All language subtitles for Il Materiale Emotivo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,409 --> 00:02:24,969 {\\an8}Good morning, Vincenzo. -Hello, Julie. 2 00:04:20,719 --> 00:04:22,919 ARTIST ENTRANCE 3 00:04:31,317 --> 00:04:33,998 You never buy anything from me. -You're too expensive. 4 00:04:34,157 --> 00:04:36,437 Too expensive? -Yes. 5 00:04:42,597 --> 00:04:44,637 Good morning darling. 6 00:04:45,069 --> 00:04:48,111 Slept well? Here's your cappuccino. 7 00:04:48,277 --> 00:04:49,358 What a night. 8 00:04:49,715 --> 00:04:53,876 I haven't slept a wink. The neighbors were making such a noise. 9 00:04:54,001 --> 00:04:57,859 Jérôme heard nothing, but i am a light sleeper. 10 00:04:57,985 --> 00:05:03,155 The artichokes for your father. That's an obsession for him. 11 00:05:03,315 --> 00:05:08,075 I have bought you a beautiful nail polish You’ll love that one. 12 00:05:09,115 --> 00:05:10,874 Aren't you laughing? 13 00:05:11,035 --> 00:05:12,594 Maybe later. 14 00:05:15,434 --> 00:05:17,074 Good morning, professor. 15 00:05:45,671 --> 00:05:47,991 Tolerance... 16 00:05:51,631 --> 00:05:54,070 Good morning, Vincenzo. -Hello, Gerard. 17 00:05:54,230 --> 00:05:56,270 Everything okay? -Fine and you? 18 00:05:56,431 --> 00:05:58,750 Have you boxed yet? -No. 19 00:05:58,910 --> 00:06:01,910 I prefer to knock them out at the end of the day. 20 00:06:02,030 --> 00:06:03,750 That's tradition. -Yes? 21 00:06:04,989 --> 00:06:09,309 Her husband said that she should go to therapy... 22 00:06:09,469 --> 00:06:13,029 ...because she was obsessed by her father, a womanizer. 23 00:06:13,189 --> 00:06:17,268 She did and she got rid of that obsession. 24 00:06:17,429 --> 00:06:21,628 But she was still unhappy, so she went back to therapy. 25 00:06:21,787 --> 00:06:25,708 This time it was about her son, who was on drugs. 26 00:06:25,867 --> 00:06:27,388 But she remained unhappy. 27 00:06:27,547 --> 00:06:31,307 So she came to me and I said to her: 28 00:06:31,468 --> 00:06:33,667 Virginia, your husband is right. 29 00:06:33,827 --> 00:06:38,866 Go to therapy for you to free from the last bastard: 30 00:06:41,067 --> 00:06:42,626 Your husband. 31 00:06:42,786 --> 00:06:47,546 She's madly in love with me like all my patients. 32 00:06:47,705 --> 00:06:49,066 Except for you. 33 00:06:50,506 --> 00:06:54,146 Do you know why, Albertine? Because you have no taste. 34 00:06:57,305 --> 00:06:59,184 Still no period? 35 00:07:01,305 --> 00:07:03,584 You're not pregnant, are you? 36 00:07:11,703 --> 00:07:13,463 Albertine, right. 37 00:07:13,622 --> 00:07:17,063 If you ever decide to get off your pedestal... 38 00:07:18,383 --> 00:07:20,303 then come to us. 39 00:07:22,583 --> 00:07:27,383 In this sea of misery where we blissfully immerse us in it. 40 00:07:30,223 --> 00:07:32,022 The roof tile is still there. 41 00:07:33,582 --> 00:07:35,461 That has been the case for months now. 42 00:07:36,661 --> 00:07:38,821 I don't think it's falling yet. 43 00:07:39,821 --> 00:07:43,621 The one fragile balance keeps it longer than the other. 44 00:07:49,980 --> 00:07:54,220 I know you can talk. 45 00:07:55,580 --> 00:07:57,619 Little golden frog. 46 00:08:41,135 --> 00:08:42,215 Boubou... 47 00:08:43,495 --> 00:08:44,695 Boubou... 48 00:08:48,575 --> 00:08:50,294 Boubou... 49 00:08:51,894 --> 00:08:54,214 I lost my dog Boubou. 50 00:08:54,375 --> 00:08:57,975 His snout stuck out of my bag, and suddenly he was gone. 51 00:08:58,133 --> 00:08:59,894 My umbrella and my dog. 52 00:09:00,053 --> 00:09:04,693 I had to flee a horrible man in the subway. 53 00:09:04,852 --> 00:09:10,052 Then he sat by himself, disgusting. 54 00:09:10,213 --> 00:09:14,812 And this morning my moped won't start. 55 00:09:14,932 --> 00:09:19,891 Whether it's the gasoline, bad luck or the spark plugs... Boubou... 56 00:09:22,412 --> 00:09:26,892 I'm late for rehearsal and the director can't stand dogs. 57 00:09:27,050 --> 00:09:29,730 Who is bothered by of such a beast? 58 00:09:32,251 --> 00:09:33,570 I have to go. 59 00:09:34,610 --> 00:09:36,210 Off. 60 00:09:37,930 --> 00:09:39,330 Boubou... 61 00:10:03,129 --> 00:10:05,168 Hey Vincenzo. 62 00:10:05,327 --> 00:10:07,367 I was at the pharmacy today. 63 00:10:07,528 --> 00:10:13,247 A beautiful girl entered, with those beautiful curves. 64 00:10:13,407 --> 00:10:17,926 She wanted to weigh herself. She put a coin in the scale. 65 00:10:18,086 --> 00:10:20,926 But she wasn't happy with the result. 66 00:10:21,086 --> 00:10:24,006 She steps off the scale, takes off her coat... 67 00:10:24,165 --> 00:10:29,126 ...insert another coin and that's it still not happy with the result. 68 00:10:29,286 --> 00:10:33,686 Then she takes off her sweater, but she has no more coins. 69 00:10:33,846 --> 00:10:37,285 So I said: When you take off your dress... 70 00:10:37,405 --> 00:10:39,325 ...I'll toss in a coin. 71 00:10:40,484 --> 00:10:43,244 Have a little laugh, Vincenzo. 72 00:11:14,881 --> 00:11:18,161 Shall we be go for a walk in the park tomorrow? 73 00:11:18,321 --> 00:11:20,281 No one sees us. 74 00:11:21,441 --> 00:11:23,720 See if there are squirrels. 75 00:11:30,520 --> 00:11:32,160 Goodnight, Albertine. 76 00:11:34,479 --> 00:11:35,840 You are my star. 77 00:12:13,515 --> 00:12:16,155 SORRY, I HAVE NO WORDS FOR IT 78 00:12:47,072 --> 00:12:50,273 and yet, when I look to the sky 79 00:12:50,433 --> 00:12:52,273 I feel that everything will get better 80 00:12:52,432 --> 00:12:55,432 and that this cruelty too will end 81 00:13:04,672 --> 00:13:06,951 Good day. -Good day. 82 00:13:09,191 --> 00:13:12,671 Are you looking for something special? -I'm looking for Boubou. 83 00:13:14,470 --> 00:13:17,070 I've looked under every car. 84 00:13:17,230 --> 00:13:19,629 I was on my knees all night. 85 00:13:19,750 --> 00:13:23,669 Then you're not alone. Goodbye, Vincenzo. 86 00:13:24,710 --> 00:13:29,230 I feel so guilty. I've had that all my life. 87 00:13:29,350 --> 00:13:33,869 I had that before I could talk. -You're not alone. 