Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:05,440
You're here... to kill me, right?
2
00:00:06,050 --> 00:00:09,100
Do you want me to die in
front of you so you'd be happy?
3
00:00:10,040 --> 00:00:13,440
Mother, the nails you've nailed
into this heart of mine...
4
00:00:14,210 --> 00:00:16,560
This deep, unceasing pain...
5
00:00:17,930 --> 00:00:22,330
Someday, I'll return it all to you.
6
00:00:23,630 --> 00:00:27,770
Remember this, I will
surely return it to you!
7
00:00:55,550 --> 00:00:58,250
Kim Tae Sun has stepped into
Tae Sung Construction?
8
00:01:00,090 --> 00:01:02,060
Are you certain the photograph is taken?
9
00:01:03,790 --> 00:01:05,100
All right.
10
00:01:05,200 --> 00:01:08,790
Capture him leaving too. Don't give any
leeway and capture it accurately.
11
00:01:10,650 --> 00:01:11,920
Yes.
12
00:01:12,570 --> 00:01:14,280
Continue to track him.
13
00:01:15,690 --> 00:01:18,610
I got it. Also, I sent other
men to the hospital Dok Sa's in.
14
00:01:19,980 --> 00:01:21,600
Thanks for the hard work.
15
00:01:26,840 --> 00:01:28,430
It's *greenmail.
16
00:01:28,870 --> 00:01:32,120
It's a form of threat from
the Hong Kong investment bank.
17
00:01:32,630 --> 00:01:35,700
They wish to elect a new foreign affairs
director at the shareholders' meeting.
18
00:01:35,800 --> 00:01:38,960
It's their tactic to obtain
a huge amount of profits.
19
00:01:39,060 --> 00:01:42,410
President Guk has sharpened
his knife to threaten us now.
20
00:01:43,550 --> 00:01:46,260
What's more pressing is Lee Dong Chul.
21
00:01:46,360 --> 00:01:47,960
He's growing suspicious of me.
22
00:01:48,060 --> 00:01:49,650
What do you mean by that?
23
00:01:49,750 --> 00:01:53,320
Attorney Kim, were you caught in
the act at the casino in Macau?
24
00:01:54,080 --> 00:01:56,100
I think we should get rid of him.
25
00:01:56,200 --> 00:01:57,930
You mean that fella Lee Dong Chul?
26
00:01:58,030 --> 00:01:59,340
Although he's a source of trouble,
27
00:02:00,200 --> 00:02:03,790
but the one who's strangling our
neck now is President Guk, isn't it?
28
00:02:04,520 --> 00:02:06,540
I understand President Guk very well.
29
00:02:06,640 --> 00:02:12,000
Once he decides to destroy someone,
he won't let go until that person is dead.
30
00:02:13,490 --> 00:02:15,220
He is an intimidating opponent.
31
00:02:15,550 --> 00:02:18,600
I have come to witness the ambitious
side of you on numerous occasions.
32
00:02:18,940 --> 00:02:21,790
Before he acts, you should
catch him unaware.
33
00:02:29,950 --> 00:02:32,870
Oh dear, Dong Chul.
It's me, your aunt.
34
00:02:30,030 --> 00:02:32,070
Episode 13
35
00:02:32,870 --> 00:02:37,140
Oh dear, so you're really
working in such a place.
36
00:02:37,240 --> 00:02:39,700
No wonder your mother is sighing.
37
00:02:39,800 --> 00:02:43,660
How did the scholar of Kangwondo
ended up working in a casino?
38
00:02:43,760 --> 00:02:47,190
No wonder your mother is extremely
disappointed and flying into a rage.
39
00:02:47,290 --> 00:02:48,560
How did you know I was here?
40
00:02:48,660 --> 00:02:50,530
It's your mother's birthday tomorrow.
41
00:02:50,630 --> 00:02:52,470
I'm here to remind you to
make a trip home tomorrow.
42
00:02:52,570 --> 00:02:56,370
Since that day you left, your mother
has been really listless, do you know?
43
00:02:57,580 --> 00:02:58,650
Let's talk outside.
44
00:02:58,750 --> 00:02:59,620
Hey, hey, hey.
45
00:02:59,721 --> 00:03:03,121
By the way, you... land me a job here too.
46
00:03:03,190 --> 00:03:05,360
I can do many things here.
47
00:03:05,460 --> 00:03:08,690
I can do business, I can do cleaning,
even kitchen chores too.
48
00:03:08,790 --> 00:03:11,120
Do you have the ability to find me a job here?
49
00:03:12,060 --> 00:03:13,610
Let's talk outside instead.
50
00:03:13,710 --> 00:03:16,230
I'll take my leave so you can talk here instead.
51
00:03:16,330 --> 00:03:18,980
That's right, you should have offered earlier.
52
00:03:19,080 --> 00:03:21,150
Such a young lady yet she lacks awareness.
53
00:03:27,910 --> 00:03:29,540
Dong Chul.
54
00:03:29,880 --> 00:03:34,130
But, that lady seems to
be very interested in you.
55
00:03:34,230 --> 00:03:37,860
Anything about Lee Dong Chul,
she's not afraid to ask at all.
56
00:03:37,960 --> 00:03:40,080
Be careful!
57
00:03:40,180 --> 00:03:45,080
A woman like her who mixes around in
the casino is not suitable as your wife.
58
00:03:46,110 --> 00:03:50,900
How is Dong Wook?
There's no letter from him?
59
00:03:51,710 --> 00:03:52,970
Don't bring it up.
60
00:03:53,070 --> 00:03:55,520
That innocent fella.
61
00:03:55,620 --> 00:04:01,500
Since he was enlisted by force, he's been
crazily writing letters to Ji Hyun everyday.
62
00:04:01,600 --> 00:04:05,240
Regardless of what Ji Hyun went through,
he said she'll always be his.
63
00:04:05,340 --> 00:04:10,900
Whenever he has the time, he'll write
or call the family just to convey this.
64
00:04:12,350 --> 00:04:16,470
Hey. I'm scared he'll meet with
mishaps if this continues.
65
00:04:16,880 --> 00:04:19,470
You should go and take a look at him.
66
00:04:20,410 --> 00:04:23,480
Shin Tae Hwan that jerk,
and his jerk of a son,
67
00:04:23,580 --> 00:04:26,190
They are our enemies!
Our biggest enemy!
68
00:04:27,791 --> 00:04:33,391
They played only when our team was
ahead by at least three touchdowns.
69
00:04:33,392 --> 00:04:36,092
Repeat after me, "at least three touchdowns"
70
00:04:36,350 --> 00:04:38,650
At least three touchdowns.
71
00:04:38,750 --> 00:04:42,210
At least three of what?
72
00:04:42,310 --> 00:04:44,200
- Ball.
- Ball.
73
00:04:44,301 --> 00:04:48,001
This fifteen-year-old boy did not try...
74
00:04:52,790 --> 00:04:56,640
But this fifteen-year-old
boy did not try hard enough.
75
00:04:56,741 --> 00:04:59,341
How did he, "did not try hard enough"
76
00:04:59,400 --> 00:05:00,630
Repeat after me.
77
00:05:07,700 --> 00:05:10,250
She still refuses to meet.
78
00:05:10,350 --> 00:05:12,430
I think we should return for now.
79
00:05:20,680 --> 00:05:24,910
So to say, you don't intend to see
us for the rest of your life?
80
00:05:25,010 --> 00:05:27,240
Lee Dong Wook's forced enlistment
was suggested by mother
81
00:05:27,341 --> 00:05:29,241
and now your wish has come true.
82
00:05:29,340 --> 00:05:30,650
Don't misunderstand.
83
00:05:30,750 --> 00:05:32,720
Although I suggested it,
84
00:05:32,820 --> 00:05:34,770
but the one who executed and gave
the instructions was someone else.
85
00:05:34,870 --> 00:05:35,700
I'm aware.
86
00:05:35,800 --> 00:05:38,220
You are in cahoots with those
fellows from Tae Sung Construction.
87
00:05:38,320 --> 00:05:39,830
People will overhear this.
88
00:05:41,600 --> 00:05:43,530
What exactly are you doing in such a place?
89
00:05:43,630 --> 00:05:45,130
It has nothing to do with you.
90
00:05:45,820 --> 00:05:47,260
I heard that,
91
00:05:47,690 --> 00:05:51,180
The one whom Lee Dong Wook loves
is not you but someone else.
92
00:05:52,560 --> 00:05:54,160
So what does that make you?
93
00:05:54,260 --> 00:05:57,570
Do you think he'll return to
you if you stay guard here?
94
00:05:58,090 --> 00:06:01,070
Have you put your pride up on the ceiling?
95
00:06:01,700 --> 00:06:04,370
You need to know your
identity and your standing.
