Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,690 --> 00:00:03,940
East of Eden
2
00:00:00,690 --> 00:00:03,940
Episode 10
3
00:01:13,600 --> 00:01:15,079
What is it, Hyungnim?
4
00:01:15,080 --> 00:01:16,710
You don't feel well?
5
00:01:20,140 --> 00:01:21,779
No.
6
00:01:21,780 --> 00:01:23,160
No.
7
00:01:24,900 --> 00:01:26,190
Go back to sleep.
8
00:01:38,010 --> 00:01:39,370
What is it, Mother?
9
00:01:39,800 --> 00:01:41,829
I had a nightmare.
10
00:01:41,830 --> 00:01:43,070
About Hyung?
11
00:01:44,310 --> 00:01:45,810
No, no.
12
00:01:47,240 --> 00:01:49,659
What time is it?
You better sleep.
13
00:01:49,660 --> 00:01:50,980
Yes, Mother.
14
00:02:03,839 --> 00:02:05,723
Episode 10
15
00:03:25,870 --> 00:03:29,899
I think I might need your involvement
in the redevelopment matters.
16
00:03:29,900 --> 00:03:32,179
You come back immediately to handle it.
17
00:03:32,180 --> 00:03:36,069
They have contacted the opposition, signs
that it may escalate to a political level.
18
00:03:36,070 --> 00:03:37,809
But Father...
19
00:03:37,810 --> 00:03:41,580
Today or tomorrow,
a miracle might happen over here.
20
00:03:42,540 --> 00:03:46,349
You have prepared and tendered an excellent bid.
21
00:03:46,350 --> 00:03:49,509
There's a possibility for bidding the lowest bid.
22
00:03:49,510 --> 00:03:51,079
This is an opportunity from heaven.
23
00:03:51,080 --> 00:03:55,779
Before you set foot on the overseas market,
the Tae Sung Construction ship may sink first.
24
00:03:55,780 --> 00:03:56,910
Bye.
25
00:04:01,050 --> 00:04:03,960
The old man is becoming more and more wary.
26
00:04:10,450 --> 00:04:11,619
Director.
27
00:04:11,620 --> 00:04:13,059
Good news.
28
00:04:13,060 --> 00:04:15,629
It seems Kim Tae Sun has done a good job.
29
00:04:15,630 --> 00:04:17,209
- Is that right?
- Yes.
30
00:04:17,210 --> 00:04:20,819
The bid that we made with Kim Tae Sun's
input on President Guk's tender price...
31
00:04:20,820 --> 00:04:22,959
Is lower than the final bid they made.
32
00:04:22,960 --> 00:04:26,230
The tender administrator has
revealed that to President Guk.
33
00:04:27,070 --> 00:04:31,250
No matter what format it will take,
I expect them to collaborate with us.
34
00:04:33,650 --> 00:04:35,120
Are you alright?
35
00:04:37,150 --> 00:04:38,940
Lee Dong Chul.
36
00:04:39,800 --> 00:04:42,070
Lee Dong Chul, this jerk.
37
00:04:43,460 --> 00:04:44,990
Continue.
38
00:04:45,420 --> 00:04:46,890
But...
39
00:04:48,130 --> 00:04:50,939
He's asking for money again.
40
00:04:50,940 --> 00:04:52,590
Of course.
41
00:04:52,890 --> 00:04:55,029
No matter how much, just give it to him.
42
00:04:55,030 --> 00:04:57,459
Give him as much as he wants.
43
00:04:57,460 --> 00:04:58,770
Without constraints!
44
00:05:01,430 --> 00:05:04,029
This is not heaven helping us.
45
00:05:04,030 --> 00:05:07,490
It's Kim Tae Sun's gambling addiction
that's helping Tae Sung group.
46
00:05:09,240 --> 00:05:12,770
Getting into Macau, we're halfway there now.
47
00:05:16,570 --> 00:05:17,960
But...
