Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,695 --> 00:00:31,865
Bem-vindos ao programa!
Eu sou John Oliver.
2
00:00:31,931 --> 00:00:34,834
Obrigado por assistirem.
A semana foi cheia.
3
00:00:34,901 --> 00:00:37,904
A comiss�o do 6 de janeiro
vai intimar Donald Trump,
4
00:00:37,971 --> 00:00:41,541
Alex Jones entrou pelo cano de novo
com suas teorias da conspira��o
5
00:00:41,608 --> 00:00:43,877
e um Mark Zuckerberg virtual
anunciou:
6
00:00:43,943 --> 00:00:47,113
"As pernas vem a�.
Est�o animados?"
7
00:00:47,180 --> 00:00:49,482
Em vez de uma atualiza��o
no Metaverso,
8
00:00:49,549 --> 00:00:52,285
parece uma nova se��o
em um site de fetiche de p�s.
9
00:00:52,352 --> 00:00:55,088
Mas vamos come�ar falando
da guerra na Ucr�nia,
10
00:00:55,155 --> 00:00:57,290
que se agravou
significativamente.
11
00:00:57,357 --> 00:01:00,593
{\an8}A repres�lia russa
com uma chuva de m�sseis esta semana
12
00:01:00,660 --> 00:01:05,131
{\an8}foi registrada por c�meras em carros
e em outros locais pelo pa�s.
13
00:01:05,198 --> 00:01:10,570
{\an8}A retalia��o brutal pela explos�o
da ponte que liga a R�ssia � Crimeia
14
00:01:10,637 --> 00:01:13,907
{\an8}coordenada pelo comandante linha-dura
Sergei Surovikin.
15
00:01:13,973 --> 00:01:16,109
� verdade. A nomea��o de Sergei
16
00:01:16,176 --> 00:01:18,878
foi anunciada
horas ap�s a explos�o da ponte.
17
00:01:18,945 --> 00:01:23,383
� um recado, pois, al�m de ser conhecido
pelas t�ticas brutais na S�ria,
18
00:01:23,450 --> 00:01:26,052
ele tamb�m foi apelidado
de "General Armagedom".
19
00:01:26,119 --> 00:01:28,988
E ningu�m convoca um cara
chamado "General Armagedom"
20
00:01:29,055 --> 00:01:31,157
para cometer
menos crimes de guerra.
21
00:01:31,224 --> 00:01:32,725
Olhem s� para esse cara!
22
00:01:32,792 --> 00:01:35,628
Ele � assustador,
mas tamb�m parece um beb� bravo
23
00:01:35,695 --> 00:01:37,831
for�ado a usar uma roupa estranha.
24
00:01:37,897 --> 00:01:40,867
O tamanho da retalia��o
pode parecer extremo,
25
00:01:40,934 --> 00:01:43,069
mas a ponte era importante para Putin.
26
00:01:43,136 --> 00:01:46,372
A constru��o come�ou
ap�s a anexa��o da Crimeia, em 2014,
27
00:01:46,439 --> 00:01:50,977
e Putin comemorou a inaugura��o
cruzando a ponte ao volante.
28
00:01:51,044 --> 00:01:53,780
O governo russo at� financiou
uma com�dia rom�ntica
29
00:01:53,847 --> 00:01:56,182
que se passa
durante a constru��o da ponte,
30
00:01:56,249 --> 00:01:59,052
chamada A Ponte da Crimeia:
Feita com Amor!.
31
00:01:59,118 --> 00:02:01,921
� quase um Simplesmente Amor,
s� que em uma ponte.
32
00:02:01,988 --> 00:02:03,356
Vejam s� o trailer.
33
00:02:04,991 --> 00:02:06,359
ESTE ANO
34
00:02:08,595 --> 00:02:10,196
O AMOR
35
00:02:12,332 --> 00:02:13,900
VAI UNIR CORA��ES
36
00:02:16,336 --> 00:02:17,637
{\an8}Que lindo!
37
00:02:19,472 --> 00:02:22,642
A PONTE DA CRIMEIA:
FEITA COM AMOR!
38
00:02:22,709 --> 00:02:24,511
Bem-vindos � Ponte Krymsky,
39
00:02:24,577 --> 00:02:26,713
a maior ponte da R�ssia!
40
00:02:27,413 --> 00:02:30,850
Escutem,
eu s� consigo pensar nesse filme.
41
00:02:30,917 --> 00:02:34,053
Se eu assisti ao filme todo
no YouTube? Sim.
42
00:02:34,120 --> 00:02:36,723
Se vou contar tudo para voc�s agora?
Vou, sim.
43
00:02:36,789 --> 00:02:39,292
V�rios personagens
se conhecem e se apaixonam
44
00:02:39,359 --> 00:02:41,528
perto do local de constru��o da ponte.
45
00:02:41,594 --> 00:02:46,232
Essa � Varya, uma jovem arque�loga
que sempre est� trabalhando na praia.
46
00:02:46,299 --> 00:02:48,935
Ela � interesse amoroso de Viktor,
o RP engomadinho,
47
00:02:49,002 --> 00:02:51,905
e de Dima,
o pe�o de obra jovem e gostos�o.
48
00:02:51,971 --> 00:02:55,475
Dima � acusado de um inc�ndio criminoso
perto da ponte,
49
00:02:55,542 --> 00:02:58,645
salva outro pe�o que caiu da ponte
50
00:02:58,711 --> 00:03:01,014
e pilota um avi�o que est� caindo,
51
00:03:01,080 --> 00:03:04,517
pousando em seguran�a onde?
Isso mesmo, na ponte.
52
00:03:04,584 --> 00:03:06,853
Enquanto isso,
um jornalista chamado Tikhon
53
00:03:06,920 --> 00:03:09,255
vai escrever um artigo
sobre a hist�ria da ponte
54
00:03:09,322 --> 00:03:10,623
e se apaixona por Aliya,
55
00:03:10,690 --> 00:03:14,494
que � aquele clich�
da vendedora de peixe bonita e t�mida.
56
00:03:14,561 --> 00:03:18,831
Ent�o descobrimos que o pai de Aliya
morreu ao dormir no volante
57
00:03:18,898 --> 00:03:22,068
depois de dirigir por horas,
o que seria evitado
58
00:03:22,135 --> 00:03:26,039
se existisse, digam comigo,
a ponte da Crimeia!
59
00:03:26,105 --> 00:03:28,908
O filme termina com a ponte constru�da,
os casais juntos,
60
00:03:28,975 --> 00:03:31,844
e todos indo para o territ�rio
anexado ilegalmente.
61
00:03:31,911 --> 00:03:34,447
Esse filme
alugou um triplex no meu c�rebro!
62
00:03:34,514 --> 00:03:38,217
Estou avisando, n�o assistam,
ou ele vai acabar com a sua vida.
63
00:03:38,284 --> 00:03:42,288
A quest�o �: Putin est� irritado
pela ponte ter sido explodida,
64
00:03:42,355 --> 00:03:44,290
mas est� lutando para ter apoio.
65
00:03:44,357 --> 00:03:47,460
Milhares de russos est�o deixando o pa�s
para fugir do recrutamento,
66
00:03:47,527 --> 00:03:50,964
e h� hist�rias como a deste homem,
que buscou abrigo na Ge�rgia.
67
00:03:51,030 --> 00:03:54,033
{\an8}Alexei nos leva ao abrigo
que ele agora chama de lar
68
00:03:54,100 --> 00:03:57,003
{\an8}ap�s dirigir por sete dias
saindo de Moscou...
69
00:03:57,070 --> 00:03:58,171
{\an8}� a melhor m�sica.
70
00:03:58,237 --> 00:04:00,206
{\an8}Levando pouca coisa al�m do viol�o.
71
00:04:00,273 --> 00:04:01,441
{\an8}"Ghostbusters."
72
00:04:01,507 --> 00:04:02,976
{\an8}- "Ghostbusters?"
- Isso.
73
00:04:05,278 --> 00:04:08,181
{\an8}Ele diz que � melhor isso
do que um fuzil.
74
00:04:08,247 --> 00:04:11,684
{\an8}Quem voc� vai chamar?
Os Ca�a-Fantasmas
75
00:04:12,418 --> 00:04:14,187
Olhem...
76
00:04:14,253 --> 00:04:17,390
Se me dissessem que um russo
viajou por sete dias
77
00:04:17,457 --> 00:04:21,427
para cruzar a fronteira com pouco mais
do que o viol�o que vai tocar,
78
00:04:21,494 --> 00:04:25,531
meus palpites de m�sica seriam,
em ordem:
79
00:04:25,598 --> 00:04:28,034
cantigas russas tristes
que a m�e cantava � noite,
80
00:04:28,101 --> 00:04:30,403
cantigas russas tristes
que a m�e cantava de manh�
81
00:04:30,470 --> 00:04:31,704
e "Wonderwall".
82
00:04:31,771 --> 00:04:34,774
Mas eu levaria uma eternidade
para adivinhar
83
00:04:34,841 --> 00:04:37,777
que era uma vers�o ac�stica
de "Ghostbusters".