96
00:06:05,450 --> 00:06:07,040
Don't waste your time.
97
00:06:17,830 --> 00:06:19,380
Kun-oppa*!
98
00:06:22,280 --> 00:06:24,570
Oppa!
99
00:06:28,380 --> 00:06:29,750
Have you been well?
100
00:06:30,260 --> 00:06:31,960
Are you eating on time?
101
00:06:32,060 --> 00:06:33,580
Of course.
102
00:06:35,110 --> 00:06:37,330
So this is where our Ki Sun
suffered from nosebleeds
103
00:06:37,431 --> 00:06:39,331
to put her Small Brother through school.
104
00:06:39,430 --> 00:06:42,090
No, Kun-oppa, it's nothing.
105
00:06:42,190 --> 00:06:44,220
Our Ki Sun is remarkable.
106
00:06:44,850 --> 00:06:47,190
Much more remarkable than your Kun-oppa.
107
00:06:47,290 --> 00:06:48,600
It's not.
108
00:06:50,501 --> 00:06:56,301
But... hearing Kun-oppa's
compliment, I'm really delighted.
109
00:06:56,990 --> 00:06:59,520
Our Ki Sun didn't get a chance to study well.
110
00:06:59,620 --> 00:07:01,150
No, Kun-oppa.
111
00:07:01,250 --> 00:07:04,570
I'm attending night class and I've attained
the high school graduation certificate.
112
00:07:04,670 --> 00:07:07,420
Sometime later, I'll be
promoted to a leader too.
113
00:07:07,520 --> 00:07:08,800
Really?
114
00:07:09,170 --> 00:07:10,560
Ki Sun.
115
00:07:11,120 --> 00:07:13,350
It's time to quit this job.
116
00:07:13,450 --> 00:07:18,400
It's time for our Ki Sun to attend
university and I can send you overseas too.
117
00:07:19,320 --> 00:07:20,850
It's fine.
118
00:07:23,980 --> 00:07:28,010
With Kun-oppa's return,
all of my wishes have come true.
119
00:07:28,110 --> 00:07:29,200
All of them.
120
00:07:30,650 --> 00:07:33,870
Before I forget, it's Mother's birthday tomorrow.
121
00:07:33,970 --> 00:07:35,310
Yes.
122
00:07:35,410 --> 00:07:36,720
Take it.
123
00:07:39,070 --> 00:07:42,180
When I was young, Mother always grumbled,
124
00:07:42,281 --> 00:07:45,181
for not having a wedding ring is
her greatest disappointment.
125
00:07:45,280 --> 00:07:47,810
So, pretend you prepared this money,
126
00:07:47,911 --> 00:07:51,411
buy her a gold ring and some clothes, understand?
127
00:07:51,510 --> 00:07:52,800
Kun-oppa is not coming?
128
00:07:52,900 --> 00:07:54,540
Of course I am.
129
00:07:55,160 --> 00:08:00,070
Dong Wook Oppa seems to be having a hard time.
130
00:08:01,230 --> 00:08:03,760
I was just planning to visit him.
131
00:08:03,860 --> 00:08:05,220
Exactly.
132
00:08:05,320 --> 00:08:07,650
That's why I say Kun-oppa and
Dong Wook Oppa make up a whole.
133
00:08:07,750 --> 00:08:09,540
What about you, kid?
134
00:08:09,640 --> 00:08:11,370
You are one too.
135
00:08:11,470 --> 00:08:13,670
The three of us are one whole.
136
00:08:18,770 --> 00:08:20,150
Ki Sun.
137
00:08:20,610 --> 00:08:23,290
Is Ji Hyun at Father Han's church now?
138
00:08:23,390 --> 00:08:24,860
Yes.
139
00:08:24,960 --> 00:08:26,540
Are you going to see him?
140
00:08:26,640 --> 00:08:27,740
Yes.
141
00:08:28,430 --> 00:08:30,550
I will drop by on the way.
142
00:08:30,650 --> 00:08:31,930
All right.
143
00:08:32,030 --> 00:08:33,390
See you tomorrow.
144
00:08:33,490 --> 00:08:34,470
Yes.
145
00:08:34,570 --> 00:08:35,440
I'm off.
146
00:08:35,540 --> 00:08:36,920
Remember to come, Oppa.
147
00:09:13,521 --> 00:09:16,321
If Dong Chul Oppa had come earlier?
148
00:09:17,830 --> 00:09:19,530
Would things be different?
149
00:09:24,060 --> 00:09:27,905
I will follow Mother's wishes.
150
00:09:29,390 --> 00:09:31,431
Only if I leave?
151
00:09:33,580 --> 00:09:35,410
Can Dong Wook give up on me.
152
00:09:35,510 --> 00:09:36,780
Ji Hyun.
153
00:09:37,180 --> 00:09:37,900
Oppa.
154
00:09:40,501 --> 00:09:43,201
If I were to...
155
00:09:43,502 --> 00:09:47,750
become a part of Shin Tae Hwan's family,
156
00:09:47,790 --> 00:09:52,920
will you brandish your knife
of revenge at me too?
157
00:09:53,020 --> 00:09:55,480
Dong Wook doesn't want this to happen.
158
00:09:55,580 --> 00:09:58,270
Because of mother, both of you are
giving up your love and your life?
159
00:09:58,710 --> 00:10:01,020
You shouldn't leave Dong Wook, Ji Hyun.
160
00:10:02,790 --> 00:10:04,040
Oppa.
161
00:10:06,570 --> 00:10:08,440
I will just say one more thing.
162
00:10:14,710 --> 00:10:16,220
Inside my womb,
163
00:10:17,970 --> 00:10:20,500
if your enemy's flesh and blood,
164
00:10:21,870 --> 00:10:24,288
is growing within,
165
00:10:26,240 --> 00:10:28,010
Will you be able to accept it?
166
00:10:28,590 --> 00:10:30,210
Even this little life?
167
00:10:34,240 --> 00:10:36,120
You won't be able to do it, Oppa.
168
00:10:37,000 --> 00:10:38,800
Even my flesh and blood,
169
00:10:40,070 --> 00:10:44,330
will become your enemy and
your target of revenge.
170
00:10:47,520 --> 00:10:49,110
Am I right, Oppa?
171
00:10:49,670 --> 00:10:50,910
Am I right?
172
00:10:51,010 --> 00:10:53,020
Please answer me!
173
00:10:54,660 --> 00:10:57,040
Why can't you answer me?
174
00:10:57,140 --> 00:10:58,420
It won't happen.
175
00:10:59,090 --> 00:11:00,520
What won't?
176
00:11:01,530 --> 00:11:04,000
The feud should end at our generation.
177
00:11:05,350 --> 00:11:07,280
Things are not that simple.
178
00:11:10,810 --> 00:11:12,060
Oppa.
179
00:11:13,080 --> 00:11:15,660
Therefore I have arrived at a conclusion.
180
00:11:17,300 --> 00:11:19,050
To give up everything.
181
00:11:20,180 --> 00:11:21,700
Including my life.
182
00:11:22,670 --> 00:11:25,090
Even though I can end my own life,
183
00:11:28,240 --> 00:11:31,270
But I can't give up that
little life in my womb.
184
00:11:32,540 --> 00:11:34,290
You must understand this.
185
00:11:35,430 --> 00:11:37,370
For Dong Wook's sake, you can't do this.
186
00:11:37,760 --> 00:11:40,390
No. No.
187
00:11:42,280 --> 00:11:46,930
Compared to Dong Wook, the life in
my womb is more precious now.
188
00:11:47,570 --> 00:11:49,670
I will live for it.
189
00:11:53,571 --> 00:11:54,871
Because?
190
00:11:56,500 --> 00:11:58,350
That was how I was born too.
191
00:12:01,790 --> 00:12:03,150
Ji Hyun.
192
00:12:12,760 --> 00:12:14,130
That's right.
193
00:12:14,931 --> 00:12:19,531
Your mom... gave up herself for you too.
194
00:12:22,890 --> 00:12:26,640
You must be like your mom.
195
00:12:27,720 --> 00:12:29,470
You must overcome this too.
196
00:12:29,970 --> 00:12:31,870
I can't.
197
00:12:33,160 --> 00:12:35,640
I can't become like my mom.
198
00:12:36,370 --> 00:12:39,630
I can't become like my mom! I refuse to!
199
00:13:18,680 --> 00:13:20,340
This will do, Father.
200
00:13:21,070 --> 00:13:25,710
Bringing me here, you have
given your best too, Father.
201
00:13:27,080 --> 00:13:28,550
Ji Hyun.
202
00:13:29,910 --> 00:13:31,910
This pain you have now,
203
00:13:32,420 --> 00:13:37,500
One day, you'll definitely understand
why you had to bear it.
