All language subtitles for Leverage.Redemption.S01E05.The.Paranormal.Hacktivity.Job.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,301 --> 00:00:07,886 CU PATRU ZILE �NAINTE DE HALLOWEEN 1 00:00:08,801 --> 00:00:10,886 Sigur e�ti bine, drag�? 2 00:00:10,970 --> 00:00:13,723 Da, mam�. Totul e-n regul�. 3 00:00:13,806 --> 00:00:16,183 Am cam multe pe cap, dar... 4 00:00:16,267 --> 00:00:18,185 �mi pare r�u c� am lipsit de la priveghi. 5 00:00:18,269 --> 00:00:20,604 �tiu c�t de mult a �nsemnat pentru tine m�tu�a Mildred, 6 00:00:20,688 --> 00:00:23,858 dar, Tina, e timpul s�-�i continui via�a. 7 00:00:23,941 --> 00:00:26,444 Mam�, e at�t de lini�te aici f�r� ea. 8 00:00:26,527 --> 00:00:27,862 �mi pare r�u. Doar �mi fac griji pentru tine... 9 00:00:27,945 --> 00:00:31,323 Mereu discut�m despre m�tu�a Mildred. 10 00:00:31,407 --> 00:00:33,784 - E loc acas�. - Sunt bine. 11 00:00:33,868 --> 00:00:36,746 M-a sunat sora ta �i a zis... 12 00:00:36,829 --> 00:00:38,914 Scuze, ce spuneai? 13 00:00:38,998 --> 00:00:42,918 S-a luat curentul. 14 00:00:43,002 --> 00:00:44,336 Desigur. 15 00:00:44,420 --> 00:00:46,672 Nu �tiu cum mai supor�i s� stai �n casa aia. 16 00:00:46,756 --> 00:00:48,799 �mi place casa asta veche, mam�. 17 00:00:48,883 --> 00:00:52,970 Nu este problema ta, pentru c� m�tu�a Mildred mi-a l�sat-o mie. 18 00:00:53,053 --> 00:00:54,180 �mi pare r�u, scumpo. 19 00:00:54,263 --> 00:00:56,307 - Te sun m�ine, bine? - Noapte bun�. 20 00:01:32,176 --> 00:01:34,094 Cine-i acolo? 21 00:01:34,178 --> 00:01:36,430 Dumnezeule... 22 00:01:36,514 --> 00:01:37,807 M�tu�� Mildred? 23 00:01:38,557 --> 00:01:40,226 Tu e�ti? 24 00:02:07,105 --> 00:02:09,181 TU AI F�CUT ASTA! 24 00:02:09,505 --> 00:02:10,881 Tina... 25 00:02:29,859 --> 00:02:31,193 Suna�i la 911! 26 00:02:31,277 --> 00:02:33,362 - Ea e. - �ncearc� s� nu te mi�ti. 27 00:02:33,445 --> 00:02:36,115 Ea era. 28 00:02:36,198 --> 00:02:37,783 S-a �ntors. 29 00:02:37,867 --> 00:02:39,118 Ce? 30 00:02:42,413 --> 00:02:44,748 - Asta e o problem�. - Ce ne facem? 31 00:02:47,413 --> 00:02:49,748 LEVERAGE REDEMPTION EPISODUL 5 32 00:03:08,164 --> 00:03:10,365 ZIUA DE HALLOWEEN 31 00:03:16,864 --> 00:03:17,865 Da. 32 00:03:17,948 --> 00:03:20,659 Bine. Da! Da! Da! 33 00:03:22,202 --> 00:03:23,370 Halloween. 34 00:03:35,299 --> 00:03:36,884 Breanna! 35 00:03:38,802 --> 00:03:41,722 Ce caut� asta �n fa�a u�ii? 36 00:03:41,805 --> 00:03:46,226 E blestemat� s� cutreiere p�m�ntul pentru eternitate. 37 00:03:47,811 --> 00:03:49,396 Ai spus c� pot pune decora�ii afar�. 38 00:03:49,480 --> 00:03:54,109 M� g�ndeam la o ghirland� de toamn� �i la un dovleac. 39 00:03:54,193 --> 00:03:58,155 Locul �sta arat� ca o... gr�dini�� demonic�. 40 00:03:58,238 --> 00:04:01,241 �i ai consumat toat� h�rtia igienic� bun�. 41 00:04:01,325 --> 00:04:04,286 S� nu folosesc Charmin pentru decora�ii. Am notat. 42 00:04:04,370 --> 00:04:07,164 C�nd atragi at�t de mult� aten�ie asupra unei ascunz�tori secrete, 43 00:04:07,247 --> 00:04:08,832 devine o... 44 00:04:09,875 --> 00:04:11,293 ascunz�toare nu chiar at�t de secret�. 45 00:04:11,377 --> 00:04:13,128 D�-le jos. 46 00:04:13,212 --> 00:04:15,756 Dar parada de Halloween e disear�! 47 00:04:16,298 --> 00:04:19,510 Christina Killian Santoro e amfitrioana anul �sta! 48 00:04:19,593 --> 00:04:21,387 Zi-mi un politician mai mi�to. 49 00:04:21,470 --> 00:04:23,472 Atac� corpora�iile poluatoare, 50 00:04:23,555 --> 00:04:25,933 Wall Street-ul, Mafia. 51 00:04:26,016 --> 00:04:28,644 Eu personal de-abia a�tept s� fac� 35 de ani s� candideze la pre�edin�ie. 52 00:04:28,727 --> 00:04:30,354 Ideea este c�... 53 00:04:30,437 --> 00:04:32,272 Am citit c�-i place Halloween-ul la fel de mult ca mine, 54 00:04:32,356 --> 00:04:34,233 �i de-abia a�tept s-o impresionez. Te rog. 55 00:04:35,484 --> 00:04:36,860 Te aud. 56 00:04:37,778 --> 00:04:39,405 D�-le jos. 57 00:04:39,488 --> 00:04:41,156 Po�i decora mansarda. 58 00:04:42,700 --> 00:04:45,244 �mi distrugi spiritul de Halloween. 59 00:04:45,327 --> 00:04:47,830 Avem un vizitator. 60 00:04:56,755 --> 00:04:59,383 M� preg�team s� m� culc, vorbeam la telefon cu mama. 61 00:05:00,634 --> 00:05:01,885 De c�nd a murit m�tu�a mea, 62 00:05:01,969 --> 00:05:04,013 �ncearc� s� m� fac� s� p�r�sesc New Orleans-ul. 63 00:05:04,805 --> 00:05:07,683 �i apoi s-a luat curentul. 64 00:05:07,766 --> 00:05:09,810 E o cas� veche, a�a c�... 65 00:05:11,103 --> 00:05:12,563 Dar... 66 00:05:12,646 --> 00:05:14,189 Apoi am auzit... 67 00:05:14,773 --> 00:05:16,900 Nu-i nimic. Nu te gr�bi. 68 00:05:20,279 --> 00:05:23,032 M�tu�a mea avea un baston. 69 00:05:23,615 --> 00:05:27,119 �i am auzit pa�i pe hol. 70 00:05:27,619 --> 00:05:29,163 Pa�ii ei. 71 00:05:30,247 --> 00:05:31,957 Tap-tap... tap. 72 00:05:34,126 --> 00:05:37,254 �i am fost at�t de singur� acolo f�r� ea... 73 00:05:37,337 --> 00:05:39,465 La �nceput m-am bucurat, 74 00:05:39,548 --> 00:05:41,759 dar apoi mi-a spus: 75 00:05:42,676 --> 00:05:44,136 "Tu ai f�cut asta." 76 00:05:45,512 --> 00:05:48,015 A scris cu s�nge pe oglind�. 77 00:05:48,098 --> 00:05:51,268 �i apoi a �ipat at�t de tare... 78 00:05:51,351 --> 00:05:54,229 - Ce-ai f�cut? - Am fugit. 79 00:05:54,313 --> 00:05:56,648 Am lovit o lum�nare �n timp ce ie�eam. 80 00:05:58,150 --> 00:06:00,069 - �tiu c� sun� absurd. - Nu... 81 00:06:00,152 --> 00:06:02,071 - Nu fii prostu��, e doar... - Un pic, da. 82 00:06:02,154 --> 00:06:04,656 N-a�i fi singurii. Compania de asigurare sigur crede c� sunt. 83 00:06:04,740 --> 00:06:05,741 Ce vrei s� spui? 84 00:06:05,824 --> 00:06:07,451 C�nd le-am spus ce s-a �nt�mplat, 85 00:06:07,534 --> 00:06:09,870 m-au acuzat c� am provocat eu incendiul. 86 00:06:10,621 --> 00:06:11,914 Pentru banii de pe asigurare. 87 00:06:13,874 --> 00:06:17,753 Presupun c� la urma urmei m�tu�a Mildred nu m-a vrut �n acea cas�. 88 00:06:19,338 --> 00:06:23,217 Tina, probabil e�ti extenuat�. 89 00:06:23,300 --> 00:06:24,635 Breanna, po�i s�... 90 00:06:24,718 --> 00:06:27,429 Sigur. Avem un dormitor liber la etajul trei. 91 00:06:27,513 --> 00:06:28,597 Te pot ajuta. 92 00:06:28,680 --> 00:06:29,807 Mul�umesc. 93 00:06:39,691 --> 00:06:40,692 Ai dreptate. 94 00:06:40,776 --> 00:06:44,696 Timbrul vocii ei, postura, nu e durere. 95 00:06:44,780 --> 00:06:47,825 - E fric�. - Dar s-o l�s�m s� stea aici? 96 00:06:47,908 --> 00:06:49,159 Nu putem avea oaspe�i. 97 00:06:49,243 --> 00:06:51,286 Nu putem avea civili nevinova�i 98 00:06:51,370 --> 00:06:54,498 p�rta�i la orice delicte pe care le-am putea comite. 