All language subtitles for Last.Week.Tonight.with.John.Oliver.S09E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,163 --> 00:00:31,831 Bem-vindos ao programa. 2 00:00:31,898 --> 00:00:34,868 Sou John Oliver. Obrigado pela audi�ncia. 3 00:00:34,934 --> 00:00:38,838 A semana foi movimentada, com mais protestos no Ir� 4 00:00:38,905 --> 00:00:41,674 e Tom Brady perdendo um dos an�is dele. 5 00:00:41,741 --> 00:00:44,477 Mas, vamos come�ar hoje no Reino Unido, 6 00:00:44,544 --> 00:00:47,080 onde houve uma grande mudan�a de lideran�a. 7 00:00:47,147 --> 00:00:50,784 {\an8}Ap�s s� 45 dias, Liz Truss renunciou, 8 00:00:50,850 --> 00:00:54,287 {\an8}ap�s um governo breve e ca�tico desde o come�o. 9 00:00:54,354 --> 00:00:56,256 {\an8}Este meme dominou a internet. 10 00:00:56,322 --> 00:00:59,592 {\an8}O desafio de um tabloide: qual vai durar mais, 11 00:00:59,659 --> 00:01:03,096 {\an8}um p� de alface americana ou Liz Truss? 12 00:01:03,163 --> 00:01:07,000 {\an8}Houve at� uma live da alface, e ontem ela foi projetada 13 00:01:07,066 --> 00:01:10,603 {\an8}nas paredes do Parlamento como a alface vitoriosa. 14 00:01:10,670 --> 00:01:15,442 Muito bom, n�o? O desafio todo, a express�o "alface vitoriosa", 15 00:01:15,508 --> 00:01:18,077 os olhinhos e a linda peruquinha loura. 16 00:01:18,144 --> 00:01:21,114 Cada passo foi bem pensado e executado. 17 00:01:21,181 --> 00:01:23,950 Sinceramente, de um amante de verduras a outro, 18 00:01:24,017 --> 00:01:25,885 voc�s t�m meu respeito. 19 00:01:25,952 --> 00:01:29,189 Incrivelmente, tudo que levou a isso foi ainda mais ca�tico. 20 00:01:29,255 --> 00:01:31,958 Resumindo muito, o chanceler de Liz Truss foi demitido, 21 00:01:32,025 --> 00:01:34,661 tendo o 2� mandato mais curto da hist�ria brit�nica, 22 00:01:34,727 --> 00:01:36,162 perdendo s� pra este cara 23 00:01:36,229 --> 00:01:38,865 que, pelo menos, teve a boa desculpa de morrer. 24 00:01:38,932 --> 00:01:42,101 Ent�o a secret�ria de Estado, Suella Braverman, renunciou 25 00:01:42,168 --> 00:01:44,471 ap�s violar a seguran�a usando o e-mail pessoal 26 00:01:44,537 --> 00:01:46,072 para enviar documentos oficiais. 27 00:01:46,139 --> 00:01:50,043 Depois, o partido dela se dividiu num voto ca�tico sobre petr�leo, 28 00:01:50,109 --> 00:01:52,779 levando a uma cita��o incr�vel de um l�der do partido, 29 00:01:52,846 --> 00:01:55,482 talvez melhor dita por esta jornalista alem�. 30 00:01:55,548 --> 00:01:57,350 Se n�o falar alem�o, n�o se preocupe. 31 00:01:57,417 --> 00:01:59,953 Ela traduziu a parte importante. 32 00:02:04,324 --> 00:02:08,094 {\an8}"Estou furioso para cacete e n�o ligo mais." 33 00:02:08,962 --> 00:02:12,765 Perfeito. Muito melhor com o sotaque alem�o, n�? 34 00:02:12,832 --> 00:02:15,835 Faz tudo soar mil vezes mais cruel. 35 00:02:15,902 --> 00:02:18,371 Se disserem "bela roupa", voc� adora. 36 00:02:18,438 --> 00:02:22,842 Mas, se disserem "bela roupa" dessa forma, voc� se mataria. 37 00:02:22,909 --> 00:02:25,411 �quela altura, o decoro j� era. 38 00:02:25,478 --> 00:02:29,249 Mas, talvez, o ponto mais baixo tenha sido ap�s esta entrevista 39 00:02:29,315 --> 00:02:31,751 entre um rep�rter e Steve Baker, 40 00:02:31,818 --> 00:02:33,686 um dos �ltimos apoiadores de Truss. 41 00:02:33,753 --> 00:02:36,723 O microfone do rep�rter ficou ligado ap�s o fim da entrevista, 42 00:02:36,789 --> 00:02:38,558 e podemos ouvir a resposta dele 43 00:02:38,625 --> 00:02:41,294 ap�s Baker dizer que ele fez uma pergunta idiota. 44 00:02:41,361 --> 00:02:42,795 Obrigado, Steve. 45 00:02:44,898 --> 00:02:47,433 A pergunta n�o foi idiota, Steve, voc� sabe disso. 46 00:02:47,500 --> 00:02:50,336 Fico feliz por enfrentar voc� sobre a Truss. 47 00:02:54,807 --> 00:02:55,807 Que babaca! 48 00:02:56,643 --> 00:03:00,680 Olha, sei que parece algo ruim de se falar, 49 00:03:00,747 --> 00:03:03,783 mas precisam entender que n�o h� nada mais brit�nico 50 00:03:03,850 --> 00:03:06,185 que agradecer educadamente por uma discuss�o 51 00:03:06,252 --> 00:03:08,254 e ent�o chamar a pessoa de babaca. 52 00:03:08,321 --> 00:03:12,392 Na vers�o brit�nica, � como "Paddington 2" termina. 53 00:03:12,458 --> 00:03:16,863 Resumindo, Truss est� fora, e Rishi Sunak est� dentro. 54 00:03:16,930 --> 00:03:19,365 Ele herdou uma bagun�a ainda maior que Truss, 55 00:03:19,432 --> 00:03:22,335 porque ele far� cortes severos aos gastos p�blicos, 56 00:03:22,402 --> 00:03:25,038 o que ser� especialmente dif�cil vindo dele, 57 00:03:25,104 --> 00:03:26,940 porque ele � incrivelmente rico. 58 00:03:27,006 --> 00:03:29,442 {\an8}Sunak est� entre os mais ricos do Reino Unido 59 00:03:29,509 --> 00:03:32,845 {\an8}e j� foi acusado de n�o ter tato com eleitores comuns. 60 00:03:32,912 --> 00:03:34,514 {\an8}Esse v�deo da BBC de 2001, 61 00:03:34,581 --> 00:03:37,116 {\an8}quando ele ainda estava na universidade, 62 00:03:37,183 --> 00:03:39,886 {\an8}viralizou, o que n�o o ajudou. 63 00:03:39,953 --> 00:03:43,423 {\an8}Tenho amigos prolet�rios, e eu n�o sou, 64 00:03:43,489 --> 00:03:46,593 {\an8}mas tenho amigos que s�o, ent�o visitei crian�as pobres 65 00:03:46,659 --> 00:03:49,162 {\an8}e disse para tentarem se matricular na Oxford. 66 00:03:49,762 --> 00:03:51,631 �tima estrat�gia, Rishi! 67 00:03:51,698 --> 00:03:53,733 "Minha educa��o de elite me ensinou 68 00:03:53,800 --> 00:03:56,703 que voc�s s�o v�timas da desigualdade sist�mica. 69 00:03:56,769 --> 00:04:00,073 Mas, tamb�m, e se voc�s n�o fossem?" 70 00:04:00,907 --> 00:04:04,510 E Sunak n�o melhorou no tato desde ent�o. 71 00:04:04,577 --> 00:04:06,713 Ele tentou promover um corte na gasolina 72 00:04:06,779 --> 00:04:10,617 sendo fotografado abastecendo um carro que n�o era dele, 73 00:04:10,683 --> 00:04:15,588 o que era evidente, j� que � um Kia Rio vermelho. 74 00:04:15,655 --> 00:04:18,458 Rishi s� chegaria perto desse carro para falar 75 00:04:18,524 --> 00:04:21,394 para ele considerar se tornar um Rolls-Royce. 76 00:04:21,461 --> 00:04:24,697 E o mandato dele j� come�ou question�vel, 77 00:04:24,764 --> 00:04:28,267 com uma das primeiras medidas sendo indicar Suella Braverman 78 00:04:28,334 --> 00:04:30,436 como secret�ria de Estado, 79 00:04:30,503 --> 00:04:35,308 apesar de ela ter sido for�ada a renunciar s� seis dias antes. 80 00:04:35,375 --> 00:04:38,845 E ela � linha-dura, conhecida por ser anti-imigra��o 81 00:04:38,911 --> 00:04:42,115 e por declara��es como estas sobre aux�lios do governo. 82 00:04:42,181 --> 00:04:45,284 Ainda h� um n�cleo teimoso da nossa popula��o 83 00:04:45,351 --> 00:04:48,221 que v� o aux�lio como a �nica op��o e n�o � motivado, 84 00:04:48,287 --> 00:04:51,491 por raz�es financeiras ou alheias, a trabalhar. 