All language subtitles for Metronom.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,041 --> 00:04:15,458 Kick it! Well done! 2 00:04:22,500 --> 00:04:24,208 "But I… 3 00:04:24,291 --> 00:04:26,791 with my light, deepen the world's riddles, 4 00:04:28,208 --> 00:04:31,583 and as, with its white rays, the moon 5 00:04:31,666 --> 00:04:35,791 lessens not, but tremblingly 6 00:04:35,875 --> 00:04:39,291 deepens night's mystery, 7 00:04:39,916 --> 00:04:45,083 I, too, amplify the dark horizon 8 00:04:45,166 --> 00:04:47,791 with broad tremors of holy mystery, 9 00:04:48,541 --> 00:04:54,083 and all that's unrevealed turns ever more unknowable 10 00:04:54,166 --> 00:04:55,625 under my gaze…" 11 00:05:11,125 --> 00:05:11,958 How are you? 12 00:05:14,416 --> 00:05:15,250 I'm fine. 13 00:05:23,041 --> 00:05:23,875 Ana? 14 00:05:26,375 --> 00:05:27,208 Yes. 15 00:05:29,958 --> 00:05:31,000 Say something! 16 00:05:32,666 --> 00:05:34,083 Is there anything left to be said? 17 00:05:36,500 --> 00:05:37,583 You already knew. 18 00:05:40,500 --> 00:05:42,791 Then go. Is there anything holding you back? 19 00:05:45,583 --> 00:05:47,208 Wait a sec. 20 00:05:47,291 --> 00:05:48,125 What for? 21 00:05:50,500 --> 00:05:52,083 You already have your things packed. 22 00:05:53,166 --> 00:05:54,541 You looked forward to leaving. 23 00:06:10,750 --> 00:06:12,041 It's not up to me. 24 00:06:16,208 --> 00:06:18,000 -You don't know how to play football! -And you do? 25 00:06:19,375 --> 00:06:21,666 -We had a few good twists! -We won! 26 00:06:22,541 --> 00:06:23,625 Can we talk after class? 27 00:06:24,791 --> 00:06:27,875 -I'm going home. -Then I'll see you at Roxana's. 28 00:06:30,666 --> 00:06:31,500 I won't come. 29 00:06:34,041 --> 00:06:37,625 If you bring that shitty wine again, you'll drink it alone. 30 00:06:37,708 --> 00:06:39,208 I'll bring some wine. 31 00:06:39,291 --> 00:06:40,125 Ana! 32 00:06:41,750 --> 00:06:43,083 Will I have to hold your head again? 33 00:06:43,166 --> 00:06:44,958 I'll clean up the mess! 34 00:06:45,041 --> 00:06:47,333 -So, can I count on you? -Of course you can. 35 00:06:47,416 --> 00:06:48,250 Great! 36 00:06:51,208 --> 00:06:52,541 What do we bring? 37 00:06:53,083 --> 00:06:55,291 Nothing. My mom already prepared everything. 38 00:06:55,875 --> 00:06:59,041 Oh, we need a new rule! Geo is banned from saying jokes! 39 00:07:00,166 --> 00:07:02,333 -I'll try, but I can't promise! -Yes, you do. 40 00:07:07,458 --> 00:07:08,666 I really understand you. 41 00:07:10,833 --> 00:07:13,500 You know how I felt when I broke up with Victor. 42 00:07:16,083 --> 00:07:18,041 In two months, you'll forget about Sorin. 43 00:07:18,125 --> 00:07:19,583 It's not the same thing. 44 00:07:20,958 --> 00:07:24,208 You could've still seen him. What would you do if you were me? 45 00:07:29,333 --> 00:07:30,208 I don't know… 46 00:07:30,875 --> 00:07:33,458 but I wouldn't let myself get affected by this tonight. 47 00:07:40,625 --> 00:07:42,083 I can't come. 48 00:07:43,708 --> 00:07:44,916 My mom won't let me. 49 00:07:46,791 --> 00:07:49,083 -I'll talk to her. -No way! 50 00:07:55,500 --> 00:07:57,375 Can't you understand that I can't stand seeing him? 51 00:08:00,333 --> 00:08:01,750 I can't stand seeing him anymore. 52 00:08:06,500 --> 00:08:08,250 -Ana, come on. -Bye. 53 00:08:27,375 --> 00:08:28,500 The spectators sense it. 54 00:08:29,125 --> 00:08:35,250 The know that a month ago, Ilie Nastase… 55 00:08:35,333 --> 00:08:37,625 -I'm home. -Hi! 56 00:08:39,000 --> 00:08:41,083 How are you, Ana? How was school? 57 00:08:42,458 --> 00:08:43,833 Like usual. 58 00:08:46,166 --> 00:08:47,541 The spectators sense it. 59 00:08:49,916 --> 00:08:53,000 Nastase, Nastase, Nastase! 60 00:08:58,083 --> 00:09:02,666 Bucharest waits, Bucharest listen, Bucharest hopes. 61 00:09:08,250 --> 00:09:14,125 Bucharest knows that only Paris has seen the Davis Cup… 62 00:09:18,375 --> 00:09:19,583 It's not Wimbledon, 63 00:09:19,666 --> 00:09:22,666 it's not Forrest Hills, it's not Roland Garros. 64 00:09:29,416 --> 00:09:35,125 Stan Smith, with his ten rackets, and his impenetrable smile. 65 00:09:44,625 --> 00:09:48,166 A first sign of concern, received immediately. 66 00:09:55,958 --> 00:09:59,208 I asked you not to let your slippers in the middle of the room. 67 00:10:02,458 --> 00:10:04,458 Memories start to hurt. 68 00:10:14,833 --> 00:10:16,833 But Smith regains control. 69 00:10:18,291 --> 00:10:20,250 This is his great weapon. 70 00:10:21,166 --> 00:10:24,000 Stronger than the service and the volley combined. 71 00:10:30,666 --> 00:10:32,125 Are you leaving? 72 00:10:32,208 --> 00:10:33,416 Yes, I've got a meeting. 73 00:10:34,250 --> 00:10:35,083 Again? 74 00:10:35,958 --> 00:10:39,041 Yes. Not everybody has your teacher schedule. 75 00:10:40,708 --> 00:10:42,791 Some have to work in this family. 76 00:10:44,333 --> 00:10:46,000 I washed the dishes. 77 00:10:46,083 --> 00:10:48,750 Sure. Two plates and one fork. Thank you so much! 78 00:11:01,041 --> 00:11:03,416 Who would have imagined that Bucharest… 79 00:11:03,500 --> 00:11:06,500 -Has the match started yet? -No, it yesterday's. 80 00:11:07,375 --> 00:11:09,333 Today is the doubles match, it starts later. 81 00:11:10,791 --> 00:11:11,666 How was school? 82 00:11:13,125 --> 00:11:13,958 It was fine. 83 00:11:15,375 --> 00:11:17,375 I'm going to a meeting. I won't stay long. 84 00:11:18,166 --> 00:11:20,416 I left you the food in the oven. 85 00:11:36,083 --> 00:11:40,916 The spectator sense, without breathing, the duel. 86 00:11:49,875 --> 00:11:50,833 Look, Dad… 87 00:11:51,916 --> 00:11:54,041 some classmates of mine have a get-together at Roxana's. 88 00:11:55,625 --> 00:11:58,708 We'll listen to music, we'll talk. 89 00:12:00,791 --> 00:12:01,833 Can I go? 90 00:12:03,708 --> 00:12:06,375 We'll be there around three or four, I'll be home at eight. 91 00:12:07,916 --> 00:12:09,333 Sure, it's fine by me. 92 00:12:10,291 --> 00:12:12,041 But ask your mother as well. 93 00:12:13,541 --> 00:12:15,583 She won't let me go. Can't you talk to her? 94 00:12:16,541 --> 00:12:17,541 She will. 95 00:12:18,166 --> 00:12:19,375 She won't. 96 00:12:19,458 --> 00:12:21,708 If you tell her the way you told me, she will let you go. 97 00:12:23,666 --> 00:12:25,750 Pretty please, talk to her. 98 00:12:28,958 --> 00:12:31,000 -Are Roxana's parents there? -Yes… 99 00:12:32,666 --> 00:12:35,541 No, they are on a business trip. They'll be back tomorrow. 100 00:12:36,791 --> 00:12:38,833 We won't do anything wrong. 101 00:12:38,916 --> 00:12:41,875 Just a few classmates listening to music. 102 00:12:41,958 --> 00:12:43,416 Maybe we'll also watch the match. 103 00:12:45,958 --> 00:12:47,583 Please. Can I go? 104 00:12:49,708 --> 00:12:51,166 Fine, I'll talk to her. 105 00:12:54,750 --> 00:12:59,916 A generation who thinks and acts according to an honest impetus, 106 00:13:00,000 --> 00:13:01,583 according to a natural call 107 00:13:01,666 --> 00:13:06,708 to bring about the social, political and spiritual change, 108 00:13:06,791 --> 00:13:09,791 that are absolutely necessary. 