Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,301 --> 00:00:07,886
CU PATRU ZILE �NAINTE DE HALLOWEEN
1
00:00:08,801 --> 00:00:10,886
Sigur e�ti bine, drag�?
2
00:00:10,970 --> 00:00:13,723
Da, mam�. Totul e-n regul�.
3
00:00:13,806 --> 00:00:16,183
Am cam multe pe cap, dar...
4
00:00:16,267 --> 00:00:18,185
�mi pare r�u c� am lipsit
de la priveghi.
5
00:00:18,269 --> 00:00:20,604
�tiu c�t de mult a �nsemnat
pentru tine m�tu�a Mildred,
6
00:00:20,688 --> 00:00:23,858
dar, Tina, e timpul
s�-�i continui via�a.
7
00:00:23,941 --> 00:00:26,444
Mam�, e at�t de lini�te aici f�r� ea.
8
00:00:26,527 --> 00:00:27,862
�mi pare r�u.
Doar �mi fac griji pentru tine...
9
00:00:27,945 --> 00:00:31,323
Mereu discut�m despre m�tu�a Mildred.
10
00:00:31,407 --> 00:00:33,784
- E loc acas�.
- Sunt bine.
11
00:00:33,868 --> 00:00:36,746
M-a sunat sora ta �i a zis...
12
00:00:36,829 --> 00:00:38,914
Scuze, ce spuneai?
13
00:00:38,998 --> 00:00:42,918
S-a luat curentul.
14
00:00:43,002 --> 00:00:44,336
Desigur.
15
00:00:44,420 --> 00:00:46,672
Nu �tiu cum mai supor�i
s� stai �n casa aia.
16
00:00:46,756 --> 00:00:48,799
�mi place casa asta veche, mam�.
17
00:00:48,883 --> 00:00:52,970
Nu este problema ta, pentru c�
m�tu�a Mildred mi-a l�sat-o mie.
18
00:00:53,053 --> 00:00:54,180
�mi pare r�u, scumpo.
19
00:00:54,263 --> 00:00:56,307
- Te sun m�ine, bine?
- Noapte bun�.
20
00:01:32,176 --> 00:01:34,094
Cine-i acolo?
21
00:01:34,178 --> 00:01:36,430
Dumnezeule...
22
00:01:36,514 --> 00:01:37,807
M�tu�� Mildred?
23
00:01:38,557 --> 00:01:40,226
Tu e�ti?
24
00:02:07,105 --> 00:02:09,181
TU AI F�CUT ASTA!
24
00:02:09,505 --> 00:02:10,881
Tina...
25
00:02:29,859 --> 00:02:31,193
Suna�i la 911!
26
00:02:31,277 --> 00:02:33,362
- Ea e.
- �ncearc� s� nu te mi�ti.
27
00:02:33,445 --> 00:02:36,115
Ea era.
28
00:02:36,198 --> 00:02:37,783
S-a �ntors.
29
00:02:37,867 --> 00:02:39,118
Ce?
30
00:02:42,413 --> 00:02:44,748
- Asta e o problem�.
- Ce ne facem?
31
00:02:47,413 --> 00:02:49,748
LEVERAGE REDEMPTION
EPISODUL 5
32
00:03:08,164 --> 00:03:10,365
ZIUA DE HALLOWEEN
31
00:03:16,864 --> 00:03:17,865
Da.
32
00:03:17,948 --> 00:03:20,659
Bine. Da! Da! Da!
33
00:03:22,202 --> 00:03:23,370
Halloween.
34
00:03:35,299 --> 00:03:36,884
Breanna!
35
00:03:38,802 --> 00:03:41,722
Ce caut� asta �n fa�a u�ii?
36
00:03:41,805 --> 00:03:46,226
E blestemat� s� cutreiere
p�m�ntul pentru eternitate.
37
00:03:47,811 --> 00:03:49,396
Ai spus c� pot pune decora�ii afar�.
38
00:03:49,480 --> 00:03:54,109
M� g�ndeam la o ghirland�
de toamn� �i la un dovleac.
39
00:03:54,193 --> 00:03:58,155
Locul �sta arat� ca o...
gr�dini�� demonic�.
40
00:03:58,238 --> 00:04:01,241
�i ai consumat toat�
h�rtia igienic� bun�.
41
00:04:01,325 --> 00:04:04,286
S� nu folosesc Charmin
pentru decora�ii. Am notat.
42
00:04:04,370 --> 00:04:07,164
C�nd atragi at�t de mult� aten�ie
asupra unei ascunz�tori secrete,
43
00:04:07,247 --> 00:04:08,832
devine o...
44
00:04:09,875 --> 00:04:11,293
ascunz�toare nu chiar at�t de secret�.
45
00:04:11,377 --> 00:04:13,128
D�-le jos.
46
00:04:13,212 --> 00:04:15,756
Dar parada de Halloween e disear�!
47
00:04:16,298 --> 00:04:19,510
Christina Killian Santoro
e amfitrioana anul �sta!
48
00:04:19,593 --> 00:04:21,387
Zi-mi un politician mai mi�to.
49
00:04:21,470 --> 00:04:23,472
Atac� corpora�iile poluatoare,
50
00:04:23,555 --> 00:04:25,933
Wall Street-ul, Mafia.
51
00:04:26,016 --> 00:04:28,644
Eu personal de-abia a�tept s� fac�
35 de ani s� candideze la pre�edin�ie.
52
00:04:28,727 --> 00:04:30,354
Ideea este c�...
53
00:04:30,437 --> 00:04:32,272
Am citit c�-i place Halloween-ul
la fel de mult ca mine,
54
00:04:32,356 --> 00:04:34,233
�i de-abia a�tept s-o impresionez.
Te rog.
55
00:04:35,484 --> 00:04:36,860
Te aud.
56
00:04:37,778 --> 00:04:39,405
D�-le jos.
57
00:04:39,488 --> 00:04:41,156
Po�i decora mansarda.
58
00:04:42,700 --> 00:04:45,244
�mi distrugi spiritul de Halloween.
59
00:04:45,327 --> 00:04:47,830
Avem un vizitator.
60
00:04:56,755 --> 00:04:59,383
M� preg�team s� m� culc,
vorbeam la telefon cu mama.
61
00:05:00,634 --> 00:05:01,885
De c�nd a murit m�tu�a mea,
62
00:05:01,969 --> 00:05:04,013
�ncearc� s� m� fac� s�
p�r�sesc New Orleans-ul.
63
00:05:04,805 --> 00:05:07,683
�i apoi s-a luat curentul.
64
00:05:07,766 --> 00:05:09,810
E o cas� veche, a�a c�...
65
00:05:11,103 --> 00:05:12,563
Dar...
66
00:05:12,646 --> 00:05:14,189
Apoi am auzit...
67
00:05:14,773 --> 00:05:16,900
Nu-i nimic. Nu te gr�bi.
68
00:05:20,279 --> 00:05:23,032
M�tu�a mea avea un baston.
69
00:05:23,615 --> 00:05:27,119
�i am auzit pa�i pe hol.
70
00:05:27,619 --> 00:05:29,163
Pa�ii ei.
71
00:05:30,247 --> 00:05:31,957
Tap-tap... tap.
72
00:05:34,126 --> 00:05:37,254
�i am fost at�t de singur�
acolo f�r� ea...
73
00:05:37,337 --> 00:05:39,465
La �nceput m-am bucurat,
74
00:05:39,548 --> 00:05:41,759
dar apoi mi-a spus:
75
00:05:42,676 --> 00:05:44,136
"Tu ai f�cut asta."
76
00:05:45,512 --> 00:05:48,015
A scris cu s�nge pe oglind�.
77
00:05:48,098 --> 00:05:51,268
�i apoi a �ipat at�t de tare...
78
00:05:51,351 --> 00:05:54,229
- Ce-ai f�cut?
- Am fugit.
79
00:05:54,313 --> 00:05:56,648
Am lovit o lum�nare �n timp ce ie�eam.
80
00:05:58,150 --> 00:06:00,069
- �tiu c� sun� absurd.
- Nu...
81
00:06:00,152 --> 00:06:02,071
- Nu fii prostu��, e doar...
- Un pic, da.
82
00:06:02,154 --> 00:06:04,656
N-a�i fi singurii. Compania de
asigurare sigur crede c� sunt.
83
00:06:04,740 --> 00:06:05,741
Ce vrei s� spui?
84
00:06:05,824 --> 00:06:07,451
C�nd le-am spus ce s-a �nt�mplat,
85
00:06:07,534 --> 00:06:09,870
m-au acuzat c� am provocat
eu incendiul.
86
00:06:10,621 --> 00:06:11,914
Pentru banii de pe asigurare.
87
00:06:13,874 --> 00:06:17,753
Presupun c� la urma urmei m�tu�a
Mildred nu m-a vrut �n acea cas�.
88
00:06:19,338 --> 00:06:23,217
Tina, probabil e�ti extenuat�.
89
00:06:23,300 --> 00:06:24,635
Breanna, po�i s�...
90
00:06:24,718 --> 00:06:27,429
Sigur. Avem un dormitor
liber la etajul trei.
91
00:06:27,513 --> 00:06:28,597
Te pot ajuta.
92
00:06:28,680 --> 00:06:29,807
Mul�umesc.
93
00:06:39,691 --> 00:06:40,692
Ai dreptate.
94
00:06:40,776 --> 00:06:44,696
Timbrul vocii ei, postura,
nu e durere.
95
00:06:44,780 --> 00:06:47,825
- E fric�.
- Dar s-o l�s�m s� stea aici?
96
00:06:47,908 --> 00:06:49,159
Nu putem avea oaspe�i.
