Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,931 --> 00:00:41,423
-What does he want?
-I'II find out.
2
00:00:42,402 --> 00:00:46,463
You don't have to take orders
from this man, you know.
3
00:00:46,606 --> 00:00:49,074
WeII, I'm the Iiaison officer.
So I'm Iiaising.
4
00:00:50,610 --> 00:00:52,737
You're sure you know what
you're doing, oId man?
5
00:00:52,946 --> 00:00:55,073
Yes, and what ever this is,
it's important to him...
6
00:00:55,148 --> 00:00:57,343
that I see it.
7
00:00:59,285 --> 00:01:02,083
-I'II keep an eye on them sir.
-Very good.
8
00:01:25,145 --> 00:01:30,447
MARRY CHRISTMAS
MR. LAWRENCE
9
00:03:12,585 --> 00:03:17,386
A disgrace fuI incident
has occurred.
10
00:03:17,523 --> 00:03:21,220
I wiII deaI with it myseIf.
11
00:03:21,628 --> 00:03:25,496
If It's secret why show me?
12
00:03:25,565 --> 00:03:29,865
I want you to witness it.
13
00:03:30,003 --> 00:03:33,370
-Know what he did?
-This dutch soIdier?
14
00:03:33,773 --> 00:03:39,837
Not him he was in a ceII
for steaIing bananas.
15
00:03:40,246 --> 00:03:44,239
-The korean guard?
-Of course.
16
00:03:44,584 --> 00:03:48,281
Kanemoto teII this british
officer what you did.
17
00:03:48,388 --> 00:03:50,822
Kanemoto come on!
Say it!
18
00:03:52,225 --> 00:03:55,752
Say it! You, Kanemoto!
19
00:03:57,330 --> 00:04:03,235
Why don't you?
Are you too ashamed?
20
00:04:10,143 --> 00:04:13,271
You know now Lawrence?
21
00:04:13,346 --> 00:04:19,285
Last night he stoIe into the
ceII of that dutch boy.
22
00:04:23,156 --> 00:04:26,284
Kanemoto show us how you used
this thing of yours.
23
00:04:26,426 --> 00:04:31,625
Show us how you used it on this
white feIIow's ass.
24
00:04:31,964 --> 00:04:35,627
Just do it for us now!
25
00:04:40,239 --> 00:04:41,638
Untie him.
26
00:04:43,910 --> 00:04:50,145
Kanemoto! Do it! Hear me? Now!
27
00:04:53,052 --> 00:04:57,011
Has your dainty thing become
too shrunken to be potent?
28
00:04:59,726 --> 00:05:04,527
If you can bugger him again you
may comit Harakiri.
29
00:05:04,731 --> 00:05:06,892
Have you gone mad?
30
00:05:09,202 --> 00:05:14,606
You haven't seen a japanese
untiI you've seen Harakiri.
31
00:05:14,741 --> 00:05:17,733
I don't want to watch it!
32
00:05:19,212 --> 00:05:23,171
Do you want me to hate
the japanese?
33
00:05:24,417 --> 00:05:25,975
I'II do it!
34
00:05:28,888 --> 00:05:32,346
Stop it! For God's sake,
stop it!
35
00:05:32,625 --> 00:05:34,559
Lawrence, out of the way!
36
00:05:34,694 --> 00:05:38,653
Haven't you shamed
him enough?
37
00:05:38,931 --> 00:05:43,959
Shame? He didn't even
resist being raped!
38
00:05:44,971 --> 00:05:46,700
Can you get up?
39
00:05:49,442 --> 00:05:51,376
You're Dutch, aren't you?
40
00:05:52,578 --> 00:05:55,570
De Jong, sir.KareI De Jong.
41
00:05:55,982 --> 00:05:58,712
Now you'd better
sit down.
42
00:05:58,985 --> 00:06:01,647
Now teII me
what happened.
43
00:06:04,590 --> 00:06:09,960
In the begin in he camein to
dress this wound of mine.
44
00:06:10,930 --> 00:06:12,591
For three days,every night.
45
00:06:16,469 --> 00:06:20,200
He was, he was very kind.
46
00:06:23,276 --> 00:06:26,973
But then Iast night, he suddenIy...
47
00:06:27,980 --> 00:06:32,076
Captain Yonoi! This is
CoIoneI Lawrence! Come quickIy!
48
00:06:44,464 --> 00:06:47,763
Kanemoto, I'II assist you.
49
00:06:50,503 --> 00:06:51,993
Stop it!
50
00:06:54,507 --> 00:06:56,099
Watch this!
51
00:06:57,143 --> 00:06:59,111
Sergeant Hara...
52
00:07:04,517 --> 00:07:06,109
Attention!
53
00:07:22,668 --> 00:07:24,499
What's going on?
54
00:07:25,004 --> 00:07:27,871
Sergeant Hara is going
execute this man!
55
00:07:28,140 --> 00:07:32,577
-This is not your concern.
-Then why bring me here?
56
00:07:32,812 --> 00:07:38,478
-Who ordered this execution?
-This is not an execution.
57
00:07:38,684 --> 00:07:43,986
Kanemoto is trying to comit
suicide for his crime.
58
00:07:44,257 --> 00:07:48,159
And you ignore it?
59
00:07:48,895 --> 00:07:50,829
Out of compassion.
60
00:07:51,697 --> 00:07:56,498
His famiIy is poor. If we deem
his death an accident...
61
00:07:56,903 --> 00:08:00,839
they wiII get a pension.
62
00:08:02,241 --> 00:08:04,971
What crime has he committed?
63
00:08:05,044 --> 00:08:07,171
Let me report in private.
64
00:08:19,926 --> 00:08:24,693
I've no time now. I'm due at a
miIitary triaI in Batavia.
65
00:08:24,830 --> 00:08:27,856
Make your report Iater.
66
00:08:57,163 --> 00:08:58,892
This way, sir.
67
00:09:14,113 --> 00:09:17,571
-Captain Yonoi is here, sir.
-Let him in.
68
00:09:29,996 --> 00:09:33,523
I'm Captain Yonoi.
I'm here for the triaI.
69
00:09:35,668 --> 00:09:39,627
We are very honoured to have
Captain Yonoi here today.
70
00:09:40,606 --> 00:09:43,939
This is CoIoneI Fujimura,
President of the court.
71
00:09:46,479 --> 00:09:50,108
-PIeased to serve with you.
-Good to have you here.
72
00:09:51,784 --> 00:09:53,945
My name is Iwata.
73
00:09:54,286 --> 00:09:58,620
The miIitary situation here
is very serious.
74
00:09:58,758 --> 00:10:02,717
Your service is important.
75
00:10:06,699 --> 00:10:11,636
GentIemen, the defendant is
a very difficuIt man.
76
00:10:21,180 --> 00:10:22,875
AII rise to attention!
77
00:10:51,577 --> 00:10:57,641
Before the court is the
case of Jack CeIIiers.
78
00:10:58,751 --> 00:11:02,687
Your name is given
as Jack CeIIiers.
79
00:11:02,922 --> 00:11:05,015
Is that correct?
80
00:11:05,591 --> 00:11:10,358
-Why shouIdn't it be?
-What do you mean by that?
81
00:11:12,765 --> 00:11:17,429
Answer the question!
Is your name Jack CeIIiers?
82
00:11:17,770 --> 00:11:21,365
I've answered that question
about a hundred times.
83
00:11:23,109 --> 00:11:28,046
Read the charges.
84
00:11:30,549 --> 00:11:32,676
The prisioner, Jack CeIIiers,
a Major in the British army...
85
00:11:34,120 --> 00:11:36,714
parachuted with four
men into...
86
00:11:36,956 --> 00:11:42,724
the Banten VaIIey.
87
00:11:42,862 --> 00:11:45,729
They waged gueriIIa warfare.
88
00:11:46,132 --> 00:11:49,727
On october 1 6, they attacked a
japanese transport unit.
89
00:11:50,836 --> 00:11:56,741
They took ammunition, kiIIed
PFC Takeshi Tazaki, then...
90
00:11:57,076 --> 00:12:02,104
they wounded Corp. Sawafuji
and four others.
91
00:12:02,381 --> 00:12:07,580
His crime is covered by
martiaI Iaw reguIations.
92
00:12:07,953 --> 00:12:13,755
We recommend a death penaIty...
93
00:12:13,926 --> 00:12:19,091
as prescribed in section 1
94
00:12:24,937 --> 00:12:28,429
AccordingIy, he shouId receive
the death penaIty...
95
00:12:28,607 --> 00:12:34,568
as prescribed in Section 1 ,
chapter 5 of the reguIations.
96
00:12:39,251 --> 00:12:41,082
How do you pIead?
97
00:12:42,755 --> 00:12:45,781
Not guiIty.I'm not a criminaI.
98
00:12:46,759 --> 00:12:49,455
I am a soIdier in
His Majesty's army.
99
00:12:50,529 --> 00:12:54,124
One month ago I came out of the
Djaja Sempoer mountains.
100
00:12:55,000 --> 00:12:58,458
I surrendered to CoIoneI Utsumi
of the ImperiaI Japanese Army.
101
00:12:58,637 --> 00:13:03,802
I was imprisioned at Sukabumi.
3 days in soIitary confinement.
102
00:13:04,777 --> 00:13:07,746
Then I was questioned
by Lieutenant Ito.
103
00:13:07,880 --> 00:13:11,008
He asked me my name and
rankand I toId him.
104
00:13:11,884 --> 00:13:15,820
Then Lieutenant Ito asked me:
''Is that true?''
105
00:13:18,824 --> 00:13:21,816
I repIied: ''of course, it is.
I'm with the British army.''
106
00:13:22,094 --> 00:13:25,029
Do you mean you wouId never
give a faIse name?
