Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,180 --> 00:00:39,140
(On January 8, 2004, there was a disappearance)
2
00:00:39,260 --> 00:00:41,970
(A woman whose online name was "Hasumi")
3
00:00:42,100 --> 00:00:45,100
(Based on anonymous discussion in the forum "2 Channel")
4
00:00:45,230 --> 00:00:48,900
(This work has been adapted from the actual published content)
5
00:02:18,650 --> 00:02:23,490
Kisaragi Station
6
00:02:23,620 --> 00:02:28,790
("Kisaragi Station," a modern-day spirit station)
7
00:02:35,090 --> 00:02:38,550
(The door is about to close. All passengers please pay attention)
8
00:02:40,930 --> 00:02:43,140
(Shin Hamamatsu Station)
9
00:04:09,240 --> 00:04:15,030
(Hayama)
10
00:04:23,240 --> 00:04:26,030
- Think about the next part
- OK
11
00:04:26,240 --> 00:04:27,780
-See you later
-Bye
12
00:04:33,120 --> 00:04:35,790
Are you here for an interview?
Please come in
13
00:04:36,120 --> 00:04:37,290
Excuse me
14
00:05:11,120 --> 00:05:12,510
(Hibayama Disappearance)
(Girl's Disappearance in May)
15
00:05:12,540 --> 00:05:13,930
(Soshi-Cho Case Witness)
(Will Mystery Information Affect the Case?)
16
00:05:13,950 --> 00:05:17,330
(Sudden Disappearance at Sanki Pass)
17
00:05:21,300 --> 00:05:23,710
Sorry to keep you waiting
18
00:05:33,100 --> 00:05:36,480
Nice to meet you, I'm Haruna Tsutsumi
19
00:05:37,600 --> 00:05:39,610
I'm Sumiko Hayama
20
00:05:41,820 --> 00:05:43,530
I said in the message
you didn't need to bring anything...
21
00:05:43,650 --> 00:05:49,780
Thank you very much for taking time out of your busy schedule to accept the interview today
22
00:05:49,820 --> 00:05:51,790
Rin, leave the room now
23
00:05:52,910 --> 00:05:53,700
OK
24
00:05:55,750 --> 00:05:57,280
Please sit down
25
00:05:57,410 --> 00:05:59,580
Thank you
26
00:06:01,710 --> 00:06:03,440
Is that your daughter?
27
00:06:03,460 --> 00:06:05,610
No it's my niece
28
00:06:06,170 --> 00:06:08,800
There is a private high school near here
29
00:06:08,970 --> 00:06:11,950
I helped my brother by taking care
of her while she was in school
30
00:06:12,800 --> 00:06:14,420
You guys have such a good relationship
31
00:06:15,350 --> 00:06:18,260
Miss Tsutsumi, you are a college student, right?
32
00:06:18,350 --> 00:06:21,000
Yes, I major in Ethnology (Anthropology)
33
00:06:21,020 --> 00:06:24,230
My graduation thesis is on "Mysterious Disappearances"
34
00:06:24,360 --> 00:06:27,650
Because I always feel it has a kind of deja vu feeling
35
00:06:27,860 --> 00:06:31,240
That's why you want to visit me?
36
00:06:31,870 --> 00:06:36,680
I want to write new content that no one has seen
37
00:06:36,790 --> 00:06:38,540
There are many people like you
38
00:06:38,910 --> 00:06:42,350
But a lot of people are not serious
39
00:06:42,380 --> 00:06:44,090
and don't believe me at all
40
00:06:44,210 --> 00:06:46,170
But, I...
41
00:06:46,260 --> 00:06:51,190
No problem, we sent so many messages
to each other
42
00:06:51,260 --> 00:06:54,300
Miss Tsutsumi, you are someone
I can trust
43
00:07:06,400 --> 00:07:08,770
Miss Hayama
44
00:07:10,320 --> 00:07:12,380
I hope you'll tell me
45
00:07:13,820 --> 00:07:18,790
about January 8, 2004
46
00:07:20,870 --> 00:07:26,080
You went to another world
47
00:07:37,010 --> 00:07:40,230
{\an8}(I got off from work very late that day)
48
00:07:40,350 --> 00:07:42,689
{\an8}(Took the last train home)
49
00:07:40,350 --> 00:07:48,530
(August 23, 2004, 11:40pm)
50
00:07:42,690 --> 00:07:48,730
{\an8}(I asked my brother to pick me up
at Saginomiya Station)
51
00:08:38,780 --> 00:08:42,200
{\an8}(The Enshu Railway should have
no tunnels)
52
00:08:42,290 --> 00:08:46,900
{\an8}(But the train suddenly entered
a tunnel)
53
00:09:07,400 --> 00:09:09,160
[no signal]
54
00:09:07,400 --> 00:09:09,160
{\an8}(then...)
55
00:09:09,190 --> 00:09:11,550
{\an8}(I don't know what happened)
56
00:09:11,860 --> 00:09:13,000
{\an8}(I noticed...)
57
00:09:13,030 --> 00:09:15,940
{\an8}(...the train going to some place)
58
00:09:20,450 --> 00:09:24,330
{\an8}(There is a man who looks like an office worker in the train)
59
00:09:27,170 --> 00:09:29,250
{\an8}(along with three young men and women)
60
00:09:30,790 --> 00:09:35,970
{\an8}(and a high school girl, all five are sleeping)
61
00:09:39,090 --> 00:09:45,850
{\an8}(The curtains on the operator's room were closed, so you can't see the inside)
62
00:09:51,570 --> 00:09:55,810
Hey, wake up, you are a Sea Beach High School student, right?
63
00:09:55,820 --> 00:09:59,860
Hey! Wake up!
64
00:10:03,410 --> 00:10:05,450
Excuse me
65
00:10:05,620 --> 00:10:07,580
Huh?
66
00:10:09,830 --> 00:10:12,340
Where is this?
67
00:10:12,540 --> 00:10:14,800
I over-slept
68
00:10:15,170 --> 00:10:17,590
Where is this?
69
00:10:18,970 --> 00:10:21,070
Daisuke, where is this place? Hurry and check!
70
00:10:21,090 --> 00:10:21,880
No signal?
71
00:10:21,890 --> 00:10:26,480
{\an8}(Everyone woke up confused
by the situation)
72
00:10:26,600 --> 00:10:30,190
{\an8}(then the train arrived at a station)
73
00:10:32,650 --> 00:10:34,020
We arrived
74
00:10:35,360 --> 00:10:36,400
What are you doing?
75
00:10:36,530 --> 00:10:38,400
Where is this?
76
00:10:38,530 --> 00:10:39,320
Ah, the door is opening
77
00:10:39,450 --> 00:10:41,660
(Kisaragi Station)
78
00:10:41,780 --> 00:10:44,020
Kisaragi Stationā¦
79
00:10:44,910 --> 00:10:47,080
Did you get out of the train then?
80
00:10:47,660 --> 00:10:50,210
Everyone just thought it was a sitting station
81
00:10:50,830 --> 00:10:51,500
butā¦
82
00:10:51,630 --> 00:10:54,920
I've never heard of that name
83
00:11:02,390 --> 00:11:04,970
[No signal]
Still not working...
84
00:11:05,100 --> 00:11:06,270
Where is this?
85
00:11:06,390 --> 00:11:08,060
Where is Kisaragi? Never heard of it
86
00:11:08,770 --> 00:11:10,480
You should have waken me up
87
00:11:10,730 --> 00:11:11,650
Sorry
88
00:11:12,100 --> 00:11:14,060
Wait, can't we go back?
89
00:11:14,270 --> 00:11:16,320
Hey, is there no train?
90
00:11:17,650 --> 00:11:19,940
I'm asking you
91
00:11:19,950 --> 00:11:21,860
I do not know
92
00:11:22,490 --> 00:11:23,660
Useless
93
00:11:30,500 --> 00:11:34,140
Well, do you know where the toilet is?