97
00:06:49,243 --> 00:06:51,286
Nu putem avea civili nevinova�i
98
00:06:51,370 --> 00:06:54,498
p�rta�i la orice delicte pe
care le-am putea comite.
99
00:06:54,581 --> 00:06:55,999
Dar nu comitem niciun delict
100
00:06:56,083 --> 00:06:58,919
din moment ce Harry �i Eliot sunt �n Brunei
ajut�ndu-l pe Hardison cu acea extr�dare.
101
00:06:59,002 --> 00:07:00,879
Stai pu�in. Sophie...
102
00:07:00,963 --> 00:07:02,214
comi�i vreo infrac�iune?
103
00:07:02,297 --> 00:07:04,842
Nu. Nu comit nicio infrac�iune.
104
00:07:04,925 --> 00:07:07,010
Cine-a zis c� o fac?
105
00:07:07,094 --> 00:07:09,513
- Tu, acum.
- Eu? Nici vorb�!
106
00:07:13,725 --> 00:07:16,562
Bine. De acord.
107
00:07:16,645 --> 00:07:18,105
Nu comitem nicio infrac�iune.
108
00:07:24,278 --> 00:07:25,320
Parker...
109
00:07:26,572 --> 00:07:29,992
de ce acest �nseamn� at�t de
mult pentru tine cazul �sta?
110
00:07:33,078 --> 00:07:35,080
�n afar� de faptul c� am v�zut
cum a fost lovit� de o ma�in�?
111
00:07:36,456 --> 00:07:38,500
At�rn de cl�diri de degetul mic,
112
00:07:38,584 --> 00:07:41,879
�i mi-e fric� doar
de ce nu pot �n�elege.
114
00:07:43,547 --> 00:07:44,715
Trebuie s-o ajut�m.
115
00:07:52,556 --> 00:07:53,807
Ce c�ut�m mai exact?
116
00:07:53,891 --> 00:07:56,310
Orice indiciu care poate face
ca focul s� par� un accident.
117
00:07:56,393 --> 00:07:57,686
Sau o fantom�.
118
00:07:58,312 --> 00:07:59,688
Ce? Am crezut c�-�i place Halloween-ul.
119
00:07:59,771 --> 00:08:02,983
Halloween-ul e distractiv,
costume, dulciuri �i altele.
120
00:08:03,066 --> 00:08:05,235
Dar fantome �i lumea spiritelor?
121
00:08:05,319 --> 00:08:07,571
Nu �tiu, "via�a de apoi"
nu exist� cu adev�rat.
122
00:08:08,280 --> 00:08:10,073
Am �nv��at asta c�nd mi-au murit p�rin�ii.
123
00:08:13,493 --> 00:08:15,954
Cartea de oaspe�i de la
priveghiul m�tu�ii Mildred.
124
00:08:17,206 --> 00:08:19,499
N-au venit prea mul�i oameni.
125
00:08:21,960 --> 00:08:24,046
Nimeni n-are voie aici.
126
00:08:24,129 --> 00:08:27,883
Echipa antiincendii.
Ne ocup�m noi de caz.
127
00:08:27,966 --> 00:08:30,552
Anchetatorii au fost deja aici.
128
00:08:30,636 --> 00:08:32,387
Au spus s� nu atingem nimic!
129
00:08:32,888 --> 00:08:34,723
Voi raporta asta ca un 146...
130
00:08:34,806 --> 00:08:38,560
Scuz�-mi discipolul.
�nc� �nva�� meserie.
131
00:08:39,144 --> 00:08:41,313
Va pune aia exact de unde a luat-o.
132
00:08:41,813 --> 00:08:43,232
Exact de unde a luat-o.
133
00:08:43,315 --> 00:08:44,566
Exact.
134
00:08:44,650 --> 00:08:48,654
Trebuie s� documentez aceast�
violare de protocol ca un 12-07.
135
00:08:48,737 --> 00:08:50,197
H�r�og�ria.
136
00:08:50,280 --> 00:08:52,407
Mersi c� ai observat, Stuart.
137
00:08:52,491 --> 00:08:54,034
Mai st�m c�teva minute.
138
00:08:54,534 --> 00:08:56,036
Nicio problem�.
139
00:08:56,119 --> 00:08:57,955
Sunt aici �n fiecare noapte,
toat� noaptea.
140
00:08:58,038 --> 00:09:00,332
Trebuie s� m� asigur c� nimeni
nu p��e�te nimic la parad�.
141
00:09:04,670 --> 00:09:06,463
Ai folosit un truc Jedi.
142
00:09:06,546 --> 00:09:08,674
Cei ce urmeaz� regulile sunt susceptibili.
Ca Harry.
143
00:09:08,757 --> 00:09:11,343
Uit�-te la asta. Cred c� am g�sit ceva
care dovede�te c� a fost o �nscenare.
144
00:09:13,971 --> 00:09:17,975
Poate c� Tina chiar a fost b�ntuit�.
145
00:09:23,522 --> 00:09:26,566
Asta e fantoma ta. O mini box�.
146
00:09:27,526 --> 00:09:29,611
Cineva ascunde c�teva
�n jurul casei tale,
147
00:09:29,695 --> 00:09:31,196
fixeaz� un cronometru pentru sunete,
148
00:09:31,280 --> 00:09:33,240
tu auzi pa�i pe hol.
149
00:09:33,323 --> 00:09:35,659
Dar erau exact pa�ii ei.
150
00:09:35,742 --> 00:09:37,202
I-am auzit bastonul.
151
00:09:37,286 --> 00:09:40,205
�sta e un mini proiector. Probabil
nu-�i dai seama fiindc� e cam ars,
152
00:09:40,289 --> 00:09:42,833
dar e cel mai plauzibil motiv pentru
care ai v�zut s�ngele de pe oglind�.
153
00:09:42,916 --> 00:09:44,126
Cel�lalt e o ma�in� de f�cut cea��.
154
00:09:44,209 --> 00:09:47,713
Pu�in� cea��, �ntunericul...
Devii dezorientat�.
155
00:09:47,796 --> 00:09:49,506
Crede�i c� cineva a f�cut asta dinadins?
156
00:09:50,674 --> 00:09:52,843
Crede�i c� sunt proast�?
157
00:09:52,926 --> 00:09:56,430
Nu. A fost cineva str�in
�n cas� recent?
158
00:09:56,513 --> 00:09:58,974
Nu prea a venit nimeni la slujb�.
159
00:09:59,057 --> 00:10:01,852
Am fost doar eu �i m�tu�a Mildred.
160
00:10:01,935 --> 00:10:03,729
Nim�nui nu prea �i p�sa de ea.
161
00:10:04,896 --> 00:10:06,398
S-a �ntors pentru c�...
162
00:10:07,065 --> 00:10:09,109
mi-a spus s� ies pentru c�...
163
00:10:11,153 --> 00:10:12,487
Nimeni n-a f�cut asta.
164
00:10:13,280 --> 00:10:14,614
E imposibil.
165
00:10:19,328 --> 00:10:20,787
Nu, nu, nu, nu.
166
00:10:21,288 --> 00:10:22,539
- Ce?
- E o chestie.
167
00:10:22,622 --> 00:10:23,832
Ce chestie?
168
00:10:23,915 --> 00:10:26,918
E o reac�ie advers�.
169
00:10:27,002 --> 00:10:29,129
�tii, c�nd ar��i cuiva probe
170
00:10:29,212 --> 00:10:31,340
c� ceea ce cred ei e gre�it
�i ei tot nu vor s� cread�.
171
00:10:31,423 --> 00:10:34,176
�n schimb ei cred �i mai
mult �n acel lucru gre�it.
172
00:10:34,259 --> 00:10:35,719
E o chestie cerebral� ciudat�.
173
00:10:35,802 --> 00:10:37,429
Ur�sc creierele umane.
174
00:10:37,512 --> 00:10:39,556
Vorbe�ti de parc� ai avea
o perspectiv� exterioar�.
175
00:10:39,639 --> 00:10:41,641
Sophie se folose�te de asta.
176
00:10:41,725 --> 00:10:42,976
Dac� cineva o acuz� c� e fals�,
177
00:10:43,060 --> 00:10:45,312
victima o crede �i mai mult pe Sophie.
178
00:10:45,395 --> 00:10:48,732
Deci spui c� prefer�
s� cread� c� e b�ntuit�
179
00:10:48,815 --> 00:10:50,609
dec�t s� vad� adev�rul evident?
180
00:10:50,692 --> 00:10:52,319
Dac� faci asta de c�nd o fac eu,
181
00:10:52,402 --> 00:10:54,988
�ncepi s� �n�elegi
sentimentele oamenilor...
182
00:10:56,156 --> 00:10:57,240
- Emo�iile?
- Da.
183
00:10:57,324 --> 00:10:59,951
Deci nu-i putem spune Tinei.
184
00:11:00,035 --> 00:11:02,079
Trebuie s�-i ar�t�m destule indicii
185
00:11:02,162 --> 00:11:04,456
ca s�-�i dea seama singur�.
186
00:11:04,539 --> 00:11:09,086
Tina a spus c� a avut oaspe�i
str�ini doar la �nmorm�ntare.
187
00:11:09,169 --> 00:11:11,671
A�a c�-i vom g�si pe oamenii
188
00:11:11,755 --> 00:11:13,382
care au for�at-o s� plece din cas�.
189
00:11:14,508 --> 00:11:16,051
Fantomele ei sunt aici.
190
00:11:17,302 --> 00:11:19,721
Nu literalmente,
191
00:11:19,805 --> 00:11:22,099
ca o p�pu�� b�ntuit�,
sau o cutie surpriz�.
192
00:11:22,182 --> 00:11:23,809
M-am prins.