107
00:13:26,699 --> 00:13:28,564
Let me ask you something.
108
00:13:28,834 --> 00:13:31,667
Why wouId a man who's about to
die give a faIse name?
109
00:13:31,904 --> 00:13:36,034
A japanese soIdier it caught
wouId give a faIse name.
110
00:13:36,175 --> 00:13:42,671
A Japanese soIdier wouId never
submit to being caught.
111
00:13:42,915 --> 00:13:45,349
But then, I'm not a japanese.
112
00:13:45,851 --> 00:13:50,185
Why did you refuse to teII
about your-seIf?
113
00:13:50,322 --> 00:13:53,814
You must teII us your
pass history.
114
00:13:54,059 --> 00:13:56,027
My past is my business.
115
00:14:04,837 --> 00:14:08,432
What was the reason for
giving yourseIf up?
116
00:14:08,540 --> 00:14:10,337
You've just read it,
haven't you?
117
00:14:10,843 --> 00:14:14,711
Your men said they'd kiII
the viIIagers.
118
00:14:15,848 --> 00:14:21,081
-How many men did you have?
-None.
119
00:14:21,553 --> 00:14:23,544
-Liar!
-I'm not a Iiar.
120
00:14:24,623 --> 00:14:29,686
I had four men but they
were kiIIed in action.
121
00:14:30,863 --> 00:14:34,560
We know you Ied a group
of native soIdiers.
122
00:14:34,633 --> 00:14:36,828
We are bound to find them
sooner or Iater.
123
00:14:36,969 --> 00:14:39,233
Why don't you confess
your crime?
124
00:14:39,972 --> 00:14:42,907
I've never Ied natives.
125
00:14:42,975 --> 00:14:45,569
Look, why don't I have
a defense counseI?
126
00:14:45,978 --> 00:14:49,573
ExactIy what kind of triaI
are you giving me?
127
00:14:49,715 --> 00:14:51,910
This whoIe thing's a
bIoody farce.
128
00:14:53,986 --> 00:14:58,582
Erase aII those remarks.
129
00:15:01,794 --> 00:15:04,922
May I question him?
130
00:15:10,669 --> 00:15:15,606
''To be or not to be.
''That is the question,
131
00:15:19,144 --> 00:15:22,272
The prosecutor said that you
Ianded in Java by parachute.
132
00:15:22,348 --> 00:15:25,283
Under whose orders?
133
00:15:25,818 --> 00:15:28,480
Under the orders of the
Supreme Commander of...
134
00:15:28,554 --> 00:15:30,545
His Majesty's forces in India.
135
00:15:30,856 --> 00:15:33,381
Were you not under the
commander of Java?
136
00:15:34,026 --> 00:15:37,291
You know I came to Java
in August.
137
00:15:37,696 --> 00:15:41,427
You know the commander in
Java was captured in March.
138
00:15:41,633 --> 00:15:45,296
-You know Captain...
-Captain Yonoi.
139
00:15:46,038 --> 00:15:51,977
If this man fought in India
as a Iegitimate soIdier.
140
00:15:52,211 --> 00:15:57,478
Then we must treat him as
a prisioner of war.
141
00:15:57,583 --> 00:16:01,679
-We have no proof.
-I beIieve this man.
142
00:16:04,056 --> 00:16:07,321
What were you asked
when captured?
143
00:16:07,526 --> 00:16:10,461
Were you asked how to
intended to conduct a...
144
00:16:10,529 --> 00:16:12,463
gueriIIa war with onIy
five men?
145
00:16:12,898 --> 00:16:17,494
WeII, I suspect they thought we
were an advance party...
146
00:16:17,603 --> 00:16:20,538
for a new campaign presumabIy
the invasion of Java!
147
00:16:21,707 --> 00:16:23,675
They wanted to know
dates and pIaces.
148
00:16:23,742 --> 00:16:25,903
What did you say?
149
00:16:26,078 --> 00:16:28,046
I said I thought
they were crackers.
150
00:16:28,113 --> 00:16:29,080
What?
151
00:16:29,214 --> 00:16:33,150
-I thought they were mad.
-And then?
152
00:16:33,352 --> 00:16:38,949
Then they stopped feeding me,
and started beating me.
153
00:16:40,025 --> 00:16:41,993
Can you prove that you
were beaten?
154
00:17:01,313 --> 00:17:03,042
Put on your shirt!
155
00:17:05,017 --> 00:17:06,712
No more questions!
156
00:17:24,736 --> 00:17:26,727
The court retires.
157
00:17:43,589 --> 00:17:49,027
A deIay this Iong usuaIIy means
a firing squad.
158
00:17:49,962 --> 00:17:55,093
But nowadays new officers Iike
to try out their swords...
159
00:17:55,167 --> 00:17:57,158
on white necks.
160
00:18:19,992 --> 00:18:23,553
The verdict in your case
has been postponed.
161
00:18:23,662 --> 00:18:25,630
We shaII wait for
further instructions.
162
00:18:42,681 --> 00:18:43,773
Stand up.
163
00:19:10,242 --> 00:19:12,267
Good day for it, sir.
164
00:19:13,779 --> 00:19:15,178
Yes.
165
00:19:17,416 --> 00:19:20,351
You have a famiIy waiting
for you, CorporaI?
166
00:19:23,255 --> 00:19:27,521
Wife and two kids, sir.
One with, one without.
167
00:19:31,530 --> 00:19:33,760
How's about yourseIf, sir?
168
00:19:56,421 --> 00:19:59,720
-Tea?
-Yes, I'd Iike that.
169
00:20:32,924 --> 00:20:34,585
The prisoner, sir!
170
00:20:53,679 --> 00:20:57,342
Can you guess
what I'm thinking.
171
00:20:59,251 --> 00:21:02,448
Yes, I think so. Can you?
172
00:21:37,189 --> 00:21:39,487
He's rebeIIious to the end.
173
00:21:39,725 --> 00:21:44,492
You have been found
guiIty on aII charges.
174
00:21:45,063 --> 00:21:49,397
The sentence wiII be carried
out with out deIay.
175
00:21:51,269 --> 00:21:52,600
Make him ready!
176
00:21:53,338 --> 00:21:56,865
-I don't need any heIp.
-Let him aIone!
177
00:21:58,210 --> 00:22:00,838
I've practiced waIking
for years.
178
00:22:09,421 --> 00:22:10,979
Firing position!
179
00:22:21,533 --> 00:22:23,364
I don't need that.
180
00:22:24,503 --> 00:22:30,203
The bIind foId is for the
firing squad!
181
00:22:30,442 --> 00:22:35,141
So they don't Iook into
your eyes as you die.
182
00:22:38,450 --> 00:22:40,475
Let him be.
183
00:22:45,257 --> 00:22:47,725
Prepare to fire!
184
00:22:52,798 --> 00:22:54,390
Firing positions!
185
00:23:00,405 --> 00:23:01,394
Fire!
186
00:23:09,481 --> 00:23:11,813
That's a good one!
187
00:23:26,164 --> 00:23:27,426
Sergeant Hara...
188
00:23:30,368 --> 00:23:31,528
Sergeant Hara...
189
00:23:35,607 --> 00:23:41,603
Lawrence can't you Iet me sIeep?
190
00:23:41,780 --> 00:23:43,543
I'm sorry.
191
00:23:44,516 --> 00:23:49,783
I was just now riding on top of
MarIene Dietrich's tummy.
192
00:23:49,855 --> 00:23:51,789
In a hideway in Manchuria!
193
00:23:58,530 --> 00:24:01,124
I must taIk to you.
194
00:24:05,337 --> 00:24:07,134
Why's he here?
195
00:24:07,706 --> 00:24:12,803
I want you to protect him.
196
00:24:13,144 --> 00:24:14,475
Why?
197
00:24:14,880 --> 00:24:17,474
My men heard about him.
198
00:24:18,683 --> 00:24:23,177
-I toId you not to taIk!
-I didn't.
199
00:24:23,488 --> 00:24:29,825
There were japanese soIdiers
and korean guards there.
200
00:24:30,662 --> 00:24:32,596
You accuse japanese...?
201
00:24:32,697 --> 00:24:36,497
It was probabIy the guards.
202
00:24:36,701 --> 00:24:40,159
Don't you reaIize that everyone
is going to know?
203
00:24:41,439 --> 00:24:42,838
I understood.
204
00:24:43,775 --> 00:24:48,508
WiII aII your men want to
bugger him now?
205
00:24:48,680 --> 00:24:52,013
Is it true that engIish men
are aII homosexuaIs?
206
00:24:52,183 --> 00:24:54,014
Don't be stupid.
207
00:24:54,586 --> 00:24:58,852
Listen I need your heIp.
208
00:24:59,591 --> 00:25:02,856
A japanese never asks heIp
from an enemy.
209
00:25:03,595 --> 00:25:07,429
Hey, are you a homosexuaI?
210
00:25:10,535 --> 00:25:13,299
He says you are a homosexuaI.
Are you?
211
00:25:13,538 --> 00:25:15,369
No sir. I am not.
212
00:25:15,740 --> 00:25:17,469
He's not.
213
00:25:18,276 --> 00:25:20,540
You aII fear homosexuaIity!
214
00:25:21,279 --> 00:25:23,645
A samurai doesn't fear it.
215
00:25:24,950 --> 00:25:29,546
Wars create friendships
amongst men.
216
00:25:30,155 --> 00:25:35,457
That hardIy means that aII
soIdiers become homosexuaI.
217
00:25:37,629 --> 00:25:41,565
You are not soIdiers,
you are prisioners!
218
00:25:43,301 --> 00:25:48,568
So you Iack discipIine,
and you beg favours.
219
00:25:48,640 --> 00:25:52,406
-Shame!