84
00:04:37,844 --> 00:04:41,247
Mas o medo � de que, no desespero,
Putin recorra �s armas nucleares.
85
00:04:41,314 --> 00:04:43,816
Um medo que aumenta
ao ver este desfile
86
00:04:43,883 --> 00:04:45,818
de apoiadores pr�-Crimeia em Moscou
87
00:04:45,885 --> 00:04:49,355
com a participa��o
de um mascote de m�ssil nuclear.
88
00:04:49,422 --> 00:04:52,925
Ent�o � natural a Ucr�nia
estar buscando apoio no exterior.
89
00:04:52,992 --> 00:04:55,094
Zelensky pediu ajuda ao G7
esta semana,
90
00:04:55,161 --> 00:04:58,498
e o Minist�rio da Defesa
postou este v�deo
91
00:04:58,564 --> 00:05:01,734
agradecendo a Fran�a pelas armas
que recebeu e pedindo mais.
92
00:05:01,801 --> 00:05:04,203
H� V�RIAS FORMAS DE DEMONSTRAR AMOR
93
00:05:10,276 --> 00:05:12,979
MAS, SE REALMENTE
QUISER GANHAR NOSSO CORA��O,
94
00:05:19,218 --> 00:05:24,957
NADA SE COMPARA A UMA ARTILHARIA
AUTOPROPULSADA DE 155mm
95
00:05:25,024 --> 00:05:27,460
MUITO OBRIGADO, FRAN�A
96
00:05:29,362 --> 00:05:30,730
POR FAVOR, MANDEM MAIS
97
00:05:31,831 --> 00:05:34,867
Que �poca estranha
essa em que vivemos!
98
00:05:34,934 --> 00:05:36,636
� um apelo por ajuda militar
99
00:05:36,703 --> 00:05:38,905
ao som de "Je t'aime",
de Serge Gainsbourg,
100
00:05:38,971 --> 00:05:41,908
com as artes
de um cart�o comemorativo barato.
101
00:05:41,974 --> 00:05:45,445
E isso ter vindo da conta oficial
do Minist�rio da Defesa
102
00:05:45,511 --> 00:05:49,882
mostra que algu�m na Ucr�nia
recebeu ordens de pirar no Twitter
103
00:05:49,949 --> 00:05:52,518
e cumpriu muito bem a tarefa.
104
00:05:52,585 --> 00:05:56,589
Ap�s oito meses, a situa��o na Ucr�nia
ainda � extremamente s�ria,
105
00:05:56,656 --> 00:06:00,059
e a �nica coisa que podemos dizer
com relativa certeza agora
106
00:06:00,126 --> 00:06:01,961
� que o pr�ximo passo de Putin
107
00:06:02,028 --> 00:06:04,764
vai ser como
A Ponte da Crimeia: Feita com Amor:
108
00:06:04,831 --> 00:06:06,899
question�vel, uma bagun�a
109
00:06:06,966 --> 00:06:09,602
e algo que mais ningu�m
al�m dele queria.
110
00:06:09,669 --> 00:06:11,370
E agora, isto.
111
00:06:11,437 --> 00:06:12,939
E agora...
112
00:06:13,005 --> 00:06:14,941
Mais conversa-fiada eletrizante
113
00:06:15,007 --> 00:06:18,578
no programa matinal de San Antonio,
com Kimberly e Esteban.
114
00:06:19,378 --> 00:06:22,482
Nosso programa come�a agora.
115
00:06:22,548 --> 00:06:26,352
{\an8}Bem-vindos ao programa, pessoal.
Boa quinta-feira!
116
00:06:26,419 --> 00:06:28,721
{\an8}- V�spera de sexta-feira.
- � isso a�.
117
00:06:28,788 --> 00:06:30,723
{\an8}- Ol�, ol�.
- Oi.
118
00:06:30,790 --> 00:06:33,359
{\an8}- "Oi." Faz at� eco.
- Faz mesmo.
119
00:06:33,426 --> 00:06:35,628
{\an8}Boa ter�a-feira!
120
00:06:36,295 --> 00:06:39,198
{\an8}- Hoje � dia.
- Cad� os meus tacos?
121
00:06:39,265 --> 00:06:42,735
{\an8}Estamos muito felizes
que queiram come�ar a semana conosco.
122
00:06:42,802 --> 00:06:43,903
{\an8}Verdade.
123
00:06:43,970 --> 00:06:46,072
{\an8}Que quarta-feira maravilhosa!
124
00:06:46,139 --> 00:06:48,541
{\an8}- Verdade.
- Talvez sejam dois.
125
00:06:50,076 --> 00:06:51,144
{\an8}Verdade.
126
00:06:51,210 --> 00:06:53,579
{\an8}- O feriado ainda est� rolando.
- Verdade.
127
00:06:55,548 --> 00:06:58,484
{\an8}- Gente, que dia �timo!
- Verdade.
128
00:06:58,551 --> 00:07:00,219
{\an8}Sempre d� um toque especial.
129
00:07:00,286 --> 00:07:03,122
{\an8}Sim. Bom, o Texas � meu pa�s.
130
00:07:03,189 --> 00:07:04,891
{\an8}- Seu pa�s?
- Certo.
131
00:07:06,192 --> 00:07:07,426
{\an8}Verdade.
132
00:07:07,493 --> 00:07:10,363
{\an8}Bem-vindos ao programa, pessoal.
Boa sexta-feira.
133
00:07:10,429 --> 00:07:12,365
{\an8}Que bom t�-los aqui!
134
00:07:12,431 --> 00:07:14,133
{\an8}Verdade.
135
00:07:14,200 --> 00:07:17,436
E AGORA
136
00:07:18,137 --> 00:07:21,841
Continuando, o tema principal de hoje
s�o os direitos LGBTQ,
137
00:07:21,908 --> 00:07:24,143
algo que estamos discutindo melhor,
138
00:07:24,210 --> 00:07:29,315
considerando que a CBS News cobria
a exist�ncia de gays assim em 1967.
139
00:07:29,382 --> 00:07:31,050
Os Homossexuais,
140
00:07:31,117 --> 00:07:34,086
com nosso correspondente Mike Wallace.
141
00:07:34,153 --> 00:07:37,290
Vem aumentando a preocupa��o
com os homossexuais na sociedade,
142
00:07:37,356 --> 00:07:39,292
com sua crescente visibilidade.
143
00:07:39,358 --> 00:07:42,428
Este � um homem de 27 anos
com ensino superior completo.
144
00:07:42,495 --> 00:07:47,099
Ele perdeu o emprego por ser incapaz
de conter suas tend�ncias homossexuais.
145
00:07:47,733 --> 00:07:50,036
Certo, isso aqui me d� nojo,
146
00:07:50,102 --> 00:07:51,871
come�ando pelo jarg�o homof�bico,
147
00:07:51,938 --> 00:07:56,275
por terem ocultado a identidade do cara
botando ele atr�s de uma planta,
148
00:07:56,342 --> 00:07:58,945
e terminando com o t�tulo:
"Os Homossexuais."
149
00:07:59,011 --> 00:08:00,580
Em vez de uma mat�ria,
150
00:08:00,646 --> 00:08:03,883
parece mais como seu av� chama
os Fab Five.
151
00:08:03,950 --> 00:08:07,019
Especificamente, vamos falar
sobre os direitos de pessoas trans.
152
00:08:07,086 --> 00:08:09,522
Falamos sobre isso pela primeira vez
h� 7 anos,
153
00:08:09,589 --> 00:08:11,324
e a boa not�cia � que, desde ent�o,
154
00:08:11,390 --> 00:08:15,228
mais pessoas parecem confort�veis
em se declararem trans e n�o-bin�rias,
155
00:08:15,294 --> 00:08:16,329
o que � �timo,
156
00:08:16,395 --> 00:08:19,866
mas, como voc�s com certeza notaram,
nos �ltimos anos,
157
00:08:19,932 --> 00:08:23,135
alguns direitistas perderam a cabe�a
com os direitos trans,
158
00:08:23,202 --> 00:08:26,606
o que pode ser melhor resumido
pela piada favorita deles:
159
00:08:26,672 --> 00:08:28,808
Meu nome � J. R. Majewski,
160
00:08:28,875 --> 00:08:33,279
e meus pronomes s�o
"patriota pra caramba".
161
00:08:33,346 --> 00:08:35,815
Meus pronomes s�o
"conservador", "patriota".
162
00:08:35,882 --> 00:08:38,584
Quero declarar uma coisa.
163
00:08:38,651 --> 00:08:41,921
Meus pronomes s�o
"Estados Unidos da Am�rica".
164
00:08:41,988 --> 00:08:43,623
Gostaram?
165
00:08:43,689 --> 00:08:47,293
Sou Ted Cruz, e meus pronomes s�o:
"V� se ferrar."
166
00:08:48,461 --> 00:08:50,563
Eu n�o gosto desse Ted Cruz.
167
00:08:50,630 --> 00:08:52,598
N�o gosto das opini�es de merda dele.
168
00:08:52,665 --> 00:08:56,535
N�o gosto dele xingando,
n�o gosto dele se achando.
169
00:08:56,602 --> 00:09:00,139
N�o gosto dele sentado,
n�o gosto dele com carne no prato.
