Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,751 --> 00:00:03,753
BETA: Chaos bots have been
sent from the future
2
00:00:03,753 --> 00:00:06,339
to stop the one person
who can save the world.
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,507
Me?
4
00:00:07,757 --> 00:00:10,260
CHORUS: (SINGING) Hey, hey, hey!
Hailey's on it!
5
00:00:10,260 --> 00:00:15,306
HAILEY: Teach a cat to play the piano
Roller-skate all the way to Orlando
6
00:00:15,432 --> 00:00:16,558
Use my ear wax?
7
00:00:16,558 --> 00:00:18,018
To make a candle
8
00:00:18,018 --> 00:00:20,395
CHORUS: Hey, hey, hey!
Hailey's on it!
9
00:00:20,603 --> 00:00:22,814
HAILEY: Win first place
for world's cutest pet rock
10
00:00:22,814 --> 00:00:25,442
Do a corn maze
Hope I don't get lost
11
00:00:25,442 --> 00:00:26,651
Eat an onion
12
00:00:26,651 --> 00:00:28,445
Kiss my friend Scott?
13
00:00:28,611 --> 00:00:29,779
(SCOTT GROANS)
14
00:00:30,697 --> 00:00:33,825
{\an8}CHORUS: Hey, hey, hey!
Hailey's on it!
15
00:00:36,953 --> 00:00:38,830
GREGORY: Legend shall speak of this day,
16
00:00:38,830 --> 00:00:42,459
whence a hero will be not born,
but made.
17
00:00:42,751 --> 00:00:43,793
Let's do this.
18
00:00:47,047 --> 00:00:48,089
(CAR LOCK BEEPS)
19
00:00:48,089 --> 00:00:52,010
{\an8}Welcome, all, to Oceanside's Annual
Sandcastle Building Contest,
20
00:00:52,385 --> 00:00:55,722
{\an8}brought to ye
by the Oceanside Shakespeare Company.
21
00:00:55,722 --> 00:00:58,058
{\an8}-And also, by Gravy Cakes.
- (FEEDBACK SCREECHES)
22
00:00:58,308 --> 00:01:02,854
{\an8}MAN: (SINGING) Soggy and brown
The best cakes in town, Gravy Cakes
23
00:01:03,521 --> 00:01:05,690
{\an8}KAI: Hey, the Banks are here.
24
00:01:06,066 --> 00:01:09,903
Oh, Peter, hair's looking good,
news reporter good.
25
00:01:10,028 --> 00:01:11,071
Hi, Mrs. Dawson.
26
00:01:11,321 --> 00:01:13,740
You better get
that award-winning lemonade away from me
27
00:01:13,740 --> 00:01:15,075
if you want to keep any.
28
00:01:15,658 --> 00:01:17,744
Good morrow, Gregory.
29
00:01:17,911 --> 00:01:21,498
My dad and I are kind of a big deal
at the Sandcastle Building Contest.
30
00:01:21,498 --> 00:01:22,874
We've been doing it for years.
31
00:01:23,083 --> 00:01:24,334
It's become our tradition.
32
00:01:24,334 --> 00:01:27,212
My dad has this cherished
triple-packing technique,
33
00:01:27,212 --> 00:01:30,131
which takes forever.
So, we never really make a big castle,
34
00:01:30,131 --> 00:01:32,258
or win or place at all.
35
00:01:32,467 --> 00:01:34,719
{\an8}But we do always have a good time
36
00:01:34,719 --> 00:01:37,388
{\an8}and get those sweet
participation ribbons.
37
00:01:37,722 --> 00:01:38,765
[Scott groaning]
38
00:01:38,765 --> 00:01:39,849
Hey, Scott.
39
00:01:39,849 --> 00:01:41,518
[Scott exclaims]
40
00:01:41,518 --> 00:01:44,062
Thanks for watching Dwayne and Johnson
so we can do this.
41
00:01:44,062 --> 00:01:45,522
Oh, it's easy.
42
00:01:45,522 --> 00:01:48,233
When they get bummed,
I just give them cookies.
43
00:01:48,233 --> 00:01:49,609
- [babies cooing]
- Ahhh!
44
00:01:50,777 --> 00:01:53,863
Nice to finally have a relaxing day
to be... Holy Kettle Corn!
45
00:01:54,280 --> 00:01:56,324
Beta, why are you here?
46
00:01:56,449 --> 00:01:58,368
You hate the sun and people
47
00:01:58,576 --> 00:02:00,328
and birds and sand.
48
00:02:00,453 --> 00:02:02,997
All true,
but I'm here because you need to win
49
00:02:03,164 --> 00:02:04,290
the contest this year.
50
00:02:04,415 --> 00:02:07,335
List item number 167.