193
00:11:32,818 --> 00:11:34,569
Nu �i-am m�ncat toate
dulciurile de Halloween.
194
00:11:34,653 --> 00:11:36,363
Atunci de ce-�i miroase fa�a
a unt de arahide?
195
00:11:36,446 --> 00:11:38,490
Tina e sus?
196
00:11:38,573 --> 00:11:39,574
Da.
197
00:11:39,658 --> 00:11:43,453
Am vorbit toat� diminea�a
cu compania ei de asigur�ri.
198
00:11:43,537 --> 00:11:47,582
Pe scurt, au nevoie
de probe concludente.
199
00:11:47,666 --> 00:11:48,667
Deci, ce avem?
200
00:11:48,750 --> 00:11:50,377
I-am analizat pe to�i cei
201
00:11:50,460 --> 00:11:52,379
care au semnat cartea de oaspe�i
la priveghiul lui Mildred.
202
00:11:52,462 --> 00:11:54,256
Cine a dat-o afar� din cas�?
203
00:11:54,339 --> 00:11:56,049
N-au venit prea mul�i oameni
s�-�i prezinte condolean�ele.
204
00:11:56,133 --> 00:11:58,885
Un preot, c�teva doamne de la biseric�,
205
00:11:58,969 --> 00:12:00,595
o asistent� de c�nd �i-a rupt �oldul.
206
00:12:00,679 --> 00:12:03,890
Singurii mai ciuda�i sunt
doi tipi pe nume Herbert.
207
00:12:03,974 --> 00:12:05,142
Herbert?
Vrei s� spui Hervey?
208
00:12:05,225 --> 00:12:06,768
Nu. Herbert. Pentru c�...
209
00:12:08,311 --> 00:12:09,855
Au �ters numele �i l-au scris din nou.
210
00:12:09,938 --> 00:12:10,939
Amatori.
211
00:12:11,022 --> 00:12:13,108
Au f�cut-o din nou la
rubrica "de origine"
212
00:12:13,191 --> 00:12:14,818
ini�ial au scris...
213
00:12:14,901 --> 00:12:16,194
New Jersey?
214
00:12:16,278 --> 00:12:17,529
Da, Statul Gr�din�.
215
00:12:17,612 --> 00:12:20,115
Am g�sit o companie
pe numele Lyle Herbert,
216
00:12:20,198 --> 00:12:22,909
care de�ine de fapt Revenant Realty.
217
00:12:22,993 --> 00:12:26,329
Desigur! E o escrocherie imobiliar�.
218
00:12:26,413 --> 00:12:29,624
Citesc necroloagele,
�i apoi apar la �nmorm�nt�ri.
219
00:12:29,708 --> 00:12:33,253
Studiaz� locul, apoi planteaz�
s�m�n�a pentru b�ntuire.
220
00:12:34,421 --> 00:12:37,549
�mi pare r�u.
Voiai s� spui tu asta?
221
00:12:37,632 --> 00:12:39,384
Nu, a trecut momentul.
222
00:12:39,468 --> 00:12:41,678
Ce �tim despre Revenant Realty?
223
00:12:41,761 --> 00:12:43,388
Opereaz� �n New Jersey.
224
00:12:43,472 --> 00:12:45,891
Nu �tiu de ce sunt aici.
Cump�r� case ieftin
225
00:12:45,974 --> 00:12:47,893
�i apoi le v�nd peste c�teva luni.
226
00:12:47,976 --> 00:12:52,606
�i to�i proprietarii originali ai
caselor au decedat de cur�nd.
227
00:12:52,689 --> 00:12:54,774
�i apoi mo�tenitorii
228
00:12:54,858 --> 00:12:56,943
�ncep s� aud� zgomote ciudate,
229
00:12:57,027 --> 00:12:59,696
�i apoi v�nd casa
primului ofertant.
230
00:12:59,779 --> 00:13:01,323
Studiul spune Lyle Herbert.
231
00:13:01,406 --> 00:13:03,742
- Da.
- Revenant Realty a fost de�inut de Lyle
232
00:13:03,825 --> 00:13:05,952
�i r�posatul lui frate, Owen,
dar fiul lui Owen, Deke,
233
00:13:06,036 --> 00:13:08,413
�i-a p�r�sit cariera de designer
ca s�-i ia locul tat�lui s�u.
234
00:13:08,497 --> 00:13:10,624
El e amatorul.
235
00:13:10,707 --> 00:13:12,918
Mai are multe de �nv��at.
Ne putem folosi de asta.
236
00:13:13,001 --> 00:13:15,420
Trebuie s�-i ar�t�m Tinei cine
sunt cu adev�rat ace�ti oameni.
237
00:13:15,504 --> 00:13:17,172
Problema e c� s-ar putea
s� nu vrea s� ne cread�.
238
00:13:17,756 --> 00:13:20,217
�ti�i la fel de bine cum
te poate schimba durerea.
239
00:13:20,300 --> 00:13:22,969
��i poate afecta judecata.
Nu mai �tii ce-i cu tine.
240
00:13:23,053 --> 00:13:24,304
Deci cum vrei s� proced�m?
241
00:13:25,138 --> 00:13:26,973
Trebuie s� g�se�ti o cale
s� ajungi la Tina
242
00:13:27,057 --> 00:13:29,851
�i s� o preg�te�ti pentru
ce e pe cale s� vad�.
243
00:13:31,019 --> 00:13:32,020
Ce e pe cale s� vad�?
244
00:13:32,103 --> 00:13:34,231
Vom transforma acest loc
245
00:13:34,314 --> 00:13:37,442
�n locul perfect
pentru cei doi Herbert.
246
00:13:37,526 --> 00:13:40,278
�i Tina �i va privi �ncerc�nd
s� ne p�c�leasc�, pas cu pas.
247
00:13:40,362 --> 00:13:42,572
Apoi �i vom demasca.
248
00:13:42,656 --> 00:13:44,824
Hai s� p�c�lim un escroc!
249
00:13:45,408 --> 00:13:47,035
Ai vrut tu s� zici asta, nu-i a�a?
250
00:14:09,766 --> 00:14:11,059
Tina.
251
00:14:13,186 --> 00:14:15,230
Faci bagajele?
252
00:14:15,313 --> 00:14:18,108
Parker, ��i mul�umesc c� ai
�ncercat s� m� aju�i, dar...
253
00:14:18,191 --> 00:14:19,651
Obi�nuiam s� cred �n clarv�z�tori!
254
00:14:21,236 --> 00:14:22,862
Nu puteam s�-mi explic
cum �tiau ce �tiau,
255
00:14:22,946 --> 00:14:25,740
a�a c� am crezut c� sunt autentici.
256
00:14:25,824 --> 00:14:31,121
Dar Sophie �i prietenii mei
mi-au ar�tat adev�rul.
257
00:14:33,248 --> 00:14:36,710
Oamenii buni tind s� cread�
c� to�i ceilal�i sunt buni.
258
00:14:36,793 --> 00:14:39,796
Dar exist� oameni care
profit� de cei creduli
259
00:14:39,879 --> 00:14:41,047
�i impresionabili.
260
00:14:41,131 --> 00:14:43,008
- Sunt credul� �i impresionabil�?
- Da!
261
00:14:43,091 --> 00:14:45,468
Victima ideal� e singur� �i
disperat� dup� o conexiune.
262
00:14:45,552 --> 00:14:47,887
�i n-o spun ca pe un lucru r�u.
263
00:14:47,971 --> 00:14:49,139
Spun doar c� e�ti o persoan� decent�.
264
00:14:49,222 --> 00:14:50,765
Nu sunt o persoan� decent�.
265
00:14:58,982 --> 00:15:00,525
�n ziua �n care a murit m�tu�a Mildred
266
00:15:01,151 --> 00:15:03,194
mi-a spus c� o doare capul,
267
00:15:03,278 --> 00:15:05,113
a�a c� i-am spus s� se �ntind� pu�in.
268
00:15:07,115 --> 00:15:08,116
Dar...
269
00:15:08,199 --> 00:15:10,076
sincer, voiam o pauz�.
270
00:15:11,286 --> 00:15:13,622
15 minute s� m� plimb
�i s� beau o cafea.
271
00:15:15,332 --> 00:15:18,668
C�nd m-am �ntors, z�cea pe jos
�n afara dormitorului meu.
272
00:15:20,378 --> 00:15:21,630
A murit singur�.
273
00:15:22,213 --> 00:15:25,717
Astfel �tiu c� voia
s� p�r�sesc acea cas�.
274
00:15:25,800 --> 00:15:27,218
Nu e o escrocherie.
275
00:15:27,302 --> 00:15:28,345
A fost vina mea.
276
00:15:30,555 --> 00:15:33,850
Faptul c� voiai o cafea
277
00:15:33,933 --> 00:15:35,477
nu �nseamn� c� e�ti un om r�u.
278
00:15:36,561 --> 00:15:38,730
Sau c� nu �i-ai iubit m�tu�a.
279
00:15:41,107 --> 00:15:42,651
Mai r�m�i o zi.
280
00:15:43,735 --> 00:15:45,195
Cred c� m�tu�a ta �i-ar fi dorit asta.
281
00:15:48,406 --> 00:15:49,658
- Bine.
- Bine.
282
00:15:50,742 --> 00:15:53,745
Bine. Acum spune-mi tot
ce �tii despre Hervey.
283
00:15:53,828 --> 00:15:55,580
Cei doi b�rba�i de la slujb�?
284
00:15:55,664 --> 00:15:56,998
- Da
- Nu �tiu prea multe.
285
00:15:58,458 --> 00:16:01,211
Au venit t�rziu,
majoritatea erau pleca�i.