170
00:09:00,206 --> 00:09:03,876
N�o gosto dele dando um beijinho,
n�o gosto dele com o Mnuchin.
171
00:09:03,943 --> 00:09:08,381
Odeio as piadas dele com os pronomes.
Esse tal de Ted Cruz � um babaca.
172
00:09:08,447 --> 00:09:11,617
Mas, escutem,
isso vai al�m de piadas ruins.
173
00:09:11,684 --> 00:09:14,520
S� este ano,
mais de cem projetos de lei antitrans
174
00:09:14,587 --> 00:09:18,524
foram enviados �s C�maras de Deputados
e doze estados deram seguimento.
175
00:09:18,591 --> 00:09:21,394
E tudo isso acontece
junto de viol�ncia e amea�as,
176
00:09:21,460 --> 00:09:23,529
inclusive ataques e persegui��es
177
00:09:23,596 --> 00:09:26,332
em hospitais que auxiliam os jovens
nas quest�es de g�nero.
178
00:09:26,399 --> 00:09:28,834
E � frustrante ver
que muitos esquerdistas
179
00:09:28,901 --> 00:09:31,170
parecem relutantes
em entrar nesse assunto.
180
00:09:31,237 --> 00:09:33,673
Ou pior: s�o completamente hostis.
181
00:09:33,739 --> 00:09:36,042
Seja reclamando
dos "fiscais de pronome",
182
00:09:36,108 --> 00:09:39,145
ou dizendo que essa quest�o
custar� as elei��es aos Democratas.
183
00:09:39,211 --> 00:09:42,348
{\an8}Se for para o centro do pa�s,
as pessoas v�o dizer
184
00:09:42,415 --> 00:09:46,185
{\an8}que, durante a elei��o presidencial,
185
00:09:46,252 --> 00:09:48,688
{\an8}discutir sobre um cara usando vestido
186
00:09:48,754 --> 00:09:54,026
{\an8}e se ele, ela ou sei l� o qu�,
pode ir pro vesti�rio com a filha,
187
00:09:54,093 --> 00:09:56,796
{\an8}n�o � uma f�rmula vencedora
para muita gente.
188
00:09:56,862 --> 00:09:58,531
Nossa, "sei l� o qu�"!
189
00:09:58,597 --> 00:10:01,167
Michael Bloomberg
deveria parar de falar besteira.
190
00:10:01,233 --> 00:10:05,037
Mas, embora esse bilion�rio
seja bom em v�rias coisas,
191
00:10:05,104 --> 00:10:07,907
como ganhar dinheiro e...
a lista para por a�,
192
00:10:07,974 --> 00:10:11,010
talvez seja melhor n�o pedir
uma f�rmula vencedora
193
00:10:11,077 --> 00:10:13,879
para um cara que gastou
mais de um bilh�o do pr�prio bolso
194
00:10:13,946 --> 00:10:17,383
para perder a corrida presidencial
em apenas 14 semanas.
195
00:10:17,450 --> 00:10:19,151
Mas, deixando de lado a no��o
196
00:10:19,218 --> 00:10:21,921
de que vale sacrificar
a prote��o de uma minoria
197
00:10:21,988 --> 00:10:23,489
por uma "f�rmula vencedora",
198
00:10:23,556 --> 00:10:24,790
vamos tamb�m nos lembrar
199
00:10:24,857 --> 00:10:28,561
de que n�o � s� a esquerda que n�o
para de falar de direitos trans,
200
00:10:28,627 --> 00:10:32,465
mas os Republicanos veem vantagem
em se aproveitar desse assunto.
201
00:10:32,531 --> 00:10:35,501
E, ignorando isso,
estamos permitindo que tenham
202
00:10:35,568 --> 00:10:38,571
um impacto desastroso
na vida das pessoas.
203
00:10:38,637 --> 00:10:41,707
H� alguns anos, entrevistaram
uma menina, Kai Shappley.
204
00:10:41,774 --> 00:10:45,244
Vejam como ela est� feliz
falando sobre o que espera do futuro
205
00:10:45,311 --> 00:10:48,180
at� se lembrar de algo que a chateia.
206
00:10:48,247 --> 00:10:51,117
Minha m�e disse
que posso me tornar presidente.
207
00:10:51,851 --> 00:10:52,852
� mesmo?
208
00:10:52,918 --> 00:10:55,554
O que voc� mudaria no mundo
se fosse presidente?
209
00:10:57,356 --> 00:10:59,658
Faria as pessoas serem livres
210
00:10:59,725 --> 00:11:03,162
e irem ao banheiro que quisessem.
211
00:11:03,229 --> 00:11:05,765
Voc� pode usar o banheiro feminino
na escola?
212
00:11:06,532 --> 00:11:07,800
N�o.
213
00:11:07,867 --> 00:11:10,903
E agora botaram seguran�as
214
00:11:10,970 --> 00:11:14,040
para tomar conta do banheiro, sei l�.
215
00:11:15,808 --> 00:11:17,643
{\an8}Eu odeio isso.
216
00:11:17,710 --> 00:11:19,111
� muito triste.
217
00:11:19,178 --> 00:11:21,914
� t�o sombrio
que chega a ser dif�cil de assistir.
218
00:11:21,981 --> 00:11:23,549
O que, coincidentemente,
219
00:11:23,616 --> 00:11:26,052
tamb�m serve para falar
de A Casa do Drag�o.
220
00:11:26,118 --> 00:11:29,822
Mas a quest�o �:
levando em conta o que est� em jogo,
221
00:11:29,889 --> 00:11:33,325
vamos falar sobre a mais recente
onda de ataques aos direitos trans.
222
00:11:33,392 --> 00:11:36,362
De onde vem e o que est� causando.
Mas, antes de come�armos,
223
00:11:36,429 --> 00:11:39,799
vamos levar a s�rios os argumentos
por tr�s desses projetos de lei
224
00:11:39,865 --> 00:11:42,668
por causa do que est�o fazendo,
mas n�o com sinceridade,
225
00:11:42,735 --> 00:11:46,305
porque eles parecem ser feitos
mais como manobra pol�tica
226
00:11:46,372 --> 00:11:47,573
do que pela realidade.
227
00:11:47,640 --> 00:11:49,742
Um bom exemplo � que,
nos �ltimos anos,
228
00:11:49,809 --> 00:11:53,913
18 estados aprovaram leis
que protegem as categorias de base.
229
00:11:53,979 --> 00:11:55,948
E a governadora da Dakota do Sul,
Kristi Noem,
230
00:11:56,015 --> 00:11:59,218
usou seu projeto de lei
como base de uma propaganda eleitoral.
231
00:11:59,285 --> 00:12:02,521
{\an8}Na Dakota do Sul,
s� meninas jogam esportes femininos.
232
00:12:02,588 --> 00:12:05,691
{\an8}Por qu�? Por causa da lideran�a
da governadora Kristi Noem.
233
00:12:05,758 --> 00:12:10,129
{\an8}Noem protege os esportes femininos
h� anos, e nunca recuou.
234
00:12:10,196 --> 00:12:13,399
{\an8}Agora, Noem tem um projeto de lei
que dar� � Dakota do Sul
235
00:12:13,466 --> 00:12:17,069
{\an8}a lei mais severa no pa�s
na prote��o dos esportes femininos.
236
00:12:17,136 --> 00:12:20,673
{\an8}Fazendo o trabalho, dando resultados.
Governadora Kristi Noem.
237
00:12:20,739 --> 00:12:23,709
Certo. Se voc� viajasse no tempo
vindo do passado
238
00:12:23,776 --> 00:12:26,245
e se deparasse com isso,
pensaria duas coisas:
239
00:12:26,312 --> 00:12:29,281
"Nossa! A base da campanha
s�o as categorias de base.
240
00:12:29,348 --> 00:12:33,018
N�o deve ter
mais nenhum outro problema nos EUA."
241
00:12:33,085 --> 00:12:35,888
E: "Ela est� p�ssima com esse chap�u."
242
00:12:35,955 --> 00:12:38,991
E voc� estaria certo,
mas s� sobre o chap�u.
243
00:12:39,058 --> 00:12:42,661
Gente como a Noem
ama gerar medo sobre atletas trans,
244
00:12:42,728 --> 00:12:43,896
especialmente meninas,
245
00:12:43,963 --> 00:12:47,133
terem uma vantagem injusta
e roubarem as bolsas de estudo,
246
00:12:47,199 --> 00:12:49,869
mas h� muito poucos exemplos no pa�s
247
00:12:49,935 --> 00:12:53,005
de atletas trans
tentando at� mesmo competir.
248
00:12:53,072 --> 00:12:56,976
E, no estado de Noem, o presidente
da associa��o desportiva colegial
249
00:12:57,042 --> 00:13:00,513
s� tinha registro
de uma atleta trans competindo,
250
00:13:00,579 --> 00:13:02,715
e ela tinha se formado
muitos anos antes.
251
00:13:02,781 --> 00:13:06,385
Ent�o tem mais atletas nessa tomada
da propaganda de Noem
252
00:13:06,452 --> 00:13:10,022
do que registros de garotas trans
competindo em escolas da Dakota do Sul.
