02:08:45,763 --> 02:08:46,976
Ai reușit?
1727
02:08:47,000 --> 02:08:48,369
Ești bine?
1728
02:08:48,394 --> 02:08:50,394
Încerc să scap de acest munte.
1729
02:09:27,785 --> 02:09:28,784
Alanna!!
1730
02:09:30,077 --> 02:09:31,931
Tocmai am avut acest
sentiment cel mai ciudat.
1731
02:09:33,779 --> 02:09:36,779
Cheia nu era singurul
lucru pe care l-aș fi vândut.
1732
02:09:37,432 --> 02:09:39,432
Nu înțeleg.
1733
02:09:42,556 --> 02:09:45,049
Voi dormi mai bine doar
știind că este în mâinile potrivite.
1734
02:09:46,546 --> 02:09:48,546
La revedere, domnule Getridge.
1735
02:09:51,549 --> 02:09:52,620
A fost o plăcere să te revăd.
1736
02:09:52,644 --> 02:09:53,776
Si eu pe tine
1737
02:09:54,573 --> 02:09:56,573
Nu-l lăsa din vedere.
1738
02:09:57,680 --> 02:09:59,680
Ține-l în siguranță până ajungem la gară.
1739
02:09:59,800 --> 02:10:01,800
Nu-ți face griji pentru mine, Zola.
1740
02:10:14,907 --> 02:10:15,781
Alanna??
1741
02:10:15,905 --> 02:10:18,934
Cine naiba dacă nu chiar eu?
1742
02:10:22,585 --> 02:10:22,945
Cheia.
1743
02:10:27,030 --> 02:10:28,050
Unde este cheia?
1744
02:10:29,689 --> 02:10:30,846
Ea are cheia.
1745
02:10:31,037 --> 02:10:31,476
Cine?
1746
02:10:31,811 --> 02:10:32,509
Cealaltă!
1747
02:11:00,800 --> 02:11:02,800
Vă rog!
1748
02:11:04,800 --> 02:11:06,800
Toată lumea afară!
1749
02:11:07,372 --> 02:11:09,372
Văd trenul?
1750
02:11:09,479 --> 02:11:11,479
Nu cred că voi reuși!
1751
02:11:18,800 --> 02:11:20,800
Cheia.
1752
02:11:21,800 --> 02:11:23,800
Cheia!
1753
02:11:24,800 --> 02:11:26,800
Următorul are numele tău.
1754
02:11:28,455 --> 02:11:30,455
Pe masă
1755
02:12:02,189 --> 02:12:04,189
Omoar-o....
1756
02:12:32,879 --> 02:12:34,879
Ethan..
1757
02:12:41,800 --> 02:12:43,800
Ești bine?
1758
02:12:44,800 --> 02:12:46,800
Dar tu?
...ești bine?
1759
02:13:01,848 --> 02:13:02,477
Cheia.
1760
02:13:03,834 --> 02:13:04,322
Spune-mi că ai cheia.
1761
02:13:05,048 --> 02:13:06,294
Unde este cheia?
1762
02:13:06,319 --> 02:13:08,319
A fost doar aici.
1763
02:13:26,833 --> 02:13:28,455
Trenul ăsta e prea rapid.
1764
02:13:28,480 --> 02:13:30,140
Mă duc după el.
1765
02:13:30,419 --> 02:13:32,419
Oprește trenul.
1766
02:13:33,800 --> 02:13:35,800
Asteapta asteapta asteapta!
1767
02:13:35,800 --> 02:13:37,800
Cum să fac asta?
1768
02:13:37,800 --> 02:13:39,800
Îți vei da seama!
1769
02:13:39,800 --> 02:13:41,800
Ce?
1770
02:13:41,800 --> 02:13:43,800
Scuză-mă, există un bărbat.
1771
02:13:43,800 --> 02:13:45,800
Numai un pic.
1772
02:13:45,800 --> 02:13:47,800
Există un bărbat.
1773
02:15:19,801 --> 02:15:21,801
Domnule Kittridge
1774
02:15:26,773 --> 02:15:28,080
Domnule, ce faceți aici?
1775
02:15:28,104 --> 02:15:29,554
Eu nu sunt aici...
1776
02:15:29,578 --> 02:15:33,144
Da tu ești. Cu excepția cazului
în care dorești să sortezi scrisorile
1777
02:15:33,378 --> 02:15:36,800
morților la serviciul poștal,
vei face exact ceea ce iți spun.
