All language subtitles for Gremlins_ Secrets of the Mogwai - 01x09 - Never Give Up.WEB-DOLORES.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,109 --> 00:00:04,863
[fireworks bursting]
2
00:00:06,573 --> 00:00:08,908
[indistinct chatter]
[rhythmic drumbeats]
3
00:00:09,701 --> 00:00:11,786
[bells clanging]
4
00:00:20,962 --> 00:00:22,839
[indistinct chatter]
5
00:00:24,090 --> 00:00:26,217
[rocket whistles]
6
00:00:28,636 --> 00:00:31,264
[all exclaim in wonder]
7
00:00:36,269 --> 00:00:37,729
You broke the sky.
8
00:00:41,941 --> 00:00:43,902
[thuds]
9
00:00:46,196 --> 00:00:47,697
- [mogwai laughs]
- Huh?
10
00:00:48,781 --> 00:00:51,159
[man screaming]
11
00:00:51,284 --> 00:00:52,994
[frightened clamor]
12
00:00:53,119 --> 00:00:54,787
[man screaming]
13
00:00:57,290 --> 00:00:58,833
[speaking Mandarin]
14
00:01:02,170 --> 00:01:04,630
[ring chimes]
Hmm.
15
00:01:04,755 --> 00:01:06,090
Rich culture.
16
00:01:06,174 --> 00:01:08,176
[playing drums]
17
00:01:08,259 --> 00:01:09,886
Fine dining.
18
00:01:10,011 --> 00:01:11,311
[burps]
19
00:01:13,181 --> 00:01:14,849
A vibrant nightlife.
20
00:01:16,226 --> 00:01:18,478
[brakes screech]
21
00:01:18,603 --> 00:01:21,981
Shanghai really does
have it all.
22
00:01:22,106 --> 00:01:24,317
Mm, even fashion.
23
00:01:24,442 --> 00:01:25,944
[man grunts]
24
00:01:27,111 --> 00:01:28,947
Huh? [screams]
25
00:01:30,406 --> 00:01:34,034
Ah! This suits me
much better.
26
00:01:34,159 --> 00:01:35,459
[fireworks bursting]
27
00:01:35,495 --> 00:01:36,955
[man screaming]
28
00:01:38,331 --> 00:01:40,250
[grunting]
29
00:01:41,376 --> 00:01:44,754
[people screaming]
30
00:01:46,214 --> 00:01:47,590
[mogwai screeches]
31
00:01:49,092 --> 00:01:50,392
You're kidding.
32
00:01:50,468 --> 00:01:51,768
[water splashes]
33
00:01:55,640 --> 00:01:58,351
- [Gizmo screaming]
- [mogwai laughing]
34
00:02:04,566 --> 00:02:06,317
[chuckles evilly]
35
00:02:06,401 --> 00:02:07,735
[straining]
36
00:02:08,652 --> 00:02:09,403
Hmm.
37
00:02:09,528 --> 00:02:10,989
[chuckles mischievously]
38
00:02:11,072 --> 00:02:12,407
[mogwai laughs]
39
00:02:15,451 --> 00:02:17,036
[cracker bursting]
Huh?
40
00:02:17,120 --> 00:02:18,329
[mogwais laughing]
41
00:02:18,413 --> 00:02:20,081
[laughs, speaking gibberish]
42
00:02:20,915 --> 00:02:22,215
[Gizmo] Caca.
43
00:02:24,752 --> 00:02:26,052
[laughing]
44
00:02:27,547 --> 00:02:30,425
Now, Gizmo watch.
45
00:02:33,052 --> 00:02:34,429
[cackling]
46
00:02:35,096 --> 00:02:36,306
[mogwai shudders]
47
00:02:36,389 --> 00:02:37,556
[explodes]
48
00:02:37,640 --> 00:02:39,809
[theme music playing]
49
00:02:59,454 --> 00:03:00,955
[Hon] Why?
50
00:03:01,039 --> 00:03:03,833
Why is it so hard to tie-up
someone with no wrists?
51
00:03:03,917 --> 00:03:07,128
[sighs ruefully]
Yes, you're all the one who suffers.