99 00:06:54,581 --> 00:06:55,999 Dar nu comitem niciun delict 100 00:06:56,083 --> 00:06:58,919 din moment ce Harry �i Eliot sunt �n Brunei ajut�ndu-l pe Hardison cu acea extr�dare. 101 00:06:59,002 --> 00:07:00,879 Stai pu�in. Sophie... 102 00:07:00,963 --> 00:07:02,214 comi�i vreo infrac�iune? 103 00:07:02,297 --> 00:07:04,842 Nu. Nu comit nicio infrac�iune. 104 00:07:04,925 --> 00:07:07,010 Cine-a zis c� o fac? 105 00:07:07,094 --> 00:07:09,513 - Tu, acum. - Eu? Nici vorb�! 106 00:07:13,725 --> 00:07:16,562 Bine. De acord. 107 00:07:16,645 --> 00:07:18,105 Nu comitem nicio infrac�iune. 108 00:07:24,278 --> 00:07:25,320 Parker... 109 00:07:26,572 --> 00:07:29,992 de ce acest �nseamn� at�t de mult pentru tine cazul �sta? 110 00:07:33,078 --> 00:07:35,080 �n afar� de faptul c� am v�zut cum a fost lovit� de o ma�in�? 111 00:07:36,456 --> 00:07:38,500 At�rn de cl�diri de degetul mic, 112 00:07:38,584 --> 00:07:41,879 �i mi-e fric� doar de ce nu pot �n�elege. 114 00:07:43,547 --> 00:07:44,715 Trebuie s-o ajut�m. 115 00:07:52,556 --> 00:07:53,807 Ce c�ut�m mai exact? 116 00:07:53,891 --> 00:07:56,310 Orice indiciu care poate face ca focul s� par� un accident. 117 00:07:56,393 --> 00:07:57,686 Sau o fantom�. 118 00:07:58,312 --> 00:07:59,688 Ce? Am crezut c�-�i place Halloween-ul. 119 00:07:59,771 --> 00:08:02,983 Halloween-ul e distractiv, costume, dulciuri �i altele. 120 00:08:03,066 --> 00:08:05,235 Dar fantome �i lumea spiritelor? 121 00:08:05,319 --> 00:08:07,571 Nu �tiu, "via�a de apoi" nu exist� cu adev�rat. 122 00:08:08,280 --> 00:08:10,073 Am �nv��at asta c�nd mi-au murit p�rin�ii. 123 00:08:13,493 --> 00:08:15,954 Cartea de oaspe�i de la priveghiul m�tu�ii Mildred. 124 00:08:17,206 --> 00:08:19,499 N-au venit prea mul�i oameni. 125 00:08:21,960 --> 00:08:24,046 Nimeni n-are voie aici. 126 00:08:24,129 --> 00:08:27,883 Echipa antiincendii. Ne ocup�m noi de caz. 127 00:08:27,966 --> 00:08:30,552 Anchetatorii au fost deja aici. 128 00:08:30,636 --> 00:08:32,387 Au spus s� nu atingem nimic! 129 00:08:32,888 --> 00:08:34,723 Voi raporta asta ca un 146... 130 00:08:34,806 --> 00:08:38,560 Scuz�-mi discipolul. �nc� �nva�� meserie. 131 00:08:39,144 --> 00:08:41,313 Va pune aia exact de unde a luat-o. 132 00:08:41,813 --> 00:08:43,232 Exact de unde a luat-o. 133 00:08:43,315 --> 00:08:44,566 Exact. 134 00:08:44,650 --> 00:08:48,654 Trebuie s� documentez aceast� violare de protocol ca un 12-07. 135 00:08:48,737 --> 00:08:50,197 H�r�og�ria. 136 00:08:50,280 --> 00:08:52,407 Mersi c� ai observat, Stuart. 137 00:08:52,491 --> 00:08:54,034 Mai st�m c�teva minute. 138 00:08:54,534 --> 00:08:56,036 Nicio problem�. 139 00:08:56,119 --> 00:08:57,955 Sunt aici �n fiecare noapte, toat� noaptea. 140 00:08:58,038 --> 00:09:00,332 Trebuie s� m� asigur c� nimeni nu p��e�te nimic la parad�. 141 00:09:04,670 --> 00:09:06,463 Ai folosit un truc Jedi. 142 00:09:06,546 --> 00:09:08,674 Cei ce urmeaz� regulile sunt susceptibili. Ca Harry. 143 00:09:08,757 --> 00:09:11,343 Uit�-te la asta. Cred c� am g�sit ceva care dovede�te c� a fost o �nscenare. 144 00:09:13,971 --> 00:09:17,975 Poate c� Tina chiar a fost b�ntuit�. 145 00:09:23,522 --> 00:09:26,566 Asta e fantoma ta. O mini box�. 146 00:09:27,526 --> 00:09:29,611 Cineva ascunde c�teva �n jurul casei tale, 147 00:09:29,695 --> 00:09:31,196 fixeaz� un cronometru pentru sunete, 148 00:09:31,280 --> 00:09:33,240 tu auzi pa�i pe hol. 149 00:09:33,323 --> 00:09:35,659 Dar erau exact pa�ii ei. 150 00:09:35,742 --> 00:09:37,202 I-am auzit bastonul. 151 00:09:37,286 --> 00:09:40,205 �sta e un mini proiector. Probabil nu-�i dai seama fiindc� e cam ars, 152 00:09:40,289 --> 00:09:42,833 dar e cel mai plauzibil motiv pentru care ai v�zut s�ngele de pe oglind�. 153 00:09:42,916 --> 00:09:44,126 Cel�lalt e o ma�in� de f�cut cea��. 154 00:09:44,209 --> 00:09:47,713 Pu�in� cea��, �ntunericul... Devii dezorientat�. 155 00:09:47,796 --> 00:09:49,506 Crede�i c� cineva a f�cut asta dinadins? 156 00:09:50,674 --> 00:09:52,843 Crede�i c� sunt proast�? 157 00:09:52,926 --> 00:09:56,430 Nu. A fost cineva str�in �n cas� recent? 158 00:09:56,513 --> 00:09:58,974 Nu prea a venit nimeni la slujb�. 159 00:09:59,057 --> 00:10:01,852 Am fost doar eu �i m�tu�a Mildred. 160 00:10:01,935 --> 00:10:03,729 Nim�nui nu prea �i p�sa de ea. 161 00:10:04,896 --> 00:10:06,398 S-a �ntors pentru c�... 162 00:10:07,065 --> 00:10:09,109 mi-a spus s� ies pentru c�... 163 00:10:11,153 --> 00:10:12,487 Nimeni n-a f�cut asta. 164 00:10:13,280 --> 00:10:14,614 E imposibil. 165 00:10:19,328 --> 00:10:20,787 Nu, nu, nu, nu. 166 00:10:21,288 --> 00:10:22,539 - Ce? - E o chestie. 167 00:10:22,622 --> 00:10:23,832 Ce chestie? 168 00:10:23,915 --> 00:10:26,918 E o reac�ie advers�. 169 00:10:27,002 --> 00:10:29,129 �tii, c�nd ar��i cuiva probe 170 00:10:29,212 --> 00:10:31,340 c� ceea ce cred ei e gre�it �i ei tot nu vor s� cread�. 171 00:10:31,423 --> 00:10:34,176 �n schimb ei cred �i mai mult �n acel lucru gre�it. 172 00:10:34,259 --> 00:10:35,719 E o chestie cerebral� ciudat�. 173 00:10:35,802 --> 00:10:37,429 Ur�sc creierele umane. 174 00:10:37,512 --> 00:10:39,556 Vorbe�ti de parc� ai avea o perspectiv� exterioar�. 175 00:10:39,639 --> 00:10:41,641 Sophie se folose�te de asta. 176 00:10:41,725 --> 00:10:42,976 Dac� cineva o acuz� c� e fals�, 177 00:10:43,060 --> 00:10:45,312 victima o crede �i mai mult pe Sophie. 178 00:10:45,395 --> 00:10:48,732 Deci spui c� prefer� s� cread� c� e b�ntuit� 179 00:10:48,815 --> 00:10:50,609 dec�t s� vad� adev�rul evident? 180 00:10:50,692 --> 00:10:52,319 Dac� faci asta de c�nd o fac eu, 181 00:10:52,402 --> 00:10:54,988 �ncepi s� �n�elegi sentimentele oamenilor... 182 00:10:56,156 --> 00:10:57,240 - Emo�iile? - Da. 183 00:10:57,324 --> 00:10:59,951 Deci nu-i putem spune Tinei. 184 00:11:00,035 --> 00:11:02,079 Trebuie s�-i ar�t�m destule indicii 185 00:11:02,162 --> 00:11:04,456 ca s�-�i dea seama singur�. 186 00:11:04,539 --> 00:11:09,086 Tina a spus c� a avut oaspe�i str�ini doar la �nmorm�ntare. 187 00:11:09,169 --> 00:11:11,671 A�a c�-i vom g�si pe oamenii 188 00:11:11,755 --> 00:11:13,382 care au for�at-o s� plece din cas�. 189 00:11:14,508 --> 00:11:16,051 Fantomele ei sunt aici. 190 00:11:17,302 --> 00:11:19,721 Nu literalmente, 191 00:11:19,805 --> 00:11:22,099 ca o p�pu�� b�ntuit�, sau o cutie surpriz�. 192 00:11:22,182 --> 00:11:23,809 M-am prins. 