94
00:11:34,210 --> 00:11:35,840
I don't knowā¦
95
00:11:37,880 --> 00:11:39,810
Isn't this weird?
96
00:11:44,300 --> 00:11:46,510
How are you doing?
97
00:11:47,010 --> 00:11:50,480
Well, I was supposed to get off at Saginomiya
98
00:11:50,600 --> 00:11:52,820
Is there a train I can take back?
99
00:11:52,850 --> 00:11:56,690
Sorry i don't know either
100
00:12:02,740 --> 00:12:05,030
what happened?
101
00:12:05,990 --> 00:12:09,300
That wall...
102
00:12:09,330 --> 00:12:11,120
Huh? Wall?
103
00:12:19,920 --> 00:12:22,590
Seems like nothing special...
104
00:12:22,930 --> 00:12:25,890
Sorry, it must be my imagination
105
00:12:27,680 --> 00:12:29,890
Looking at your uniform, you must be from
Sea Beach High School, right?
106
00:12:30,020 --> 00:12:31,560
Do you know me?
107
00:12:33,690 --> 00:12:35,230
I don't know.
108
00:12:37,150 --> 00:12:39,400
I am a teacher at that school
109
00:12:39,530 --> 00:12:41,150
Huh? Is that right?
110
00:12:41,280 --> 00:12:43,490
I've only been there for a year
111
00:12:43,610 --> 00:12:46,200
Some students don't know me
112
00:12:45,660 --> 00:12:46,740
Excuse me
113
00:12:48,160 --> 00:12:49,330
My name is Sumiko Hayama
114
00:12:49,450 --> 00:12:52,160
I'm the head teacher of Class 1. Please to meet you.
115
00:12:52,660 --> 00:12:55,250
I am Asuka Miyazaki in Class 3
116
00:12:57,710 --> 00:12:58,790
Hey
117
00:13:01,550 --> 00:13:04,880
If the train comes, wake me up
118
00:13:06,890 --> 00:13:08,050
Excuse me
119
00:13:13,390 --> 00:13:14,430
Hey!
120
00:13:18,810 --> 00:13:20,570
Did you order me around just now?
121
00:13:20,730 --> 00:13:22,900
Are you ordering me?
122
00:13:23,740 --> 00:13:24,780
i am not ordering you
123
00:13:24,900 --> 00:13:26,200
What do you mean?
124
00:13:26,490 --> 00:13:27,880
Maybe a train will come
125
00:13:27,910 --> 00:13:29,870
Better to wait at the station...
126
00:13:34,080 --> 00:13:37,860
Let's go. I'm thirsty
127
00:13:42,500 --> 00:13:45,130
Are you OK?
128
00:13:45,300 --> 00:13:47,380
Sorry
129
00:13:48,550 --> 00:13:54,370
Later, I also left the station with that Miyazaki student
130
00:13:54,390 --> 00:13:57,800
Looking for other means of transportation
131
00:13:57,810 --> 00:14:02,020
But there are only houses near the station
132
00:14:02,360 --> 00:14:04,780
But those houses...
133
00:14:06,610 --> 00:14:11,320
It feels like no one lives in any of them
134
00:14:11,580 --> 00:14:14,450
Excuse me, is anyone there?
135
00:14:15,250 --> 00:14:16,620
Excuse me!
136
00:14:18,000 --> 00:14:20,710
Teacher, there is no one here
137
00:14:21,080 --> 00:14:24,340
Don't you think it's weird? No one at all
138
00:14:24,550 --> 00:14:26,590
Let's look again
139
00:14:36,480 --> 00:14:37,640
Come on, Miki!
140
00:14:44,270 --> 00:14:45,360
Get out of the way
141
00:14:46,940 --> 00:14:49,490
Shota, wait for me...!
142
00:14:52,820 --> 00:14:54,790
Teacher, are you okay?
143
00:14:56,700 --> 00:14:58,040
I'm fine
144
00:15:10,590 --> 00:15:13,350
I don't know what's wrong. We should go back
145
00:15:19,890 --> 00:15:23,770
What is that? What is it, damn it!
146
00:15:24,400 --> 00:15:26,900
Daisuke...
147
00:15:27,230 --> 00:15:29,320
Really, it's noisy
148
00:15:31,240 --> 00:15:33,700
Excuse me... what's wrong...
149
00:15:34,740 --> 00:15:37,450
Don't know, but Daisuke...
150
00:15:37,580 --> 00:15:40,620
I want to go home.. I want to go home
151
00:15:41,620 --> 00:15:42,710
Let's go
152
00:15:47,460 --> 00:15:49,090
Hey... where are you going?
153
00:15:49,210 --> 00:15:50,550
Walking to the next station
154
00:15:50,920 --> 00:15:53,260
Don't be stupid, just wait here...
155
00:15:53,390 --> 00:15:55,180
How can I stay in this kind of place!
156
00:15:55,890 --> 00:15:59,520
Hey you... please explain
157
00:15:59,810 --> 00:16:01,230
Where is your friend?
158
00:16:01,850 --> 00:16:02,940
What's that?
159
00:16:05,270 --> 00:16:07,730
That's Daisuke's voice
160
00:16:08,030 --> 00:16:10,570
I'm done here!
161
00:16:12,700 --> 00:16:13,910
Let's go
162
00:16:21,250 --> 00:16:22,660
So stupid
163
00:16:25,710 --> 00:16:27,840
Better not stay here too long
164
00:16:30,380 --> 00:16:32,010
We are leaving too
165
00:16:33,010 --> 00:16:34,930
Do you believe what those people say?
166
00:16:35,140 --> 00:16:37,850
There's no one around here
167
00:16:39,430 --> 00:16:41,230
Obviously there are so many houses
168
00:16:41,350 --> 00:16:42,770
Don't you think it's weird?
169
00:16:43,230 --> 00:16:44,230
Let's go
170
00:16:49,190 --> 00:16:52,950
Wait... Are you really leaving?
171
00:16:58,450 --> 00:17:00,830
Do you really want to go?
172
00:17:06,920 --> 00:17:11,380
{\an8}(then we walked for hours)
173
00:17:19,890 --> 00:17:20,930
Wait!
174
00:17:24,060 --> 00:17:25,140
What are you doing?
175
00:17:25,270 --> 00:17:28,810
Please tell me what happened?
176
00:17:28,940 --> 00:17:30,480
You won't believe me if I tell you
177
00:17:32,320 --> 00:17:33,570
Say it!
178
00:17:34,530 --> 00:17:36,910
We can't figure it out
179
00:17:37,490 --> 00:17:38,780
We were looking for a convenience store
180
00:17:38,910 --> 00:17:41,410
But Daisuke suddenly told us to go back quickly
181
00:17:41,870 --> 00:17:44,000
That guy never orders me around
182
00:17:44,120 --> 00:17:46,000
I was so upset, I pushed him around
183
00:17:47,790 --> 00:17:48,960
and left him there
184
00:17:49,210 --> 00:17:52,880
Then, Daisuke suddenly yelled for help, I was very scared
185
00:17:53,010 --> 00:17:56,340
No way, he turned into something like that
186
00:17:57,180 --> 00:17:58,590
Turned into what?
187
00:17:59,390 --> 00:18:02,640
He's covered in what looks like blood vessels
188
00:18:02,970 --> 00:18:06,190
I don't know, we just wanted to escape
189
00:18:12,730 --> 00:18:15,940
It's Daisuke... Shota, what should I do?
190
00:18:16,360 --> 00:18:17,740
-How should I know!
-You take it!
191
00:18:17,860 --> 00:18:19,870
Why should I answer your phone?
192
00:18:27,040 --> 00:18:29,880
(Calling, Daisuke)
193
00:18:31,130 --> 00:18:35,050
Hey? Mr. Daisuke, are you okay? Daisuke?