52
00:03:07,212 --> 00:03:08,378
[grunts]
53
00:03:08,463 --> 00:03:10,548
Please, I may be an
immortal God,
54
00:03:10,632 --> 00:03:13,176
but I require two hands
to cast magic.
55
00:03:13,301 --> 00:03:15,637
And as you can see...
Tada!
56
00:03:15,762 --> 00:03:18,097
No hands,
no knife of creation.
57
00:03:18,181 --> 00:03:20,808
Nothing but an eternity
to plot revenge
58
00:03:20,892 --> 00:03:24,479
against those cackling monsters
of nature who betrayed me.
59
00:03:24,604 --> 00:03:25,688
[Fong] Maybe.
60
00:03:25,772 --> 00:03:27,315
But I'm not taking
any chances.
61
00:03:27,440 --> 00:03:29,150
You killed my father.
62
00:03:29,275 --> 00:03:33,071
Well, actually, I reduced your father's
essence into pearl.
63
00:03:33,154 --> 00:03:34,454
Ow!
64
00:03:39,661 --> 00:03:42,997
Hey, son, I know you must
miss that little guy.
65
00:03:43,122 --> 00:03:44,499
It's not just that.
66
00:03:44,624 --> 00:03:47,043
Oh, right. I know.
67
00:03:47,168 --> 00:03:48,468
I miss home, too.
68
00:03:49,337 --> 00:03:50,672
[knuckles crack]
69
00:03:50,797 --> 00:03:54,300
Hey, we'll get back
to Shanghai... somehow.
70
00:03:54,384 --> 00:03:56,261
[Elle grunts in frustration]
71
00:03:56,344 --> 00:03:58,513
[cracks]
What are you doing?
72
00:03:58,596 --> 00:04:00,890
[strains, grunts]
73
00:04:00,974 --> 00:04:01,808
[cracks]
74
00:04:01,891 --> 00:04:03,601
Looks like
vandalism to me.
75
00:04:03,685 --> 00:04:04,853
[cracks again]
76
00:04:04,936 --> 00:04:06,980
Oh, good.
That's what I'm going for.
77
00:04:07,105 --> 00:04:10,191
I'd ask you to help, but I know your family
isn't really good at that.
78
00:04:10,275 --> 00:04:11,693
[Sam sighs]
79
00:04:11,776 --> 00:04:13,111
Uh-huh.
That's what I thought.
80
00:04:13,194 --> 00:04:14,494
[whooshing]
81
00:04:17,991 --> 00:04:20,827
This is what I get
for bringing you back to life?
82
00:04:20,910 --> 00:04:24,080
Where are the mogwai?
And the clay knife?
83
00:04:24,205 --> 00:04:27,000
Broken rules everywhere.
This is a disaster!
84
00:04:28,710 --> 00:04:30,086
Except for that.
85
00:04:30,211 --> 00:04:31,511
That I like.
86
00:04:32,338 --> 00:04:33,965
Stop! I was very clear.
87
00:04:34,048 --> 00:04:36,259
Any vandalism
to the Valley of Jade,
88
00:04:36,342 --> 00:04:38,386
I detain you.
89
00:04:38,469 --> 00:04:41,347
Oh, no. I remember.
Why do you think I'm doing this?
90
00:04:41,431 --> 00:04:42,671
We need to get back
to Shanghai.
91
00:04:42,695 --> 00:04:44,267
And my mom
always told me that
92
00:04:44,350 --> 00:04:46,728
getting arrested,
is the fastest way to score a ride home.
93
00:04:46,811 --> 00:04:49,522
I am not
the celestial taxi.
94
00:04:49,606 --> 00:04:51,941
She's part of a different
cosmic agency.
95
00:04:52,025 --> 00:04:53,651
[Elle grunts]
96
00:04:53,735 --> 00:04:56,321
[sighs in exasperation]
If you really want to be arrested, fine.
97
00:04:56,404 --> 00:04:57,864
You shall all be detained
98
00:04:57,947 --> 00:05:00,366
in the worst place
in the whole cosmic universe,
99
00:05:00,450 --> 00:05:03,495
which right now is...
100
00:05:03,578 --> 00:05:05,580
the city of Shanghai.