204
00:14:11,080 --> 00:14:12,830
Thank you, Ji Hyun.
205
00:14:16,340 --> 00:14:18,130
Don't bring it up.
206
00:14:18,230 --> 00:14:21,280
I have a feeling Dong Chul will become
a prominent and remarkable figure/person.
207
00:14:21,380 --> 00:14:26,640
I had thought only crooks can come
and go from a casino, but I was wrong.
208
00:14:26,740 --> 00:14:30,440
They were all foreigners who
were dressed immaculately.
209
00:14:30,540 --> 00:14:33,860
I've decided to close down my saloon.
210
00:14:33,960 --> 00:14:37,390
I, Yang Ok Hee, will become a remarkable
person too if I were to work there.
211
00:14:38,300 --> 00:14:40,200
I told him that.
212
00:14:40,300 --> 00:14:45,470
I have a good feeling I'll soon
join the ranks of upper classes.
213
00:14:45,570 --> 00:14:47,170
Keep this a secret from sister.
214
00:14:47,910 --> 00:14:50,380
Is Dong Chul coming back
for his mother's birthday?
215
00:14:50,480 --> 00:14:52,220
He is.
216
00:14:52,320 --> 00:14:55,450
Oh my, oh my, looks like you ended
work at the construction site early today.
217
00:14:55,550 --> 00:14:58,830
Where did you buy this?
How much cheaper could it be?
218
00:14:58,831 --> 00:15:01,831
I don't think you can ever escape
the bus driver's disapproving look.
219
00:15:01,932 --> 00:15:04,032
Where on earth did you go?
220
00:15:04,133 --> 00:15:07,033
When I'd asked you to come and work
with Ki Sun's mother in the eatery.
221
00:15:07,134 --> 00:15:10,934
Yang Ok Hee working in an eatery
like this... I have my dreams.
222
00:15:11,070 --> 00:15:13,760
Working here will be a big
pity for my beautiful face.
223
00:15:13,860 --> 00:15:15,330
Where did you go all dressed up like this?
224
00:15:15,430 --> 00:15:16,760
I went to look for a job.
225
00:15:16,860 --> 00:15:17,880
You.
226
00:15:17,980 --> 00:15:20,580
Had better not look for
Dong Chul, understand?
227
00:15:20,681 --> 00:15:22,881
Gosh, totally like a ghost...
228
00:15:23,090 --> 00:15:24,810
You went to look for him?
229
00:15:24,910 --> 00:15:29,850
How is it possible for a country bumpkin
like me to enter that classy place.
230
00:15:29,950 --> 00:15:31,770
How did you know it was a classy place?
231
00:15:32,920 --> 00:15:37,010
That is a place where only
the upper classes frequent!
232
00:15:37,110 --> 00:15:39,160
Sister, this.
233
00:15:39,260 --> 00:15:41,150
There's a letter from Dong Wook.
234
00:15:41,250 --> 00:15:44,390
Gosh, why are first loves so hard to cut off?
235
00:15:44,490 --> 00:15:47,000
Sister, there are no parents
who can win over their children.
236
00:15:47,100 --> 00:15:48,630
Stop these useless talks.
237
00:16:35,230 --> 00:16:36,750
Mother.
238
00:16:36,850 --> 00:16:41,000
When Father was alive, you couldn't
say anything warm to him.
239
00:16:41,100 --> 00:16:42,170
Didn't you regret that?
240
00:16:42,270 --> 00:16:46,490
- Do my words sound foolish to you?
- Yes.
241
00:16:46,590 --> 00:16:49,020
That is how much I love Ji Hyun, Mother.
242
00:17:01,810 --> 00:17:03,160
Ji Hyun.
243
00:17:08,850 --> 00:17:10,080
Ji Hyun.
244
00:17:10,950 --> 00:17:12,140
Is it you?
245
00:17:12,780 --> 00:17:13,990
Is it you?
246
00:17:17,460 --> 00:17:20,440
Why are you here?
247
00:17:22,030 --> 00:17:24,990
This should be a place
you'll refuse to come.
248
00:17:27,830 --> 00:17:31,650
That's right, I have no more desires.
249
00:17:33,470 --> 00:17:36,160
It's enough that you're
alive and by my side.
250
00:17:36,680 --> 00:17:39,610
Even though I'm alive,
I'm a dead person before you.
251
00:17:40,880 --> 00:17:42,700
I am merely a walking corpse.
252
00:17:47,000 --> 00:17:49,240
I have nothing to give you.
253
00:17:49,340 --> 00:17:50,510
I know.
254
00:17:50,610 --> 00:17:53,440
You'll only love that one man
for the rest of your life.
255
00:17:54,210 --> 00:17:58,330
Even if I were to break you apart a thousand
and a million times, it'll only be him.
256
00:17:59,050 --> 00:18:00,730
Therefore,
257
00:18:00,931 --> 00:18:02,831
I can only love 'this' you.
258
00:18:02,970 --> 00:18:04,350
Because that is me.
259
00:18:05,020 --> 00:18:08,300
Just like you, I am someone who will
only love one person in my life.
260
00:18:09,020 --> 00:18:11,270
This is what we share in common.
261
00:18:12,970 --> 00:18:15,050
You've been a fool since you were young.
262
00:18:15,150 --> 00:18:16,890
Always a fool, forever a fool!
263
00:18:16,990 --> 00:18:18,330
Yes, I'm a fool.
264
00:18:18,830 --> 00:18:22,020
Because I'm a fool, hence I can
look at you and protect you.
265
00:18:23,560 --> 00:18:25,230
You know that too, don't you?
266
00:18:50,120 --> 00:18:51,570
Hyung!
267
00:20:05,320 --> 00:20:06,820
Father.
268
00:20:15,040 --> 00:20:16,580
Father.
269
00:20:25,560 --> 00:20:27,080
Father.
270
00:20:30,790 --> 00:20:32,310
I have come.
271
00:20:35,890 --> 00:20:38,340
Your elder son, Dong Chul is here.
272
00:20:38,440 --> 00:20:39,530
Father.
273
00:20:42,400 --> 00:20:44,190
Father!
274
00:20:53,560 --> 00:20:55,650
Right on this spot we're standing,
275
00:20:56,990 --> 00:21:00,240
gazing at the Tae Baek Mountains, Father said,
276
00:21:01,050 --> 00:21:02,890
"A man with the real courage,"
277
00:21:03,550 --> 00:21:07,100
"...will be able to accommodate the Tae Baek
Mountain in his heart," Hyung mentioned.
278
00:21:10,180 --> 00:21:11,830
You still remember it.
279
00:21:15,280 --> 00:21:20,430
Everything that you've said, I've not
forgotten a single word, Hyung.
280
00:21:23,100 --> 00:21:25,130
As if branded with a fire,
281
00:21:26,920 --> 00:21:29,010
It has been inscribed in my heart.
282
00:21:31,950 --> 00:21:33,530
That is without a doubt.
283
00:21:35,231 --> 00:21:36,531
To me, Hyung is...
284
00:21:39,450 --> 00:21:40,350
A father.
285
00:21:56,370 --> 00:22:00,310
This is a land soaked with Father's
and many coal miners' blood and sweat.
286
00:22:03,800 --> 00:22:09,490
But Father says this is a land where men can
be trusted and promises can be fulfilled.
287
00:22:15,620 --> 00:22:18,290
I want to fulfill Father's dream.
288
00:22:18,730 --> 00:22:20,230
How will you, Hyung?
289
00:22:22,050 --> 00:22:24,470
Someday, this will be an abandoned mine.
290
00:22:25,710 --> 00:22:28,150
An abandoned city will eventually be forgotten.
291
00:22:28,480 --> 00:22:29,900
Dong Wook.
292
00:22:32,450 --> 00:22:34,780
In a desert with only yellow sand,
293
00:22:35,750 --> 00:22:38,220
there were people who build cities on it.
294
00:22:53,530 --> 00:22:55,060
Las Vegas.
295
00:22:55,890 --> 00:22:57,760
Las Vegas?
296
00:22:59,320 --> 00:23:00,660
Yes.
297
00:23:03,470 --> 00:23:06,880
That could be my life's aspiration.
298
00:23:50,510 --> 00:23:52,180
Attorney Kim is on the line.
299
00:23:52,280 --> 00:23:53,550
He said it's urgent.
300
00:23:54,040 --> 00:23:55,330
Is that so?
301
00:23:58,920 --> 00:24:00,530
What's the matter?
302
00:24:00,980 --> 00:24:05,460
For the matter of the International Hotel's
tender, No. 2 has arrived at the casino.
303
00:24:05,560 --> 00:24:06,710
Where are you now?
304
00:24:06,810 --> 00:24:09,060
Inside International Hotel's casino.