109 00:13:09,875 --> 00:13:12,375 It is the immutable law of evolution. 110 00:13:12,458 --> 00:13:16,250 The law that is beyond the will of philosophers 111 00:13:16,333 --> 00:13:18,083 and heads of government. 112 00:13:18,166 --> 00:13:24,750 A law that, if fallen under the power of any political group, 113 00:13:24,833 --> 00:13:29,416 the Earth would lose one of its most priceless gifts, 114 00:13:29,500 --> 00:13:31,041 the pulsation of life. 115 00:13:32,166 --> 00:13:34,500 And as we're confronting this idea, 116 00:13:34,583 --> 00:13:40,000 of the major role that pop music started having in the modern world, 117 00:13:40,083 --> 00:13:42,458 mostly thanks to the Beatles, 118 00:13:42,541 --> 00:13:47,083 I remember a prediction of the English magazine, Melody Maker. 119 00:13:47,833 --> 00:13:52,750 Maybe tomorrow, pop music will turn out to be a political power. 120 00:13:53,625 --> 00:13:59,541 If the future belongs irreversibly to today's youth, 121 00:14:00,166 --> 00:14:04,166 whose sensitivity and thinking find not only a mere echo, 122 00:14:04,791 --> 00:14:08,916 but also an impetus and a guide in the pop music, 123 00:14:09,583 --> 00:14:13,833 in its turn, this art unfolds on the spur of the new generation… 124 00:14:13,916 --> 00:14:14,958 You won't go anywhere! 125 00:14:15,041 --> 00:14:16,541 …they agree upon. 126 00:14:17,541 --> 00:14:18,916 In pop music… 127 00:14:20,208 --> 00:14:22,958 -Yes, I will. -This time you won't. 128 00:14:23,041 --> 00:14:25,833 If you want to meet with Roxana, you can tell her to come here. 129 00:14:25,916 --> 00:14:26,750 There's no need. 130 00:14:27,750 --> 00:14:30,208 Ana, I'm serious, you have your graduation exam. 131 00:14:30,291 --> 00:14:31,541 -So what? -"So what?" 132 00:14:31,625 --> 00:14:33,041 I do study, you know! 133 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 Yeah, sure. 134 00:14:34,041 --> 00:14:35,291 Believe what you want. 135 00:14:35,375 --> 00:14:38,375 You're insolent. You're not going anywhere! 136 00:14:38,458 --> 00:14:40,208 And not another word. 137 00:14:40,291 --> 00:14:42,541 …nowadays, the underground genre has also reached 138 00:14:42,625 --> 00:14:46,000 an advanced stage, becoming increasingly popular. 139 00:14:46,916 --> 00:14:50,833 We'll always respectfully come back to those who were… 140 00:15:49,750 --> 00:15:50,583 Ana, 141 00:15:51,166 --> 00:15:52,875 please stay home this time. 142 00:15:54,083 --> 00:15:55,291 Ana! 143 00:15:57,750 --> 00:15:59,250 -Hello. -Hello. 144 00:16:23,916 --> 00:16:24,750 Ana! 145 00:16:27,125 --> 00:16:29,166 -You said you were not coming. -I changed my mind. 146 00:16:29,250 --> 00:16:30,083 Come in. 147 00:16:33,958 --> 00:16:35,208 I spoke to Tudor. 148 00:16:35,291 --> 00:16:37,833 They'll also come earlier and bring up some vinyls. 149 00:16:39,958 --> 00:16:41,458 They'll be here any minute now. 150 00:16:53,416 --> 00:16:55,750 What are you doing? Gonna stay dressed like that? 151 00:16:57,333 --> 00:16:59,166 No, I'll borrow something from you. 152 00:17:00,375 --> 00:17:01,583 What are you gonna wear? 153 00:17:03,291 --> 00:17:05,791 The green pants and a shirt. 154 00:17:13,833 --> 00:17:15,166 What will you lend me? 155 00:17:17,666 --> 00:17:19,416 You like this one? Is it your size? 156 00:17:20,833 --> 00:17:21,916 It's a bit too large. 157 00:17:25,083 --> 00:17:26,291 Let's look in my mom's closet. 158 00:17:27,041 --> 00:17:29,541 -Want some brandy? -No. 159 00:17:33,166 --> 00:17:34,416 Who else is coming? 160 00:17:35,291 --> 00:17:39,458 Except our gang, Tibi and his new girlfriend, 161 00:17:39,541 --> 00:17:40,916 and Silviu. 162 00:17:41,708 --> 00:17:42,708 Silviu? 163 00:17:44,041 --> 00:17:46,208 Yes. Silviu is coming too. 164 00:17:50,666 --> 00:17:52,541 That's how you're gonna dance with Sorin. 165 00:18:03,666 --> 00:18:04,666 I love you, Ana! 166 00:18:05,333 --> 00:18:07,250 I love you. I can't live without you! 167 00:18:07,333 --> 00:18:08,416 Stop it! 168 00:18:23,583 --> 00:18:24,625 And now, me with Tudor. 169 00:18:39,250 --> 00:18:40,458 And us two? 170 00:18:46,708 --> 00:18:47,666 Look at this one. 171 00:18:51,041 --> 00:18:51,875 It's okay. 172 00:18:54,041 --> 00:18:55,041 Or… 173 00:18:57,625 --> 00:18:58,750 This one. 174 00:19:07,583 --> 00:19:09,833 If you don't like this one either, I'll send you home. 175 00:19:10,666 --> 00:19:12,083 They're all nice. 176 00:19:12,166 --> 00:19:14,583 Or this one that my mom wears at funerals. 177 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 And I'll also call a mourner for you. 178 00:19:29,000 --> 00:19:30,333 I'll try on this one. 179 00:19:31,625 --> 00:19:32,750 Want some stockings, too? 180 00:19:33,750 --> 00:19:35,666 -Here. -Let me see. 181 00:19:40,000 --> 00:19:41,500 Listen… 182 00:19:42,333 --> 00:19:44,750 What are you doing? You don't even smoke. 183 00:19:44,833 --> 00:19:46,291 I want to ask you something. 184 00:19:49,083 --> 00:19:52,458 You and Tudor, when you locked yourself in the room… 185 00:19:53,500 --> 00:19:54,875 Have you slept with him? 186 00:19:57,416 --> 00:20:00,666 You found out Sorin is leaving for Germany and decided you love him. 187 00:20:01,208 --> 00:20:02,500 I loved him before. 188 00:20:03,250 --> 00:20:05,500 If it wasn't leaving, 189 00:20:05,583 --> 00:20:07,791 now you would just stroll holding hands. 190 00:20:08,416 --> 00:20:10,583 That's how I am, the romantic type. 191 00:20:13,625 --> 00:20:14,833 But does it hurt a lot? 192 00:20:17,791 --> 00:20:21,291 Not a lot. Just… a bit. 193 00:20:22,000 --> 00:20:23,791 But you'll like it, believe me! 194 00:20:33,208 --> 00:20:34,666 -Hi! -Welcome! 195 00:20:36,000 --> 00:20:37,833 -How are you? -Fine. 196 00:20:43,250 --> 00:20:44,083 Come in. 197 00:20:46,250 --> 00:20:47,958 When did you have your last period? 198 00:20:48,833 --> 00:20:50,625 I don't remember. Not yet. 199 00:20:51,208 --> 00:20:54,791 He won't marry you just because you're knocked up. 200 00:20:55,833 --> 00:20:58,000 -Those days are gone. -Chill, I'm not that naive. 201 00:20:58,083 --> 00:20:59,625 -Those days are gone. -Come on. 202 00:21:00,791 --> 00:21:02,958 -Come on now! -I'm coming. 203 00:21:06,083 --> 00:21:06,916 Here. 204 00:21:07,458 --> 00:21:08,833 -Thank you. -Thank you. 205 00:21:09,541 --> 00:21:11,250 -Cheers! -Cheers! 206 00:21:11,333 --> 00:21:13,416 Are you toasting without me? 207 00:21:13,500 --> 00:21:14,541 Come join us! 208 00:21:16,291 --> 00:21:18,458 -Cheers! -Cheers! 209 00:21:29,916 --> 00:21:31,541 I've got Led Zeppelin. 210 00:21:31,625 --> 00:21:33,333 And we use this thing? 211 00:21:33,416 --> 00:21:34,750 We'll listen the record later. 212 00:21:37,000 --> 00:21:38,458 -Do we test it? -You don't get it. 213 00:21:41,666 --> 00:21:43,166 I want to know if he loves me. 214 00:21:44,166 --> 00:21:45,666 I'll set everything up for you. 215 00:21:45,750 --> 00:21:49,125 -Don't worry. -It's not about that. 216 00:21:49,208 --> 00:21:51,291 If you want to, I'll even guard the door. 217 00:21:52,458 --> 00:21:54,208 I must know if he loves me. 218 00:21:54,958 --> 00:21:55,791 Do you understand? 