48
00:05:18,790 --> 00:05:20,750
Lee Dong Chul's whereabouts...
49
00:05:21,790 --> 00:05:25,170
They said they'll leave no trace of his corpse.
50
00:05:28,790 --> 00:05:30,580
Hob-meat*.
That resilient bastard.
51
00:05:28,790 --> 00:05:30,580
52
00:05:31,280 --> 00:05:34,390
I almost died in his hands.
53
00:05:35,450 --> 00:05:39,280
Before we find his corpse,
we shouldn't take things lightly.
54
00:06:08,490 --> 00:06:10,459
Why isn't Ki Sun here yet?
55
00:06:10,460 --> 00:06:13,079
- She'll be here.
- Mother, I'm here.
56
00:06:13,080 --> 00:06:14,380
Come here quick.
57
00:06:15,500 --> 00:06:16,599
Mom...
58
00:06:16,600 --> 00:06:21,640
I left my toy robot
at the kindergarten. I'll go get it.
59
00:06:22,370 --> 00:06:24,309
Ki Sun, help me keep an eye on Yo Sub, alright?
60
00:06:24,310 --> 00:06:26,470
Yes, right after I'm done with this.
61
00:06:26,800 --> 00:06:28,969
Here, here, here.
62
00:06:28,970 --> 00:06:31,500
And another exit at the back here.
63
00:06:32,340 --> 00:06:34,479
We've set up seven road blocks,
64
00:06:34,480 --> 00:06:37,729
To stop demolition workers from entering
on forklifts and removal trucks.
65
00:06:37,730 --> 00:06:39,449
We must hold our ground
and not let them pass.
66
00:06:39,450 --> 00:06:43,249
I heard the demolition team might launch
this surprise after some drinks,
67
00:06:43,250 --> 00:06:45,629
We must avoid violence at all costs.
68
00:06:45,630 --> 00:06:47,500
If that happened,
69
00:06:47,810 --> 00:06:49,830
Our blood will surely flow.
70
00:07:10,270 --> 00:07:12,060
Demolition team's here!
71
00:08:02,820 --> 00:08:06,260
Let's stop them!
You will never get in here!
72
00:08:07,140 --> 00:08:11,200
Hyungnim, don't!
73
00:09:02,480 --> 00:09:03,860
How is it coming along?
74
00:09:04,470 --> 00:09:06,320
I think there was an information leak.
75
00:09:06,860 --> 00:09:08,989
They knew we were coming tonight
and had people guarding everywhere.
76
00:09:08,990 --> 00:09:11,909
The residents came from all directions,
77
00:09:11,910 --> 00:09:13,440
There's no way in at all.
78
00:09:14,470 --> 00:09:16,519
- Information leak?
- We have to withdraw.
79
00:09:16,520 --> 00:09:18,250
There's no way we can hold up any longer.
80
00:09:31,800 --> 00:09:33,340
Sister!
81
00:09:41,550 --> 00:09:44,439
What are you doing? Get up!
82
00:09:44,440 --> 00:09:46,850
Hyungnim, get up.
83
00:09:48,920 --> 00:09:51,420
No, Hyungnim, Hyungnim.
84
00:09:51,790 --> 00:09:54,310
No, get up!
85
00:10:03,910 --> 00:10:06,639
Forceful demolition!
86
00:10:06,640 --> 00:10:08,659
Stop! Stop!
87
00:10:08,660 --> 00:10:10,889
Secure our survival!
88
00:10:10,890 --> 00:10:13,600
Secure! Secure!
89
00:10:24,530 --> 00:10:26,889
Forceful demolition!
90
00:10:26,890 --> 00:10:36,985
Stop! Stop!
91
00:10:36,988 --> 00:10:38,999
Secure our survival!
92
00:10:39,000 --> 00:10:40,999
Secure! Secure!
93
00:10:41,000 --> 00:10:42,969
Forceful demolition!
94
00:10:42,970 --> 00:10:44,879
Stop! Stop!