194
00:18:37,930 --> 00:18:38,800
Daisuke...
195
00:18:38,930 --> 00:18:40,390
What is going on?
196
00:18:45,270 --> 00:18:47,640
I heard a sound like some festival
197
00:18:47,770 --> 00:18:49,810
just to tell you
198
00:18:51,810 --> 00:18:53,570
Listen, that sound
199
00:18:56,400 --> 00:18:57,780
Taiko drum?
200
00:18:57,900 --> 00:18:59,700
Does anyone live out here?
201
00:19:00,820 --> 00:19:01,990
Shota, this...
202
00:19:02,120 --> 00:19:05,330
When Daisuke was attacked, this taiko...
203
00:19:05,950 --> 00:19:06,950
Go!
204
00:19:08,460 --> 00:19:09,750
Run
205
00:19:11,670 --> 00:19:14,880
Wait, why? Maybe we can ask for help
206
00:19:21,180 --> 00:19:23,010
What... What is going on?
207
00:19:23,140 --> 00:19:25,220
-Wait... wait...
-Run away... let's go!
208
00:19:39,360 --> 00:19:42,320
I can't do it, Shota, take a break
209
00:19:43,200 --> 00:19:45,450
If I keep running, I'll be exhausted
210
00:19:45,580 --> 00:19:46,450
Hey, stand up!
211
00:19:46,580 --> 00:19:48,040
Otherwise, you go first
212
00:19:48,870 --> 00:19:49,660
Thisā¦
213
00:19:49,790 --> 00:19:52,250
Are you afraid of going alone?
214
00:19:53,000 --> 00:19:54,040
Whatā¦
215
00:19:54,170 --> 00:19:55,540
Let's rest together
216
00:19:55,670 --> 00:19:57,050
What are you so arrogant about!
217
00:19:57,170 --> 00:19:58,760
Stop that
218
00:20:02,720 --> 00:20:05,180
Who are you ordering around? Goddamn
219
00:20:08,720 --> 00:20:09,770
Stop
220
00:20:10,100 --> 00:20:12,640
I said don't order me around
221
00:20:14,650 --> 00:20:16,400
Hey!
222
00:20:16,610 --> 00:20:20,490
It's too dangerous to walk on the rails
223
00:20:20,610 --> 00:20:22,610
What? Where are they?
224
00:20:22,860 --> 00:20:24,110
Shota, there
225
00:20:26,070 --> 00:20:27,950
Hello!
226
00:20:28,410 --> 00:20:32,830
It's too dangerous to walk on the rails!
227
00:20:32,960 --> 00:20:34,290
Some guy
228
00:20:35,210 --> 00:20:37,130
Hey!
229
00:20:37,670 --> 00:20:41,880
It's too dangerous to walk on the rails!
230
00:20:42,010 --> 00:20:43,340
Who is this guy?
231
00:20:48,010 --> 00:20:49,970
-He disappeared
-Disappeared, where did he go?
232
00:20:50,100 --> 00:20:52,060
Heyā¦
233
00:20:52,940 --> 00:20:57,980
-It's too dangerous to walk on the rails
-What's the matter?
234
00:21:08,950 --> 00:21:10,120
Help me
235
00:21:10,240 --> 00:21:12,080
-Let me go!
-Daisuke...
236
00:21:12,580 --> 00:21:14,620
-Let me go
-Save me
237
00:21:14,750 --> 00:21:16,210
Stay away
238
00:21:17,170 --> 00:21:19,710
-Daisuke, let go!
-Help meā¦
239
00:21:19,840 --> 00:21:22,260
Shota...help me...
240
00:21:22,380 --> 00:21:23,340
Shota...
241
00:21:28,600 --> 00:21:29,680
Miki?
242
00:21:32,770 --> 00:21:33,890
Daisuke...
243
00:21:43,900 --> 00:21:47,490
You guys want to leave me alone here, right?
244
00:21:48,410 --> 00:21:50,580
No I just...
245
00:21:51,620 --> 00:21:54,370
I got a...
246
00:21:54,500 --> 00:21:56,420
...way to survive here
247
00:21:57,880 --> 00:22:00,130
Just offer a living sacrifice
248
00:22:00,420 --> 00:22:03,420
That way, you won't be able to hear that sound for a while, right?
249
00:22:03,550 --> 00:22:05,260
What are you saying? How is that possible?
250
00:22:05,380 --> 00:22:09,300
OK, so who do we pick next?
251
00:22:11,010 --> 00:22:13,810
Teacher... let's go
252
00:22:15,230 --> 00:22:16,730
You go first!
253
00:22:17,770 --> 00:22:19,060
Teacher!
254
00:22:23,150 --> 00:22:24,360
Iā¦
255
00:22:26,110 --> 00:22:27,490
Bring it on!
256
00:22:27,610 --> 00:22:28,990
very good
257
00:22:29,320 --> 00:22:30,780
It's you first!
258
00:22:33,160 --> 00:22:34,450
Teacher!
259
00:22:48,720 --> 00:22:49,970
Teacher!
260
00:22:50,930 --> 00:22:52,140
Go now
261
00:22:52,260 --> 00:22:53,890
I can't spare you!
262
00:22:57,980 --> 00:22:59,690
Teacher, hurry up
263
00:23:07,440 --> 00:23:09,360
Teacher, ahead
264
00:23:10,030 --> 00:23:11,110
Tunnel?
265
00:23:15,160 --> 00:23:18,080
Isakinu Tunnel?
266
00:23:20,080 --> 00:23:23,210
(Isakinu Tunnel)
267
00:23:24,250 --> 00:23:25,300
Let's go
268
00:23:56,450 --> 00:23:57,700
Teacher!
269
00:23:58,410 --> 00:24:01,620
Teacher! Are you all right?
270
00:24:09,170 --> 00:24:12,050
-You go first, I'm fine
-But...
271
00:24:13,260 --> 00:24:14,390
Go!
272
00:24:44,290 --> 00:24:46,500
Stopā¦!
273
00:24:58,760 --> 00:25:01,930
I can't spare you...!
274
00:25:16,990 --> 00:25:21,290
You don't have to be a living sacrifice
anymore, I'm going to kill you!
275
00:25:34,970 --> 00:25:36,340
Teacher, are you okay?
276
00:25:36,840 --> 00:25:39,140
Miyazaki-san... how do you...
277
00:25:40,260 --> 00:25:41,560
Miyazaki-san!
278
00:25:46,060 --> 00:25:49,690
If you want to die first,
I will fulfill your wish, die!
279
00:25:49,820 --> 00:25:51,070
Stop!
280
00:26:42,580 --> 00:26:44,790
Teacher... let's go
281
00:26:49,920 --> 00:26:52,420
Teacher... let's go
282
00:27:05,850 --> 00:27:07,060
Teacherā¦
283
00:27:30,210 --> 00:27:31,960
Why did you run back?
284
00:27:38,760 --> 00:27:43,220
My mom always said, not to go
against my conscience
285
00:27:53,020 --> 00:27:56,320
So then...
286
00:28:01,030 --> 00:28:05,530
The kid could have just run away.
287
00:28:06,160 --> 00:28:07,450
But she...
288
00:28:09,000 --> 00:28:11,420
So Iā¦
289
00:28:12,920 --> 00:28:16,960
I swore in my heart to return
to this world... e must return to the original world with that child
290
00:28:17,590 --> 00:28:20,830
...with that child
291
00:28:20,840 --> 00:28:21,800
Butā¦
292
00:28:46,330 --> 00:28:47,530
Are you all right?
293
00:28:49,750 --> 00:28:51,540
You're badly hurt
294
00:28:52,040 --> 00:28:53,580
Do you want to take my car?
295
00:28:54,710 --> 00:28:57,040
May I ask where is...?
296
00:28:57,170 --> 00:28:58,090
This is Hina
297
00:28:58,670 --> 00:28:59,880
Hina?