219 00:21:57,708 --> 00:22:00,291 They are with Ceausescu, right? 220 00:22:00,375 --> 00:22:02,250 Ceausescu goes on disguise to a postal office 221 00:22:02,333 --> 00:22:03,750 to see how the stamp with him sells. 222 00:22:03,833 --> 00:22:05,000 "It doesn't sell well." 223 00:22:05,083 --> 00:22:06,375 -"Why?" -"It doesn't stick." 224 00:22:06,458 --> 00:22:09,833 Ceausescu spits on the glue, he puts it on an envelope: 225 00:22:09,916 --> 00:22:13,875 "Why do you say it's not sticking? It sticks very well!" 226 00:22:13,958 --> 00:22:16,750 "Indeed, but they all spit on the face." 227 00:22:18,458 --> 00:22:19,333 Come in. 228 00:22:20,916 --> 00:22:21,875 Hello! 229 00:22:23,000 --> 00:22:23,916 Tibi and Maria are here! 230 00:22:24,000 --> 00:22:26,083 -Tell us another joke. -Okay. 231 00:22:27,041 --> 00:22:28,041 I heard you from outside. 232 00:22:30,583 --> 00:22:33,666 A Romanian who got to the USA and wanted to settle down there 233 00:22:33,750 --> 00:22:35,833 was unpacking… 234 00:22:35,916 --> 00:22:37,583 -We lost the match, right? -Two to five. 235 00:22:37,666 --> 00:22:39,958 At one point, he takes out a picture of Ceausescu. 236 00:22:41,500 --> 00:22:43,833 His friend, intrigued, says: 237 00:22:43,916 --> 00:22:46,041 "Why do you carry that with you?" 238 00:22:46,875 --> 00:22:50,375 "Well, when I miss my country, 239 00:22:50,458 --> 00:22:52,250 I take a look at it and I stop missing it." 240 00:22:53,916 --> 00:22:55,083 Where do you hear them? 241 00:22:59,458 --> 00:23:00,708 Did you drink it all already? 242 00:23:01,916 --> 00:23:03,291 -Yes. -Do you want a refill? 243 00:23:05,125 --> 00:23:08,000 -I'm fine. -So, no refill? 244 00:23:08,083 --> 00:23:09,458 Fine, just a little bit. 245 00:23:13,291 --> 00:23:14,125 Thank you. 246 00:23:14,208 --> 00:23:15,583 -Not bad. -Try the salad. 247 00:23:15,666 --> 00:23:18,416 -Cheers! -Cheers! 248 00:23:21,791 --> 00:23:23,208 -Octav, here! -Okay. 249 00:23:24,750 --> 00:23:26,791 Jimi Hendrix, "Foxy Lady." 250 00:23:31,583 --> 00:23:36,041 Chicago, "Saturday in the Park." 251 00:23:36,125 --> 00:23:37,083 I don't like that one. 252 00:23:39,458 --> 00:23:40,541 For me it's easy. 253 00:23:40,625 --> 00:23:42,166 Blood, Sweat and Tears. 254 00:23:42,250 --> 00:23:44,125 -Which song? -Any song. 255 00:23:44,750 --> 00:23:47,333 -Then write it down. -I'm writing down "any song." 256 00:23:48,166 --> 00:23:49,583 I want Jimi Hendrix as well. 257 00:23:50,625 --> 00:23:52,666 Dude, do you know only Jimi Hendrix? 258 00:23:53,625 --> 00:23:55,208 What's your problem? 259 00:23:56,250 --> 00:23:57,583 I'll draw one more heart. 260 00:23:57,666 --> 00:23:59,791 Everyone writes what each wants. 261 00:23:59,875 --> 00:24:01,958 -Who else and what else? -Me, Jimi Hendrix. 262 00:24:05,000 --> 00:24:07,291 -Very funny. -Fine, it's settled. 263 00:24:07,375 --> 00:24:10,750 So, recap. 264 00:24:12,750 --> 00:24:14,208 "Dear Cornel, 265 00:24:16,208 --> 00:24:19,083 we're a group of friends, senior high school classmates. 266 00:24:19,791 --> 00:24:23,166 First, we would like to thank you for the wonderful radio shows 267 00:24:23,250 --> 00:24:25,083 that you are broadcasting for the Romanian youth 268 00:24:25,166 --> 00:24:27,416 and that we listen to breathlessly. 269 00:24:28,041 --> 00:24:30,333 We are writing this letter together. 270 00:24:30,416 --> 00:24:33,333 Some of us have already written to you. 271 00:24:33,416 --> 00:24:36,625 But most of the time, our letters have not reached you. 272 00:24:37,791 --> 00:24:40,666 As you know, life has changed a lot since you fled Romania. 273 00:24:41,416 --> 00:24:43,791 After a misleading opening to the West, 274 00:24:43,875 --> 00:24:45,166 we got back to the old habits. 275 00:24:45,958 --> 00:24:48,791 Finding books started to be harder and harder. 276 00:24:48,875 --> 00:24:50,125 Much less music. 277 00:24:51,041 --> 00:24:54,500 The Communist propaganda has spread its tentacles over our lives. 278 00:24:55,333 --> 00:24:58,291 Even so, we try to hold on, 279 00:24:58,375 --> 00:25:01,083 to heroically make it in this grey and desolate world. 280 00:25:02,000 --> 00:25:05,083 We like the hippie trend we found out about thanks to you, 281 00:25:05,166 --> 00:25:06,916 the idea of peace, of love. 282 00:25:07,500 --> 00:25:09,208 Make love, not war." 283 00:25:09,916 --> 00:25:10,750 Beautiful! 284 00:25:12,333 --> 00:25:14,125 "Here, unfortunately, it's unheard of. 285 00:25:14,750 --> 00:25:17,791 The Union of Communist Youth meetings have become springs of propaganda. 286 00:25:18,375 --> 00:25:22,375 At school, we're presented with the danger that is Radio Free Europe. 287 00:25:23,083 --> 00:25:25,291 This invisible enemy of the people. 288 00:25:26,375 --> 00:25:27,791 We are grateful 289 00:25:27,875 --> 00:25:30,416 for everything you do for us and for our generation. 290 00:25:31,375 --> 00:25:37,250 So, we use this opportunity to ask you to play the following musical requests…" 291 00:25:38,833 --> 00:25:41,916 -It's good. -You wrote very well. 292 00:25:42,458 --> 00:25:46,083 -Cheers. -Cheers. 293 00:26:08,458 --> 00:26:09,291 Who wins? 294 00:26:13,750 --> 00:26:14,791 Come on! 295 00:26:15,833 --> 00:26:16,666 Come. 296 00:32:09,125 --> 00:32:11,166 Metronom '72. 297 00:32:12,958 --> 00:32:15,083 Hosted by Cornel Chiriac. 298 00:32:17,166 --> 00:32:21,708 Dear friends, today I'll bring a tribute 299 00:32:21,791 --> 00:32:28,041 to the memory of Jim Morrison, the lead singer of the Doors, 300 00:32:28,125 --> 00:32:33,583 who passed away in Paris because of a heart attack. 301 00:32:33,666 --> 00:32:37,750 Perhaps the most iconic song of the band 302 00:32:37,833 --> 00:32:42,666 is still "Light My Fire," their first international success. 303 00:32:42,750 --> 00:32:47,833 The dear departed Jim Morrison was an icon himself 304 00:32:47,916 --> 00:32:52,666 for the American youth, for the new generation… 305 00:32:52,750 --> 00:32:57,250 Maybe you, my Romanian friends, 306 00:32:58,375 --> 00:33:00,208 are not so aware of him being an icon. 307 00:33:00,750 --> 00:33:04,541 I myself also perceived him only partially as such 308 00:33:04,625 --> 00:33:08,083 at the Isle of Wight Festival. 309 00:33:08,916 --> 00:33:11,125 Jim Morrison had utterly changed 310 00:33:11,208 --> 00:33:15,208 when I got to see him performing live. 311 00:33:15,291 --> 00:33:16,791 Don't worry, he'll come. 312 00:33:17,666 --> 00:33:18,500 How do you know? 313 00:33:19,250 --> 00:33:20,083 Tudor told me. 314 00:33:21,166 --> 00:33:24,000 -Told you what? -Sorin will deliver the letter. 315 00:33:25,541 --> 00:33:26,375 What? 316 00:33:27,291 --> 00:33:28,125 You didn't know? 317 00:33:28,666 --> 00:33:31,708 He's going to meet a foreign reporter at the stadium. 318 00:33:31,791 --> 00:33:33,333 What reporter? 