193 00:11:32,818 --> 00:11:34,569 Nu �i-am m�ncat toate dulciurile de Halloween. 194 00:11:34,653 --> 00:11:36,363 Atunci de ce-�i miroase fa�a a unt de arahide? 195 00:11:36,446 --> 00:11:38,490 Tina e sus? 196 00:11:38,573 --> 00:11:39,574 Da. 197 00:11:39,658 --> 00:11:43,453 Am vorbit toat� diminea�a cu compania ei de asigur�ri. 198 00:11:43,537 --> 00:11:47,582 Pe scurt, au nevoie de probe concludente. 199 00:11:47,666 --> 00:11:48,667 Deci, ce avem? 200 00:11:48,750 --> 00:11:50,377 I-am analizat pe to�i cei 201 00:11:50,460 --> 00:11:52,379 care au semnat cartea de oaspe�i la priveghiul lui Mildred. 202 00:11:52,462 --> 00:11:54,256 Cine a dat-o afar� din cas�? 203 00:11:54,339 --> 00:11:56,049 N-au venit prea mul�i oameni s�-�i prezinte condolean�ele. 204 00:11:56,133 --> 00:11:58,885 Un preot, c�teva doamne de la biseric�, 205 00:11:58,969 --> 00:12:00,595 o asistent� de c�nd �i-a rupt �oldul. 206 00:12:00,679 --> 00:12:03,890 Singurii mai ciuda�i sunt doi tipi pe nume Herbert. 207 00:12:03,974 --> 00:12:05,142 Herbert? Vrei s� spui Hervey? 208 00:12:05,225 --> 00:12:06,768 Nu. Herbert. Pentru c�... 209 00:12:08,311 --> 00:12:09,855 Au �ters numele �i l-au scris din nou. 210 00:12:09,938 --> 00:12:10,939 Amatori. 211 00:12:11,022 --> 00:12:13,108 Au f�cut-o din nou la rubrica "de origine" 212 00:12:13,191 --> 00:12:14,818 ini�ial au scris... 213 00:12:14,901 --> 00:12:16,194 New Jersey? 214 00:12:16,278 --> 00:12:17,529 Da, Statul Gr�din�. 215 00:12:17,612 --> 00:12:20,115 Am g�sit o companie pe numele Lyle Herbert, 216 00:12:20,198 --> 00:12:22,909 care de�ine de fapt Revenant Realty. 217 00:12:22,993 --> 00:12:26,329 Desigur! E o escrocherie imobiliar�. 218 00:12:26,413 --> 00:12:29,624 Citesc necroloagele, �i apoi apar la �nmorm�nt�ri. 219 00:12:29,708 --> 00:12:33,253 Studiaz� locul, apoi planteaz� s�m�n�a pentru b�ntuire. 220 00:12:34,421 --> 00:12:37,549 �mi pare r�u. Voiai s� spui tu asta? 221 00:12:37,632 --> 00:12:39,384 Nu, a trecut momentul. 222 00:12:39,468 --> 00:12:41,678 Ce �tim despre Revenant Realty? 223 00:12:41,761 --> 00:12:43,388 Opereaz� �n New Jersey. 224 00:12:43,472 --> 00:12:45,891 Nu �tiu de ce sunt aici. Cump�r� case ieftin 225 00:12:45,974 --> 00:12:47,893 �i apoi le v�nd peste c�teva luni. 226 00:12:47,976 --> 00:12:52,606 �i to�i proprietarii originali ai caselor au decedat de cur�nd. 227 00:12:52,689 --> 00:12:54,774 �i apoi mo�tenitorii 228 00:12:54,858 --> 00:12:56,943 �ncep s� aud� zgomote ciudate, 229 00:12:57,027 --> 00:12:59,696 �i apoi v�nd casa primului ofertant. 230 00:12:59,779 --> 00:13:01,323 Studiul spune Lyle Herbert. 231 00:13:01,406 --> 00:13:03,742 - Da. - Revenant Realty a fost de�inut de Lyle 232 00:13:03,825 --> 00:13:05,952 �i r�posatul lui frate, Owen, dar fiul lui Owen, Deke, 233 00:13:06,036 --> 00:13:08,413 �i-a p�r�sit cariera de designer ca s�-i ia locul tat�lui s�u. 234 00:13:08,497 --> 00:13:10,624 El e amatorul. 235 00:13:10,707 --> 00:13:12,918 Mai are multe de �nv��at. Ne putem folosi de asta. 236 00:13:13,001 --> 00:13:15,420 Trebuie s�-i ar�t�m Tinei cine sunt cu adev�rat ace�ti oameni. 237 00:13:15,504 --> 00:13:17,172 Problema e c� s-ar putea s� nu vrea s� ne cread�. 238 00:13:17,756 --> 00:13:20,217 �ti�i la fel de bine cum te poate schimba durerea. 239 00:13:20,300 --> 00:13:22,969 ��i poate afecta judecata. Nu mai �tii ce-i cu tine. 240 00:13:23,053 --> 00:13:24,304 Deci cum vrei s� proced�m? 241 00:13:25,138 --> 00:13:26,973 Trebuie s� g�se�ti o cale s� ajungi la Tina 242 00:13:27,057 --> 00:13:29,851 �i s� o preg�te�ti pentru ce e pe cale s� vad�. 243 00:13:31,019 --> 00:13:32,020 Ce e pe cale s� vad�? 244 00:13:32,103 --> 00:13:34,231 Vom transforma acest loc 245 00:13:34,314 --> 00:13:37,442 �n locul perfect pentru cei doi Herbert. 246 00:13:37,526 --> 00:13:40,278 �i Tina �i va privi �ncerc�nd s� ne p�c�leasc�, pas cu pas. 247 00:13:40,362 --> 00:13:42,572 Apoi �i vom demasca. 248 00:13:42,656 --> 00:13:44,824 Hai s� p�c�lim un escroc! 249 00:13:45,408 --> 00:13:47,035 Ai vrut tu s� zici asta, nu-i a�a? 250 00:14:09,766 --> 00:14:11,059 Tina. 251 00:14:13,186 --> 00:14:15,230 Faci bagajele? 252 00:14:15,313 --> 00:14:18,108 Parker, ��i mul�umesc c� ai �ncercat s� m� aju�i, dar... 253 00:14:18,191 --> 00:14:19,651 Obi�nuiam s� cred �n clarv�z�tori! 254 00:14:21,236 --> 00:14:22,862 Nu puteam s�-mi explic cum �tiau ce �tiau, 255 00:14:22,946 --> 00:14:25,740 a�a c� am crezut c� sunt autentici. 256 00:14:25,824 --> 00:14:31,121 Dar Sophie �i prietenii mei mi-au ar�tat adev�rul. 257 00:14:33,248 --> 00:14:36,710 Oamenii buni tind s� cread� c� to�i ceilal�i sunt buni. 258 00:14:36,793 --> 00:14:39,796 Dar exist� oameni care profit� de cei creduli 259 00:14:39,879 --> 00:14:41,047 �i impresionabili. 260 00:14:41,131 --> 00:14:43,008 - Sunt credul� �i impresionabil�? - Da! 261 00:14:43,091 --> 00:14:45,468 Victima ideal� e singur� �i disperat� dup� o conexiune. 262 00:14:45,552 --> 00:14:47,887 �i n-o spun ca pe un lucru r�u. 263 00:14:47,971 --> 00:14:49,139 Spun doar c� e�ti o persoan� decent�. 264 00:14:49,222 --> 00:14:50,765 Nu sunt o persoan� decent�. 265 00:14:58,982 --> 00:15:00,525 �n ziua �n care a murit m�tu�a Mildred 266 00:15:01,151 --> 00:15:03,194 mi-a spus c� o doare capul, 267 00:15:03,278 --> 00:15:05,113 a�a c� i-am spus s� se �ntind� pu�in. 268 00:15:07,115 --> 00:15:08,116 Dar... 269 00:15:08,199 --> 00:15:10,076 sincer, voiam o pauz�. 270 00:15:11,286 --> 00:15:13,622 15 minute s� m� plimb �i s� beau o cafea. 271 00:15:15,332 --> 00:15:18,668 C�nd m-am �ntors, z�cea pe jos �n afara dormitorului meu. 272 00:15:20,378 --> 00:15:21,630 A murit singur�. 273 00:15:22,213 --> 00:15:25,717 Astfel �tiu c� voia s� p�r�sesc acea cas�. 274 00:15:25,800 --> 00:15:27,218 Nu e o escrocherie. 275 00:15:27,302 --> 00:15:28,345 A fost vina mea. 276 00:15:30,555 --> 00:15:33,850 Faptul c� voiai o cafea 277 00:15:33,933 --> 00:15:35,477 nu �nseamn� c� e�ti un om r�u. 278 00:15:36,561 --> 00:15:38,730 Sau c� nu �i-ai iubit m�tu�a. 279 00:15:41,107 --> 00:15:42,651 Mai r�m�i o zi. 280 00:15:43,735 --> 00:15:45,195 Cred c� m�tu�a ta �i-ar fi dorit asta. 281 00:15:48,406 --> 00:15:49,658 - Bine. - Bine. 282 00:15:50,742 --> 00:15:53,745 Bine. Acum spune-mi tot ce �tii despre Hervey. 283 00:15:53,828 --> 00:15:55,580 Cei doi b�rba�i de la slujb�? 284 00:15:55,664 --> 00:15:56,998 - Da - Nu �tiu prea multe. 