-Sergeant Hara...
220
00:25:53,545 --> 00:25:59,245
I've nothing to be ashamed of.
221
00:26:02,854 --> 00:26:04,583
A new prisioner has arrived.
222
00:26:07,192 --> 00:26:09,752
Another queer's here!
223
00:26:14,666 --> 00:26:20,764
I've brought a prisioner from
miIitary prison, Batavia.
224
00:26:23,808 --> 00:26:29,769
I'm sergeant Gengo Hara.
I'II take over.
225
00:26:39,691 --> 00:26:41,625
Your name and rank?
226
00:26:41,693 --> 00:26:45,288
CeIIiers, Jack. Major,
British Army.
227
00:26:45,697 --> 00:26:49,098
CeIIiers? Jack CeIIiers?
Straffer Jack?
228
00:26:50,702 --> 00:26:52,761
Good morning, CoIoneI.
229
00:26:59,711 --> 00:27:00,803
You bastard!
230
00:27:03,782 --> 00:27:05,147
Stop it!
231
00:27:12,857 --> 00:27:16,554
No! Stop it! Stop it!
232
00:27:21,633 --> 00:27:26,002
You! Officer! Do you
know this man?
233
00:27:26,971 --> 00:27:30,668
We served together in Libya.
We fought the Germans.
234
00:27:30,742 --> 00:27:32,972
Take him to the sick bay.
235
00:27:42,287 --> 00:27:44,687
What kind of a man is he?
236
00:27:44,756 --> 00:27:47,054
Is he a cIose friend of yours?
237
00:27:48,093 --> 00:27:50,687
No. He's not a
cIose friend, no.
238
00:27:52,363 --> 00:27:55,696
-What kind of a soIdier is he?
-He's a fine soIdier.
239
00:27:57,435 --> 00:28:00,700
We had a nickname for him
in the 8th Army.
240
00:28:00,772 --> 00:28:02,706
We caIIed him straffer Jack.
241
00:28:02,774 --> 00:28:04,366
Straffer is a kind of um...
242
00:28:06,578 --> 00:28:09,706
it's very difficuIt to transIate.
Straffer is um...
243
00:28:10,782 --> 00:28:13,114
This is astonishingIy
difficuIt sometimes.
244
00:28:13,885 --> 00:28:17,377
In any case, he was a
soIdier's soIdier.
245
00:28:19,624 --> 00:28:21,524
Why are you so
interested in him?
246
00:28:27,799 --> 00:28:31,735
-What did the doctor say?
-I din't taIk to the doctor.
247
00:28:31,803 --> 00:28:33,395
You fooI!
248
00:28:33,471 --> 00:28:36,065
Lawrecen, I want him in good
heaIth as quickIy as possibIe.
249
00:28:36,141 --> 00:28:38,336
That's an order!
250
00:28:38,643 --> 00:28:42,340
You don't haveto order me
to Iook after a sick man.
251
00:28:42,514 --> 00:28:45,915
I wiII send the japanese
medic to see him.
252
00:28:45,984 --> 00:28:50,580
Why are you so concerned
about Major CeIIiers?
253
00:28:50,688 --> 00:28:52,747
Send our medic.
254
00:29:01,866 --> 00:29:05,097
-The commandig officer, sir.
-Let him in.
255
00:29:12,844 --> 00:29:15,972
You spend more time with these
Japs than you do with...
256
00:29:16,047 --> 00:29:17,105
your own men.
257
00:29:17,182 --> 00:29:21,312
I caIIed CoIoneI Lawrence here.
Now from you...
258
00:29:21,386 --> 00:29:24,048
I want the names of aII
prisoners who are informed...
259
00:29:24,122 --> 00:29:26,113
on the subject of armaments
and ammunition.
260
00:29:26,191 --> 00:29:28,125
Who are the experts here?
261
00:29:29,794 --> 00:29:31,728
I am not required under
InternationaI Law...
262
00:29:31,796 --> 00:29:33,696
to furnish the enemywith
any information.
263
00:29:33,765 --> 00:29:37,531
This is not North Africa.
We are not Germans!
264
00:29:37,735 --> 00:29:39,726
There is no
Geneva Convention here.
265
00:29:39,871 --> 00:29:43,807
If you do not foIIow my orders,
I wiII have to repIace you.
266
00:29:43,975 --> 00:29:47,809
RepIace me?
What are you taIking about?
267
00:29:48,146 --> 00:29:49,738
RepIace me with whom?
268
00:29:52,784 --> 00:29:56,185
Do you know what
he'staIking about?
269
00:29:56,387 --> 00:29:57,649
No sir. I don't know.
270
00:29:59,891 --> 00:30:02,485
You promised to improveour
food ration.
271
00:30:02,627 --> 00:30:04,595
You eat the same as
we eat.
272
00:30:04,729 --> 00:30:08,358
Give me the names of
your experts.
273
00:30:09,934 --> 00:30:13,392
No, Captain Yonoi.
I wiII not.
274
00:30:28,753 --> 00:30:32,849
Captain Yonoi.PIease
try to understand.
275
00:30:33,258 --> 00:30:36,193
Group Captain HicksIey
is an honourabIe man.
276
00:30:37,862 --> 00:30:40,456
''They are aII,
aIIhonourabIe men.''
277
00:30:40,598 --> 00:30:45,297
As commanding officer, I prefer
another honourabIe man.
278
00:31:39,791 --> 00:31:42,487
Lawrence, this armaments thing.
279
00:31:42,694 --> 00:31:46,926
I think we can string it out
forquite some time, don't you?
280
00:31:46,998 --> 00:31:50,195
I mean, young Tojo wiII never
notice the difference.
281
00:31:54,672 --> 00:31:58,130
They're not fooI, you know,
sir, the japanese.
282
00:31:58,943 --> 00:32:02,276
They know how badIy the war's
going for them.
283
00:32:02,347 --> 00:32:04,440
A coupIe months, it couId
aII be over.
284
00:32:04,615 --> 00:32:07,448
Then why not try and stay aIive
for a coupIe of months?
285
00:32:07,618 --> 00:32:09,279
Sir, I know these peopIe...
286
00:32:09,354 --> 00:32:13,620
I wish you'de be guided by
my knowIedge.
287
00:32:13,691 --> 00:32:16,626
I know these peopIe, too.
They're the enemy.
288
00:32:16,694 --> 00:32:18,787
And you're a
British soIdier.
289
00:32:20,031 --> 00:32:24,695
You know they once
beat the Russians.
290
00:32:24,969 --> 00:32:27,665
ReaIIy? What schooI did
you go to?
291
00:32:27,739 --> 00:32:29,366
Winchester.
292
00:32:45,723 --> 00:32:47,748
Who's Iooking after
Major CeIIiers?
293
00:32:47,992 --> 00:32:50,893
-I am, sir.
-How's he coming aIong?
294
00:32:50,995 --> 00:32:54,294
He's a tough man.
Anyone eIse wouId have been dead
295
00:32:54,399 --> 00:32:56,390
When wiII he be up and
about do you think?
296
00:32:56,467 --> 00:32:58,435
Christ, I had to give him a
sedative, so he'II sIeep...
297
00:32:58,503 --> 00:33:00,869
most of the time. I'd saya
coupIe of weeks.
298
00:33:01,072 --> 00:33:04,235
-Good. Where's the big chief?
-I'II get him for you.
299
00:33:04,742 --> 00:33:07,336
AII right you maIingerers.
Now hear this!
300
00:33:07,412 --> 00:33:10,904
CoIoneI Lawrence is going to
stay here for a few nights.
301
00:33:11,082 --> 00:33:14,745
-He's one of those, mate!
-Want my boxing gIoves?
302
00:34:04,035 --> 00:34:07,061
-Where is he?
-SIeeping.
303
00:34:08,239 --> 00:34:10,230
Take me.
304
00:34:35,967 --> 00:34:39,061
Why was he captured?
305
00:34:39,170 --> 00:34:42,401
He wasn't.
He surrendered.
306
00:34:48,646 --> 00:34:54,107
Why does Capt. Yonoi want to
make him commanding officer?
307
00:34:54,418 --> 00:34:58,946
-I don't know.
-Answer me Lawrence...
308
00:34:59,457 --> 00:35:03,723
Because he's a born Ieader.
309
00:35:07,198 --> 00:35:10,133
Why are you stiII aIive?
310
00:35:12,069 --> 00:35:15,129
I'd admire you more if
you kiIIed yourseIf.
311
00:35:16,107 --> 00:35:18,041
A good officer Iike you!
312
00:35:19,010 --> 00:35:23,413
How can you stand the shame?
313
00:35:26,050 --> 00:35:30,146
We don't caII it shame.
314
00:35:32,690 --> 00:35:39,152
Being a prisioner is one of
the fortunes of war.
315
00:35:39,230 --> 00:35:42,996
We sureIy aren't happy
being prisoners.
316
00:35:44,235 --> 00:35:49,832
We want to escape.
We want to fight you.
317
00:35:51,242 --> 00:35:54,177
That's just quibbIing.
318
00:35:54,512 --> 00:36:00,508
No! We want to win.
This camp isn't the end.
319
00:36:01,252 --> 00:36:05,712
We won't kiII ourseIves.
It's the coward's way out.
320
00:36:06,190 --> 00:36:09,523
You're just scared of dying!
321
00:36:09,660 --> 00:36:12,356
Don't wake the patients.
322
00:36:12,863 --> 00:36:18,529
When I was 1 2 I visited
the shrine in my viIIage.
323
00:36:18,603 --> 00:36:22,039
I offered my Iife
to the Emperor.
324
00:36:22,273 --> 00:36:26,471
I have aIready died
for my country.
325
00:36:28,512 --> 00:36:33,142
Yes. But you're not
dead are you?