305
00:24:09,061 --> 00:24:12,061
President, could you...
have sent someone on my behalf
306
00:24:12,162 --> 00:24:14,962
to handover the things meant for No. 2?
307
00:24:15,160 --> 00:24:16,260
I'm referring to Cheong-pyeong*
308
00:24:16,360 --> 00:24:17,180
What about it?
309
00:24:17,280 --> 00:24:19,820
I think he's unhappy over this.
310
00:24:19,920 --> 00:24:22,280
From the looks of it, something went
wrong with the delivery.
311
00:24:22,660 --> 00:24:28,310
It'll be wise if you come quickly and meet
No. 2 before the final decision is made.
312
00:24:28,410 --> 00:24:29,730
Problem with the delivery?
313
00:24:29,830 --> 00:24:34,460
If you refuse to believe me, I shall direct
your call to the VIP room then.
314
00:24:34,560 --> 00:24:36,070
Fine, wait there.
315
00:24:36,170 --> 00:24:37,730
We'll talk when I arrive.
316
00:24:41,860 --> 00:24:43,890
Where is Lee Dong Chul?
317
00:24:43,990 --> 00:24:46,420
He went to visit his younger
brother who's in the army.
318
00:24:50,790 --> 00:24:53,030
Make a call home.
319
00:24:53,130 --> 00:24:54,530
Yes, I got it.
320
00:25:13,840 --> 00:25:15,200
Is everything in place?
321
00:25:15,300 --> 00:25:16,390
They're all prepared.
322
00:25:16,490 --> 00:25:20,700
Just as planned, President Guk has
made his way upon receiving the call.
323
00:25:20,800 --> 00:25:23,710
You can appease your lifetime's hatred tonight.
324
00:25:24,320 --> 00:25:27,220
What your father had suffered,
you can return a tooth for a tooth.
325
00:25:28,050 --> 00:25:31,740
President Guk is not an easy opponent.
326
00:25:31,840 --> 00:25:33,030
Are you worried?
327
00:25:34,170 --> 00:25:37,010
Kim Tae Sun has made meticulous preparations.
328
00:25:37,110 --> 00:25:39,590
He bribed President Guk's men too.
329
00:25:40,650 --> 00:25:42,130
What about Lee Dong Chul?
330
00:25:43,240 --> 00:25:45,430
He's not in Seoul now.
331
00:25:46,210 --> 00:25:51,320
By the time he's back,
the game would be over.
332
00:26:09,850 --> 00:26:10,990
Hyung.
333
00:26:11,340 --> 00:26:13,420
I have one last favor to ask of.
334
00:26:15,650 --> 00:26:17,320
Help me look after Ji Hyun.
335
00:26:20,020 --> 00:26:25,090
I wanted to bring her home,
but mother is against it violently.
336
00:26:26,060 --> 00:26:29,910
I am writing to her everyday,
but there are no replies.
337
00:26:32,190 --> 00:26:33,420
Dong Wook.
338
00:26:35,420 --> 00:26:38,660
Ji Hyun's reply, I have brought it for you.
339
00:26:43,210 --> 00:26:44,800
You met her?
340
00:26:48,820 --> 00:26:49,910
Hyung.
341
00:26:52,070 --> 00:26:54,630
Do you share the same thinking as Mother?
342
00:26:56,810 --> 00:26:58,940
Regardless what will become of Ji Hyun,
343
00:26:59,040 --> 00:27:00,660
Regardless of what she went through,
344
00:27:01,890 --> 00:27:03,430
She is still mine.
345
00:27:05,100 --> 00:27:07,800
We won't part, we definitely won't part, Hyung!
346
00:27:11,100 --> 00:27:12,300
Dong Wook.
347
00:27:16,330 --> 00:27:18,250
Just let go of Ji Hyun.
348
00:27:20,930 --> 00:27:22,880
You'll eventually have to.
349
00:27:24,050 --> 00:27:26,050
This is probably your destiny.
350
00:27:26,570 --> 00:27:27,750
No.
351
00:27:28,660 --> 00:27:30,690
I don't believe in destiny.
352
00:27:32,500 --> 00:27:34,020
This thing call destiny,
353
00:27:35,330 --> 00:27:37,160
I will be able to resist it, Hyung.
354
00:27:37,640 --> 00:27:38,890
Dong Wook.
355
00:27:45,100 --> 00:27:46,290
What is it?
356
00:27:49,360 --> 00:27:51,870
They sent us a letter of threat,
357
00:27:51,971 --> 00:27:54,471
does it make sense when you
insist this is not a crisis?
358
00:27:54,570 --> 00:27:56,370
Please do not worry.
359
00:27:56,470 --> 00:27:58,090
They just want more money from us
360
00:27:58,191 --> 00:28:00,291
and we shouldn't give in
to such shallow tactics.
361
00:28:00,390 --> 00:28:01,210
You!
362
00:28:01,310 --> 00:28:03,590
They say they can't trust
Tae Sung Construction
363
00:28:03,691 --> 00:28:06,791
and this is how simply you put things?
364
00:28:06,890 --> 00:28:09,010
Regardless how they try to intimidate us,
365
00:28:09,111 --> 00:28:12,411
it'll be brushed off at the shareholders'
meeting, we are certain.
366
00:28:12,510 --> 00:28:14,560
Therefore, there's no need to be alarmed.
367
00:28:14,660 --> 00:28:15,740
Gosh.
368
00:28:16,570 --> 00:28:18,170
Please put your trust in me.
369
00:28:18,270 --> 00:28:21,040
Don't you think you are not
taking this seriously?
370
00:28:21,140 --> 00:28:23,270
This is not something you
should be worrying about.
371
00:28:23,370 --> 00:28:26,490
Besides, what do you intend
to do with Myung Hun's woman?
372
00:28:27,270 --> 00:28:28,890
We'll follow Myung Hun's wish.
373
00:28:29,300 --> 00:28:30,520
We'll let them marry.
374
00:28:30,620 --> 00:28:31,650
What?
375
00:28:32,010 --> 00:28:33,700
A girl that even Lee Dong Wook's mother mocked at,
376
00:28:33,801 --> 00:28:35,801
and refused to accept to
become our daughter-in-law?!
377
00:28:35,900 --> 00:28:37,510
So what do you want to do?
378
00:28:37,610 --> 00:28:39,280
It's our Myung Hun's wish.
379
00:28:39,380 --> 00:28:42,410
And she carrying our flesh and blood,
we must be responsible.
380
00:28:42,510 --> 00:28:43,680
Cut it off.
381
00:28:45,230 --> 00:28:47,530
- This fella...
- Myung Hun is Tae Sung's successor.
382
00:28:47,630 --> 00:28:50,020
Are you in your right mind?
383
00:28:50,120 --> 00:28:52,160
The selection for his marriage
partner should be prudent.
384
00:28:52,260 --> 00:28:54,330
Shouldn't you be responsible
for this important matter?!
385
00:28:54,430 --> 00:28:57,140
This is even more crucial than
our business, don't you know!?
386
00:28:57,240 --> 00:28:59,760
I even agreed to a son-in-law like you.
387
00:29:01,800 --> 00:29:03,490
Act according to Myung Hun's wish.
388
00:29:03,590 --> 00:29:05,140
That will never going to happen.
389
00:29:09,830 --> 00:29:10,760
Hello.
390
00:29:10,860 --> 00:29:12,170
It's me, Director.
391
00:29:12,270 --> 00:29:13,650
I'm busy so straight to the point.
392
00:29:13,750 --> 00:29:16,090
According to plan, it will be
flattened tonight.
393
00:29:16,190 --> 00:29:17,860
Wang Gun has set out.
394
00:29:17,960 --> 00:29:18,970
Really?
395
00:29:21,580 --> 00:29:24,050
Big news is in the making.
396
00:29:24,150 --> 00:29:26,470
We'll just sit back and enjoy the victory.
397
00:29:28,660 --> 00:29:30,810
Report to me once it's over.
398
00:29:35,370 --> 00:29:36,750
Where is she?
399
00:29:42,030 --> 00:29:43,510
Where are you now?
400
00:29:43,610 --> 00:29:44,710
What's the matter?
401
00:29:44,810 --> 00:29:49,330
Dad received a call from Attorney Kim and
he's on his way to International Hotel.
402
00:29:49,430 --> 00:29:51,450
He said something went wrong with
the item that was sent to Cheong-pyeong.
403
00:29:51,550 --> 00:29:52,320
What?
404
00:29:52,420 --> 00:29:54,680
You should know better than me.
405
00:29:56,400 --> 00:29:58,110
It's Kim Tae Sun's trap.
406
00:29:59,440 --> 00:30:00,710
From where is President leaving?
407
00:30:00,810 --> 00:30:02,420
Nam Sa Hotel's sauna.
