All language subtitles for Gremlins_ Secrets of the Mogwai - 01x09 - Never Give Up.WEB-DOLORES.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,109 --> 00:00:04,863 [fireworks bursting] 2 00:00:06,573 --> 00:00:08,908 [indistinct chatter] [rhythmic drumbeats] 3 00:00:09,701 --> 00:00:11,786 [bells clanging] 4 00:00:20,962 --> 00:00:22,839 [indistinct chatter] 5 00:00:24,090 --> 00:00:26,217 [rocket whistles] 6 00:00:28,636 --> 00:00:31,264 [all exclaim in wonder] 7 00:00:36,269 --> 00:00:37,729 You broke the sky. 8 00:00:41,941 --> 00:00:43,902 [thuds] 9 00:00:46,196 --> 00:00:47,697 - [mogwai laughs] - Huh? 10 00:00:48,781 --> 00:00:51,159 [man screaming] 11 00:00:51,284 --> 00:00:52,994 [frightened clamor] 12 00:00:53,119 --> 00:00:54,787 [man screaming] 13 00:00:57,290 --> 00:00:58,833 [speaking Mandarin] 14 00:01:02,170 --> 00:01:04,630 [ring chimes] Hmm. 15 00:01:04,755 --> 00:01:06,090 Rich culture. 16 00:01:06,174 --> 00:01:08,176 [playing drums] 17 00:01:08,259 --> 00:01:09,886 Fine dining. 18 00:01:10,011 --> 00:01:11,311 [burps] 19 00:01:13,181 --> 00:01:14,849 A vibrant nightlife. 20 00:01:16,226 --> 00:01:18,478 [brakes screech] 21 00:01:18,603 --> 00:01:21,981 Shanghai really does have it all. 22 00:01:22,106 --> 00:01:24,317 Mm, even fashion. 23 00:01:24,442 --> 00:01:25,944 [man grunts] 24 00:01:27,111 --> 00:01:28,947 Huh? [screams] 25 00:01:30,406 --> 00:01:34,034 Ah! This suits me much better. 26 00:01:34,159 --> 00:01:35,459 [fireworks bursting] 27 00:01:35,495 --> 00:01:36,955 [man screaming] 28 00:01:38,331 --> 00:01:40,250 [grunting] 29 00:01:41,376 --> 00:01:44,754 [people screaming] 30 00:01:46,214 --> 00:01:47,590 [mogwai screeches] 31 00:01:49,092 --> 00:01:50,392 You're kidding. 32 00:01:50,468 --> 00:01:51,768 [water splashes] 33 00:01:55,640 --> 00:01:58,351 - [Gizmo screaming] - [mogwai laughing] 34 00:02:04,566 --> 00:02:06,317 [chuckles evilly] 35 00:02:06,401 --> 00:02:07,735 [straining] 36 00:02:08,652 --> 00:02:09,403 Hmm. 37 00:02:09,528 --> 00:02:10,989 [chuckles mischievously] 38 00:02:11,072 --> 00:02:12,407 [mogwai laughs] 39 00:02:15,451 --> 00:02:17,036 [cracker bursting] Huh? 40 00:02:17,120 --> 00:02:18,329 [mogwais laughing] 41 00:02:18,413 --> 00:02:20,081 [laughs, speaking gibberish] 42 00:02:20,915 --> 00:02:22,215 [Gizmo] Caca. 43 00:02:24,752 --> 00:02:26,052 [laughing] 44 00:02:27,547 --> 00:02:30,425 Now, Gizmo watch. 45 00:02:33,052 --> 00:02:34,429 [cackling] 46 00:02:35,096 --> 00:02:36,306 [mogwai shudders] 47 00:02:36,389 --> 00:02:37,556 [explodes] 48 00:02:37,640 --> 00:02:39,809 [theme music playing] 49 00:02:59,454 --> 00:03:00,955 [Hon] Why? 50 00:03:01,039 --> 00:03:03,833 Why is it so hard to tie-up someone with no wrists? 51 00:03:03,917 --> 00:03:07,128 [sighs ruefully] Yes, you're all the one who suffers. 52 00:03:07,212 --> 00:03:08,378 [grunts] 53 00:03:08,463 --> 00:03:10,548 Please, I may be an immortal God, 54 00:03:10,632 --> 00:03:13,176 but I require two hands to cast magic. 