253
00:13:10,089 --> 00:13:14,260
Mas, mesmo que fossem mais,
discrimin�-las ainda seria errado.
254
00:13:14,326 --> 00:13:18,030
E ainda seria estranho
os deputados se envolverem em decis�es
255
00:13:18,097 --> 00:13:21,700
que costumam ser feitas por organiza��es
relativas �quele esporte.
256
00:13:21,767 --> 00:13:25,004
E vale saber que,
mesmo nos esportes de elite,
257
00:13:25,070 --> 00:13:28,974
as discuss�es sobre o assunto
s�o resolvidas com banimento.
258
00:13:29,041 --> 00:13:31,677
O Comit� Internacional
anunciou que as regras
259
00:13:31,744 --> 00:13:33,646
ser�o espec�ficas
para cada modalidade,
260
00:13:33,712 --> 00:13:35,481
mas ter�o como base
261
00:13:35,548 --> 00:13:38,117
que nenhum atleta
dever� ser exclu�do de uma competi��o
262
00:13:38,184 --> 00:13:40,653
pela hip�tese de que seu g�nero
lhe d� vantagem.
263
00:13:40,719 --> 00:13:45,724
E � incr�vel que um atleta trans
possa competir nas Olimp�adas,
264
00:13:45,791 --> 00:13:48,627
mas n�o no futebol sub-12
da Dakota do Sul.
265
00:13:48,694 --> 00:13:51,096
Um esporte que s� existe
266
00:13:51,163 --> 00:13:53,599
para acabar
com os fins de semana dos pais.
267
00:13:54,300 --> 00:13:57,236
E as a��es fracas do estado
levaram a situa��es
268
00:13:57,303 --> 00:14:00,039
como a de Mack Beggs,
que, como colegial do Texas,
269
00:14:00,105 --> 00:14:01,473
queria lutar contra meninos,
270
00:14:01,540 --> 00:14:04,710
mas foi for�ado, pelas leis do estado,
a lutar contra meninas.
271
00:14:04,777 --> 00:14:07,646
Por conta da vit�ria,
os deputados querem aprovar uma lei
272
00:14:07,713 --> 00:14:11,250
que tornaria imposs�vel
que atletas como ele competissem,
273
00:14:11,317 --> 00:14:13,419
o que � absurdo,
274
00:14:13,485 --> 00:14:16,555
porque, como uma das lutadoras
que Mack derrotou comentou,
275
00:14:16,622 --> 00:14:20,426
nenhuma dessas pessoas
parece pensar na realidade de Mack.
276
00:14:20,492 --> 00:14:24,730
{\an8}Acham mesmo que algu�m
mudaria completamente de g�nero
277
00:14:24,797 --> 00:14:26,732
{\an8}para vencer um campeonato estadual?
278
00:14:27,933 --> 00:14:30,970
N�o. N�o � assim que funciona.
279
00:14:31,036 --> 00:14:32,037
Exato!
280
00:14:32,104 --> 00:14:34,907
Obviamente, n�o foi para trapacear.
281
00:14:34,974 --> 00:14:38,877
Os jovens n�o est�o bolando esquemas
para trapacear nos esportes
282
00:14:38,944 --> 00:14:40,346
s� para vencerem.
283
00:14:40,412 --> 00:14:41,914
Essa � a Lori Loughlin.
284
00:14:41,981 --> 00:14:43,649
� nela que est�o pensando.
285
00:14:43,716 --> 00:14:45,251
Voc�s se confundiram.
286
00:14:45,317 --> 00:14:48,320
Muito da discuss�o
sobre leis antitrans
287
00:14:48,387 --> 00:14:50,489
envolve um discurso exagerado
288
00:14:50,556 --> 00:14:53,359
que n�o reflete
a realidade desses jovens.
289
00:14:53,425 --> 00:14:55,961
E � interessante que muito disso
esteja sendo alimentado
290
00:14:56,028 --> 00:14:59,064
por alguns dos jogadores
por tr�s da teoria racial cr�tica
291
00:14:59,131 --> 00:15:01,033
que, como discutimos em fevereiro,
292
00:15:01,100 --> 00:15:03,602
a usavam como pol�mica
para promover escolas.
293
00:15:03,669 --> 00:15:07,640
Na verdade, um dos principais causadores
desse p�nico, Christopher Rufo,
294
00:15:07,706 --> 00:15:10,042
passou a atacar os direitos trans.
295
00:15:10,109 --> 00:15:13,479
E ele discutiu abertamente
a estrat�gia por tr�s disso.
296
00:15:13,545 --> 00:15:14,713
{\an8}O que estou querendo,
297
00:15:14,780 --> 00:15:17,683
{\an8}e isso faz parte de uma s�rie
que acabei de come�ar,
298
00:15:17,750 --> 00:15:20,686
{\an8}� pegar esse mesmo sistema
de reportagem,
299
00:15:20,753 --> 00:15:23,555
{\an8}esse estilo
que usei na teoria racial cr�tica,
300
00:15:23,622 --> 00:15:25,791
{\an8}mas usar na ideologia de g�nero.
301
00:15:25,858 --> 00:15:29,094
{\an8}O que est� acontecendo
� que os pais est�o sentindo
302
00:15:29,161 --> 00:15:32,531
{\an8}que tem algo estranho,
que est�o desconfort�veis,
303
00:15:32,598 --> 00:15:34,066
{\an8}mas est�o com medo de falar.
304
00:15:34,133 --> 00:15:39,038
{\an8}Ent�o o que temos que fazer �
dar a narrativa da m�dia,
305
00:15:39,104 --> 00:15:44,276
{\an8}uma justificativa, uma valida��o
ou uma prova de suas preocupa��es,
306
00:15:44,343 --> 00:15:46,879
{\an8}para mostrar
o que est�o ensinando nas escolas.
307
00:15:46,945 --> 00:15:48,614
{\an8}E temos que dar o vocabul�rio
308
00:15:48,681 --> 00:15:52,484
{\an8}para que possam falar
com confian�a, diretamente,
309
00:15:52,551 --> 00:15:56,455
{\an8}e com o n�vel necess�rio
de agressividade
310
00:15:56,522 --> 00:15:59,558
{\an8}para dar um basta nisso.
311
00:15:59,625 --> 00:16:02,795
Sim, ele est� dando um script
para as pessoas repetirem.
312
00:16:02,861 --> 00:16:04,630
Digam o que quiserem de Chris Rufo.
313
00:16:04,697 --> 00:16:06,865
Por exemplo,
que ele � um troll alarmista
314
00:16:06,932 --> 00:16:09,368
que surgiu de uma receita
para fazer o Ryan Gosling,
315
00:16:09,435 --> 00:16:11,970
mas se esqueceram
de adicionar a beleza.
316
00:16:12,037 --> 00:16:16,275
Ele � bem cuidadoso com a forma como
quer influenciar a opini�o p�blica.
317
00:16:16,342 --> 00:16:19,278
Rufo sugeriu colocar as quest�es trans
318
00:16:19,345 --> 00:16:21,847
no mesmo pacote
da "ideologia de g�nero" radical.
319
00:16:21,914 --> 00:16:25,651
E ele tweetou que os conservadores
deveriam usar "trans stripper"
320
00:16:25,718 --> 00:16:27,086
em vez de drag queen
321
00:16:27,152 --> 00:16:29,455
porque tem conota��es
mais sensacionalistas
322
00:16:29,521 --> 00:16:31,857
e muda o debate para a sexualiza��o.
323
00:16:31,924 --> 00:16:33,792
E, claro, tudo pode ter
324
00:16:33,859 --> 00:16:37,663
conota��es mais sensacionalistas
e sexuais se mudarmos o nome.
325
00:16:37,730 --> 00:16:39,832
Vou mostrar.
Chuva. Gozo do c�u.
326
00:16:39,898 --> 00:16:41,333
Pronto! Muito pior.
327
00:16:41,400 --> 00:16:43,569
Mixer. Vibrador de sopa.
328
00:16:43,635 --> 00:16:47,706
Molho ao sugo. Lubrificante de macarr�o.
Viu? Funciona com tudo.
329
00:16:47,773 --> 00:16:51,210
Mas, na estrat�gia dos conversadores,
essa t�tica � muito boa,
330
00:16:51,276 --> 00:16:53,412
pois liga a discuss�o
de identidade de g�nero
331
00:16:53,479 --> 00:16:56,715
� preda��o sexual
e professores aliciando alunos.
332
00:16:56,782 --> 00:17:00,219
Uma t�tica � argumentar
que o aumento no n�mero de jovens trans
333
00:17:00,285 --> 00:17:02,054
se d� pelo "cont�gio social",
334
00:17:02,121 --> 00:17:04,790
uma ilus�o em massa, uma modinha,
335
00:17:04,857 --> 00:17:07,259
que est� se espalhando rapidamente
entre os jovens.
336
00:17:07,326 --> 00:17:10,763
Ou�am Abigail Shrier,
uma defensora ferrenha dessa teoria,
337
00:17:10,829 --> 00:17:11,964
explicando tudo isso.