88 00:13:34,028 --> 00:13:37,948 Without guilt there would be no writers. 89 00:13:39,508 --> 00:13:41,989 What is your name? -Vincenzo. 90 00:13:43,867 --> 00:13:46,428 Italian, bookseller... 91 00:13:48,427 --> 00:13:52,507 Wait a minute... Can you tell me something quickly? 92 00:13:52,668 --> 00:13:55,746 Not on top of the books. 93 00:13:57,666 --> 00:14:00,386 A thing. -What are you doing? 94 00:14:00,546 --> 00:14:02,746 Tell me something. 95 00:14:03,905 --> 00:14:06,745 Something that happens to you. 96 00:14:08,785 --> 00:14:09,745 Forward. 97 00:14:10,705 --> 00:14:15,305 Cut the onions and fry them in a little oil. 98 00:14:16,265 --> 00:14:20,064 Turn off the fire and add the chopped parsley. 99 00:14:20,184 --> 00:14:22,544 Cut the sardines into small pieces. 100 00:14:23,944 --> 00:14:26,344 Put some flour on the fish... 101 00:14:29,703 --> 00:14:33,663 What is that? -The cod stockfish recipe... 102 00:14:33,823 --> 00:14:36,543 ...like they make it in Vicenza. 103 00:14:36,703 --> 00:14:38,703 You are a weirdo. 104 00:14:40,503 --> 00:14:42,862 You just need to prove it. 105 00:14:43,022 --> 00:14:47,942 That reminds me of a character that says: I'm a weirdo. 106 00:14:48,062 --> 00:14:52,422 Hemingway replied: You just need to prove it. 107 00:14:53,701 --> 00:14:55,941 That is enough. 108 00:14:56,102 --> 00:15:00,620 You are surrounded by books. -Yes. 109 00:15:02,901 --> 00:15:06,700 But... What are those books for? 110 00:15:06,860 --> 00:15:13,100 We live in the digital age. Paper is old-fashioned. 111 00:15:13,260 --> 00:15:16,540 That's all superfluous. Totally unnecessary. 112 00:15:16,699 --> 00:15:18,580 What? -Honestly... 113 00:15:18,700 --> 00:15:22,659 Don't you feel a little a dead man walking ? 114 00:15:26,258 --> 00:15:32,058 The dialogue with all those books keeps me alive. 115 00:15:34,418 --> 00:15:38,417 Literature is eternal, the present kills us. 116 00:15:39,377 --> 00:15:42,218 The present kills us. -Yes. 117 00:15:43,897 --> 00:15:46,336 Brilliant. How cool. 118 00:15:46,497 --> 00:15:50,856 Material for the other madman. That is... 119 00:15:52,616 --> 00:15:56,497 What does that mean: 'The present is killing us'? 120 00:15:56,656 --> 00:15:58,975 It destroys us. 121 00:15:59,095 --> 00:16:02,856 It doesn't make us stronger but vulnerable. 122 00:16:03,015 --> 00:16:07,975 Man actually needs it to pause for a moment... 123 00:16:08,135 --> 00:16:10,494 ...and to be. 124 00:16:17,613 --> 00:16:20,174 Damn, the battery is dead. 125 00:16:21,253 --> 00:16:25,013 Do you happen to have a charger? -No, I don't have a cell phone. 126 00:16:25,172 --> 00:16:26,813 No cell phone? -No. 127 00:16:26,933 --> 00:16:30,252 You don't have a mobile phone? -Nope. 128 00:16:34,492 --> 00:16:37,051 No cell phone. 129 00:16:38,212 --> 00:16:40,532 Unbelieveable. 130 00:17:34,408 --> 00:17:36,047 Nice huh? 131 00:17:37,727 --> 00:17:41,526 “No and no again,” Cosimo cried and pushed his plate away. 132 00:17:41,687 --> 00:17:43,046 Get off the table. 133 00:17:43,206 --> 00:17:47,086 Cosimo had already turned around and left the room. 134 00:17:47,246 --> 00:17:49,886 Where are you going? 135 00:17:50,045 --> 00:17:53,725 Cosimo climbed a tree and sat down on a large branch... 136 00:17:53,884 --> 00:17:56,404 ...while his legs dangling down... 137 00:17:56,565 --> 00:17:58,285 ...crossing his arms... 138 00:17:58,444 --> 00:18:02,844 ...retracted his head and his hat over his forehead. 139 00:18:03,004 --> 00:18:05,444 Father leaned out the window: 140 00:18:05,604 --> 00:18:11,163 When you've had enough you’ll change your mind, he cried. 141 00:18:11,323 --> 00:18:15,283 I'll never change my mind my brother called from his branch. 142 00:18:15,403 --> 00:18:19,043 You will see it, as soon as you come down. 143 00:18:19,163 --> 00:18:21,883 I'm never coming down again. 144 00:18:25,402 --> 00:18:27,642 And he kept his word.' 145 00:18:32,962 --> 00:18:35,121 Isn't that wonderful? 146 00:18:41,561 --> 00:18:43,721 Good night, honey. 147 00:19:14,197 --> 00:19:17,277 Good night. -Good night. 148 00:19:19,557 --> 00:19:24,798 Did you find your dog? -No, not yet. 149 00:19:24,956 --> 00:19:27,236 He was afraid, I had to hide him... 150 00:19:27,356 --> 00:19:30,716 because the director is crazy. 151 00:19:30,877 --> 00:19:32,556 Which piece are you rehearsing? 152 00:19:34,036 --> 00:19:35,396 None. 153 00:19:37,436 --> 00:19:41,275 Is that the title? -No no... 154 00:19:42,316 --> 00:19:45,834 We write the text ourselves. 155 00:19:45,995 --> 00:19:50,634 We have to write to him. We are all living writers. 156 00:19:50,795 --> 00:19:53,994 Interesting. -Yes, that's what he says. 157 00:19:54,154 --> 00:19:57,834 He lets us improvise... 158 00:19:57,994 --> 00:20:01,034 ...and get everything out of ourselves, those kind of things. 159 00:20:01,193 --> 00:20:04,154 And then he writes everything down. And we are supposed... 160 00:20:04,313 --> 00:20:09,753 ...to reveal all of our inner self. But I prefer not to talk about myself. 161 00:20:09,913 --> 00:20:12,352 He wants us to talk to people... 162 00:20:12,472 --> 00:20:16,032 ...and thus absorb emotional material. This is what he calls it: 163 00:20:16,193 --> 00:20:17,952 Emotional material. 164 00:20:18,992 --> 00:20:20,352 That's an oxymoron. 165 00:20:21,912 --> 00:20:26,551 That's why I spoke to that man with those tattoos on, but he thought... 166 00:20:26,712 --> 00:20:30,711 Everyone always misunderstands me. 167 00:20:32,071 --> 00:20:35,991 'I live in fear that I am not misunderstood.' 168 00:20:38,750 --> 00:20:40,470 That's from Oscar Wilde. 169 00:20:43,589 --> 00:20:46,829 Yolande, what are you doing here? He drives us all crazy. 170 00:20:46,949 --> 00:20:49,510 It is your turn. -Okay, damn it. 171 00:20:51,749 --> 00:20:54,869 Back to the madhouse. Bye. 172 00:21:02,547 --> 00:21:05,188 I'm going to Italy next week. -Italy or the Vatican? 