319 00:33:33,416 --> 00:33:34,250 A French one. 320 00:33:36,500 --> 00:33:38,041 He didn't tell me anything. 321 00:33:38,125 --> 00:33:39,875 Some guy, friend of his dad's. 322 00:33:42,416 --> 00:33:44,125 Why does he have to take the letter? 323 00:33:44,875 --> 00:33:48,083 He knows a foreign reporter. Everything is set. 324 00:33:48,791 --> 00:33:51,458 They meet and that guy takes the letter out of the country. 325 00:33:52,375 --> 00:33:53,541 So they convened. 326 00:33:54,750 --> 00:33:55,583 Come on! 327 00:33:57,500 --> 00:33:59,291 Don't say a thing, this stays between us. 328 00:33:59,375 --> 00:34:04,833 …the Doors, a song that put the band at that time… 329 00:34:05,833 --> 00:34:07,875 How are you? Sorin didn't come? 330 00:34:07,958 --> 00:34:08,791 He will. 331 00:34:10,416 --> 00:34:11,666 Three sets, right? 332 00:34:12,916 --> 00:34:15,083 Yes, 6-2, 6-0, 6-3. 333 00:34:16,500 --> 00:34:17,750 We were deplorable defeated. 334 00:34:19,291 --> 00:34:21,041 The whole nation will be in mourning tomorrow! 335 00:36:57,083 --> 00:36:57,916 What are you doing? 336 00:36:58,791 --> 00:36:59,666 What are you doing here? 337 00:37:01,041 --> 00:37:02,291 I came. 338 00:37:02,375 --> 00:37:03,208 You said you wouldn't. 339 00:37:04,625 --> 00:37:05,583 Why wouldn't I? 340 00:37:07,791 --> 00:37:08,625 I'll take you home. 341 00:37:11,000 --> 00:37:12,875 No, I want to stay here. 342 00:37:12,958 --> 00:37:13,791 What's with you? 343 00:37:14,375 --> 00:37:16,083 I'm taking you home. You said you will not come. 344 00:37:16,166 --> 00:37:17,708 What's wrong with you? Please! 345 00:37:19,333 --> 00:37:20,291 We'll talk later. 346 00:37:22,916 --> 00:37:24,958 Why are you acting like this? 347 00:38:13,708 --> 00:38:16,166 If I knew you're coming, it would have been different. 348 00:38:19,166 --> 00:38:21,500 What's happening to us is not my fault. 349 00:38:26,708 --> 00:38:27,541 I know. 350 00:39:13,083 --> 00:39:14,000 I'm sorry. 351 00:42:37,208 --> 00:42:38,041 I love you. 352 00:42:45,375 --> 00:42:46,458 I love you. 353 00:43:10,458 --> 00:43:11,291 Let's go. 354 00:43:12,958 --> 00:43:13,791 Where? 355 00:43:30,750 --> 00:43:31,750 What are you doing? 356 00:43:37,625 --> 00:43:38,708 What are you doing? 357 00:43:41,750 --> 00:43:43,083 Where are you going? 358 00:49:10,958 --> 00:49:11,791 All right. 359 00:49:11,875 --> 00:49:12,708 Sign here… 360 00:49:13,833 --> 00:49:14,666 and here. 361 00:49:15,708 --> 00:49:16,541 Thank you. 362 00:49:16,625 --> 00:49:19,125 -Good evening. -Good evening. Where to? 363 00:49:21,375 --> 00:49:22,541 I'm going to Paraschiv family. 364 00:49:23,291 --> 00:49:25,750 -What's your name? -Stefan Ana. 365 00:49:26,541 --> 00:49:28,166 I'll come back. Go in, please. 366 00:49:37,250 --> 00:49:38,083 Go in. 367 00:49:39,166 --> 00:49:41,333 Comrade Captain, I found someone else. 368 00:49:42,416 --> 00:49:44,583 -Get over there with the others! -Get over there! 369 00:49:46,875 --> 00:49:47,708 Ispas? 370 00:49:49,375 --> 00:49:50,208 Ispas! 371 00:49:51,708 --> 00:49:53,583 -Yes, sir. -Check the other rooms. 372 00:50:10,208 --> 00:50:11,625 Look at this, Ispas! 373 00:50:12,833 --> 00:50:14,041 Led Zeppelin! 374 00:50:14,750 --> 00:50:15,916 Not something you've heard of. 375 00:50:16,666 --> 00:50:17,500 Dan! 376 00:50:17,583 --> 00:50:19,333 -At your order! -Take a photograph of this. 377 00:50:20,708 --> 00:50:22,333 At a tea party, 378 00:50:23,000 --> 00:50:24,666 one drinks only tea. 379 00:50:26,375 --> 00:50:27,708 Roxana, tell me what's going on. 380 00:50:27,791 --> 00:50:29,916 -Foreign money? -Why are they here? 381 00:50:30,000 --> 00:50:35,250 What foreign money? We're intellectuals… We have higher preoccupations! 382 00:50:36,000 --> 00:50:36,833 Who's the host? 383 00:50:44,791 --> 00:50:45,833 The one who just walked in… 384 00:50:46,625 --> 00:50:47,708 Do we have any ID? 385 00:50:49,083 --> 00:50:50,291 I'll bring it right away. 386 00:50:52,708 --> 00:50:55,083 Everybody get ready to go quietly. Come on. 387 00:50:59,625 --> 00:51:00,875 I said get ready to go! 388 00:51:00,958 --> 00:51:04,083 -Can you tell us what we did? -Just get in there! 389 00:51:04,875 --> 00:51:05,708 Give me the ID. 390 00:51:10,208 --> 00:51:13,250 Miss Hostess, stay with us for a bit. 391 00:51:14,458 --> 00:51:15,416 Come on. 392 00:51:15,500 --> 00:51:18,166 Move it! Faster! 393 00:51:20,625 --> 00:51:21,750 Out. 394 00:51:23,500 --> 00:51:24,333 Come on. 395 00:51:38,416 --> 00:51:40,416 Get in. Come on. 396 00:51:41,375 --> 00:51:42,208 Get in! 397 00:51:44,708 --> 00:51:46,250 What are you looking at? Get in. 398 00:51:54,083 --> 00:51:55,666 Get in! 399 00:53:01,333 --> 00:53:03,083 Quiet! Move! 400 00:53:04,333 --> 00:53:06,041 Keep it down, will you? 401 00:53:06,125 --> 00:53:07,541 Move! 402 00:53:11,791 --> 00:53:12,958 Hurry up! 403 00:53:17,208 --> 00:53:18,375 Come on, hurry up! 404 00:53:29,458 --> 00:53:31,333 You'll write a little statement. 405 00:53:32,041 --> 00:53:35,583 "I, the undersigned," name, surname, date of birth, 406 00:53:35,666 --> 00:53:39,291 parents' name, home address. 407 00:53:40,666 --> 00:53:42,250 Then write an essay, like at school. 408 00:53:43,000 --> 00:53:44,041 Born on… 409 00:53:44,125 --> 00:53:47,375 You have arrived at the home of the said Roxana Paraschiv. 410 00:53:48,416 --> 00:53:51,791 You've gotten together there with multiple friends, classmates, 411 00:53:51,875 --> 00:53:54,041 in order to listen to the Metronom show, 412 00:53:54,125 --> 00:53:56,166 on Radio Free Europe. 413 00:53:56,250 --> 00:54:01,041 The following have also attended this clandestine get-together… 414 00:54:01,125 --> 00:54:04,375 Here you mention the name and surname of everyone who was there. 415 00:54:05,125 --> 00:54:06,708 I'm interested in what you have discussed, 416 00:54:07,250 --> 00:54:09,416 the plans you've made, absolutely everything. 417 00:54:09,500 --> 00:54:11,500 -Excuse me! -Understood? 418 00:54:12,791 --> 00:54:14,291 Could you call my mother? 419 00:54:15,041 --> 00:54:16,500 She'll be very worried. 420 00:54:16,583 --> 00:54:18,500 She works at Lido, she's on the night shift. 421 00:54:19,166 --> 00:54:20,583 You want me to call your mom? 422 00:54:21,458 --> 00:54:22,291 Yes. 423 00:54:23,875 --> 00:54:25,416 He wants to call his mom. 424 00:54:28,208 --> 00:54:29,041 Thank you. 425 00:54:31,458 --> 00:54:32,583 Let's call her! 426 00:54:38,083 --> 00:54:39,333 You wanna call your mom? 427 00:54:41,875 --> 00:54:43,333 -You wanna call your mom? -Yes. 428 00:54:43,416 --> 00:54:47,083 Come on, up! Up! 429 00:54:47,875 --> 00:54:50,375 You brag about your connections? 430 00:54:51,166 --> 00:54:57,291 -Come on! -Get the fuck out! Out! 431 00:56:28,916 --> 00:56:30,958 Today's date, October 14th. 432 00:56:53,625 --> 00:56:54,458 What's this? 433 00:56:56,833 --> 00:56:58,333 Go on, keep writing. 434 00:57:00,333 --> 00:57:02,166 Today's date. What's unclear? 