285 00:15:58,458 --> 00:16:01,211 Au venit t�rziu, majoritatea erau pleca�i. 286 00:16:01,294 --> 00:16:03,046 Bine. Asta ne ajut� s� �tim la ce s� ne a�tept�m. 287 00:16:06,758 --> 00:16:10,804 Estella, sunt eu, Lyle. 288 00:16:10,887 --> 00:16:12,722 Condolean�ele noastre. 289 00:16:14,557 --> 00:16:17,310 Priveghiul s-a terminat. 290 00:16:17,394 --> 00:16:18,812 L-a�i cunoscut pe tat�l meu? 291 00:16:18,895 --> 00:16:20,105 Da. 292 00:16:20,730 --> 00:16:22,232 Bine a�i venit. 293 00:16:23,608 --> 00:16:25,902 Bine, e�ti Estella Havisham, 294 00:16:25,985 --> 00:16:27,737 �i ai mo�tenit aceast� cas� 295 00:16:27,821 --> 00:16:30,865 dup� ce tat�l t�u a murit subit s�pt�m�na trecut�. 296 00:16:30,949 --> 00:16:32,492 Tat� vitreg. 297 00:16:32,575 --> 00:16:36,204 S-a �ndr�gostit de gumbo-ul mamei mele, 298 00:16:36,287 --> 00:16:38,998 �i mi-a d�ruit un c��elu� cu trei picioare, Cooper. 299 00:16:39,082 --> 00:16:41,584 Ai deja o istorie preg�tit�? 300 00:16:41,668 --> 00:16:44,921 Normal. E o escrocherie. 301 00:16:49,509 --> 00:16:51,261 Ce tavane! 302 00:16:51,344 --> 00:16:53,138 Aia e sticl� satinat�? 303 00:16:53,221 --> 00:16:54,556 Tinere, 304 00:16:54,639 --> 00:16:57,976 ai un ochi format. 305 00:16:58,059 --> 00:17:00,520 E�ti artist? 306 00:17:00,603 --> 00:17:02,397 Designer? 307 00:17:02,480 --> 00:17:06,025 Nu. Am mers la �coala de design... 308 00:17:06,109 --> 00:17:07,944 Apoi mi-au spus c� o cuno�teau pe m�tu�a Mildred 309 00:17:08,027 --> 00:17:09,404 din vechiul cartier. 310 00:17:09,487 --> 00:17:11,197 O conexiune personal� vag�. Explic� de ce nu-i cuno�teai. 311 00:17:11,281 --> 00:17:13,241 �i au venit t�rziu ca s� evite martorii. 312 00:17:13,324 --> 00:17:17,454 Sunt at�t de emo�ionat� c� cineva m-a vizitat. 313 00:17:18,580 --> 00:17:21,875 N-a venit nimeni la �nmorm�ntare. 314 00:17:21,958 --> 00:17:23,960 De unde-l cuno�ti pe tat�l meu? 315 00:17:24,043 --> 00:17:25,670 Am lucrat mai demult �mpreun�. 316 00:17:25,754 --> 00:17:27,922 Unde? Nu-mi spune. 317 00:17:28,006 --> 00:17:31,634 La fabrica de muni�ii, la uzina de reciclare? 318 00:17:31,718 --> 00:17:33,928 - Da. - Care din ele? 319 00:17:36,347 --> 00:17:40,393 Deke, caut� un loc pentru florile astea. 320 00:17:40,894 --> 00:17:41,978 Da. 321 00:17:51,362 --> 00:17:52,739 Nu-l b�ga�i �n seam� pe nepotul meu. 322 00:17:53,698 --> 00:17:55,950 E nou �n afacerea familiei. 323 00:17:56,701 --> 00:17:59,037 Tipii �tia sunt amatori. 324 00:17:59,120 --> 00:18:01,080 Deke se mi�c�. 325 00:18:01,164 --> 00:18:03,249 - Las�-l s� intre �n... - Nu! Nu! 326 00:18:03,333 --> 00:18:05,418 Nu-l las �n sistemul nostru electric. 327 00:18:05,502 --> 00:18:07,212 Am vorbit despre asta. 328 00:18:07,754 --> 00:18:08,755 Nu vreau... nu vreau... 329 00:18:08,838 --> 00:18:10,673 E doar o cutie cu siguran�e. 330 00:18:10,757 --> 00:18:11,925 Hardison o s� m� omoare, 331 00:18:12,008 --> 00:18:13,384 �i apoi o s� m� �ntorc 332 00:18:13,468 --> 00:18:15,595 ca o fantom� adev�rat�, �i o s� te b�ntui pe tine, Sophie. 333 00:18:15,678 --> 00:18:17,305 Nu crezi �n fantome. 334 00:18:18,014 --> 00:18:19,015 Cu cine vorbe�ti? 335 00:18:19,098 --> 00:18:21,851 Nu m� b�ga �n seam�. 336 00:18:21,935 --> 00:18:23,520 Vorbeam cu tata. 337 00:18:24,062 --> 00:18:26,105 Desigur. 338 00:18:37,617 --> 00:18:39,953 M-au �ntrebat ce vreau s� fac �n continuare. 339 00:18:41,120 --> 00:18:44,666 E ciudat, au spus c� o pot sim�i �n cas�. 340 00:18:44,749 --> 00:18:46,125 Pe Mildred. 341 00:18:46,209 --> 00:18:50,630 �i apoi le-am spus c� m� trezeam uneori 342 00:18:50,713 --> 00:18:52,715 �i c� o auzeam spun�ndu-mi pe nume. 343 00:18:52,799 --> 00:18:56,302 Am fost doar eu �i tata pentru at�t de mult timp. 344 00:18:57,303 --> 00:19:00,098 Uneori simt c� e �nc� aici. 345 00:19:00,181 --> 00:19:02,392 Tata. 346 00:19:02,475 --> 00:19:04,143 �i aud vocea. 347 00:19:04,227 --> 00:19:07,939 Desigur! Era at�t de plin de via��. 348 00:19:08,022 --> 00:19:10,859 E aproape ciudat c�t de mult �i pot sim�i prezen�a. 349 00:19:10,942 --> 00:19:13,862 Ca �i cum ar a�tepta de cealalt� parte. 350 00:19:13,945 --> 00:19:15,864 �i apoi luminile au luat-o razna. 351 00:19:19,576 --> 00:19:24,038 Te comp�timesc, �ncep�torule. 352 00:19:34,132 --> 00:19:35,341 Ce-a fost asta? 353 00:19:35,425 --> 00:19:36,593 Nu �tiu. 354 00:19:36,676 --> 00:19:38,928 Luminile fac figuri. 355 00:19:39,012 --> 00:19:43,975 Tata adora acest loc, e at�t de mult� istorie aici. 356 00:19:44,058 --> 00:19:46,102 Poate c� luminile au fost un semn de la tat�l t�u. 357 00:19:46,185 --> 00:19:48,897 - �i pl�cea muzica? - Da. 358 00:19:48,980 --> 00:19:51,983 A vrut s� redeschid� locul �sta, 359 00:19:52,066 --> 00:19:54,944 dar �n cele din urm� asta l-a omor�t. 360 00:19:55,028 --> 00:19:56,279 Cum a murit? 361 00:19:56,362 --> 00:19:58,573 Aici erai! Nu te-ai gr�bit deloc. 362 00:19:59,991 --> 00:20:01,200 Cum a murit Big Daddy? 363 00:20:01,284 --> 00:20:02,869 Nu �ti�i? 364 00:20:03,536 --> 00:20:05,079 S-a �nt�mplat chiar aici. 365 00:20:05,163 --> 00:20:09,000 Instala ni�te lumini noi �i a c�zut pe balustrad�. 366 00:20:09,083 --> 00:20:12,378 A murit chiar pe acest bar. 367 00:20:13,212 --> 00:20:17,342 Eu dorm chiar �n camera al�turat�. 368 00:20:18,051 --> 00:20:21,512 Uneori simt c� �ncearc� s� ia leg�tura cu mine, 369 00:20:22,221 --> 00:20:23,348 c� �ncearc� s�-mi spun�... 370 00:20:23,431 --> 00:20:27,268 Se pare c� locul �sta e b�ntuit de fantome. 371 00:20:27,352 --> 00:20:28,978 Te-ai g�ndit vreodat� s�-l vinzi? 372 00:20:30,188 --> 00:20:31,481 Da, da, ar fi o idee bun�. 373 00:20:31,564 --> 00:20:32,815 �ti�i, o cas� veche ca asta, 374 00:20:32,899 --> 00:20:35,902 are multe probleme �n afar� de cabluri. 375 00:20:35,985 --> 00:20:38,613 Dac� a�i vinde-o, am fi interesa�i. 376 00:20:38,696 --> 00:20:40,865 Ca s� v� lu�m o piatr� de pe suflet. 377 00:20:40,949 --> 00:20:42,450 N-a� putea. 378 00:20:42,533 --> 00:20:45,578 Tat�l meu a vrut s� am aceast� cas�, 379 00:20:45,662 --> 00:20:47,747 �i dac� nu-mi spune chiar el s� plec... 380 00:20:50,375 --> 00:20:51,542 Voi r�m�ne. 381 00:20:53,711 --> 00:20:56,965 V� mul�umesc c� a�i venit. 382 00:20:57,048 --> 00:20:59,217 Tat�l meu ar fi fost �nc�ntat. 383 00:20:59,300 --> 00:21:02,220 Ave�i grij� de dvs. Mai ales de Halloween. 384 00:21:03,054 --> 00:21:07,475 V�lul dintre aceast� lume �i cealalt� e foarte sub�ire. 385 00:21:07,558 --> 00:21:09,686 - Da. - Nu e nevoie s� ne conduce�i. 386 00:21:17,860 --> 00:21:21,531 �n afar� de faptul c� am l�sat pe cineva �n sistemul nostru electric, a fost u�or. 387 00:21:21,614 --> 00:21:25,743 Le-am dat totul pe tav�, �i ei au �nghi�it momeala. 