408
00:30:04,020 --> 00:30:05,530
Guk Ja*.
409
00:30:05,630 --> 00:30:08,220
Don't move an inch and
stay home, understand?
410
00:30:17,910 --> 00:30:20,410
Dok Sa, you were meant to be
crippled for the rest of your life,
411
00:30:20,510 --> 00:30:23,600
but a week from now, you'll be
walking without a limp.
412
00:30:23,700 --> 00:30:25,370
Your luck is exceptional.
413
00:30:26,830 --> 00:30:28,540
Dong Chul hyungnim too.
414
00:30:28,640 --> 00:30:31,030
Why is he bothering himself
with a useless traitor?
415
00:30:35,840 --> 00:30:37,010
Hello.
416
00:30:38,090 --> 00:30:38,910
Little one.
417
00:30:39,010 --> 00:30:40,420
Yes, Dong Chul hyungnim.
418
00:30:42,570 --> 00:30:44,440
Please speak, hyungnim.
419
00:30:44,540 --> 00:30:45,860
Listen carefully.
420
00:30:45,960 --> 00:30:48,590
Kim Tae Sun has lured
President Guk into his trap.
421
00:30:48,690 --> 00:30:50,620
Gather everyone now and
search all the roads
422
00:30:50,721 --> 00:30:53,721
leading to International Hotel
from Nam Sa Hotel's sauna.
423
00:30:53,820 --> 00:30:55,010
Yes.
424
00:30:55,370 --> 00:30:57,040
You recognize President Guk, don't you?
425
00:30:57,850 --> 00:31:01,080
Also, Kim Tae Sun may lure his men to
another location so be on your guards.
426
00:31:01,680 --> 00:31:03,150
Yes.
427
00:31:03,250 --> 00:31:04,730
We're running out of time.
428
00:31:05,610 --> 00:31:07,580
Yes, I'll rush down now. Hurry.
429
00:31:07,680 --> 00:31:10,200
Yes, I got it. We'll set out now.
430
00:31:10,300 --> 00:31:11,590
President Guk is in danger.
431
00:31:11,690 --> 00:31:13,050
Kim Tae Sun is rebelling.
432
00:31:13,150 --> 00:31:16,260
Before Dong Chul hyungnim returns
to Seoul, we must settle this.
433
00:31:16,360 --> 00:31:17,710
There's no time, quick, let's go!
434
00:31:17,810 --> 00:31:18,560
Just the three of us?
435
00:31:18,660 --> 00:31:19,670
Four!
436
00:31:22,820 --> 00:31:26,700
Dok Sa, not only are you quick with
your knife but with your brains too.
437
00:31:26,800 --> 00:31:30,220
Only with this ambulance, can we
catch up with President Guk's car.
438
00:31:30,320 --> 00:31:32,660
You are really witty!
439
00:31:32,760 --> 00:31:33,660
That's right, that's right.
440
00:31:33,760 --> 00:31:36,760
This method is really one of a kind.
441
00:31:37,070 --> 00:31:38,670
Remember this, everyone.
442
00:31:38,770 --> 00:31:40,380
We have no idea how many men they have.
443
00:31:40,480 --> 00:31:42,360
We're not there to fight.
444
00:31:42,460 --> 00:31:45,260
We'll run as soon as we find President Guk.
445
00:31:45,360 --> 00:31:46,080
Understand?
446
00:31:46,180 --> 00:31:47,210
Yes.
447
00:31:49,110 --> 00:31:51,710
Rascal! We need to rush to President Guk.
448
00:31:51,810 --> 00:31:53,430
Cut the crap and watch the road ahead.
449
00:31:53,530 --> 00:31:56,530
From here, we might be able
to spot President Guk's car.
450
00:32:36,830 --> 00:32:38,780
Hey, I say you.
451
00:32:38,880 --> 00:32:41,820
How long have you been with me?
452
00:32:42,470 --> 00:32:43,540
Huh?
453
00:32:46,150 --> 00:32:48,650
Why don't I see other cars?
454
00:32:48,750 --> 00:32:51,300
He arrived before you
and is waiting, President.
455
00:32:51,400 --> 00:32:52,500
Really?
456
00:32:53,170 --> 00:32:54,900
Who gave the instruction?
457
00:32:55,510 --> 00:32:57,980
Attorney Kim called for him.
458
00:33:00,610 --> 00:33:05,360
Attorney Kim called for him
without my permission?
459
00:33:42,990 --> 00:33:44,200
Kill him.
460
00:34:29,660 --> 00:34:31,470
Hit them!
461
00:34:40,500 --> 00:34:41,910
President!
462
00:34:44,240 --> 00:34:45,610
Bastard!
463
00:34:47,640 --> 00:34:49,580
Protect the President!
464
00:34:56,190 --> 00:34:57,930
Leave!
465
00:35:00,090 --> 00:35:02,100
After them! Catch them!
466
00:35:06,110 --> 00:35:07,380
Bastard!
467
00:35:07,480 --> 00:35:08,760
Stop the car, bastard!
468
00:35:08,860 --> 00:35:12,430
- Wang Gun, a pleasure to see you again.
- Stop!
469
00:35:13,360 --> 00:35:16,440
Dok Sa! Get on quickly!
470
00:35:16,760 --> 00:35:18,230
Grab on!
471
00:35:35,040 --> 00:35:36,060
Where's President?
472
00:35:36,160 --> 00:35:38,850
His daughter brought a few
men and carried him in.
473
00:35:38,950 --> 00:35:39,910
What?
474
00:35:40,010 --> 00:35:41,450
Who?
475
00:35:41,550 --> 00:35:43,200
That's falling right into their trap.
476
00:35:48,480 --> 00:35:51,190
Wait at the backdoor for us.
477
00:35:51,290 --> 00:35:52,630
- Understand?
- Yes.
478
00:36:37,360 --> 00:36:38,910
How is President Guk?
479
00:36:39,010 --> 00:36:41,460
Where were you, only arriving now!
480
00:36:41,560 --> 00:36:43,890
Since you're being recognized,
you should exhibit your true worth!
481
00:36:43,990 --> 00:36:45,040
Be quiet.
482
00:36:46,290 --> 00:36:47,950
Why are you alone?
483
00:36:49,100 --> 00:36:50,960
Why isn't anyone standing guard?
484
00:36:52,090 --> 00:36:55,010
I just instructed some of
our men to guard the door.
485
00:36:59,810 --> 00:37:01,330
Listen carefully.
486
00:37:01,430 --> 00:37:03,840
President can't trust anyone
except the two of us now.
487
00:37:03,940 --> 00:37:05,090
Understand?
488
00:37:06,300 --> 00:37:07,640
Hang on.
489
00:37:12,280 --> 00:37:14,200
- We must leave this place.
- What do you intend to do?
490
00:37:35,960 --> 00:37:37,450
They're here.
491
00:37:38,780 --> 00:37:39,970
Hurry.
492
00:38:30,450 --> 00:38:31,790
Dok Sa!
493
00:38:34,120 --> 00:38:36,180
Quick, carry them in quickly.
494
00:38:39,500 --> 00:38:40,390
Dad.
495
00:38:40,490 --> 00:38:41,210
1, 2, 3.
496
00:38:41,310 --> 00:38:42,210
Dad.
497
00:38:45,720 --> 00:38:47,980
Dad, hang in there.
498
00:38:50,740 --> 00:38:52,040
Get on.
499
00:38:59,930 --> 00:39:01,300
You've done a great job.
500
00:39:02,250 --> 00:39:05,140
Bring President to the hospital
you're in and take good care of him.
501
00:39:08,790 --> 00:39:10,160
Set off.
502
00:39:10,880 --> 00:39:11,810
Where are you going?
503
00:39:11,910 --> 00:39:12,870
I need to go somewhere.
504
00:39:12,970 --> 00:39:14,310
Where is it!
505
00:39:15,850 --> 00:39:17,450
Incheon casino.
506
00:39:17,550 --> 00:39:18,510
No.
507
00:39:18,610 --> 00:39:20,460
You can't go alone. It's dangerous!
508
00:39:20,560 --> 00:39:21,670
Why aren't you driving off?
509
00:39:21,770 --> 00:39:26,130
No! You can't go! No! No!
510
00:39:26,230 --> 00:39:31,330
Ahjussi! Ahjussi! Ahjussi! No!
511
00:40:00,470 --> 00:40:03,250
Who? Who stopped it!
512
00:40:03,350 --> 00:40:04,470
What?
513
00:40:04,810 --> 00:40:07,440
Didn't you claim that
Lee Dong Chul is not in Seoul!
514
00:40:09,790 --> 00:40:12,130
Get our men to disperse
from the scene immediately.
515
00:40:12,230 --> 00:40:14,330
And, where is Kim Tae Sun now?