435 00:57:20,750 --> 00:57:22,000 Are you mocking us? 436 00:57:23,750 --> 00:57:25,333 Tell me, are you mocking us? 437 00:57:27,083 --> 00:57:29,666 Write or I'll smack the hell out of you! 438 00:57:40,833 --> 00:57:42,000 Take her to the other room. 439 00:58:18,833 --> 00:58:21,416 Those dammed Americans! The umpires cheated for them. 440 00:58:22,125 --> 00:58:24,541 Right, Ispas? What do you think? 441 00:58:25,083 --> 00:58:26,791 You're right, Comrade Colonel. 442 00:58:26,875 --> 00:58:28,333 We have another patient. 443 00:58:29,875 --> 00:58:32,041 -Go there. -Take a seat, please. 444 00:58:40,125 --> 00:58:41,333 Colonel Biris Nicolae. 445 00:58:44,791 --> 00:58:45,625 What's this? 446 00:58:51,625 --> 00:58:52,833 I asked you something. 447 00:58:53,791 --> 00:58:54,708 The statement. 448 00:59:08,208 --> 00:59:09,041 Please. 449 00:59:10,083 --> 00:59:14,375 Write a statement that details who are the real offenders, 450 00:59:14,458 --> 00:59:15,791 who wrote the letter, 451 00:59:15,875 --> 00:59:18,291 how you were planning to send it to Radio Free Europe. 452 00:59:19,000 --> 00:59:21,250 Describe the facts exactly as they occurred. 453 00:59:23,041 --> 00:59:24,416 I don't want to hurt anyone. 454 00:59:25,291 --> 00:59:27,291 The damage is already done, miss. 455 00:59:27,375 --> 00:59:28,333 I don't understand. 456 00:59:29,250 --> 00:59:30,500 I'm not debating, okay? 457 00:59:31,208 --> 00:59:33,041 Your statement is incomplete. 458 00:59:35,041 --> 00:59:36,625 What did we do so wrong? 459 00:59:45,708 --> 00:59:48,666 Allow me to quote you from law 23/1971. 460 00:59:49,541 --> 00:59:52,666 It's October '72, the law has been in effect for a year now. 461 00:59:55,833 --> 01:00:00,500 "The Romanians can't have any ties to foreign radio or TV stations 462 01:00:00,583 --> 01:00:03,166 or foreign press corps, which, through their actions, 463 01:00:03,958 --> 01:00:05,833 conduct a smear campaign 464 01:00:05,916 --> 01:00:08,708 or one against the interests of the Romanian state." 465 01:00:12,541 --> 01:00:14,625 Failure to comply with legal provisions 466 01:00:16,625 --> 01:00:19,916 constitutes an unlawful conduct and is punishable. 467 01:00:20,000 --> 01:00:20,916 Do you understand? 468 01:00:24,833 --> 01:00:26,416 I didn't do any of these. 469 01:00:28,041 --> 01:00:29,791 What are you accusing me of exactly? 470 01:00:33,125 --> 01:00:34,208 Miss Stefan, 471 01:00:35,000 --> 01:00:36,500 please gather your thoughts. 472 01:00:37,208 --> 01:00:38,125 Take a deep breath 473 01:00:38,875 --> 01:00:40,791 and let's focus on the statement. 474 01:00:41,666 --> 01:00:43,666 You don't understand how things work around here. 475 01:00:44,708 --> 01:00:45,958 We ask the questions. 476 01:00:46,625 --> 01:00:48,333 You just answer. 477 01:00:49,458 --> 01:00:51,791 When I ask "where," I want to hear a place. 478 01:00:52,625 --> 01:00:53,791 When I ask "who," 479 01:00:53,875 --> 01:00:56,375 you tell me a name and so forth. Understand? 480 01:00:57,833 --> 01:00:59,125 Come on, please. 481 01:01:08,666 --> 01:01:10,833 You haven't been here before. First time, right? 482 01:01:10,916 --> 01:01:11,750 Yes. 483 01:01:12,375 --> 01:01:15,458 We just want to identify the culprits and go home. 484 01:01:15,541 --> 01:01:16,833 We didn't do anything. 485 01:01:19,500 --> 01:01:22,833 You've held clandestine meetings, wrote letters, 486 01:01:22,916 --> 01:01:27,250 contacted foreign citizens to take the letters to Radio Free Europe. 487 01:01:28,166 --> 01:01:29,166 Should I continue? 488 01:01:29,250 --> 01:01:30,750 I didn't do anything. 489 01:01:34,041 --> 01:01:36,333 I thought you were an honest young woman. 490 01:01:50,666 --> 01:01:53,458 "The hostile propaganda campaign against the socialist order 491 01:01:53,541 --> 01:01:55,166 is punishable with six years of prison 492 01:01:55,250 --> 01:01:56,791 and four years of deprivation 493 01:01:56,875 --> 01:02:01,250 of all rights laid down in Article 64, points A and B of the Criminal Code." 494 01:02:02,916 --> 01:02:04,583 You understand what you did? 495 01:02:08,083 --> 01:02:09,125 Come on, please. 496 01:02:09,208 --> 01:02:11,250 With name, surname, date of birth… 497 01:02:11,333 --> 01:02:13,500 Exactly as my colleagues have instructed you. 498 01:02:21,833 --> 01:02:23,000 I wrote it all down. 499 01:02:27,000 --> 01:02:28,333 I have nothing else to declare. 500 01:02:47,333 --> 01:02:48,625 Send in the next one. 501 01:02:56,250 --> 01:02:58,750 You gather in apartments, write letters, 502 01:02:58,833 --> 01:03:01,875 and then you come here and stare at me like some innocent doe. 503 01:03:03,458 --> 01:03:04,291 But guess what? 504 01:03:05,583 --> 01:03:06,875 You're toast, done! 505 01:03:07,583 --> 01:03:09,291 I'll take care of this. 506 01:03:11,083 --> 01:03:14,041 What if I send you downstairs with a few comrades? 507 01:03:15,041 --> 01:03:16,500 We'll see then what else you have to say. 508 01:03:20,833 --> 01:03:21,916 Speak! 509 01:03:29,666 --> 01:03:31,208 Now you keep your head down? 510 01:03:33,958 --> 01:03:36,791 You think that you're special, that you stand out? 511 01:03:36,875 --> 01:03:39,125 Do you want me to deem you accessory to conspiracy 512 01:03:39,208 --> 01:03:41,291 as moral and material aid? Answer! 513 01:03:42,708 --> 01:03:44,125 We're talking about prison, stupid, 514 01:03:44,208 --> 01:03:46,333 years of hard time incarceration. 515 01:03:48,083 --> 01:03:51,791 You dislike us giving you an education, free school, on a platter. 516 01:03:53,750 --> 01:03:57,625 You're an adult, from now on you'll answer for your deeds. 517 01:04:04,208 --> 01:04:05,791 I feel pity for your parents. 518 01:04:05,875 --> 01:04:07,833 You'll kill them, you idiot. 519 01:06:04,208 --> 01:06:05,208 Get over here. 520 01:06:42,875 --> 01:06:44,291 You have five minutes. 521 01:06:46,000 --> 01:06:47,541 Forgive me! 522 01:06:47,625 --> 01:06:49,375 There, there. 523 01:06:53,041 --> 01:06:56,291 Ana, listen, we don't have time. 524 01:06:58,666 --> 01:07:01,166 I managed to convince them to give you another chance. 525 01:07:01,250 --> 01:07:03,416 But you have to tell the truth. 526 01:07:03,500 --> 01:07:05,666 -Okay? -I did that. 527 01:07:08,625 --> 01:07:10,333 Hold on, sit here. 528 01:07:20,875 --> 01:07:21,708 Listen to me. 529 01:07:22,375 --> 01:07:24,625 From the statements of the others, 530 01:07:24,708 --> 01:07:27,500 it turns out that you had nothing to do with the letter. 531 01:07:28,208 --> 01:07:29,125 What do you want to prove? 532 01:07:29,916 --> 01:07:31,166 You're not proving anything. 533 01:07:32,375 --> 01:07:34,916 We're talking about prison, Ana. Do you understand? 534 01:07:36,875 --> 01:07:39,416 -I know, I've been told. -And? 535 01:07:40,125 --> 01:07:41,375 What? 536 01:07:41,458 --> 01:07:43,250 You have to tell them about the letter 537 01:07:43,833 --> 01:07:47,625 and you have to write down all the names of the ones who were there. 