1778
02:17:34,857 --> 02:17:38,543
Știu cine l-ar ucide, Etan.
1779
02:17:39,528 --> 02:17:41,528
Eu sunt singurul care stie.
1780
02:18:13,639 --> 02:18:15,639
Nu încerca să o faci
1781
02:18:17,730 --> 02:18:19,065
Lasă cuțitul
1782
02:18:19,089 --> 02:18:20,396
Lasă-l jos
1783
02:18:20,420 --> 02:18:22,420
Am spus să renunți!
1784
02:18:23,190 --> 02:18:23,939
Fă-o!!
1785
02:18:33,739 --> 02:18:35,739
Ridică-te în picioare!
1786
02:18:37,245 --> 02:18:37,607
Bine!
1787
02:18:38,071 --> 02:18:39,424
Aruncă cuțitul ăla blestemat!
1788
02:18:39,877 --> 02:18:41,639
Este ok! Este ok!
1789
02:18:42,968 --> 02:18:44,398
Arestează-l!
1790
02:18:45,421 --> 02:18:47,050
Încătușați-l! Încătușați-l!
1791
02:18:47,155 --> 02:18:48,361
El este cel pe care îl vrem!
1792
02:18:48,386 --> 02:18:48,879
Dă-te la o parte
1793
02:18:49,166 --> 02:18:50,113
Am înțeles! Am înțeles!
1794
02:18:50,524 --> 02:18:51,097
El este cel pe care îl vreți!
1795
02:18:51,501 --> 02:18:53,501
Nu-mi mai pasă de el, băiete!
1796
02:18:53,536 --> 02:18:55,536
Te vreau pe tine!
1797
02:19:17,299 --> 02:19:19,299
Este în regulă!
1798
02:19:19,775 --> 02:19:21,775
Ascultă la mine!
1799
02:19:21,800 --> 02:19:23,800
Toți cei din acest tren
vor muri, cu excepția
1800
02:19:23,800 --> 02:19:26,946
cazului în care faci
exact cum spun eu.
1801
02:19:48,655 --> 02:19:49,988
Doamnelor si domnilor
1802
02:19:50,012 --> 02:19:51,095
Scuzați-mă....
1803
02:19:51,750 --> 02:19:53,750
toată lumea afară!!!
1804
02:19:53,774 --> 02:19:55,436
în spatele trenului
1805
02:20:03,612 --> 02:20:05,090
Grace
1806
02:20:06,999 --> 02:20:08,999
Nu am reușit să-l opresc
1807
02:20:13,615 --> 02:20:15,615
Nimeni nu poate...
1808
02:20:15,640 --> 02:20:16,446
Sa mergem
1809
02:20:16,471 --> 02:20:17,266
Ethan, cheia
1810
02:20:18,109 --> 02:20:20,109
Grace. Nu-i nimic.
E numai vină mea.
1811
02:20:20,133 --> 02:20:22,133
Dacă se întâmplă ceva....
1812
02:20:22,157 --> 02:20:24,157
o am...
1813
02:20:24,181 --> 02:20:26,181
o avem...
1814
02:20:52,281 --> 02:20:54,281
Ce vrei să spui că ai pierdut cheia?
1815
02:20:54,306 --> 02:20:54,709
Mișcați!!
1816
02:20:56,045 --> 02:20:56,454
Mișcați!!!
1817
02:20:57,522 --> 02:21:03,040
Toata lumea...mergeti până în
spatele trenului Ce se întâmplă?
1818
02:21:05,720 --> 02:21:08,740
Din moment ce nu sunteți
cu adevărat aici, domnule,
1819
02:21:08,752 --> 02:21:09,718
nu ar trebui să vă
îngrijorez
1820
02:21:09,743 --> 02:21:11,743
până în spate
1821
02:22:05,175 --> 02:22:07,175
Grace
1822
02:22:07,199 --> 02:22:09,199
Grace
1823
02:22:54,955 --> 02:22:56,955
Trebuie să ne mișcăm,
1824
02:22:56,979 --> 02:22:58,979
du-te... du-te.....
1825
02:23:45,603 --> 02:23:47,603
Dumnezeule
1826
02:24:03,893 --> 02:24:05,893
Am luat foc!!!
1827
02:24:07,516 --> 02:24:09,516
fugi...fugi..
1828
02:24:55,079 --> 02:24:57,079
Stai așa.