173 00:21:05,307 --> 00:21:08,867 No, Italy. -This is the perfect book for that. 174 00:21:09,027 --> 00:21:10,388 Thank you. -Have a nice trip. 175 00:21:10,547 --> 00:21:12,947 Good evening. Bye. 176 00:21:14,386 --> 00:21:17,827 Father Matthieu, your flowers are ready. -Beautiful. 177 00:21:19,706 --> 00:21:22,146 Nice day. -To you too. 178 00:21:27,586 --> 00:21:29,467 You need to breathe, Albertine. 179 00:21:30,705 --> 00:21:35,345 To breathe. Otherwise your lungs will become lazy. You understand? 180 00:21:38,465 --> 00:21:41,623 Breathe, honey. Think of the wind. 181 00:21:41,743 --> 00:21:43,464 Think of the sea. 182 00:21:44,704 --> 00:21:48,024 Think of Corsica. Do you remember the Street of Bonifacio? 183 00:21:48,184 --> 00:21:50,944 I caught you just in time. 184 00:21:54,664 --> 00:21:58,423 Shall we rent a boat in June, if no one is there? 185 00:22:00,263 --> 00:22:02,903 Then you take the helm and I hoist the mainsail. 186 00:22:03,063 --> 00:22:06,102 I can still do something crazy, right? 187 00:22:07,902 --> 00:22:10,461 Just the two of us. 188 00:22:10,581 --> 00:22:12,022 You, me and the sea. 189 00:22:16,421 --> 00:22:19,580 You don't have to go anywhere to be afraid of, dear. 190 00:22:38,659 --> 00:22:42,299 I quit this theater group, I don't fit in. 191 00:22:43,298 --> 00:22:46,778 I replaced the director's girlfriend. 192 00:22:46,939 --> 00:22:49,618 In an argument, she threw half the scenery towards him. 193 00:22:49,778 --> 00:22:53,897 That was the only decent scene. The rest was a disaster. 194 00:22:54,058 --> 00:22:56,897 I was a passerby he grabbed my arm... 195 00:22:57,058 --> 00:22:58,777 ...and put me on stage: 196 00:22:58,937 --> 00:23:02,698 You are no longer a passerby, you now have the main role. 197 00:23:02,856 --> 00:23:08,616 Many great careers have started with a substitution. 198 00:23:08,777 --> 00:23:11,577 Do I have an ugly voice? -No, why? 199 00:23:18,615 --> 00:23:22,256 No I have not sat on your muesli. 200 00:23:23,415 --> 00:23:26,775 I did the dishes, you take out the trash. 201 00:23:26,936 --> 00:23:30,454 Of course it stinks, you smoke. 202 00:23:31,654 --> 00:23:35,534 Get some, bitch. My roommate. 203 00:23:37,774 --> 00:23:40,133 You do smoke. 204 00:23:40,293 --> 00:23:42,973 She's really crazy. A vegan. 205 00:23:44,814 --> 00:23:48,613 I have part of the refrigerator, and when I get home, I'm hungry. 206 00:23:48,774 --> 00:23:52,813 Then I see that they are all eggs and ate the foie gras. 207 00:23:52,973 --> 00:23:54,532 The vegan? -Yes 208 00:23:54,691 --> 00:23:59,052 At least during the day. In the evening she even eats rats. 209 00:24:00,532 --> 00:24:02,651 I cried last night. 210 00:24:04,253 --> 00:24:07,492 This is not a very nice time for me. 211 00:24:07,612 --> 00:24:10,690 And then with this weather, that doesn't help either. 212 00:24:12,171 --> 00:24:15,491 I'm waiting for the spring then I always live. 213 00:24:22,170 --> 00:24:26,649 Can you recommend a book? I'm not much of a reader... 214 00:24:37,129 --> 00:24:39,409 Please. 215 00:24:39,567 --> 00:24:42,688 Foam of the Days, Boris Vian. 216 00:24:47,327 --> 00:24:49,848 Looks good... But it's too thick. 217 00:24:50,007 --> 00:24:52,567 I am dyslexic, I learned to read late. 218 00:24:52,687 --> 00:24:56,006 Aren't you either a bit of a liar? 219 00:24:58,967 --> 00:25:04,206 I like to make things a little more beautiful. I clean them up a bit. 220 00:25:04,326 --> 00:25:07,406 Something short, for the subway. -Short? 221 00:25:07,566 --> 00:25:10,565 I never finish books it drives me crazy. 222 00:25:12,046 --> 00:25:15,365 How many stops do you need? -Three. 223 00:25:22,043 --> 00:25:24,323 MARGUERITE YOURCENAR 'THE 33 NAMES OF GOD' 224 00:25:45,882 --> 00:25:47,562 Here's your book back. 225 00:25:47,722 --> 00:25:50,682 Did you read it in three stops? 226 00:25:50,842 --> 00:25:55,081 "The hand that touches things." Beautiful. 227 00:25:55,201 --> 00:25:59,400 I never know what to do with my hands. Should they participate or not? 228 00:25:59,562 --> 00:26:02,881 Try to keep them quiet. -I can not do that... 229 00:26:03,041 --> 00:26:06,800 I don't know if it's a tic but I can't. 230 00:26:06,961 --> 00:26:10,080 I know nothing about theatre, but imagine... 231 00:26:11,480 --> 00:26:16,399 that someone is holding them behind your back. -Yes, I'll try. 232 00:26:16,559 --> 00:26:19,319 Bye. -Bye. 233 00:26:22,279 --> 00:26:23,799 Hold my hands. 234 00:26:25,158 --> 00:26:26,399 What? 235 00:26:28,959 --> 00:26:30,719 Take my hands. 236 00:26:30,878 --> 00:26:32,918 What? Grab them. 237 00:26:33,078 --> 00:26:34,958 Grab them tightly. 238 00:26:35,118 --> 00:26:36,317 What? 239 00:26:40,958 --> 00:26:42,596 Hector... 240 00:26:42,757 --> 00:26:47,397 Hector, my dear, my lover... -Take it easy. 241 00:26:47,557 --> 00:26:50,916 All those promises like candles in the night... 242 00:26:51,076 --> 00:26:53,516 And then nothing, total darkness, emptiness. 243 00:26:54,596 --> 00:26:58,436 I need time to know if you are really the woman for me. 244 00:26:58,596 --> 00:27:01,635 I'm lost, I've lost you. 245 00:27:01,795 --> 00:27:03,835 You are too much for me. 246 00:27:03,996 --> 00:27:05,556 Wait... 247 00:27:05,715 --> 00:27:09,595 I'm not asking you to wait for me. You have your own life. 248 00:27:09,755 --> 00:27:11,674 I'm happy when it's you. 249 00:27:11,834 --> 00:27:14,473 I'm happy when it's you. 250 00:27:17,554 --> 00:27:18,994 Is that bad? 251 00:27:19,154 --> 00:27:22,593 Damn, damn. 252 00:27:23,553 --> 00:27:24,953 It's nothing. 253 00:27:25,114 --> 00:27:27,634 All your gossip stories. 254 00:27:27,792 --> 00:27:29,752 I believed all your chatter. 255 00:27:33,873 --> 00:27:35,992 And then you said: 256 00:27:36,152 --> 00:27:39,112 I'll see you next year on the Pont Neuf. 257 00:27:40,272 --> 00:27:44,031 I went to the Pont Neuf every day. 258 00:27:44,191 --> 00:27:47,792 Every day, I can't help it. 259 00:27:47,951 --> 00:27:49,510 I can not help it. -Stop. 260 00:27:50,830 --> 00:27:52,750 Why didn’t you take the dog with you to Mozambique? 