538 01:07:48,291 --> 01:07:49,125 Okay? 539 01:07:50,416 --> 01:07:51,958 Ana, you want to destroy us? 540 01:07:53,166 --> 01:07:56,250 Believe me, tomorrow you'll see things completely different. 541 01:07:57,875 --> 01:08:00,208 It wasn't easy for me to get here. 542 01:08:04,416 --> 01:08:06,708 You have been followed for months now. 543 01:08:08,083 --> 01:08:09,625 You did something stupid. 544 01:08:10,458 --> 01:08:11,625 It's this new law. 545 01:08:11,708 --> 01:08:13,958 They can't wait to make an example out of you. 546 01:08:14,541 --> 01:08:15,375 Do you understand? 547 01:08:17,416 --> 01:08:18,250 I'm sorry. 548 01:08:18,791 --> 01:08:19,625 I know. 549 01:08:20,625 --> 01:08:22,583 And if it wasn't for Biris, you'd be in trouble. 550 01:08:23,458 --> 01:08:25,166 So, please, do as I say. 551 01:08:26,041 --> 01:08:29,208 -And send my friends to prison? -No, Ana. 552 01:08:29,291 --> 01:08:31,208 We'll talk, I'll make some phone calls. 553 01:08:31,291 --> 01:08:33,333 You've made enough calls. 554 01:08:33,416 --> 01:08:35,375 -It's a criminal case. -So what? 555 01:08:35,458 --> 01:08:38,416 Ana, listen to me, look at me! Look at me! 556 01:08:39,375 --> 01:08:41,625 Everyone wrote the statement. Everyone. 557 01:08:42,666 --> 01:08:45,708 -They are my friends. -I know they are your friends. 558 01:08:45,791 --> 01:08:48,666 But you don't see the seriousness of the situation. 559 01:08:49,625 --> 01:08:53,333 You want to destroy your future for something you didn't do? 560 01:08:53,416 --> 01:08:55,166 Ana, why are you acting like this? 561 01:08:56,416 --> 01:08:58,833 -Why are you taking this out on us? -I'm not! 562 01:08:58,916 --> 01:09:00,125 Good God! 563 01:09:00,208 --> 01:09:03,166 What have we done for you to punish us like this? 564 01:09:05,791 --> 01:09:06,625 Ana… 565 01:09:07,375 --> 01:09:10,416 I have nothing to declare. I don't care. 566 01:09:10,500 --> 01:09:12,125 Ana, what's with you, honey? 567 01:09:13,583 --> 01:09:16,625 I neither asked you to come here, nor to make calls for me. 568 01:09:23,875 --> 01:09:25,458 Who are you protecting, Ana? 569 01:09:25,541 --> 01:09:27,125 Do you know what your Sorin did? 570 01:09:29,208 --> 01:09:31,291 He invented a story about foreign reporters 571 01:09:32,208 --> 01:09:33,416 and you believed him. 572 01:09:34,416 --> 01:09:36,458 He gave the letter to them, that's what he did. 573 01:09:36,541 --> 01:09:37,708 He was ordered. 574 01:09:39,125 --> 01:09:40,083 That's not true. 575 01:09:40,166 --> 01:09:42,875 How do you think they knew everything you were doing? 576 01:09:42,958 --> 01:09:44,583 -Liar! -They knew everything. 577 01:09:44,666 --> 01:09:47,166 No, shut up! Don't say that! 578 01:09:47,250 --> 01:09:51,083 They knew about Radio Free Europe and the letters. 579 01:09:52,041 --> 01:09:52,875 They knew everything. 580 01:09:53,875 --> 01:09:55,500 Do you think they knew it out of the blue? 581 01:09:56,333 --> 01:09:58,125 Don't you understand that they knew 582 01:09:58,208 --> 01:10:01,416 when you met, who you talked to, where you met. 583 01:10:02,000 --> 01:10:05,208 This boy had a deal with them so he can go to his father. 584 01:10:05,291 --> 01:10:06,333 It's not true! Liar! 585 01:10:06,416 --> 01:10:07,750 Please, I beg you! 586 01:10:07,833 --> 01:10:10,958 I'm not lying. I'm not lying, believe me, I'm not! 587 01:10:11,041 --> 01:10:13,625 Ana, there's nothing we can do. 588 01:10:14,333 --> 01:10:16,875 Listen to me, facts are facts. We can't change anything. 589 01:10:17,583 --> 01:10:20,083 Do you want to be jailed? To keep you in jail? 590 01:10:20,166 --> 01:10:23,375 To make you an accessory? It's six years. Is that what you want? 591 01:10:23,458 --> 01:10:24,458 You're just like them! 592 01:10:25,250 --> 01:10:26,833 They've instructed and manipulated you. 593 01:10:26,916 --> 01:10:28,125 The truth hurts, I know. 594 01:10:29,541 --> 01:10:30,916 Let me have a look. 595 01:10:36,750 --> 01:10:39,041 "I, the undersigned Ana Stefan, residing in Bucharest, 596 01:10:39,583 --> 01:10:42,166 declare the following. 597 01:10:42,916 --> 01:10:45,166 On the evening of October 14th 1972, 598 01:10:45,250 --> 01:10:47,750 I have met at the home of the Paraschiv family: 599 01:10:48,541 --> 01:10:50,666 Manea Nicoleta, Grigoriu Laura… " 600 01:10:50,750 --> 01:10:54,750 Okay, and here you mentioned everyone present. 601 01:10:54,833 --> 01:10:57,083 "The main purpose of this get-together 602 01:10:57,166 --> 01:11:00,916 was to write a letter to the Radio Free Europe station, 603 01:11:01,000 --> 01:11:04,375 addressed to Cornel Chiriac, host of the Metronom show, 604 01:11:04,458 --> 01:11:07,708 broadcasted on the Romanian section of this radio station. 605 01:11:08,375 --> 01:11:10,250 I admit and regret the deeds, 606 01:11:10,333 --> 01:11:11,750 I believe I have profoundly mistaken. 607 01:11:12,333 --> 01:11:16,583 The fact that I ended up in front of the State Security organs 608 01:11:16,666 --> 01:11:18,250 has given me a lot to ponder. 609 01:11:18,333 --> 01:11:21,666 I have been made aware of the danger this radio station represents 610 01:11:21,750 --> 01:11:24,708 and I admit to breaking the laws of our state 611 01:11:24,791 --> 01:11:27,250 when I proceeded to write the letter. 612 01:11:28,125 --> 01:11:30,083 Even though the content does not belong to me, 613 01:11:30,166 --> 01:11:31,833 the deed remains, 614 01:11:32,666 --> 01:11:34,125 and in the future, 615 01:11:34,208 --> 01:11:38,583 I must revise my attitude towards society, school and family, 616 01:11:38,666 --> 01:11:44,125 to redress and focus my working capacity towards things useful to our society." 617 01:11:44,208 --> 01:11:45,041 Very good. 618 01:11:45,125 --> 01:11:47,500 Now start a new paragraph… 619 01:11:50,375 --> 01:11:52,541 "This is my given statement. 620 01:12:05,291 --> 01:12:07,458 I warrant to what I have declared… 621 01:12:13,458 --> 01:12:14,416 … and I sign." 622 01:12:15,916 --> 01:12:17,458 And you sign down there, to the right. 623 01:12:26,041 --> 01:12:27,166 That's it. 624 01:12:29,458 --> 01:12:31,125 Things parents do for their children. 625 01:12:32,083 --> 01:12:33,666 What college are you thinking of? 626 01:12:34,666 --> 01:12:35,916 I haven't decided yet. 627 01:12:36,708 --> 01:12:38,416 Aren't you gonna follow in your dad's footsteps? 628 01:12:38,500 --> 01:12:39,666 He's a very good teacher. 629 01:12:41,125 --> 01:12:42,666 My father finished law school. 630 01:12:42,750 --> 01:12:43,583 I don't like it. 631 01:12:44,416 --> 01:12:46,791 Maybe, although you'd have some support. 632 01:12:47,583 --> 01:12:51,541 Your father has tenure, right? He's still a teacher. 633 01:12:51,625 --> 01:12:54,333 He enjoyed the university environment, writing, publishing. 634 01:12:55,166 --> 01:12:57,791 Do you want a glass of water, a coffee? You had a long day. 635 01:12:58,875 --> 01:12:59,708 No, thank you. 636 01:13:02,250 --> 01:13:05,500 Please bring us a glass of water for Miss Stefan and a coffee for me. 637 01:13:06,208 --> 01:13:07,041 Thank you. 638 01:13:08,458 --> 01:13:09,916 How's the competition in law school? 