95
00:10:44,880 --> 00:10:46,869
Secure our survival!
96
00:10:46,870 --> 00:10:49,350
Secure! Secure!
97
00:10:49,351 --> 00:10:51,991
Secure our survival!
Secure! Secure!
98
00:11:18,290 --> 00:11:21,510
They've gone, we've won.
99
00:11:23,170 --> 00:11:25,069
See, he's back.
100
00:11:25,070 --> 00:11:26,379
Mother.
101
00:11:26,380 --> 00:11:28,850
Oppa!
102
00:11:29,880 --> 00:11:33,279
Oppa, kindergarten... kindergarten...
103
00:11:33,280 --> 00:11:34,899
What is it, Ki Sun?
104
00:11:34,900 --> 00:11:38,910
Yo Sub, Yo Sub is buried under there.
105
00:11:47,150 --> 00:11:49,460
Yo Sub, Yo Sub,
106
00:11:49,770 --> 00:11:51,759
Ahjussi, drive faster!
107
00:11:51,760 --> 00:11:54,799
Yo Sub, Yo Sub, Yo Sub,
108
00:11:54,800 --> 00:11:56,749
Why did they say we have
to go to the big hospital?
109
00:11:56,750 --> 00:11:58,789
Why? Why?
110
00:11:58,790 --> 00:12:01,509
Yo Sub will be fine.
Nothing's wrong, don't worry.
111
00:12:01,510 --> 00:12:03,309
Yo Sub, Yo Sub,
112
00:12:03,310 --> 00:12:05,500
Ahjussi, drive faster!
113
00:12:07,520 --> 00:12:09,509
It was you, wasn't it?
114
00:12:09,510 --> 00:12:12,059
Are you the one who leaked
the information to Lee Dong Wook?
115
00:12:12,060 --> 00:12:13,339
You know and you're still asking me?
116
00:12:13,340 --> 00:12:16,739
- You knew already! You know already!
- I told you! I told you, right?
117
00:12:16,740 --> 00:12:19,439
If you betrayed me, I won't let you off.
118
00:12:19,440 --> 00:12:21,179
Even if you're the one, I won't let you off!
119
00:12:21,180 --> 00:12:24,229
Yes, fine. Do it! Do what you want!
120
00:12:24,230 --> 00:12:28,329
As long as it's for Dong Wook's sake,
I'll still do it a million times over.
121
00:12:28,330 --> 00:12:29,399
Fine.
122
00:12:29,400 --> 00:12:31,129
What you just said, don't ever regret it.
123
00:12:31,130 --> 00:12:32,599
You!
124
00:12:32,600 --> 00:12:35,070
I'll let you see what I've become.
125
00:12:49,570 --> 00:12:53,400
Call the authorities.
126
00:12:55,020 --> 00:12:56,769
Surgery?
127
00:12:56,770 --> 00:12:58,120
His head?
128
00:12:59,440 --> 00:13:01,569
No, that's too painful, no.
129
00:13:01,570 --> 00:13:02,690
Yo Sub.
130
00:13:04,580 --> 00:13:06,009
It won't hurt.
131
00:13:06,010 --> 00:13:07,200
Hyung will...
132
00:13:08,680 --> 00:13:11,240
...ask them to make sure
you won't be in pain.
133
00:13:13,250 --> 00:13:15,480
Don't worry, understand?
134
00:13:17,520 --> 00:13:18,880
Understand?
135
00:13:31,250 --> 00:13:34,099
I told you I'll pay for the operation, right?
136
00:13:34,100 --> 00:13:36,079
I'll pay for it!
137
00:13:36,080 --> 00:13:39,720
So stop talking about the cost of the operation
and take out the surgery authorization form!
138
00:13:40,470 --> 00:13:44,200
You should first save the life
before you talk money, right?
139
00:15:17,260 --> 00:15:20,060
I'm just conveying my father-in-law's suggestion,
140
00:15:20,530 --> 00:15:24,149
For the harbor construction, Tae Sung with
its technical expertise, is the better choice.