286
00:16:01,294 --> 00:16:03,046
Bine. Asta ne ajut� s� �tim
la ce s� ne a�tept�m.
287
00:16:06,758 --> 00:16:10,804
Estella, sunt eu, Lyle.
288
00:16:10,887 --> 00:16:12,722
Condolean�ele noastre.
289
00:16:14,557 --> 00:16:17,310
Priveghiul s-a terminat.
290
00:16:17,394 --> 00:16:18,812
L-a�i cunoscut pe tat�l meu?
291
00:16:18,895 --> 00:16:20,105
Da.
292
00:16:20,730 --> 00:16:22,232
Bine a�i venit.
293
00:16:23,608 --> 00:16:25,902
Bine, e�ti Estella Havisham,
294
00:16:25,985 --> 00:16:27,737
�i ai mo�tenit aceast� cas�
295
00:16:27,821 --> 00:16:30,865
dup� ce tat�l t�u a murit
subit s�pt�m�na trecut�.
296
00:16:30,949 --> 00:16:32,492
Tat� vitreg.
297
00:16:32,575 --> 00:16:36,204
S-a �ndr�gostit de gumbo-ul mamei mele,
298
00:16:36,287 --> 00:16:38,998
�i mi-a d�ruit un c��elu�
cu trei picioare, Cooper.
299
00:16:39,082 --> 00:16:41,584
Ai deja o istorie preg�tit�?
300
00:16:41,668 --> 00:16:44,921
Normal. E o escrocherie.
301
00:16:49,509 --> 00:16:51,261
Ce tavane!
302
00:16:51,344 --> 00:16:53,138
Aia e sticl� satinat�?
303
00:16:53,221 --> 00:16:54,556
Tinere,
304
00:16:54,639 --> 00:16:57,976
ai un ochi format.
305
00:16:58,059 --> 00:17:00,520
E�ti artist?
306
00:17:00,603 --> 00:17:02,397
Designer?
307
00:17:02,480 --> 00:17:06,025
Nu. Am mers la �coala de design...
308
00:17:06,109 --> 00:17:07,944
Apoi mi-au spus c� o cuno�teau
pe m�tu�a Mildred
309
00:17:08,027 --> 00:17:09,404
din vechiul cartier.
310
00:17:09,487 --> 00:17:11,197
O conexiune personal� vag�.
Explic� de ce nu-i cuno�teai.
311
00:17:11,281 --> 00:17:13,241
�i au venit t�rziu
ca s� evite martorii.
312
00:17:13,324 --> 00:17:17,454
Sunt at�t de emo�ionat�
c� cineva m-a vizitat.
313
00:17:18,580 --> 00:17:21,875
N-a venit nimeni la �nmorm�ntare.
314
00:17:21,958 --> 00:17:23,960
De unde-l cuno�ti pe tat�l meu?
315
00:17:24,043 --> 00:17:25,670
Am lucrat mai demult �mpreun�.
316
00:17:25,754 --> 00:17:27,922
Unde? Nu-mi spune.
317
00:17:28,006 --> 00:17:31,634
La fabrica de muni�ii,
la uzina de reciclare?
318
00:17:31,718 --> 00:17:33,928
- Da.
- Care din ele?
319
00:17:36,347 --> 00:17:40,393
Deke, caut� un loc
pentru florile astea.
320
00:17:40,894 --> 00:17:41,978
Da.
321
00:17:51,362 --> 00:17:52,739
Nu-l b�ga�i �n seam� pe nepotul meu.
322
00:17:53,698 --> 00:17:55,950
E nou �n afacerea familiei.
323
00:17:56,701 --> 00:17:59,037
Tipii �tia sunt amatori.
324
00:17:59,120 --> 00:18:01,080
Deke se mi�c�.
325
00:18:01,164 --> 00:18:03,249
- Las�-l s� intre �n...
- Nu! Nu!
326
00:18:03,333 --> 00:18:05,418
Nu-l las �n sistemul nostru electric.
327
00:18:05,502 --> 00:18:07,212
Am vorbit despre asta.
328
00:18:07,754 --> 00:18:08,755
Nu vreau... nu vreau...
329
00:18:08,838 --> 00:18:10,673
E doar o cutie cu siguran�e.
330
00:18:10,757 --> 00:18:11,925
Hardison o s� m� omoare,
331
00:18:12,008 --> 00:18:13,384
�i apoi o s� m� �ntorc
332
00:18:13,468 --> 00:18:15,595
ca o fantom� adev�rat�, �i o
s� te b�ntui pe tine, Sophie.
333
00:18:15,678 --> 00:18:17,305
Nu crezi �n fantome.
334
00:18:18,014 --> 00:18:19,015
Cu cine vorbe�ti?
335
00:18:19,098 --> 00:18:21,851
Nu m� b�ga �n seam�.
336
00:18:21,935 --> 00:18:23,520
Vorbeam cu tata.
337
00:18:24,062 --> 00:18:26,105
Desigur.
338
00:18:37,617 --> 00:18:39,953
M-au �ntrebat ce vreau
s� fac �n continuare.
339
00:18:41,120 --> 00:18:44,666
E ciudat, au spus c� o pot sim�i �n cas�.
340
00:18:44,749 --> 00:18:46,125
Pe Mildred.
341
00:18:46,209 --> 00:18:50,630
�i apoi le-am spus
c� m� trezeam uneori
342
00:18:50,713 --> 00:18:52,715
�i c� o auzeam spun�ndu-mi pe nume.
343
00:18:52,799 --> 00:18:56,302
Am fost doar eu �i tata
pentru at�t de mult timp.
344
00:18:57,303 --> 00:19:00,098
Uneori simt c� e �nc� aici.
345
00:19:00,181 --> 00:19:02,392
Tata.
346
00:19:02,475 --> 00:19:04,143
�i aud vocea.
347
00:19:04,227 --> 00:19:07,939
Desigur! Era at�t de plin de via��.
348
00:19:08,022 --> 00:19:10,859
E aproape ciudat c�t de mult
�i pot sim�i prezen�a.
349
00:19:10,942 --> 00:19:13,862
Ca �i cum ar a�tepta
de cealalt� parte.
350
00:19:13,945 --> 00:19:15,864
�i apoi luminile au luat-o razna.
351
00:19:19,576 --> 00:19:24,038
Te comp�timesc, �ncep�torule.
352
00:19:34,132 --> 00:19:35,341
Ce-a fost asta?
353
00:19:35,425 --> 00:19:36,593
Nu �tiu.
354
00:19:36,676 --> 00:19:38,928
Luminile fac figuri.
355
00:19:39,012 --> 00:19:43,975
Tata adora acest loc,
e at�t de mult� istorie aici.
356
00:19:44,058 --> 00:19:46,102
Poate c� luminile au fost
un semn de la tat�l t�u.
357
00:19:46,185 --> 00:19:48,897
- �i pl�cea muzica?
- Da.
358
00:19:48,980 --> 00:19:51,983
A vrut s� redeschid� locul �sta,
359
00:19:52,066 --> 00:19:54,944
dar �n cele din urm�
asta l-a omor�t.
360
00:19:55,028 --> 00:19:56,279
Cum a murit?
361
00:19:56,362 --> 00:19:58,573
Aici erai!
Nu te-ai gr�bit deloc.
362
00:19:59,991 --> 00:20:01,200
Cum a murit Big Daddy?
363
00:20:01,284 --> 00:20:02,869
Nu �ti�i?
364
00:20:03,536 --> 00:20:05,079
S-a �nt�mplat chiar aici.
365
00:20:05,163 --> 00:20:09,000
Instala ni�te lumini noi
�i a c�zut pe balustrad�.
366
00:20:09,083 --> 00:20:12,378
A murit chiar pe acest bar.
367
00:20:13,212 --> 00:20:17,342
Eu dorm chiar �n camera al�turat�.
368
00:20:18,051 --> 00:20:21,512
Uneori simt c� �ncearc�
s� ia leg�tura cu mine,
369
00:20:22,221 --> 00:20:23,348
c� �ncearc� s�-mi spun�...
370
00:20:23,431 --> 00:20:27,268
Se pare c� locul �sta
e b�ntuit de fantome.
371
00:20:27,352 --> 00:20:28,978
Te-ai g�ndit vreodat� s�-l vinzi?
372
00:20:30,188 --> 00:20:31,481
Da, da, ar fi o idee bun�.
373
00:20:31,564 --> 00:20:32,815
�ti�i, o cas� veche ca asta,
374
00:20:32,899 --> 00:20:35,902
are multe probleme
�n afar� de cabluri.
375
00:20:35,985 --> 00:20:38,613
Dac� a�i vinde-o, am fi interesa�i.
376
00:20:38,696 --> 00:20:40,865
Ca s� v� lu�m o piatr� de pe suflet.
377
00:20:40,949 --> 00:20:42,450
N-a� putea.
378
00:20:42,533 --> 00:20:45,578
Tat�l meu a vrut s� am aceast� cas�,
379
00:20:45,662 --> 00:20:47,747
�i dac� nu-mi spune chiar el s� plec...
380
00:20:50,375 --> 00:20:51,542
Voi r�m�ne.
381
00:20:53,711 --> 00:20:56,965
V� mul�umesc c� a�i venit.
382
00:20:57,048 --> 00:20:59,217
Tat�l meu ar fi fost �nc�ntat.
383
00:20:59,300 --> 00:21:02,220
Ave�i grij� de dvs.
Mai ales de Halloween.
384
00:21:03,054 --> 00:21:07,475
V�lul dintre aceast� lume
�i cealalt� e foarte sub�ire.
385
00:21:07,558 --> 00:21:09,686
- Da.
- Nu e nevoie s� ne conduce�i.