516
00:40:15,130 --> 00:40:18,550
Get rid of all the evidences of
our involvement. Completely.
517
00:40:18,650 --> 00:40:19,880
See to it right away!
518
00:40:55,890 --> 00:40:57,370
Is the boat ready?
519
00:40:58,971 --> 00:40:59,871
Who are you, bas...
520
00:41:23,820 --> 00:41:26,900
You're too late. It's not that easy.
521
00:41:27,000 --> 00:41:28,110
Who?
522
00:41:28,460 --> 00:41:29,670
Who is the mastermind!
523
00:41:29,770 --> 00:41:31,790
Have mercy. Spare my life.
524
00:41:31,890 --> 00:41:33,310
Spit it out!
525
00:41:35,720 --> 00:41:36,930
Please spare my life.
526
00:41:37,030 --> 00:41:37,910
Have mercy.
527
00:41:38,010 --> 00:41:40,390
Must I drag you to the President
before you'll say it?
528
00:41:40,490 --> 00:41:42,870
No, no. No, please I beg you.
529
00:41:43,510 --> 00:41:47,040
You want to hear that Shin Tae Hwan
is the mastermind, isn't it?
530
00:41:48,130 --> 00:41:49,190
Continue.
531
00:41:49,300 --> 00:41:52,210
I'll give you proof to destroy
Shin Tae Hwan thoroughly.
532
00:41:52,310 --> 00:41:54,510
Quit acting like an attorney!
533
00:41:54,900 --> 00:41:58,260
Right from the start, Shin Tae Hwan
had plotted to kill you.
534
00:41:59,150 --> 00:42:02,280
From Macau, you were always his target.
535
00:42:02,380 --> 00:42:04,420
Release me and I'll give you the proof.
536
00:42:04,520 --> 00:42:06,100
Listen carefully.
537
00:42:06,200 --> 00:42:10,230
Since the bidding for Macau Harbor,
President has gotten hold of your misdeeds.
538
00:42:10,330 --> 00:42:11,040
What?
539
00:42:11,140 --> 00:42:14,530
Tae Sung will definitely send all
their men in pursuit of you now.
540
00:42:14,630 --> 00:42:15,820
Boat!
541
00:42:15,920 --> 00:42:18,610
On the boat! The proof is on the boat.
542
00:42:18,710 --> 00:42:19,710
Let me go!
543
00:42:19,810 --> 00:42:20,850
Fine.
544
00:42:21,310 --> 00:42:24,650
President does not wish for
unlucky happenings in the casino too.
545
00:42:25,150 --> 00:42:28,500
So stop the dilly-dally and
fetch the proof immediately.
546
00:42:28,600 --> 00:42:29,840
Hurry!
547
00:43:35,320 --> 00:43:36,530
Honey.
548
00:43:36,630 --> 00:43:38,970
Why are you here at this hour!
549
00:43:39,070 --> 00:43:40,570
Why are you so alarmed?
550
00:43:40,670 --> 00:43:43,280
Weren't you the one who told
me to bring Ji Hyun here?
551
00:43:43,381 --> 00:43:44,681
Ah... that's right.
552
00:43:46,180 --> 00:43:47,780
But why are you alone?
553
00:43:47,880 --> 00:43:49,870
I had great difficulty bringing her here.
554
00:43:49,970 --> 00:43:52,970
So I'm to tell you this.
555
00:43:53,070 --> 00:43:56,610
I've made up my mind for her
to become our daughter-in-law.
556
00:43:56,750 --> 00:43:59,060
- You crazy...!
- I won't speak of other matters.
557
00:43:59,160 --> 00:44:03,460
I only want you to reminisce
the past when you wanted to marry me.
558
00:44:03,560 --> 00:44:05,190
I will wait outside.
559
00:44:22,530 --> 00:44:24,770
I'll get straight to the point.
560
00:44:24,870 --> 00:44:26,710
You are not suitable for our Myung Hun.
561
00:44:26,810 --> 00:44:28,850
This marriage is definitely not happening.
562
00:44:28,950 --> 00:44:31,190
Don't even carry a single strand of hope.
563
00:44:31,290 --> 00:44:33,510
Isn't it obvious with someone like you?
564
00:44:36,800 --> 00:44:37,880
Really?
565
00:44:39,310 --> 00:44:41,800
It's easier to communicate
with you than I'd thought.
566
00:44:41,900 --> 00:44:43,740
- However.
- However?
567
00:44:43,841 --> 00:44:47,441
The baby in my womb... needs a father.
568
00:44:47,570 --> 00:44:49,410
Is that the only weapon you're capable of!
569
00:44:49,510 --> 00:44:52,710
This is not a weapon, but a life, Father.
570
00:44:52,810 --> 00:44:54,020
A life?
571
00:44:54,120 --> 00:44:54,950
Father?
572
00:44:55,050 --> 00:44:56,860
It's also Father's flesh and blood.
573
00:44:58,750 --> 00:45:00,070
Flesh and blood?
574
00:45:01,200 --> 00:45:02,990
Have you forgotten?
575
00:45:03,090 --> 00:45:05,990
Don't you still love Lee Dong Wook?
576
00:45:06,090 --> 00:45:08,780
You should be well aware of
the feud between our families.
577
00:45:09,560 --> 00:45:12,720
Stop kidding and listen carefully to me.
578
00:45:14,970 --> 00:45:20,130
What we need is a daughter-in-law
who can develop Tae Sung.
579
00:45:21,090 --> 00:45:22,170
That's right.
580
00:45:23,130 --> 00:45:26,350
How unfortunate that the truth is always so brutal.
581
00:45:27,780 --> 00:45:30,200
I can allow you to live in wealth
for the rest of your life.
582
00:45:30,740 --> 00:45:33,120
The ability to develop Tae Sung,
583
00:45:34,320 --> 00:45:36,280
I possess it too, Father.
584
00:45:42,410 --> 00:45:44,600
Please allow me to come onboard.
585
00:45:45,360 --> 00:45:51,080
If I come onboard, the Lee Dong Chul
brothers cannot do anything to Tae Sung.
586
00:45:51,180 --> 00:45:52,080
You.
587
00:45:52,930 --> 00:45:56,540
I heard that Lee Dong Wook's mother
attacked you with foul and malicious words.
588
00:45:57,920 --> 00:46:01,330
Do you intend to strike back
and attack her with revenge?
589
00:46:03,960 --> 00:46:06,050
I can't deny that.
590
00:46:09,450 --> 00:46:11,930
You are just like me.
591
00:46:13,120 --> 00:46:14,420
No.
592
00:46:15,270 --> 00:46:17,030
There're some differences.
593
00:46:17,650 --> 00:46:19,500
Because I believe,
594
00:46:20,250 --> 00:46:23,620
the life growing inside me
595
00:46:23,721 --> 00:46:27,521
can resolve the feud
between the two families.
596
00:46:27,620 --> 00:46:30,300
I see you've started to worry for our household.
597
00:46:31,120 --> 00:46:33,610
Is it naivety or stupidity?
598
00:46:34,020 --> 00:46:35,700
If I was rude, please forgive me.
599
00:46:35,800 --> 00:46:38,200
Even though what you've said made sense,
600
00:46:38,300 --> 00:46:42,120
but the one you love remains as Lee Dong Wook.
601
00:46:45,980 --> 00:46:47,330
Is that so?
602
00:46:49,350 --> 00:46:52,300
Like what father had said,
this may be ruthless,
603
00:46:53,630 --> 00:46:57,580
but that love is already over.
604
00:46:58,290 --> 00:47:00,120
I will forget that love.
605
00:47:01,221 --> 00:47:03,421
Myung Hun's love for me...
606
00:47:04,322 --> 00:47:06,322
shall become my strength now.
607
00:47:08,080 --> 00:47:10,250
The life inside my womb,
608
00:47:10,350 --> 00:47:11,640
Myung Hun,
609
00:47:11,740 --> 00:47:12,790
and myself.
610
00:47:14,050 --> 00:47:15,880
The strength of the three of us.
611
00:47:15,980 --> 00:47:18,760
That will only happen if the
three of you choose to live on.
612
00:47:19,340 --> 00:47:20,660
Ultimately, won't you have to choose
613
00:47:20,761 --> 00:47:24,061
your ambitious designs when you
become a Cinderella of Tae Sung?
614
00:47:25,720 --> 00:47:27,980
It's also a cry out from
Father's flesh and blood.
615
00:47:29,270 --> 00:47:31,130
Cry out from the flesh and blood?
616
00:47:32,890 --> 00:47:35,850
I am not someone with ears for that.
617
00:47:46,110 --> 00:47:51,040
However, you are a clever child
with more wisdom than I'd thought.
618
00:47:53,520 --> 00:47:55,760
Therefore I shall ask you one last question.