298
00:29:00,420 --> 00:29:02,550
The nearby hospital is nearby
299
00:29:05,760 --> 00:29:07,300
Then please
300
00:29:07,430 --> 00:29:09,060
Please
301
00:29:13,440 --> 00:29:14,440
Please
302
00:29:19,780 --> 00:29:21,240
Please
303
00:29:29,580 --> 00:29:32,250
I'll drive fast, it's on this road
304
00:29:38,090 --> 00:29:41,340
Don't worry, it's all right
305
00:30:09,240 --> 00:30:13,500
Don't worry, it's all right
306
00:30:14,620 --> 00:30:18,130
Don't worry, it's all right
307
00:30:18,250 --> 00:30:20,960
Wake up...
308
00:30:24,840 --> 00:30:28,390
Don't worry, it's all right
309
00:30:38,810 --> 00:30:42,360
It hurts! Help, let me go!
310
00:30:42,770 --> 00:30:45,190
Let me go!
311
00:31:02,750 --> 00:31:04,000
Let's go!
312
00:31:20,770 --> 00:31:22,020
Teacher!
313
00:31:22,770 --> 00:31:23,860
Teacher!
314
00:31:24,360 --> 00:31:26,650
Are you all right? Hurry up
315
00:31:27,650 --> 00:31:29,280
I can not make it
316
00:31:29,400 --> 00:31:32,820
How come? Stay strong, don't give up!
317
00:31:37,450 --> 00:31:38,620
Teacher!
318
00:31:39,500 --> 00:31:42,580
We must go back to the real world
319
00:31:54,140 --> 00:31:56,140
Teacher, over there
320
00:31:56,810 --> 00:31:57,980
Let's go
321
00:32:23,500 --> 00:32:26,750
The sound of the taiko drum is from here
322
00:32:29,050 --> 00:32:30,300
There
323
00:32:31,430 --> 00:32:32,550
Door?
324
00:32:34,300 --> 00:32:37,680
Maybe from there you can go back to the real world?
325
00:32:59,750 --> 00:33:02,000
I'll stop him, you go first
326
00:33:02,120 --> 00:33:03,120
But teacher...
327
00:33:03,250 --> 00:33:04,540
Hurry up!
328
00:33:20,220 --> 00:33:22,520
Teacher! Run!
329
00:33:23,940 --> 00:33:25,190
Hurry up!
330
00:33:25,310 --> 00:33:26,610
Miss Miyazaki!
331
00:33:26,980 --> 00:33:28,230
Help meā¦
332
00:33:28,730 --> 00:33:29,820
Help meā¦
333
00:33:30,070 --> 00:33:31,240
Help meā¦
334
00:33:31,650 --> 00:33:32,690
Help meā¦
335
00:33:32,900 --> 00:33:33,650
Help meā¦
336
00:33:33,950 --> 00:33:35,530
Help meā¦
337
00:33:59,390 --> 00:34:02,640
You better go first, leave this to me
338
00:34:03,640 --> 00:34:04,520
Butā¦
339
00:34:04,640 --> 00:34:05,940
Never mind, let's go!
340
00:34:06,060 --> 00:34:07,690
This way, teacher...
341
00:34:07,810 --> 00:34:10,570
I'll go right away, you hurry up!
342
00:34:15,440 --> 00:34:17,280
Hurry up!
343
00:34:32,300 --> 00:34:33,500
Teacherā¦
344
00:34:33,630 --> 00:34:34,920
Teacher!
345
00:34:35,970 --> 00:34:37,470
What is this?
346
00:34:37,590 --> 00:34:40,890
Teacher... run away...!
347
00:34:54,360 --> 00:34:56,650
{\an8}(After the student disappeared)
348
00:34:56,780 --> 00:34:59,910
{\an8}(I'm back in the real world)
349
00:35:14,500 --> 00:35:21,950
(January 8, 2011 - 7 years later)
350
00:35:24,010 --> 00:35:27,180
You only stayed at Kisaragi station for one night
351
00:35:27,310 --> 00:35:30,360
In reality, seven years have passed
352
00:35:31,440 --> 00:35:36,230
This kind of thing is simply unbelievable
353
00:35:38,110 --> 00:35:40,490
I was hospitalized for a while
354
00:35:41,240 --> 00:35:45,370
The doctor said I'm fine physically and mentally
355
00:35:45,490 --> 00:35:46,790
I was able to go home
356
00:35:48,410 --> 00:35:51,880
Later, I took the route several times
357
00:35:52,580 --> 00:35:54,670
The train at 11:40pm
358
00:35:56,510 --> 00:35:58,880
To save Miss Miyazaki?
359
00:36:00,130 --> 00:36:03,140
But how much I try, I can't reach Kisaragi station
360
00:36:03,470 --> 00:36:04,930
Naturally
361
00:36:05,060 --> 00:36:07,270
If it was that easy, I could go to that world
362
00:36:07,390 --> 00:36:11,940
I didn't know how many thousands or tens of
thousands of people passed by.
363
00:36:13,440 --> 00:36:19,490
If it wasn't the kid, I would have walked
into that light first
364
00:36:21,740 --> 00:36:24,320
Maybe she would be the one rescued.
365
00:36:25,740 --> 00:36:28,200
It's all my fault for telling her to go first
366
00:36:34,130 --> 00:36:35,040
Miss Hayama
367
00:36:37,340 --> 00:36:40,800
Before you board the 11:40pm train
368
00:36:40,920 --> 00:36:43,300
What did you do... in detail?
369
00:36:46,930 --> 00:36:49,310
This should still work
370
00:36:51,850 --> 00:36:53,270
Can it be used?
371
00:36:53,400 --> 00:36:55,480
Then, let's look at the messages at the time
372
00:36:58,530 --> 00:36:59,440
Found it
373
00:37:00,780 --> 00:37:04,700
"Arrive at 10:30pm"
374
00:37:04,950 --> 00:37:06,410
"Come and pick me up, please"
375
00:37:09,160 --> 00:37:11,790
10:30pm?
376
00:37:12,460 --> 00:37:15,290
The train you take is...
377
00:37:15,880 --> 00:37:19,250
I remember it departed at 11:40.
378
00:37:24,760 --> 00:37:27,430
"Sorry! I slept standing!"
379
00:37:27,550 --> 00:37:29,060
Now I am thinking
380
00:37:29,180 --> 00:37:33,390
I first took the 10:20 train
381
00:37:34,140 --> 00:37:37,480
but I overslept
382
00:37:37,610 --> 00:37:40,480
Then I took the train in the opposite direction.
383
00:37:41,190 --> 00:37:42,860
As a result...
384
00:37:46,950 --> 00:37:50,200
"I'm really sorry! I fell asleep again..."
385
00:37:50,450 --> 00:37:54,790
You slept in the station again, and ended up back in Shin Hamamatsu station
386
00:37:55,960 --> 00:38:00,710
Then I took the last train at 11:40
387
00:38:06,050 --> 00:38:10,680
Excuse me, do you know about the "elevator to another world?"
388
00:38:11,560 --> 00:38:14,770
(How to go to another world)
389
00:38:15,600 --> 00:38:18,650
Like this, take the elevator alone
390
00:38:19,060 --> 00:38:22,480
Take to the 4th floor first, then to the 2nd floor, then to the 6th floor
391
00:38:22,610 --> 00:38:25,200
After several steps
392
00:38:25,320 --> 00:38:27,660
To another world
393
00:38:29,120 --> 00:38:32,870
Of course, this is just a baseless urban legend
394
00:38:33,330 --> 00:38:37,120
That said, I've slept through the station twice...
395
00:38:38,880 --> 00:38:44,880
Accidentally reached the stop to Kisaragi Station
396
00:38:47,760 --> 00:38:51,390
Sorry that sounds so stupid
397
00:38:53,640 --> 00:38:57,440
(How to go to another world)
398
00:39:15,910 --> 00:39:19,330
One last question I want to ask
399
00:39:21,750 --> 00:39:24,300
Are you still a teacher?