141
00:15:24,150 --> 00:15:26,939
As for Asia's biggest casino hotel and resort,
142
00:15:26,940 --> 00:15:31,230
It's best that the casino king, President Guk,
be in charge. What do you think?
143
00:15:37,640 --> 00:15:39,949
But to make it very clear,
144
00:15:39,950 --> 00:15:43,689
This is only a non-public suggestion
from my father-in-law.
145
00:15:43,690 --> 00:15:48,260
This seems to be beneficial to both
Tae Sung and President Guk.
146
00:15:48,900 --> 00:15:51,000
Let me first state my position,
147
00:15:51,060 --> 00:15:57,000
The international casino hotel and resort is
an eye-catching, golden chance for me...
148
00:15:58,140 --> 00:16:00,600
But I'll be satisfied with just
the harbor construction alone.
149
00:16:01,860 --> 00:16:05,710
That's why I proposed a collaboration
with President Guk right at the start.
150
00:16:07,740 --> 00:16:09,720
There's still time.
151
00:16:10,790 --> 00:16:12,690
Let's decide slowly.
152
00:16:13,160 --> 00:16:15,490
This mood is really...
153
00:16:24,820 --> 00:16:26,370
President Guk!
154
00:16:33,750 --> 00:16:38,110
It was so hard for me to meet someone
with taste as refined as good tea.
155
00:16:38,720 --> 00:16:40,050
I'm leaving.
156
00:17:14,090 --> 00:17:15,530
Grace.
157
00:17:16,360 --> 00:17:18,630
Why are you always sad
when Dong Chul's not here?
158
00:17:19,150 --> 00:17:20,869
How many days has it been?
159
00:17:20,870 --> 00:17:23,169
Mike, please.
160
00:17:23,170 --> 00:17:26,069
Please, can you find him?
161
00:17:26,070 --> 00:17:27,480
I've asked everyone.
162
00:17:28,270 --> 00:17:30,029
I can't even find him!
163
00:17:30,030 --> 00:17:31,760
What more do you want me to do?
164
00:17:32,550 --> 00:17:34,239
Don't you remember?
165
00:17:34,240 --> 00:17:36,750
I asked you to marry me.
166
00:17:38,200 --> 00:17:40,529
It's me, Mike.
167
00:17:40,530 --> 00:17:43,589
Please, Mike. Try harder.
168
00:17:43,590 --> 00:17:45,870
Just like when you saved me.
169
00:17:48,650 --> 00:17:50,080
Please...
170
00:18:21,820 --> 00:18:23,779
Controlling The Media,
171
00:18:23,780 --> 00:18:25,639
History of Student Popular Movement,
172
00:18:25,640 --> 00:18:27,119
History of Labor Groups,
173
00:18:27,120 --> 00:18:29,329
Labor Rights Report,
174
00:18:29,330 --> 00:18:31,060
Change of Power,
175
00:18:31,370 --> 00:18:33,950
These are all Lee Dong Wook's books.
176
00:18:39,720 --> 00:18:42,620
It's also true that you're
Lee Dong Wook's girlfriend.
177
00:18:48,270 --> 00:18:49,059
Come on!
178
00:18:49,060 --> 00:18:51,709
Ahjussi, let me go!
179
00:18:51,710 --> 00:18:52,309
Ahjussi!
180
00:18:52,310 --> 00:18:54,090
Come with us to explain yourself.
181
00:19:13,660 --> 00:19:15,030
Yes.
182
00:19:15,620 --> 00:19:18,009
A criminal always returns
to the site of the crime,
183
00:19:18,010 --> 00:19:20,400
this saying is true, it seems.
184
00:19:21,920 --> 00:19:23,750
Did you know that...
185
00:19:25,020 --> 00:19:26,179
You're that criminal yourself?
186
00:19:26,180 --> 00:19:28,319
Your naive courage,
187
00:19:28,320 --> 00:19:30,390
Makes everything so pitiful.