85 00:04:51,557 --> 00:04:53,292 E acho que o chicote... 86 00:04:53,359 --> 00:04:57,196 Damos muitas cenouras para fazer as pessoas trabalharem, 87 00:04:57,263 --> 00:04:59,866 mas precisamos adicionar mais condicionalidade 88 00:04:59,932 --> 00:05:03,436 na forma como administramos o aux�lio e chicotear mais 89 00:05:03,503 --> 00:05:06,739 para garantir que queiram sair do aux�lio. 90 00:05:06,806 --> 00:05:09,275 Tem muita coisa errada nisso. 91 00:05:09,342 --> 00:05:12,145 Mas, Suella, se voc� quiser que uma parte da popula��o 92 00:05:12,211 --> 00:05:13,680 acredite que a respeita, 93 00:05:13,746 --> 00:05:16,315 talvez n�o deva se referir a eles como cavalos. 94 00:05:16,382 --> 00:05:17,850 E isso vem de mim, 95 00:05:17,917 --> 00:05:21,454 algu�m que respeita cavalos at� demais. 96 00:05:21,521 --> 00:05:23,823 Eu s� quero que voc� se sinta bem. 97 00:05:24,490 --> 00:05:27,827 Mas Sunak tem muita sorte por vir ap�s Liz Truss, 98 00:05:27,894 --> 00:05:30,129 porque a exig�ncia � muito baixa. 99 00:05:30,196 --> 00:05:33,466 Ele s� precisa n�o jogar a economia pelo ralo 100 00:05:33,533 --> 00:05:36,436 e n�o fazer um discurso deixando uma pausa para aplausos 101 00:05:36,502 --> 00:05:38,204 ap�s falar "mercados su�nos". 102 00:05:38,271 --> 00:05:40,406 Mas o come�o tamb�m n�o foi bom nisso, 103 00:05:40,473 --> 00:05:43,676 porque foi assim que ele terminou o primeiro discurso dele. 104 00:05:43,743 --> 00:05:47,046 Vou trabalhar todos os dias 105 00:05:47,113 --> 00:05:49,916 para entregar para o povo brit�nico. 106 00:05:57,023 --> 00:05:58,091 O que foi isso? 107 00:05:58,925 --> 00:06:00,993 Parece que o teleprompter deu defeito 108 00:06:01,060 --> 00:06:02,995 e substituiu o discurso com o comando: 109 00:06:03,062 --> 00:06:05,231 "tenha um ataque de p�nico agora." 110 00:06:05,298 --> 00:06:07,266 Apesar das defici�ncias de Sunak, 111 00:06:07,333 --> 00:06:09,268 ele deve durar mais que Liz Truss. 112 00:06:09,335 --> 00:06:12,505 Mas, talvez, n�o muito mais, porque os brit�nicos est�o, 113 00:06:12,572 --> 00:06:14,674 citando minha nova jornalista favorita: 114 00:06:14,741 --> 00:06:18,544 "furiosos pra cacete e n�o ligam mais." 115 00:06:18,611 --> 00:06:20,313 E, agora, isto... 116 00:06:20,379 --> 00:06:21,814 E, agora... 117 00:06:21,881 --> 00:06:24,751 confiss�es desnecess�rias. 118 00:06:24,817 --> 00:06:27,420 {\an8}Confesso que n�o sou das finan�as. 119 00:06:27,487 --> 00:06:29,255 {\an8}N�o estudei e n�o entendo muito. 120 00:06:29,322 --> 00:06:32,592 {\an8}Confesso que eu era p�ssima em cantar o hino nacional. 121 00:06:32,658 --> 00:06:35,294 {\an8}Confesso que eu era gar�om no Olive Garden. 122 00:06:35,361 --> 00:06:38,297 {\an8}Confesso que nunca fui a um drive-in. 123 00:06:38,364 --> 00:06:41,100 {\an8}Confesso que sempre quis um barco. 124 00:06:41,167 --> 00:06:44,370 {\an8}Confesso que usei cotonete ontem � noite. 125 00:06:44,437 --> 00:06:47,940 {\an8}Confesso que comi camar�o com angu suficiente 126 00:06:48,007 --> 00:06:49,142 {\an8}para quatro anos. 127 00:06:49,208 --> 00:06:52,211 {\an8}Confesso que as ostras n�o eram do Rio East. 128 00:06:52,278 --> 00:06:54,981 {\an8}Confesso que comi uma barra de cereais h� 10min. 129 00:06:55,047 --> 00:06:57,984 {\an8}- Confesso que curto cookies. - Confesso torcer pelos Gators. 130 00:06:58,050 --> 00:07:02,088 {\an8}Confesso que n�o � o melhor emprego do milho. 131 00:07:02,155 --> 00:07:07,260 {\an8}Confesso que tenho um boneco meu na minha sala feito de fondant. 132 00:07:07,326 --> 00:07:09,262 E AGORA 133 00:07:09,896 --> 00:07:13,566 Continuando, nossa hist�ria principal � sobre criminalidade, 134 00:07:13,633 --> 00:07:16,402 o advers�rio e tamb�m o fetiche do Batman. 135 00:07:16,469 --> 00:07:18,871 Acham que algu�m usa roupa de borracha 136 00:07:18,938 --> 00:07:20,406 s� pra vingar os pais? 137 00:07:20,473 --> 00:07:22,942 � um Furry mais tecnol�gico. Cres�am. 138 00:07:23,009 --> 00:07:26,212 Com as elei��es chegando, a ret�rica de enfrentar o crime 139 00:07:26,279 --> 00:07:28,648 � muito usada nos an�ncios dos republicanos, 140 00:07:28,714 --> 00:07:31,150 destacando uma pol�tica em particular: 141 00:07:31,217 --> 00:07:32,652 a reforma das fian�as. 142 00:07:32,718 --> 00:07:34,887 Voc� se sente seguro? 143 00:07:34,954 --> 00:07:37,356 Mandela Barnes quer eliminar a fian�a, 144 00:07:37,423 --> 00:07:41,494 deixando criminosos acusados soltos antes do julgamento. 145 00:07:41,561 --> 00:07:43,696 Landsman quer acabar com a fian�a, 146 00:07:43,763 --> 00:07:46,232 deixando criminosos perigosos nas ruas. 147 00:07:46,299 --> 00:07:49,936 Beasley apoia o fim da fian�a, deixando criminosos � solta. 148 00:07:50,002 --> 00:07:53,206 {\an8}Usando fian�a sem dinheiro e outras pol�ticas ilegais, 149 00:07:53,272 --> 00:07:56,242 {\an8}Bragg p�s criminosos violentos de volta nas ruas 150 00:07:56,309 --> 00:07:59,378 {\an8}e transformou vizinhan�as em zonas de perigo. 151 00:08:00,046 --> 00:08:04,483 Tudo parece mais assustador com uma imagem de um corpo. 152 00:08:04,550 --> 00:08:07,286 "Doutora Brinquedos", por exemplo, n�o d� medo. 153 00:08:07,353 --> 00:08:09,655 Mas, se fizessem um epis�dio no necrot�rio, 154 00:08:09,722 --> 00:08:12,558 seus filhos teriam pesadelos por um bom tempo. 155 00:08:12,625 --> 00:08:15,127 Esses an�ncios v�m num momento crucial 156 00:08:15,194 --> 00:08:17,530 do movimento de reduzir o uso de fian�a, 157 00:08:17,597 --> 00:08:18,965 porque, desde 2011, 158 00:08:19,031 --> 00:08:22,602 pelo menos 19 estados e dezenas de governos locais 159 00:08:22,668 --> 00:08:24,837 adotaram pol�ticas de reforma de fian�a. 160 00:08:24,904 --> 00:08:28,441 Mas muitos lugares come�aram a reverter essas reformas. 161 00:08:28,507 --> 00:08:31,744 Com o pico recente em certas categorias de crime, 162 00:08:31,811 --> 00:08:35,248 cr�ticos apontam a reforma como a principal causa. 163 00:08:35,314 --> 00:08:38,451 {\an8}Os liberais acabaram com a fian�a para quase tudo, 164 00:08:38,517 --> 00:08:41,888 {\an8}criando uma porta girat�ria para a criminalidade. 165 00:08:41,954 --> 00:08:46,359 {\an8}� quase imposs�vel ser preso e acabar na cadeia, 166 00:08:46,425 --> 00:08:47,693 {\an8}a menos que mate algu�m. 167 00:08:47,760 --> 00:08:52,098 {\an8}� inacredit�vel termos pol�ticos que n�o apoiam pol�ticas 168 00:08:52,164 --> 00:08:55,034 {\an8}que melhorem as coisas. Inclusive, fazendo o contr�rio 169 00:08:55,101 --> 00:08:57,770 {\an8}com a reforma das fian�as e desfinanciando a pol�cia. 170 00:08:57,837 --> 00:09:00,006 {\an8}H� uma correla��o entre a reforma 171 00:09:00,072 --> 00:09:02,174 {\an8}e o que tem acontecido na nossa cidade. 