388 00:21:26,285 --> 00:21:28,621 Un escroc bun ar fi fost mai suspicios. 389 00:21:28,705 --> 00:21:29,404 Adev�rat. 390 00:21:29,405 --> 00:21:32,834 Dar din fericire �tia sunt cei mai pro�ti escroci pe care i-am v�zut. 390 00:21:36,713 --> 00:21:39,465 Loca�ie perfect�, victim� perfect�. Asta o s� ne salveze. 391 00:21:39,549 --> 00:21:41,718 Nu crezi c� a fost pu�in prea perfect? 392 00:21:41,801 --> 00:21:43,803 - �tiu c� n-avem prea mult timp... - �i cine-i de vin� pentru asta? 393 00:21:43,886 --> 00:21:45,388 Cine a insistat cu lum�n�rile? 394 00:21:45,471 --> 00:21:46,973 Lum�n�rile sunt �n toate filmele horror! 395 00:21:47,056 --> 00:21:48,057 Ad�ug� atmosfer�. 396 00:21:48,141 --> 00:21:49,684 N-am �tiut c� o s� ard� toat� casa. 397 00:21:49,767 --> 00:21:52,353 Dac� te-ai concentra �i n-ai mai visa 398 00:21:52,437 --> 00:21:55,023 la facultatea de arhitectur�, am fi terminat deja. 399 00:21:55,106 --> 00:21:57,316 Nu m� pricep la asta. Nu sunt un criminal. 400 00:22:02,864 --> 00:22:05,366 Avem o alt� cas�. 401 00:22:06,909 --> 00:22:09,787 Nu-�i face griji, p�n� disear� e goal�. 402 00:22:25,762 --> 00:22:27,013 Tina se odihne�te. 403 00:22:27,096 --> 00:22:30,224 Totul trebuie s� fie preg�tit �nainte ca cei doi s� se �ntoarc�. 404 00:22:30,308 --> 00:22:33,728 Fiica �ndurerat�, singur� �n vechiul teatru. 405 00:22:33,811 --> 00:22:35,063 Vor intra pe aici? 406 00:22:35,146 --> 00:22:37,398 O ma�in� de poli�ie p�ze�te casa Tinei, 407 00:22:37,482 --> 00:22:38,649 a�a c� �sta e cel mai bun punct de intrare. 408 00:22:38,733 --> 00:22:40,109 Ce te face s� crezi c� vor veni disear�? 409 00:22:40,193 --> 00:22:41,778 Ne-au crezut mult prea u�or. 410 00:22:41,861 --> 00:22:43,237 Nu �tiu de ce, dar se gr�besc. 411 00:22:43,321 --> 00:22:45,239 �i �n plus, e Halloween. 412 00:22:45,323 --> 00:22:47,492 Cel mai bun moment ca s� b�ntui o cas�. 413 00:22:47,575 --> 00:22:49,952 P�cat c� Eliot nu-i aici. Ar fi putut... 414 00:22:50,036 --> 00:22:52,205 s� le rup� g�tul, �i am fi terminat deja. 415 00:22:52,288 --> 00:22:54,916 Oasele rupte se vindec�. Le vom distruge spiritul, 416 00:22:54,999 --> 00:22:56,542 �i nu vor mai face asta niciodat�. 417 00:22:56,626 --> 00:22:59,046 Tina trebuie s� vad� totul pentru ca asta s� mearg�. 418 00:22:59,047 --> 00:23:00,046 Camerele sunt preg�tite? 418 00:23:00,129 --> 00:23:01,839 Mai am c�teva de instalat, 419 00:23:01,923 --> 00:23:04,133 apoi voi monitoriza totul din camera Tinei. 420 00:23:04,217 --> 00:23:06,969 Bine. Eu o s�-i explic Tinei fiecare pas al escrocheriei. 421 00:23:07,053 --> 00:23:08,221 Tu ce-o s� faci? 422 00:23:08,304 --> 00:23:10,765 Eu... 423 00:23:11,766 --> 00:23:14,435 am un rol de jucat. 424 00:23:23,861 --> 00:23:26,447 Tot nu pot s� cred c� n-a fost m�tu�a Mildred. 425 00:23:26,531 --> 00:23:28,699 Exist� puteri �n lume pe care nu le cunoa�tem. 426 00:23:28,783 --> 00:23:30,326 Da, noi trei! 427 00:23:31,994 --> 00:23:33,287 Ce e asta? 428 00:23:33,371 --> 00:23:35,873 Aceia�i oameni care �i-au f�cut asta �ie vor �ncerca s� ne-o fac� �i nou�, 429 00:23:35,957 --> 00:23:38,376 �i vreau s� vezi exact cum au f�cut-o. 430 00:23:56,811 --> 00:23:58,271 Ei sunt! 431 00:23:58,354 --> 00:23:59,939 Tipii de la priveghi. 432 00:24:00,565 --> 00:24:03,359 Avem confirmarea. Sophie, e r�ndul t�u. 433 00:24:17,707 --> 00:24:19,709 Haide. 434 00:24:24,338 --> 00:24:26,841 Tat�l meu te aprecia foarte mult. 435 00:24:26,924 --> 00:24:28,217 Vine. Mi�c�-te! 436 00:24:30,970 --> 00:24:34,182 Gumbo-ul t�u era aproape la fel de bun ca cel al mamei mele. 437 00:24:34,765 --> 00:24:40,271 �n mod normal mi-ar fi f�cut pl�cere s� particip la gala ta de Halloween, 438 00:24:40,354 --> 00:24:44,942 dar sunt foarte trist� dup� moartea lui tata. 439 00:24:45,026 --> 00:24:46,819 Am putea aranja totul c�nd merge la petrecere. 440 00:24:46,903 --> 00:24:49,155 Prea t�rziu pentru asta. Trebuie s-o facem acum. 441 00:24:49,238 --> 00:24:50,907 Las�-m� s� m� g�ndesc. 442 00:24:50,990 --> 00:24:53,784 Oferta ta e at�t de tentant�. 443 00:24:53,868 --> 00:24:57,038 M� duc sus �n camera mea. 444 00:24:57,121 --> 00:24:59,290 Poate dup� un somn bun 445 00:24:59,373 --> 00:25:00,666 o s� m� r�zg�ndesc. 446 00:25:01,626 --> 00:25:03,085 Trebuie s� ac�ion�m repede. 447 00:25:03,169 --> 00:25:04,921 S� termin�m �nainte s� se trezeasc�. 448 00:25:05,004 --> 00:25:06,672 Haide! 449 00:25:12,053 --> 00:25:15,389 Tati, �mi pare r�u c� te-am dezam�git. 450 00:25:18,142 --> 00:25:21,229 Dormitorul ei e aproape de sc�ri. 451 00:25:22,021 --> 00:25:24,106 C�nd va auzi sunetul, va veni... 452 00:25:24,190 --> 00:25:25,358 �i va �ncepe spectacolul! 453 00:25:25,900 --> 00:25:28,903 E o escrocherie. �i nu e�ti prima c�ruia i-au f�cut asta. 454 00:25:32,073 --> 00:25:33,991 Haide, haide. 455 00:25:40,623 --> 00:25:42,875 Va veni pe aici. 456 00:25:42,959 --> 00:25:45,753 Vrem ca acolo sus s� apar� cuvintele. 457 00:25:46,545 --> 00:25:49,715 E o pictur�. Proiectorul n-o s� func�ioneze corect. 458 00:25:49,799 --> 00:25:51,342 D�-o jos atunci, idiotule! 459 00:25:56,681 --> 00:25:59,642 E prea grea. Ajut�-m�! 460 00:25:59,725 --> 00:26:01,686 De unde-ai �tiut c� acolo vor pune proiec�iile? 461 00:26:01,769 --> 00:26:04,063 Nu eu. Tina. 462 00:26:04,146 --> 00:26:06,148 Mi-a spus ce-au f�cut �n afara dormitorului ei, 463 00:26:06,232 --> 00:26:07,900 �i m-am g�ndit c� vor face exact acela�i lucru �i aici. 464 00:26:07,984 --> 00:26:08,985 Nenoro... 465 00:26:09,068 --> 00:26:11,320 E b�tut �n cuie probabil. 466 00:26:12,947 --> 00:26:15,283 Mai trage o dat�, bine? 467 00:26:22,957 --> 00:26:25,543 Tati, tu e�ti? 468 00:26:37,555 --> 00:26:40,433 E preg�tit�! Preg�te�te boxele. 469 00:26:40,516 --> 00:26:41,976 De ce ar face asta? 470 00:26:42,059 --> 00:26:44,520 E o escrocherie. Vor s� vinzi casa ieftin. 471 00:26:44,603 --> 00:26:46,022 �i apoi s-o v�nd� pentru un profit mare. 472 00:26:46,105 --> 00:26:48,774 Da, dar de unde �tiau ce s� scrie pe oglind�? 473 00:26:48,858 --> 00:26:50,151 Te-au studiat la priveghi. 474 00:26:50,234 --> 00:26:51,736 Au v�zut c� te sim�eai vinovat�. 475 00:26:51,819 --> 00:26:55,614 Nu trebuiau s� �tie detaliile, suficient c�t s� te afecteze. 476 00:26:55,698 --> 00:26:57,283 Sophie le-a transmis acela�i "mesaj." 