188
00:19:31,300 --> 00:19:33,199
No matter how you fight this thing,
189
00:19:33,200 --> 00:19:36,079
High class mansions will be built on this ground.
190
00:19:36,080 --> 00:19:37,729
If you don't stop here and now,
191
00:19:37,730 --> 00:19:38,740
You,
192
00:19:39,150 --> 00:19:42,559
You'll be targeted for removal by the authorities
in the name of social justice.
193
00:19:42,560 --> 00:19:47,040
At the hospital now, a young life is dying.
194
00:19:47,780 --> 00:19:50,060
The one who made him bleed so profusely,
195
00:19:50,600 --> 00:19:53,169
Must surely pay the price.
196
00:19:53,170 --> 00:19:56,380
You who are playing the hero,
you'd better think of yourself first!
197
00:19:57,680 --> 00:19:59,170
Oppa!
198
00:19:59,610 --> 00:20:01,209
Oppa!
199
00:20:01,210 --> 00:20:03,460
Oppa, oppa...
200
00:20:04,510 --> 00:20:07,550
A call came...
201
00:20:08,890 --> 00:20:10,440
The hospital...
202
00:20:10,930 --> 00:20:12,710
Hospital...
203
00:20:13,460 --> 00:20:15,130
Yo Sub, he...
204
00:20:16,000 --> 00:20:17,490
Yo Sub...
205
00:20:18,300 --> 00:20:20,430
Yo Sub, he... Oppa!
206
00:20:27,570 --> 00:20:29,010
Myung Hun oppa,
207
00:20:30,080 --> 00:20:33,020
At the kindergarten which was demolished
by the men you sent,
208
00:20:34,090 --> 00:20:36,579
A boy was crushed underneath
and he's dying now.
209
00:20:36,580 --> 00:20:37,869
No.
210
00:20:37,870 --> 00:20:39,580
There's no more hope.
211
00:20:40,830 --> 00:20:42,909
Why has it to be you again?
212
00:20:42,910 --> 00:20:44,839
Why is it you?
213
00:20:44,840 --> 00:20:48,050
You tore down our house, our village!
214
00:20:48,780 --> 00:20:50,789
Go ask your brother!
215
00:20:50,790 --> 00:20:54,720
Why must your family target mine
as enemy for generations?
216
00:20:55,760 --> 00:20:58,379
Because of your brother's objection,
the redevelopment project was stalled.
217
00:20:58,380 --> 00:21:00,559
That led to a young life dying.
218
00:21:00,560 --> 00:21:01,860
Got that?
219
00:21:11,870 --> 00:21:13,970
Yo Sub!
220
00:21:21,040 --> 00:21:23,010
Yo Sub...
221
00:21:54,120 --> 00:21:58,290
It's still fresh in our memory...
222
00:22:00,810 --> 00:22:03,139
Stashing away our dismantled homes into the trucks,
223
00:22:03,140 --> 00:22:05,210
Throwing it into the marsh,
224
00:22:06,010 --> 00:22:07,980
Left to die on our own.
225
00:22:12,310 --> 00:22:14,880
At a place where it was impossible to live,
226
00:22:15,540 --> 00:22:16,737
The place where we tilled the barren
wasteland and raised roofs over our heads.
227
00:22:16,857 --> 00:22:18,130
The place where people
took root instead of weeds.
228
00:22:18,510 --> 00:22:21,170
Replacing the grassland,
they laid their roots there.
229
00:22:23,350 --> 00:22:26,130
This is the habitat of those dislodged families.
230
00:22:28,550 --> 00:22:29,910
But,
231
00:22:30,900 --> 00:22:33,310
Now, new redevelopment plans
are being pushed out,
232
00:22:34,510 --> 00:22:36,709
Threatening to snatch their land illegally again.
233
00:22:36,710 --> 00:22:38,940
Yo Sub!