386
00:21:17,860 --> 00:21:21,531
�n afar� de faptul c� am l�sat pe cineva
�n sistemul nostru electric, a fost u�or.
387
00:21:21,614 --> 00:21:25,743
Le-am dat totul pe tav�,
�i ei au �nghi�it momeala.
388
00:21:26,285 --> 00:21:28,621
Un escroc bun ar fi
fost mai suspicios.
389
00:21:28,705 --> 00:21:29,404
Adev�rat.
390
00:21:29,405 --> 00:21:32,834
Dar din fericire �tia sunt cei mai
pro�ti escroci pe care i-am v�zut.
390
00:21:36,713 --> 00:21:39,465
Loca�ie perfect�, victim� perfect�.
Asta o s� ne salveze.
391
00:21:39,549 --> 00:21:41,718
Nu crezi c� a fost
pu�in prea perfect?
392
00:21:41,801 --> 00:21:43,803
- �tiu c� n-avem prea mult timp...
- �i cine-i de vin� pentru asta?
393
00:21:43,886 --> 00:21:45,388
Cine a insistat cu lum�n�rile?
394
00:21:45,471 --> 00:21:46,973
Lum�n�rile sunt �n toate
filmele horror!
395
00:21:47,056 --> 00:21:48,057
Ad�ug� atmosfer�.
396
00:21:48,141 --> 00:21:49,684
N-am �tiut c� o s� ard� toat� casa.
397
00:21:49,767 --> 00:21:52,353
Dac� te-ai concentra
�i n-ai mai visa
398
00:21:52,437 --> 00:21:55,023
la facultatea de arhitectur�,
am fi terminat deja.
399
00:21:55,106 --> 00:21:57,316
Nu m� pricep la asta.
Nu sunt un criminal.
400
00:22:02,864 --> 00:22:05,366
Avem o alt� cas�.
401
00:22:06,909 --> 00:22:09,787
Nu-�i face griji,
p�n� disear� e goal�.
402
00:22:25,762 --> 00:22:27,013
Tina se odihne�te.
403
00:22:27,096 --> 00:22:30,224
Totul trebuie s� fie preg�tit
�nainte ca cei doi s� se �ntoarc�.
404
00:22:30,308 --> 00:22:33,728
Fiica �ndurerat�,
singur� �n vechiul teatru.
405
00:22:33,811 --> 00:22:35,063
Vor intra pe aici?
406
00:22:35,146 --> 00:22:37,398
O ma�in� de poli�ie
p�ze�te casa Tinei,
407
00:22:37,482 --> 00:22:38,649
a�a c� �sta e cel mai
bun punct de intrare.
408
00:22:38,733 --> 00:22:40,109
Ce te face s� crezi
c� vor veni disear�?
409
00:22:40,193 --> 00:22:41,778
Ne-au crezut mult prea u�or.
410
00:22:41,861 --> 00:22:43,237
Nu �tiu de ce, dar se gr�besc.
411
00:22:43,321 --> 00:22:45,239
�i �n plus, e Halloween.
412
00:22:45,323 --> 00:22:47,492
Cel mai bun moment
ca s� b�ntui o cas�.
413
00:22:47,575 --> 00:22:49,952
P�cat c� Eliot nu-i aici.
Ar fi putut...
414
00:22:50,036 --> 00:22:52,205
s� le rup� g�tul,
�i am fi terminat deja.
415
00:22:52,288 --> 00:22:54,916
Oasele rupte se vindec�.
Le vom distruge spiritul,
416
00:22:54,999 --> 00:22:56,542
�i nu vor mai face asta niciodat�.
417
00:22:56,626 --> 00:22:59,046
Tina trebuie s� vad� totul
pentru ca asta s� mearg�.
418
00:22:59,047 --> 00:23:00,046
Camerele sunt preg�tite?
418
00:23:00,129 --> 00:23:01,839
Mai am c�teva de instalat,
419
00:23:01,923 --> 00:23:04,133
apoi voi monitoriza totul
din camera Tinei.
420
00:23:04,217 --> 00:23:06,969
Bine. Eu o s�-i explic Tinei
fiecare pas al escrocheriei.
421
00:23:07,053 --> 00:23:08,221
Tu ce-o s� faci?
422
00:23:08,304 --> 00:23:10,765
Eu...
423
00:23:11,766 --> 00:23:14,435
am un rol de jucat.
424
00:23:23,861 --> 00:23:26,447
Tot nu pot s� cred c�
n-a fost m�tu�a Mildred.
425
00:23:26,531 --> 00:23:28,699
Exist� puteri �n lume
pe care nu le cunoa�tem.
426
00:23:28,783 --> 00:23:30,326
Da, noi trei!
427
00:23:31,994 --> 00:23:33,287
Ce e asta?
428
00:23:33,371 --> 00:23:35,873
Aceia�i oameni care �i-au f�cut asta
�ie vor �ncerca s� ne-o fac� �i nou�,
429
00:23:35,957 --> 00:23:38,376
�i vreau s� vezi exact cum au f�cut-o.
430
00:23:56,811 --> 00:23:58,271
Ei sunt!
431
00:23:58,354 --> 00:23:59,939
Tipii de la priveghi.
432
00:24:00,565 --> 00:24:03,359
Avem confirmarea.
Sophie, e r�ndul t�u.
433
00:24:17,707 --> 00:24:19,709
Haide.
434
00:24:24,338 --> 00:24:26,841
Tat�l meu te aprecia foarte mult.
435
00:24:26,924 --> 00:24:28,217
Vine. Mi�c�-te!
436
00:24:30,970 --> 00:24:34,182
Gumbo-ul t�u era aproape la fel
de bun ca cel al mamei mele.
437
00:24:34,765 --> 00:24:40,271
�n mod normal mi-ar fi f�cut pl�cere
s� particip la gala ta de Halloween,
438
00:24:40,354 --> 00:24:44,942
dar sunt foarte trist�
dup� moartea lui tata.
439
00:24:45,026 --> 00:24:46,819
Am putea aranja totul
c�nd merge la petrecere.
440
00:24:46,903 --> 00:24:49,155
Prea t�rziu pentru asta.
Trebuie s-o facem acum.
441
00:24:49,238 --> 00:24:50,907
Las�-m� s� m� g�ndesc.
442
00:24:50,990 --> 00:24:53,784
Oferta ta e at�t de tentant�.
443
00:24:53,868 --> 00:24:57,038
M� duc sus �n camera mea.
444
00:24:57,121 --> 00:24:59,290
Poate dup� un somn bun
445
00:24:59,373 --> 00:25:00,666
o s� m� r�zg�ndesc.
446
00:25:01,626 --> 00:25:03,085
Trebuie s� ac�ion�m repede.
447
00:25:03,169 --> 00:25:04,921
S� termin�m �nainte s� se trezeasc�.
448
00:25:05,004 --> 00:25:06,672
Haide!
449
00:25:12,053 --> 00:25:15,389
Tati, �mi pare r�u
c� te-am dezam�git.
450
00:25:18,142 --> 00:25:21,229
Dormitorul ei e aproape de sc�ri.
451
00:25:22,021 --> 00:25:24,106
C�nd va auzi sunetul, va veni...
452
00:25:24,190 --> 00:25:25,358
�i va �ncepe spectacolul!
453
00:25:25,900 --> 00:25:28,903
E o escrocherie. �i nu e�ti
prima c�ruia i-au f�cut asta.
454
00:25:32,073 --> 00:25:33,991
Haide, haide.
455
00:25:40,623 --> 00:25:42,875
Va veni pe aici.
456
00:25:42,959 --> 00:25:45,753
Vrem ca acolo sus s� apar� cuvintele.
457
00:25:46,545 --> 00:25:49,715
E o pictur�. Proiectorul
n-o s� func�ioneze corect.
458
00:25:49,799 --> 00:25:51,342
D�-o jos atunci, idiotule!
459
00:25:56,681 --> 00:25:59,642
E prea grea. Ajut�-m�!
460
00:25:59,725 --> 00:26:01,686
De unde-ai �tiut c� acolo
vor pune proiec�iile?
461
00:26:01,769 --> 00:26:04,063
Nu eu. Tina.
462
00:26:04,146 --> 00:26:06,148
Mi-a spus ce-au f�cut
�n afara dormitorului ei,
463
00:26:06,232 --> 00:26:07,900
�i m-am g�ndit c� vor face
exact acela�i lucru �i aici.
464
00:26:07,984 --> 00:26:08,985
Nenoro...
465
00:26:09,068 --> 00:26:11,320
E b�tut �n cuie probabil.
466
00:26:12,947 --> 00:26:15,283
Mai trage o dat�, bine?
467
00:26:22,957 --> 00:26:25,543
Tati, tu e�ti?
468
00:26:37,555 --> 00:26:40,433
E preg�tit�!
Preg�te�te boxele.
469
00:26:40,516 --> 00:26:41,976
De ce ar face asta?
470
00:26:42,059 --> 00:26:44,520
E o escrocherie.
Vor s� vinzi casa ieftin.
471
00:26:44,603 --> 00:26:46,022
�i apoi s-o v�nd�
pentru un profit mare.
472
00:26:46,105 --> 00:26:48,774
Da, dar de unde �tiau
ce s� scrie pe oglind�?
473
00:26:48,858 --> 00:26:50,151
Te-au studiat la priveghi.
474
00:26:50,234 --> 00:26:51,736
Au v�zut c� te sim�eai vinovat�.
475
00:26:51,819 --> 00:26:55,614
Nu trebuiau s� �tie detaliile,
suficient c�t s� te afecteze.
476
00:26:55,698 --> 00:26:57,283
Sophie le-a transmis acela�i "mesaj."