261 00:27:52,910 --> 00:27:55,311 Why didn't you take him? 262 00:27:55,471 --> 00:27:58,270 And now Boubou has run away. 263 00:27:58,431 --> 00:28:00,950 No one feels safe with me. 264 00:28:01,110 --> 00:28:05,269 And I'm just waiting and get more and more illusions. 265 00:28:07,589 --> 00:28:10,069 You are a very good actress. 266 00:28:11,109 --> 00:28:12,348 Thank you. 267 00:28:13,508 --> 00:28:16,109 Want another book to read? 268 00:28:16,229 --> 00:28:18,709 Yes, a thin book. -Okay. 269 00:28:21,109 --> 00:28:26,508 White Nights by Dostoevsky. Are you kidding me? 270 00:28:30,627 --> 00:28:32,986 'Suddenly I stopped, like I was petrified. 271 00:28:33,148 --> 00:28:37,707 I heard a muffled sob. I was not mistaken. 272 00:28:37,866 --> 00:28:42,707 The girl cried and a minute later I heard another sob. 273 00:28:42,866 --> 00:28:45,386 Dear me. It weighed heavily on me. 274 00:28:45,546 --> 00:28:50,985 I was always shy around women, but this was a special moment. 275 00:28:51,145 --> 00:28:56,824 I stepped towards her and should have said: Madam. 276 00:28:56,985 --> 00:28:59,905 If I hadn't known that statement... 277 00:29:00,064 --> 00:29:02,625 ...has been done a thousand times already... 278 00:29:02,784 --> 00:29:07,784 ...in every Russian novel about the upper classes.' 279 00:30:07,819 --> 00:30:09,858 Vincenzo? -Yes? 280 00:30:10,017 --> 00:30:12,259 May I ask you something? -Naturally. 281 00:30:13,857 --> 00:30:18,578 My mother kept a diary for years. 282 00:30:18,737 --> 00:30:21,097 Nothing important... 283 00:30:21,257 --> 00:30:24,577 Notes, secrets, recipes... 284 00:30:24,738 --> 00:30:30,576 How to store basil in winter, flowers in the house... 285 00:30:31,897 --> 00:30:35,616 And further thoughts, modest but sharp. 286 00:30:35,776 --> 00:30:38,056 I want to bind it. 287 00:30:38,216 --> 00:30:40,935 How do you want to bind it? -No idea. 288 00:30:41,096 --> 00:30:43,535 Does it have a title? -No. 289 00:30:45,094 --> 00:30:48,455 Boat leather is... Albertine can't go on like this. 290 00:30:50,694 --> 00:30:55,294 Why don't you talk to your daughter? -My daughter doesn't talk. 291 00:30:56,774 --> 00:31:01,293 She is eloquent. Selective mutism. 292 00:31:01,413 --> 00:31:04,053 She has no brain damage. 293 00:31:04,173 --> 00:31:07,612 It's a blockage. She's not over the trauma. 294 00:31:07,772 --> 00:31:11,852 I'm here to subject myself to her traumas. 295 00:31:11,973 --> 00:31:13,172 I'm always there. 296 00:31:14,692 --> 00:31:17,772 She needs to go back to college to friends. 297 00:31:17,931 --> 00:31:21,612 She can live an almost normal life. -Normal? 298 00:31:21,772 --> 00:31:25,532 What is normal for the spider, is hell for the fly. 299 00:31:26,492 --> 00:31:27,851 Do not you think? 300 00:31:30,091 --> 00:31:32,130 Is your mother... 301 00:31:32,291 --> 00:31:34,010 She's still alive. 302 00:31:35,450 --> 00:31:38,530 But yesterday she asked me to make love to her. 303 00:31:42,010 --> 00:31:43,970 She no longer recognizes anyone. 304 00:31:47,769 --> 00:31:50,769 You're getting older, Vincenzo. 305 00:31:51,928 --> 00:31:55,929 Albertine also has a life when you're gone. 306 00:31:56,049 --> 00:31:58,089 Think about her future. 307 00:32:01,007 --> 00:32:05,608 I know Albertine means everything to you. 308 00:32:05,768 --> 00:32:08,728 No, you don't know anything. -Yes. 309 00:32:08,888 --> 00:32:11,727 I know she is very intelligent. 310 00:32:12,887 --> 00:32:15,766 I know if there is power going through her body... 311 00:32:16,846 --> 00:32:18,446 ...her muscles respond. 312 00:32:21,207 --> 00:32:23,646 Who's your hairdresser, Gérard? 313 00:33:56,478 --> 00:33:59,397 Yesterday he humiliated me again. 314 00:33:59,557 --> 00:34:04,076 'Why are you pretending? Try to be your worthless self.” 315 00:34:04,237 --> 00:34:07,156 Then he picked up a newspaper and went to the toilet. 316 00:34:15,836 --> 00:34:19,036 But that fool is right. 317 00:34:19,196 --> 00:34:23,875 I will never play the leading role. I remain a passerby. 318 00:34:24,035 --> 00:34:27,754 But you're a great actress. Last time... 319 00:34:28,995 --> 00:34:32,434 When I held your wrists you were incredible. 320 00:34:32,554 --> 00:34:36,674 But that was a real story. 321 00:34:50,713 --> 00:34:52,554 Hector didn't trust me. 322 00:34:54,272 --> 00:34:58,033 Maybe he was right. -Or maybe he was scared. 323 00:34:58,192 --> 00:34:59,671 Vincenzo... 324 00:35:01,072 --> 00:35:02,992 My life is full of illusions... 325 00:35:03,151 --> 00:35:05,871 ...and I multiply it like soap bubbles. 326 00:35:09,950 --> 00:35:12,431 You're an artist, Yolande. 327 00:35:12,592 --> 00:35:17,229 And illusion is the most important in art. 328 00:35:19,791 --> 00:35:22,910 Yes, but not in life. In life... 329 00:35:23,990 --> 00:35:26,590 ...I feel ridiculous. 330 00:35:27,950 --> 00:35:30,549 Because you are brave. 331 00:35:30,709 --> 00:35:35,749 You must dare to be ridiculous to reach the sublime. 332 00:35:35,870 --> 00:35:40,228 Come on, Yolande. Try to be yourself. 333 00:35:40,388 --> 00:35:41,828 Look at what you have. 334 00:35:44,348 --> 00:35:46,587 But I have nothing. 335 00:35:46,748 --> 00:35:49,067 You're stupid for saying that. 336 00:35:50,787 --> 00:35:52,747 You are talented. 337 00:36:05,146 --> 00:36:07,266 Who's up there? 338 00:36:10,906 --> 00:36:15,185 You're right. I will go take a look to what I have at my toes. 339 00:36:23,904 --> 00:36:25,745 Does she live here now? 340 00:37:24,299 --> 00:37:27,178 This relationship with the dead keeps me alive. 341 00:37:27,340 --> 00:37:29,499 The present kills us. 342 00:37:29,658 --> 00:37:31,378 What does that mean? 343 00:37:53,655 --> 00:37:56,376 Are you looking for something special? 344 00:37:56,535 --> 00:37:59,256 Yes, the story of an old fart. 345 00:38:00,776 --> 00:38:01,975 Excuse me? 346 00:38:02,135 --> 00:38:05,975 Who plays the intellectual, but in fact is a pig. 347 00:38:06,135 --> 00:38:07,895 That every woman wants to fuck. 348 00:38:08,054 --> 00:38:12,534 Then there is a lot of choice: Victor Hugo, Simenon. 