51
00:02:07,335 --> 00:02:10,004
I didn't tell you earlier,
because I know how you are.
52
00:02:10,004 --> 00:02:12,465
- You'd freak out.
- I do not freak out!
53
00:02:12,590 --> 00:02:14,384
I express my concerns loudly and quickly
54
00:02:14,384 --> 00:02:16,511
because they're all buzzing around
in my head.
55
00:02:16,511 --> 00:02:18,805
Now this contest
took on world-altering stakes.
56
00:02:18,805 --> 00:02:20,974
Yes, I'm totally freaking out right now!
57
00:02:20,974 --> 00:02:23,434
Hey, you got this, Hailey.
58
00:02:24,310 --> 00:02:26,563
You know what?
Dad and I can totally win.
59
00:02:26,771 --> 00:02:29,274
Nobody here
takes this contest seriously, anyways.
60
00:02:29,691 --> 00:02:31,985
BOY: Hello, Hailey Banks.
61
00:02:32,193 --> 00:02:35,321
HAILEY: This is A.C., and yeah,
that's how he always looks.
62
00:02:35,446 --> 00:02:37,407
Way back at Taylor Dyer's
sixth birthday party,
63
00:02:37,407 --> 00:02:39,450
I apparently beat him
at Duck, Duck, Goose,
64
00:02:39,576 --> 00:02:42,162
and he's claimed to be
my bitter rival ever since.
65
00:02:42,412 --> 00:02:44,622
I've tried ignoring him.
I tried explaining
66
00:02:44,622 --> 00:02:48,042
that both people have to care
for it to be an actual rivalry.
67
00:02:48,042 --> 00:02:50,170
But he's always just there.
68
00:02:50,420 --> 00:02:52,547
Hope you brought aloe vera,
Hailey Banks,
69
00:02:52,755 --> 00:02:56,301
because you're about to get burned.
70
00:02:56,551 --> 00:02:57,802
Why are you here, A.C.?
71
00:02:58,011 --> 00:03:01,764
As you know, I have been keeping track
of every competition we've ever had.
72
00:03:02,265 --> 00:03:04,517
- Oh, jeez, not the paper...
- On this paper.
73
00:03:04,934 --> 00:03:07,979
And you are currently one up.
74
00:03:08,354 --> 00:03:10,732
I am here to settle the score,
75
00:03:10,857 --> 00:03:13,318
and nothing will stop me.
76
00:03:13,318 --> 00:03:14,986
Aw! What the beans?
77
00:03:17,655 --> 00:03:19,324
The folds keep going the wrong way,
78
00:03:19,324 --> 00:03:22,410
and once you start,
it's just messed up from the...
79
00:03:22,410 --> 00:03:23,620
(BUGLE SOUNDING)
80
00:03:25,288 --> 00:03:27,248
(CHUCKLES) We're having fun, aren't we?
81
00:03:27,457 --> 00:03:29,626
Okay, we're gonna read the rules, folks.
82
00:03:29,959 --> 00:03:31,669
Teams can bring three plastic shovels,
83
00:03:31,669 --> 00:03:35,256
two pails and one personal bag
into the area of their choosing.
84
00:03:35,548 --> 00:03:38,468
All builders must stay
in their roped-off area,
85
00:03:38,468 --> 00:03:42,305
using only things within it
to build their castle.
86
00:03:42,597 --> 00:03:43,973
Exciting stuff!
87
00:03:46,267 --> 00:03:47,352
Don't do that.
88
00:03:47,602 --> 00:03:51,064
Architects! Nigh is the time of...
89
00:03:51,064 --> 00:03:53,900
- (AIR HORN BLOWING)
- Look how loud this is. So loud, right?
90
00:03:53,900 --> 00:03:55,652
Can you believe how loud this is?
91
00:03:55,777 --> 00:03:57,445
Yeah! Whoo-hoo!
92
00:03:57,445 --> 00:03:58,738
Whoa!
93
00:03:59,030 --> 00:04:00,073
(PANTING)
94
00:04:04,077 --> 00:04:05,078
(GASPS)
95
00:04:10,416 --> 00:04:12,168
(GRUNTS)
96
00:04:14,963 --> 00:04:18,549
Hi! Good pick, Hail.
Water access, shade from the bluffs,
97
00:04:19,092 --> 00:04:20,093
sand is a bit loose,
98
00:04:20,218 --> 00:04:23,680
but nothing our triple-packing technique
can't fix.
99
00:04:25,265 --> 00:04:28,935
Rookie move,
picking the least level area, A.C.
100
00:04:29,060 --> 00:04:31,437
You're already off to a bumpy start.
101
00:04:31,562 --> 00:04:34,440
Oh, no! Whatever will I...
102
00:04:34,649 --> 00:04:37,360
Wait, what's this,
that just happens to be buried here?