400
00:39:25,760 --> 00:39:28,050
I don't have that qualification anymore
401
00:39:29,010 --> 00:39:31,890
Can't even save important students
402
00:39:32,890 --> 00:39:33,720
Butā¦
403
00:39:34,470 --> 00:39:39,650
The child's mother is still looking for her daughter
404
00:39:41,020 --> 00:39:46,740
They are all old, and they are still posting missing person notices on the side of the road
405
00:39:48,860 --> 00:39:53,740
My time, from that moment on, stopped
406
00:40:04,210 --> 00:40:05,710
Goodbye
407
00:40:27,690 --> 00:40:33,530
(Enshu Railway, Shin-Hamamatsu Station)
408
00:40:34,620 --> 00:40:40,210
{\an8} (I first took the train at 10:20)
409
00:40:34,620 --> 00:40:40,210
(10:20pm to Nishi-Kajima)
410
00:40:40,330 --> 00:40:44,250
{\an8}ļ¼Thank you for taking the Entetsu train todayļ¼
411
00:40:44,710 --> 00:40:48,090
(This train is bound for Nishi-Kajima)
412
00:40:57,850 --> 00:41:01,100
{\an8} (but I slept through the station)
413
00:40:57,850 --> 00:41:01,100
(10:51pm)
414
00:41:04,100 --> 00:41:06,980
{\an8}(Then took the train in the opposite direction)
415
00:41:07,110 --> 00:41:10,860
(11:02pm Going to Shin-Hamamatsu)
416
00:41:07,110 --> 00:41:10,860
{\an8}(...as a result)
417
00:41:11,450 --> 00:41:16,780
(You slept again, but you returned to Shin-Hamamatsu)
418
00:41:18,410 --> 00:41:22,620
{\an8}(Thank you for riding the Entetsu train today)
419
00:41:23,040 --> 00:41:26,750
(This train is bound for Shin-Hamamatsu)
420
00:41:31,260 --> 00:41:37,050
{\an8}(Arriving at Shin-Hamamatsu Station at 11:33pm)
421
00:41:37,180 --> 00:41:41,480
{\an8}(Afterward, I took the 11:40pm train)
422
00:41:37,180 --> 00:41:41,480
(11:33pm Waiting at Shin-Hamamatsu)
423
00:41:43,310 --> 00:41:45,560
{\an8}(I slept on the station twice)
424
00:41:45,690 --> 00:41:53,240
(11:40pm Last train bound for Nishi-Kajima)
425
00:41:48,400 --> 00:41:53,240
{\an8}(Accidentally reached the
stop to Kisaragi Station)
426
00:41:53,360 --> 00:41:56,620
(Announcement) This train is the last train of today
427
00:41:57,120 --> 00:41:59,330
(Announcement) Please do not miss this train
428
00:43:23,000 --> 00:43:24,200
Huh?
429
00:43:33,130 --> 00:43:34,880
This is...
430
00:43:36,630 --> 00:43:40,430
{\an8}(There is a man who looks like an office worker in the train)
431
00:43:40,890 --> 00:43:42,850
{\an8}(along with three young men and women)
432
00:43:43,970 --> 00:43:48,480
{\an8}(and a high school girl, all five are sleeping)
433
00:43:52,690 --> 00:43:56,070
{\an8}(The curtains on the operator's room were closed)
434
00:43:52,690 --> 00:43:56,070
Excuse me!
435
00:43:56,440 --> 00:43:58,280
{\an8}(so you can't see the inside)
436
00:44:00,780 --> 00:44:02,530
I really came
437
00:44:09,710 --> 00:44:11,040
Where is this
438
00:44:13,000 --> 00:44:14,290
I overslept
439
00:44:16,050 --> 00:44:17,210
No signal?
440
00:44:17,340 --> 00:44:18,380
What is this?
441
00:44:18,720 --> 00:44:20,590
Daisuke, where is this place? Hurry and check
442
00:44:20,720 --> 00:44:25,220
{\an8}(Everyone woke up confused by the situation)
443
00:44:25,720 --> 00:44:29,230
{\an8}(then the train arrives at a station)
444
00:44:33,610 --> 00:44:35,110
Where is this
445
00:44:35,570 --> 00:44:36,940
Ah, the door is opening
446
00:44:38,650 --> 00:44:42,530
(Kisaragi Station)
447
00:44:47,450 --> 00:44:48,200
Heyā¦
448
00:44:48,330 --> 00:44:50,040
Huh? What is this?
449
00:44:50,160 --> 00:44:52,710
How would I know? it's all his fault
450
00:44:52,830 --> 00:44:56,040
Wait, where is this? What is
Kisaragi? I never heard of it
451
00:44:57,590 --> 00:44:59,420
You should have waken me up
452
00:44:59,550 --> 00:45:00,380
Sorry
453
00:45:00,630 --> 00:45:03,340
Wait, can't we go back?
454
00:45:04,970 --> 00:45:07,260
Hello, is there no train?
455
00:45:08,930 --> 00:45:10,430
Hello I'm asking you
456
00:45:14,350 --> 00:45:15,690
Hello I'm asking you
457
00:45:16,480 --> 00:45:18,480
The lines are all the same
458
00:45:25,370 --> 00:45:28,540
Well, do you know where the toilet is?
459
00:45:29,450 --> 00:45:30,370
Thatā¦
460
00:45:30,500 --> 00:45:32,290
I do not know
461
00:45:33,830 --> 00:45:37,340
You have to ask where is the toilet, right?
462
00:45:37,670 --> 00:45:40,590
Huh? How do you know?
463
00:45:44,930 --> 00:45:46,550
This is weird
464
00:45:53,600 --> 00:45:54,600
How are you doing?
465
00:45:55,350 --> 00:45:56,520
{\an8}(How are you?)
466
00:45:58,650 --> 00:46:02,110
I was supposed to get off at Saginomiya
467
00:46:02,610 --> 00:46:04,660
I was supposed to get off at Saginomiya
468
00:46:04,780 --> 00:46:06,530
Is there a train I can take back?
469
00:46:07,280 --> 00:46:09,080
Is there a train I can take back?
470
00:46:15,960 --> 00:46:17,380
What was that just now?
471
00:46:18,960 --> 00:46:22,970
This... I don't know
472
00:46:39,400 --> 00:46:42,780
By the way, look at your uniform, you are from Sea Beach High School, right?
473
00:46:43,320 --> 00:46:44,070
Right
474
00:46:44,780 --> 00:46:46,610
Do you know Ms. Sumiko Hayama?
475
00:46:46,740 --> 00:46:47,910
Class 1 head teacher
476
00:46:49,240 --> 00:46:51,080
Teacher Hayama...
477
00:46:52,490 --> 00:46:54,330
I don't really know
478
00:46:54,830 --> 00:46:56,870
Huh? Right?
479
00:46:57,460 --> 00:46:58,420
Right
480
00:47:01,340 --> 00:47:03,670
It seems the memory has been reset
481
00:47:05,300 --> 00:47:06,260
Hey
482
00:47:08,010 --> 00:47:10,640
If the train comes, wake me up
483
00:47:11,760 --> 00:47:14,060
If the train comes, wake me up
484
00:47:16,060 --> 00:47:17,310
Please
485
00:47:20,440 --> 00:47:21,820
Please
486
00:47:28,910 --> 00:47:29,870
Hello!
487
00:47:33,200 --> 00:47:34,790
Did you order me around just now?
488
00:47:34,910 --> 00:47:36,710
Are you ordering me?
489
00:47:36,830 --> 00:47:38,170
I am not ordering you around
490
00:47:38,290 --> 00:47:39,120
What?
491
00:47:39,540 --> 00:47:41,920
Maybe a train will come
492
00:47:42,040 --> 00:47:43,340
Better to wait at the station...