349 00:38:12,695 --> 00:38:14,294 Bukowski. 350 00:38:15,334 --> 00:38:16,934 Philip Roth too. 351 00:38:17,095 --> 00:38:18,895 Phillip Roth? -Yes. 352 00:38:19,933 --> 00:38:21,334 Leave her alone. 353 00:38:22,653 --> 00:38:27,053 Excuse me? Yolande is my wife. Okay? 354 00:38:27,213 --> 00:38:30,732 Where do you take her? In there? In your bookstore? 355 00:38:31,453 --> 00:38:34,533 Roxane, the books. -Are you taking her in there? 356 00:38:39,892 --> 00:38:41,692 Does she get books for sex? 357 00:38:43,330 --> 00:38:44,572 Who are you? 358 00:38:48,931 --> 00:38:50,570 Who I am? 359 00:38:50,690 --> 00:38:53,971 I'll slap you on your face. 360 00:38:54,131 --> 00:38:56,570 How did you seduce her? 361 00:38:56,731 --> 00:38:58,570 Does she blow you? 362 00:38:58,729 --> 00:39:01,970 He must have shriveled up. You can't get it up anymore. 363 00:39:02,131 --> 00:39:04,730 Listen... Get up and listen. 364 00:39:04,890 --> 00:39:07,410 Look at me, asshole. Listen. 365 00:39:07,569 --> 00:39:12,009 If I see you with her again, I'll set the whole fucking bookstore on fire. 366 00:39:18,689 --> 00:39:20,088 Asshole. 367 00:39:28,528 --> 00:39:31,128 Jerome is a good guy but stupid. 368 00:39:31,287 --> 00:39:33,327 He always gets tricked. 369 00:39:33,487 --> 00:39:36,806 Are you ready, honey? Do you need help? 370 00:39:40,207 --> 00:39:43,125 When I cleaned at the Palais des Congress... 371 00:39:43,287 --> 00:39:45,567 ...I had him on my back. 372 00:39:45,726 --> 00:39:49,365 Then I sat on my broom to make him laugh. 373 00:39:49,526 --> 00:39:50,765 Here, honey. 374 00:39:50,926 --> 00:39:54,805 I have an Ashanti doll for you, that brings good luck. 375 00:39:54,965 --> 00:39:58,045 I said to Jerome: We are integrated. 376 00:39:58,205 --> 00:40:02,684 I work for a beautiful woman who loves me like her mother. 377 00:40:02,804 --> 00:40:07,364 But he is angry with the whole world. God forgive me. 378 00:40:08,724 --> 00:40:11,004 Soon he will be just like his father. 379 00:40:38,561 --> 00:40:43,800 Your daughter is angry. She doesn’t even want to wash her armpits. Something is bothering her. 380 00:40:43,960 --> 00:40:48,321 Maybe she's getting her period again? -No, that's too easy. 381 00:40:48,480 --> 00:40:52,760 If a woman is grumpy, you always think it's because of that. 382 00:40:52,919 --> 00:40:55,280 Did you do something stupid? 383 00:40:55,438 --> 00:40:56,999 What? 384 00:40:57,160 --> 00:40:58,840 You make such a face... 385 00:41:02,519 --> 00:41:03,999 What kind of face? 386 00:42:00,994 --> 00:42:03,074 'Don't die, master. 387 00:42:03,232 --> 00:42:05,633 Follow my advice and live many more years. 388 00:42:06,153 --> 00:42:11,592 The dumbest thing a man can do in this life... 389 00:42:15,553 --> 00:42:18,992 ...is to die without resisting, Albertine.' 390 00:42:20,511 --> 00:42:23,192 'Without anyone killing him. 391 00:42:23,352 --> 00:42:26,750 Only the melancholy and the depression.' 392 00:42:32,190 --> 00:42:35,310 "Come on, don't be lazy. 393 00:42:35,430 --> 00:42:38,270 Get up from your bed and… 394 00:42:46,429 --> 00:42:49,150 And maybe, somewhere behind a bush... 395 00:42:50,268 --> 00:42:52,389 ...we find the lady Dulcinea.' 396 00:43:33,145 --> 00:43:35,185 What did Alan say? 397 00:43:39,625 --> 00:43:41,904 He is crazy. 398 00:43:43,784 --> 00:43:45,624 It's the cocaine. 399 00:43:45,785 --> 00:43:48,864 The cocaine and the gym. 400 00:43:52,662 --> 00:43:54,984 Hopefully he didn't hurt you. 401 00:43:55,104 --> 00:43:57,263 I defended myself. 402 00:44:00,982 --> 00:44:03,263 He means nothing to me. 403 00:44:04,822 --> 00:44:08,823 We have maybe slept together twice. 404 00:44:08,981 --> 00:44:10,542 Emotional material? 405 00:44:10,702 --> 00:44:12,423 No, sex. 406 00:44:21,461 --> 00:44:24,261 I left him. 407 00:44:24,420 --> 00:44:26,460 We were never actually a couple. 408 00:44:28,940 --> 00:44:31,779 I'm sorry, I only cause problems. 409 00:44:31,939 --> 00:44:33,979 No worries, no problem. 410 00:44:34,939 --> 00:44:36,140 Good night. 411 00:45:14,736 --> 00:45:17,175 My bag... I need that. 412 00:45:39,693 --> 00:45:40,974 Good night. 413 00:45:44,093 --> 00:45:46,772 What Alain said is true. 414 00:45:48,013 --> 00:45:50,893 I can't stay away from you Vincenzo. 415 00:45:52,972 --> 00:45:55,533 Please, Yolande. 416 00:45:56,492 --> 00:45:58,451 You have to believe me. 417 00:45:59,531 --> 00:46:03,331 You never tell the truth. -Always, I never lie. 418 00:46:06,091 --> 00:46:08,490 Can I have a seat? 419 00:46:08,651 --> 00:46:11,891 I'm exhausted, I haven't slept for two days. 420 00:46:25,809 --> 00:46:31,168 Remember when you said I had to look at what was inside me? 421 00:46:32,728 --> 00:46:34,889 I closed my eyes... 422 00:46:35,049 --> 00:46:38,568 ...and saw you. I dreamed of you. 423 00:46:38,728 --> 00:46:43,928 No, no dreams, please. No dreams. 424 00:46:44,089 --> 00:46:45,847 Do you know what I dreamed of? 425 00:46:53,126 --> 00:46:55,406 That we were in the bumper cars. 426 00:46:55,526 --> 00:46:59,687 Wonderful, that was years ago. 427 00:46:59,846 --> 00:47:03,686 You were very good and kept bumping into me. 428 00:47:03,846 --> 00:47:05,446 Time after time. 429 00:47:05,606 --> 00:47:08,525 I was shaken and couldn’t stop laughing. 430 00:47:11,086 --> 00:47:12,684 I woke up laughing. 431 00:47:12,805 --> 00:47:16,485 But then I burst into tears. 432 00:47:16,605 --> 00:47:17,844 As usual. 433 00:47:43,043 --> 00:47:44,442 Vincenzo... 434 00:47:45,402 --> 00:47:48,042 You live in one place which is outside this world. 435 00:47:50,203 --> 00:47:52,722 I feel so happy here. 436 00:47:57,561 --> 00:48:00,680 You don't care about me at all, do you? 437 00:48:00,800 --> 00:48:02,281 No you... 438 00:48:03,601 --> 00:48:05,801 You are a good customer. 439 00:48:08,760 --> 00:48:11,880 Not at all, I rarely read anything. 440 00:48:13,920 --> 00:48:16,279 That's because I'm there quickly enough. 441 00:48:16,439 --> 00:48:19,399 I have too many thoughts and can't concentrate. 