172 00:09:03,042 --> 00:09:05,478 {\an8}Parece muito claro. 173 00:09:05,544 --> 00:09:09,815 {\an8}E destruir a melhor pol�cia do pa�s � um crime em si. 174 00:09:10,383 --> 00:09:12,852 Nossa, fico surpreso por algo parecer claro 175 00:09:12,919 --> 00:09:15,788 para um homem que sempre parece ter uma concuss�o. 176 00:09:15,855 --> 00:09:18,090 Ele parece estar se olhando no espelho 177 00:09:18,157 --> 00:09:20,593 desesperadamente tentando encontrar o p�nis. 178 00:09:20,660 --> 00:09:23,729 E, atualmente, qualquer crime mencionado na Fox News 179 00:09:23,796 --> 00:09:27,166 � associado � reforma, sendo relevante ou n�o. 180 00:09:27,233 --> 00:09:29,201 At� ap�s o marido de Nancy Pelosi 181 00:09:29,268 --> 00:09:31,404 ter sido atacado com um martelo na sexta 182 00:09:31,470 --> 00:09:33,706 por algu�m que n�o estava sob fian�a, 183 00:09:33,773 --> 00:09:36,309 este congressista republicano disse isto: 184 00:09:36,642 --> 00:09:40,179 {\an8}Quando deixamos criminosos perigosos � solta 185 00:09:40,246 --> 00:09:43,149 {\an8}sem pagar fian�a nem coloc�-los na pris�o, 186 00:09:43,215 --> 00:09:46,319 {\an8}estamos pedindo para algo assim acontecer. 187 00:09:46,886 --> 00:09:48,621 Ele errou algumas coisas: 188 00:09:48,688 --> 00:09:50,990 o suspeito n�o estava solto sob fian�a, 189 00:09:51,057 --> 00:09:53,092 ningu�m � solto da pris�o, 190 00:09:53,159 --> 00:09:55,361 porque � para onde condenados v�o, 191 00:09:55,428 --> 00:09:58,331 e escolher uma gravata fina com um cabe��o desses 192 00:09:58,397 --> 00:10:01,734 faz voc� parecer um bal�o de anivers�rio. 193 00:10:01,801 --> 00:10:05,237 S�o tr�s erros enormes de um bal�o muito emburrado. 194 00:10:05,304 --> 00:10:10,309 Mas, como temos ouvido essas desinforma��es por todo lado, 195 00:10:10,376 --> 00:10:13,179 h� chance real de todo o progresso ser perdido. 196 00:10:13,245 --> 00:10:15,848 Ent�o hoje vamos analisar a reforma das fian�as. 197 00:10:15,915 --> 00:10:18,250 � nossa segunda hist�ria sobre fian�as. 198 00:10:18,317 --> 00:10:21,887 Falamos disso em 2015, mas talvez n�o tenham visto, 199 00:10:21,954 --> 00:10:26,325 porque estavam ocupados vendo o 69� Pr�mio Tony naquela noite, 200 00:10:26,392 --> 00:10:29,762 no qual Kristin Chenoweth e Alan Cumming abriram o show 201 00:10:29,829 --> 00:10:32,765 destacando uma celebridade em particular na plateia. 202 00:10:32,832 --> 00:10:34,734 E o produtor de "Finding Neverland", 203 00:10:34,800 --> 00:10:36,068 Harvey Weinstein. 204 00:10:42,475 --> 00:10:46,278 Sorria mesmo com dor no cora��o 205 00:10:46,345 --> 00:10:49,315 Sorria mesmo com cora��o partido 206 00:10:49,382 --> 00:10:54,286 Voc� vai perceber que a vida vale a pena 207 00:10:54,353 --> 00:10:57,256 Se voc� simplesmente 208 00:10:57,323 --> 00:11:00,826 Contar suas bilheterias de mais de 1 milh�o de d�lares por semana 209 00:11:00,893 --> 00:11:02,795 Nos �ltimos tr�s meses 210 00:11:02,862 --> 00:11:07,133 Sorria 211 00:11:07,700 --> 00:11:08,901 �... 212 00:11:08,968 --> 00:11:11,670 Ou seja, faz um bom tempo. 213 00:11:12,605 --> 00:11:15,207 Se voc� n�o viu, vou recapitular. 214 00:11:15,274 --> 00:11:18,144 Um preso, para esperar o julgamento em liberdade, 215 00:11:18,210 --> 00:11:21,313 precisa deixar certa quantia de dinheiro, ou fian�a, 216 00:11:21,380 --> 00:11:23,049 com o tribunal como garantia. 217 00:11:23,115 --> 00:11:25,317 A ideia � garantir a volta da pessoa. 218 00:11:25,384 --> 00:11:27,720 E h� v�rios problemas com esse sistema. 219 00:11:27,787 --> 00:11:31,357 Primeiro, que audi�ncias de fian�a podem ser muito arbitr�rias. 220 00:11:31,424 --> 00:11:33,759 Embora se presuma que ju�zes analisem 221 00:11:33,826 --> 00:11:37,363 as acusa��es e circunst�ncias para decidir se h� uma raz�o 222 00:11:37,430 --> 00:11:41,067 para a pessoa n�o ser solta, a realidade � muito diferente. 223 00:11:41,133 --> 00:11:42,301 Como em Dallas. 224 00:11:42,368 --> 00:11:44,637 Vamos bipar o sobrenome dela, 225 00:11:44,703 --> 00:11:47,973 mas mostraremos a audi�ncia completa. 226 00:11:48,040 --> 00:11:49,475 Kenny... 227 00:11:50,643 --> 00:11:54,113 Voc� � acusada de roubo com condena��es pr�vias. 228 00:11:54,180 --> 00:11:56,215 Fian�a de 5 mil d�lares. 229 00:11:56,282 --> 00:11:59,018 � isso. Foi s� isso. 230 00:11:59,085 --> 00:12:00,820 E n�o sei quanto deveria demorar 231 00:12:00,886 --> 00:12:02,488 precificar a liberdade de algu�m, 232 00:12:02,555 --> 00:12:05,925 mas n�o deveria caber num story do Instagram. 233 00:12:05,991 --> 00:12:07,626 E isso n�o � exce��o. 234 00:12:07,693 --> 00:12:11,130 Em geral, � comum audi�ncias durarem poucos minutos 235 00:12:11,197 --> 00:12:13,666 sem advogados de defesa presentes. 236 00:12:13,732 --> 00:12:16,235 E podem ser conduzidas com muita mesquinharia. 237 00:12:16,302 --> 00:12:19,538 Vejam esta audi�ncia de 2016, de Harris County, Texas, 238 00:12:19,605 --> 00:12:22,041 em que uma mulher foi acusada por contraven��o 239 00:12:22,108 --> 00:12:24,810 por posse de menos de 60g de maconha. 240 00:12:25,444 --> 00:12:28,047 H� causa prov�vel. A fian�a � 1.000 d�lares. 241 00:12:28,114 --> 00:12:30,583 Pedir� um defensor p�blico? 242 00:12:32,051 --> 00:12:33,052 Acho que sim. 243 00:12:34,220 --> 00:12:35,721 Me diga "sim" ou "n�o". 244 00:12:35,788 --> 00:12:38,491 - T�. - "Sim" ou "n�o". 245 00:12:39,225 --> 00:12:40,292 T�. 246 00:12:40,359 --> 00:12:42,761 Eu pedi "sim" ou "n�o" como resposta. 247 00:12:42,828 --> 00:12:44,864 N�o espero outra coisa, al�m disso. 248 00:12:44,930 --> 00:12:47,700 N�o "talvez", "t�", nem nada assim. 249 00:12:47,766 --> 00:12:48,868 - T�. - Ou algo... 250 00:12:48,934 --> 00:12:52,271 Eu ouvi o que disse. Sua fian�a subiu para 2 mil d�lares. 251 00:12:52,338 --> 00:12:55,374 Certo, primeiro, v� se ferrar. 252 00:12:55,441 --> 00:12:57,676 Segundo, "t�" significa "sim". 253 00:12:57,743 --> 00:12:59,845 Ela n�o deu um joinha e uma piscadinha. 254 00:12:59,912 --> 00:13:03,015 Voc� entendeu, s� quis ser um babaca. 255 00:13:03,082 --> 00:13:05,317 E quem n�o consegue pagar a fian�a 256 00:13:05,384 --> 00:13:07,553 que um juiz esquentadinho escolhe, 257 00:13:07,620 --> 00:13:09,755 talvez tenha que pedir a um fiador. 258 00:13:09,822 --> 00:13:13,259 Nesse caso, ele paga a fian�a para a pessoa 259 00:13:13,325 --> 00:13:16,061 em troca de uma taxa de cerca de 10 por cento do valor. 260 00:13:16,128 --> 00:13:20,332 Dinheiro que voc� n�o recupera, n�o importa o resultado do caso. 261 00:13:20,399 --> 00:13:24,637 � um neg�cio lucrativo de cerca de 2 bilh�es de d�lares por ano, 262 00:13:24,703 --> 00:13:28,140 que eles n�o gastam em an�ncios como estes. 