493
00:47:45,460 --> 00:47:47,590
ā¦nothing
494
00:47:47,970 --> 00:47:50,050
Let's go, i'm so thirsty
495
00:47:52,390 --> 00:47:53,510
Come back!
496
00:47:55,310 --> 00:47:57,770
Going outside you will be attacked
497
00:47:57,940 --> 00:47:59,690
Attacked by what?
498
00:48:09,360 --> 00:48:11,450
Something like a blood vessel...
499
00:48:11,570 --> 00:48:12,660
Blood vessel?
500
00:48:15,330 --> 00:48:17,580
This person is strange!
501
00:48:18,370 --> 00:48:20,000
Anyway, better not to go
502
00:48:20,120 --> 00:48:21,750
Don't touch me casually!
503
00:48:24,130 --> 00:48:25,880
Really annoying
504
00:48:27,170 --> 00:48:28,590
Miki, let's go
505
00:48:32,550 --> 00:48:35,600
That... sorry
506
00:48:39,690 --> 00:48:42,270
Are you okay?
507
00:48:44,230 --> 00:48:45,690
You wait here
508
00:48:57,120 --> 00:48:58,620
That sound...
509
00:49:08,090 --> 00:49:09,800
Say it again and try it!
510
00:49:10,800 --> 00:49:12,970
I... let's go back to the station
511
00:49:14,640 --> 00:49:17,060
Who are you ordering? Goddamn
512
00:49:21,350 --> 00:49:23,020
Goddamn, are you ordering me?
513
00:49:24,400 --> 00:49:26,270
What did this guy do? she is really sick
514
00:49:26,770 --> 00:49:29,150
What the hell are you doing?
515
00:49:32,860 --> 00:49:34,360
Go back to the station for me!
516
00:49:35,780 --> 00:49:36,870
Goddamnā¦
517
00:49:39,080 --> 00:49:40,950
Come back to the station!
518
00:49:41,370 --> 00:49:43,620
Hey, grab the knife back
519
00:49:44,210 --> 00:49:46,750
Hurry up! Want to die?
520
00:49:49,760 --> 00:49:51,590
What is this? Gross
521
00:49:51,970 --> 00:49:52,970
Shota
522
00:49:53,090 --> 00:49:54,180
Shota?
523
00:49:56,640 --> 00:49:58,810
-Shota...
-Shota!
524
00:49:58,930 --> 00:50:01,430
Come back to the station, everyone, hurry up!
525
00:50:01,560 --> 00:50:03,980
-But Shota...
-Do you want to be like that too?
526
00:50:06,360 --> 00:50:08,860
Let's go, Miki, let's go!
527
00:50:09,440 --> 00:50:10,780
Help me
528
00:50:13,070 --> 00:50:15,740
Wait... help me...
529
00:50:18,830 --> 00:50:21,870
What the hell is that? What happened? Hateful
530
00:50:22,870 --> 00:50:24,960
Really, it's noisy
531
00:50:25,290 --> 00:50:28,170
I want to go home... I want to go home
532
00:50:29,210 --> 00:50:30,340
Let's go
533
00:50:33,130 --> 00:50:34,800
Hello... where are you going?
534
00:50:34,930 --> 00:50:36,050
Next station
535
00:50:36,260 --> 00:50:37,800
If you stay here, you will only be attacked
536
00:50:37,930 --> 00:50:40,350
Don't be stupid, just wait here
537
00:50:40,470 --> 00:50:41,810
I also need to go
538
00:50:43,350 --> 00:50:44,600
Me too
539
00:50:47,150 --> 00:50:47,980
Let's go
540
00:50:48,110 --> 00:50:49,480
Heyā¦
541
00:50:52,990 --> 00:50:54,320
Scared me
542
00:50:55,030 --> 00:50:56,450
Shota...
543
00:50:57,870 --> 00:50:59,070
Shota
544
00:50:59,910 --> 00:51:00,910
Let's go
545
00:51:03,950 --> 00:51:05,540
So stupid
546
00:51:08,710 --> 00:51:11,040
Wait... Are you really leaving?
547
00:51:14,590 --> 00:51:16,590
Hey... Wait... Huh?
548
00:51:18,470 --> 00:51:20,010
Really? Huh?
549
00:51:20,550 --> 00:51:22,930
Is it OK to leave him alone?
550
00:51:24,220 --> 00:51:27,520
It's OK, he's not dead yet
551
00:51:50,170 --> 00:51:51,420
Thatā¦
552
00:51:53,630 --> 00:51:56,380
My name is Miyazaki Asuka
553
00:51:57,010 --> 00:51:58,090
Excuse meā¦
554
00:51:58,510 --> 00:52:00,180
Me?
555
00:52:01,090 --> 00:52:02,680
My name is Haruna Tsutsumi
556
00:52:03,430 --> 00:52:06,430
Has Miss Tsutsumi ever been here?
557
00:52:06,560 --> 00:52:07,350
Huh?
558
00:52:08,060 --> 00:52:09,480
Because you are familiar with
559
00:52:11,610 --> 00:52:15,780
No, I'm here for the first time, I just heard about it
560
00:52:18,320 --> 00:52:21,870
You don't even know what's ahead, do you?
561
00:52:22,410 --> 00:52:26,040
Well...but because the situation is different
562
00:52:26,160 --> 00:52:27,620
I am also not certain
563
00:52:37,050 --> 00:52:38,970
Huh? Can't be
564
00:52:39,220 --> 00:52:40,090
what happened?
565
00:52:41,220 --> 00:52:43,430
It's Shota! he is alive!
566
00:52:43,550 --> 00:52:45,140
Ah, don't answer the phone...
567
00:52:45,260 --> 00:52:47,020
Hey? Shota? Is it Shota?
568
00:52:54,520 --> 00:52:56,150
What happened to Daisuke?
569
00:52:56,280 --> 00:52:58,820
I don't knowā¦
570
00:53:07,950 --> 00:53:08,660
Shota!
571
00:53:08,790 --> 00:53:10,160
How is this going?
572
00:53:10,290 --> 00:53:11,540
Really
573
00:53:14,080 --> 00:53:15,170
OK let's go
574
00:53:15,540 --> 00:53:17,670
Wait, why are you so calm?
575
00:53:23,550 --> 00:53:24,390
Huh?
576
00:53:33,980 --> 00:53:36,900
Um, can you hurry up if you want to come?
577
00:53:37,020 --> 00:53:38,690
Next we have to run
578
00:53:38,820 --> 00:53:40,740
In the end, the guy still came
579
00:53:40,860 --> 00:53:42,570
Why do you seem to be more drunk than before?
580
00:53:45,160 --> 00:53:47,120
He must have had that drink
581
00:53:48,740 --> 00:53:50,370
I messed up
582
00:54:00,840 --> 00:54:02,010
This isā¦
583
00:54:02,840 --> 00:54:04,010
This taiko...
584
00:54:04,340 --> 00:54:05,550
Hurry up, run!
585
00:54:06,050 --> 00:54:08,430
That is the sound of some festival...
586
00:54:08,560 --> 00:54:09,850
Stop talking about this!
587
00:54:09,970 --> 00:54:11,680
Can't wait any longer, let's go!
588
00:54:11,810 --> 00:54:12,310
Butā¦
589
00:54:12,430 --> 00:54:14,390
You didn't see it with your own eyes, that's why you said that
590
00:54:14,520 --> 00:54:15,980
Daisuke, let's go
591
00:54:18,020 --> 00:54:19,110
Let's go
592
00:54:19,480 --> 00:54:21,360
So... what will happen to that person?
593
00:54:21,490 --> 00:54:22,990
this...
594
00:54:25,240 --> 00:54:28,330
My mother always said not to go against your conscience
595
00:54:29,830 --> 00:54:30,950
Sir!
596
00:54:31,080 --> 00:54:33,120
-Wait...