619
00:47:58,870 --> 00:48:03,280
Do you believe if you've made your choice,
I'll come to accept you willingly?
620
00:48:04,780 --> 00:48:06,010
Yes.
621
00:48:06,820 --> 00:48:08,020
Why is that so?
622
00:48:08,120 --> 00:48:10,760
Please pardon me for saying this.
623
00:48:11,361 --> 00:48:17,261
Because... I believe I will
be of help to you.
624
00:48:17,430 --> 00:48:18,880
You helping me?
625
00:48:19,980 --> 00:48:21,400
A mere you?
626
00:48:26,100 --> 00:48:28,950
How will you help me?
627
00:48:34,251 --> 00:48:38,851
Please give me... an opportunity...
628
00:48:39,652 --> 00:48:40,752
Father.
629
00:48:59,290 --> 00:49:00,790
Dong Wook.
630
00:49:01,720 --> 00:49:04,910
The more intense this pain is
tearing my heart into pieces,
631
00:49:05,470 --> 00:49:08,730
the more I will recall what
a good person you are.
632
00:49:10,440 --> 00:49:13,390
Because you are all my happiness.
633
00:49:15,850 --> 00:49:18,250
But this is the last time
I'm sending my greetings.
634
00:49:18,930 --> 00:49:20,340
From now on,
635
00:49:21,430 --> 00:49:24,960
I am dead. Completely dead.
636
00:49:26,370 --> 00:49:29,680
I will learn the meaning of life
through living for another life.
637
00:49:31,190 --> 00:49:32,480
Yes.
638
00:49:33,360 --> 00:49:35,590
I finally understand.
639
00:49:36,900 --> 00:49:39,730
Just like how we do not have
the ability to bring time to a halt,
640
00:49:39,830 --> 00:49:42,360
I cannot achieve anything
with only my strength.
641
00:49:43,800 --> 00:49:47,110
Even in death, I can't do it.
642
00:49:47,880 --> 00:49:49,340
Dong Wook.
643
00:49:50,320 --> 00:49:52,250
Therefore you must admit it too.
644
00:49:55,470 --> 00:49:59,170
Admit that there are things beyond
our reach despite the strength of love.
645
00:50:00,720 --> 00:50:02,150
Forget me.
646
00:50:03,750 --> 00:50:06,720
Erase everything that you've
engraved of me from your heart.
647
00:50:07,030 --> 00:50:08,800
Burn those memories into ashes.
648
00:50:09,860 --> 00:50:12,580
Only if you've erased and burnt them,
649
00:50:13,350 --> 00:50:15,500
will I become pure again.
650
00:50:20,160 --> 00:50:22,130
You can promise me that, can't you?
651
00:50:45,570 --> 00:50:46,690
How is it?
652
00:50:46,790 --> 00:50:48,300
He had an emergency surgery.
653
00:50:49,500 --> 00:50:50,770
How about Dok Sa?
654
00:50:55,350 --> 00:50:58,110
This happened when Lee Dong Chul was not in Seoul!
655
00:50:58,210 --> 00:50:59,130
Who is the mastermind!
656
00:50:59,230 --> 00:51:00,720
You did not mention President's
accident to anyone, right?
657
00:51:00,820 --> 00:51:02,310
Report to me first!
658
00:51:02,640 --> 00:51:06,390
From how I see it, even the hunting
dog in my house can't be trusted now.
659
00:51:06,490 --> 00:51:08,230
Yes, that's a wise decision.
660
00:51:09,820 --> 00:51:10,940
Kim Tae Sun that fellow?
661
00:51:11,040 --> 00:51:12,850
Yes, be wary of me too, understand?
662
00:51:12,950 --> 00:51:14,520
That's right, that's right.
663
00:51:14,620 --> 00:51:16,840
For the sake of your own ambition,
664
00:51:16,841 --> 00:51:19,041
you're a hunting dog who can even bind
his own heart, who can trust you?
665
00:51:24,540 --> 00:51:25,960
Yes, President.
666
00:51:26,060 --> 00:51:27,190
It's me.
667
00:51:27,290 --> 00:51:28,400
Please go on.
668
00:51:33,610 --> 00:51:35,140
President Min?
669
00:51:37,010 --> 00:51:38,290
I got it.
670
00:51:39,540 --> 00:51:40,650
Yes.
671
00:51:42,560 --> 00:51:43,940
I will do as told.
672
00:51:44,700 --> 00:51:45,970
He wishes to speak to you.
673
00:51:46,280 --> 00:51:47,450
Dad.
674
00:51:47,550 --> 00:51:48,700
Don't believe anyone.
675
00:51:48,800 --> 00:51:51,610
Our hunting dog could well be
the mastermind, don't believe anyone!
676
00:51:51,710 --> 00:51:53,350
Listen to the President,
there's no time to waste!
677
00:51:53,450 --> 00:51:54,770
Be quiet!
678
00:51:54,870 --> 00:51:56,760
I shall give the orders!
679
00:51:58,380 --> 00:52:02,560
If you don't wish to be sacked,
be obedient before me, hunting dog!
680
00:53:01,300 --> 00:53:04,120
Ah! How boring. How wearisome.
681
00:53:04,220 --> 00:53:06,080
Why is life like this?
682
00:53:06,180 --> 00:53:08,710
How lonely. How I wish to die.
683
00:53:09,530 --> 00:53:13,840
But one day, beggar ahjussi
Lee Dong Chul appeared before me.
684
00:53:14,140 --> 00:53:16,490
Hey, how old are you?
685
00:53:17,100 --> 00:53:19,100
Why does he need to know my age?
686
00:53:19,400 --> 00:53:20,950
But...
687
00:53:21,050 --> 00:53:24,820
In his voice, there is the scent of humanity.
688
00:53:25,440 --> 00:53:27,460
It's so strange.
689
00:53:40,170 --> 00:53:41,890
They all started out this way.
690
00:53:42,360 --> 00:53:44,970
They were all willing to risk
their lives for my father.
691
00:53:46,200 --> 00:53:48,490
Kim Tae Sun ahjussi used
to be like that too.
692
00:53:49,210 --> 00:53:50,870
But he's turned into a traitor now.
693
00:53:53,770 --> 00:53:55,780
With a beggar background,
what good can you be up to?
694
00:53:56,840 --> 00:53:58,560
There's no time, let's set off quickly.
695
00:53:58,660 --> 00:54:02,550
Why did the mighty President Guk have
to reduce himself to trust a beggar?
696
00:54:15,190 --> 00:54:16,530
Do you know?
697
00:54:17,420 --> 00:54:19,020
Liar's poker.
698
00:54:21,330 --> 00:54:27,070
Hiding one's card, peeking at another's
card, winning a game by telling lies.
699
00:54:29,370 --> 00:54:31,610
You should know this being a dealer.
700
00:54:32,680 --> 00:54:33,970
Yes.
701
00:54:36,550 --> 00:54:39,720
In front of a dealer, the guests
who tries hard to disguise,
702
00:54:40,270 --> 00:54:42,750
it was always easier to guess their hidden card.
703
00:54:44,140 --> 00:54:45,530
The same with you, Guk Ja.
704
00:54:45,630 --> 00:54:48,010
You're right, that's the one.
705
00:54:48,550 --> 00:54:51,690
Lee Dong Chul is nothing but a liar's poker.
706
00:54:52,180 --> 00:54:57,360
Although you pretend to be loyal to my
father, but ultimately it's all a scheme.
707
00:55:00,350 --> 00:55:01,640
You're spot on.
708
00:55:01,740 --> 00:55:03,190
Far from it.
709
00:55:03,540 --> 00:55:06,170
Because the rich are always after profits,
710
00:55:06,270 --> 00:55:08,690
At the critical moment of killing or being killed,
711
00:55:08,790 --> 00:55:10,800
Even his most precious daughter has to come forward.
712
00:55:10,900 --> 00:55:12,060
Just like this.
713
00:55:13,720 --> 00:55:16,120
Surrounding a rich person,
714
00:55:16,221 --> 00:55:19,121
it's either a traitor or a liar's poker
who can control his expressions well.
715
00:55:19,220 --> 00:55:20,980
I know that fully well.
716
00:55:21,770 --> 00:55:26,190
Therefore, don't bother to conjure wild
dreams next to my father and me, understand?
717
00:55:28,490 --> 00:55:33,020
The words that come out from your mouth,
they're either insults or smirches.
718
00:55:34,840 --> 00:55:37,030
You should speak from your heart.
719
00:55:39,731 --> 00:55:43,431
Why is your young heart... for what reason...
720
00:55:44,690 --> 00:55:47,170
For it to be so corrupted at this age?
721
00:55:48,630 --> 00:55:49,850
Corrupted?
722
00:55:50,940 --> 00:55:52,270
Amazing.