101
00:05:06,039 --> 00:05:07,081
Huh.
102
00:05:07,207 --> 00:05:09,209
Usually, it's one
of the ten courts of Hell,
103
00:05:09,292 --> 00:05:12,587
but it looks like you and those evil mogwai
even messed that up.
104
00:05:13,546 --> 00:05:16,090
Go enjoy
Hell on earth.
105
00:05:17,425 --> 00:05:18,593
[Elle] Thank you.
106
00:05:18,676 --> 00:05:20,512
This is a punishment!
107
00:05:21,888 --> 00:05:24,933
[sighs in exasperation]
And I popped a stitch.
108
00:05:25,058 --> 00:05:26,559
[groans]
109
00:05:26,643 --> 00:05:28,963
Day like this, I could eat
every red bean cake in creation.
110
00:05:30,813 --> 00:05:33,107
[all screaming]
111
00:05:35,860 --> 00:05:36,611
Yes!
112
00:05:36,736 --> 00:05:38,036
Vandalism for the win.
113
00:05:38,112 --> 00:05:41,741
Uh... he did send us
to a court of Hell.
114
00:05:41,825 --> 00:05:43,125
I can't believe
we're home.
115
00:05:43,201 --> 00:05:44,994
And we're never
leaving it again.
116
00:05:45,078 --> 00:05:46,454
[window breaks]
117
00:05:46,579 --> 00:05:47,664
[laughs]
118
00:05:47,789 --> 00:05:49,582
[speaking Mandarin]
119
00:05:51,376 --> 00:05:54,629
[people shouting and screaming]
120
00:05:57,882 --> 00:05:59,592
[mogwai laughs evilly]
121
00:06:01,469 --> 00:06:03,638
[mogwai laughs]
122
00:06:03,763 --> 00:06:05,807
- [all gasp]
- I, for one, am impressed.
123
00:06:05,932 --> 00:06:07,892
I underestimated these...
124
00:06:07,976 --> 00:06:10,979
The name "mogwai"
is too cute.
125
00:06:11,062 --> 00:06:13,731
I shall borrow a term
from the Royal Air Force.
126
00:06:13,815 --> 00:06:16,151
These are gre...
[loud smack]
127
00:06:16,651 --> 00:06:18,153
[thuds]
128
00:06:18,278 --> 00:06:20,780
Things are bad enough
without that guy talking, too.
129
00:06:20,864 --> 00:06:22,532
I've never loved you more.
130
00:06:22,657 --> 00:06:23,957
Muah!
131
00:06:23,992 --> 00:06:25,743
Okay. Step one,
lock him in the trunk.
132
00:06:25,827 --> 00:06:27,537
Step two,
board up the windows.
133
00:06:27,620 --> 00:06:28,955
- [Elle] Let's go.
- Good idea.
134
00:06:29,038 --> 00:06:30,518
We should board up
the back door, too.
135
00:06:30,542 --> 00:06:32,333
Oh, no, no, no, no, no.
We're not staying.
136
00:06:32,458 --> 00:06:35,128
We need to rescue Gizmo
and get the heck out of this city.
137
00:06:35,211 --> 00:06:36,754
No, I can't.
138
00:06:36,838 --> 00:06:38,798
What do you mean you can't?
You have to.
139
00:06:38,882 --> 00:06:40,383
This is your fault.
140
00:06:40,466 --> 00:06:42,343
If we don't save Gizmo,
who will?
141
00:06:42,427 --> 00:06:44,846
The last time I tried
to save him, I let him down.
142
00:06:44,929 --> 00:06:46,514
Grandpa was wrong about me.
143
00:06:46,639 --> 00:06:48,016
I didn't save anyone.
144
00:06:48,141 --> 00:06:49,141
I doomed us all.
145
00:06:49,142 --> 00:06:51,144
Gizmo is in danger
because of me.
146
00:06:51,227 --> 00:06:53,688
The clay knife is loose,
because of me.
147
00:06:53,813 --> 00:06:56,441
Shanghai is burning,
because of me.
148
00:06:56,524 --> 00:06:59,194
So what?
Do better next time.