234
00:22:39,620 --> 00:22:44,390
To build high class mansions,
to earn more profits,
235
00:22:46,450 --> 00:22:50,290
Who sprang a forceful demolition deep
in the night, it's Tae Sung Construction.
236
00:22:52,200 --> 00:22:55,630
Wantonly abused the law and trampled
on the dislodged families.
237
00:22:57,980 --> 00:23:00,230
And even took the life of one so young.
238
00:23:01,570 --> 00:23:03,759
Your naive courage,
239
00:23:03,760 --> 00:23:05,880
Makes everything so pitiful.
240
00:23:06,470 --> 00:23:09,720
You who are playing the hero,
you'd better think of yourself first!
241
00:24:31,610 --> 00:24:33,060
Dong Wook.
242
00:24:35,850 --> 00:24:38,010
Your brother called.
243
00:24:45,550 --> 00:24:46,830
Hyung!
244
00:24:49,020 --> 00:24:50,680
I saw the news about you.
245
00:24:53,220 --> 00:24:55,560
The construction company you're up against,
246
00:24:57,000 --> 00:24:58,499
Is it Tae Sung?
247
00:24:58,500 --> 00:24:59,940
Yes, Hyung.
248
00:25:00,650 --> 00:25:02,100
It's Tae Sung.
249
00:25:02,940 --> 00:25:07,450
In place of his father, Myung Hun
that jerk sent his men.
250
00:25:09,470 --> 00:25:11,010
Myung Hun?
251
00:25:11,510 --> 00:25:14,370
A child I love, just like how I love Ki Sun,
252
00:25:16,110 --> 00:25:18,000
He was crushed to death.
253
00:25:19,800 --> 00:25:21,610
If what Myung Hun said is true,
254
00:25:22,450 --> 00:25:24,620
It could be all my fault.
255
00:25:27,250 --> 00:25:29,540
What has become of me?
256
00:25:31,020 --> 00:25:33,390
Hyung, what has become of me?
257
00:25:33,910 --> 00:25:36,449
Hyung, you were forced to bear
my crime and left your home country,
258
00:25:36,450 --> 00:25:38,200
What has become of me, Hyung?
259
00:25:40,080 --> 00:25:41,430
Hyung.
260
00:25:42,380 --> 00:25:43,809
What should I do now?
261
00:25:43,810 --> 00:25:44,779
Dong Wook!
262
00:25:44,780 --> 00:25:46,580
What should I do now, Hyung?
263
00:25:47,680 --> 00:25:49,450
I have not an ounce of confidence left.
264
00:25:50,970 --> 00:25:51,899
Dong Wook!
265
00:25:51,900 --> 00:25:53,790
I really cannot go on alone.
266
00:25:54,810 --> 00:25:56,139
Hyung.
267
00:25:56,140 --> 00:25:58,450
What should I do now?!
268
00:26:08,120 --> 00:26:09,460
Dong Wook...
269
00:26:10,420 --> 00:26:11,830
Listen carefully.
270
00:26:14,110 --> 00:26:15,510
I...
271
00:26:19,520 --> 00:26:21,140
I will return shortly.
272
00:26:22,010 --> 00:26:23,429
Say it again.
273
00:26:23,430 --> 00:26:25,180
Say it again, Hyung!
274
00:26:25,840 --> 00:26:27,220
Yes.
275
00:26:29,200 --> 00:26:31,419
I will return to your side.
276
00:26:31,420 --> 00:26:32,569
Hyung!
277
00:26:32,570 --> 00:26:35,449
Say it again, say it again to me!
278
00:26:35,450 --> 00:26:36,950
That's right.
279
00:26:38,480 --> 00:26:40,289
I will return to you!
280
00:26:40,290 --> 00:26:41,889
That's a promise.
281
00:26:41,890 --> 00:26:43,239
Yes, I promise.
282
00:26:43,240 --> 00:26:45,690
- You promised, Hyung!
- I promise you!