-Hurry up
597
00:54:33,830 --> 00:54:35,370
-Come here
-Wait
598
00:54:35,790 --> 00:54:37,540
Even if you tell me to hurry up...
599
00:54:37,670 --> 00:54:38,840
Hurry up
600
00:54:47,220 --> 00:54:48,430
Are you OK?
601
00:54:53,890 --> 00:54:56,060
This... how is this?
602
00:55:02,320 --> 00:55:03,740
Are you OK?
603
00:55:05,070 --> 00:55:06,610
Ah...much more comfortable
604
00:55:07,820 --> 00:55:09,280
Let's go
605
00:55:09,410 --> 00:55:10,200
Start running
606
00:55:10,330 --> 00:55:12,700
-Come on
-No way I just vomited
607
00:55:20,500 --> 00:55:25,090
How has it been since just now? What are you kidding?
608
00:55:28,760 --> 00:55:29,930
It's coming
609
00:55:31,010 --> 00:55:32,560
Hey!
610
00:55:33,020 --> 00:55:37,060
It's too dangerous to walk on the rails!
611
00:55:39,980 --> 00:55:41,900
-What happened?
-Someone...
612
00:55:43,190 --> 00:55:45,110
Hey!
613
00:55:45,240 --> 00:55:47,280
It's too dangerous to walk on the rails!
614
00:55:47,400 --> 00:55:48,410
Run!
615
00:55:49,070 --> 00:55:50,200
Never mind, run!
616
00:55:50,320 --> 00:55:52,580
Why? Can you ask him to help us?
617
00:55:52,700 --> 00:55:53,450
Please run!
618
00:55:53,580 --> 00:55:56,120
Don't push me, I told you not to push!
619
00:55:57,500 --> 00:55:59,330
Heyā¦
620
00:55:59,880 --> 00:56:05,260
-It's too dangerous to walk on the rails!
-What... how... what the hell!
621
00:56:06,420 --> 00:56:07,550
What happened?
622
00:56:10,260 --> 00:56:12,430
Run... hurry up! Run!
623
00:56:13,310 --> 00:56:14,390
Run away!
624
00:56:23,150 --> 00:56:23,940
Miki...
625
00:56:24,070 --> 00:56:25,110
Shota?
626
00:56:26,360 --> 00:56:29,450
What are you doing? The old man is coming!
627
00:56:34,200 --> 00:56:34,910
You are killing him!
628
00:56:35,040 --> 00:56:36,950
This monster is not your boyfriend
629
00:56:41,330 --> 00:56:42,380
Shota?
630
00:56:46,130 --> 00:56:47,170
Let's go
631
00:56:56,390 --> 00:56:59,810
Could she be... some hero?
632
00:57:01,190 --> 00:57:04,400
Luckily it's not me
633
00:57:24,590 --> 00:57:27,170
Isakinu Tunnel?
634
00:57:40,390 --> 00:57:41,690
Want to go in?
635
00:58:45,460 --> 00:58:49,710
Is there something wrong with this weird place?
636
00:58:50,210 --> 00:58:53,670
No, actually something happened here too
637
00:58:53,800 --> 00:58:56,300
Due to infighting
638
00:58:56,590 --> 00:58:58,850
Internal fighting at such a time?
639
00:58:58,970 --> 00:59:00,600
That's too bad
640
00:59:03,770 --> 00:59:06,980
I hate that kind of person the most
641
00:59:07,980 --> 00:59:09,150
That's it
642
00:59:13,690 --> 00:59:14,860
Miss Tsutsumi
643
00:59:16,860 --> 00:59:20,160
Thank you, without you...
644
00:59:20,280 --> 00:59:23,540
No, I just happen to have relevant knowledge
645
00:59:24,250 --> 00:59:28,710
You could have gotten out of trouble alone
646
00:59:31,340 --> 00:59:35,170
After all, I have heard the story, but I still can't help it...
647
00:59:35,590 --> 00:59:36,720
Story?
648
00:59:38,640 --> 00:59:41,680
Anyway, someone is waiting for you
649
00:59:44,020 --> 00:59:45,180
So...
650
00:59:46,350 --> 00:59:48,350
We must return to the real world
651
00:59:50,440 --> 00:59:51,400
OK
652
01:00:07,370 --> 01:00:08,790
Hey look
653
01:00:09,630 --> 01:00:10,750
It's an exit!
654
01:00:11,290 --> 01:00:12,880
Ray of hope...
655
01:00:19,180 --> 01:00:20,590
Let's go
656
01:00:39,570 --> 01:00:42,870
God, it's so bright! Are we saved?
657
01:00:43,240 --> 01:00:46,410
Now you can go home...
658
01:00:54,750 --> 01:00:56,170
So bright
659
01:01:00,880 --> 01:01:02,010
What's wrong?
660
01:01:03,510 --> 01:01:05,560
Nothing, let's go
661
01:01:10,020 --> 01:01:11,270
So bright!
662
01:01:21,740 --> 01:01:22,870
Coming
663
01:01:32,170 --> 01:01:34,330
Wait, there is a car! Hello, there is a car!
664
01:01:37,710 --> 01:01:39,260
Are you all right?
665
01:01:40,510 --> 01:01:43,550
Excuse me, can you drive us?
666
01:01:43,680 --> 01:01:45,600
No problem
667
01:01:53,900 --> 01:01:54,900
Excuse me
668
01:01:55,360 --> 01:01:56,900
Having said that, where is it?
669
01:01:57,020 --> 01:01:57,900
this is Hina
670
01:01:58,030 --> 01:01:59,360
Hina?
671
01:02:00,030 --> 01:02:02,070
Anyway, I'll drive you to the nearest station first
672
01:02:02,200 --> 01:02:03,910
That would be great
673
01:02:04,490 --> 01:02:05,990
But sorry
674
01:02:06,950 --> 01:02:09,080
You are a bit too many...
675
01:02:09,790 --> 01:02:11,540
There is one person who can't go along
676
01:02:12,000 --> 01:02:13,920
It's OK if everyone squeezes
677
01:02:14,040 --> 01:02:17,500
Please spare me, the police will charge me if they catch me
678
01:02:17,630 --> 01:02:18,500
Butā¦
679
01:02:21,670 --> 01:02:22,800
Then I...
680
01:02:22,930 --> 01:02:24,300
I will stay
681
01:02:25,590 --> 01:02:27,760
Everyone get in the car!
682
01:02:28,260 --> 01:02:31,430
No... I don't want Daisuke to not go!
683
01:02:31,454 --> 01:02:33,076
Miki
684
01:02:33,100 --> 01:02:34,940
Please take us all
685
01:02:35,060 --> 01:02:36,480
I just said no
686
01:02:36,610 --> 01:02:38,270
Then I can go to the trunk
687
01:02:38,400 --> 01:02:40,070
It's not like if you don't get caught, you'll be fine.
688
01:02:40,190 --> 01:02:44,490
Well, I want to make sure first
689
01:02:45,410 --> 01:02:48,200
Can any of you drive?
690
01:02:50,160 --> 01:02:52,200
I can drive
691
01:02:52,750 --> 01:02:53,830
Very good
692
01:02:54,580 --> 01:02:55,620
Get in the car!
693
01:02:55,750 --> 01:02:57,290
Just say no!
694
01:02:59,460 --> 01:03:00,250
You kill?
695
01:03:00,380 --> 01:03:01,880
ok let's go
696
01:03:02,010 --> 01:03:03,720
Butā¦
697
01:03:04,680 --> 01:03:07,680
Don't get me wrong, this guy is also the same
698
01:03:08,140 --> 01:03:09,010
How comeā¦
699
01:03:09,140 --> 01:03:10,220
Wait, no!
700
01:03:10,350 --> 01:03:12,560
This guy is really that!