442 00:48:25,439 --> 00:48:27,239 Would you like to go out with me? 443 00:48:27,399 --> 00:48:30,398 What? -We can go out to dinner. 444 00:48:30,518 --> 00:48:33,158 You don't have to pay I pay for myself. 445 00:48:33,318 --> 00:48:36,158 That's how we always do it in the theater. 446 00:48:36,278 --> 00:48:41,437 Unless you invite me. -Of course I invite you. 447 00:48:41,597 --> 00:48:42,797 Yes? -No. 448 00:48:42,957 --> 00:48:45,477 No? -Yes, no. 449 00:48:50,757 --> 00:48:52,676 Are you married, Vincenzo? 450 00:48:56,956 --> 00:48:58,596 Divorced. 451 00:49:00,955 --> 00:49:04,634 That's a good thing because I bring bad luck. 452 00:49:18,035 --> 00:49:19,914 It's cold. 453 00:49:20,074 --> 00:49:22,393 Do you have a blanket? 454 00:49:22,553 --> 00:49:23,794 Yes. 455 00:50:31,108 --> 00:50:34,187 She lost her dog but has found her owner. 456 00:50:46,546 --> 00:50:49,665 Is that a corpse? Did you kill someone? 457 00:50:49,826 --> 00:50:53,145 If you have to get rid of the body, Jerome has friends. 458 00:50:53,305 --> 00:50:55,826 Well integrated guys. 459 00:50:55,984 --> 00:50:57,865 But it will cost you something. 460 00:51:02,185 --> 00:51:05,304 Bring chamomile tea next time for your friend. 461 00:51:13,663 --> 00:51:17,463 Who is that terrorist? Are you putting her in the window? 462 00:51:30,261 --> 00:51:32,663 I have not slept so well in ages. 463 00:51:40,942 --> 00:51:42,861 Good morning. 464 00:51:43,020 --> 00:51:44,061 Good morning. 465 00:52:02,979 --> 00:52:05,338 I need to go to the toilet. 466 00:52:05,499 --> 00:52:08,819 No no no. Excuse me. 467 00:52:08,979 --> 00:52:12,418 The toilet is there. -Okay. 468 00:52:15,378 --> 00:52:16,857 That will cost money. 469 00:52:17,018 --> 00:52:20,217 See how she devours that croissant? Like Marie-Antoinette. 470 00:52:20,377 --> 00:52:22,098 Get out of here, Clemente. 471 00:53:07,853 --> 00:53:09,772 Then I'll go again. 472 00:53:10,813 --> 00:53:13,572 I have dress rehearsal. 473 00:53:13,693 --> 00:53:15,212 Fingers crossed. 474 00:53:23,972 --> 00:53:25,371 No. 475 00:54:00,129 --> 00:54:02,208 Is that... 476 00:54:02,368 --> 00:54:03,728 Is that your daughter? 477 00:54:05,967 --> 00:54:07,167 Yes. 478 00:54:09,647 --> 00:54:12,527 I'm sorry. 479 00:54:12,687 --> 00:54:15,087 I'm too impulsive, so stupid. 480 00:54:16,726 --> 00:54:18,927 I thought you had a woman there. 481 00:54:19,087 --> 00:54:22,007 Go, Yolanda. Please, leave. 482 00:54:28,845 --> 00:54:32,006 Does your daughter never go out? 483 00:54:37,166 --> 00:54:39,284 I understand her. 484 00:54:39,445 --> 00:54:41,324 What's outside? 485 00:54:41,485 --> 00:54:43,244 Not much. 486 00:54:46,364 --> 00:54:49,084 A few lights... 487 00:54:49,243 --> 00:54:50,764 ...and a lot of noise. 488 00:55:02,483 --> 00:55:03,963 Dear... 489 00:55:04,083 --> 00:55:05,722 Dear Vincenzo. 490 00:55:33,480 --> 00:55:36,600 It's enough like this. 491 00:55:38,599 --> 00:55:40,279 Dear Professor. 492 00:55:41,439 --> 00:55:42,798 Please. -Excuse me? 493 00:55:42,959 --> 00:55:46,118 It's enough now. Stop stealing. 494 00:55:46,279 --> 00:55:49,559 You have to pay for that book. Do you understand? 495 00:55:49,718 --> 00:55:52,439 You have to pay for it. Go away, please. 496 00:55:52,598 --> 00:55:55,357 "Every attraction is mutual." 497 00:55:55,518 --> 00:55:57,918 Of course, but you have to pay. 498 00:56:00,277 --> 00:56:01,957 Piss off. 499 00:56:34,434 --> 00:56:36,554 'Get lost. That's life.' 500 00:56:39,434 --> 00:56:42,913 "May everyone be blessed." 501 00:56:43,753 --> 00:56:45,992 'Damn.' 502 00:59:39,498 --> 00:59:43,377 What were you like as a child? -I don't remember, that was a long time ago. 503 00:59:43,538 --> 00:59:46,777 I can imagine. -How was I then? 504 00:59:46,936 --> 00:59:51,576 Some people change a lot. Others don't, like you. 505 00:59:51,736 --> 00:59:53,535 How do you know that? 506 00:59:53,697 --> 00:59:56,776 I would recognize you in a group of children. 507 00:59:56,896 --> 01:00:00,096 How? -From your eyes and your nose. 508 01:00:00,256 --> 01:00:03,175 My nose used to be much smaller. 509 01:00:05,855 --> 01:00:09,135 You don't like to talk about yourself. -No, that's boring. 510 01:00:09,295 --> 01:00:11,615 When I look in the mirror, I think: 511 01:00:11,774 --> 01:00:14,695 Who is that guy? They call me the misanthrope. 512 01:00:16,054 --> 01:00:18,374 Do you know what they called me? Porcupine. 513 01:00:18,534 --> 01:00:20,694 Porcupine? -Yes. 514 01:00:20,814 --> 01:00:21,974 Why? 515 01:00:22,133 --> 01:00:25,693 Because I poked everyone who got too close. 516 01:01:48,925 --> 01:01:52,685 And your daughter? You never talk about her. 517 01:01:52,845 --> 01:01:55,526 I live for her, period. 518 01:01:57,044 --> 01:01:58,485 She's my star. 519 01:02:03,885 --> 01:02:06,685 And her mother? -He left for New York. 520 01:02:06,844 --> 01:02:10,324 She lives there with another man, a writer. 521 01:02:13,843 --> 01:02:18,923 Back then I lived like most married men: alone. 522 01:02:19,083 --> 01:02:21,283 I rarely saw Albertine. 523 01:02:21,443 --> 01:02:25,243 She had her own life she went to school. 524 01:02:25,403 --> 01:02:28,882 She was always good, a perfectionist. 525 01:02:29,041 --> 01:02:32,922 She always wanted her perfection show to the whole world. 526 01:02:33,082 --> 01:02:35,321 Just like her mother. 527 01:02:35,481 --> 01:02:38,962 She didn't respect me but I didn't care. 528 01:02:39,082 --> 01:02:44,440 I'd rather be a big loser than a mediocre winner. 529 01:02:47,001 --> 01:02:49,600 The whole divorce... 530 01:02:51,959 --> 01:02:53,440 ...was awful. 531 01:02:53,600 --> 01:02:57,280 Our house was full of poison and rage. 532 01:02:59,759 --> 01:03:03,639 That was four years ago. Since... 533 01:03:09,039 --> 01:03:11,277 ...Albertine doesn't go out anymore. 534 01:03:11,438 --> 01:03:15,038 But one day she decided to go swimming. 535 01:03:17,477 --> 01:03:21,397 She went over and climbed on the trampoline. 536 01:03:21,557 --> 01:03:23,677 But the pool was empty... 