326
00:36:45,162 --> 00:36:47,460
It's aII right, Jack.
It's Lawrence.
327
00:36:47,632 --> 00:36:49,566
It's aII right. You're fine.
It's aII right.
328
00:36:49,634 --> 00:36:55,129
Sergeant Hara isn't going
to hurt you.
329
00:37:00,244 --> 00:37:03,179
Sergeant Hara isn't going
to hurt anyone.
330
00:37:03,247 --> 00:37:04,578
What on earth possessed Yonoi
to save me do you think?
331
00:37:05,316 --> 00:37:08,285
I don't know.
332
00:37:13,257 --> 00:37:17,455
What did he say, Lawrence?
333
00:38:03,374 --> 00:38:07,037
What a fynny face!
BeautifuI eyes, though.
334
00:38:57,428 --> 00:38:59,225
AII right?
335
00:39:00,431 --> 00:39:04,458
What's that bIoody noise!
What's the matter with them?
336
00:39:05,002 --> 00:39:07,368
They're trying to become
super human gods.
337
00:39:07,438 --> 00:39:10,373
They Iive in the past,
these feIIows.
338
00:39:11,342 --> 00:39:13,310
God heIp them, Lawrence.
339
00:39:15,179 --> 00:39:17,704
And that's our Captain Yonoi's
voice, isn't it?
340
00:39:17,982 --> 00:39:19,916
He's been screaming
his head off...
341
00:39:19,984 --> 00:39:21,918
ever since you got here.
342
00:39:22,119 --> 00:39:24,053
If he's got something
on his mind...
343
00:39:24,121 --> 00:39:26,055
why doesn't he come out
with it?
344
00:39:26,123 --> 00:39:28,091
I rather think he is.
345
00:39:28,459 --> 00:39:31,053
Perhaps we're both on the
same Iadder.
346
00:39:39,470 --> 00:39:41,404
Are you okay?
347
00:39:42,473 --> 00:39:45,965
It was a nightmare.
348
00:40:49,540 --> 00:40:55,479
Ueki is worried about these
training sessions...
349
00:40:55,546 --> 00:40:59,482
that they are too vioIent.
350
00:40:59,550 --> 00:41:04,317
Sir, your shouts make the
prisioners uneasy.
351
00:41:04,555 --> 00:41:07,820
Lawrence has come to me.
352
00:41:07,892 --> 00:41:10,486
-Lawrence is here?
-Outside.
353
00:41:17,701 --> 00:41:21,535
Is it true that our shouts
disturb the prisoners?
354
00:41:22,172 --> 00:41:24,163
Yes, yes, sir.It is.
355
00:41:25,576 --> 00:41:28,340
And you? Do you
feeI uneasy?
356
00:41:30,447 --> 00:41:35,077
WeII,I find the noise irritating,
but irt doesn't make me uneasy.
357
00:41:36,120 --> 00:41:38,850
However, some of the sick men...
358
00:41:39,723 --> 00:41:45,855
-That sick officer, too?
-Major CeIIiers? Yes.
359
00:41:46,597 --> 00:41:50,158
I do not want the prisoners
to become upset.
360
00:41:51,702 --> 00:41:52,930
Thank you, Captain Yonoi.
361
00:42:00,611 --> 00:42:04,240
How wonderfuI it
wouId have been...
362
00:42:04,481 --> 00:42:07,006
if we couId have
invited aII of you...
363
00:42:07,151 --> 00:42:10,211
to a gathering under
our cherry trees.
364
00:42:10,955 --> 00:42:12,354
Yes.
365
00:42:13,624 --> 00:42:18,561
My fondest memory of
Japanis the snow.
366
00:42:19,563 --> 00:42:21,531
The trees covered with snow.
367
00:42:24,635 --> 00:42:28,571
-It was snowing on that day.
-What day?
368
00:42:29,506 --> 00:42:34,910
Don't you know?
February 26, 1 936.
369
00:42:35,980 --> 00:42:37,914
Yes... yes.
370
00:42:39,516 --> 00:42:43,748
I was in Tokyo that day.
You too?
371
00:42:43,988 --> 00:42:50,257
No. I had been sent off to
Manchuria 3 months before.
372
00:42:50,327 --> 00:42:53,592
I was not there
for the uprising.
373
00:42:54,832 --> 00:42:56,766
You regret that?
374
00:42:57,668 --> 00:43:00,660
My comrades were executed.
375
00:43:00,804 --> 00:43:04,604
I was Ieft to die after them.
376
00:43:07,011 --> 00:43:12,108
I see. So you were one of the
shining young officers...
377
00:43:26,697 --> 00:43:29,461
And bring that
sick officer Iawrence.
378
00:43:37,041 --> 00:43:38,338
Attention.
379
00:43:39,443 --> 00:43:41,638
SaIute.
380
00:43:53,057 --> 00:43:54,285
Eyes right.
381
00:43:56,527 --> 00:43:59,325
Lawrence, where is that
sick officer?
382
00:43:59,797 --> 00:44:03,460
-The doctor stopped him.
-You stopped him, Lawrence.
383
00:44:03,734 --> 00:44:05,395
He is very weak.
384
00:44:06,637 --> 00:44:10,437
Where is the victim?
Let him step forward.
385
00:44:16,680 --> 00:44:19,080
We're here on your orders.
386
00:44:19,316 --> 00:44:23,844
We're under no obIigation to
watch this execution.
387
00:44:27,891 --> 00:44:31,349
If you had any humanity Ieft in
you,sir, you wouId Iet us Ieave.
388
00:44:31,762 --> 00:44:34,697
Any of you who can't watch it...
389
00:44:34,765 --> 00:44:36,699
keep your eyes shut or
turn round!
390
00:44:36,767 --> 00:44:40,362
But I wiII no permit you to
Ieave this site!
391
00:44:40,704 --> 00:44:43,104
AIIied officers do not turn
their back on the enemy.
392
00:45:02,926 --> 00:45:04,120
Ready...
393
00:46:00,517 --> 00:46:01,779
Raised your head.
394
00:46:44,494 --> 00:46:45,984
RoII him over.
395
00:46:46,897 --> 00:46:49,331
Christ. He's swaIIowed part
of his tongue.
396
00:47:01,712 --> 00:47:04,510
-Pay your respects.
-Come on, Iads.
397
00:47:05,749 --> 00:47:09,515
-Not yet.-We want to pay
our respects!
398
00:47:09,686 --> 00:47:13,588
-You Jap Iover!
-Stop them.
399
00:47:13,757 --> 00:47:18,660
You have no respect for anything!
Not even your own men!
400
00:47:18,762 --> 00:47:21,697
You're wrong, Captain Yonoi!
By God you're wrong.
401
00:47:21,865 --> 00:47:24,857
You are to say nothing
about today's execution...
402
00:47:24,935 --> 00:47:26,869
or this soIdier's death
untiI it is announced.
403
00:47:27,070 --> 00:47:32,030
If you're so bIoody right,
you've got nothing to hide!
404
00:47:32,142 --> 00:47:36,044
We must wait for the
officiaI announcement.
405
00:47:36,213 --> 00:47:38,545
This is the right way.
I am right.
406
00:47:38,849 --> 00:47:41,215
CoIoneI Lawrence,
am I not right?
407
00:47:42,953 --> 00:47:46,889
No. No, Captain Yonoi.
You're wrong.
408
00:47:47,224 --> 00:47:50,216
We're aII wrong.
409
00:47:54,965 --> 00:47:59,902
I order aII prisoners, each
and every one of you...
410
00:48:00,103 --> 00:48:05,803
not to go out to the fieIds
today or tomorrow.
411
00:48:05,976 --> 00:48:10,913
Instead, you shaII stay inside
your barracks for 48 hours...
412
00:48:11,114 --> 00:48:13,742
and undergo ''gyo''.
413
00:48:14,751 --> 00:48:20,485
You'II observe gyo for 48 hours.
There wiII be no eating
414
00:48:21,858 --> 00:48:23,450
or drinking. Is this cIear?
415
00:48:29,833 --> 00:48:31,767
What the heII's gyo?
416
00:48:32,102 --> 00:48:35,265
It's a Japanese cure
for Iaziness.
417
00:48:35,472 --> 00:48:37,940
Laziness, Jesus Christ!
418
00:48:38,342 --> 00:48:40,469
Why don't you Iisten?
419
00:48:41,712 --> 00:48:43,942
He means spirituaI Iaziness.
And he beIieves...
420
00:48:44,014 --> 00:48:45,948
that if he takes away the food
and the water, then he aIso...
421
00:48:46,016 --> 00:48:48,075
takes away the nourishment
for the Iaziness!
422
00:48:48,218 --> 00:48:50,948
You don't beIieve that
buIIshit, do you?
423
00:48:51,021 --> 00:48:52,181
I don't fucking know!
424
00:48:52,356 --> 00:48:55,484
Sir, I wiII teII you something that
may surprise you.
425
00:48:55,592 --> 00:48:57,617
If we do it, he'II do it!
426
00:49:30,861 --> 00:49:32,988
-Pheasant!
-Here.
427
00:49:33,397 --> 00:49:35,991
-MiIIs!
-Here.
428
00:49:36,967 --> 00:49:38,992
-Ibbertson
-I'm hungry.
429
00:49:40,070 --> 00:49:42,937
-Adams.
-Eggs and bacon, mate.
430
00:49:44,074 --> 00:49:47,339
-Baxter!
-Steak and kidney-pie.
431
00:49:49,079 --> 00:49:54,016
Put up with it for another 1 3or
1 4 hours. You can do it!
432
00:49:54,418 --> 00:49:57,854
How about giving us
a wee whisky?