55 00:03:13,301 --> 00:03:15,637 And as you can see... Tada! 56 00:03:15,762 --> 00:03:18,097 No hands, no knife of creation. 57 00:03:18,181 --> 00:03:20,808 Nothing but an eternity to plot revenge 58 00:03:20,892 --> 00:03:24,479 against those cackling monsters of nature who betrayed me. 59 00:03:24,604 --> 00:03:25,688 [Fong] Maybe. 60 00:03:25,772 --> 00:03:27,315 But I'm not taking any chances. 61 00:03:27,440 --> 00:03:29,150 You killed my father. 62 00:03:29,275 --> 00:03:33,071 Well, actually, I reduced your father's essence into pearl. 63 00:03:33,154 --> 00:03:34,454 Ow! 64 00:03:39,661 --> 00:03:42,997 Hey, son, I know you must miss that little guy. 65 00:03:43,122 --> 00:03:44,499 It's not just that. 66 00:03:44,624 --> 00:03:47,043 Oh, right. I know. 67 00:03:47,168 --> 00:03:48,468 I miss home, too. 68 00:03:49,337 --> 00:03:50,672 [knuckles crack] 69 00:03:50,797 --> 00:03:54,300 Hey, we'll get back to Shanghai... somehow. 70 00:03:54,384 --> 00:03:56,261 [Elle grunts in frustration] 71 00:03:56,344 --> 00:03:58,513 [cracks] What are you doing? 72 00:03:58,596 --> 00:04:00,890 [strains, grunts] 73 00:04:00,974 --> 00:04:01,808 [cracks] 74 00:04:01,891 --> 00:04:03,601 Looks like vandalism to me. 75 00:04:03,685 --> 00:04:04,853 [cracks again] 76 00:04:04,936 --> 00:04:06,980 Oh, good. That's what I'm going for. 77 00:04:07,105 --> 00:04:10,191 I'd ask you to help, but I know your family isn't really good at that. 78 00:04:10,275 --> 00:04:11,693 [Sam sighs] 79 00:04:11,776 --> 00:04:13,111 Uh-huh. That's what I thought. 80 00:04:13,194 --> 00:04:14,494 [whooshing] 81 00:04:17,991 --> 00:04:20,827 This is what I get for bringing you back to life? 82 00:04:20,910 --> 00:04:24,080 Where are the mogwai? And the clay knife? 83 00:04:24,205 --> 00:04:27,000 Broken rules everywhere. This is a disaster! 84 00:04:28,710 --> 00:04:30,086 Except for that. 85 00:04:30,211 --> 00:04:31,511 That I like. 86 00:04:32,338 --> 00:04:33,965 Stop! I was very clear. 87 00:04:34,048 --> 00:04:36,259 Any vandalism to the Valley of Jade, 88 00:04:36,342 --> 00:04:38,386 I detain you. 89 00:04:38,469 --> 00:04:41,347 Oh, no. I remember. Why do you think I'm doing this? 90 00:04:41,431 --> 00:04:42,671 We need to get back to Shanghai. 91 00:04:42,695 --> 00:04:44,267 And my mom always told me that 92 00:04:44,350 --> 00:04:46,728 getting arrested, is the fastest way to score a ride home. 93 00:04:46,811 --> 00:04:49,522 I am not the celestial taxi. 94 00:04:49,606 --> 00:04:51,941 She's part of a different cosmic agency. 95 00:04:52,025 --> 00:04:53,651 [Elle grunts] 96 00:04:53,735 --> 00:04:56,321 [sighs in exasperation] If you really want to be arrested, fine. 97 00:04:56,404 --> 00:04:57,864 You shall all be detained 98 00:04:57,947 --> 00:05:00,366 in the worst place in the whole cosmic universe, 99 00:05:00,450 --> 00:05:03,495 which right now is... 100 00:05:03,578 --> 00:05:05,580 the city of Shanghai. 