537 01:03:28,596 --> 01:03:30,077 ...and she fell. 538 01:03:30,236 --> 01:03:34,556 There were leaves on the bottom and she fell on it. 539 01:03:34,716 --> 01:03:36,996 Despite everything, we were lucky. 540 01:04:08,913 --> 01:04:10,873 Shall we sleep together? 541 01:04:13,432 --> 01:04:17,271 I shouldn't be here. -But you're here. 542 01:04:21,351 --> 01:04:22,832 Do you know... 543 01:04:32,670 --> 01:04:35,591 Giving up is not always defeat. 544 01:05:26,624 --> 01:05:28,946 I sold a book. 545 01:05:30,464 --> 01:05:33,584 Nice. -It cost 18.56 euros. 546 01:05:33,745 --> 01:05:37,146 That jerk gave me 20 euros and left with a chuckle. 547 01:05:37,304 --> 01:05:39,905 The 'Madame Bovary' from the shop window? 548 01:05:40,063 --> 01:05:42,785 Yes. -I understand. 18.56... 549 01:05:42,943 --> 01:05:46,824 1856, that's the year of that first edition. 550 01:05:48,102 --> 01:05:50,104 It was worth much more. 551 01:05:50,263 --> 01:05:55,463 That's why he was smiling for sure. That bastard... 552 01:05:55,624 --> 01:05:58,143 Probably yes. 553 01:05:58,302 --> 01:05:59,862 But it's ok. 554 01:06:00,023 --> 01:06:03,303 This is not a profitable business anyway. 555 01:06:03,461 --> 01:06:05,781 Wine, that's good business. 556 01:06:05,943 --> 01:06:09,340 Get rid of those books and put wine there. 557 01:06:09,502 --> 01:06:13,222 Clear the shelves. Leave a few books for the atmosphere. 558 01:06:13,382 --> 01:06:16,861 I know what people want. They want to drink. 559 01:06:16,981 --> 01:06:19,141 They are nostalgic and melancholic. 560 01:06:19,300 --> 01:06:22,660 And then those fatties, Russians and Arabs... 561 01:06:22,780 --> 01:06:26,941 ...who drink 20,000 euro bottles like it's water. 562 01:06:27,099 --> 01:06:28,701 Get rid of those books. 563 01:06:28,861 --> 01:06:32,498 You take care of the space I for the taste. I help you. 564 01:06:32,661 --> 01:06:33,860 Vincenzo. 565 01:06:45,817 --> 01:06:48,258 Are you crying now because of Madame Bovary? 566 01:06:49,218 --> 01:06:52,098 You know what Flaubert said on his deathbed? 567 01:06:53,419 --> 01:06:55,698 'I die... 568 01:06:55,858 --> 01:06:58,297 ...and that whore will live forever.' 569 01:07:27,455 --> 01:07:28,856 Aren't you eating? 570 01:07:30,895 --> 01:07:33,414 You are not starving. 571 01:09:01,086 --> 01:09:02,125 Darling... 572 01:09:42,922 --> 01:09:44,683 So you are not pregnant. 573 01:09:45,643 --> 01:09:47,083 Nice. 574 01:09:53,042 --> 01:09:55,041 Come on, your gift. 575 01:10:14,760 --> 01:10:17,319 Sit down. -I can't, I have to box. 576 01:10:17,479 --> 01:10:19,879 Then go fight. 577 01:10:31,878 --> 01:10:34,438 I feel something in my chest... 578 01:10:34,598 --> 01:10:38,038 ...like a frog that perpetually jumping around. 579 01:10:41,877 --> 01:10:45,957 You're right about Albertine. 580 01:10:46,116 --> 01:10:48,236 I stop her. 581 01:10:50,396 --> 01:10:52,837 Open your shirt. 582 01:10:52,996 --> 01:10:55,917 As you take care of her is impressive. 583 01:10:58,476 --> 01:11:01,116 I think Albertine is tired of me. 584 01:11:04,315 --> 01:11:07,834 It's time that you live again. 585 01:11:07,995 --> 01:11:09,834 Or that you're going to live... 586 01:11:12,156 --> 01:11:13,554 ...before you're too old. 587 01:11:15,875 --> 01:11:17,514 I'm afraid. 588 01:11:19,513 --> 01:11:21,234 Lift up your shirt. 589 01:11:23,713 --> 01:11:26,554 Fear is the mother of regret. 590 01:11:26,714 --> 01:11:28,553 Take a deep breath. 591 01:11:30,313 --> 01:11:32,153 And if she does it again? 592 01:11:32,312 --> 01:11:35,992 If she takes a dip again? 593 01:11:36,153 --> 01:11:38,313 Life is an ambush. 594 01:11:38,472 --> 01:11:39,551 Cough once. 595 01:11:43,112 --> 01:11:44,871 You have nothing. 596 01:11:51,751 --> 01:11:55,310 I think suicide is a clumsy act. 597 01:11:55,472 --> 01:12:01,189 Anyone who commits suicide would rather have killed another. 598 01:12:04,790 --> 01:12:06,589 I have something for you. 599 01:12:11,709 --> 01:12:13,109 Thank you. 600 01:12:13,269 --> 01:12:16,349 Real cow leather. -Beautiful. 601 01:12:16,508 --> 01:12:20,868 It had wine stains on it. What was she drinking? Burgundy? 602 01:12:22,108 --> 01:12:27,348 No. Or sometimes. But mostly simple wine. 603 01:12:27,468 --> 01:12:31,867 Her life was less rosy than described herein. 604 01:12:32,027 --> 01:12:36,546 I think she knew that someday we'd find it... 605 01:12:36,707 --> 01:12:39,186 ...and would read. 606 01:12:39,346 --> 01:12:41,907 So she embellished it a bit. 607 01:12:44,506 --> 01:12:46,586 Mothers teach us what love is. 608 01:12:52,984 --> 01:12:55,065 Wait a minute, Gerard. 609 01:12:55,226 --> 01:12:57,505 I met a woman. 610 01:12:57,665 --> 01:13:00,385 It may not work out. -Or maybe a lot. 611 01:13:00,545 --> 01:13:02,465 An actress. -It does not matter. 612 01:13:02,624 --> 01:13:07,263 I don't want Albertine to think... -She knows you love her. 613 01:13:14,103 --> 01:13:15,864 Hello Vincenzo. -Hello. 614 01:13:19,263 --> 01:13:20,702 Columbus. 615 01:13:20,862 --> 01:13:23,143 Have you bought sanitary napkins? 616 01:13:24,702 --> 01:13:28,021 Keep to your coffins, women take care of life. 617 01:13:28,182 --> 01:13:31,222 Everything okay, Vincenzo? -Yes. 618 01:13:36,462 --> 01:13:38,100 FOR YOLANDE 619 01:13:40,221 --> 01:13:42,301 MARGUERITE YOURCENAR 'THE 33 NAMES OF GOD' 620 01:13:57,020 --> 01:13:58,060 Closed 621 01:14:05,739 --> 01:14:07,419 Good evening, Albertine. 622 01:14:08,938 --> 01:14:11,738 I brought you something. 623 01:14:13,579 --> 01:14:17,498 That's for stars to project along, see? 624 01:14:20,138 --> 01:14:24,297 That madman wanted it first for our piece but then no more. 625 01:14:24,457 --> 01:14:26,497 No more stars, he said. 626 01:14:26,617 --> 01:14:30,896 Tonight is the big night for me. The premiere. 627 01:14:31,057 --> 01:14:32,856 Wish me good luck. 628 01:14:52,534 --> 01:14:56,974 What is this? Did you recreate all of Paris? 