701
01:03:14,890 --> 01:03:18,360
Anyway, get in the car, hurry up
702
01:03:18,480 --> 01:03:22,440
Get in the car, please drive fast, leave it alone!
703
01:03:56,390 --> 01:03:59,020
Believe me, that guy is really bad
704
01:04:02,020 --> 01:04:03,070
Hey
705
01:04:04,480 --> 01:04:06,780
We've been driving for a long time, is this the right way?
706
01:04:07,860 --> 01:04:11,070
Probably, someone said go straight
707
01:04:11,330 --> 01:04:13,620
Then what's ahead?
708
01:04:14,080 --> 01:04:16,370
There seems to be a shrine
709
01:04:16,500 --> 01:04:18,620
There's a door that glows
710
01:04:18,750 --> 01:04:20,880
It seems that I can return to the real world
711
01:04:21,710 --> 01:04:23,300
The real world...
712
01:04:43,820 --> 01:04:45,610
Huh? It's that guy
713
01:04:46,190 --> 01:04:48,070
Drive fast, fast!
714
01:04:49,860 --> 01:04:51,450
Damn, I can't move!
715
01:04:53,620 --> 01:04:54,740
Hurry up!
716
01:04:58,000 --> 01:04:59,080
Run everyone
717
01:04:59,210 --> 01:05:00,710
Wait a moment!
718
01:05:00,830 --> 01:05:03,750
Wait a moment!
719
01:05:13,850 --> 01:05:16,140
Stupid!
720
01:06:27,250 --> 01:06:28,590
Run away!
721
01:06:41,480 --> 01:06:42,850
That isā¦
722
01:06:43,140 --> 01:06:45,650
Is someone there to help us?
723
01:06:46,020 --> 01:06:47,940
Miss Tsutsumi, is that house...?
724
01:06:49,230 --> 01:06:52,440
I don't know, I haven't heard of that
725
01:06:52,990 --> 01:06:54,910
Let's go
726
01:06:55,780 --> 01:06:56,870
Wait
727
01:06:57,620 --> 01:06:58,830
What should we do?
728
01:07:00,290 --> 01:07:03,540
Let's go, maybe there's something that can be used as a weapon
729
01:07:59,300 --> 01:08:01,680
I'll go to the second floor to have a look
730
01:08:21,990 --> 01:08:22,990
Daisuke?
731
01:08:23,870 --> 01:08:24,990
Shota!
732
01:08:25,870 --> 01:08:27,210
Miki, wait!
733
01:08:27,330 --> 01:08:28,120
Shota
734
01:08:28,250 --> 01:08:29,710
It's too late
735
01:08:33,500 --> 01:08:34,590
Miki!
736
01:08:36,840 --> 01:08:37,880
Let's go
737
01:09:30,020 --> 01:09:32,600
That is the exit door
738
01:09:32,900 --> 01:09:34,110
Really?
739
01:09:35,860 --> 01:09:38,030
What happened? Let's go over there!
740
01:09:39,900 --> 01:09:43,200
If it wasn't for that student
741
01:09:43,320 --> 01:09:45,580
I would have been the one
who walked into the light first
742
01:09:59,300 --> 01:10:01,090
Miss Tsutsumi, run...
743
01:10:04,140 --> 01:10:06,560
If I walked into that light first...
744
01:10:12,020 --> 01:10:14,690
Maybe she would be the one rescued
745
01:10:16,980 --> 01:10:18,400
Hurry up!
746
01:10:21,240 --> 01:10:22,150
Let's go...
747
01:10:27,870 --> 01:10:30,250
Teacher!
748
01:10:46,350 --> 01:10:48,600
I'll stop him, you go first
749
01:11:02,820 --> 01:11:05,860
You better go first, leave this to me!
750
01:11:06,160 --> 01:11:09,490
You better go first, leave this to me
751
01:11:09,830 --> 01:11:10,830
Butā¦
752
01:11:10,950 --> 01:11:12,450
Never mind, let's go!
753
01:11:12,910 --> 01:11:15,000
In that case Miss Tsutsumi...
754
01:11:15,960 --> 01:11:18,960
I'll go right away, you hurry up!
755
01:11:19,460 --> 01:11:22,380
I'll go right away, you hurry up!
756
01:11:48,620 --> 01:11:51,700
Teacher! Teacher!
757
01:11:59,210 --> 01:12:01,380
Miss Tsutsumi, hurry up!
758
01:12:04,880 --> 01:12:05,920
Hurry up!
759
01:12:06,800 --> 01:12:08,260
What happened?
760
01:12:13,520 --> 01:12:16,350
Miss Tsutsumi, hurry up, hurry up!
761
01:12:25,740 --> 01:12:27,240
Why?
762
01:12:29,320 --> 01:12:30,870
Why?
763
01:12:34,790 --> 01:12:37,120
Why?
764
01:12:38,710 --> 01:12:40,880
Why?
765
01:13:41,270 --> 01:13:43,770
You at that time
766
01:13:44,150 --> 01:13:46,400
I was worried about you about getting hurt
767
01:13:46,530 --> 01:13:49,530
So you told me to go first
768
01:13:52,200 --> 01:13:53,740
So Iā¦
769
01:13:54,950 --> 01:13:58,700
Passed through the glowing door before you
770
01:13:59,830 --> 01:14:02,250
Just like you now
771
01:14:04,880 --> 01:14:06,040
Thatā¦
772
01:14:08,670 --> 01:14:10,470
May I ask who are you?
773
01:14:13,180 --> 01:14:17,350
Right, we'll I figured it out later
774
01:14:18,350 --> 01:14:20,560
Able to return to the real world
775
01:14:21,560 --> 01:14:25,650
Only the person who first passed through the door
776
01:14:34,620 --> 01:14:36,030
Welcome back
777
01:15:05,020 --> 01:15:06,520
{\an8}(Thank you)
778
01:15:07,480 --> 01:15:11,480
{\an8}(You have come in handy)
779
01:15:55,500 --> 01:16:03,500
English subtitle by cire79
(Stay tuned for post credits)
780
01:19:28,030 --> 01:19:29,620
I'm nervous
781
01:19:30,080 --> 01:19:31,740
Nothing could go wrong, right?
782
01:19:31,870 --> 01:19:32,790
It's very scary
783
01:19:32,910 --> 01:19:34,910
Do you think we can get there?
784
01:19:35,210 --> 01:19:36,870
We should be able to go there, right?
785
01:19:37,000 --> 01:19:38,580
What if it really works?
786
01:19:38,710 --> 01:19:40,040
What if we actually get there?
787
01:19:40,170 --> 01:19:42,710
- Really? - God!
788
01:19:50,140 --> 01:19:51,100
Hey
789
01:19:52,560 --> 01:19:54,470
I think we should go there together
790
01:19:54,600 --> 01:19:56,100
No! No!
791
01:19:56,600 --> 01:19:59,150
Just follow your aunt's instructions
792
01:20:00,650 --> 01:20:02,150
It should only be one of us
793
01:20:02,820 --> 01:20:05,030
Besides, the ritual to go to another world
794
01:20:05,150 --> 01:20:07,070
is for a single person only
795
01:20:08,490 --> 01:20:09,410
Understood
796
01:20:10,280 --> 01:20:11,280
Let's go
797
01:20:11,490 --> 01:20:14,580
Rock, paper, scissor...It seems like a tie!
798
01:20:16,000 --> 01:20:17,250
I won
799
01:20:17,660 --> 01:20:19,210
Come on!
800
01:20:19,710 --> 01:20:25,800
{\an8}(#22ćUrban LegendćGo to Kisaragi Station!)
(Rin and Aoi's live broadcast has started!)
801
01:20:25,920 --> 01:20:28,930
{\an8}(Today, we are going on a journey to another world alone)
802
01:20:30,220 --> 01:20:31,720
{\an8}(Goodbye!)
803
01:20:33,970 --> 01:20:35,060
{\an8}(Setting off!)
48886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.