101 00:05:06,039 --> 00:05:07,081 Huh. 102 00:05:07,207 --> 00:05:09,209 Usually, it's one of the ten courts of Hell, 103 00:05:09,292 --> 00:05:12,587 but it looks like you and those evil mogwai even messed that up. 104 00:05:13,546 --> 00:05:16,090 Go enjoy Hell on earth. 105 00:05:17,425 --> 00:05:18,593 [Elle] Thank you. 106 00:05:18,676 --> 00:05:20,512 This is a punishment! 107 00:05:21,888 --> 00:05:24,933 [sighs in exasperation] And I popped a stitch. 108 00:05:25,058 --> 00:05:26,559 [groans] 109 00:05:26,643 --> 00:05:28,963 Day like this, I could eat every red bean cake in creation. 110 00:05:30,813 --> 00:05:33,107 [all screaming] 111 00:05:35,860 --> 00:05:36,611 Yes! 112 00:05:36,736 --> 00:05:38,036 Vandalism for the win. 113 00:05:38,112 --> 00:05:41,741 Uh... he did send us to a court of Hell. 114 00:05:41,825 --> 00:05:43,125 I can't believe we're home. 115 00:05:43,201 --> 00:05:44,994 And we're never leaving it again. 116 00:05:45,078 --> 00:05:46,454 [window breaks] 117 00:05:46,579 --> 00:05:47,664 [laughs] 118 00:05:47,789 --> 00:05:49,582 [speaking Mandarin] 119 00:05:51,376 --> 00:05:54,629 [people shouting and screaming] 120 00:05:57,882 --> 00:05:59,592 [mogwai laughs evilly] 121 00:06:01,469 --> 00:06:03,638 [mogwai laughs] 122 00:06:03,763 --> 00:06:05,807 - [all gasp] - I, for one, am impressed. 123 00:06:05,932 --> 00:06:07,892 I underestimated these... 124 00:06:07,976 --> 00:06:10,979 The name "mogwai" is too cute. 125 00:06:11,062 --> 00:06:13,731 I shall borrow a term from the Royal Air Force. 126 00:06:13,815 --> 00:06:16,151 These are gre... [loud smack] 127 00:06:16,651 --> 00:06:18,153 [thuds] 128 00:06:18,278 --> 00:06:20,780 Things are bad enough without that guy talking, too. 129 00:06:20,864 --> 00:06:22,532 I've never loved you more. 130 00:06:22,657 --> 00:06:23,957 Muah! 131 00:06:23,992 --> 00:06:25,743 Okay. Step one, lock him in the trunk. 132 00:06:25,827 --> 00:06:27,537 Step two, board up the windows. 133 00:06:27,620 --> 00:06:28,955 - [Elle] Let's go. - Good idea. 134 00:06:29,038 --> 00:06:30,518 We should board up the back door, too. 135 00:06:30,542 --> 00:06:32,333 Oh, no, no, no, no, no. We're not staying. 136 00:06:32,458 --> 00:06:35,128 We need to rescue Gizmo and get the heck out of this city. 137 00:06:35,211 --> 00:06:36,754 No, I can't. 138 00:06:36,838 --> 00:06:38,798 What do you mean you can't? You have to. 139 00:06:38,882 --> 00:06:40,383 This is your fault. 140 00:06:40,466 --> 00:06:42,343 If we don't save Gizmo, who will? 141 00:06:42,427 --> 00:06:44,846 The last time I tried to save him, I let him down. 142 00:06:44,929 --> 00:06:46,514 Grandpa was wrong about me. 143 00:06:46,639 --> 00:06:48,016 I didn't save anyone. 