629 01:14:57,135 --> 01:15:00,214 In miniature. How cute. 630 01:15:00,374 --> 01:15:03,734 Are they father and mother fish? Or a brother and sister? 631 01:15:04,813 --> 01:15:07,693 Look. They are in love, yes. 632 01:15:18,892 --> 01:15:22,693 Do you know... I also have panic attacks. 633 01:15:25,131 --> 01:15:28,211 In the evening, when the curtain rises... 634 01:15:28,370 --> 01:15:30,451 ...I'm afraid I can't say anything. 635 01:15:30,611 --> 01:15:32,451 But then I say something anyway. 636 01:15:37,131 --> 01:15:39,131 We have to. 637 01:15:40,290 --> 01:15:42,410 People have paid. 638 01:15:42,570 --> 01:15:47,050 So you talk. Blah, blah, blah. Everyone plays their part. 639 01:15:47,170 --> 01:15:49,729 We must. 640 01:15:49,890 --> 01:15:52,889 You have to do something with your gifts. 641 01:16:05,928 --> 01:16:09,208 Good evening, Vincenzo. -Hello, Father Matthieu. 642 01:16:13,247 --> 01:16:15,887 I'll take your roses to the theater. 643 01:16:53,243 --> 01:16:57,363 Once upon a time there was a loving family of porcupines. 644 01:16:57,523 --> 01:17:01,562 On a cold night they crawled close together to get warm. 645 01:17:01,723 --> 01:17:05,602 But after a while their spines started to hurt. 646 01:17:05,763 --> 01:17:07,242 So they broke up. 647 01:17:07,402 --> 01:17:11,601 But then they got cold again. 648 01:17:13,121 --> 01:17:15,082 So they huddled together again. 649 01:17:17,162 --> 01:17:20,641 Then they felt the pain from the spines again. 650 01:17:20,800 --> 01:17:26,920 They were in between two discomforts: cold and pain all night. 651 01:17:27,040 --> 01:17:31,201 That went on until they found the right distance. 652 01:17:31,359 --> 01:17:33,319 The ideal position. 653 01:17:34,959 --> 01:17:39,359 Schopenhauer's Porcupine Dilemma. Heard of it? 654 01:17:41,159 --> 01:17:44,239 I always read the advice on happiness. 655 01:17:49,438 --> 01:17:52,878 THEATER OF PROVIDENCE 656 01:18:40,594 --> 01:18:42,273 Damn. 657 01:18:43,514 --> 01:18:46,074 There are a lot of people. 658 01:18:46,233 --> 01:18:47,672 I'm late. 659 01:18:50,113 --> 01:18:52,752 Heaven always opens to a star. 660 01:18:55,193 --> 01:18:57,312 Cut the onions... 661 01:18:57,472 --> 01:18:59,633 ...and fruit them... 662 01:18:59,792 --> 01:19:01,632 ...in a little oil. 663 01:19:01,792 --> 01:19:03,353 Turn off the fire. 664 01:19:03,511 --> 01:19:07,151 Add some parsley and cut the sardines. 665 01:20:52,062 --> 01:20:54,222 Yolande, Yolande. 666 01:20:54,342 --> 01:20:57,141 How did it go? -We were booed. 667 01:20:57,261 --> 01:20:59,102 That was to be expected. 668 01:20:59,261 --> 01:21:02,900 I have a lot to tell you. 669 01:21:03,020 --> 01:21:07,181 I'm a little vague but in my mind everything is clear. 670 01:21:07,341 --> 01:21:09,860 Come with me. -He's back. 671 01:21:10,020 --> 01:21:14,740 Boubou? I told you that dogs always come back. 672 01:21:14,899 --> 01:21:18,379 Hector. He has kept his promise. 673 01:21:20,339 --> 01:21:24,059 He was in first rank and just looked at me. 674 01:21:24,179 --> 01:21:27,338 I was so nervous I was drooling all over. 675 01:21:27,498 --> 01:21:30,859 When I saw him I thought I was going to pass out. 676 01:21:31,018 --> 01:21:32,618 My hands were frozen. 677 01:21:32,745 --> 01:21:35,065 I thought he was laughing at me... 678 01:21:35,218 --> 01:21:37,817 ...but suddenly I saw something in the fog. 679 01:21:37,978 --> 01:21:39,897 I felt a power... 680 01:21:40,058 --> 01:21:43,418 As if hope itself sat there in front of me. 681 01:21:45,057 --> 01:21:49,377 Vincenzo, I played like never before. 682 01:21:50,856 --> 01:21:53,377 Like a boat that effortlessly sails through the waters. 683 01:21:53,536 --> 01:21:55,816 I literally flew. 684 01:21:57,135 --> 01:21:58,975 He came to my dressing room... 685 01:21:59,136 --> 01:22:02,055 ...and I realized that I always had been waiting for him. 686 01:22:02,215 --> 01:22:03,975 Vincenzo... 687 01:22:04,136 --> 01:22:07,094 Illusions support our wings. 688 01:22:07,255 --> 01:22:12,055 It doesn't matter if I regret tomorrow, I’m happy now. 689 01:22:12,175 --> 01:22:14,574 When I least expected it. 690 01:22:16,934 --> 01:22:18,853 We leave tonight. 691 01:22:19,013 --> 01:22:21,533 He's going on tour. Nice right? 692 01:22:25,093 --> 01:22:26,533 So... 693 01:22:28,013 --> 01:22:30,293 I've come to say goodbye. 694 01:22:34,492 --> 01:22:38,492 And... Did you want to hear about Boubou? 695 01:22:38,652 --> 01:22:41,531 The whole neighborhood wants to know how Boubou is. 696 01:22:42,531 --> 01:22:46,331 Hector found him one morning in front of his door. 697 01:22:49,091 --> 01:22:51,730 That dog is so sensitive. 698 01:22:54,490 --> 01:22:56,611 Yolande... 699 01:22:56,771 --> 01:22:58,770 We go. -He's waiting for me. 700 01:22:59,850 --> 01:23:01,610 Won't you forget me? 701 01:23:03,931 --> 01:23:05,889 Me you neither. 702 01:23:07,290 --> 01:23:09,649 OK, I have to go. 703 01:23:15,008 --> 01:23:16,728 The thorns. 704 01:23:46,846 --> 01:23:49,006 Wish me luck. 705 01:23:59,284 --> 01:24:00,525 I love you. 706 01:25:08,679 --> 01:25:12,158 Thanks, Alan. -You were great. 707 01:25:12,319 --> 01:25:14,198 You're a great actress. 708 01:25:14,357 --> 01:25:18,559 You were good the other day too. -No, I'm an amateur. 709 01:25:18,718 --> 01:25:20,838 Why are you leaving him like this? 710 01:25:21,997 --> 01:25:23,557 That poor man. 711 01:25:23,718 --> 01:25:27,798 You're crazy about him. Giving up isn't always defeat. 712 01:25:30,676 --> 01:25:32,197 Here. 713 01:25:38,795 --> 01:25:41,755 Caught in the theater? Your butt is important. 714 01:25:42,875 --> 01:25:45,034 That's true. Bye. 715 01:25:46,314 --> 01:25:49,515 Where are you sleeping tonight? -I'll find something. 716 01:25:51,473 --> 01:25:55,434 Drive carefully and do not use drugs. 717 01:25:55,594 --> 01:25:57,274 Yolande? 718 01:26:01,074 --> 01:26:02,753 Are you okay? 719 01:26:07,034 --> 01:26:09,034 You will hear that tomorrow. 720 01:28:17,381 --> 01:28:20,102 Good morning, Hector.52209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.