1829
02:25:00,302 --> 02:25:02,302
Te-am prins
1830
02:25:05,525 --> 02:25:07,525
uita-te la mine ,uita-te la mine
1831
02:25:08,682 --> 02:25:09,715
am nevoie să ajung
în partea cealată
1832
02:25:09,740 --> 02:25:11,740
va trebui să aștepți aici
1833
02:25:18,330 --> 02:25:19,897
Grace, va trebui să mă lași
1834
02:25:19,922 --> 02:25:23,463
va trebui să mă lași, trebuie să sărim.
sau vom muri.
1835
02:25:24,078 --> 02:25:25,397
Ai încredere?
1836
02:25:25,422 --> 02:25:26,644
Nu ai avut încredere
în mine niciodată?
1837
02:25:26,669 --> 02:25:27,844
Trebuie să ai încredere
1838
02:25:32,442 --> 02:25:34,442
Ok
1839
02:25:34,467 --> 02:25:35,200
Haide Grace
1840
02:25:35,225 --> 02:25:36,033
Da-mi mâna
1841
02:25:36,058 --> 02:25:37,033
și sari
1842
02:25:37,122 --> 02:25:38,000
Nu te uita în sus, uită-te la mine.
1843
02:25:38,024 --> 02:25:40,024
Ai încredere nu te
las să cazi îți promit
1844
02:25:42,481 --> 02:25:43,548
Ai încredere sau vom cădea
1845
02:25:43,573 --> 02:25:45,573
Sari Grace, crede-mă! Sari!
1846
02:25:45,597 --> 02:25:47,597
Sari.. te rog
1847
02:25:56,621 --> 02:25:58,621
Nu te uită în jos
1848
02:26:11,400 --> 02:26:13,560
Trebuie să fim foarte atenți
până vom ajunge la capăt
1849
02:26:21,732 --> 02:26:23,120
este în regulă
1850
02:26:23,988 --> 02:26:25,085
este în regulă
1851
02:26:45,908 --> 02:26:47,908
du-te... du-te...
1852
02:27:15,695 --> 02:27:17,695
mulțumesc Luther
1853
02:27:17,720 --> 02:27:21,880
Ce este asta? Sunt ARIPI DE VITEZĂ
ne vor scoate din tren
1854
02:27:42,952 --> 02:27:43,919
Ethan
1855
02:27:44,143 --> 02:27:46,143
Ethan!!!
1856
02:27:53,049 --> 02:27:55,049
Este adevărat.
1857
02:27:55,073 --> 02:27:57,073
Mi-a spus
1858
02:27:57,497 --> 02:27:59,497
că îl voi trăda
1859
02:28:01,887 --> 02:28:03,584
și iată....
1860
02:28:08,924 --> 02:28:10,924
De ce?
1861
02:28:11,282 --> 02:28:13,282
mi-ai salvat viața?
1862
02:28:24,674 --> 02:28:26,674
nu..nu rămâi cu mine?
1863
02:28:30,381 --> 02:28:32,381
Ști ce este asta?
1864
02:28:32,738 --> 02:28:34,607
Ști ce este asta?
1865
02:28:35,807 --> 02:28:36,773
da..
1866
02:28:36,797 --> 02:28:37,915
ce anume deschide?
1867
02:28:42,138 --> 02:28:44,138
ce anume deschide?
1868
02:28:45,594 --> 02:28:47,594
Seva...
1869
02:28:47,618 --> 02:28:49,618
...stopol
1870
02:28:49,643 --> 02:28:52,027
Sevastopol!!
1871
02:28:52,052 --> 02:28:54,183
da Sevastopol
orasul din Crimeea?
1872
02:28:54,455 --> 02:28:55,907
unde?
1873
02:28:57,898 --> 02:28:59,898
Unde in Stevastopol?
1874
02:29:02,922 --> 02:29:06,364
Sub...marinul...
1875
02:29:07,253 --> 02:29:09,253
Submarinul??!
1876
02:29:12,407 --> 02:29:15,407
Submarinul...
1877
02:29:16,833 --> 02:29:19,686
Sevastopol...
1878
02:29:22,941 --> 02:29:23,941
mult noroc...
1879
02:29:29,392 --> 02:29:31,319
Vor ajunge aici imediat.
1880
02:29:35,115 --> 02:29:36,115
îți mulțumesc
1881
02:29:53,398 --> 02:29:55,398
Ce este?
1882
02:29:56,358 --> 02:29:58,321
Ce?