283
00:26:50,310 --> 00:26:51,960
Dong Wook.
284
00:26:53,170 --> 00:26:55,090
You must never give up.
285
00:26:55,830 --> 00:26:57,970
You must never give up!
286
00:26:58,320 --> 00:26:59,750
Fight to the end!
287
00:27:00,500 --> 00:27:01,920
Understand?
288
00:27:03,150 --> 00:27:04,739
Wait for me.
289
00:27:04,740 --> 00:27:07,369
- Hyung!
- Wait for me, Dong Wook!
290
00:27:07,370 --> 00:27:09,070
Hyung!
291
00:28:01,600 --> 00:28:02,970
It's been hard on you, Father.
292
00:28:08,570 --> 00:28:11,520
Mike, faster, faster!
293
00:28:31,550 --> 00:28:35,349
Things which have passed...
294
00:28:35,350 --> 00:28:39,489
Please forget all of it...
295
00:28:39,490 --> 00:28:44,249
It must be so hard to suffer alone...
296
00:28:44,250 --> 00:28:47,499
I'm so sorry...
297
00:28:47,500 --> 00:28:51,379
Things which have yet to happen...
298
00:28:51,380 --> 00:28:55,539
Please do not think about it...
299
00:28:55,540 --> 00:28:58,559
Just like this very moment...
300
00:28:58,560 --> 00:29:00,499
For a long time...
301
00:29:00,500 --> 00:29:04,890
Linger on...
302
00:29:05,360 --> 00:29:09,439
Never, never again...
303
00:29:09,440 --> 00:29:13,529
I'll never love like this again...
304
00:29:13,530 --> 00:29:17,509
Even if the whole world...
305
00:29:17,510 --> 00:29:21,459
Never change its heart...
306
00:29:21,460 --> 00:29:25,389
Gradually, gradually...
307
00:29:25,390 --> 00:29:31,399
All that happened will be forgotten...
308
00:29:31,400 --> 00:29:35,449
Only our love burning bright...
309
00:29:35,450 --> 00:29:44,970
Will stay in my heart...
310
00:29:52,990 --> 00:29:56,270
Congratulations on a successful bid
for the Macau harbor construction, Father.
311
00:29:57,470 --> 00:30:00,340
Grandfather also says it was a miracle.
312
00:30:02,370 --> 00:30:03,589
Yes.
313
00:30:03,590 --> 00:30:05,190
Of course he'll say that.
314
00:30:05,830 --> 00:30:08,430
We were up against President Guk, you know.
315
00:30:10,120 --> 00:30:13,349
But once a man has the will to do it and gives his all,
316
00:30:13,350 --> 00:30:15,820
Death will have to make way for him too.
317
00:30:18,230 --> 00:30:21,440
Demolition work for the redevelopment
project, how is that coming along?
318
00:30:22,560 --> 00:30:26,570
I'm in the midst of handing over
Lee Dong Wook over to the authorities.
319
00:30:27,720 --> 00:30:30,010
You're getting quite capable now, aren't you?
320
00:30:31,240 --> 00:30:32,930
Lee Dong Wook,
321
00:30:33,410 --> 00:30:36,339
He's following his father's footsteps,
fighting all the way.
322
00:30:36,340 --> 00:30:39,450
He'll come to the same end as his father.
323
00:30:43,120 --> 00:30:44,279
Why?
324
00:30:44,280 --> 00:30:45,660
You're afraid now?
325
00:30:47,870 --> 00:30:49,260
N-No.
326
00:30:50,080 --> 00:30:53,069
I already gave the one
I love to the authorities,
327
00:30:53,070 --> 00:30:54,880
Isn't that part of the whole process too?
328
00:30:55,470 --> 00:30:56,930
Yes.
329
00:30:59,770 --> 00:31:04,560
Lee Dong Chul and his brother are walking
step by step to the end of the road.
330
00:31:06,780 --> 00:31:08,900
We'll be stopping by Samcheondong first.