263 00:13:28,607 --> 00:13:31,277 Disseram que cometi um crime, a pol�cia veio atr�s 264 00:13:31,343 --> 00:13:33,646 {\an8}Parece que vou para o xadrez 265 00:13:33,712 --> 00:13:36,749 {\an8}Tenho que ir, tenho que ir, Tenho Que Ir Fiadores 266 00:13:36,815 --> 00:13:38,751 {\an8}E para os Fiadores Bad Boys eu liguei 267 00:13:38,817 --> 00:13:41,053 {\an8}Eles t�m a cortesia e a privacidade que eu quero 268 00:13:41,120 --> 00:13:43,022 {\an8}Resolveram tudo numa liga��o 269 00:13:43,088 --> 00:13:45,357 {\an8}E, quando eu vi, estava livre 270 00:13:45,424 --> 00:13:49,895 {\an8}Fiadoras do Batom, d� um beijo de adeus � cadeia 271 00:13:50,496 --> 00:13:54,266 Sabe, n�o � a dire��o que eu tomaria no filme da Barbie, 272 00:13:54,333 --> 00:13:57,036 mas confio na vis�o de Greta Gerwig. 273 00:13:57,102 --> 00:14:00,739 Mas parab�ns aos compositores. Essas m�sicas est�o 274 00:14:00,806 --> 00:14:03,709 no: "� Isso que Chamo de M�sicas Feitas 275 00:14:03,776 --> 00:14:06,745 Pelo Sobrinho de um Fiador, Volume 25." 276 00:14:06,812 --> 00:14:10,115 Mas, quem n�o tem como pagar um fiador 277 00:14:10,182 --> 00:14:14,153 fica preso, e muita gente est� nessa situa��o, 278 00:14:14,220 --> 00:14:16,989 o que levou a uma estat�stica impressionante. 279 00:14:17,056 --> 00:14:21,160 Este gr�fico mostra detentos em cadeias locais nos EUA. 280 00:14:21,227 --> 00:14:24,363 Nos �ltimos 20 anos, essa popula��o aumentou muito. 281 00:14:24,430 --> 00:14:27,433 E h� algo surpreendente nesse aumento. 282 00:14:27,499 --> 00:14:31,437 � evidente quando analisamos apenas detentos condenados. 283 00:14:31,503 --> 00:14:34,173 Por volta de 1999, essa popula��o nivelou, 284 00:14:34,240 --> 00:14:36,508 ou seja, a maior parte do aumento 285 00:14:36,575 --> 00:14:38,877 veio de n�o condenados. 286 00:14:38,944 --> 00:14:40,279 Todo dia, nos EUA, 287 00:14:40,346 --> 00:14:43,249 quase 500 mil pessoas nas cadeias locais 288 00:14:43,315 --> 00:14:45,451 n�o foram condenadas por nada. 289 00:14:45,985 --> 00:14:50,856 � verdade. Cerca de dois ter�os da popula��o carcer�ria 290 00:14:50,923 --> 00:14:53,025 � de pessoas que n�o foram condenadas. 291 00:14:53,092 --> 00:14:56,762 E a maior parte est� l� porque n�o conseguiu pagar fian�a, 292 00:14:56,829 --> 00:14:57,896 o que � terr�vel. 293 00:14:57,963 --> 00:15:00,899 N�o podemos deixar as pessoas em situa��es prec�rias 294 00:15:00,966 --> 00:15:02,901 s� porque n�o podem pagar mais. 295 00:15:02,968 --> 00:15:05,237 � para isso que servem as linhas a�reas. 296 00:15:06,538 --> 00:15:10,409 Ou seja, uma simples pris�o para um crime que voc� n�o cometeu 297 00:15:10,476 --> 00:15:11,944 pode destruir sua vida. 298 00:15:12,011 --> 00:15:16,682 Porque at� mesmo pouco tempo na cadeia pode mudar tudo. 299 00:15:16,749 --> 00:15:19,685 E, geralmente, n�o � pouco tempo. 300 00:15:19,752 --> 00:15:20,986 Como Marvin Mayfield, 301 00:15:21,053 --> 00:15:23,889 que foi preso por um roubo que insiste n�o ter cometido 302 00:15:23,956 --> 00:15:26,692 e ficou preso durante quase um ano. 303 00:15:26,759 --> 00:15:29,928 {\an8}Antes da pris�o, voc� havia come�ado num emprego, 304 00:15:29,995 --> 00:15:33,532 {\an8}tinha uma casa nova, um carro. 305 00:15:33,599 --> 00:15:35,901 {\an8}- O que houve com tudo? - Todas essas coisas, 306 00:15:35,968 --> 00:15:38,237 {\an8}meu emprego, meu carro e meu apartamento, 307 00:15:38,304 --> 00:15:41,040 {\an8}eu perdi ap�s 11 meses, pois n�o conseguia mais pagar. 308 00:15:41,106 --> 00:15:43,676 � verdade, ele ficou 11 meses preso. 309 00:15:43,742 --> 00:15:45,477 E, obviamente, nenhum emprego 310 00:15:45,544 --> 00:15:48,113 aceita que voc� n�o apare�a durante 11 meses, 311 00:15:48,180 --> 00:15:50,482 a menos que voc� seja esse z�-pregui�a. 312 00:15:51,350 --> 00:15:54,620 Sem falar que prender algu�m antes do julgamento 313 00:15:54,687 --> 00:15:56,789 pode dar � promotoria muita chance 314 00:15:56,855 --> 00:15:58,757 de obter declara��o de culpa. 315 00:15:58,824 --> 00:16:01,560 Marvin Mayfield mant�m que � inocente, 316 00:16:01,627 --> 00:16:03,595 mas se declarou culpado mesmo assim. 317 00:16:03,662 --> 00:16:06,665 Quando o ouvimos explicar por qu�, faz sentido. 318 00:16:06,732 --> 00:16:10,636 {\an8}Ap�s 11 meses, falaram: "Se voc� se declarar culpado hoje, 319 00:16:10,703 --> 00:16:12,004 {\an8}pode ir para casa." 320 00:16:12,071 --> 00:16:16,008 {\an8}Suas op��es eram ficar preso e enfrentar o julgamento 321 00:16:16,075 --> 00:16:18,544 {\an8}- ou ir para casa. - Ou ir para casa. 322 00:16:18,610 --> 00:16:21,046 {\an8}Mas tendo que me declarar culpado 323 00:16:21,113 --> 00:16:23,349 {\an8}e ter um crime na minha ficha. 324 00:16:23,415 --> 00:16:27,186 {\an8}O pior, e mais dif�cil de tudo, foi me declarar culpado 325 00:16:27,252 --> 00:16:30,322 {\an8}por algo que n�o fiz, s� pra parar de sofrer. 326 00:16:30,389 --> 00:16:33,892 E eu entendo isso. Se eu ficasse 11 meses preso, 327 00:16:33,959 --> 00:16:35,694 sem julgamento nem esperan�a, 328 00:16:35,761 --> 00:16:38,497 eu confessaria qualquer coisa para fosse solto. 329 00:16:38,564 --> 00:16:40,466 O beb� dos Lindbergh? Sequestrei. 330 00:16:40,532 --> 00:16:42,101 JFK? Matei. 331 00:16:42,167 --> 00:16:45,504 O Assassino do Zod�aco? Sou eu. S� me deixem ir pra casa. 332 00:16:45,571 --> 00:16:49,141 E sim, eu tamb�m vejo. Tem uma semelhan�a. 333 00:16:49,208 --> 00:16:51,643 Brincadeira, n�o pare�o nada com o Zod�aco, 334 00:16:51,710 --> 00:16:54,513 e voc�s v�o concordar se souberem o que � bom. 335 00:16:56,115 --> 00:16:58,450 Cobrar fian�a � arbitr�rio, destrutivo 336 00:16:58,517 --> 00:17:00,819 e, basicamente, criminaliza a pobreza. 337 00:17:00,886 --> 00:17:04,656 Isso sem falar da disparidade racial enorme. 338 00:17:04,723 --> 00:17:07,860 Quando juntamos tudo isso, conseguimos entender 339 00:17:07,926 --> 00:17:12,231 por que tantas jurisdi��es aprovaram reformas nos �ltimos anos. 340 00:17:12,297 --> 00:17:15,901 Em alguns lugares, com apoio bipartid�rio. 341 00:17:15,968 --> 00:17:18,404 Em 2014, Nova Jersey aprovou uma lei 342 00:17:18,470 --> 00:17:22,207 que, desde ent�o, reduziu a popula��o carcer�ria pela metade. 343 00:17:22,274 --> 00:17:24,476 E foi aprovada por uma figura surpreendente. 