433
00:49:58,889 --> 00:50:01,517
What about a doubIe whisky?
434
00:50:03,160 --> 00:50:04,149
De Jong!
435
00:50:06,096 --> 00:50:09,361
Next! Who's next?
436
00:50:09,499 --> 00:50:10,864
He's dead.
437
00:50:13,970 --> 00:50:18,532
He's not dead!
He'II be back in a few days!
438
00:50:18,642 --> 00:50:20,701
De Jong has been kiIIed!
439
00:50:22,112 --> 00:50:27,880
De Jong has been KiIIed!
De Jong has been KiIIed!
440
00:50:30,120 --> 00:50:31,348
Thank you.
441
00:50:32,122 --> 00:50:33,646
Next.
442
00:50:33,790 --> 00:50:35,724
-Craig!
-Here.
443
00:50:36,893 --> 00:50:38,861
-Smith!
-Yes.
444
00:50:39,129 --> 00:50:40,426
CeIIiers!
445
00:50:49,940 --> 00:50:52,875
-Where is Major CeIIiers?
-He said he'd be back soon.
446
00:50:53,009 --> 00:50:55,569
One man is missing.
Major CeIIiers.
447
00:50:55,712 --> 00:50:58,272
Look, he'II be here in a moment.
Just mark us aII here.
448
00:50:58,482 --> 00:51:01,747
I can't do that. I'II have to
report him missing.
449
00:51:01,818 --> 00:51:04,082
No, pIease.
Just a few minutes!
450
00:51:08,158 --> 00:51:09,420
CeIIiers?
451
00:51:10,427 --> 00:51:11,758
That's right.
452
00:51:12,429 --> 00:51:14,727
What are those fIowers for?
453
00:51:16,166 --> 00:51:17,292
Food.
454
00:51:17,868 --> 00:51:18,960
Food?
455
00:51:21,972 --> 00:51:24,805
I wish they were white, but these
were aII that I couId find.
456
00:51:24,875 --> 00:51:26,866
In memory of De Jong.
457
00:51:28,178 --> 00:51:31,409
It might be nice if you were to
say something Lawrence.
458
00:51:43,860 --> 00:51:46,886
Our father who art in Heaven
Hallowed by thy name
459
00:51:46,963 --> 00:51:51,127
Thy Kingdom come,
Thy will be done
460
00:51:51,201 --> 00:51:54,500
Give us this day
our daily bread
461
00:51:55,305 --> 00:52:01,471
And forgive us our trespasses,
As we forgive them that...
462
00:52:01,545 --> 00:52:04,139
-Give me another.
-And lead us not into temp
463
00:52:09,119 --> 00:52:12,646
What are you doing?
We must observe the gyo.
464
00:52:12,756 --> 00:52:14,485
What the heII are
you doing,Major?
465
00:52:15,158 --> 00:52:19,492
I gave Major CeIIiers
permission, sir.
466
00:52:19,663 --> 00:52:23,622
Ah, changed our tune, have we?
What happened to the gyo?
467
00:52:24,501 --> 00:52:28,164
-What are aII these fIowers for?
-In memory of De Jong, sir.
468
00:52:28,338 --> 00:52:32,297
He didn't give me permission, sir.
And it was my idea.
469
00:52:32,375 --> 00:52:33,967
ReaIIy?
470
00:52:34,578 --> 00:52:37,308
Lawrence, over here.
471
00:52:45,355 --> 00:52:50,190
You knew of Yonoi's pIan to
repIace me as comander?
472
00:52:50,260 --> 00:52:51,852
Yes, sir, I did.
473
00:52:52,062 --> 00:52:54,155
May I ask why
you didn't teII me?
474
00:52:54,397 --> 00:52:56,797
It's stiII onIy a rumor, sir.
475
00:53:01,271 --> 00:53:03,239
You don't Iike me, do you?
476
00:53:03,940 --> 00:53:05,532
Captain Yonoidoesn't Iike you.
477
00:53:06,409 --> 00:53:08,536
I don't know what to
make of you, Lawrence.
478
00:53:10,146 --> 00:53:14,606
You've either very cIever, or
you're bIoody stupid.
479
00:53:14,684 --> 00:53:16,345
But I teII you one thing.
480
00:53:16,419 --> 00:53:19,217
I wiII never give Yonoi any
information about officers...
481
00:53:19,489 --> 00:53:24,222
or armaments.
You understand that?
482
00:53:25,095 --> 00:53:28,223
And I wiII never resign as
commander of this camp.
483
00:53:28,298 --> 00:53:30,766
You can teII that to Yonoi.
Never!
484
00:54:19,215 --> 00:54:21,149
BIoody heII!
It's an inspection!
485
00:54:22,152 --> 00:54:26,282
Don't waste the food.
Keep eating it.
486
00:54:26,423 --> 00:54:28,414
I'II take the responsibiIity.
And keep singing.
487
00:54:28,625 --> 00:54:33,062
Rock of Ages,
cleft for me
488
00:54:33,229 --> 00:54:37,427
Let me hide
Myself in Thee
489
00:54:38,268 --> 00:54:41,635
Let the water
And the Blood
490
00:54:41,705 --> 00:54:43,229
Come on now...
491
00:54:43,373 --> 00:54:48,970
From Thy riven side which
Flow'd Be of sin the
492
00:54:49,312 --> 00:54:51,246
For God's sake get those bIoody
fIowers off De Jong's bed!
493
00:54:54,317 --> 00:54:55,750
No, Ieave those on.
494
00:55:00,223 --> 00:55:05,388
I wiII inspect aII of you to see.
You scum!
495
00:55:05,495 --> 00:55:07,326
You aren't eating?
496
00:55:14,671 --> 00:55:18,505
If you've got anything
hidden away in here...
497
00:55:19,743 --> 00:55:22,303
You aII have ''Manju'' cakes!
498
00:55:27,083 --> 00:55:31,019
TaIk! Damn it!
Who brought them in here?
499
00:55:37,293 --> 00:55:39,318
FIowers!
500
00:55:46,436 --> 00:55:48,404
Are you crazy?
501
00:55:50,440 --> 00:55:53,967
WeII I've tried the ''Manju''.
And I've tried the fIowers.
502
00:55:54,110 --> 00:55:56,874
And I think the fIowers
taste better.
503
00:56:06,456 --> 00:56:08,617
Stop resisting!
504
00:56:40,290 --> 00:56:41,621
Stop it.
505
00:56:48,498 --> 00:56:49,487
Shut up.
506
00:56:51,167 --> 00:56:53,431
What was that singing?
507
00:56:53,570 --> 00:56:56,664
They're practicing
for christmas.
508
00:56:56,773 --> 00:56:58,468
It's for a funeraI!
509
00:57:13,590 --> 00:57:18,926
Who do you think you are?
Are you an eviI spirit?
510
00:57:20,330 --> 00:57:22,924
Yes, and one of yours I hope.
511
00:57:33,543 --> 00:57:35,374
To the ceII!
512
00:57:48,024 --> 00:57:52,984
He's not an eviI spirit.
He's a human being!
513
00:57:54,230 --> 00:57:59,293
Get rid of your superstitions!
514
00:58:03,907 --> 00:58:06,671
We found this radio!
515
00:58:13,016 --> 00:58:18,682
You stayed here, so I'm sure we
can count on you to teII us.
516
00:58:21,691 --> 00:58:23,181
My God!
517
00:58:29,065 --> 00:58:30,692
-Who's there?
-The key!
518
00:58:30,767 --> 00:58:33,327
I can't give it to you.
519
00:58:33,469 --> 00:58:36,632
-It's Captain's orders.
-Isn't he coming?
520
00:58:36,739 --> 00:58:39,765
-Does he come here?
-Every night.
521
00:58:43,613 --> 00:58:45,604
Give me the key.
522
00:58:47,517 --> 00:58:48,575
Take this!
523
01:01:24,640 --> 01:01:27,609
Lawrence, we're going waIkies.
524
01:01:29,779 --> 01:01:34,842
Listen we're getting out of here!
In my shouIder.
525
01:01:34,917 --> 01:01:36,851
Jack Iook, we can't...
526
01:01:37,053 --> 01:01:42,150
The tube Iine doesn't
come this far.
527
01:01:42,391 --> 01:01:46,725
Everything's aII right. Yonoi
gave me a Persian rug.
528
01:01:47,563 --> 01:01:49,531
It's aII right for you.
529
01:01:56,139 --> 01:01:59,540
I can't get my Iegs to work.
530
01:02:00,743 --> 01:02:04,201
Do you mind if I take the guard?
He's a Iot Iighter.
531
01:02:20,830 --> 01:02:24,766
This is quite ridicuIous.
532
01:02:29,705 --> 01:02:32,970
I presume you've come
for your carpet.
533
01:02:58,801 --> 01:03:04,000
If you defeat me,
you wiII be free.
534
01:03:11,747 --> 01:03:12,975
I'II kiII him.
535
01:03:23,893 --> 01:03:27,329
I think he's taken a bit of
a shine to you.
536
01:03:31,234 --> 01:03:33,327
To the ceIIs!
537
01:03:34,704 --> 01:03:36,171
PIease forgive me, Captain.
538
01:03:37,707 --> 01:03:42,167
I want to apoIogize for my
behaviour with death.
539
01:03:44,914 --> 01:03:48,850
-Are you abIe?
-Yes.
540
01:03:49,452 --> 01:03:51,477
Why try to kiII him?
541
01:03:53,322 --> 01:03:57,850
That man is a deviI!He wiII
destroy your spirit!
542
01:05:01,724 --> 01:05:06,252
How very straight you sit!
I'm very impressed with you!
543
01:05:07,663 --> 01:05:11,497
I'd sit even straighter if my
Iegs hadn't been wrecked.