477 00:26:57,366 --> 00:26:59,118 Cred c� folosesc aceea�i strategie. 478 00:26:59,201 --> 00:27:00,661 �i ur�sc pe tipii �tia. 479 00:27:00,745 --> 00:27:03,372 Atunci o s�-�i plac� asta. 480 00:27:03,914 --> 00:27:05,416 Hei. Hei! 481 00:27:05,499 --> 00:27:06,709 D�-mi �urubelni�a. 482 00:27:12,923 --> 00:27:14,258 Hopa! 483 00:27:27,521 --> 00:27:31,317 E timpul pentru marele final! 484 00:27:31,400 --> 00:27:33,235 Asta se nume�te exaltare. E cea mai bun� parte. 485 00:27:37,323 --> 00:27:39,992 M�i, m�i, m�i. 486 00:27:40,743 --> 00:27:42,995 Ce avem aici? 487 00:27:44,080 --> 00:27:46,540 Bine. Bine. 488 00:27:51,629 --> 00:27:55,966 �ncarc imaginile cu intrarea prin efrac�ie pe toate ecranele. 489 00:27:56,050 --> 00:27:58,594 Spune-mi c�nd �i trag cortina. 490 00:27:59,970 --> 00:28:02,056 Nu cred c� ave�i voie s� fi�i aici. 491 00:28:02,139 --> 00:28:06,811 Louisiana are legi foarte stricte �mpotriva intr�rii prin efrac�ie. 492 00:28:06,894 --> 00:28:08,270 Ce naiba caut� aici? 493 00:28:09,021 --> 00:28:10,856 Casa ar fi trebuit s� fie goal�. 494 00:28:12,233 --> 00:28:13,442 Ce... 495 00:28:14,485 --> 00:28:16,654 Pu�tiul a f�cut-o de oaie. 496 00:28:16,737 --> 00:28:18,489 Am r�mas �n urm�. 497 00:28:18,572 --> 00:28:20,449 Casa ar fi trebuit s� fie goal�. 498 00:28:21,242 --> 00:28:23,327 - E singur�? - Da. 499 00:28:28,040 --> 00:28:30,251 Sunt pl�tit s� omor doar o persoan� disear�. 500 00:28:31,669 --> 00:28:33,337 A�a c� va trebui s� te ocupi tu de ea. 501 00:28:36,048 --> 00:28:37,800 R�m�ne�i calmi. 502 00:28:38,926 --> 00:28:40,845 - Leag-o. - Ce?! 503 00:28:47,184 --> 00:28:50,146 Junior, adu-mi ceva de b�ut. 504 00:28:52,940 --> 00:28:54,567 Tipul cel nou. 505 00:28:54,650 --> 00:28:56,152 �l cunosc. 506 00:28:57,027 --> 00:28:59,572 - El te cunoa�te? - Sper c� nu. 507 00:28:59,655 --> 00:29:01,157 I se spune Fantasma. 508 00:29:01,657 --> 00:29:04,660 E unul din cei mai celebri asasini de pe coasta de est. 509 00:29:05,619 --> 00:29:08,289 Treaba asta tocmai a devenit serioas�. 510 00:29:20,384 --> 00:29:23,053 E un asasin? Ce caut� aici? 511 00:29:23,137 --> 00:29:27,224 Nu �tiu, dar e unul din cei mai buni din lume. I-ai v�zut medalioanele? 512 00:29:29,226 --> 00:29:31,645 Unul e Sf�ntul Iulian, cel�lalt Sf�ntul Hubert. 513 00:29:31,729 --> 00:29:35,816 Patronii uciga�ilor �i v�n�torilor. 514 00:29:35,900 --> 00:29:37,860 A vrut s� se protejeze. 515 00:29:40,946 --> 00:29:42,281 N-o putem l�sa a�a. 516 00:29:42,364 --> 00:29:43,407 Lini�te! 517 00:29:43,491 --> 00:29:45,993 Bine, am intrat pe DarkNet. 518 00:29:46,076 --> 00:29:49,205 Fantasma e tipul pe care-l chemi c�nd vrei pe cineva mort. 519 00:29:49,288 --> 00:29:51,832 V� aminti�i de acel cardinal care a murit �ntr-un accident de ma�in�? 520 00:29:51,916 --> 00:29:54,084 Martora protejat� care a fost otr�vit�? 521 00:29:54,168 --> 00:29:57,755 De�inutul 11563 care delapida oameni? 522 00:29:58,339 --> 00:30:00,341 Fantasma i-a omor�t pe to�i. 523 00:30:00,424 --> 00:30:03,761 Bine... asta m� cam sperie. 524 00:30:03,844 --> 00:30:06,013 Tina, trebuie s� te scoatem de-aici. 525 00:30:06,096 --> 00:30:07,973 Dac� te g�se�te a�a, e�ti o �int� sigur�. 526 00:30:08,057 --> 00:30:09,642 Cum? Nu putem cobor�. 527 00:30:09,725 --> 00:30:11,143 Atunci urc�m. 528 00:30:14,730 --> 00:30:15,814 Hei... 529 00:30:16,899 --> 00:30:18,484 M�nerul �la e din os adev�rat? 530 00:30:20,778 --> 00:30:22,530 Vezi? Ea nu va fi o problem�. 531 00:30:22,613 --> 00:30:24,490 I-am putea da drumul, nu? 532 00:30:24,573 --> 00:30:26,784 N-o s� fac� nimic, a�a c�... 533 00:30:26,867 --> 00:30:28,118 E problema voastr�. 534 00:30:29,036 --> 00:30:33,249 Dar dac� solu�ia voastr� e s�-i da�i drumul cuiva care m� poate recunoa�te, atunci... 535 00:30:35,543 --> 00:30:37,002 Nu ea e problema mea. 536 00:30:39,421 --> 00:30:40,422 Voi sunte�i. 537 00:30:44,760 --> 00:30:46,220 ...parada anual� de Halloween, 538 00:30:46,303 --> 00:30:48,806 condus� �n acest an de Christina Killian Santoro, 539 00:30:48,889 --> 00:30:51,058 tocmai a intrat pe Canal Street. 540 00:30:51,141 --> 00:30:53,561 Da, am �n�eles. Ne ocup�m de ea. 541 00:30:53,644 --> 00:30:56,313 - O s�... - Da, vom a�tepta parada 542 00:30:56,397 --> 00:30:57,815 ca s� nu se aud� �mpu�c�tur�. La fel ca... 543 00:30:57,898 --> 00:30:59,900 La fel ca dvs, dle Fantasm�, nu? 544 00:31:02,695 --> 00:31:05,030 Parada. Parada. Parada. Parada. 545 00:31:06,198 --> 00:31:07,199 New Jersey! 546 00:31:09,493 --> 00:31:11,120 Christina Killian Santoro, 547 00:31:11,203 --> 00:31:13,789 procuror districtual �n New Jersey. 548 00:31:14,790 --> 00:31:17,084 Conduce parada anul �sta. 549 00:31:26,635 --> 00:31:28,387 E celebr� pentru urm�rirea mafiei din New Jersey. 550 00:31:29,597 --> 00:31:32,057 Probabil i-au trimis pe trep�du�ii ca Herbert 551 00:31:32,141 --> 00:31:34,476 s� se ocupe de casele de pe traseul paradei. 552 00:31:35,894 --> 00:31:37,438 Ca cea a Tinei. 553 00:31:38,897 --> 00:31:39,898 �i a noastr�. 554 00:31:42,943 --> 00:31:45,654 Parada ar trebui s� ajung� aici �n zece minute. 555 00:31:45,738 --> 00:31:49,241 Sophie, trebuie s�-i oprim �nainte s-o omoare pe ea... 556 00:31:51,410 --> 00:31:52,494 �i pe tine. 557 00:31:55,956 --> 00:31:57,374 Haide. 558 00:31:57,458 --> 00:31:58,792 Bine, vin. 559 00:32:00,085 --> 00:32:02,296 Unde mergem? 560 00:32:04,173 --> 00:32:05,883 Nu �n�eleg. 561 00:32:06,800 --> 00:32:08,385 - O, Doamne. - Da. 562 00:32:08,469 --> 00:32:09,470 Ie�i pe geam. 563 00:32:09,553 --> 00:32:10,638 - Ce? - Da. 564 00:32:10,721 --> 00:32:13,474 F� tu asta, 565 00:32:13,557 --> 00:32:15,184 eu r�m�n aici s� mor, 566 00:32:15,267 --> 00:32:16,560 nu e nicio problem�. 567 00:32:16,644 --> 00:32:18,187 Nu-�i face griji, sunt foarte bun� la asta. 568 00:32:18,270 --> 00:32:19,396 Ce? 569 00:32:22,066 --> 00:32:25,486 "O putem l�sa s� discute cu poli�i�tii!" Cretinule. 570 00:32:25,569 --> 00:32:28,864 C�nd am p�r�sit facultatea, ai spus c� o s� schi�ez planuri. 571 00:32:28,947 --> 00:32:31,116 Nu m-am oferit s� omor pe nimeni! 572 00:32:31,825 --> 00:32:33,994 Ce voiai s� faci, scumpule? 573 00:32:34,912 --> 00:32:37,039 Voiam doar s� p�r�se�ti casa. 574 00:32:37,623 --> 00:32:39,375 Voiam doar s� te speriem pu�in. 575 00:32:40,834 --> 00:32:43,754 Lumini, cea��, zgomote ciudate. 576 00:32:44,338 --> 00:32:45,964 Pu�in� b�ntuial�. 577 00:32:46,048 --> 00:32:47,049 B�ntuial�? 578 00:32:49,009 --> 00:32:50,427 Ce b�ntuial�? 