149
00:06:59,319 --> 00:07:01,362
I don't want a next time.
150
00:07:01,446 --> 00:07:02,989
I'll only
make things worse.
151
00:07:03,072 --> 00:07:05,867
You think things can
get worse?
152
00:07:05,992 --> 00:07:08,203
[mogwai's screaming]
153
00:07:08,286 --> 00:07:10,288
[Fong] Things can always
get worse.
154
00:07:10,371 --> 00:07:11,956
[Elle] Yeah, I know.
155
00:07:12,040 --> 00:07:14,334
I was dead earlier, and now
I'm having this conversation.
156
00:07:14,417 --> 00:07:16,920
So what we need to focus on
is our family.
157
00:07:17,003 --> 00:07:20,089
Staying safe inside the shop
until the danger passes.
158
00:07:20,173 --> 00:07:22,300
Elle, you can do
whatever you want.
159
00:07:27,180 --> 00:07:28,556
Fine. Stay.
160
00:07:28,681 --> 00:07:30,433
I'll save Gizmo.
161
00:07:30,558 --> 00:07:34,395
Good luck reopening
your business in Mogwaiville.
162
00:07:34,479 --> 00:07:36,981
[dramatic music playing]
163
00:07:38,942 --> 00:07:41,236
[people shouting, screaming]
164
00:07:41,361 --> 00:07:43,196
[mogwai laughing]
165
00:07:46,199 --> 00:07:47,499
- [Elle gasps]
- [mogwai snarls]
166
00:07:47,534 --> 00:07:49,202
[laughs heartily]
167
00:07:49,285 --> 00:07:51,663
[mogwai groans]
168
00:07:51,746 --> 00:07:53,873
[mogwai laugh raucously
in distance]
169
00:07:55,917 --> 00:07:57,001
[sighing in exhaustion]
170
00:07:57,085 --> 00:07:58,385
- [mogwai laughing]
- [gasps]
171
00:08:05,468 --> 00:08:06,886
Buy fruit?
172
00:08:09,347 --> 00:08:11,057
[mogwais snarling]
173
00:08:13,184 --> 00:08:14,936
Shut up!
174
00:08:15,061 --> 00:08:16,813
[liquid bubbling]
[Elle gasps]
175
00:08:18,565 --> 00:08:19,899
[Elle shrieks]
176
00:08:21,568 --> 00:08:22,569
Huh?
177
00:08:22,652 --> 00:08:25,196
[bells clanging]
178
00:08:28,825 --> 00:08:32,786
Are you robbing me...
in my city?
179
00:08:32,871 --> 00:08:35,372
[mogwai exclaim]
180
00:08:35,456 --> 00:08:37,750
[mogwai] Somebody...
181
00:08:38,834 --> 00:08:40,795
[mogwai shriek fearfully]
182
00:08:40,920 --> 00:08:42,005
Out of my way, tourists.
183
00:08:42,088 --> 00:08:44,174
[honk blares]
[loud explosion]
184
00:08:45,675 --> 00:08:47,427
[mogwais laughing]
185
00:08:52,223 --> 00:08:53,933
[engine starting]
186
00:08:55,101 --> 00:08:56,811
- [mogwai laughing]
- [Elle gasps]
187
00:08:57,604 --> 00:08:59,147
[engine starts]
188
00:09:01,441 --> 00:09:02,741
[mogwai exclaims]
189
00:09:06,279 --> 00:09:07,363
Gizmo!
190
00:09:07,447 --> 00:09:10,283
Sing that song we used to
if you can hear me, Giz.
191
00:09:10,366 --> 00:09:11,743
[mogwais laughing]
192
00:09:11,826 --> 00:09:13,453
Never mind, I can't
hear anything.
193
00:09:14,746 --> 00:09:16,456
But I can see something.
194
00:09:18,583 --> 00:09:20,084
[engine accelerating]
195
00:09:20,168 --> 00:09:22,795
Oh, yes,
I'll take one of you for each day,
196
00:09:22,879 --> 00:09:24,464
and two for Sunday.
197
00:09:24,547 --> 00:09:26,341
Whoo!
Bright light!