477
00:26:57,366 --> 00:26:59,118
Cred c� folosesc aceea�i strategie.
478
00:26:59,201 --> 00:27:00,661
�i ur�sc pe tipii �tia.
479
00:27:00,745 --> 00:27:03,372
Atunci o s�-�i plac� asta.
480
00:27:03,914 --> 00:27:05,416
Hei. Hei!
481
00:27:05,499 --> 00:27:06,709
D�-mi �urubelni�a.
482
00:27:12,923 --> 00:27:14,258
Hopa!
483
00:27:27,521 --> 00:27:31,317
E timpul pentru marele final!
484
00:27:31,400 --> 00:27:33,235
Asta se nume�te exaltare.
E cea mai bun� parte.
485
00:27:37,323 --> 00:27:39,992
M�i, m�i, m�i.
486
00:27:40,743 --> 00:27:42,995
Ce avem aici?
487
00:27:44,080 --> 00:27:46,540
Bine. Bine.
488
00:27:51,629 --> 00:27:55,966
�ncarc imaginile cu intrarea
prin efrac�ie pe toate ecranele.
489
00:27:56,050 --> 00:27:58,594
Spune-mi c�nd �i trag cortina.
490
00:27:59,970 --> 00:28:02,056
Nu cred c� ave�i voie s� fi�i aici.
491
00:28:02,139 --> 00:28:06,811
Louisiana are legi foarte stricte
�mpotriva intr�rii prin efrac�ie.
492
00:28:06,894 --> 00:28:08,270
Ce naiba caut� aici?
493
00:28:09,021 --> 00:28:10,856
Casa ar fi trebuit s� fie goal�.
494
00:28:12,233 --> 00:28:13,442
Ce...
495
00:28:14,485 --> 00:28:16,654
Pu�tiul a f�cut-o de oaie.
496
00:28:16,737 --> 00:28:18,489
Am r�mas �n urm�.
497
00:28:18,572 --> 00:28:20,449
Casa ar fi trebuit s� fie goal�.
498
00:28:21,242 --> 00:28:23,327
- E singur�?
- Da.
499
00:28:28,040 --> 00:28:30,251
Sunt pl�tit s� omor
doar o persoan� disear�.
500
00:28:31,669 --> 00:28:33,337
A�a c� va trebui s� te ocupi tu de ea.
501
00:28:36,048 --> 00:28:37,800
R�m�ne�i calmi.
502
00:28:38,926 --> 00:28:40,845
- Leag-o.
- Ce?!
503
00:28:47,184 --> 00:28:50,146
Junior, adu-mi ceva de b�ut.
504
00:28:52,940 --> 00:28:54,567
Tipul cel nou.
505
00:28:54,650 --> 00:28:56,152
�l cunosc.
506
00:28:57,027 --> 00:28:59,572
- El te cunoa�te?
- Sper c� nu.
507
00:28:59,655 --> 00:29:01,157
I se spune Fantasma.
508
00:29:01,657 --> 00:29:04,660
E unul din cei mai celebri
asasini de pe coasta de est.
509
00:29:05,619 --> 00:29:08,289
Treaba asta tocmai a devenit serioas�.
510
00:29:20,384 --> 00:29:23,053
E un asasin? Ce caut� aici?
511
00:29:23,137 --> 00:29:27,224
Nu �tiu, dar e unul din cei mai buni
din lume. I-ai v�zut medalioanele?
512
00:29:29,226 --> 00:29:31,645
Unul e Sf�ntul Iulian,
cel�lalt Sf�ntul Hubert.
513
00:29:31,729 --> 00:29:35,816
Patronii uciga�ilor �i v�n�torilor.
514
00:29:35,900 --> 00:29:37,860
A vrut s� se protejeze.
515
00:29:40,946 --> 00:29:42,281
N-o putem l�sa a�a.
516
00:29:42,364 --> 00:29:43,407
Lini�te!
517
00:29:43,491 --> 00:29:45,993
Bine, am intrat pe DarkNet.
518
00:29:46,076 --> 00:29:49,205
Fantasma e tipul pe care-l chemi
c�nd vrei pe cineva mort.
519
00:29:49,288 --> 00:29:51,832
V� aminti�i de acel cardinal care
a murit �ntr-un accident de ma�in�?
520
00:29:51,916 --> 00:29:54,084
Martora protejat�
care a fost otr�vit�?
521
00:29:54,168 --> 00:29:57,755
De�inutul 11563 care delapida oameni?
522
00:29:58,339 --> 00:30:00,341
Fantasma i-a omor�t pe to�i.
523
00:30:00,424 --> 00:30:03,761
Bine... asta m� cam sperie.
524
00:30:03,844 --> 00:30:06,013
Tina, trebuie s� te scoatem de-aici.
525
00:30:06,096 --> 00:30:07,973
Dac� te g�se�te a�a,
e�ti o �int� sigur�.
526
00:30:08,057 --> 00:30:09,642
Cum? Nu putem cobor�.
527
00:30:09,725 --> 00:30:11,143
Atunci urc�m.
528
00:30:14,730 --> 00:30:15,814
Hei...
529
00:30:16,899 --> 00:30:18,484
M�nerul �la e din os adev�rat?
530
00:30:20,778 --> 00:30:22,530
Vezi? Ea nu va fi o problem�.
531
00:30:22,613 --> 00:30:24,490
I-am putea da drumul, nu?
532
00:30:24,573 --> 00:30:26,784
N-o s� fac� nimic, a�a c�...
533
00:30:26,867 --> 00:30:28,118
E problema voastr�.
534
00:30:29,036 --> 00:30:33,249
Dar dac� solu�ia voastr� e s�-i da�i drumul
cuiva care m� poate recunoa�te, atunci...
535
00:30:35,543 --> 00:30:37,002
Nu ea e problema mea.
536
00:30:39,421 --> 00:30:40,422
Voi sunte�i.
537
00:30:44,760 --> 00:30:46,220
...parada anual� de Halloween,
538
00:30:46,303 --> 00:30:48,806
condus� �n acest an de
Christina Killian Santoro,
539
00:30:48,889 --> 00:30:51,058
tocmai a intrat pe Canal Street.
540
00:30:51,141 --> 00:30:53,561
Da, am �n�eles.
Ne ocup�m de ea.
541
00:30:53,644 --> 00:30:56,313
- O s�...
- Da, vom a�tepta parada
542
00:30:56,397 --> 00:30:57,815
ca s� nu se aud� �mpu�c�tur�.
La fel ca...
543
00:30:57,898 --> 00:30:59,900
La fel ca dvs, dle Fantasm�, nu?
544
00:31:02,695 --> 00:31:05,030
Parada. Parada.
Parada. Parada.
545
00:31:06,198 --> 00:31:07,199
New Jersey!
546
00:31:09,493 --> 00:31:11,120
Christina Killian Santoro,
547
00:31:11,203 --> 00:31:13,789
procuror districtual �n New Jersey.
548
00:31:14,790 --> 00:31:17,084
Conduce parada anul �sta.
549
00:31:26,635 --> 00:31:28,387
E celebr� pentru urm�rirea
mafiei din New Jersey.
550
00:31:29,597 --> 00:31:32,057
Probabil i-au trimis
pe trep�du�ii ca Herbert
551
00:31:32,141 --> 00:31:34,476
s� se ocupe de casele
de pe traseul paradei.
552
00:31:35,894 --> 00:31:37,438
Ca cea a Tinei.
553
00:31:38,897 --> 00:31:39,898
�i a noastr�.
554
00:31:42,943 --> 00:31:45,654
Parada ar trebui s� ajung� aici
�n zece minute.
555
00:31:45,738 --> 00:31:49,241
Sophie, trebuie s�-i oprim
�nainte s-o omoare pe ea...
556
00:31:51,410 --> 00:31:52,494
�i pe tine.
557
00:31:55,956 --> 00:31:57,374
Haide.
558
00:31:57,458 --> 00:31:58,792
Bine, vin.
559
00:32:00,085 --> 00:32:02,296
Unde mergem?
560
00:32:04,173 --> 00:32:05,883
Nu �n�eleg.
561
00:32:06,800 --> 00:32:08,385
- O, Doamne.
- Da.
562
00:32:08,469 --> 00:32:09,470
Ie�i pe geam.
563
00:32:09,553 --> 00:32:10,638
- Ce?
- Da.
564
00:32:10,721 --> 00:32:13,474
F� tu asta,
565
00:32:13,557 --> 00:32:15,184
eu r�m�n aici s� mor,
566
00:32:15,267 --> 00:32:16,560
nu e nicio problem�.
567
00:32:16,644 --> 00:32:18,187
Nu-�i face griji,
sunt foarte bun� la asta.
568
00:32:18,270 --> 00:32:19,396
Ce?
569
00:32:22,066 --> 00:32:25,486
"O putem l�sa s� discute
cu poli�i�tii!" Cretinule.
570
00:32:25,569 --> 00:32:28,864
C�nd am p�r�sit facultatea,
ai spus c� o s� schi�ez planuri.
571
00:32:28,947 --> 00:32:31,116
Nu m-am oferit s� omor pe nimeni!
572
00:32:31,825 --> 00:32:33,994
Ce voiai s� faci, scumpule?
573
00:32:34,912 --> 00:32:37,039
Voiam doar s� p�r�se�ti casa.
574
00:32:37,623 --> 00:32:39,375
Voiam doar s� te speriem pu�in.
575
00:32:40,834 --> 00:32:43,754
Lumini, cea��, zgomote ciudate.
576
00:32:44,338 --> 00:32:45,964
Pu�in� b�ntuial�.
577
00:32:46,048 --> 00:32:47,049
B�ntuial�?