103
00:04:37,527 --> 00:04:39,654
Gee, I just hope
I can guess the password
104
00:04:39,654 --> 00:04:41,823
on this here control tablet.
105
00:04:41,948 --> 00:04:43,950
Hey, it's my birthday.
106
00:04:44,284 --> 00:04:45,493
(CHUCKLES MALICIOUSLY)
107
00:05:00,758 --> 00:05:03,094
That is such a lucky break.
108
00:05:03,219 --> 00:05:06,097
We're just going to have to step up
our game. Hey, Dad?
109
00:05:06,347 --> 00:05:09,517
And, done. First brick.
110
00:05:09,517 --> 00:05:12,687
Phew! I gotta pace myself. Musubi break.
111
00:05:13,146 --> 00:05:15,690
You know, Dad, I was thinking,
maybe we could try
112
00:05:15,690 --> 00:05:18,526
for a little bigger castle this year.
113
00:05:18,693 --> 00:05:21,195
I mean,
what if we just did double packing?
114
00:05:21,195 --> 00:05:25,616
(LAUGHS) And make a sandcastle
that will only last a week?
115
00:05:25,742 --> 00:05:26,951
Isn't this a one-day contest?
116
00:05:26,951 --> 00:05:29,495
Hailey, mai maka'u i ka hana.
117
00:05:29,495 --> 00:05:31,247
Any job worth doing
118
00:05:31,247 --> 00:05:33,416
is worth doing right.
119
00:05:34,709 --> 00:05:36,753
Yeah. Dad, you know what?
120
00:05:36,961 --> 00:05:38,629
I'm gonna work over here for a bit.
121
00:05:38,629 --> 00:05:40,923
Scott, give me some raisins.
122
00:05:40,923 --> 00:05:42,133
Wait, what is this?
123
00:05:42,133 --> 00:05:44,385
This beach is crawling
with carpenter crabs,
124
00:05:44,552 --> 00:05:47,180
who build around their food sources
to protect them.
125
00:05:54,062 --> 00:05:56,647
GREGORY: Ah!
A western power casts its shadow
126
00:05:56,647 --> 00:05:58,483
upon the eastern giant.
127
00:05:58,483 --> 00:06:00,610
ZOOT: I like those little robots.
128
00:06:00,610 --> 00:06:01,736
(SLURPS)
129
00:06:06,783 --> 00:06:08,910
Is that a sardine?
130
00:06:10,953 --> 00:06:13,623
- Ahhh! Beta!
- You are mine.
131
00:06:15,041 --> 00:06:17,043
(GRUNTING)
132
00:06:18,669 --> 00:06:21,714
Oh! All under control.
133
00:06:21,839 --> 00:06:23,257
Thanks, Beta. Good luck.
134
00:06:23,549 --> 00:06:26,636
How dare she thwart
my brilliant sabotage?
135
00:06:27,345 --> 00:06:30,181
This means war.
136
00:06:31,391 --> 00:06:34,519
Gee, who knew the beach
would be so warm?
137
00:06:34,727 --> 00:06:38,314
I'd sure be a "fan"
of something that could cool me down.
138
00:06:38,314 --> 00:06:39,982
Pun intended and well executed.
139
00:06:42,902 --> 00:06:45,863
Wow. The Breeze Blaster 4000.
140
00:06:46,197 --> 00:06:49,075
The world's most powerful
battery-operated fan,
141
00:06:49,075 --> 00:06:51,160
which just so happens to be available
142
00:06:51,160 --> 00:06:54,122
at my parent's store, Fans Plus.
143
00:06:54,122 --> 00:06:56,499
What a coincidence!
144
00:06:56,624 --> 00:06:58,709
Yeah, that's a huge coincidence.
145
00:06:58,960 --> 00:07:02,338
I'm starting to think A.C. buried
some of that stuff beforehand.
146
00:07:02,505 --> 00:07:04,590
- To cheat!
- (SCOFFS)
147
00:07:07,135 --> 00:07:08,719
(LAUGHING MANIACALLY)
148
00:07:16,144 --> 00:07:19,605
GREGORY: The Black Plague,
the Sacking of Rome,
149
00:07:19,605 --> 00:07:21,065
{\an8}shampoo in thine eyes,
150
00:07:21,065 --> 00:07:24,861
{\an8}tragedies all but small
compared to this.
151
00:07:33,327 --> 00:07:35,288
What the beans? Is that sea...
152
00:07:35,955 --> 00:07:36,998
(GRUNTS)
153
00:07:36,998 --> 00:07:39,125
Yeah, it's seaweed.
154
00:07:39,417 --> 00:07:40,543
Fire!
155
00:07:43,379 --> 00:07:44,922
- (MELLOW MUSIC PLAYING)
- (HUMMING)
156
00:07:46,716 --> 00:07:49,886
All droids to the front lines.