198
00:09:26,424 --> 00:09:27,724
[yells]
199
00:09:30,470 --> 00:09:31,596
[groans]
200
00:09:31,679 --> 00:09:32,979
[gasps]
201
00:09:33,056 --> 00:09:34,807
You mouthy mogwai,
talk to me.
202
00:09:34,891 --> 00:09:36,559
Where is Gizmo, or I will...
203
00:09:36,643 --> 00:09:37,685
Yes. I'll talk.
204
00:09:37,810 --> 00:09:38,853
Please let me talk.
205
00:09:38,978 --> 00:09:40,897
I enjoy
a good rampage, too.
206
00:09:41,022 --> 00:09:42,732
But I'm not like
my brethren.
207
00:09:42,815 --> 00:09:45,026
Smashing this,
saying "caca" that.
208
00:09:45,151 --> 00:09:48,696
[mogwais repeating]
Caca, caca.
209
00:09:48,780 --> 00:09:50,990
I enjoy the finer
things in life.
210
00:09:51,074 --> 00:09:54,744
Diplomacy, compassion,
standards,
211
00:09:54,869 --> 00:09:56,371
and this suit.
212
00:09:56,496 --> 00:09:57,914
Gizmo?
213
00:09:57,997 --> 00:10:00,583
Right, my furry father-brother
is taking in a show
214
00:10:00,667 --> 00:10:03,336
at Madame Claw's.
215
00:10:03,419 --> 00:10:06,714
One of you owns
a nightclub and is named Madame Claw?
216
00:10:06,840 --> 00:10:08,675
Why certainly.
My species may be
217
00:10:08,758 --> 00:10:13,721
remorseless agents of chaos,
but we still have names. [whimpers]
218
00:10:13,847 --> 00:10:16,266
[mogwais repeating]
Caca, caca.
219
00:10:17,851 --> 00:10:20,144
Oh! No caca, no caca.
220
00:10:22,814 --> 00:10:23,940
[thuds]
221
00:10:24,065 --> 00:10:25,365
[man pants, grunts]
222
00:10:25,400 --> 00:10:27,777
[mogwais laughing]
223
00:10:32,824 --> 00:10:37,579
There, with these boards,
you can barely tell how bad it is outside.
224
00:10:37,662 --> 00:10:39,747
[screaming and shouting
continues outside]
225
00:10:39,831 --> 00:10:41,166
We need more boards.
226
00:10:44,711 --> 00:10:46,379
[man sobbing]
227
00:10:46,462 --> 00:10:50,049
Who am I kidding?
I always knew I'd go out like this.
228
00:10:51,885 --> 00:10:53,761
Sam, get more nails.
229
00:10:53,845 --> 00:10:55,145
[sighs wearily]
230
00:10:56,472 --> 00:10:58,057
Sam, look at me.
231
00:10:58,141 --> 00:10:59,851
This is not on you.
232
00:10:59,934 --> 00:11:02,604
You did what you had to do
to stay alive.
233
00:11:04,814 --> 00:11:06,816
Now go get
some more nails.
234
00:11:23,791 --> 00:11:25,091
[sighs]
235
00:11:31,591 --> 00:11:32,891
Gizmo.
236
00:11:38,431 --> 00:11:41,059
Sam?
Still waiting on those...
237
00:11:42,602 --> 00:11:45,146
- Sam?
- Goodbye. Don't worry. Love you.
238
00:11:45,230 --> 00:11:46,814
Sam, no!
239
00:11:46,898 --> 00:11:48,775
[music playing in club]
240
00:11:48,858 --> 00:11:50,158
[bottles smashing]
241
00:11:57,826 --> 00:11:59,160
[mogwai] My seat! Mine!
242
00:12:00,286 --> 00:12:01,996
- [laughing]
- [snarls]
243
00:12:05,250 --> 00:12:07,669
[mogwais scatting]
244
00:12:23,351 --> 00:12:24,671
[music stops]
[mogwais laughing]
245
00:12:25,812 --> 00:12:27,689
[growls]
246
00:12:27,814 --> 00:12:29,190
[chuckles nervously]
247
00:12:33,194 --> 00:12:35,697
[indistinct chatter]
248
00:12:44,956 --> 00:12:47,000
[mogwai] Password?