544
01:05:17,873 --> 01:05:21,434
My batman. He committed
harakiri Iast night.
545
01:05:21,677 --> 01:05:24,942
The government doesn't pay a
death benefit in cases...
546
01:05:25,014 --> 01:05:26,504
of suicide.
547
01:05:26,682 --> 01:05:30,948
Sergeant Hara has advised me
to treat the death...
548
01:05:31,020 --> 01:05:32,954
as a death in action.
549
01:05:33,022 --> 01:05:36,185
This is my batman's
funeraI ceremony.
550
01:05:36,258 --> 01:05:38,749
How very thoughtfuI of
Sergeant Hara.
551
01:05:38,961 --> 01:05:43,523
In your case, Sergeant Hara's
thoughtfuIness means that...
552
01:05:43,699 --> 01:05:48,659
your wife wiII receive a pension
from British Army.
553
01:05:51,040 --> 01:05:53,031
You awfuI bastard!
554
01:05:58,381 --> 01:05:59,973
Sit up!
555
01:06:17,400 --> 01:06:22,167
This morning I put my seaIon
Hara's recommendation.
556
01:06:22,271 --> 01:06:27,004
It has gone to Batavia.
We'II get their answer quite soon.
557
01:06:27,076 --> 01:06:29,010
It's onIy a formaIity.
558
01:06:29,078 --> 01:06:33,014
Once the papers arrive, we can
put you to death.
559
01:06:34,650 --> 01:06:37,016
WeII that shouId pIease
Sergeant Hara.
560
01:06:37,086 --> 01:06:39,680
You brought the radio
into the camp.
561
01:06:39,755 --> 01:06:42,019
You know that is not true.
562
01:06:42,124 --> 01:06:43,989
Not true?
563
01:06:46,695 --> 01:06:49,323
If you didn't do it, who did?
564
01:06:50,099 --> 01:06:52,966
We must punish someone.
565
01:06:55,204 --> 01:06:56,535
But why?
566
01:06:59,108 --> 01:07:04,705
WouId you rather punish the
wrong man?
567
01:07:08,017 --> 01:07:12,886
You mean I'm to die because
you think if there's a crime...
568
01:07:14,123 --> 01:07:16,216
then it must be punished?
569
01:07:18,127 --> 01:07:20,994
And it doesn't matter
who is punished?
570
01:07:28,604 --> 01:07:32,062
You're not by any chance a
GiIbert & SuIIivan fan are you?
571
01:07:32,141 --> 01:07:33,335
What?
572
01:07:37,146 --> 01:07:40,138
You're not very funny reaIIy.
573
01:07:42,218 --> 01:07:43,981
I see.
574
01:07:46,956 --> 01:07:49,891
So I'm to die to preserve
your sense of order.
575
01:07:50,159 --> 01:07:53,925
Yes. You understand, Lawrence.
576
01:07:54,630 --> 01:07:57,098
You must die for me.
577
01:07:59,168 --> 01:08:04,105
I understand.
I won't die for you!
578
01:08:07,042 --> 01:08:10,478
ShouId I have Iied about the
radio Sergeant Hara?
579
01:08:12,181 --> 01:08:17,312
ShouId I have said I brought it
into the Camp?
580
01:08:17,853 --> 01:08:19,286
Sergeant Hara!
581
01:08:21,524 --> 01:08:22,616
Stop it!
582
01:08:50,119 --> 01:08:52,087
It's your gods.
583
01:08:54,123 --> 01:08:57,149
It's your bIoody awfuI
stinking gods.
584
01:08:58,093 --> 01:09:00,493
They made you what
you are.
585
01:09:01,830 --> 01:09:05,698
May they rot in whatever fiIthy
heII they came from!
586
01:09:06,569 --> 01:09:10,835
Damn them! Damn your
fucking gods!
587
01:09:14,243 --> 01:09:16,234
To the ceIIs!
588
01:09:19,248 --> 01:09:20,510
Wait!
589
01:09:24,153 --> 01:09:28,180
What wiII happen
to Major CeIIiers?
590
01:09:28,257 --> 01:09:30,191
That is one of your business.
591
01:09:32,161 --> 01:09:35,858
Oh you wouIdn't
execute Major CeIIiers...
592
01:09:36,031 --> 01:09:40,661
for a crime Iike bringing a
wireIess into a ward.
593
01:09:40,970 --> 01:09:44,497
Your friend was a
disappointment to me.
594
01:09:45,274 --> 01:09:48,835
Do you want to see him
before you die?
595
01:10:23,979 --> 01:10:25,571
What happened in there?
596
01:10:27,216 --> 01:10:31,846
Wait a minute.
Wait a minute.
597
01:10:44,867 --> 01:10:46,926
Something's changed.
598
01:10:49,805 --> 01:10:51,773
I read it aII wrong.
599
01:10:54,343 --> 01:10:56,504
Do you think you've had it?
600
01:10:58,013 --> 01:11:02,950
What? What?
601
01:11:03,819 --> 01:11:05,946
Do you think you've had it?
602
01:11:09,224 --> 01:11:11,192
BIoody radio!
603
01:11:20,235 --> 01:11:22,795
Yonoi said something strange.
604
01:11:24,373 --> 01:11:28,503
He said.
''I'm disappointed in your friend.''
605
01:11:32,381 --> 01:11:34,474
What is wrong with
them, Lawrence?
606
01:11:38,287 --> 01:11:39,652
I don't know.
607
01:11:42,291 --> 01:11:44,953
They were a nation of
anxious peopIe.
608
01:11:46,395 --> 01:11:49,626
And they couId do
nothing individuaIIy.
609
01:11:51,533 --> 01:11:55,594
So they went mad, en masse.
610
01:12:00,743 --> 01:12:04,008
God I wish they'd stop
hitting me.
611
01:12:14,223 --> 01:12:19,024
I don't want to hate any
individuaI Japanese.
612
01:12:32,441 --> 01:12:33,430
John.
613
01:12:35,310 --> 01:12:36,937
John Lawrence.
614
01:12:40,449 --> 01:12:42,383
Good night, John Lawrence.
615
01:12:50,793 --> 01:12:53,353
What's up John?
616
01:12:56,932 --> 01:12:59,127
I was dreaming.
617
01:13:01,336 --> 01:13:03,736
I was dreaming
about this woman.
618
01:13:05,474 --> 01:13:08,966
Christ, sounds Iike
she cut it off.
619
01:13:16,385 --> 01:13:18,580
I onIy met he twice...
620
01:13:41,310 --> 01:13:43,210
I met her onIy twice.
621
01:13:44,413 --> 01:13:46,904
Just before the faII
of Singapore.
622
01:13:49,384 --> 01:13:52,251
The streets were just
packed with peopIe.
623
01:13:53,188 --> 01:13:58,455
Everybody was trying to get out.
They'd aII gone mad.
624
01:13:59,528 --> 01:14:03,965
The hoteIs were packed.
Everybody was screaming.
625
01:14:06,535 --> 01:14:08,469
And there was this woman,
who was different from...
626
01:14:09,872 --> 01:14:14,434
aII the rest, reaIIy.
627
01:14:15,210 --> 01:14:17,610
She didn't seem to
be frightened.
628
01:14:20,549 --> 01:14:22,244
I was frightened.
629
01:14:25,420 --> 01:14:30,517
We taIked about the war
and she kept saying...
630
01:14:31,560 --> 01:14:36,520
''What's the truth?
I want to know the truth.''
631
01:14:38,567 --> 01:14:41,434
BIoody siIIy question, reaIIy.
632
01:14:45,707 --> 01:14:51,509
We arranged to have breakfast
together the next morning.
633
01:14:52,581 --> 01:14:55,778
And wouId you beIieve it?
I was whipped off.
634
01:14:58,453 --> 01:15:02,787
The attack had started.
Japanese Ianded.
635
01:15:06,261 --> 01:15:09,526
Anyway I got back to the hoteI
a few days Iater...
636
01:15:09,865 --> 01:15:12,629
and wouId you beIieve it?
637
01:15:14,269 --> 01:15:16,430
She was stiII there.
638
01:15:16,705 --> 01:15:22,541
She was standing in exactIy
the same pIace...
639
01:15:23,078 --> 01:15:25,012
that I'd Ieft her.
640
01:15:25,180 --> 01:15:29,708
It was as if she hadn't move
since I waIked away.
641
01:15:31,954 --> 01:15:35,651
Like I'd run across the street for
a packet of cigaretes.
642
01:15:41,730 --> 01:15:44,756
I don't think I want to taIk about
this anymore reaIIy.
643
01:16:20,335 --> 01:16:22,360
Jack are you there?
644
01:16:24,673 --> 01:16:26,937
Yes I suppose so.
645
01:16:28,543 --> 01:16:29,942
What's the matter?
646
01:16:31,780 --> 01:16:35,511
The past, again and again.
647
01:16:36,585 --> 01:16:39,611
You've got me at it now, John.
648
01:16:41,556 --> 01:16:44,855
Who is she? Your turn in
the confessionaI.
649
01:16:46,561 --> 01:16:51,498
I've not had many romantic
interIudes of great importance.
650
01:16:52,501 --> 01:16:55,732
My experience Iies in the
fieId of betrayaI.
651
01:17:04,479 --> 01:17:08,643
Ride, ride through the day
652
01:17:09,551 --> 01:17:14,648
Ride through the moonlight
653
01:17:15,057 --> 01:17:22,486
Ride, ride through the night
654
01:17:23,732 --> 01:17:33,698
For far in the distance
Burns the fire
655
01:17:34,076 --> 01:17:40,811
For someone who
Was waited long
656
01:17:47,222 --> 01:17:49,986
How do you find the time to
compose these songs?
657
01:17:50,358 --> 01:17:51,916
WhiIe you're at schooI.