344 00:17:24,877 --> 00:17:27,813 {\an8}Ningu�m ficar� na cadeia por delitos leves 345 00:17:27,880 --> 00:17:32,117 {\an8}por mais tempo do que ficaria se fosse condenado pelo crime 346 00:17:32,184 --> 00:17:33,819 {\an8}do crime de que se � acusado 347 00:17:33,886 --> 00:17:37,689 {\an8}s� porque a fam�lia n�o tem 500 d�lares para pagar fian�a. 348 00:17:37,756 --> 00:17:42,161 �, de verdade, Chris Christie apoiou a reforma nas fian�as. 349 00:17:42,227 --> 00:17:45,364 E � o mesmo Chris Christie que achou uma boa ideia 350 00:17:45,431 --> 00:17:47,466 ser a favor de engarrafamentos, 351 00:17:47,533 --> 00:17:50,602 foi fotografado numa praia fechada pelo governo 352 00:17:50,669 --> 00:17:52,938 e foi o primeiro grande candidato republicano 353 00:17:53,005 --> 00:17:54,807 a endossar esta vergonha hist�rica. 354 00:17:54,873 --> 00:17:57,743 O lado certo da hist�ria � muito �bvio 355 00:17:57,810 --> 00:18:00,345 quando at� Chris Christie encontra. 356 00:18:00,412 --> 00:18:04,817 Mas, em muitos lugares, a rea��o a essas reformas tem sido feia 357 00:18:04,883 --> 00:18:07,753 e sempre toma a mesma forma que vimos mais cedo. 358 00:18:07,820 --> 00:18:10,622 Propagandismo de medo sobre como reformar as fian�as 359 00:18:10,689 --> 00:18:12,591 significa que criminosos violentos 360 00:18:12,658 --> 00:18:14,593 ser�o soltos nas ruas para atacar. 361 00:18:14,660 --> 00:18:18,831 Mas cada parte � muito mais complicada do que parece. 362 00:18:18,897 --> 00:18:22,401 Para come�ar, muita gente fica presa na cadeia 363 00:18:22,468 --> 00:18:25,137 por delitos simples ou crimes n�o violentos. 364 00:18:25,204 --> 00:18:27,906 E, mesmo quando s�o crimes violentos, 365 00:18:27,973 --> 00:18:30,175 o espectro � muito amplo, 366 00:18:30,242 --> 00:18:33,512 desde homic�dio a estar envolvido numa briga. 367 00:18:33,579 --> 00:18:38,150 E ser acusado n�o significa que voc� seja culpado. 368 00:18:38,217 --> 00:18:39,918 O julgamento decide isso. 369 00:18:39,985 --> 00:18:45,858 Mas muita gente adora confundir acusa��o com condena��o. 370 00:18:45,924 --> 00:18:48,026 A prefeita de Chicago, Lori Lightfoot, 371 00:18:48,093 --> 00:18:49,294 fez exatamente isso 372 00:18:49,361 --> 00:18:52,231 ao criticar a soltura pr�-julgamento em Cook County, 373 00:18:52,297 --> 00:18:55,734 que implementou reformas nas fian�as em 2017. 374 00:18:55,801 --> 00:18:58,470 A prefeita disse que ju�zes n�o deveriam permitir 375 00:18:58,537 --> 00:19:00,572 que pessoas acusadas de crimes violentos 376 00:19:00,639 --> 00:19:02,641 fossem soltas sob fian�a ou com tornozeleira, 377 00:19:02,708 --> 00:19:04,910 porque, se s�o acusadas, s�o culpadas. 378 00:19:05,511 --> 00:19:07,513 {\an8}Quando essas acusa��es s�o feitas, 379 00:19:07,579 --> 00:19:09,815 {\an8}essas pessoas s�o culpadas. 380 00:19:09,882 --> 00:19:13,118 {\an8}E, claro, t�m direito � presun��o de inoc�ncia. 381 00:19:13,185 --> 00:19:15,521 {\an8}Claro, t�m direito ao julgamento, 382 00:19:15,587 --> 00:19:18,056 {\an8}mas os residentes da nossa comunidade 383 00:19:18,123 --> 00:19:20,325 {\an8}tamb�m t�m direito � seguran�a. 384 00:19:20,392 --> 00:19:21,426 Espera a�. 385 00:19:21,493 --> 00:19:23,695 N�o pode dizer que algu�m � culpado 386 00:19:23,762 --> 00:19:26,632 e que tem direito � presun��o de inoc�ncia. 387 00:19:26,698 --> 00:19:29,501 Essas duas ideias n�o podem coexistir. 388 00:19:29,568 --> 00:19:31,937 Ningu�m � culpado e inocente ao mesmo tempo. 389 00:19:32,004 --> 00:19:34,740 � como estar com fome e satisfeito, ser alto e baixo, 390 00:19:34,806 --> 00:19:36,174 ou brit�nico e feliz. 391 00:19:36,241 --> 00:19:39,778 � um ou o outro. Pode acreditar. 392 00:19:41,213 --> 00:19:43,849 E as discuss�es s� pioraram em Illinois, 393 00:19:43,916 --> 00:19:48,620 com uma lei estadual eliminando as fian�as a partir de janeiro. 394 00:19:48,687 --> 00:19:51,256 Os Republicanos a chamaram de "Lei do Crime", 395 00:19:51,323 --> 00:19:53,091 atacando-a de formas nojentas, 396 00:19:53,158 --> 00:19:55,861 incluindo o envio correspond�ncias incomuns. 397 00:19:55,928 --> 00:19:59,131 {\an8}Os jornais foram entregues com nomes diferentes. 398 00:19:59,197 --> 00:20:01,366 {\an8}Este � Chicago City Wire. 399 00:20:01,433 --> 00:20:04,503 {\an8}Todos alegam ter dados e not�cias reais, 400 00:20:04,570 --> 00:20:08,607 {\an8}mas s�o material de campanha, n�o jornais de verdade. 401 00:20:08,674 --> 00:20:10,943 H� duas p�ginas com fotos de homens, 402 00:20:11,009 --> 00:20:12,911 quase todos negros e latinos 403 00:20:12,978 --> 00:20:17,015 que, de acordo com o jornal, ser�o soltos sob fian�a. 404 00:20:17,082 --> 00:20:19,685 A pol�mica correspond�ncia que finge ser jornal 405 00:20:19,751 --> 00:20:22,287 � do estrategista republicano Dan Proft, 406 00:20:22,354 --> 00:20:25,357 que administra o PAC People Who Play By The Rules. 407 00:20:25,424 --> 00:20:28,560 Nossa! Isso � incrivelmente racista. 408 00:20:28,627 --> 00:20:31,763 E esses jornais eram uma mentira absoluta. 409 00:20:31,830 --> 00:20:33,632 Dizem que a nova lei exige 410 00:20:33,699 --> 00:20:36,468 que suspeitos de homic�dio sejam soltos, 411 00:20:36,535 --> 00:20:37,769 o que n�o exige. 412 00:20:37,836 --> 00:20:41,573 Tamb�m tinham uma lista de "acusa��es sem pris�o". 413 00:20:41,640 --> 00:20:42,975 S� que, em Illinois, 414 00:20:43,041 --> 00:20:45,978 como na maioria dos lugares onde h� essas reformas, 415 00:20:46,044 --> 00:20:50,148 para crimes s�rios e violentos, suspeitos ainda podem ser presos 416 00:20:50,215 --> 00:20:53,085 se forem considerados um risco ao p�blico 417 00:20:53,151 --> 00:20:54,519 ou se houver risco de fuga. 418 00:20:54,586 --> 00:20:58,323 Essas alega��es foram a coisa mais enganosa j� impressa 419 00:20:58,390 --> 00:21:00,692 desde a ideia de que Alarico pegava a Belinda. 420 00:21:00,759 --> 00:21:03,929 Fala s�rio, olhem para ele e depois para ela. 421 00:21:03,996 --> 00:21:05,330 N�o tem como. 422 00:21:05,397 --> 00:21:10,102 Ela � uma gatona, e Alarico n�o � nem feinho, mas engra�ado. 423 00:21:10,168 --> 00:21:13,305 Ela se casou muito mal. 424 00:21:13,372 --> 00:21:18,143 Para ver como os oponentes da reforma conseguem manipular o tema, 425 00:21:18,210 --> 00:21:21,813 vejam Nova York, essa cidade doidinha que faz "Bibi". 426 00:21:22,748 --> 00:21:27,019 A reforma do estado teve efeito no dia 1 de janeiro de 2020 427 00:21:27,085 --> 00:21:28,620 e, s s� oito dias depois, 428 00:21:28,687 --> 00:21:31,523 muito antes de haver dados sobre o impacto, 429 00:21:31,590 --> 00:21:34,493 legisladores estaduais j� queriam tentar revert�-la. 430 00:21:34,559 --> 00:21:36,528 {\an8}As pessoas est�o com medo 431 00:21:36,595 --> 00:21:40,298 {\an8}e est�o se sentindo inseguras a cada dia que passa. 432 00:21:40,365 --> 00:21:42,000 {\an8}Vamos martelar isso. 433 00:21:42,601 --> 00:21:46,338 Que fique claro, vamos martelar isso todos os dias. 434 00:21:47,639 --> 00:21:51,276 Vamos deixar claro que o p�blico se importa com isso. 435 00:21:52,077 --> 00:21:54,746 Isso foi s� oito dias depois. 