144 00:06:48,141 --> 00:06:49,141 I doomed us all. 145 00:06:49,142 --> 00:06:51,144 Gizmo is in danger because of me. 146 00:06:51,227 --> 00:06:53,688 The clay knife is loose, because of me. 147 00:06:53,813 --> 00:06:56,441 Shanghai is burning, because of me. 148 00:06:56,524 --> 00:06:59,194 So what? Do better next time. 149 00:06:59,319 --> 00:07:01,362 I don't want a next time. 150 00:07:01,446 --> 00:07:02,989 I'll only make things worse. 151 00:07:03,072 --> 00:07:05,867 You think things can get worse? 152 00:07:05,992 --> 00:07:08,203 [mogwai's screaming] 153 00:07:08,286 --> 00:07:10,288 [Fong] Things can always get worse. 154 00:07:10,371 --> 00:07:11,956 [Elle] Yeah, I know. 155 00:07:12,040 --> 00:07:14,334 I was dead earlier, and now I'm having this conversation. 156 00:07:14,417 --> 00:07:16,920 So what we need to focus on is our family. 157 00:07:17,003 --> 00:07:20,089 Staying safe inside the shop until the danger passes. 158 00:07:20,173 --> 00:07:22,300 Elle, you can do whatever you want. 159 00:07:27,180 --> 00:07:28,556 Fine. Stay. 160 00:07:28,681 --> 00:07:30,433 I'll save Gizmo. 161 00:07:30,558 --> 00:07:34,395 Good luck reopening your business in Mogwaiville. 162 00:07:34,479 --> 00:07:36,981 [dramatic music playing] 163 00:07:38,942 --> 00:07:41,236 [people shouting, screaming] 164 00:07:41,361 --> 00:07:43,196 [mogwai laughing] 165 00:07:46,199 --> 00:07:47,499 - [Elle gasps] - [mogwai snarls] 166 00:07:47,534 --> 00:07:49,202 [laughs heartily] 167 00:07:49,285 --> 00:07:51,663 [mogwai groans] 168 00:07:51,746 --> 00:07:53,873 [mogwai laugh raucously in distance] 169 00:07:55,917 --> 00:07:57,001 [sighing in exhaustion] 170 00:07:57,085 --> 00:07:58,385 - [mogwai laughing] - [gasps] 171 00:08:05,468 --> 00:08:06,886 Buy fruit? 172 00:08:09,347 --> 00:08:11,057 [mogwais snarling] 173 00:08:13,184 --> 00:08:14,936 Shut up! 174 00:08:15,061 --> 00:08:16,813 [liquid bubbling] [Elle gasps] 175 00:08:18,565 --> 00:08:19,899 [Elle shrieks] 176 00:08:21,568 --> 00:08:22,569 Huh? 177 00:08:22,652 --> 00:08:25,196 [bells clanging] 178 00:08:28,825 --> 00:08:32,786 Are you robbing me... in my city? 179 00:08:32,871 --> 00:08:35,372 [mogwai exclaim] 180 00:08:35,456 --> 00:08:37,750 [mogwai] Somebody... 181 00:08:38,834 --> 00:08:40,795 [mogwai shriek fearfully] 182 00:08:40,920 --> 00:08:42,005 Out of my way, tourists. 183 00:08:42,088 --> 00:08:44,174 [honk blares] [loud explosion] 184 00:08:45,675 --> 00:08:47,427 [mogwais laughing] 185 00:08:52,223 --> 00:08:53,933 [engine starting] 186 00:08:55,101 --> 00:08:56,811 - [mogwai laughing] - [Elle gasps] 187 00:08:57,604 --> 00:08:59,147 [engine starts] 188 00:09:01,441 --> 00:09:02,741 [mogwai exclaims] 189 00:09:06,279 --> 00:09:07,363 Gizmo! 190 00:09:07,447 --> 00:09:10,283 Sing that song we used to if you can hear me, Giz. 191 00:09:10,366 --> 00:09:11,743 [mogwais laughing] 192 00:09:11,826 --> 00:09:13,453 Never mind, I can't hear anything. 193 00:09:14,746 --> 00:09:16,456 But I can see something. 