249
00:12:47,125 --> 00:12:48,960
Okay.
Gonna take a guess here.
250
00:12:49,043 --> 00:12:50,343
Caca.
251
00:12:50,962 --> 00:12:52,505
[mogwai] Yeah.
252
00:12:52,589 --> 00:12:53,889
[door opens]
253
00:12:55,383 --> 00:12:57,218
[smooth jazz music playing]
254
00:12:57,302 --> 00:12:59,345
[mogwais chatter, laugh]
255
00:13:07,896 --> 00:13:08,938
[snarling]
256
00:13:09,022 --> 00:13:10,064
[Gizmo snarls angrily]
257
00:13:10,148 --> 00:13:12,692
- Uh-oh.
- Yeah! [laughs]
258
00:13:13,860 --> 00:13:16,029
[Gizmo scatting]
259
00:13:21,534 --> 00:13:22,834
[mogwai laughing]
260
00:13:26,789 --> 00:13:27,874
[groans]
261
00:13:27,957 --> 00:13:29,257
- [gasps]
- [other gismos gasp]
262
00:13:39,552 --> 00:13:40,852
[snarls, laughs]
263
00:13:49,187 --> 00:13:50,396
[exclaims]
264
00:13:50,480 --> 00:13:51,856
[Odd-Odd snarls]
265
00:13:51,940 --> 00:13:54,901
Gizmo scared?
266
00:13:54,984 --> 00:13:56,284
[whimpering]
267
00:13:56,319 --> 00:13:57,946
[chuckles in satisfaction]
268
00:13:58,029 --> 00:13:59,329
[Gizmo cries out]
269
00:13:59,948 --> 00:14:01,533
[gasping]
270
00:14:02,158 --> 00:14:03,458
[sighs sadly]
271
00:14:05,078 --> 00:14:09,040
Gizmo no go.
Dance, dance!
272
00:14:09,123 --> 00:14:11,543
[dance music playing]
273
00:14:16,214 --> 00:14:17,590
[giggles happily]
274
00:14:19,926 --> 00:14:21,427
[Hon]
Sam, come back.
275
00:14:21,511 --> 00:14:22,887
It's not safe
out here for you.
276
00:14:22,971 --> 00:14:24,597
[loud crash]
[cat meows]
277
00:14:24,681 --> 00:14:25,981
Or anyone.
278
00:14:27,267 --> 00:14:29,102
Sorry, I can't.
279
00:14:29,185 --> 00:14:31,813
Sam Tze Wing,
stop this instant.
280
00:14:31,896 --> 00:14:34,899
There's nothing you can do
right now except get hurt.
281
00:14:34,983 --> 00:14:37,485
[Sam panting]
Maybe I'm not an adventurer.
282
00:14:37,610 --> 00:14:39,863
Maybe I will make
everything worse.
283
00:14:39,946 --> 00:14:42,365
But I won't know
unless I try.
284
00:14:42,490 --> 00:14:43,908
I have to do something.
285
00:14:43,992 --> 00:14:45,118
No, you don't.
286
00:14:45,201 --> 00:14:46,911
Doing something
is dangerous.
287
00:14:46,995 --> 00:14:48,496
Doing nothing
gets a bad rap.
288
00:14:48,621 --> 00:14:51,040
And don't follow
that lying, stealing street thief.
289
00:14:51,124 --> 00:14:52,000
We're Wings.
290
00:14:52,083 --> 00:14:53,383
We run away from danger.
291
00:14:53,459 --> 00:14:54,836
[Sam] Grandpa didn't.
292
00:14:54,919 --> 00:14:56,504
And look where
he is now?
293
00:14:57,630 --> 00:14:58,930
[music stops]
294
00:15:00,592 --> 00:15:04,053
You're our Sam, not some hero.
Okay?
295
00:15:05,054 --> 00:15:07,849
If I don't do something,
who will?
296
00:15:07,974 --> 00:15:09,274
[mogwai] Surprise!
297
00:15:12,979 --> 00:15:14,439
Let go of our son!
298
00:15:20,862 --> 00:15:22,030
[Sam] Look out.