639 01:13:10,000 --> 01:13:12,583 When my daughter applied, there were 20 candidates for one position. 640 01:13:13,125 --> 01:13:16,458 But nowadays it's tough everywhere. 641 01:13:16,541 --> 01:13:19,125 But law and medical schools are the toughest. 642 01:13:19,750 --> 01:13:21,666 Forgive me, please. We're digressing. 643 01:13:24,875 --> 01:13:26,125 Your father is desperate. 644 01:13:26,833 --> 01:13:30,375 He begged me to help you. And I want to help him. 645 01:13:30,458 --> 01:13:32,416 I promised him I'd do everything in my power. 646 01:13:33,583 --> 01:13:37,083 Your statement will reflect well on the file. 647 01:13:37,166 --> 01:13:40,958 I'll add a note here and there to reinforce the idea 648 01:13:41,041 --> 01:13:43,291 that you didn't partake to the letter, 649 01:13:43,375 --> 01:13:47,416 that you were not aware of the plan, that you opposed it. 650 01:13:49,666 --> 01:13:51,458 After the dust settles 651 01:13:52,458 --> 01:13:54,625 we'll talk and see how we can help you 652 01:13:54,708 --> 01:13:56,958 so you may have a normal life. 653 01:13:59,291 --> 01:14:00,375 But now, 654 01:14:01,541 --> 01:14:04,541 I'll try helping you not to end up in the prosecutor's hands. 655 01:14:05,791 --> 01:14:07,208 It was a moment of confusion. 656 01:14:07,916 --> 01:14:09,250 Am I right? 657 01:14:11,916 --> 01:14:16,833 You'll see that the college years are the most beautiful. You'll see. 658 01:14:17,625 --> 01:14:19,916 You'll make new acquaintances, new friends. 659 01:14:20,583 --> 01:14:24,041 I'll make sure that you go to the college of your choice. 660 01:14:24,125 --> 01:14:27,333 You don't want law school, so be it, there are others. 661 01:14:27,416 --> 01:14:29,875 But every college is tough or very tough to get into. 662 01:14:30,708 --> 01:14:34,000 You, though, you'll get into any college you want to. 663 01:14:34,791 --> 01:14:35,958 I give you my word. 664 01:14:37,166 --> 01:14:38,458 It's just that… 665 01:14:39,958 --> 01:14:43,333 we need to make sure you're trustworthy, 666 01:14:43,416 --> 01:14:44,708 that you're not bullshitting us. 667 01:14:47,208 --> 01:14:48,041 Yes. 668 01:14:50,625 --> 01:14:52,333 Set them on the coffee table, please. 669 01:15:02,166 --> 01:15:04,125 Do you need anything else, Comrade Colonel? 670 01:15:04,666 --> 01:15:07,541 -You don't want coffee, Ana? -No, thank you. 671 01:15:07,625 --> 01:15:08,708 That would be all, thank you. 672 01:15:10,708 --> 01:15:11,916 Let's go to the coffee table. 673 01:15:12,541 --> 01:15:13,750 Have a seat on the armchair. 674 01:15:14,708 --> 01:15:15,916 Zefir, menthols. 675 01:15:17,041 --> 01:15:18,000 No, thank you. 676 01:15:33,166 --> 01:15:36,833 A formality to make sure you understood what you need to do. 677 01:15:36,916 --> 01:15:39,875 From now on, you'll be much more responsible and careful 678 01:15:39,958 --> 01:15:41,208 about what's going on around you. 679 01:15:42,166 --> 01:15:44,750 And we'll make sure that you'll get into college 680 01:15:44,833 --> 01:15:46,041 and that you'll pass your exams, 681 01:15:46,666 --> 01:15:50,166 for you not to be assigned to nowheresville 682 01:15:50,250 --> 01:15:52,916 or who knows where. Understand? 683 01:15:55,000 --> 01:15:57,291 A written confirmation of what we've discussed. 684 01:15:57,375 --> 01:15:59,083 Name, surname, date of birth, 685 01:15:59,166 --> 01:16:00,708 sign on the right and it's done, 686 01:16:01,375 --> 01:16:02,416 you go home. 687 01:16:04,625 --> 01:16:07,333 Your father is waiting for you to go home. 688 01:16:09,666 --> 01:16:10,500 Poor man. 689 01:16:11,291 --> 01:16:14,333 Thank God you've come to your senses. 690 01:16:16,625 --> 01:16:17,500 I'm also a parent. 691 01:16:18,083 --> 01:16:20,458 My daughter is a few years older than you. 692 01:16:21,166 --> 01:16:22,583 Next year, she'll graduate law school. 693 01:16:24,458 --> 01:16:25,750 You've had an amazing chance. 694 01:16:27,000 --> 01:16:28,458 You should be thankful. 695 01:16:39,125 --> 01:16:40,916 Think of your future. 696 01:16:59,333 --> 01:17:01,375 Your father pleaded on his knees. 697 01:17:03,416 --> 01:17:05,583 He begged me not to leave you to the prosecutors. 698 01:17:06,875 --> 01:17:08,208 He gave his word for you. 699 01:17:09,250 --> 01:17:11,375 He said that you're sorry, that you'll straighten out, 700 01:17:11,458 --> 01:17:13,041 to give you one more chance. 701 01:17:14,291 --> 01:17:16,333 I took pity seeing him like that. 702 01:17:18,291 --> 01:17:20,041 But if you're playing me… 703 01:17:21,625 --> 01:17:23,125 I'll destroy both of you. 704 01:17:24,666 --> 01:17:26,583 If you want to sign, fine. If you don't, goodbye. 705 01:17:27,375 --> 01:17:28,791 But don't make me waste my time. 706 01:17:30,416 --> 01:17:32,041 I thought you were a smart girl. 707 01:17:33,416 --> 01:17:34,500 Your choice… 708 01:17:34,583 --> 01:17:36,958 If you want to destroy your future, your folks, 709 01:17:37,041 --> 01:17:37,875 do it. 710 01:17:37,958 --> 01:17:38,875 I won't stand in your way. 711 01:17:39,500 --> 01:17:40,875 You think I'm going to beg? 712 01:17:41,708 --> 01:17:43,000 Fuck off, out of my sight! 713 01:17:52,875 --> 01:17:55,125 Send Ispas to me. I'm done here. 714 01:18:07,500 --> 01:18:09,666 Take her next door and send her father home. 715 01:18:12,958 --> 01:18:13,791 I'm sorry. 716 01:18:14,458 --> 01:18:16,000 You said something and I missed it? 717 01:18:16,958 --> 01:18:18,208 I'm sorry! 718 01:18:23,083 --> 01:18:25,291 I would like to have one more chance. 719 01:18:45,916 --> 01:18:48,291 Here's the deal, let's not drag this any longer. 720 01:18:50,166 --> 01:18:52,250 You're tired Ana, you had a long day. 721 01:18:55,375 --> 01:18:57,125 I'll give you one more chance. 722 01:18:58,875 --> 01:19:00,500 You don't have to sign anything now. 723 01:19:00,583 --> 01:19:02,375 I'll let you think about it for a few days. 724 01:19:02,958 --> 01:19:04,916 I'm not forcing you to sign anything. 725 01:19:05,000 --> 01:19:08,083 Don't make this decision under pressure. 726 01:19:09,750 --> 01:19:13,666 If you want to do this together, I want your full commitment. 727 01:19:14,625 --> 01:19:15,958 I want you to come to me 728 01:19:16,625 --> 01:19:20,041 and convince me that you deserve this chance. 729 01:19:22,000 --> 01:19:24,333 Not everyone gets this chance. Do you understand? 730 01:19:33,416 --> 01:19:34,250 Come on… 731 01:19:35,125 --> 01:19:37,333 Go home, rest, 732 01:19:37,416 --> 01:19:39,375 and we'll see you in a few days. Okay? 733 01:19:41,083 --> 01:19:44,291 I'm sure you're a smart girl and you'll make a wise choice. 734 01:19:45,833 --> 01:19:46,791 And don't forget. 