723
00:55:52,370 --> 00:55:55,280
For someone without qualifications
to differentiate that.
724
00:55:57,090 --> 00:55:59,570
Speed up, time is running out.
725
00:56:04,550 --> 00:56:08,010
I thought you'll be happy if
you marry, this is unexpected.
726
00:56:08,670 --> 00:56:13,040
Are you flaunting her as your victory, Father?
727
00:56:13,140 --> 00:56:14,460
I'm worried about that.
728
00:56:14,790 --> 00:56:17,390
That strength of yours to love her.
729
00:56:17,490 --> 00:56:19,610
Although I have no idea what strength it is,
730
00:56:19,990 --> 00:56:22,580
but she possesses this strength too.
731
00:56:24,581 --> 00:56:25,881
Yes, we...
732
00:56:25,960 --> 00:56:27,020
No.
733
00:56:27,390 --> 00:56:30,730
That is the kind of strength I lack.
734
00:56:30,830 --> 00:56:32,410
What is that, honey?
735
00:56:32,750 --> 00:56:35,860
You should know what it is, which
is why you couldn't abandon her.
736
00:56:35,960 --> 00:56:40,630
I merely recalled you, when my family
was fiercely against our marriage.
737
00:56:40,730 --> 00:56:43,630
Are you still pining for
that kind of cheap sympathy?
738
00:56:44,090 --> 00:56:45,540
There will be none.
739
00:56:50,390 --> 00:56:51,900
It's done, Myung Hun.
740
00:56:52,870 --> 00:56:54,580
I want to get up, Mother.
741
00:56:59,680 --> 00:57:01,320
Where is he now?
742
00:57:01,910 --> 00:57:03,860
Are his injuries severe?
743
00:57:03,960 --> 00:57:06,510
He's receiving treatment in a safe place.
744
00:57:06,610 --> 00:57:09,900
Father sent his man here urgently.
745
00:57:10,000 --> 00:57:12,090
He needs to speak to you in private.
746
00:57:12,190 --> 00:57:15,450
Oh, okay. Follow me.
747
00:57:22,650 --> 00:57:24,630
You must be frightened.
748
00:57:25,360 --> 00:57:26,280
Yes.
749
00:57:26,380 --> 00:57:28,570
Just think that you're besieged on all sides.
750
00:57:29,350 --> 00:57:30,470
Yes.
751
00:57:30,990 --> 00:57:34,200
Even on this piece of land, there are
people who see my dad as an idiot.
752
00:57:37,510 --> 00:57:40,520
He wants me to step forward?
753
00:57:40,620 --> 00:57:42,900
That is easier said than done.
754
00:57:43,000 --> 00:57:46,410
I'm not certain of the details,
I'm merely conveying.
755
00:57:46,510 --> 00:57:48,620
To go alone and meet No. 2.
756
00:57:48,720 --> 00:57:52,900
If I were to be rejected,
things will become dangerous and tricky.
757
00:57:53,000 --> 00:57:54,910
I think I should give President Guk a call.
758
00:57:55,010 --> 00:57:57,920
I'm sorry but it's impossible
to converse with him now.
759
00:57:58,840 --> 00:58:00,330
I get the picture.
760
00:58:01,010 --> 00:58:04,710
In that case, tell him I'll try my best.
761
00:58:04,810 --> 00:58:06,490
Please allow me to convey one more thing.
762
00:58:06,820 --> 00:58:09,310
The construction of Hansae Daily's new building.
763
00:58:10,670 --> 00:58:16,460
Are you aware that Hong Kong
investment bank has a part in it?
764
00:58:16,560 --> 00:58:17,670
Why are you asking this?
765
00:58:17,770 --> 00:58:21,330
The investment bank sent a greenmail
to Tae Sung Construction recently.
766
00:58:21,430 --> 00:58:24,590
Greenmail? That would be a letter of threat.
767
00:58:24,690 --> 00:58:25,720
Yes.
768
00:58:25,820 --> 00:58:29,970
The news of Tae Sung constructing
Hansae Daily's building at no cost...
769
00:58:30,070 --> 00:58:31,770
seems to have spread to Hong Kong.
770
00:58:32,460 --> 00:58:34,780
If they were to withdraw their investment funds...
771
00:58:34,880 --> 00:58:37,620
President said Hansae Daily
will receive a deadly blow.
772
00:58:45,000 --> 00:58:46,410
Hye Rin unni?
773
00:58:47,960 --> 00:58:49,670
It's you, isn't it?
774
00:58:49,770 --> 00:58:51,020
It's really you.
775
00:58:51,120 --> 00:58:52,190
Who are you?
776
00:58:52,710 --> 00:58:55,340
Ah! Guk Young Ran!
777
00:58:55,440 --> 00:58:56,670
It's Young Ran, isn't it?
778
00:58:56,770 --> 00:58:57,970
It's me, Unni.
779
00:58:58,070 --> 00:59:00,220
How long has it been?
780
00:59:05,190 --> 00:59:06,630
Do you remember?
781
00:59:06,730 --> 00:59:09,220
The day before I left for overseas
studies, we ate at your house.
782
00:59:09,320 --> 00:59:10,720
Of course I do.
783
00:59:10,820 --> 00:59:12,610
Are you still as bratty, Unni?
784
00:59:12,710 --> 00:59:15,390
Unni used to refuse to meet with people.
785
00:59:15,910 --> 00:59:18,550
That's right, I only got along with you.
786
00:59:22,410 --> 00:59:24,570
But, why are you here?
787
00:59:24,670 --> 00:59:26,030
To run an errand for my father.
788
00:59:26,130 --> 00:59:28,400
I'm in a hurry so I must run now.
789
00:59:28,500 --> 00:59:30,270
I'll call you later, Unni.
790
00:59:30,370 --> 00:59:31,910
Okay, let's meet again.
791
01:00:11,770 --> 01:00:13,290
How did it go?
792
01:00:14,740 --> 01:00:17,300
Are you deaf? I asked you how it went.
793
01:00:17,400 --> 01:00:18,220
He will act on it.
794
01:00:18,320 --> 01:00:19,630
How do you know that?
795
01:00:21,840 --> 01:00:23,770
Because I'm a liar's poker.
796
01:00:25,510 --> 01:00:28,440
President Min is even more
a veteran in this game.
797
01:00:28,540 --> 01:00:29,810
Stop dreaming.
798
01:00:37,280 --> 01:00:38,600
Hello.
799
01:00:39,440 --> 01:00:41,010
It's me, President.
800
01:00:41,110 --> 01:00:45,080
You received a greenmail from
the Hong Kong investment bank?
801
01:00:46,920 --> 01:00:48,260
Is there a problem?
802
01:00:49,400 --> 01:00:51,130
Was it President Guk, President?
803
01:00:51,230 --> 01:00:53,680
I'm asking you if there's a problem.
804
01:00:54,330 --> 01:00:55,900
There's no problem.
805
01:00:57,080 --> 01:01:01,290
Let's call this project off,
it's hard to carry on.
806
01:01:01,980 --> 01:01:02,710
President!
807
01:01:02,810 --> 01:01:04,800
I don't have time for long talks.
808
01:01:15,401 --> 01:01:16,901
This person named President Guk...
809
01:01:18,070 --> 01:01:20,810
Even in hell, he'll make sure
to finish off what needs to be done.
810
01:02:07,610 --> 01:02:11,480
Regardless of whose child you're
carrying, I'll love it like my own child.
811
01:02:11,580 --> 01:02:12,970
It's not too late.
812
01:02:13,070 --> 01:02:15,730
Forget this memory of our first love, Dong Wook.
813
01:02:15,830 --> 01:02:20,030
Even in hell, President Guk will make sure
to finish off what needs to be done.
814
01:02:20,130 --> 01:02:24,380
Because the other party is the crown
prince of Seoul, he's made many requests?
815
01:02:24,480 --> 01:02:26,870
Thank you for your escort.
816
01:02:26,970 --> 01:02:31,150
Lee Dong Chul will become dad's
money-making machine, is that it?
817
01:02:31,250 --> 01:02:33,530
Stop picking on Lee Dong Chul.
818
01:02:33,630 --> 01:02:35,070
You should continue with your studies.
819
01:02:35,170 --> 01:02:38,330
There are no justice and truth
for the defeated. Only death awaits you!
820
01:02:38,430 --> 01:02:41,480
If you wish, no matter what I do,
I'll bring you out of here.
821
01:02:41,580 --> 01:02:44,410
Are you planning to use the
casino as a backing to take me away?
822
01:02:44,510 --> 01:02:46,590
A beggar has made a huge success?
823
01:02:46,690 --> 01:02:48,580
The price you paid to give up Guk Ja.
824
01:02:48,680 --> 01:02:50,180
I miss you.
61027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.