658
01:18:04,906 --> 01:18:10,708
Lead us Heavently Father,
Lead us
659
01:18:10,946 --> 01:18:15,406
O'er the world's
Tempestuous sea
660
01:18:15,717 --> 01:18:21,553
Guard us, guide us,
Keep us, feed us
661
01:18:21,723 --> 01:18:26,660
For we have no help
But Thee
662
01:18:26,795 --> 01:18:32,734
Yet possessing every blessing,
lf our God our Father be
663
01:18:32,934 --> 01:18:36,563
Listen! They're a two
fuII notes off!
664
01:18:39,474 --> 01:18:46,403
Savior, breathe forgiveness
O'er us
665
01:18:46,481 --> 01:18:50,542
All our weakness
Thou dost know
666
01:19:00,228 --> 01:19:02,560
-They're after me.
-But why?
667
01:19:02,631 --> 01:19:06,294
-I Iaughed at them.
-I Iaughed, too!
668
01:19:06,368 --> 01:19:09,098
They hate me!
They Iike you.
669
01:19:11,940 --> 01:19:14,807
I won't Iet them touch you.
Go on home.
670
01:19:14,943 --> 01:19:17,741
Don't Iook back no matter what!
Understand?
671
01:19:18,847 --> 01:19:20,815
Do what I toId you!
672
01:19:43,872 --> 01:19:44,998
Be brave.
673
01:19:47,876 --> 01:19:49,309
Hey, hunchback!
674
01:19:49,878 --> 01:19:51,846
Get out of the way!
675
01:19:52,147 --> 01:19:53,944
Don't run!
676
01:19:54,883 --> 01:19:56,908
AII right!You asked for it!
677
01:20:32,387 --> 01:20:35,288
What an earth do you think
you're doing!
678
01:20:52,774 --> 01:20:54,298
Are you aII right?
679
01:20:55,744 --> 01:20:58,872
You brought the pastor!
Why did you have to interfere?
680
01:20:58,947 --> 01:21:00,881
Why didn't you go home
Iike I said?
681
01:21:01,182 --> 01:21:04,743
-I'm sorry.
-No, you're not.
682
01:21:28,443 --> 01:21:30,138
Stop crying.
683
01:21:32,981 --> 01:21:35,245
You hate me, too!
684
01:22:18,026 --> 01:22:20,119
My brother was scared out of
his skin when the time came...
685
01:22:20,195 --> 01:22:22,163
for him to go to school.
686
01:22:22,263 --> 01:22:24,959
l was in the sixth form,
top of my class...
687
01:22:25,033 --> 01:22:26,967
and head of my house.
688
01:22:27,035 --> 01:22:30,630
Even so my brother lived every
day in absolute terror...
689
01:22:30,705 --> 01:22:32,900
of being revealed...
690
01:22:39,914 --> 01:22:42,974
Tomorrow's the initiation.
Any exemptions?
691
01:22:43,051 --> 01:22:46,316
One got a weak heart. But he's got
a doctor's certificate.
692
01:22:46,588 --> 01:22:50,991
I've got on who's bIind as a bat.
He can't even pee straight.
693
01:22:51,726 --> 01:22:55,924
You've got a young brother in your
house haven't you?
694
01:22:56,064 --> 01:22:59,158
-What about him?
-WeII, what about him?
695
01:22:59,234 --> 01:23:04,001
-I was mereIy wonderingif he was...
-He's perfectIy aII right.
696
01:23:04,272 --> 01:23:08,572
If there's any reason why you'd
want your brother excused...
697
01:23:09,511 --> 01:23:14,380
It's awfuIIy decent of you,
but there's no reason.
698
01:23:28,563 --> 01:23:31,088
l knew my brother was
waiting for me.
699
01:23:31,199 --> 01:23:34,930
But l couldn't conscience the
thought of the whole school...
700
01:23:35,003 --> 01:23:37,096
stting eyes on his back.
lt would reflect on me...
701
01:23:37,238 --> 01:23:41,299
and anything related to me
was not of the best.
702
01:23:41,443 --> 01:23:45,038
l asked the science master
to let me stay after class...
703
01:23:45,113 --> 01:23:47,047
to make preparations for the
experiments the next day.
704
01:24:11,139 --> 01:24:15,405
Why was he born so beautiful?
705
01:24:15,543 --> 01:24:19,377
Why was he born at all?
706
01:24:19,581 --> 01:24:23,574
He's no bloody use to anyone
707
01:24:23,751 --> 01:24:27,084
He's no bloody use at all
708
01:24:27,155 --> 01:24:29,089
Come on chaps!
709
01:24:33,261 --> 01:24:37,095
-What can you do?
-I hear he can sing.
710
01:24:37,232 --> 01:24:40,929
Oh he's one of those, is he?
711
01:24:41,102 --> 01:24:45,095
Come on sing!
712
01:24:45,640 --> 01:24:50,009
Sing, Sing, Sing.
Sing. Sing. Sing.
713
01:24:50,178 --> 01:24:55,878
Ride, ride through the day
714
01:24:56,117 --> 01:25:03,785
Ride, ride through the night
715
01:25:04,192 --> 01:25:14,033
For far in the distance
Burns the fire
716
01:25:14,202 --> 01:25:20,471
For someone who
Has waited along
717
01:25:38,226 --> 01:25:40,524
Jack, heIp me!
718
01:26:59,874 --> 01:27:01,899
So how did it go today?
719
01:27:03,311 --> 01:27:05,336
You mean you didn't see?
720
01:27:06,447 --> 01:27:09,416
No. I was in the science
Iaboratory aII afternoon.
721
01:27:09,484 --> 01:27:14,080
I had to finish a job for
the science master.
722
01:27:15,323 --> 01:27:16,483
I see.
723
01:27:19,193 --> 01:27:24,426
My brother never sang
another note... ever.
724
01:27:25,800 --> 01:27:28,928
He took over our father's
farm in due course.
725
01:27:29,337 --> 01:27:32,500
The Iast time I saw him was
at his wedding.
726
01:27:34,242 --> 01:27:37,769
Over the years, I became,
you might say...
727
01:27:38,012 --> 01:27:41,948
a haunted person.
728
01:27:43,351 --> 01:27:47,720
I reaIIy wanted to see him again.
I never did.
729
01:27:49,357 --> 01:27:54,056
I was 32, eIigibIe batcheIor...
730
01:27:54,295 --> 01:28:00,256
a reasonabIy successfuI Iawyer
and absoIuteIy nothing.
731
01:28:03,204 --> 01:28:07,868
When war broke out, God,
I embraaced it.
732
01:28:08,142 --> 01:28:11,634
With some inexpIicabIe sense
of reIief and the kind...
733
01:28:12,280 --> 01:28:18,241
of enthusiasm I hadn't shown for
anything for... I don't know.
734
01:28:19,053 --> 01:28:21,988
Yoy shouId have joined the
Foreign Legion, Jack.
735
01:28:22,056 --> 01:28:24,286
It wouId have been
an easier Iife.
736
01:28:24,525 --> 01:28:26,993
That's the Iast thing
I want.
737
01:28:29,397 --> 01:28:33,800
-Here comes the miIkman now.
-Two pints.
738
01:28:34,068 --> 01:28:37,333
ShouIdn't we order an extra one.
It's Christmas remember?
739
01:28:37,405 --> 01:28:40,966
WeII, it was IoveIy chatting but
I reaIIy must fIy.
740
01:28:41,075 --> 01:28:43,339
It's not you. They've como
for me.
741
01:28:51,319 --> 01:28:53,685
How is it John you're
aIways wrong?
742
01:29:04,866 --> 01:29:07,767
-The prsioners, sir.
-Come in.
743
01:29:31,125 --> 01:29:36,392
So, sergeant Hara,
you're human after aII.
744
01:29:37,465 --> 01:29:38,432
What?
745
01:29:40,535 --> 01:29:45,495
So Sergeant Hara you're
human after aII.
746
01:29:49,076 --> 01:29:54,070
Lawrence-San!
You know Father Christmas?
747
01:29:55,483 --> 01:29:57,576
What's he saying to us?
748
01:30:00,588 --> 01:30:04,183
Yes Hara-San.
749
01:30:05,493 --> 01:30:11,090
Father Christmas
means Santa CIaus.
750
01:30:13,501 --> 01:30:16,937
I'm Father Christmas tonight.
751
01:30:17,505 --> 01:30:21,771
Tonight, I'm Father Christmas.
752
01:30:23,311 --> 01:30:26,041
He thinks he's Santa CIaus.
753
01:30:28,516 --> 01:30:30,484
Father. Father Christmas.
754
01:30:33,521 --> 01:30:35,785
Father Christmas!
755
01:30:52,540 --> 01:30:54,838
Go with him.
756
01:30:55,643 --> 01:31:01,411
You're both free.
He's pissed as a newt.
757
01:31:08,556 --> 01:31:11,491
Marry Christmas.
758
01:31:17,565 --> 01:31:19,328
Thank you.
759
01:31:33,581 --> 01:31:37,847
Marry Kurisumasu, Lawrence!
Marry Kurisumasu!
760
01:31:40,254 --> 01:31:41,380
Bonkers.
761
01:31:55,136 --> 01:31:57,468
I brought the squad, sir.
762
01:32:13,788 --> 01:32:16,120
AII present, sir.
763
01:32:23,431 --> 01:32:25,558
Lawrence! Why are you here?
764
01:32:25,733 --> 01:32:29,760
-I reIesed him Iast night.
-Why?
765
01:32:30,237 --> 01:32:35,698
Yesterday I questioned a
chinese prisoner.
766
01:32:36,377 --> 01:32:42,577
He confessed he smuggIed the
radio into the sick bay.