735 01:19:47,833 --> 01:19:49,416 What we discussed here 736 01:19:50,208 --> 01:19:51,416 is… 737 01:19:53,458 --> 01:19:55,250 …our little secret. Okay? 738 01:19:57,000 --> 01:19:57,833 Go on now… 739 01:19:59,166 --> 01:20:00,000 Go home. 740 01:20:00,958 --> 01:20:02,708 We'll contact you, okay? 741 01:20:15,000 --> 01:20:15,833 Come on, go. 742 01:21:16,208 --> 01:21:18,083 Come on, everyone to bed. 743 01:22:56,375 --> 01:23:00,458 The important thing is to pass the baccalaureate exam… 744 01:23:01,916 --> 01:23:03,416 Yes, thank you. 745 01:23:03,500 --> 01:23:06,583 I'd be very much obliged if you can help us. 746 01:23:07,291 --> 01:23:09,333 Sure. Sure, thank you so much. 747 01:23:09,916 --> 01:23:11,583 Okay, sure, I'll wait. 748 01:23:11,666 --> 01:23:13,166 Yes, I'll wait. 749 01:23:13,708 --> 01:23:15,000 Thank you. 750 01:23:25,083 --> 01:23:27,250 -Can I make a call? -No. 751 01:23:28,708 --> 01:23:29,541 Why not? 752 01:23:29,625 --> 01:23:31,041 Not now. 753 01:23:31,625 --> 01:23:33,500 -Why not? -Ana! 754 01:23:33,583 --> 01:23:35,166 Why can't I make a call? 755 01:23:35,250 --> 01:23:38,041 We're waiting for a call. Go to your room! 756 01:24:18,666 --> 01:24:24,541 The security council will be reunited at 19 hours Greenwich, 757 01:24:24,625 --> 01:24:27,166 in an hour and a quarter, respectively, 758 01:24:27,250 --> 01:24:29,458 to examine the request of Qatar's acceptance 759 01:24:29,541 --> 01:24:32,750 among the UN member countries. 760 01:24:33,583 --> 01:24:36,041 On the Council's table was put the letter 761 01:24:36,125 --> 01:24:39,541 addressed by the spokesperson of Jordan to the UN 762 01:24:39,625 --> 01:24:42,083 in which it is requested to convening… 763 01:25:11,583 --> 01:25:13,208 TAILORING 764 01:25:55,166 --> 01:25:56,250 Good afternoon. 765 01:25:57,666 --> 01:25:58,708 Hello, Ana. 766 01:26:00,333 --> 01:26:02,458 -Sorin is not home. -When are you leaving? 767 01:26:04,125 --> 01:26:05,125 Come in. 768 01:26:11,250 --> 01:26:12,791 Sorin is about to arrive. 769 01:26:13,625 --> 01:26:15,250 He went to get the train tickets. 770 01:26:16,166 --> 01:26:18,083 If all goes well, we'll leave tomorrow. 771 01:26:19,375 --> 01:26:20,208 It surely will. 772 01:26:20,958 --> 01:26:22,458 You don't need to take off your shoes. 773 01:26:27,125 --> 01:26:29,500 A glass of water or a cup of tea? 774 01:26:30,458 --> 01:26:31,708 No, thank you. 775 01:27:25,750 --> 01:27:28,041 Mom, I'm home. 776 01:27:32,125 --> 01:27:33,958 It took some time, but I did it. 777 01:27:35,583 --> 01:27:37,083 -Hi… -Did you get the tickets? 778 01:27:37,166 --> 01:27:38,000 Yes. 779 01:27:38,916 --> 01:27:40,125 Bravo! 780 01:27:41,375 --> 01:27:42,500 When did you get here? 781 01:27:43,416 --> 01:27:45,541 Not too long ago. I was waiting for you. 782 01:27:47,375 --> 01:27:48,625 Come to my room. 783 01:28:02,958 --> 01:28:04,541 I don't want to justify myself… 784 01:28:05,875 --> 01:28:07,208 or explain anything. 785 01:28:12,875 --> 01:28:14,041 I know everything. 786 01:28:20,625 --> 01:28:21,458 Yes. 787 01:28:23,666 --> 01:28:25,708 It's me who gave the letter to the State Security. 788 01:28:41,333 --> 01:28:43,125 But you knew it would hurt us. 789 01:28:47,666 --> 01:28:48,500 Yes. 790 01:28:52,083 --> 01:28:54,041 Otherwise they wouldn't have let us go. 791 01:28:57,708 --> 01:28:59,750 But you were not supposed to be at Roxana's. 792 01:29:01,958 --> 01:29:04,125 It doesn't matter. You betrayed us all. 793 01:29:07,166 --> 01:29:09,791 -Ana, I love you. -You're lying! 794 01:34:21,500 --> 01:34:22,625 I'm leaving. 795 01:34:28,041 --> 01:34:29,083 I walk you out? 796 01:35:00,125 --> 01:35:01,166 What's this? 797 01:35:02,083 --> 01:35:03,583 I want to send it. 798 01:35:28,083 --> 01:35:31,083 Are you insane? Is that what's burning you now? 799 01:35:35,375 --> 01:35:37,833 We don't know if we'll take the exam and you're writing letters? 800 01:35:39,083 --> 01:35:40,833 You think that he stays there, 801 01:35:40,916 --> 01:35:43,083 in Germany, and listens to Radio Free Europe? 802 01:35:44,625 --> 01:35:47,041 -You're delusional. -It's not about that. 803 01:35:47,916 --> 01:35:50,625 -Can't you see what I wrote? -Precisely. 804 01:35:51,875 --> 01:35:55,000 Ana, what's wrong with you? You're writing letters now? 805 01:35:56,458 --> 01:35:57,750 I don't get you. 806 01:35:59,375 --> 01:36:01,250 It's important for me. 807 01:36:03,708 --> 01:36:05,208 That's why you called me here? 808 01:36:11,500 --> 01:36:13,916 Did they tell you if they'll call you there again? 809 01:36:16,125 --> 01:36:16,958 No. 810 01:36:18,541 --> 01:36:19,958 What should I do there? 811 01:36:24,083 --> 01:36:24,916 You? 812 01:36:26,125 --> 01:36:26,958 Me neither. 813 01:36:27,708 --> 01:36:29,916 But I heard it's not over. 814 01:36:31,125 --> 01:36:32,125 From whom? 815 01:36:35,291 --> 01:36:36,625 What does your dad say? 816 01:36:37,958 --> 01:36:39,041 He doesn't know anything. 817 01:36:39,583 --> 01:36:41,541 -Will they call us again? -I don't know. 818 01:36:42,500 --> 01:36:44,875 He has no clue either. How would he know? 819 01:36:49,541 --> 01:36:50,833 You definitely know something. 820 01:36:52,333 --> 01:36:54,416 Tell me, will this go on any longer? 821 01:36:56,375 --> 01:36:58,291 -Can I clear the table? -Yes. 822 01:37:00,333 --> 01:37:01,291 Thank you. 823 01:37:09,583 --> 01:37:11,958 Will they let us take the baccalaureate? 824 01:37:12,041 --> 01:37:13,750 How should I know? 825 01:37:17,000 --> 01:37:18,583 You really don't care. 826 01:37:19,708 --> 01:37:22,583 I do, I care. Of course I care. 827 01:37:23,750 --> 01:37:25,166 I want this as well. 828 01:37:28,541 --> 01:37:30,375 This is all that matters now. 829 01:37:45,875 --> 01:37:47,125 Me, me! 830 01:37:48,416 --> 01:37:51,041 -Here! Geo, here! -Back! 831 01:37:56,208 --> 01:37:58,000 -Tudor! -I got it! 832 01:38:15,041 --> 01:38:17,958 -I'm going to get a B. -Me, a B-plus. 833 01:38:18,041 --> 01:38:20,416 -I'm getting an A. -I'm between A and B. 834 01:38:20,500 --> 01:38:22,708 -I'll get an A. -Since when are you an A student? 835 01:38:22,791 --> 01:38:25,375 -A clean A. -I'm also getting an A. 836 01:38:25,458 --> 01:38:28,125 I've written ten pages in one and a half hour. 837 01:38:28,208 --> 01:38:31,750 -Did you mention that Ana dies? -She dies hanged. 838 01:38:33,125 --> 01:38:34,458 And her child dies. 839 01:38:34,541 --> 01:38:37,083 Petrica. From a disease. 840 01:38:37,166 --> 01:38:40,166 -Wait! -Who was the beautiful one? 841 01:38:40,250 --> 01:38:41,916 One was beautiful and rich. 842 01:38:42,000 --> 01:38:45,000 -Florica was ugly. -She was beautiful! 843 01:38:45,083 --> 01:38:49,250 One was beautiful and poor, and the other was ugly and rich. 844 01:38:49,333 --> 01:38:51,916 I got them the other way around. I wrote that Florica is ugly. 845 01:38:52,000 --> 01:38:55,791 Florica is the beautiful and poor one… 846 01:38:55,875 --> 01:38:58,416 One was beautiful and poor, and the other was ugly and rich. 847 01:38:58,500 --> 01:39:00,833 -Florica is the poor one. -Ion loves Florica. 848 01:39:00,916 --> 01:39:03,333 -Who is beautiful. -Beautiful and poor. 849 01:39:03,416 --> 01:39:04,250 Exactly. 60763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.