338
00:17:12,030 --> 00:17:15,534
{\an8}Se quiser ver uma lavagem cerebral,
veja s� esses jovens
339
00:17:15,601 --> 00:17:17,636
{\an8}que, de repente,
decidiram que s�o trans.
340
00:17:17,703 --> 00:17:19,772
{\an8}Eles se afastam das fam�lias,
341
00:17:19,838 --> 00:17:21,774
{\an8}eles costumam largar a escola,
342
00:17:21,840 --> 00:17:25,010
{\an8}costumam fazer tatuagens e usar drogas
343
00:17:25,077 --> 00:17:27,880
{\an8}e est�o criando um mundo para eles
344
00:17:27,946 --> 00:17:30,949
{\an8}que � t�o saud�vel,
que gira tanto em torno da sexualidade.
345
00:17:31,016 --> 00:17:34,520
{\an8}Eles perdem todos os hobbies.
O �nico hobby � ser transg�nero.
346
00:17:34,586 --> 00:17:36,655
Certo. Tem muita coisa a�.
347
00:17:36,722 --> 00:17:39,892
Deixa eu comentar sobre os jovens trans
perderem todos os hobbies.
348
00:17:39,958 --> 00:17:43,028
Porque vou dizer que,
quando eles tentam fazer, sei l�,
349
00:17:43,095 --> 00:17:44,730
esportes na escola, por exemplo,
350
00:17:44,797 --> 00:17:48,400
tem um bando de adultos babacas
tentando impedi-los de jogar.
351
00:17:48,467 --> 00:17:51,170
Shrier, �s vezes, embeleza o argumento
usando o termo
352
00:17:51,236 --> 00:17:53,505
"disforia de g�nero de in�cio r�pido",
353
00:17:53,572 --> 00:17:55,707
o que � pura bobagem.
354
00:17:55,774 --> 00:17:58,710
Vem de um estudo publicado
por um pesquisador em 2018
355
00:17:58,777 --> 00:18:01,447
levantando a hip�tese
de que alguns jovens se dizem trans
356
00:18:01,513 --> 00:18:02,915
por press�o dos amigos.
357
00:18:02,981 --> 00:18:06,752
Mas � bom que saibam
que os sujeitos de pesquisa foram pais,
358
00:18:06,819 --> 00:18:08,220
n�o jovens transg�nero,
359
00:18:08,287 --> 00:18:13,859
e que eram pais de organiza��es
dedicadas a se opor � ideologia trans,
360
00:18:13,926 --> 00:18:15,961
o que j� o desqualifica.
361
00:18:16,028 --> 00:18:18,931
� como citar um estudo
que diz que todos os carteiros
362
00:18:18,997 --> 00:18:21,600
s�o dem�nios enviados
para atacar sua fam�lia,
363
00:18:21,667 --> 00:18:24,203
mas a� descobrir
que os sujeitos de pesquisa
364
00:18:24,269 --> 00:18:26,505
eram v�rios c�es ansiosos.
365
00:18:27,105 --> 00:18:31,410
� uma amostragem tendenciosa
que claramente distorceu os resultados.
366
00:18:31,477 --> 00:18:33,145
E para deixar bem claro:
367
00:18:33,212 --> 00:18:36,815
h� amplas evid�ncias
de varia��o de g�nero na Hist�ria.
368
00:18:36,882 --> 00:18:39,885
E at� onde encontraram evid�ncias
de pessoas trans,
369
00:18:39,952 --> 00:18:41,887
encontraram jovens trans.
370
00:18:41,954 --> 00:18:45,357
Sobre o aumento acelerado
de jovens se identificando como trans,
371
00:18:45,424 --> 00:18:48,060
como a escritora Julia Serano apontou,
372
00:18:48,126 --> 00:18:52,197
quando vemos o gr�fico de canhotos
nos EUA durante o s�culo 20,
373
00:18:52,264 --> 00:18:53,432
vemos um pico enorme
374
00:18:53,499 --> 00:18:56,802
quando pararam de for�ar as crian�as
a escreverem com a m�o direita,
375
00:18:56,869 --> 00:18:58,370
ent�o se estabiliza.
376
00:18:58,437 --> 00:19:01,240
Isso n�o significa
que todos viraram canhotos
377
00:19:01,306 --> 00:19:04,877
ou que houve uma disforia de canhotos
de in�cio r�pido.
378
00:19:04,943 --> 00:19:08,180
Significa que as pessoas
puderam ser quem eram.
379
00:19:08,247 --> 00:19:12,618
E sobre a quest�o de que alguns jovens
est�o explorando sua identidade:
380
00:19:12,684 --> 00:19:14,887
como isso � algo ruim?
381
00:19:14,953 --> 00:19:16,989
Quem eles est�o machucando?
382
00:19:17,055 --> 00:19:20,359
Observando a discuss�o sobre isso,
� dif�cil n�o sentir
383
00:19:20,425 --> 00:19:23,495
que, se h� algum "cont�gio social",
384
00:19:23,562 --> 00:19:24,897
� entre os adultos,
385
00:19:24,963 --> 00:19:27,399
que entraram em tamanho frenesi
386
00:19:27,466 --> 00:19:30,903
que acabam repetindo
umas bobagens vergonhosas.
387
00:19:30,969 --> 00:19:34,006
Talvez a mais idiota de todas
seja um novo t�pico
388
00:19:34,072 --> 00:19:37,309
sobre as consequ�ncias da normaliza��o
da identidade de g�nero.
389
00:19:37,376 --> 00:19:41,680
{\an8}At� ouvi uma pessoa daqui
dizer recentemente
390
00:19:41,747 --> 00:19:46,018
{\an8}que um aluno se identificou como gato.
391
00:19:46,652 --> 00:19:48,487
{\an8}E queria uma caixinha de areia.
392
00:19:48,554 --> 00:19:50,489
{\an8}Eles acham que s�o gatos!
393
00:19:51,523 --> 00:19:53,191
{\an8}Gatos!
394
00:19:53,258 --> 00:19:57,563
{\an8}Eles botam caudas e exigem
uma caixinha de areia na escola.
395
00:19:57,629 --> 00:20:01,333
{\an8}Tem crian�as que pensam
que s�o gatos e cachorros
396
00:20:01,400 --> 00:20:03,569
{\an8}e usam caixinhas de areia nas salas.
397
00:20:03,635 --> 00:20:05,637
{\an8}Estou sabendo de pais e alunos
398
00:20:05,704 --> 00:20:08,206
{\an8}que acreditam que tem
uma caixa de areia na escola.
399
00:20:08,874 --> 00:20:13,211
{\an8}Mas a� todos preferem ignorar
essas alega��es.
400
00:20:13,278 --> 00:20:16,415
Um boato n�o passa disso
at� se tornar verdade.
401
00:20:16,481 --> 00:20:19,384
O fato de eles pensarem
que isso est� acontecendo
402
00:20:19,451 --> 00:20:22,087
� t�o rid�culo que chega a ser triste.
403
00:20:22,154 --> 00:20:25,891
Porque, se pensar por dois segundos,
n�o faz sentido algum.
404
00:20:25,958 --> 00:20:29,695
Primeiro, se tivesse jovens usando
caixas de areia em sala de aula,
405
00:20:29,761 --> 00:20:34,533
n�o seria um deputado de Minnesota
a dar essa not�cia.
406
00:20:34,600 --> 00:20:36,501
Voc� j� teria ouvido falar disso.
407
00:20:36,568 --> 00:20:39,237
Se uma crian�a cagasse
numa caixa de areia
408
00:20:39,304 --> 00:20:40,639
na primeira aula do dia,
409
00:20:40,706 --> 00:20:44,676
s� se falaria disso no estado todo
at� a hora do almo�o.
410
00:20:44,743 --> 00:20:47,279
Minnesota mudaria o lema para:
411
00:20:47,346 --> 00:20:51,950
"Minnesota: o estado em que a crian�a
cagou na caixa de areia."
412
00:20:52,684 --> 00:20:56,321
E os jovens est�o dando as caras
em f�runs p�blicos,
413
00:20:56,388 --> 00:20:58,190
onde adultos est�o criando terror
414
00:20:58,256 --> 00:21:00,759
sobre pessoas trans
nos esportes e banheiros,
415
00:21:00,826 --> 00:21:03,562
e tentando faz�-los pensar
com clareza.
416
00:21:03,629 --> 00:21:06,665
N�o vou deixar um grupo
com gente que mal me representa
417
00:21:06,732 --> 00:21:09,368
me dizer quem sou e o que posso fazer.
418
00:21:09,434 --> 00:21:11,670
Cres�am e ajam feito gente.
419
00:21:11,737 --> 00:21:13,805
{\an8}Meu medo n�o �
uma pessoa trans me assediar,
420
00:21:13,872 --> 00:21:16,942
{\an8}e sim se vou tirar nota baixa
na pr�xima prova de espanhol.
421
00:21:17,009 --> 00:21:20,712
{\an8}Usei banheiros cis v�rias vezes
com pessoas trans
422
00:21:20,779 --> 00:21:23,782
{\an8}e nunca me senti amea�ada.