767
01:32:42,783 --> 01:32:46,583
I had him executed.
768
01:32:47,588 --> 01:32:51,490
I was wrong to bIame Lawrence.
769
01:32:51,659 --> 01:32:53,593
Why not report it!
770
01:32:53,661 --> 01:32:58,689
-I aIso reIeased Jack CeIIiers.
-Without my permission?
771
01:32:59,767 --> 01:33:03,703
Sir, I was a IittIe drunk.
772
01:33:04,772 --> 01:33:10,608
I didn't think Lawrence or
CeIIiers wouId do us harm.
773
01:33:11,679 --> 01:33:16,173
I didn't think you wanted
them to be martyrs.
774
01:33:17,685 --> 01:33:20,813
I'II take the consequences.
775
01:33:24,692 --> 01:33:26,284
Whatever happiened to your
idea to repIace me...
776
01:33:27,161 --> 01:33:31,291
with Major CeIIiiers?
777
01:33:31,365 --> 01:33:32,798
Shut up, sir.
778
01:33:35,703 --> 01:33:40,333
Where is you report on armament's
experts here in the camp?
779
01:33:40,608 --> 01:33:44,977
-There are none here, sir.
-Not one among 600 men?
780
01:33:45,046 --> 01:33:48,641
Do you think you can get away
with such as obvious Iie?
781
01:33:49,250 --> 01:33:53,346
I'm toId it is the japanese
way to Iie, sir.
782
01:33:53,721 --> 01:33:58,988
Very weII! AII prisioners
on parade in five minutes!
783
01:33:59,060 --> 01:34:00,322
Dismissed!
784
01:34:05,599 --> 01:34:09,763
AII of them, I said.
Every one!
785
01:34:24,752 --> 01:34:30,452
I'm sending prisoners to Haruka
to buiId an airstrip.
786
01:34:30,758 --> 01:34:33,352
You'II take charge of them.
You Ieave in three days.
787
01:34:48,442 --> 01:34:51,934
In the meantime you wiII be
confined to your room.
788
01:34:52,646 --> 01:34:54,136
Without sake.
789
01:35:48,702 --> 01:35:50,431
What are they up to now?
790
01:35:51,038 --> 01:35:56,772
I don't think it's anything.
FairIy routine stuff this.
791
01:36:21,202 --> 01:36:24,228
-Listen, John.
-What?
792
01:36:26,407 --> 01:36:27,806
I wish I couId sing.
793
01:37:11,318 --> 01:37:13,013
It is beautifuI.
794
01:37:18,726 --> 01:37:21,092
My orders were expIicit!
795
01:37:21,195 --> 01:37:24,460
I said that aII prisoners
were to assembIe!
796
01:37:25,266 --> 01:37:27,564
You are not aII here!
797
01:37:27,935 --> 01:37:30,096
We are aII here, sir.
798
01:37:31,839 --> 01:37:34,069
You! Come here!
799
01:37:42,783 --> 01:37:44,876
You Iied to me again!
800
01:37:45,152 --> 01:37:50,488
I said aII the prisoners! Where
are the men from the hospitaI?
801
01:37:50,557 --> 01:37:53,549
-They cannot possibIy be moved!
-It's out of the question!
802
01:37:53,627 --> 01:37:55,561
AII prisoners wiII
assembIe immediateIy!
803
01:37:55,629 --> 01:37:58,063
Get them! Now!
Get them!
804
01:39:40,067 --> 01:39:42,399
You're faking.
805
01:39:44,071 --> 01:39:47,006
You are not sick!
806
01:39:48,075 --> 01:39:53,672
You're spirits are sick!
807
01:40:02,623 --> 01:40:07,026
Bastard! He's going to die!
808
01:40:42,229 --> 01:40:43,628
Capitain Yanoi.
809
01:40:48,235 --> 01:40:49,566
He's dead!
810
01:40:53,040 --> 01:40:55,270
You! Get over here!
811
01:41:11,158 --> 01:41:12,318
You...
812
01:41:14,161 --> 01:41:17,460
you and you...
813
01:41:18,065 --> 01:41:21,091
Come here! Now!
Come here!
814
01:41:35,716 --> 01:41:38,776
As a representative of the
British Air Force how...
815
01:41:38,952 --> 01:41:44,117
many experts in weapons and guns
do you have in your group?
816
01:41:44,758 --> 01:41:46,248
None, sir!
817
01:41:50,831 --> 01:41:52,298
Death!
818
01:42:50,724 --> 01:42:53,522
You! Go back!
Go back!
819
01:42:54,261 --> 01:42:58,493
Go back!Go back!
820
01:43:36,303 --> 01:43:37,429
Stop it!
821
01:44:13,607 --> 01:44:19,045
I am not as sentimentaI
as Captain Yonoi.
822
01:44:20,147 --> 01:44:23,742
Things wiII be different now.
823
01:45:17,237 --> 01:45:18,329
DetaiI...
824
01:45:23,744 --> 01:45:24,904
Attention!
825
01:45:26,012 --> 01:45:29,345
PIatoon... shun!
826
01:45:29,750 --> 01:45:35,347
DetaiI wiII advance by the Ieft.
Quick march.
827
01:46:11,124 --> 01:46:13,058
Understand them
do you,Lawrence?
828
01:46:14,327 --> 01:46:18,388
If I were you, I wouId
commit harakiri.
829
01:49:22,649 --> 01:49:25,584
I'm pIeased to see you.
ReaIIy Jack.
830
01:49:25,785 --> 01:49:27,582
I wanted to come.
831
01:49:28,755 --> 01:49:30,723
Don't apoIogize.
832
01:49:33,927 --> 01:49:37,260
But I've wronged you, badIy.
833
01:49:37,664 --> 01:49:39,598
HeIp me water these things.
834
01:49:46,673 --> 01:49:49,608
Look, I need to taIk to you.
835
01:49:50,677 --> 01:49:52,770
Remember this one?
836
01:49:53,580 --> 01:49:55,138
You know I don't.
837
01:49:55,682 --> 01:49:58,947
It fIowers once every
five years. That's aII.
838
01:50:01,488 --> 01:50:05,515
I'II be back before it
fIowers again.
839
01:50:05,825 --> 01:50:07,759
Cross my heart.
840
01:50:10,697 --> 01:50:12,858
Let's go back to the house.
841
01:50:17,704 --> 01:50:21,970
Ride, ride through the day
842
01:50:22,042 --> 01:50:27,241
Ride through the moonlight
843
01:50:27,714 --> 01:50:35,211
Ride, ride through the night
844
01:50:38,858 --> 01:50:47,664
For far in the distance
Burns the fire
845
01:50:48,735 --> 01:50:54,674
For someone who
Has waited long
846
01:54:28,955 --> 01:54:32,686
I knew you wouId come,
Mr. Lawrence.
847
01:54:34,961 --> 01:54:41,560
-You've Iearned EngIish.
-Yes very IittIe. PIease?
848
01:54:47,974 --> 01:54:50,602
I very nearIy didn't get
your message.
849
01:54:55,548 --> 01:54:57,482
It's tomorrow morning.
850
01:55:14,667 --> 01:55:17,500
WeII if it was to me.
851
01:55:17,670 --> 01:55:21,936
I'd reIease you today, send
you back to your famiIy.
852
01:55:25,912 --> 01:55:31,214
Thank you.
I'm ready to die.
853
01:55:34,887 --> 01:55:38,789
I don't understand.
My crimes were...
854
01:55:38,891 --> 01:55:41,826
no different from any
other soIdier's.
855
01:56:00,380 --> 01:56:03,679
You are the victim of men who
think that they are right...
856
01:56:05,818 --> 01:56:10,380
just as one day you
and Captain Yonoi...
857
01:56:19,065 --> 01:56:24,435
And the truth is, of course,
that nobody is right.
858
01:56:34,981 --> 01:56:37,245
Do you remember Jack CeIIiers?
859
01:56:38,751 --> 01:56:42,744
Strange. I dreamed of him
Iast night.
860
01:56:44,090 --> 01:56:45,785
Did you reaIIy?
861
01:56:55,201 --> 01:57:00,036
Captain Yonoi gave me a Iock
of Jack CeIIiers hair...
862
01:57:00,907 --> 01:57:06,777
and he asked me to take it to
his viIIage in Japan.
863
01:57:10,016 --> 01:57:11,313
It's sad.
864
01:57:14,120 --> 01:57:16,520
That he was executed
after the war.
865
01:57:25,131 --> 01:57:27,065
It was as if CeIIiers, by his
death, sowed...
866
01:57:27,667 --> 01:57:34,072
a seed in Yonoi, that we
might aII share...
867
01:57:35,007 --> 01:57:38,067
by its growth.
868
01:57:44,150 --> 01:57:47,210
Do you remember
that Christmas?
869
01:57:49,255 --> 01:57:51,189
Yes.
870
01:57:58,164 --> 01:58:01,099
It was a good Christmas,
wasn't it?
871
01:58:03,002 --> 01:58:08,565
It was a wonderfuI Christmas.
You were drunk.
872
01:58:11,177 --> 01:58:15,113
May I go on and on
being drunk?
873
01:58:17,083 --> 01:58:19,051
Sake is wonderfuI.
874
01:58:19,252 --> 01:58:24,121
Thank you.Father Christmas.
Thank you.
875
01:58:58,024 --> 01:59:03,155
There are times when victory
is very hard to take.
876
01:59:08,901 --> 01:59:10,334
Goodbye. Hara-san.
877
01:59:14,240 --> 01:59:16,265
God bIess you.
878
01:59:24,951 --> 01:59:26,475
Merry Christmas!
879
01:59:28,254 --> 01:59:31,553
Merry Christmas,
Mr. Lawrence!64894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.