436 00:21:54,813 --> 00:21:57,616 A menos que muita gente tenha prometido no Ano Novo 437 00:21:57,683 --> 00:21:59,685 ter medo da reforma da lei de fian�a 438 00:21:59,751 --> 00:22:02,220 e tenha mantido a promessa ap�s 3 de janeiro, 439 00:22:02,287 --> 00:22:05,090 dois cen�rios igualmente irreais, 440 00:22:05,157 --> 00:22:08,660 acho que o Kyle MacLachlan de Suffolk County aqui 441 00:22:08,727 --> 00:22:09,961 est� martelando o ar. 442 00:22:10,028 --> 00:22:13,932 E os crimes violentos aumentaram em NY em 2020, 443 00:22:13,999 --> 00:22:16,535 assim como em todo o resto dos EUA, 444 00:22:16,601 --> 00:22:18,236 tanto nos lugares que adotaram 445 00:22:18,303 --> 00:22:20,672 quanto nos que n�o adotaram a reforma da lei. 446 00:22:20,739 --> 00:22:24,743 Ainda assim, a pol�cia de NY insistiu que essa era a causa. 447 00:22:24,810 --> 00:22:28,080 O ex-comiss�rio Dermot Shea falou diversas vezes � imprensa 448 00:22:28,146 --> 00:22:31,750 que era a principal raz�o para o aumento de crimes e tiroteios. 449 00:22:31,817 --> 00:22:35,954 Mas, quando o NY Post verificou o tema usando os dados da pol�cia, 450 00:22:36,021 --> 00:22:38,390 descobriram que, na primeira metade de 2020, 451 00:22:38,457 --> 00:22:43,361 de 528 incidentes com tiros, s� um havia sido cometido 452 00:22:43,428 --> 00:22:45,263 por algu�m solto sob fian�a. 453 00:22:45,330 --> 00:22:47,399 E n�o foi a �nica mentira de Shea. 454 00:22:47,466 --> 00:22:49,568 Ele tamb�m foi a um programa de TV 455 00:22:49,634 --> 00:22:53,071 sugerir que o suspeito de um roubo estava solto sob fian�a. 456 00:22:53,138 --> 00:22:57,409 {\an8}Ele tem 11 casos abertos na justi�a. Pensem nisso. 457 00:22:57,476 --> 00:23:00,345 {\an8}Como permitem que isso 458 00:23:00,412 --> 00:23:03,548 {\an8}continue acontecendo? 459 00:23:03,615 --> 00:23:07,385 {\an8}Bem, um lado diz que, desde que ele v� ao tribunal, 460 00:23:07,452 --> 00:23:09,554 {\an8}tudo est� funcionando, 461 00:23:09,621 --> 00:23:13,225 {\an8}e eu diria que as coisas n�o est�o funcionando. 462 00:23:13,291 --> 00:23:18,663 {\an8}Ningu�m quer encontrar algu�m com 11 casos abertos na rua. 463 00:23:18,730 --> 00:23:21,666 Isso pode parecer assustador, mas tenho boas not�cias. 464 00:23:21,733 --> 00:23:23,869 Encontraram o cara com 11 casos abertos. 465 00:23:23,935 --> 00:23:25,036 Foi f�cil, 466 00:23:25,103 --> 00:23:29,708 porque ele j� estava preso quando o crime ocorreu. 467 00:23:29,775 --> 00:23:32,210 Ent�o Shea acusou o cara errado. 468 00:23:32,277 --> 00:23:34,379 Mas sei que NY dormiu em seguran�a 469 00:23:34,446 --> 00:23:36,481 sabendo que aquele cara estava atr�s 470 00:23:36,548 --> 00:23:39,584 das mesmas grades em que j� estava. 471 00:23:39,651 --> 00:23:43,688 S� dois dias ap�s a entrevista, Shea foi � c�mara estadual, 472 00:23:43,755 --> 00:23:46,424 e toda a explora��o pol�tica do medo 473 00:23:46,491 --> 00:23:48,693 que ele havia espalhado no jornal e na TV 474 00:23:48,760 --> 00:23:53,698 ruiu totalmente quando ele teve que dizer a verdade. 475 00:23:53,765 --> 00:23:59,237 {\an8}H� pessoas soltas sem ter que pagar fian�a, 476 00:23:59,304 --> 00:24:01,106 {\an8}ou tendo pago fian�a, sei l�, 477 00:24:01,773 --> 00:24:03,742 {\an8}que cometeram outro tiroteio 478 00:24:03,809 --> 00:24:06,645 {\an8}e foram presas novamente pelo mesmo crime? 479 00:24:06,711 --> 00:24:09,347 {\an8}Quando analisamos as pris�es que fazemos, 480 00:24:09,414 --> 00:24:10,582 {\an8}o n�mero � pequeno. 481 00:24:10,649 --> 00:24:14,653 {\an8}Quando analisamos o n�mero de pris�es por tiros, 482 00:24:14,719 --> 00:24:16,955 {\an8}a porcentagem n�o � dram�tica. 483 00:24:17,022 --> 00:24:20,392 {\an8}Desculpe. A porcentagem n�o � dram�tica? 484 00:24:20,458 --> 00:24:23,895 Voc� alegou v�rias vezes que as reformas aumentaram os crimes. 485 00:24:23,962 --> 00:24:27,499 H� ermit�es em montanhas que sabem duas coisas: 486 00:24:27,566 --> 00:24:30,802 que toda a realidade � a breve dan�a da luz pela �gua 487 00:24:30,869 --> 00:24:34,005 e que Dermot Shea disse que a reforma foi respons�vel 488 00:24:34,072 --> 00:24:35,640 pelo aumento dos crimes em NY. 489 00:24:35,707 --> 00:24:38,777 E esperava-se que ele sentisse vergonha em admitir 490 00:24:38,844 --> 00:24:40,679 que a porcentagem n�o � dram�tica, 491 00:24:40,745 --> 00:24:45,150 mas s� dois meses depois, ele estava de volta � TV. 492 00:24:45,217 --> 00:24:48,887 {\an8}A reforma das fian�as � o que leva a mais tiroteios? 493 00:24:48,954 --> 00:24:51,289 {\an8}- Com toda a certeza. - E mais posse de armas? 494 00:24:51,356 --> 00:24:54,826 {\an8}Totalmente. Com certeza. N�o h� d�vida. 495 00:24:54,893 --> 00:24:56,962 Qual � a verdade, Dermot? 496 00:24:57,028 --> 00:24:58,730 Os n�meros n�o s�o dram�ticos, 497 00:24:58,797 --> 00:25:01,566 ou a reforma, com certeza, leva a mais tiroteios? 498 00:25:01,633 --> 00:25:03,768 Porque essas coisas se excluem. 499 00:25:03,835 --> 00:25:06,371 O �nico lugar em que "n�o dram�tico" 500 00:25:06,438 --> 00:25:08,506 e "totalmente" podem existir 501 00:25:08,573 --> 00:25:11,243 � na vibe geral de Kristen Stewart. 502 00:25:11,309 --> 00:25:14,579 Ela d� tudo de si, mas tamb�m n�o nos d� nada. 503 00:25:14,646 --> 00:25:16,181 � incr�vel. 504 00:25:16,982 --> 00:25:18,617 E o problema � que tudo isso, 505 00:25:18,683 --> 00:25:21,519 as alega��es exageradas e as manchetes sensacionalistas, 506 00:25:21,586 --> 00:25:23,255 deixam uma impress�o nas pessoas. 507 00:25:23,321 --> 00:25:26,658 A aprova��o p�blica � reforma no estado afundou, 508 00:25:26,725 --> 00:25:30,161 e a c�mara j� reverteu duas vezes algumas partes da lei. 509 00:25:30,228 --> 00:25:31,630 A� � que est�. 510 00:25:31,696 --> 00:25:34,399 � dif�cil superar o impacto emocional da alega��o 511 00:25:34,466 --> 00:25:36,801 de que a reforma amea�a a seguran�a p�blica. 512 00:25:36,868 --> 00:25:40,639 E n�o estou dizendo que n�o h� casos isolados 513 00:25:40,705 --> 00:25:43,008 de indiv�duos que foram presos por novos crimes 514 00:25:43,074 --> 00:25:44,643 enquanto esperavam julgamento. 515 00:25:44,709 --> 00:25:46,177 Pode haver! 