423
00:21:23,849 --> 00:21:26,385
{\an8}Sabe com o que me senti amea�ada?
424
00:21:26,451 --> 00:21:28,387
{\an8}Com as a��es da diretoria.
425
00:21:28,453 --> 00:21:31,423
{\an8}Voc�s passaram vergonha,
Gardner e o estado do Kansas,
426
00:21:31,490 --> 00:21:33,992
{\an8}pela falta de conhecimento
em g�nero e sexualidade.
427
00:21:34,059 --> 00:21:37,195
{\an8}Tamb�m deixaram evidente
a educa��o sexual inadequada
428
00:21:37,262 --> 00:21:38,630
{\an8}que oferecemos aos alunos.
429
00:21:38,697 --> 00:21:42,801
�, esses adultos foram humilhados
por adolescentes.
430
00:21:42,868 --> 00:21:47,305
Como sabemos, a forma mais brutal
de humilha��o que existe.
431
00:21:47,372 --> 00:21:49,474
E cr�ditos a eles por aparecerem l�
432
00:21:49,541 --> 00:21:52,244
em vez de estarem fazendo
o que os jovens fazem.
433
00:21:52,310 --> 00:21:55,180
Curtindo numa loja de vape, sei l�.
434
00:21:55,247 --> 00:21:56,882
J�, j� vou morrer.
435
00:21:56,948 --> 00:22:01,887
Muito do medo e dos argumentos
contra pessoas transg�nero
436
00:22:01,953 --> 00:22:04,222
parecem vir
de desinforma��o e desaven�as.
437
00:22:04,289 --> 00:22:07,025
E, talvez, a maior e mais perigosa
�rea de ignor�ncia
438
00:22:07,092 --> 00:22:09,494
seja relativa
ao aux�lio na quest�o de g�nero.
439
00:22:09,561 --> 00:22:11,496
Recentemente, quatro estados
440
00:22:11,563 --> 00:22:14,032
baniram ou restringiram
o acesso dos jovens ao aux�lio
441
00:22:14,099 --> 00:22:17,969
e mais uma d�zia considerou
leis similares s� neste ano,
442
00:22:18,036 --> 00:22:21,173
e eles foram alimentados
por uma falta de conhecimento b�sico
443
00:22:21,239 --> 00:22:24,142
sobre o que consiste
o aux�lio na quest�o de g�nero.
444
00:22:24,209 --> 00:22:25,977
O que gera coment�rios assim:
445
00:22:26,044 --> 00:22:28,413
{\an8}Se uma crian�a entrasse
em um consult�rio
446
00:22:28,480 --> 00:22:31,416
{\an8}e dissesse: "Velhinho,
quero que arranque o meu dedo.",
447
00:22:31,483 --> 00:22:33,852
{\an8}o m�dico diria
que essa crian�a tem problemas
448
00:22:33,919 --> 00:22:35,954
{\an8}e que precisa de um psiquiatra.
449
00:22:36,021 --> 00:22:38,557
{\an8}Se a mesma crian�a entrasse
nesse consult�rio
450
00:22:38,623 --> 00:22:40,826
{\an8}e pedisse para arrancar o �tero dela,
451
00:22:40,892 --> 00:22:43,395
{\an8}esse mesmo m�dico diria:
452
00:22:43,462 --> 00:22:46,798
{\an8}"Voc� � uma pessoa
incr�vel e corajosa.
453
00:22:46,865 --> 00:22:50,535
{\an8}Voc� est� certa,
temos que tirar seu �tero logo.
454
00:22:50,602 --> 00:22:53,972
{\an8}Vamos levar essa mocinha
para a sala de opera��o."
455
00:22:54,039 --> 00:22:55,741
Do que voc� est� falando?
456
00:22:55,807 --> 00:22:58,176
Cada palavra est� fora da realidade.
457
00:22:58,243 --> 00:23:02,147
Primeiro que ningu�m neste pa�s
conseguiu conversar com um m�dico
458
00:23:02,214 --> 00:23:04,916
sem antes discutir como ia pagar.
459
00:23:04,983 --> 00:23:08,120
Sem falar que uma crian�a
n�o ia falar "velhinho".
460
00:23:08,186 --> 00:23:10,922
Por que a crian�a fict�cia
nesse cen�rio rid�culo
461
00:23:10,989 --> 00:23:14,693
est� usando o mesmo vocabul�rio
de um coelho ca�tico dos anos 1940?
462
00:23:14,760 --> 00:23:16,962
Nada disso faz sentido!
463
00:23:17,028 --> 00:23:18,430
Mas s� de ouvir gente dizendo
464
00:23:18,497 --> 00:23:21,500
que, assim que uma crian�a
se declara transexual,
465
00:23:21,566 --> 00:23:24,936
ela decide fazer uma cirurgia
imediata e irrevers�vel...
466
00:23:25,003 --> 00:23:26,972
E n�o tem nada disso!
467
00:23:27,038 --> 00:23:30,342
Ent�o vamos esclarecer o que �
o aux�lio na quest�o de g�nero.
468
00:23:30,408 --> 00:23:34,446
Em crian�as mais jovens,
pode n�o passar de uma transi��o social,
469
00:23:34,513 --> 00:23:37,716
como cham�-la por outro nome,
cortar o cabelo, mudar a roupa
470
00:23:37,783 --> 00:23:40,519
ou providenciar
apoio psicol�gico e comportamental.
471
00:23:40,585 --> 00:23:41,820
Porque, sendo bem claro,
472
00:23:41,887 --> 00:23:46,358
pr�-adolescentes n�o podem passar
por interven��es m�dicas.
473
00:23:46,424 --> 00:23:48,894
Agora, no in�cio da puberdade,
474
00:23:48,960 --> 00:23:51,630
o adolescente e sua fam�lia
podem considerar
475
00:23:51,696 --> 00:23:54,199
bloqueadores de puberdade,
horm�nios que a atrasam.
476
00:23:54,266 --> 00:23:56,868
E importante:
se o tratamento for suspenso,
477
00:23:56,935 --> 00:23:58,069
a puberdade continuar�.
478
00:23:58,136 --> 00:24:00,138
Ou seja, � revers�vel.
479
00:24:00,205 --> 00:24:01,273
Como dar pause,
480
00:24:01,339 --> 00:24:04,676
que n�o d� para fazer facilmente
no aplicativo da HBO Max.
481
00:24:04,743 --> 00:24:05,777
Agora,
482
00:24:05,844 --> 00:24:09,548
a pr�xima interven��o m�dica poss�vel
� terapia hormonal,
483
00:24:09,614 --> 00:24:12,217
que aumenta os n�veis
de testosterona ou estrog�nio.
484
00:24:12,284 --> 00:24:15,387
Opositores desse aux�lio
fazem alega��es alarmantes
485
00:24:15,453 --> 00:24:17,923
sobre a terapia hormonal,
dizendo que � experimental,
486
00:24:17,989 --> 00:24:19,124
o que n�o �,
487
00:24:19,191 --> 00:24:20,759
e que deixa as pessoas est�reis.
488
00:24:20,826 --> 00:24:24,362
Escutem, em alguns casos,
em situa��es espec�ficas,
489
00:24:24,429 --> 00:24:25,964
pode haver risco de infertilidade,
490
00:24:26,031 --> 00:24:29,568
mas, em outros casos,
sabe-se que os efeitos s�o revers�veis
491
00:24:29,634 --> 00:24:31,369
se a medica��o n�o for mais usada.
492
00:24:31,436 --> 00:24:34,773
Mas, definitivamente,
a pessoa toma a decis�o bem-informada.
493
00:24:34,840 --> 00:24:37,709
E percebam que nada do que comentei
envolve cirurgia.
494
00:24:37,776 --> 00:24:39,411
Mas, quando chega a esse ponto,
495
00:24:39,477 --> 00:24:42,547
alguns adolescentes
podem fazer implantes
496
00:24:42,614 --> 00:24:44,316
ou masculiniza��o do peitoral.
497
00:24:44,382 --> 00:24:47,385
Mas saibam que isso n�o s� � raro
498
00:24:47,452 --> 00:24:52,123
como tamb�m s� aconteceria
ap�s uma equipe m�dica
499
00:24:52,190 --> 00:24:56,761
discutir todos os riscos e benef�cios
com o paciente, seus pais ou guardi�o.
500
00:24:56,828 --> 00:24:58,663
E precisaria da assinatura de todos.
501
00:24:58,730 --> 00:25:00,332
� um processo longo.
502
00:25:00,398 --> 00:25:03,835
Sem comentar que � extremamente caro.
503
00:25:03,902 --> 00:25:07,405
Por isso, fam�lias de classe m�dia,
negros, mais necessitados
504
00:25:07,472 --> 00:25:09,007
t�m menos acesso a isso.
505
00:25:09,074 --> 00:25:13,044
Basicamente, crian�a nenhuma
vai entrar em uma sala de cirurgia
506
00:25:13,111 --> 00:25:15,614
porque decidiu retirar o �tero
507
00:25:15,680 --> 00:25:19,184
com a mesma impulsividade
de quem decide ter uma franja.
508
00:25:19,251 --> 00:25:23,355
Porque isso � algo
absolutamente rid�culo de se dizer!