All droids to the front lines!
157
00:07:51,596 --> 00:07:55,099
Hailey, you should know, A.C.'s droids
are overpowering the crabs
158
00:07:55,099 --> 00:07:56,267
on the battlefield.
159
00:07:56,267 --> 00:07:58,853
Yes, Scott, I can see.
It's literally three feet away.
160
00:07:59,061 --> 00:08:02,773
It's time. Release the twins.
161
00:08:03,649 --> 00:08:05,568
Heaven help us all.
162
00:08:07,737 --> 00:08:09,030
(RUMBLING)
163
00:08:15,912 --> 00:08:17,330
(COOING)
164
00:08:22,335 --> 00:08:23,711
(LAUGHING)
165
00:08:26,756 --> 00:08:29,383
GREGORY: The crab queen's monsters
all heave and smash
166
00:08:29,634 --> 00:08:32,553
but unseen to all,
looms the sugar crash.
167
00:08:32,720 --> 00:08:36,599
What? Greg, have you been speaking
in rhyme this entire time?
168
00:08:37,767 --> 00:08:38,935
Have I?
169
00:08:39,644 --> 00:08:40,937
(GRUNTS)
170
00:08:42,605 --> 00:08:43,814
(SNORING)
171
00:08:43,814 --> 00:08:45,900
Time to finish this.
172
00:08:49,820 --> 00:08:50,905
The crabs are gone,
173
00:08:51,113 --> 00:08:55,034
the catapults are dismantled,
the twins are passed out.
174
00:08:55,034 --> 00:08:57,078
Honestly, I don't want to wake them up.
175
00:09:00,873 --> 00:09:02,375
- (MELLOW MUSIC PLAYING)
- (HUMMING)
176
00:09:10,341 --> 00:09:14,011
Aquari... Aguami... Uh...
177
00:09:14,011 --> 00:09:15,805
Oh! Just do the thing we talked about.
178
00:09:40,538 --> 00:09:43,374
(CRYING)
179
00:09:43,374 --> 00:09:47,086
That thing that you just...
180
00:09:47,628 --> 00:09:48,713
Whoa.
181
00:09:49,630 --> 00:09:52,133
Contest got kind of crazy this year.
182
00:09:52,300 --> 00:09:53,342
What have I done?
183
00:09:54,051 --> 00:09:56,012
Now, we're never going to win.
184
00:09:56,012 --> 00:09:58,889
And everyone else's castles
are destroyed, too.
185
00:09:59,307 --> 00:10:00,850
Not everybody's.
186
00:10:01,809 --> 00:10:05,813
But the wind, the water,
the small-scale war?
187
00:10:05,813 --> 00:10:08,190
Are no match
for the triple-packing technique.
188
00:10:08,482 --> 00:10:12,570
- Remember, any job worth doing...
- Is worth doing right.
189
00:10:12,570 --> 00:10:13,821
Whoa!
190
00:10:13,821 --> 00:10:15,531
Déjà vu.
191
00:10:15,531 --> 00:10:18,075
Except your dad said it earlier
and we were there.
192
00:10:18,075 --> 00:10:19,744
It didn't sink in with you then,
193
00:10:19,744 --> 00:10:21,996
- but now you've learned...
- I get it, Scott.
194
00:10:22,121 --> 00:10:23,289
What ho!
195
00:10:23,289 --> 00:10:27,168
This last bastion shan't be other than
victor's hall.
196
00:10:27,376 --> 00:10:29,378
I think you win by default.
197
00:10:29,712 --> 00:10:31,213
(CLAPPING SOFTLY)
198
00:10:32,340 --> 00:10:33,591
(BEEPING)
199
00:10:34,300 --> 00:10:35,509
(GRUNTS)
200
00:10:36,719 --> 00:10:38,721
What the beans?
201
00:10:40,389 --> 00:10:43,601
Oh, yeah. Even better
than a participation ribbon.
202
00:10:44,602 --> 00:10:48,564
And don't forget your sweet $25
Gravy Cakes gift card.
203
00:10:48,564 --> 00:10:50,733
- Who wants wet cake?
- ALL: We do!
204
00:10:53,152 --> 00:10:54,487
This is disgusting.
205
00:10:54,487 --> 00:10:55,655
BOTH: Mmm-hmm.
206
00:10:55,655 --> 00:10:57,031
KAI: Too wet.
207
00:11:05,915 --> 00:11:08,834
We did it, old friend. We did it.
208
00:11:09,001 --> 00:11:10,294
(SQUAWKS)
209
00:11:10,294 --> 00:11:13,172
Come on, bug off, you dumb...
210
00:11:13,172 --> 00:11:15,800
No, I didn't mean to... Ahhh!
14716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.