299
00:15:22,155 --> 00:15:23,781
[explosion thunders]
300
00:15:26,493 --> 00:15:28,536
[grunts]
Mom, Dad, I'm not the...
301
00:15:28,620 --> 00:15:30,246
[mogwai snarling]
302
00:15:33,082 --> 00:15:34,542
[Sam sighs]
303
00:15:34,667 --> 00:15:36,377
I'm not the same Sam
anymore.
304
00:15:38,671 --> 00:15:42,217
So, you're saving
the day... how?
305
00:15:42,300 --> 00:15:43,885
I have
a five step plan.
306
00:15:44,010 --> 00:15:45,310
That's my boy.
307
00:15:45,386 --> 00:15:47,180
[Sam]
Step one, find Elle.
308
00:15:47,263 --> 00:15:49,182
Step one A,
find Gizmo.
309
00:15:49,265 --> 00:15:51,392
[jazz music playing]
310
00:15:53,770 --> 00:15:55,730
[scatting]
311
00:16:01,903 --> 00:16:05,406
Boo! Boo!
312
00:16:06,032 --> 00:16:08,451
Boo! Boo!
313
00:16:08,535 --> 00:16:09,911
- [groans softly]
- [mogwai laughs]
314
00:16:10,036 --> 00:16:11,663
[scatting continues]
315
00:16:25,552 --> 00:16:27,387
[thuds]
[Odd-Odd] Whoa!
316
00:16:28,680 --> 00:16:29,681
[loud crash]
317
00:16:29,764 --> 00:16:32,600
[jazz music, scatting continues]
318
00:16:37,647 --> 00:16:39,232
[screaming]
319
00:16:43,319 --> 00:16:44,779
[laughing]
320
00:16:47,907 --> 00:16:49,951
[snarling]
321
00:16:50,034 --> 00:16:52,871
Hey, I hope I'm not
interrupting your family reunion?
322
00:16:56,499 --> 00:16:58,293
[Gizmo laughs] Oh!
323
00:16:58,418 --> 00:17:00,503
Where's Sam?
324
00:17:00,628 --> 00:17:02,714
- [Gizmo whimpers]
- Hey, we don't need Sam.
325
00:17:02,797 --> 00:17:04,298
I'm the one getting
you out of this...
326
00:17:04,382 --> 00:17:05,682
[mogwai singing]
327
00:17:06,843 --> 00:17:07,927
Caca.
328
00:17:08,011 --> 00:17:09,929
...mess.
329
00:17:10,013 --> 00:17:11,221
- [snarls]
- [both scream]
330
00:17:11,306 --> 00:17:13,141
[jazz music continues]
[scatting]
331
00:17:13,224 --> 00:17:14,524
[Elle] Whoa!
332
00:17:14,559 --> 00:17:16,143
[grunts]
333
00:17:16,227 --> 00:17:19,522
[mogwai screams in high-pitch]
334
00:17:21,690 --> 00:17:23,401
At least I'm not gonna
die alone.
335
00:17:23,485 --> 00:17:24,785
[Gizmo mutters fearfully]
336
00:17:30,450 --> 00:17:33,286
[Odd-Odd] Gizmo mine!
337
00:17:36,706 --> 00:17:38,541
- [Gizmo squeals]
- [Elle grunts]
338
00:17:39,209 --> 00:17:41,586
Gizmo... mine!
339
00:17:42,212 --> 00:17:43,838
[screeches]
340
00:17:43,963 --> 00:17:45,963
- Bright light! Bright light!
- [Gizmo] Bright light!
341
00:17:47,717 --> 00:17:49,844
[Sam]
Elle, come to the light.
342
00:17:53,389 --> 00:17:55,642
[mogwais chatter fearfully]
343
00:17:58,353 --> 00:17:59,896
- [Gizmo] Sam!
- You came back!
344
00:17:59,979 --> 00:18:01,606
[snarls]
345
00:18:01,689 --> 00:18:03,608
[screams]
346
00:18:06,027 --> 00:18:07,327
[Gizmo exclaims]
347
00:18:11,825 --> 00:18:14,160
I'm never leaving you
ever again.
348
00:18:14,244 --> 00:18:15,578
How'd you find us?