578
00:32:49,009 --> 00:32:50,427
Ce b�ntuial�?
579
00:32:50,511 --> 00:32:51,970
Face parte din escrocherie.
580
00:32:52,054 --> 00:32:53,180
Speriem oamenii,
581
00:32:53,263 --> 00:32:55,557
ei cred c� sunt b�ntui�i
de fantome, �i...
582
00:32:55,641 --> 00:32:57,434
Propriet��i imobiliare
pe care le putem vinde.
583
00:33:00,771 --> 00:33:02,564
Nu te joci cu via�a de apoi.
584
00:33:04,108 --> 00:33:05,567
S-ar putea s� se joace cu tine.
585
00:33:05,651 --> 00:33:07,945
Via�a de apoi? Fii serios.
586
00:33:08,028 --> 00:33:09,738
�tii c�t de mul�i oameni
am v�zut murind?
587
00:33:12,950 --> 00:33:14,827
Cum e...
588
00:33:14,910 --> 00:33:15,911
c�nd lumina...
589
00:33:16,870 --> 00:33:18,497
le dispare din ochi?
590
00:33:22,334 --> 00:33:24,169
Spiritele sunt reale.
591
00:33:26,380 --> 00:33:28,674
Le-am privit cum p�r�sesc corpul,
592
00:33:29,717 --> 00:33:31,301
c�nd nu se mai mi�c�.
593
00:33:33,595 --> 00:33:35,097
Nu te pui cu a�a ceva.
594
00:33:36,640 --> 00:33:37,641
Dar...
595
00:33:38,767 --> 00:33:40,227
tu omori oameni...
596
00:33:43,021 --> 00:33:44,565
Nu eu le-am cauzat moartea.
597
00:33:46,066 --> 00:33:47,401
Eu sunt doar o arm�.
598
00:33:49,528 --> 00:33:51,238
Una foarte bun�.
599
00:33:55,576 --> 00:33:57,202
- Frumos. Foarte frumos.
- Ce?
600
00:34:00,706 --> 00:34:02,958
Breanna, am o idee.
601
00:34:03,041 --> 00:34:04,376
Chestiile tale de Halloween.
602
00:34:04,460 --> 00:34:05,753
Sunt conectate la tableta ta, nu?
603
00:34:05,836 --> 00:34:08,213
Da, ca �i cele instalate de Herbert.
604
00:34:09,965 --> 00:34:11,508
O s� am nevoie de mai mult� energie.
605
00:34:11,592 --> 00:34:13,886
Din fericire sunt �n locul perfect
pentru asta.
606
00:34:13,969 --> 00:34:15,637
Parada se apropie de Jackson Square,
607
00:34:15,721 --> 00:34:17,890
putem vedea minunatele
costume din acest an...
608
00:34:17,973 --> 00:34:20,809
Hamilton.
Fereastra de la etajul trei.
609
00:34:20,893 --> 00:34:22,811
Caut� cea mai bun� traiectorie.
610
00:34:25,606 --> 00:34:27,107
Parker, gr�be�te-te.
611
00:34:27,191 --> 00:34:30,194
Hamilton urc� la tine.
612
00:34:32,863 --> 00:34:34,782
- E�ti gata?
- Nu!
613
00:34:34,865 --> 00:34:36,366
De obicei nu-i �ntreb asta pe oameni.
614
00:34:37,659 --> 00:34:39,828
Putem a�tepta un minut?
Ar fi bine...
615
00:34:39,912 --> 00:34:41,663
dac� am putea...
616
00:34:41,747 --> 00:34:44,333
N-ai timp s� fii speriat�.
Doar noi �i putem opri.
617
00:34:44,416 --> 00:34:46,668
Fantasma nu va ezita.
Lyle �i Deke nu vor ezita.
618
00:34:46,752 --> 00:34:48,170
�i tipul �la Hamilton e...
619
00:34:54,718 --> 00:34:56,094
Chiar �n spatele meu.
620
00:34:58,806 --> 00:35:00,182
D�-mi o bucat� de fr�nghie.
621
00:35:00,265 --> 00:35:01,642
Trebuie s� te scot de aici.
622
00:35:01,725 --> 00:35:02,893
A fost incredibil.
623
00:35:03,769 --> 00:35:07,272
De de Alec a pus releele
�n serie nu �n paralel?
624
00:35:07,356 --> 00:35:10,108
Pentru c� ar fi fost prea u�or!
625
00:35:10,192 --> 00:35:11,944
Te rog, func�ioneaz�.
626
00:35:12,027 --> 00:35:15,239
Haide, hai. Func�ioneaz�.
627
00:35:15,322 --> 00:35:16,824
Da! Grozav. Bine.
628
00:35:16,907 --> 00:35:20,244
Le controlez toate dispozitivele.
629
00:35:20,869 --> 00:35:22,204
E�ti sigur�?
630
00:35:22,287 --> 00:35:23,914
Putem afla doar �ntr-un singur mod.
631
00:35:24,581 --> 00:35:25,749
E�ti preg�tit�?
632
00:35:31,672 --> 00:35:32,673
Ce-a fost asta?
633
00:35:33,382 --> 00:35:34,383
Nimic.
634
00:35:34,466 --> 00:35:36,343
Probabil una din boxele noastre.
635
00:35:36,927 --> 00:35:38,470
Dar �nc� nu le-am instalat.
636
00:35:38,554 --> 00:35:41,473
Era doar casa spun�ndu-�i p�rerea.
637
00:35:41,557 --> 00:35:43,517
- N-o b�ga�i �n seam�.
- P�rerea?
638
00:35:44,101 --> 00:35:47,729
Doar unul din motivele pentru care mie �i
tat�lui meu ne pl�cea aceast� cas� veche.
639
00:35:47,813 --> 00:35:49,565
Nu eram singuri niciodat�.
640
00:35:50,148 --> 00:35:51,525
Poate c� de-asta am avut
probleme cu dispozitivele.
641
00:35:51,608 --> 00:35:53,777
- Poate... poate...
- Glume�ti?
642
00:35:53,861 --> 00:35:55,571
E dus� cu pluta.
643
00:35:55,654 --> 00:35:57,906
Nu m-au deranjat niciodat�.
644
00:35:57,990 --> 00:36:01,493
Dar eu n-am cauzat moartea nim�nui.
645
00:36:08,625 --> 00:36:09,626
U�urel.
646
00:36:13,964 --> 00:36:15,257
Aten�ie la c�rje.
647
00:36:18,886 --> 00:36:21,221
Tina a ie�it din cl�dire.
648
00:36:21,305 --> 00:36:23,265
Ce vrei s� fac �n continuare?
649
00:36:23,348 --> 00:36:27,477
Acum vei �nv��a arta
de a b�ntui o cas�.
650
00:36:27,561 --> 00:36:30,689
Eu lucrez la anima�ii,
tu porne�te ma�ina de cea��.
651
00:36:39,031 --> 00:36:40,949
Ce distractiv.
652
00:36:41,033 --> 00:36:44,328
Le auzi?
653
00:36:45,120 --> 00:36:47,497
Spiritele se vor face auzite disear�.
654
00:36:48,373 --> 00:36:49,833
Ascult�-le.
655
00:36:49,917 --> 00:36:51,335
Trebuie s-o faci s� tac�.
656
00:36:51,919 --> 00:36:54,421
�mi povestesc despre cardinal.
657
00:36:54,504 --> 00:36:56,924
�i despre accidentul auto.
658
00:37:03,347 --> 00:37:07,559
Prezen�a voastr� aici le deranjeaz�.
659
00:37:07,643 --> 00:37:09,102
A existat o femeie.
660
00:37:10,145 --> 00:37:11,605
Din protec�ia martorilor.
661
00:37:13,774 --> 00:37:16,777
Voia s� evite r�nirea altor persoane.
662
00:37:16,860 --> 00:37:17,903
Taci din gur�!
663
00:37:17,986 --> 00:37:20,155
�i acel b�rbat din �nchisoare.
664
00:37:20,238 --> 00:37:21,990
S�racul.
665
00:37:22,074 --> 00:37:26,119
Nu avea remu�c�ri,
dar merita s� moar� a�a?
666
00:37:26,203 --> 00:37:27,579
- Am spus s� taci!
- Ai grij�!
667
00:37:29,331 --> 00:37:32,042
Tu nu cauzezi moartea celorlal�i,
ai uitat?
668
00:37:38,298 --> 00:37:40,217
E un risc.
669
00:37:40,300 --> 00:37:41,677
Ocup�-te de ea.
670
00:37:41,760 --> 00:37:43,845
E�ti sigur?
Nu vrei s� a�tep�i?
671
00:37:43,929 --> 00:37:46,056
Parada e chiar dup� col�.
672
00:37:47,349 --> 00:37:50,811
Ai grij� de ea.
Tu vii cu mine.
673
00:38:01,780 --> 00:38:04,825
Bine, au mai r�mas
doar 36 de mini boxe.
674
00:38:06,451 --> 00:38:08,537
Du-te acolo �i termin� treaba, acum.
675
00:38:08,620 --> 00:38:10,455
�ncearc� s� ne provoace.
676
00:38:10,956 --> 00:38:13,000
�i sincer s� fiu,
a trecut ceva vreme.
677
00:38:13,083 --> 00:38:14,501
Sunt cam ruginit.
678
00:38:14,584 --> 00:38:17,212
Nu, Deke. Le enervezi!
679
00:38:17,295 --> 00:38:18,630
Trebuie s� ne sco�i de aici!
680
00:38:18,714 --> 00:38:21,383
Las�-m� s� g�ndesc!
Locul �sta m� scoate din min�i!
681
00:38:21,466 --> 00:38:23,343
Nu trebuie s� faci asta, Deke.