194 00:09:18,583 --> 00:09:20,084 [engine accelerating] 195 00:09:20,168 --> 00:09:22,795 Oh, yes, I'll take one of you for each day, 196 00:09:22,879 --> 00:09:24,464 and two for Sunday. 197 00:09:24,547 --> 00:09:26,341 Whoo! Bright light! 198 00:09:26,424 --> 00:09:27,724 [yells] 199 00:09:30,470 --> 00:09:31,596 [groans] 200 00:09:31,679 --> 00:09:32,979 [gasps] 201 00:09:33,056 --> 00:09:34,807 You mouthy mogwai, talk to me. 202 00:09:34,891 --> 00:09:36,559 Where is Gizmo, or I will... 203 00:09:36,643 --> 00:09:37,685 Yes. I'll talk. 204 00:09:37,810 --> 00:09:38,853 Please let me talk. 205 00:09:38,978 --> 00:09:40,897 I enjoy a good rampage, too. 206 00:09:41,022 --> 00:09:42,732 But I'm not like my brethren. 207 00:09:42,815 --> 00:09:45,026 Smashing this, saying "caca" that. 208 00:09:45,151 --> 00:09:48,696 [mogwais repeating] Caca, caca. 209 00:09:48,780 --> 00:09:50,990 I enjoy the finer things in life. 210 00:09:51,074 --> 00:09:54,744 Diplomacy, compassion, standards, 211 00:09:54,869 --> 00:09:56,371 and this suit. 212 00:09:56,496 --> 00:09:57,914 Gizmo? 213 00:09:57,997 --> 00:10:00,583 Right, my furry father-brother is taking in a show 214 00:10:00,667 --> 00:10:03,336 at Madame Claw's. 215 00:10:03,419 --> 00:10:06,714 One of you owns a nightclub and is named Madame Claw? 216 00:10:06,840 --> 00:10:08,675 Why certainly. My species may be 217 00:10:08,758 --> 00:10:13,721 remorseless agents of chaos, but we still have names. [whimpers] 218 00:10:13,847 --> 00:10:16,266 [mogwais repeating] Caca, caca. 219 00:10:17,851 --> 00:10:20,144 Oh! No caca, no caca. 220 00:10:22,814 --> 00:10:23,940 [thuds] 221 00:10:24,065 --> 00:10:25,365 [man pants, grunts] 222 00:10:25,400 --> 00:10:27,777 [mogwais laughing] 223 00:10:32,824 --> 00:10:37,579 There, with these boards, you can barely tell how bad it is outside. 224 00:10:37,662 --> 00:10:39,747 [screaming and shouting continues outside] 225 00:10:39,831 --> 00:10:41,166 We need more boards. 226 00:10:44,711 --> 00:10:46,379 [man sobbing] 227 00:10:46,462 --> 00:10:50,049 Who am I kidding? I always knew I'd go out like this. 228 00:10:51,885 --> 00:10:53,761 Sam, get more nails. 229 00:10:53,845 --> 00:10:55,145 [sighs wearily] 230 00:10:56,472 --> 00:10:58,057 Sam, look at me. 231 00:10:58,141 --> 00:10:59,851 This is not on you. 232 00:10:59,934 --> 00:11:02,604 You did what you had to do to stay alive. 233 00:11:04,814 --> 00:11:06,816 Now go get some more nails. 234 00:11:23,791 --> 00:11:25,091 [sighs] 235 00:11:31,591 --> 00:11:32,891 Gizmo. 236 00:11:38,431 --> 00:11:41,059 Sam? Still waiting on those... 237 00:11:42,602 --> 00:11:45,146 - Sam? - Goodbye. Don't worry. Love you. 238 00:11:45,230 --> 00:11:46,814 Sam, no! 239 00:11:46,898 --> 00:11:48,775 [music playing in club] 240 00:11:48,858 --> 00:11:50,158 [bottles smashing] 241 00:11:57,826 --> 00:11:59,160 [mogwai] My seat! Mine! 242 00:12:00,286 --> 00:12:01,996 - [laughing] - [snarls] 243 00:12:05,250 --> 00:12:07,669 [mogwais scatting] 244 00:12:23,351 --> 00:12:24,671 [music stops] [mogwais laughing] 245 00:12:25,812 --> 00:12:27,689 [growls] 246 00:12:27,814 --> 00:12:29,190 [chuckles nervously] 247 00:12:33,194 --> 00:12:35,697 [indistinct chatter] 248 00:12:44,956 --> 00:12:47,000 [mogwai] Password? 