349
00:18:15,662 --> 00:18:17,372
We followed every bad mogwai
in Shanghai.
350
00:18:17,455 --> 00:18:18,456
They're all coming here.
351
00:18:18,540 --> 00:18:19,874
[mogwai grunts]
352
00:18:23,920 --> 00:18:25,839
[Elle] What's next?
Burn down the nightclub?
353
00:18:25,922 --> 00:18:27,257
[Sam] No, step four,
354
00:18:27,340 --> 00:18:28,758
steal back the clay knife.
355
00:18:28,883 --> 00:18:30,183
[snarls]
356
00:18:30,260 --> 00:18:32,387
Then burn it down?
357
00:18:32,512 --> 00:18:35,890
No, step five is to turn
all these bad mogwai into good ones.
358
00:18:35,974 --> 00:18:37,350
Just like Nuwa would do.
359
00:18:37,433 --> 00:18:38,810
They're Gizmo's family.
360
00:18:40,311 --> 00:18:42,605
Eh! Fine, no fire.
I'm in.
361
00:18:43,773 --> 00:18:45,358
For Nuwa.
362
00:18:45,441 --> 00:18:46,484
For Nuwa.
363
00:18:46,568 --> 00:18:47,902
[Odd-Odd screams]
364
00:18:48,027 --> 00:18:50,155
Where Gizmo?
365
00:18:50,238 --> 00:18:51,739
Right, back to the plan.
366
00:18:52,991 --> 00:18:55,243
Mom, step four.
367
00:18:55,326 --> 00:18:57,579
[intense music playing]
368
00:19:01,916 --> 00:19:03,418
[grunting]
369
00:19:06,880 --> 00:19:08,381
[shrieks]
370
00:19:12,135 --> 00:19:13,435
Ha!
371
00:19:17,682 --> 00:19:19,434
[Odd-Odd laughing maniacally]
372
00:19:19,976 --> 00:19:21,477
[Gizmo exclaims]
373
00:19:25,607 --> 00:19:27,525
[footsteps thunder]
374
00:19:27,609 --> 00:19:28,909
[mogwai laughing maniacally]
375
00:19:29,736 --> 00:19:31,070
[exclaims, screams]
376
00:19:34,866 --> 00:19:36,166
[gasps]
377
00:19:39,245 --> 00:19:40,997
[Odd-Odd] Gizmo!
378
00:19:45,293 --> 00:19:47,295
Wait, where are the kids?
379
00:19:47,420 --> 00:19:48,796
[both screams]
380
00:19:48,880 --> 00:19:51,049
[both panting]
381
00:19:52,342 --> 00:19:53,718
Mom! Dad!
382
00:19:59,307 --> 00:20:01,017
[loud rumbling]
383
00:20:05,230 --> 00:20:07,649
[Odd-Odd snarling]
[intense music playing]
384
00:20:11,986 --> 00:20:13,286
[Elle grunts]
385
00:20:14,322 --> 00:20:15,824
[Odd-Odd roars]
386
00:20:16,324 --> 00:20:17,624
Elle!
387
00:20:20,286 --> 00:20:22,330
[grunts] Huh?
388
00:20:22,413 --> 00:20:24,123
[Sam] Mom! No!
389
00:20:24,207 --> 00:20:25,625
[Hon straining]
390
00:20:25,708 --> 00:20:27,293
[footsteps thundering]
391
00:20:27,377 --> 00:20:29,087
[intense music playing]
392
00:20:32,924 --> 00:20:35,468
[all laughing]
393
00:20:35,552 --> 00:20:38,555
Everyone caca.
394
00:20:44,727 --> 00:20:47,480
Okay, now things
can't get worse.
395
00:20:53,778 --> 00:20:56,489
[mogwais laughing]
396
00:20:59,325 --> 00:21:01,077
[box rattling]
397
00:21:07,792 --> 00:21:09,502
[mogwai screaming]
398
00:21:11,296 --> 00:21:12,630
[groaning]
399
00:21:16,301 --> 00:21:18,761
Where is my knife?
400
00:21:19,804 --> 00:21:21,973
[theme music playing]
25528