Arunc� cu�itul.
682
00:38:23,427 --> 00:38:25,095
Nu! Nu!
683
00:38:37,983 --> 00:38:41,069
Am vrut s� tac�,
dup� cum ai spus.
684
00:38:56,960 --> 00:39:01,673
Doamne, ce-am f�cut?
Ce-am f�cut?
685
00:39:06,678 --> 00:39:08,597
Parada intr� pe Madison.
686
00:39:08,680 --> 00:39:10,807
Mul�imea s-a adunat pentru Santoro.
687
00:39:12,893 --> 00:39:14,144
E timpul.
688
00:39:20,901 --> 00:39:22,694
Boxele sunt preg�tite.
689
00:39:22,778 --> 00:39:25,489
Parker, Fantasma se duce
s�-l ucid� pe Santoro.
690
00:39:25,572 --> 00:39:27,574
Trebuie s� ie�i de acolo! Acum!
691
00:39:27,657 --> 00:39:28,950
Dar �nc� n-am instalat proiectoarele!
692
00:39:29,451 --> 00:39:30,619
Hamilton.
693
00:39:33,997 --> 00:39:35,415
Hamilton, e totul preg�tit?
694
00:39:36,208 --> 00:39:37,250
Unde e?
695
00:39:42,172 --> 00:39:44,341
Santoro salut� mul�imea.
696
00:39:44,424 --> 00:39:45,967
Le face cu m�na.
697
00:40:15,038 --> 00:40:16,873
Concentreaz�-te, bine?
698
00:40:16,957 --> 00:40:19,668
Dac� plec�m acum,
vina cade pe Fantasm�.
699
00:40:19,751 --> 00:40:21,253
Bine? S� ne lu�m lucrurile,
700
00:40:21,336 --> 00:40:23,171
�i poli�i�tii nu vor �ti
niciodat� c� am fost aici.
701
00:40:24,506 --> 00:40:26,842
- Bine?
- Da.
702
00:40:35,100 --> 00:40:37,310
Bine g�ndit, pu�tiule.
Haide.
703
00:40:56,454 --> 00:40:57,539
Ce naiba a fost asta?
704
00:41:02,586 --> 00:41:05,255
Bine, bine, trebuie s� plec�m.
705
00:41:18,768 --> 00:41:21,605
Binecuv�nteaz�-m�, p�rinte,
c�ci am p�c�tuit.
706
00:41:25,400 --> 00:41:26,818
Cardinalul...
707
00:41:28,320 --> 00:41:30,488
�i accidentul auto...
708
00:41:31,781 --> 00:41:34,701
�mi povestesc despre cardinal.
709
00:41:34,784 --> 00:41:38,079
Grozav. �ine-l de vorb�,
ne putem folosi de asta.
710
00:41:38,580 --> 00:41:42,042
Ai grij� de ea.
Tu vii cu mine!
711
00:41:43,627 --> 00:41:46,421
Nu da cu piciorul viitorului.
712
00:41:46,504 --> 00:41:48,715
- Deci dac� te ajut...
- Dac� ne aju�i,
713
00:41:48,798 --> 00:41:51,343
te po�i �ntoarce la facultate.
714
00:41:51,426 --> 00:41:53,386
Dar trebui s� ne aju�i, repede.
715
00:41:53,470 --> 00:41:55,055
E�ti o fantom�?
716
00:41:55,138 --> 00:41:56,806
Fantoma s�ngelui fals.
717
00:41:57,390 --> 00:42:00,101
Aveai s�nge fals la tine?
718
00:42:00,185 --> 00:42:02,020
E Halloween-ul.
Normal c� aveam.
719
00:42:03,313 --> 00:42:04,439
Pari speriat�.
721
00:42:07,192 --> 00:42:08,401
Nu, a fost prea...
722
00:42:14,574 --> 00:42:15,992
A existat o femeie...
723
00:42:17,202 --> 00:42:19,162
�n protec�ia martorilor.
724
00:42:21,289 --> 00:42:25,043
Voia s� evite r�nirea altor persoane.
725
00:42:27,170 --> 00:42:30,298
�i acel b�rbat din �nchisoare.
726
00:42:30,382 --> 00:42:32,133
S�racul.
727
00:42:32,217 --> 00:42:35,011
Nu avea remu�c�ri, dar...
728
00:42:36,263 --> 00:42:38,765
chiar merita s� moar� a�a?
729
00:42:45,063 --> 00:42:49,317
Acestea sunt spiritele
celor pe care i-ai ucis.
730
00:42:50,735 --> 00:42:52,696
�i sunt fl�m�nde.
731
00:43:12,132 --> 00:43:13,675
Scoate�i-m� de aici!
732
00:43:21,349 --> 00:43:22,183
Lyle.
633
00:43:31,349 --> 00:43:33,383
VOI A�I F�CUT ASTA
733
00:43:43,830 --> 00:43:45,248
Ei sunt.
734
00:43:45,332 --> 00:43:47,125
- V� rog...
- Trebuie s� m� asculta�i...
735
00:43:47,208 --> 00:43:49,169
Recunosc totul.
Dar scoate�i-m� de aici!
736
00:43:49,252 --> 00:43:50,754
Toat� casa e b�ntuit�!
737
00:43:50,837 --> 00:43:52,714
Mai e unul la etajul trei.
738
00:43:55,675 --> 00:43:56,676
Tina?
739
00:43:58,470 --> 00:44:01,181
V� rog, scoate�i-m� de aici.
Nu �n�elege�i.
740
00:44:01,264 --> 00:44:02,599
Scoate�i-m� de aici. V� rog!
741
00:44:05,101 --> 00:44:06,102
Ce va p��i unchiul meu?
742
00:44:06,186 --> 00:44:09,022
A recunoscut escrocheria,
743
00:44:09,105 --> 00:44:11,608
a�a c� va sta pu�in timp la �nchisoare.
744
00:44:11,691 --> 00:44:14,652
Suficient ca s� ai un nou �nceput,
acum c� e�ti mort.
745
00:44:16,029 --> 00:44:18,073
Asta e �ansa ta s� te separi
746
00:44:18,156 --> 00:44:19,616
de afacerea familiei
747
00:44:19,699 --> 00:44:21,951
�i s� te �ntorci la �coal�, Deke.
748
00:44:22,035 --> 00:44:23,495
��i sugerez s� profi�i de ea.
749
00:44:24,496 --> 00:44:25,663
O voi face cu siguran��.
750
00:44:33,213 --> 00:44:35,507
Am trimis imaginile companiei
tale de asigur�ri.
751
00:44:35,590 --> 00:44:37,717
Asta �i raportul poli�iei
ar trebui s� fie de ajuns.
752
00:44:38,259 --> 00:44:40,053
Ce vei face cu casa m�tu�ii tale?
753
00:44:40,136 --> 00:44:41,930
O vinzi sau o reconstruie�ti?
754
00:44:42,680 --> 00:44:43,973
O reconstruiesc.
755
00:44:44,057 --> 00:44:45,975
Asta ar fi vrut m�tu�a Mildred.
756
00:44:46,059 --> 00:44:49,312
E pl�cut s�-�i cuno�ti vecinii.
757
00:44:49,854 --> 00:44:51,564
�i-am luat ceva.
758
00:44:52,857 --> 00:44:55,777
Doamne. Bastonul m�tu�ii Mildred.
759
00:44:55,860 --> 00:44:58,029
Da, l-am g�sit �n cas�.
A supravie�uit.
760
00:44:58,113 --> 00:44:59,406
La fel ca tine.
761
00:45:00,115 --> 00:45:01,408
Pentru vecini.
762
00:45:02,242 --> 00:45:03,993
- Pentru vecini.
- Pentru vecini.
763
00:45:08,123 --> 00:45:09,791
Ar fi trebuit s�-i vede�i.
764
00:45:09,874 --> 00:45:12,335
�i implorau pe poli�i�ti s�-i aresteze.
765
00:45:12,419 --> 00:45:14,254
A fost perfect.
766
00:45:14,337 --> 00:45:16,339
�i apoi am mers cu uratul.
767
00:45:16,423 --> 00:45:18,675
Cel pu�in ai reu�it s� salvezi
pu�in din s�rb�toarea ta favorit�.
768
00:45:18,758 --> 00:45:21,219
Hei! Alea sunt dulciurile mele!
769
00:45:21,302 --> 00:45:24,139
Sta�i pu�in. A�i prins
un asasin interna�ional
770
00:45:24,222 --> 00:45:26,057
folosind o cas� b�ntuit�?
771
00:45:26,141 --> 00:45:27,016
Da.
772
00:45:28,560 --> 00:45:30,395
Probabil c� locul �sta
ar�ta �nfrico��tor.
773
00:45:30,478 --> 00:45:31,729
E New Orleans.
774
00:45:31,813 --> 00:45:35,024
Toate casele sunt pu�in b�ntuite.
775
00:45:39,028 --> 00:45:41,406
- V� juca�i cu mine.
- Ce prostie.
776
00:45:41,489 --> 00:45:42,532
Nu, nu. N-am fost eu, jur.
777
00:45:42,615 --> 00:45:44,492
Harry.
778
00:45:45,243 --> 00:45:47,120
Nu e amuzant.
Nu face�i asta.
779
00:45:47,203 --> 00:45:48,204
Nu e amuzant.
780
00:45:48,288 --> 00:45:49,956
Despre ce vorbe�ti?
Nu facem nimic.
781
00:45:50,039 --> 00:45:51,541
Eliot.
782
00:45:55,639 --> 00:45:58,541
Traducerea �i adaptarea : jarvis
783
0:45:59,000 --> 0:46:04,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania58961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.