249 00:12:47,125 --> 00:12:48,960 Okay. Gonna take a guess here. 250 00:12:49,043 --> 00:12:50,343 Caca. 251 00:12:50,962 --> 00:12:52,505 [mogwai] Yeah. 252 00:12:52,589 --> 00:12:53,889 [door opens] 253 00:12:55,383 --> 00:12:57,218 [smooth jazz music playing] 254 00:12:57,302 --> 00:12:59,345 [mogwais chatter, laugh] 255 00:13:07,896 --> 00:13:08,938 [snarling] 256 00:13:09,022 --> 00:13:10,064 [Gizmo snarls angrily] 257 00:13:10,148 --> 00:13:12,692 - Uh-oh. - Yeah! [laughs] 258 00:13:13,860 --> 00:13:16,029 [Gizmo scatting] 259 00:13:21,534 --> 00:13:22,834 [mogwai laughing] 260 00:13:26,789 --> 00:13:27,874 [groans] 261 00:13:27,957 --> 00:13:29,257 - [gasps] - [other gismos gasp] 262 00:13:39,552 --> 00:13:40,852 [snarls, laughs] 263 00:13:49,187 --> 00:13:50,396 [exclaims] 264 00:13:50,480 --> 00:13:51,856 [Odd-Odd snarls] 265 00:13:51,940 --> 00:13:54,901 Gizmo scared? 266 00:13:54,984 --> 00:13:56,284 [whimpering] 267 00:13:56,319 --> 00:13:57,946 [chuckles in satisfaction] 268 00:13:58,029 --> 00:13:59,329 [Gizmo cries out] 269 00:13:59,948 --> 00:14:01,533 [gasping] 270 00:14:02,158 --> 00:14:03,458 [sighs sadly] 271 00:14:05,078 --> 00:14:09,040 Gizmo no go. Dance, dance! 272 00:14:09,123 --> 00:14:11,543 [dance music playing] 273 00:14:16,214 --> 00:14:17,590 [giggles happily] 274 00:14:19,926 --> 00:14:21,427 [Hon] Sam, come back. 275 00:14:21,511 --> 00:14:22,887 It's not safe out here for you. 276 00:14:22,971 --> 00:14:24,597 [loud crash] [cat meows] 277 00:14:24,681 --> 00:14:25,981 Or anyone. 278 00:14:27,267 --> 00:14:29,102 Sorry, I can't. 279 00:14:29,185 --> 00:14:31,813 Sam Tze Wing, stop this instant. 280 00:14:31,896 --> 00:14:34,899 There's nothing you can do right now except get hurt. 281 00:14:34,983 --> 00:14:37,485 [Sam panting] Maybe I'm not an adventurer. 282 00:14:37,610 --> 00:14:39,863 Maybe I will make everything worse. 283 00:14:39,946 --> 00:14:42,365 But I won't know unless I try. 284 00:14:42,490 --> 00:14:43,908 I have to do something. 285 00:14:43,992 --> 00:14:45,118 No, you don't. 286 00:14:45,201 --> 00:14:46,911 Doing something is dangerous. 287 00:14:46,995 --> 00:14:48,496 Doing nothing gets a bad rap. 288 00:14:48,621 --> 00:14:51,040 And don't follow that lying, stealing street thief. 289 00:14:51,124 --> 00:14:52,000 We're Wings. 290 00:14:52,083 --> 00:14:53,383 We run away from danger. 291 00:14:53,459 --> 00:14:54,836 [Sam] Grandpa didn't. 292 00:14:54,919 --> 00:14:56,504 And look where he is now? 293 00:14:57,630 --> 00:14:58,930 [music stops] 294 00:15:00,592 --> 00:15:04,053 You're our Sam, not some hero. Okay? 295 00:15:05,054 --> 00:15:07,849 If I don't do something, who will? 296 00:15:07,974 --> 00:15:09,274 [mogwai] Surprise! 