516 00:25:46,244 --> 00:25:49,414 E, sempre que algu�m � v�tima de um crime, � terr�vel. 517 00:25:49,481 --> 00:25:53,084 Mas, se a seguran�a p�blica for mesmo sua prioridade, 518 00:25:53,151 --> 00:25:57,155 fian�a em dinheiro nunca levou isso em considera��o. 519 00:25:57,222 --> 00:26:00,692 V�rios an�ncios alegam que criminosos violentos 520 00:26:00,759 --> 00:26:03,395 est�o agora nas ruas, mas eles sempre estiveram, 521 00:26:03,461 --> 00:26:06,498 desde que tivessem dinheiro para a fian�a. 522 00:26:06,564 --> 00:26:08,400 Em muitos sistemas atuais, 523 00:26:08,466 --> 00:26:11,002 uma pessoa acusada por posse de maconha 524 00:26:11,069 --> 00:26:13,838 que n�o tem 2 mil d�lares acaba ficando presa, 525 00:26:13,905 --> 00:26:16,574 mas um agressor sexual que ganha, sei l�, 526 00:26:16,641 --> 00:26:19,711 um milh�o de d�lares por semana por "Finding Neverland" 527 00:26:19,778 --> 00:26:21,513 pode ir pra casa. 528 00:26:21,579 --> 00:26:24,316 E, quando analisamos os n�meros gerais 529 00:26:24,382 --> 00:26:28,119 para ver se a reforma tem alguma liga��o estat�stica com crimes, 530 00:26:28,186 --> 00:26:32,590 a resposta at� agora tem sido um conclusivo "n�o". 531 00:26:32,657 --> 00:26:35,627 Uma an�lise de sete jurisdi��es indicou 532 00:26:35,694 --> 00:26:37,028 que, em nenhuma delas, 533 00:26:37,095 --> 00:26:40,432 as reformas levaram ao aumento significativo na criminalidade. 534 00:26:40,498 --> 00:26:44,636 E pesquisas mostram que evitar pris�es desnecess�rias 535 00:26:44,703 --> 00:26:47,238 pode reduzir a probabilidade de deten��es futuras, 536 00:26:47,305 --> 00:26:50,842 o que faz sentido, pois, quando n�o se trava a vida das pessoas 537 00:26:50,909 --> 00:26:53,244 prendendo-as sem necessidade, 538 00:26:53,311 --> 00:26:56,047 elas t�m mais chance de n�o cometerem crimes. 539 00:26:56,114 --> 00:27:00,151 Em Harris County, Texas, de onde vem aquele juiz babaca, 540 00:27:00,218 --> 00:27:03,555 ap�s o valor das fian�as diminu�rem drasticamente 541 00:27:03,621 --> 00:27:05,090 em casos de contraven��o, 542 00:27:05,156 --> 00:27:08,994 houve uma diminui��o de 6 por cento em novos processos de pessoas 543 00:27:09,060 --> 00:27:11,396 tr�s anos ap�s a deten��o delas. 544 00:27:11,463 --> 00:27:14,199 Funciona melhor para todos. 545 00:27:14,265 --> 00:27:17,569 Entendo que essas estat�sticas n�o parecem t�o chamativas 546 00:27:17,635 --> 00:27:19,571 quanto imagens de cenas de crime. 547 00:27:19,637 --> 00:27:22,574 N�o se pode fazer uma propaganda assim. 548 00:27:23,274 --> 00:27:25,577 Voc� se sente seguro? Pois deveria. 549 00:27:25,643 --> 00:27:27,145 {\an8}V�rios estudos mostram 550 00:27:27,212 --> 00:27:29,981 {\an8}que reformas de fian�a n�o aumentam os crimes 551 00:27:30,048 --> 00:27:35,020 {\an8}e que as taxas de recorr�ncia se mantiveram iguais ou ca�ram. 552 00:27:35,086 --> 00:27:39,257 {\an8}E esse cad�ver? S�o s� 32kg de presunto em forma de homem. 553 00:27:39,324 --> 00:27:43,628 Tem honestidade, mas n�o o mesmo impacto, n�o �? 554 00:27:43,695 --> 00:27:47,766 E, com todo o medo de soltar um perigo nas ruas, 555 00:27:47,832 --> 00:27:52,437 a reforma n�o tira a habilidade do juiz de prender algu�m 556 00:27:52,504 --> 00:27:54,806 que ele acredite ser uma amea�a. 557 00:27:54,873 --> 00:27:58,009 Em 49 estados, todos menos Nova York, 558 00:27:58,076 --> 00:28:00,879 ju�zes podem considerar o risco de fuga 559 00:28:00,945 --> 00:28:03,681 e a seguran�a p�blica em decis�es pr�-julgamento. 560 00:28:03,748 --> 00:28:08,019 E at� em NY, era aceito que ju�zes fizessem isso, 561 00:28:08,086 --> 00:28:10,288 uma vez que "perigo potencial" 562 00:28:10,355 --> 00:28:13,091 � a causa para fian�a aqui h� d�cadas. 563 00:28:13,158 --> 00:28:15,326 E pessoas razo�veis podem discordar 564 00:28:15,393 --> 00:28:16,828 em como determinar isso, 565 00:28:16,895 --> 00:28:19,998 mas um lugar que especialistas apontam como exemplo 566 00:28:20,065 --> 00:28:23,201 � Nova Jersey, cujo sistema agora � assim. 567 00:28:23,268 --> 00:28:26,838 A ju�za Sybil Elias analisa se vai libertar ou prender 568 00:28:26,905 --> 00:28:29,741 um homem que foi detido e aparece na tela. 569 00:28:29,808 --> 00:28:31,976 N�o h� men��o de dinheiro, 570 00:28:32,043 --> 00:28:34,846 porque o novo sistema elimina isso. 571 00:28:34,913 --> 00:28:38,650 Em vez disso, usa informa��es como condena��es, 572 00:28:38,716 --> 00:28:43,021 n�o pris�es nem fatores socioecon�micos cadastrados. 573 00:28:43,088 --> 00:28:45,757 A administradora do tribunal d� a cada r�u 574 00:28:45,824 --> 00:28:47,492 uma pontua��o de 1 a 6 575 00:28:47,559 --> 00:28:50,695 de risco de reincid�ncia ou de fuga do julgamento. 576 00:28:50,762 --> 00:28:52,764 Mesmo quando o r�u tem nota alta, 577 00:28:52,831 --> 00:28:55,400 a promotoria deve pedir uma audi�ncia de deten��o 578 00:28:55,467 --> 00:28:56,901 dentro de tr�s a cinco dias 579 00:28:56,968 --> 00:29:01,106 e apresentar provas claras e convincentes para a pris�o. 580 00:29:01,172 --> 00:29:03,508 �, e isso parece bom, n�? 581 00:29:03,575 --> 00:29:05,510 Embora n�o seja perfeito. 582 00:29:05,577 --> 00:29:07,912 Dar uma "nota criminal" 583 00:29:07,979 --> 00:29:09,781 parece algo que o Robocop faz 584 00:29:09,848 --> 00:29:12,350 antes de socar algu�m pela janela. 585 00:29:12,417 --> 00:29:16,588 E algoritmos tamb�m n�o s�o imunes a preconceito. 586 00:29:16,654 --> 00:29:19,791 Um sistema em Broward County, Fl�rida, tinha a tend�ncia 587 00:29:19,858 --> 00:29:22,694 de acusar r�us negros como futuros criminosos, 588 00:29:22,760 --> 00:29:26,564 classificando-os quase duas vezes mais que brancos. 589 00:29:26,631 --> 00:29:29,601 Era um computador racista, que agora percebo 590 00:29:29,667 --> 00:29:32,804 que deve ser a pr�xima ideia bilion�ria de Elon Musk. 591 00:29:33,638 --> 00:29:36,774 E a abordagem de Nova Jersey n�o � a �nica vi�vel. 592 00:29:36,841 --> 00:29:40,445 H� sistemas diferentes em Harris County e Nova York, 593 00:29:40,512 --> 00:29:44,382 mas nos dois lugares resultaram em menos pessoas presas 594 00:29:44,449 --> 00:29:47,218 e nenhum impacto negativo na seguran�a p�blica. 595 00:29:47,285 --> 00:29:49,654 A quest�o � que, se quis�ssemos, 596 00:29:49,721 --> 00:29:51,789 h� v�rias formas de criar um sistema 597 00:29:51,856 --> 00:29:54,592 que priorize a seguran�a p�blica de verdade. 598 00:29:54,659 --> 00:29:57,629 Mas, se contarmos os acusados como parte do p�blico, 599 00:29:57,695 --> 00:29:59,264 e dever�amos, 600 00:29:59,330 --> 00:30:01,666 teremos que levar em conta a seguran�a deles, 601 00:30:01,733 --> 00:30:04,736 porque coisas terr�veis acontecem quando algu�m � preso. 602 00:30:04,802 --> 00:30:07,639 E n�o � s� perder o emprego e a casa. 603 00:30:07,705 --> 00:30:09,507 Voc� pode perder a vida. 604 00:30:09,574 --> 00:30:12,510 Uma investiga��o de mais de 500 pris�es nos EUA 605 00:30:12,577 --> 00:30:15,013 descobriu que, entre 2008 e 2019, 606 00:30:15,079 --> 00:30:18,249 houve mortes de mais de 7.500 detentos. 607 00:30:18,316 --> 00:30:22,120 Dessas pessoas, quase 5 mil nunca foram condenadas 608 00:30:22,187 --> 00:30:24,689 pelas acusa��es que as puseram na cadeia. 