1883
02:29:58,522 --> 02:30:00,190
Pot transporta doar unul.
1884
02:30:01,791 --> 02:30:02,488
Oh.
1885
02:30:02,591 --> 02:30:03,821
Am înțeles.
1886
02:30:05,490 --> 02:30:07,023
Grace
1887
02:30:07,255 --> 02:30:09,055
Ethan este bine.
1888
02:30:10,157 --> 02:30:10,699
Acesta era planul.
1889
02:30:10,724 --> 02:30:12,724
Ai cheia.
1890
02:30:12,749 --> 02:30:14,749
Trebuie sa pleci.
1891
02:30:15,341 --> 02:30:17,341
Grace
1892
02:30:20,466 --> 02:30:21,499
Ce?
1893
02:30:21,524 --> 02:30:22,693
Pleaca!!
1894
02:30:22,718 --> 02:30:24,718
Pleaca!!!
1895
02:30:25,708 --> 02:30:27,708
Nu..Ce?
1896
02:30:28,230 --> 02:30:30,230
Dă-te la o parte.
Dă-te la o parte.
1897
02:30:50,150 --> 02:30:52,150
Rămâi cu mine!!!
1898
02:31:08,340 --> 02:31:10,340
Este mai bine, nu-i așa?
1899
02:31:10,649 --> 02:31:13,616
Față cu față autentică.
1900
02:31:14,375 --> 02:31:19,375
Dle Ketridge, Ethan Hunt îmi spune că
ești un bărbat în care pot avea încredere.
1901
02:31:19,400 --> 02:31:20,400
El știe?
1902
02:31:21,400 --> 02:31:24,400
A mai spus că îmi vei oferi o alegere.
1903
02:31:26,400 --> 02:31:27,400
Interesant...
1904
02:31:28,400 --> 02:31:30,400
Aleg să accept.
1905
02:31:37,400 --> 02:31:39,400
Nu putem scăpa de trecut.
1906
02:31:40,400 --> 02:31:43,400
Unii dintre noi suntem sortiți să o repete.
1907
02:31:44,400 --> 02:31:47,400
Grace poate crede că
ai salvat-o de soarta ei,
1908
02:31:48,400 --> 02:31:51,400
dar tu și cu mine amândoi știm
că aproape i-ai câștigat timp.
1909
02:31:52,400 --> 02:31:54,400
Dar acesta este tiparul, nu-i așa?
1910
02:31:55,400 --> 02:31:57,400
Crucea pe care ai fost lăsat să o duci.
1911
02:31:58,400 --> 02:32:00,400
Cu cât cineva se apropie de tine,
1912
02:32:01,400 --> 02:32:04,400
cu atât este mai greu să-i ții în viață.
1913
02:32:05,400 --> 02:32:07,400
Slavă domnului.
1914
02:32:23,400 --> 02:32:25,400
O nouă zi aduce o nouă povară.
1915
02:32:27,400 --> 02:32:30,400
Cheia este doar începutul.
1916
02:32:31,400 --> 02:32:33,400
Oriunde duce,
1917
02:32:34,400 --> 02:32:36,400
orice este nevoie pentru a ajunge acolo,
1918
02:32:37,400 --> 02:32:39,400
va trebui să o faci pe cont propriu.
1919
02:32:42,400 --> 02:32:44,400
Dacă eșuezi în misiunea ta,
1920
02:32:45,400 --> 02:32:46,400
entitatea câștigă.
1921
02:32:47,400 --> 02:32:48,400
Gabriel câștigă.
1922
02:32:49,400 --> 02:32:51,400
Și lumea va plăti prețul suprem.
1923
02:32:53,400 --> 02:32:56,400
Dacă vreun membru al
echipei tale este prins sau ucis,
1924
02:32:57,400 --> 02:32:59,400
sacrificiul lor va fi fost în zadar.
1925
02:33:01,400 --> 02:33:02,400
Așa că grăbește-te.
1926
02:33:03,400 --> 02:33:05,400
Nu e mult timp.
1927
02:33:06,400 --> 02:33:08,400
Lumea nu știe asta,
1928
02:33:09,400 --> 02:33:11,400
dar se bazează pe tine.
1929
02:33:31,898 --> 02:33:34,898
Succes, Ethan.
1930
02:33:34,922 --> 02:33:53,280
{\an3}Subrip & resincro: shifty_cent @
www.acasatv.co
ACASA TV MAX ULTRA
139449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.