297 00:15:12,979 --> 00:15:14,439 Let go of our son! 298 00:15:20,862 --> 00:15:22,030 [Sam] Look out. 299 00:15:22,155 --> 00:15:23,781 [explosion thunders] 300 00:15:26,493 --> 00:15:28,536 [grunts] Mom, Dad, I'm not the... 301 00:15:28,620 --> 00:15:30,246 [mogwai snarling] 302 00:15:33,082 --> 00:15:34,542 [Sam sighs] 303 00:15:34,667 --> 00:15:36,377 I'm not the same Sam anymore. 304 00:15:38,671 --> 00:15:42,217 So, you're saving the day... how? 305 00:15:42,300 --> 00:15:43,885 I have a five step plan. 306 00:15:44,010 --> 00:15:45,310 That's my boy. 307 00:15:45,386 --> 00:15:47,180 [Sam] Step one, find Elle. 308 00:15:47,263 --> 00:15:49,182 Step one A, find Gizmo. 309 00:15:49,265 --> 00:15:51,392 [jazz music playing] 310 00:15:53,770 --> 00:15:55,730 [scatting] 311 00:16:01,903 --> 00:16:05,406 Boo! Boo! 312 00:16:06,032 --> 00:16:08,451 Boo! Boo! 313 00:16:08,535 --> 00:16:09,911 - [groans softly] - [mogwai laughs] 314 00:16:10,036 --> 00:16:11,663 [scatting continues] 315 00:16:25,552 --> 00:16:27,387 [thuds] [Odd-Odd] Whoa! 316 00:16:28,680 --> 00:16:29,681 [loud crash] 317 00:16:29,764 --> 00:16:32,600 [jazz music, scatting continues] 318 00:16:37,647 --> 00:16:39,232 [screaming] 319 00:16:43,319 --> 00:16:44,779 [laughing] 320 00:16:47,907 --> 00:16:49,951 [snarling] 321 00:16:50,034 --> 00:16:52,871 Hey, I hope I'm not interrupting your family reunion? 322 00:16:56,499 --> 00:16:58,293 [Gizmo laughs] Oh! 323 00:16:58,418 --> 00:17:00,503 Where's Sam? 324 00:17:00,628 --> 00:17:02,714 - [Gizmo whimpers] - Hey, we don't need Sam. 325 00:17:02,797 --> 00:17:04,298 I'm the one getting you out of this... 326 00:17:04,382 --> 00:17:05,682 [mogwai singing] 327 00:17:06,843 --> 00:17:07,927 Caca. 328 00:17:08,011 --> 00:17:09,929 ...mess. 329 00:17:10,013 --> 00:17:11,221 - [snarls] - [both scream] 330 00:17:11,306 --> 00:17:13,141 [jazz music continues] [scatting] 331 00:17:13,224 --> 00:17:14,524 [Elle] Whoa! 332 00:17:14,559 --> 00:17:16,143 [grunts] 333 00:17:16,227 --> 00:17:19,522 [mogwai screams in high-pitch] 334 00:17:21,690 --> 00:17:23,401 At least I'm not gonna die alone. 335 00:17:23,485 --> 00:17:24,785 [Gizmo mutters fearfully] 336 00:17:30,450 --> 00:17:33,286 [Odd-Odd] Gizmo mine! 337 00:17:36,706 --> 00:17:38,541 - [Gizmo squeals] - [Elle grunts] 338 00:17:39,209 --> 00:17:41,586 Gizmo... mine! 339 00:17:42,212 --> 00:17:43,838 [screeches] 340 00:17:43,963 --> 00:17:45,963 - Bright light! Bright light! - [Gizmo] Bright light! 341 00:17:47,717 --> 00:17:49,844 [Sam] Elle, come to the light. 342 00:17:53,389 --> 00:17:55,642 [mogwais chatter fearfully] 343 00:17:58,353 --> 00:17:59,896 - [Gizmo] Sam! - You came back! 344 00:17:59,979 --> 00:18:01,606 [snarls] 345 00:18:01,689 --> 00:18:03,608 [screams] 346 00:18:06,027 --> 00:18:07,327 [Gizmo exclaims] 347 00:18:11,825 --> 00:18:14,160 I'm never leaving you ever again. 