609 00:30:24,756 --> 00:30:28,293 Na Rikers, onde fica a maioria dos r�us em NY, 610 00:30:28,359 --> 00:30:31,963 morreram 17 pessoas s� neste ano. 611 00:30:32,030 --> 00:30:34,532 E sei que esta conversa � pol�mica, 612 00:30:34,599 --> 00:30:36,234 mas � importante lembrar 613 00:30:36,301 --> 00:30:39,637 por que a reforma nas fian�as � t�o importante. 614 00:30:39,704 --> 00:30:43,575 Pensando nesta hist�ria, quero dividir algo que me marcou. 615 00:30:43,641 --> 00:30:46,477 Quando fizemos o programa sobre fian�as em 2015, 616 00:30:46,544 --> 00:30:49,914 at� o �ltimo minuto, �amos incluir um v�deo de Kalief Browder. 617 00:30:49,981 --> 00:30:52,016 Para quem n�o sabe, aos 16 anos, 618 00:30:52,083 --> 00:30:54,852 ele foi preso erroneamente por roubar uma mochila. 619 00:30:54,919 --> 00:30:57,755 Este � o v�deo que �amos usar. 620 00:30:57,822 --> 00:30:59,857 Um cara veio e falou que roubei dele. 621 00:30:59,924 --> 00:31:02,460 {\an8}Quando vi, estava algemado. Nem o conhecia. 622 00:31:02,527 --> 00:31:06,264 {\an8}A fam�lia dele n�o conseguiu os 10 mil d�lares da fian�a. 623 00:31:06,331 --> 00:31:08,166 {\an8}Meses viraram anos. 624 00:31:08,233 --> 00:31:10,969 {\an8}Ele tentou cometer suic�dio v�rias vezes. 625 00:31:11,035 --> 00:31:15,173 {\an8}Em junho, ele foi solto de repente, sem nenhuma explica��o. 626 00:31:15,240 --> 00:31:16,908 Sem desculpas nem nada. 627 00:31:16,975 --> 00:31:19,978 S� falaram: "Caso encerrado. N�o se preocupe." 628 00:31:20,044 --> 00:31:21,980 Como assim, "n�o se preocupe"? 629 00:31:22,046 --> 00:31:23,982 Perdi tr�s anos da minha vida. 630 00:31:24,048 --> 00:31:27,652 N�o pude ir � formatura nem nada. 631 00:31:27,719 --> 00:31:30,688 Eu nunca vou recuperar esses anos. Nunca. 632 00:31:31,756 --> 00:31:32,756 Nunca. 633 00:31:33,224 --> 00:31:36,361 Tiramos o v�deo do programa logo antes da grava��o 634 00:31:36,427 --> 00:31:39,430 quando descobrimos que ele se matou na noite anterior, 635 00:31:39,497 --> 00:31:43,568 e a morte dele n�o foi inclu�da no n�mero dos mortos na Rikers, 636 00:31:43,635 --> 00:31:46,604 embora devesse ter sido. 637 00:31:46,671 --> 00:31:51,309 Os danos colaterais de prender tanta gente s�o enormes! 638 00:31:51,376 --> 00:31:55,647 Defender esse sistema � defender a destrui��o de pessoas. 639 00:31:55,713 --> 00:31:58,149 Ent�o para onde vamos? 640 00:31:58,216 --> 00:32:00,785 Se n�o tomarmos cuidado, vamos andar para tr�s, 641 00:32:00,852 --> 00:32:02,620 o que seria um erro enorme. 642 00:32:02,687 --> 00:32:04,622 E defendo que todo sistema futuro 643 00:32:04,689 --> 00:32:07,091 deveria ter alguns princ�pios b�sicos. 644 00:32:07,158 --> 00:32:10,094 Primeiro, para algu�m acusado de um delito leve, 645 00:32:10,161 --> 00:32:13,398 dever�amos priorizar a liberdade pr�-julgamento 646 00:32:13,464 --> 00:32:15,700 em vez de prender automaticamente. 647 00:32:15,767 --> 00:32:18,836 Segundo, sempre que houver audi�ncias de fian�a, 648 00:32:18,903 --> 00:32:21,439 elas deveriam durar mais do que dez segundos. 649 00:32:21,506 --> 00:32:24,876 N�o acredito que isso tem que ser dito em voz alta. 650 00:32:24,942 --> 00:32:28,479 E as pessoas deveriam ter advogados nessas audi�ncias. 651 00:32:28,546 --> 00:32:30,882 Tamb�m n�o acredito que preciso dizer isso. 652 00:32:30,948 --> 00:32:34,919 Por fim, se a pessoa � presa, dever�amos acelerar o processo 653 00:32:34,986 --> 00:32:37,355 para que n�o espere anos por um julgamento. 654 00:32:37,422 --> 00:32:41,159 E n�o estou dizendo que a reforma � f�cil e simples. 655 00:32:41,225 --> 00:32:44,462 H� discord�ncias at� entre quem a defende 656 00:32:44,529 --> 00:32:46,631 sobre quais seriam as melhores pr�ticas, 657 00:32:46,698 --> 00:32:49,901 mas, no momento, n�o podemos ter essas conversas 658 00:32:49,967 --> 00:32:52,637 porque todo o espa�o est� sendo ocupado 659 00:32:52,704 --> 00:32:55,273 por an�ncios mentirosos, jornais falsos 660 00:32:55,340 --> 00:32:58,376 e mentiras ditas com confian�a por homens de uniforme. 661 00:32:58,443 --> 00:33:00,878 E, mesmo ap�s a condena��o, 662 00:33:00,945 --> 00:33:03,948 estamos prendendo muita gente neste pa�s, 663 00:33:04,015 --> 00:33:06,651 mas fazer isso antes da condena��o, 664 00:33:06,718 --> 00:33:08,419 por qualquer motivo, 665 00:33:08,486 --> 00:33:11,889 prova que as liberdades civis s� se aplicam aos privilegiados 666 00:33:11,956 --> 00:33:14,892 e s�o totalmente te�ricas para o resto. 667 00:33:14,959 --> 00:33:18,796 E qualquer pessoa que tente defender esse sistema 668 00:33:18,863 --> 00:33:20,698 n�o tem car�ter. 669 00:33:20,765 --> 00:33:22,633 N�o �, Dermot? 670 00:33:22,700 --> 00:33:26,037 {\an8}Totalmente. Com certeza. N�o h� d�vida. 671 00:33:26,704 --> 00:33:29,640 �, pela primeira vez, n�o posso discutir. 672 00:33:29,707 --> 00:33:31,008 E, agora, isto... 673 00:33:31,709 --> 00:33:33,010 E, agora, 674 00:33:33,077 --> 00:33:35,646 confiss�es desnecess�rias, 675 00:33:35,713 --> 00:33:38,349 todas de Tamron Hall. 676 00:33:38,416 --> 00:33:40,184 Confesso que meu pai 677 00:33:40,251 --> 00:33:43,554 era 25 anos mais velho que minha m�e. 678 00:33:43,621 --> 00:33:46,224 Durante a inf�ncia, achavam que ele era meu av� 679 00:33:46,290 --> 00:33:48,226 e que minha m�e era filha dele. 680 00:33:48,292 --> 00:33:52,263 Confesso que n�o suporto flex�es. 681 00:33:52,330 --> 00:33:55,266 Confesso que tinjo meu cabelo e vou tingir hoje. 682 00:33:55,333 --> 00:33:58,436 Confesso que meu nome � Tamara e tenho p�s muito secos. 683 00:33:58,503 --> 00:34:00,138 Confesso que em casa comemos 684 00:34:00,204 --> 00:34:02,140 talvez dois hamb�rgueres por semana. 685 00:34:02,206 --> 00:34:03,708 Confesso que n�o comi hoje. 686 00:34:03,775 --> 00:34:07,412 Confesso que bebo vinho, champanhe, Prosecco e vodca. 687 00:34:07,478 --> 00:34:10,214 Confesso que n�o tenho talento secreto. 688 00:34:10,281 --> 00:34:12,750 Confesso que n�o sei se fico � vontade 689 00:34:12,817 --> 00:34:14,519 em falar de sexo na TV. 690 00:34:14,585 --> 00:34:16,521 Confesso que tenho bicicleta ergom�trica. 691 00:34:16,587 --> 00:34:18,122 Confesso que tenho tatuagem. 692 00:34:18,189 --> 00:34:21,559 Confesso que n�o sei o que acontece neste programa. 693 00:34:21,626 --> 00:34:23,594 E AGORA 694 00:34:24,295 --> 00:34:26,297 Por hoje � s�. Obrigado pela audi�ncia. 695 00:34:26,364 --> 00:34:27,498 {\an8}At� o pr�ximo programa. 696 00:34:28,199 --> 00:34:31,335 {\an8}Vou trabalhar todos os dias 697 00:34:31,402 --> 00:34:33,838 {\an8}para entregar para o povo brit�nico. 59601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.