579 00:32:50,511 --> 00:32:51,970 Face parte din escrocherie. 580 00:32:52,054 --> 00:32:53,180 Speriem oamenii, 581 00:32:53,263 --> 00:32:55,557 ei cred c� sunt b�ntui�i de fantome, �i... 582 00:32:55,641 --> 00:32:57,434 Propriet��i imobiliare pe care le putem vinde. 583 00:33:00,771 --> 00:33:02,564 Nu te joci cu via�a de apoi. 584 00:33:04,108 --> 00:33:05,567 S-ar putea s� se joace cu tine. 585 00:33:05,651 --> 00:33:07,945 Via�a de apoi? Fii serios. 586 00:33:08,028 --> 00:33:09,738 �tii c�t de mul�i oameni am v�zut murind? 587 00:33:12,950 --> 00:33:14,827 Cum e... 588 00:33:14,910 --> 00:33:15,911 c�nd lumina... 589 00:33:16,870 --> 00:33:18,497 le dispare din ochi? 590 00:33:22,334 --> 00:33:24,169 Spiritele sunt reale. 591 00:33:26,380 --> 00:33:28,674 Le-am privit cum p�r�sesc corpul, 592 00:33:29,717 --> 00:33:31,301 c�nd nu se mai mi�c�. 593 00:33:33,595 --> 00:33:35,097 Nu te pui cu a�a ceva. 594 00:33:36,640 --> 00:33:37,641 Dar... 595 00:33:38,767 --> 00:33:40,227 tu omori oameni... 596 00:33:43,021 --> 00:33:44,565 Nu eu le-am cauzat moartea. 597 00:33:46,066 --> 00:33:47,401 Eu sunt doar o arm�. 598 00:33:49,528 --> 00:33:51,238 Una foarte bun�. 599 00:33:55,576 --> 00:33:57,202 - Frumos. Foarte frumos. - Ce? 600 00:34:00,706 --> 00:34:02,958 Breanna, am o idee. 601 00:34:03,041 --> 00:34:04,376 Chestiile tale de Halloween. 602 00:34:04,460 --> 00:34:05,753 Sunt conectate la tableta ta, nu? 603 00:34:05,836 --> 00:34:08,213 Da, ca �i cele instalate de Herbert. 604 00:34:09,965 --> 00:34:11,508 O s� am nevoie de mai mult� energie. 605 00:34:11,592 --> 00:34:13,886 Din fericire sunt �n locul perfect pentru asta. 606 00:34:13,969 --> 00:34:15,637 Parada se apropie de Jackson Square, 607 00:34:15,721 --> 00:34:17,890 putem vedea minunatele costume din acest an... 608 00:34:17,973 --> 00:34:20,809 Hamilton. Fereastra de la etajul trei. 609 00:34:20,893 --> 00:34:22,811 Caut� cea mai bun� traiectorie. 610 00:34:25,606 --> 00:34:27,107 Parker, gr�be�te-te. 611 00:34:27,191 --> 00:34:30,194 Hamilton urc� la tine. 612 00:34:32,863 --> 00:34:34,782 - E�ti gata? - Nu! 613 00:34:34,865 --> 00:34:36,366 De obicei nu-i �ntreb asta pe oameni. 614 00:34:37,659 --> 00:34:39,828 Putem a�tepta un minut? Ar fi bine... 615 00:34:39,912 --> 00:34:41,663 dac� am putea... 616 00:34:41,747 --> 00:34:44,333 N-ai timp s� fii speriat�. Doar noi �i putem opri. 617 00:34:44,416 --> 00:34:46,668 Fantasma nu va ezita. Lyle �i Deke nu vor ezita. 618 00:34:46,752 --> 00:34:48,170 �i tipul �la Hamilton e... 619 00:34:54,718 --> 00:34:56,094 Chiar �n spatele meu. 620 00:34:58,806 --> 00:35:00,182 D�-mi o bucat� de fr�nghie. 621 00:35:00,265 --> 00:35:01,642 Trebuie s� te scot de aici. 622 00:35:01,725 --> 00:35:02,893 A fost incredibil. 623 00:35:03,769 --> 00:35:07,272 De de Alec a pus releele �n serie nu �n paralel? 624 00:35:07,356 --> 00:35:10,108 Pentru c� ar fi fost prea u�or! 625 00:35:10,192 --> 00:35:11,944 Te rog, func�ioneaz�. 626 00:35:12,027 --> 00:35:15,239 Haide, hai. Func�ioneaz�. 627 00:35:15,322 --> 00:35:16,824 Da! Grozav. Bine. 628 00:35:16,907 --> 00:35:20,244 Le controlez toate dispozitivele. 629 00:35:20,869 --> 00:35:22,204 E�ti sigur�? 630 00:35:22,287 --> 00:35:23,914 Putem afla doar �ntr-un singur mod. 631 00:35:24,581 --> 00:35:25,749 E�ti preg�tit�? 632 00:35:31,672 --> 00:35:32,673 Ce-a fost asta? 633 00:35:33,382 --> 00:35:34,383 Nimic. 634 00:35:34,466 --> 00:35:36,343 Probabil una din boxele noastre. 635 00:35:36,927 --> 00:35:38,470 Dar �nc� nu le-am instalat. 636 00:35:38,554 --> 00:35:41,473 Era doar casa spun�ndu-�i p�rerea. 637 00:35:41,557 --> 00:35:43,517 - N-o b�ga�i �n seam�. - P�rerea? 638 00:35:44,101 --> 00:35:47,729 Doar unul din motivele pentru care mie �i tat�lui meu ne pl�cea aceast� cas� veche. 639 00:35:47,813 --> 00:35:49,565 Nu eram singuri niciodat�. 640 00:35:50,148 --> 00:35:51,525 Poate c� de-asta am avut probleme cu dispozitivele. 641 00:35:51,608 --> 00:35:53,777 - Poate... poate... - Glume�ti? 642 00:35:53,861 --> 00:35:55,571 E dus� cu pluta. 643 00:35:55,654 --> 00:35:57,906 Nu m-au deranjat niciodat�. 644 00:35:57,990 --> 00:36:01,493 Dar eu n-am cauzat moartea nim�nui. 645 00:36:08,625 --> 00:36:09,626 U�urel. 646 00:36:13,964 --> 00:36:15,257 Aten�ie la c�rje. 647 00:36:18,886 --> 00:36:21,221 Tina a ie�it din cl�dire. 648 00:36:21,305 --> 00:36:23,265 Ce vrei s� fac �n continuare? 649 00:36:23,348 --> 00:36:27,477 Acum vei �nv��a arta de a b�ntui o cas�. 650 00:36:27,561 --> 00:36:30,689 Eu lucrez la anima�ii, tu porne�te ma�ina de cea��. 651 00:36:39,031 --> 00:36:40,949 Ce distractiv. 652 00:36:41,033 --> 00:36:44,328 Le auzi? 653 00:36:45,120 --> 00:36:47,497 Spiritele se vor face auzite disear�. 654 00:36:48,373 --> 00:36:49,833 Ascult�-le. 655 00:36:49,917 --> 00:36:51,335 Trebuie s-o faci s� tac�. 656 00:36:51,919 --> 00:36:54,421 �mi povestesc despre cardinal. 657 00:36:54,504 --> 00:36:56,924 �i despre accidentul auto. 658 00:37:03,347 --> 00:37:07,559 Prezen�a voastr� aici le deranjeaz�. 659 00:37:07,643 --> 00:37:09,102 A existat o femeie. 660 00:37:10,145 --> 00:37:11,605 Din protec�ia martorilor. 661 00:37:13,774 --> 00:37:16,777 Voia s� evite r�nirea altor persoane. 662 00:37:16,860 --> 00:37:17,903 Taci din gur�! 663 00:37:17,986 --> 00:37:20,155 �i acel b�rbat din �nchisoare. 664 00:37:20,238 --> 00:37:21,990 S�racul. 665 00:37:22,074 --> 00:37:26,119 Nu avea remu�c�ri, dar merita s� moar� a�a? 666 00:37:26,203 --> 00:37:27,579 - Am spus s� taci! - Ai grij�! 667 00:37:29,331 --> 00:37:32,042 Tu nu cauzezi moartea celorlal�i, ai uitat? 668 00:37:38,298 --> 00:37:40,217 E un risc. 669 00:37:40,300 --> 00:37:41,677 Ocup�-te de ea. 670 00:37:41,760 --> 00:37:43,845 E�ti sigur? Nu vrei s� a�tep�i? 671 00:37:43,929 --> 00:37:46,056 Parada e chiar dup� col�. 672 00:37:47,349 --> 00:37:50,811 Ai grij� de ea. Tu vii cu mine. 673 00:38:01,780 --> 00:38:04,825 Bine, au mai r�mas doar 36 de mini boxe. 674 00:38:06,451 --> 00:38:08,537 Du-te acolo �i termin� treaba, acum. 675 00:38:08,620 --> 00:38:10,455 �ncearc� s� ne provoace. 676 00:38:10,956 --> 00:38:13,000 �i sincer s� fiu, a trecut ceva vreme. 677 00:38:13,083 --> 00:38:14,501 Sunt cam ruginit. 678 00:38:14,584 --> 00:38:17,212 Nu, Deke. Le enervezi! 