509
00:25:23,421 --> 00:25:26,758
E pensar que o estado
iria interferir nisso
510
00:25:26,825 --> 00:25:30,929
� enfurecedor, naturalmente,
para jovens trans e seus pais.
511
00:25:30,996 --> 00:25:32,564
Vejam esta m�e no Arkansas,
512
00:25:32,631 --> 00:25:36,534
onde deputados est�o banindo
terapia hormonal para jovens,
513
00:25:36,601 --> 00:25:38,870
dizer o que a terapia fez
com o filho dela,
514
00:25:38,937 --> 00:25:41,940
que sofria de depress�o profunda
antes da transi��o.
515
00:25:42,007 --> 00:25:44,609
Em cerca de um ou dois meses
de tratamento,
516
00:25:44,676 --> 00:25:47,245
comecei a ver meu filho voltar,
parar de se retrair,
517
00:25:47,312 --> 00:25:48,914
falar mais com a gente, rir.
518
00:25:48,980 --> 00:25:51,616
- Como se sentiu, como m�e?
- Foi tipo...
519
00:25:51,683 --> 00:25:55,453
"� isso." Essa era a resposta, afinal.
520
00:25:55,520 --> 00:25:57,756
Por que algu�m
iria querer tirar isso deles?
521
00:25:57,822 --> 00:26:00,325
N�o tem motivo
522
00:26:00,392 --> 00:26:04,663
para voc� se meter
na forma como cuido do meu filho.
523
00:26:04,729 --> 00:26:06,998
O que quer dizer para esses deputados?
524
00:26:07,065 --> 00:26:08,500
V�o se ferrar.
525
00:26:08,566 --> 00:26:10,769
Exato!
526
00:26:10,835 --> 00:26:14,506
Porque a transi��o
n�o est� tirando seu filho de voc�.
527
00:26:14,572 --> 00:26:17,309
Em alguns casos,
pode estar trazendo ele de volta.
528
00:26:17,375 --> 00:26:19,244
Este n�o � um daqueles casos
529
00:26:19,311 --> 00:26:22,147
em que � preciso se meter
na cria��o dos filhos dos outros.
530
00:26:22,213 --> 00:26:23,715
N�o � o Chiqueirinho.
531
00:26:23,782 --> 00:26:26,418
Ali�s, voc� precisa de ajuda,
Chiqueirinho?
532
00:26:26,484 --> 00:26:30,188
Pisque seus olhos imundos
se precisar de ajuda, Chiqueirinho.
533
00:26:30,822 --> 00:26:33,525
Ent�o, os benef�cios do aux�lio
s�o imensos,
534
00:26:33,591 --> 00:26:35,961
e os riscos de sua priva��o
s�o mortais.
535
00:26:36,027 --> 00:26:38,430
Uma pesquisa
com 28 mil pessoas transg�nero
536
00:26:38,496 --> 00:26:42,000
descobriu que, dentre as que queriam
terapia hormonal e n�o a receberam,
537
00:26:42,067 --> 00:26:45,503
58 por cento disseram ter
pensamentos suicidas nesse ano.
538
00:26:45,570 --> 00:26:48,606
E � por isso que as tr�s principais
associa��es profissionais
539
00:26:48,673 --> 00:26:52,377
de m�dicos, psic�logos e psiquiatras
de crian�as e adolescentes
540
00:26:52,444 --> 00:26:57,215
apoiaram o aux�lio na quest�o de g�nero
e condenaram os esfor�os para neg�-lo.
541
00:26:57,282 --> 00:27:01,319
E podem ter ouvido falar
dos poucos que reverteram a transi��o,
542
00:27:01,386 --> 00:27:05,824
mas vale saber que esses casos
s�o raros e bem particulares.
543
00:27:05,890 --> 00:27:10,228
Estudos mostram que cerca de 2 por cento
de quem faz a transi��o se arrepende,
544
00:27:10,295 --> 00:27:14,232
e que a vasta maioria
dos que optaram por revert�-la
545
00:27:14,299 --> 00:27:16,768
fez isso n�o para mudar
sua identidade,
546
00:27:16,835 --> 00:27:20,638
mas por fatores externos como estigma
e falta de apoio da sociedade.
547
00:27:20,705 --> 00:27:23,875
Escutem, eu poderia continuar lendo
dados e estudos.
548
00:27:23,942 --> 00:27:26,544
Afinal, eu amo fazer isso.
549
00:27:26,611 --> 00:27:28,813
Ou posso deix�-los ver este menino
550
00:27:28,880 --> 00:27:33,018
falando sobre como se sentiu
ao ser visto como realmente era.
551
00:27:33,084 --> 00:27:35,854
Dylan explicou
como, desde a quarta s�rie,
552
00:27:35,920 --> 00:27:37,856
ele teve sentimentos confusos
553
00:27:37,922 --> 00:27:40,725
que perduraram at� sua adolesc�ncia.
554
00:27:40,792 --> 00:27:43,294
Eu queria muito cortar o cabelo,
555
00:27:43,361 --> 00:27:46,064
ent�o, quando fiz isso,
me senti muito bem.
556
00:27:46,131 --> 00:27:49,534
E a� segurei a porta para uma pessoa,
e ela disse: "Obrigado, mo�o."
557
00:27:49,601 --> 00:27:52,937
E eu senti que aquilo era certo.
558
00:27:53,004 --> 00:27:54,839
- Essa palavra?
- Essa palavra.
559
00:27:54,906 --> 00:27:57,342
Esse "mo�o" traduziu
o que eu estava sentindo,
560
00:27:57,409 --> 00:28:00,178
e eu fiquei pensando:
"�, foi bom ouvir isso."
561
00:28:00,245 --> 00:28:01,546
Sim, � incr�vel.
562
00:28:01,613 --> 00:28:04,015
Para alguns,
cortar o cabelo � algo rotineiro,
563
00:28:04,082 --> 00:28:08,620
quando voc� pede pro barbeiro
dar um trato e depois vai para casa.
564
00:28:08,686 --> 00:28:11,990
Mas isso pode mudar a vida
de um jovem trans.
565
00:28:12,057 --> 00:28:14,659
Esse menino est� processando
o procurador-geral do estado
566
00:28:14,726 --> 00:28:16,361
em um julgamento que come�a amanh�,
567
00:28:16,428 --> 00:28:20,665
e ele n�o � o �nico jovem trans
que se viu for�ado a virar um ativista.
568
00:28:20,732 --> 00:28:22,333
Lembram-se da Kai?
569
00:28:22,400 --> 00:28:25,904
Ela agora tem 11 anos
e foi � Assembleia Legislativa do Texas
570
00:28:25,970 --> 00:28:29,474
para discursar contra projetos de lei
que queriam proibir m�dicos e pais
571
00:28:29,541 --> 00:28:31,943
de fornecer aux�lio de g�nero
aos jovens.
572
00:28:32,010 --> 00:28:34,179
E ela deu um show l�.
573
00:28:34,245 --> 00:28:37,182
{\an8}Ol�. Meu nome � Kai Shappley.
574
00:28:37,248 --> 00:28:41,219
{\an8}Eu amo bal�, matem�tica,
ci�ncias e biologia.
575
00:28:41,286 --> 00:28:45,190
{\an8}Passo meu tempo livre com meus gatos,
galinhas, conversando com meus amigos
576
00:28:45,256 --> 00:28:48,493
{\an8}e sonhando com o dia
em que vou conhecer Dolly Parton.
577
00:28:49,260 --> 00:28:51,329
{\an8}N�o gosto de passar meu tempo livre
578
00:28:51,396 --> 00:28:53,565
{\an8}pedindo para os adultos
tomarem boas decis�es.
579
00:28:53,631 --> 00:28:54,666
{\an8}Isso...
580
00:28:54,732 --> 00:28:57,068
{\an8}Fico triste ao ver
que alguns pol�ticos
581
00:28:57,135 --> 00:28:59,804
{\an8}usam jovens trans como eu
para conseguir votos
582
00:28:59,871 --> 00:29:02,974
{\an8}de pessoas
que me odeiam s� por existir.
583
00:29:03,608 --> 00:29:05,110
{\an8}Deus me fez,
584
00:29:05,176 --> 00:29:09,547
{\an8}Deus me ama como sou
e Deus n�o comete erros.
585
00:29:09,614 --> 00:29:10,682
Ela � incr�vel.
586
00:29:10,748 --> 00:29:12,917
Eu concordo plenamente
587
00:29:12,984 --> 00:29:16,888
com quase tudo o que ela disse ali.
588
00:29:16,955 --> 00:29:20,058
Sendo bem sincero,
Deus comete erros, sim.
589
00:29:20,125 --> 00:29:22,460
Se n�o cometesse,
como explicam os tubar�es-duende?
590
00:29:22,527 --> 00:29:25,096
S�rio, olhem s� para esse cara!
591
00:29:25,163 --> 00:29:28,166
Parece uma enguia
com uma fantasia de tubar�o larga.
592
00:29:28,233 --> 00:29:30,368
Uma enguia doente.