348 00:18:14,244 --> 00:18:15,578 How'd you find us? 349 00:18:15,662 --> 00:18:17,372 We followed every bad mogwai in Shanghai. 350 00:18:17,455 --> 00:18:18,456 They're all coming here. 351 00:18:18,540 --> 00:18:19,874 [mogwai grunts] 352 00:18:23,920 --> 00:18:25,839 [Elle] What's next? Burn down the nightclub? 353 00:18:25,922 --> 00:18:27,257 [Sam] No, step four, 354 00:18:27,340 --> 00:18:28,758 steal back the clay knife. 355 00:18:28,883 --> 00:18:30,183 [snarls] 356 00:18:30,260 --> 00:18:32,387 Then burn it down? 357 00:18:32,512 --> 00:18:35,890 No, step five is to turn all these bad mogwai into good ones. 358 00:18:35,974 --> 00:18:37,350 Just like Nuwa would do. 359 00:18:37,433 --> 00:18:38,810 They're Gizmo's family. 360 00:18:40,311 --> 00:18:42,605 Eh! Fine, no fire. I'm in. 361 00:18:43,773 --> 00:18:45,358 For Nuwa. 362 00:18:45,441 --> 00:18:46,484 For Nuwa. 363 00:18:46,568 --> 00:18:47,902 [Odd-Odd screams] 364 00:18:48,027 --> 00:18:50,155 Where Gizmo? 365 00:18:50,238 --> 00:18:51,739 Right, back to the plan. 366 00:18:52,991 --> 00:18:55,243 Mom, step four. 367 00:18:55,326 --> 00:18:57,579 [intense music playing] 368 00:19:01,916 --> 00:19:03,418 [grunting] 369 00:19:06,880 --> 00:19:08,381 [shrieks] 370 00:19:12,135 --> 00:19:13,435 Ha! 371 00:19:17,682 --> 00:19:19,434 [Odd-Odd laughing maniacally] 372 00:19:19,976 --> 00:19:21,477 [Gizmo exclaims] 373 00:19:25,607 --> 00:19:27,525 [footsteps thunder] 374 00:19:27,609 --> 00:19:28,909 [mogwai laughing maniacally] 375 00:19:29,736 --> 00:19:31,070 [exclaims, screams] 376 00:19:34,866 --> 00:19:36,166 [gasps] 377 00:19:39,245 --> 00:19:40,997 [Odd-Odd] Gizmo! 378 00:19:45,293 --> 00:19:47,295 Wait, where are the kids? 379 00:19:47,420 --> 00:19:48,796 [both screams] 380 00:19:48,880 --> 00:19:51,049 [both panting] 381 00:19:52,342 --> 00:19:53,718 Mom! Dad! 382 00:19:59,307 --> 00:20:01,017 [loud rumbling] 383 00:20:05,230 --> 00:20:07,649 [Odd-Odd snarling] [intense music playing] 384 00:20:11,986 --> 00:20:13,286 [Elle grunts] 385 00:20:14,322 --> 00:20:15,824 [Odd-Odd roars] 386 00:20:16,324 --> 00:20:17,624 Elle! 387 00:20:20,286 --> 00:20:22,330 [grunts] Huh? 388 00:20:22,413 --> 00:20:24,123 [Sam] Mom! No! 389 00:20:24,207 --> 00:20:25,625 [Hon straining] 390 00:20:25,708 --> 00:20:27,293 [footsteps thundering] 391 00:20:27,377 --> 00:20:29,087 [intense music playing] 392 00:20:32,924 --> 00:20:35,468 [all laughing] 393 00:20:35,552 --> 00:20:38,555 Everyone caca. 394 00:20:44,727 --> 00:20:47,480 Okay, now things can't get worse. 395 00:20:53,778 --> 00:20:56,489 [mogwais laughing] 396 00:20:59,325 --> 00:21:01,077 [box rattling] 397 00:21:07,792 --> 00:21:09,502 [mogwai screaming] 398 00:21:11,296 --> 00:21:12,630 [groaning] 399 00:21:16,301 --> 00:21:18,761 Where is my knife? 400 00:21:19,804 --> 00:21:21,973 [theme music playing] 25528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.