679 00:38:17,295 --> 00:38:18,630 Trebuie s� ne sco�i de aici! 680 00:38:18,714 --> 00:38:21,383 Las�-m� s� g�ndesc! Locul �sta m� scoate din min�i! 681 00:38:21,466 --> 00:38:23,343 Nu trebuie s� faci asta, Deke. Arunc� cu�itul. 682 00:38:23,427 --> 00:38:25,095 Nu! Nu! 683 00:38:37,983 --> 00:38:41,069 Am vrut s� tac�, dup� cum ai spus. 684 00:38:56,960 --> 00:39:01,673 Doamne, ce-am f�cut? Ce-am f�cut? 685 00:39:06,678 --> 00:39:08,597 Parada intr� pe Madison. 686 00:39:08,680 --> 00:39:10,807 Mul�imea s-a adunat pentru Santoro. 687 00:39:12,893 --> 00:39:14,144 E timpul. 688 00:39:20,901 --> 00:39:22,694 Boxele sunt preg�tite. 689 00:39:22,778 --> 00:39:25,489 Parker, Fantasma se duce s�-l ucid� pe Santoro. 690 00:39:25,572 --> 00:39:27,574 Trebuie s� ie�i de acolo! Acum! 691 00:39:27,657 --> 00:39:28,950 Dar �nc� n-am instalat proiectoarele! 692 00:39:29,451 --> 00:39:30,619 Hamilton. 693 00:39:33,997 --> 00:39:35,415 Hamilton, e totul preg�tit? 694 00:39:36,208 --> 00:39:37,250 Unde e? 695 00:39:42,172 --> 00:39:44,341 Santoro salut� mul�imea. 696 00:39:44,424 --> 00:39:45,967 Le face cu m�na. 697 00:40:15,038 --> 00:40:16,873 Concentreaz�-te, bine? 698 00:40:16,957 --> 00:40:19,668 Dac� plec�m acum, vina cade pe Fantasm�. 699 00:40:19,751 --> 00:40:21,253 Bine? S� ne lu�m lucrurile, 700 00:40:21,336 --> 00:40:23,171 �i poli�i�tii nu vor �ti niciodat� c� am fost aici. 701 00:40:24,506 --> 00:40:26,842 - Bine? - Da. 702 00:40:35,100 --> 00:40:37,310 Bine g�ndit, pu�tiule. Haide. 703 00:40:56,454 --> 00:40:57,539 Ce naiba a fost asta? 704 00:41:02,586 --> 00:41:05,255 Bine, bine, trebuie s� plec�m. 705 00:41:18,768 --> 00:41:21,605 Binecuv�nteaz�-m�, p�rinte, c�ci am p�c�tuit. 706 00:41:25,400 --> 00:41:26,818 Cardinalul... 707 00:41:28,320 --> 00:41:30,488 �i accidentul auto... 708 00:41:31,781 --> 00:41:34,701 �mi povestesc despre cardinal. 709 00:41:34,784 --> 00:41:38,079 Grozav. �ine-l de vorb�, ne putem folosi de asta. 710 00:41:38,580 --> 00:41:42,042 Ai grij� de ea. Tu vii cu mine! 711 00:41:43,627 --> 00:41:46,421 Nu da cu piciorul viitorului. 712 00:41:46,504 --> 00:41:48,715 - Deci dac� te ajut... - Dac� ne aju�i, 713 00:41:48,798 --> 00:41:51,343 te po�i �ntoarce la facultate. 714 00:41:51,426 --> 00:41:53,386 Dar trebui s� ne aju�i, repede. 715 00:41:53,470 --> 00:41:55,055 E�ti o fantom�? 716 00:41:55,138 --> 00:41:56,806 Fantoma s�ngelui fals. 717 00:41:57,390 --> 00:42:00,101 Aveai s�nge fals la tine? 718 00:42:00,185 --> 00:42:02,020 E Halloween-ul. Normal c� aveam. 719 00:42:03,313 --> 00:42:04,439 Pari speriat�. 721 00:42:07,192 --> 00:42:08,401 Nu, a fost prea... 722 00:42:14,574 --> 00:42:15,992 A existat o femeie... 723 00:42:17,202 --> 00:42:19,162 �n protec�ia martorilor. 724 00:42:21,289 --> 00:42:25,043 Voia s� evite r�nirea altor persoane. 725 00:42:27,170 --> 00:42:30,298 �i acel b�rbat din �nchisoare. 726 00:42:30,382 --> 00:42:32,133 S�racul. 727 00:42:32,217 --> 00:42:35,011 Nu avea remu�c�ri, dar... 728 00:42:36,263 --> 00:42:38,765 chiar merita s� moar� a�a? 729 00:42:45,063 --> 00:42:49,317 Acestea sunt spiritele celor pe care i-ai ucis. 730 00:42:50,735 --> 00:42:52,696 �i sunt fl�m�nde. 731 00:43:12,132 --> 00:43:13,675 Scoate�i-m� de aici! 732 00:43:21,349 --> 00:43:22,183 Lyle. 633 00:43:31,349 --> 00:43:33,383 VOI A�I F�CUT ASTA 733 00:43:43,830 --> 00:43:45,248 Ei sunt. 734 00:43:45,332 --> 00:43:47,125 - V� rog... - Trebuie s� m� asculta�i... 735 00:43:47,208 --> 00:43:49,169 Recunosc totul. Dar scoate�i-m� de aici! 736 00:43:49,252 --> 00:43:50,754 Toat� casa e b�ntuit�! 737 00:43:50,837 --> 00:43:52,714 Mai e unul la etajul trei. 738 00:43:55,675 --> 00:43:56,676 Tina? 739 00:43:58,470 --> 00:44:01,181 V� rog, scoate�i-m� de aici. Nu �n�elege�i. 740 00:44:01,264 --> 00:44:02,599 Scoate�i-m� de aici. V� rog! 741 00:44:05,101 --> 00:44:06,102 Ce va p��i unchiul meu? 742 00:44:06,186 --> 00:44:09,022 A recunoscut escrocheria, 743 00:44:09,105 --> 00:44:11,608 a�a c� va sta pu�in timp la �nchisoare. 744 00:44:11,691 --> 00:44:14,652 Suficient ca s� ai un nou �nceput, acum c� e�ti mort. 745 00:44:16,029 --> 00:44:18,073 Asta e �ansa ta s� te separi 746 00:44:18,156 --> 00:44:19,616 de afacerea familiei 747 00:44:19,699 --> 00:44:21,951 �i s� te �ntorci la �coal�, Deke. 748 00:44:22,035 --> 00:44:23,495 ��i sugerez s� profi�i de ea. 749 00:44:24,496 --> 00:44:25,663 O voi face cu siguran��. 750 00:44:33,213 --> 00:44:35,507 Am trimis imaginile companiei tale de asigur�ri. 751 00:44:35,590 --> 00:44:37,717 Asta �i raportul poli�iei ar trebui s� fie de ajuns. 752 00:44:38,259 --> 00:44:40,053 Ce vei face cu casa m�tu�ii tale? 753 00:44:40,136 --> 00:44:41,930 O vinzi sau o reconstruie�ti? 754 00:44:42,680 --> 00:44:43,973 O reconstruiesc. 755 00:44:44,057 --> 00:44:45,975 Asta ar fi vrut m�tu�a Mildred. 756 00:44:46,059 --> 00:44:49,312 E pl�cut s�-�i cuno�ti vecinii. 757 00:44:49,854 --> 00:44:51,564 �i-am luat ceva. 758 00:44:52,857 --> 00:44:55,777 Doamne. Bastonul m�tu�ii Mildred. 759 00:44:55,860 --> 00:44:58,029 Da, l-am g�sit �n cas�. A supravie�uit. 760 00:44:58,113 --> 00:44:59,406 La fel ca tine. 761 00:45:00,115 --> 00:45:01,408 Pentru vecini. 762 00:45:02,242 --> 00:45:03,993 - Pentru vecini. - Pentru vecini. 763 00:45:08,123 --> 00:45:09,791 Ar fi trebuit s�-i vede�i. 764 00:45:09,874 --> 00:45:12,335 �i implorau pe poli�i�ti s�-i aresteze. 765 00:45:12,419 --> 00:45:14,254 A fost perfect. 766 00:45:14,337 --> 00:45:16,339 �i apoi am mers cu uratul. 767 00:45:16,423 --> 00:45:18,675 Cel pu�in ai reu�it s� salvezi pu�in din s�rb�toarea ta favorit�. 768 00:45:18,758 --> 00:45:21,219 Hei! Alea sunt dulciurile mele! 769 00:45:21,302 --> 00:45:24,139 Sta�i pu�in. A�i prins un asasin interna�ional 770 00:45:24,222 --> 00:45:26,057 folosind o cas� b�ntuit�? 771 00:45:26,141 --> 00:45:27,016 Da. 772 00:45:28,560 --> 00:45:30,395 Probabil c� locul �sta ar�ta �nfrico��tor. 773 00:45:30,478 --> 00:45:31,729 E New Orleans. 774 00:45:31,813 --> 00:45:35,024 Toate casele sunt pu�in b�ntuite. 775 00:45:39,028 --> 00:45:41,406 - V� juca�i cu mine. - Ce prostie. 776 00:45:41,489 --> 00:45:42,532 Nu, nu. N-am fost eu, jur. 777 00:45:42,615 --> 00:45:44,492 Harry. 778 00:45:45,243 --> 00:45:47,120 Nu e amuzant. Nu face�i asta. 779 00:45:47,203 --> 00:45:48,204 Nu e amuzant. 780 00:45:48,288 --> 00:45:49,956 Despre ce vorbe�ti? Nu facem nimic. 781 00:45:50,039 --> 00:45:51,541 Eliot. 782 00:45:55,639 --> 00:45:58,541 Traducerea �i adaptarea : jarvis 783 0:45:59,000 --> 0:46:04,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania58961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.