593
00:29:30,435 --> 00:29:33,638
Olha essa coisa horr�vel.
Parece que est� resmungando.
594
00:29:33,705 --> 00:29:35,573
Se Deus n�o comete erros,
595
00:29:35,640 --> 00:29:38,376
como justifica a exist�ncia
dessa aberra��o
596
00:29:38,443 --> 00:29:40,845
que parece um xenomorfo com defeito?
597
00:29:40,912 --> 00:29:43,715
Repito, apoio a Kai de cora��o e alma,
598
00:29:43,781 --> 00:29:47,118
mas dizer que Deus n�o comete erros
� mentira, Kai.
599
00:29:47,185 --> 00:29:49,220
Ele comete, e eles s�o assim.
600
00:29:51,156 --> 00:29:55,260
E, escutem, fico feliz
por ver a Kai se defendendo,
601
00:29:55,326 --> 00:29:57,762
mas, se uma crian�a
precisa virar ativista,
602
00:29:57,829 --> 00:30:00,331
j� erramos com essa crian�a.
603
00:30:00,398 --> 00:30:03,501
Porque ela deveria estar agindo
como crian�a e se divertindo.
604
00:30:03,568 --> 00:30:08,173
E � bom que a tenham ouvido falar
em bal�, bate-papo e Dolly Parton,
605
00:30:08,239 --> 00:30:11,509
porque costumam deixar de lado
uma coisa nessas hist�rias:
606
00:30:11,576 --> 00:30:13,044
a alegria.
607
00:30:13,111 --> 00:30:14,879
Enquanto os opositores v�o dizer
608
00:30:14,946 --> 00:30:17,582
que esses jovens
est�o sofrendo lavagem cerebral,
609
00:30:17,649 --> 00:30:20,051
seus defensores costumam levantar
610
00:30:20,118 --> 00:30:22,654
as mesmas tristes estat�sticas
que mostrei hoje
611
00:30:22,720 --> 00:30:24,322
de depress�o e suic�dio.
612
00:30:24,389 --> 00:30:26,591
Embora seja compreens�vel
de certa forma,
613
00:30:26,658 --> 00:30:30,762
j� que � o maior mal que esses
projetos de lei podem causar,
614
00:30:30,828 --> 00:30:32,830
a hist�ria n�o se resume a isso.
615
00:30:32,897 --> 00:30:37,235
Quando t�m apoio, os jovens trans
podem ter vidas plenas e felizes.
616
00:30:37,302 --> 00:30:40,872
Porque esses jovens n�o s�o,
por defini��o, menos felizes
617
00:30:40,939 --> 00:30:43,241
ou mais suscet�veis a sofrer
do que qualquer um.
618
00:30:43,308 --> 00:30:46,110
Isso � um r�tulo
que estamos botando neles.
619
00:30:46,177 --> 00:30:50,048
Como o menino que viram, que est�
processando o procurador-geral.
620
00:30:50,114 --> 00:30:53,051
Ele tem assuntos de adolescente
para se preocupar.
621
00:30:53,117 --> 00:30:55,553
Tenho 15 anos,
n�o deveria ter que fazer isso.
622
00:30:55,620 --> 00:30:58,623
Eu n�o deveria ter que processar
o estado do Arkansas
623
00:30:58,690 --> 00:31:02,493
porque eles est�o tentando me dizer
como devo viver.
624
00:31:02,560 --> 00:31:04,362
Minha cole��o de bon�s
625
00:31:04,429 --> 00:31:07,765
e minha bandeira trans
que ganhei no Natal.
626
00:31:07,832 --> 00:31:11,569
Esse adolescente tranquilo
se sente mais confort�vel no quarto...
627
00:31:11,636 --> 00:31:13,304
� um pogona. Venha c�.
628
00:31:13,371 --> 00:31:16,975
Cercado por seus peixes e pogonas.
629
00:31:17,041 --> 00:31:20,111
Ele n�o tem um p�
e a cauda dele � torta.
630
00:31:20,178 --> 00:31:22,280
Sabe, ele...
631
00:31:22,347 --> 00:31:23,915
Ele precisa de muito amor.
632
00:31:23,982 --> 00:31:26,684
Exato, Dylan tem que aproveitar
sua juventude
633
00:31:26,751 --> 00:31:29,153
e passar o tempo
com sua cole��o de bon�s,
634
00:31:29,220 --> 00:31:31,389
alimentando sua pogona,
635
00:31:31,456 --> 00:31:34,025
seja l� o que elas comam.
636
00:31:34,092 --> 00:31:36,261
N�o fa�o ideia, nunca tive uma pogona,
637
00:31:36,327 --> 00:31:37,829
mas iria me dar bem com essa
638
00:31:37,895 --> 00:31:42,200
porque tamb�m sou criatura p�lida
com a bunda torta em busca de amor.
639
00:31:42,867 --> 00:31:45,703
Todos os jovens que vimos hoje
640
00:31:45,770 --> 00:31:47,939
n�o deveriam precisar ser ativistas.
641
00:31:48,006 --> 00:31:50,008
Eles deveriam se vestir como querem,
642
00:31:50,074 --> 00:31:52,810
ir ao banheiro certo
e praticar esportes.
643
00:31:52,877 --> 00:31:54,012
Lembra-se do Mack?
644
00:31:54,078 --> 00:31:57,315
Quando entrou na faculdade,
foi para a equipe masculina.
645
00:31:57,382 --> 00:32:00,018
E vejam como ele ficou feliz com isso.
646
00:32:00,084 --> 00:32:02,220
Eu sempre quis lutar contra homens.
647
00:32:03,288 --> 00:32:04,856
E, agora que estou lutando...
648
00:32:07,358 --> 00:32:08,993
� muito maneiro.
649
00:32:10,395 --> 00:32:12,397
� muito maneiro.
650
00:32:12,463 --> 00:32:14,699
Sim, � maneiro mesmo!
651
00:32:14,766 --> 00:32:16,768
Est�o vendo como ele est� feliz?
652
00:32:16,834 --> 00:32:18,536
Guardem essa imagem na mente,
653
00:32:18,603 --> 00:32:20,738
n�o porque o caminho seja f�cil,
654
00:32:20,805 --> 00:32:23,941
mas, como a atriz Michaela Rodriguez
chama aten��o,
655
00:32:24,008 --> 00:32:27,278
porque � importante
n�o perder de vista onde ele termina.
656
00:32:27,345 --> 00:32:30,715
{\an8}Em se tratando de deputados
e leis sendo aprovadas,
657
00:32:30,782 --> 00:32:34,085
{\an8}temos que estar atentos,
n�o permitir que elas sejam aprovadas
658
00:32:34,152 --> 00:32:35,953
{\an8}e atrair apoiadores.
659
00:32:36,020 --> 00:32:37,555
{\an8}Mas tamb�m acho
660
00:32:37,622 --> 00:32:41,559
{\an8}que, enquanto isso, temos que viver
e mostrar como somos felizes.
661
00:32:41,626 --> 00:32:45,363
{\an8}N�o podemos viver tristes,
embora a nossa luta seja grande.
662
00:32:45,430 --> 00:32:47,198
{\an8}Em momentos de dificuldade,
663
00:32:47,265 --> 00:32:49,100
{\an8}em momentos de desespero,
664
00:32:49,167 --> 00:32:51,602
{\an8}eu escolho ter esperan�a e alegria
665
00:32:51,669 --> 00:32:56,107
{\an8}e emano isso para todos os haters
e quem acha que n�o merecemos isso.
666
00:32:56,174 --> 00:32:57,942
{\an8}E costuma dar certo.
667
00:32:58,009 --> 00:32:59,143
{\an8}Tem dado certo.
668
00:32:59,210 --> 00:33:00,278
Exatamente.
669
00:33:00,345 --> 00:33:02,046
Esperan�a e alegria s�o cruciais.
670
00:33:02,113 --> 00:33:05,583
Eles s�o o combust�vel
que alimenta a luta pela igualdade.
671
00:33:05,650 --> 00:33:08,152
Embora haja
muito medo e incerteza agora,
672
00:33:08,219 --> 00:33:11,622
vale lembrar que o progresso,
ainda que n�o seja linear,
673
00:33:11,689 --> 00:33:13,558
� sempre poss�vel.
674
00:33:13,624 --> 00:33:16,527
Porque nosso objetivo
� que todos os jovens trans
675
00:33:16,594 --> 00:33:19,597
saibam que s�o amados,
valorizados e indispens�veis
676
00:33:19,664 --> 00:33:23,034
como amantes de Dolly Parton,
tutores de bichos estranhos
677
00:33:23,101 --> 00:33:25,336
e pessoas muito maneiras!
678
00:33:25,403 --> 00:33:27,805
E que nunca mais voltemos ao ponto
679
00:33:27,872 --> 00:33:30,208
em que algu�m, ao aparecer na TV,
680
00:33:30,274 --> 00:33:32,944
tenha que estar escondido
atr�s de uma planta.
681
00:33:33,010 --> 00:33:36,514
E acabou. Obrigado pela audi�ncia.
At� o pr�ximo epis�dio.
682
00:33:36,581 --> 00:33:37,581
Boa noite.
59412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.