331
00:31:09,210 --> 00:31:10,640
Yes, Director.
332
00:31:16,070 --> 00:31:18,789
This is the famous Tang-dynasty jade?
333
00:31:18,790 --> 00:31:20,210
Yes, Mother.
334
00:31:21,200 --> 00:31:22,939
If you wear this on your body.
335
00:31:22,940 --> 00:31:25,270
I hear you'll keep healthy and live long.
336
00:31:26,120 --> 00:31:27,630
Thank you.
337
00:31:28,490 --> 00:31:31,319
Thanks to you that I can climb so high,
338
00:31:31,320 --> 00:31:35,129
And open up this big door to Macau's
harbor construction.
339
00:31:35,130 --> 00:31:36,519
Is that so?
340
00:31:36,520 --> 00:31:40,929
You're such a wicked, sinful fella
yet you get so lucky, how strange!
341
00:31:40,930 --> 00:31:42,299
It's not luck.
342
00:31:42,300 --> 00:31:44,969
It's all been help from you all the way.
343
00:31:44,970 --> 00:31:50,130
This Macau harbor construction project has laid
the foundation for overseas construction projects.
344
00:31:51,530 --> 00:31:53,709
So long as the casino falls into your hands too,
345
00:31:53,710 --> 00:31:55,850
There's nothing you can't do.
346
00:31:56,870 --> 00:31:58,429
Casino.
347
00:31:58,430 --> 00:32:00,429
That will be a difficult battle, right?
348
00:32:00,430 --> 00:32:03,479
Hansae Daily's President Min
has united many politicians,
349
00:32:03,480 --> 00:32:06,639
His influence is extraordinary.
350
00:32:06,640 --> 00:32:09,750
You should look for him and get some news.
351
00:32:10,210 --> 00:32:11,350
Yes.
352
00:32:13,220 --> 00:32:14,069
Mother,
353
00:32:14,070 --> 00:32:17,059
There's no more time,
stop wasting time on me.
354
00:32:17,060 --> 00:32:18,180
Mother.
355
00:32:18,570 --> 00:32:20,330
Don't be shocked.
356
00:32:22,880 --> 00:32:26,320
In Macau, do you know who I met?
357
00:32:27,320 --> 00:32:28,710
Jae Hee.
358
00:32:29,460 --> 00:32:30,720
Yes.
359
00:32:31,080 --> 00:32:32,849
I saw Jae Hee there.
360
00:32:32,850 --> 00:32:34,469
What did you say?
361
00:32:34,470 --> 00:32:36,999
Jae Hee?
362
00:32:37,000 --> 00:32:38,839
Yes, Jae Hee.
363
00:32:38,840 --> 00:32:40,349
How dare you!
364
00:32:40,350 --> 00:32:43,339
How dare you even mention her name!
365
00:32:43,340 --> 00:32:47,040
If she was still living, she wouldn't
let you come back alive.
366
00:32:47,770 --> 00:32:49,080
Jae Hee...
367
00:32:51,810 --> 00:32:54,949
She's now a more successful person than me.
368
00:32:54,950 --> 00:32:56,790
Successful?
369
00:32:57,130 --> 00:32:59,800
Are you thinking clearly now?
370
00:33:27,040 --> 00:33:28,979
Congratulations on getting the Macau
harbor construction bid, honey.
371
00:33:28,980 --> 00:33:31,639
There's no need for you to come
out here and do this for me.
372
00:33:31,640 --> 00:33:35,310
I came out here to welcome
President Min, he just arrived.
373
00:33:35,920 --> 00:33:37,220
Okay.
374
00:33:42,120 --> 00:33:45,029
You had Ji Hyun sent to the authorities?
375
00:33:45,030 --> 00:33:46,360
You, yourself?
376
00:33:47,130 --> 00:33:49,670
You didn't come home because
you were getting that done?
377
00:33:50,050 --> 00:33:51,489
Yes.
378
00:33:51,490 --> 00:33:52,989
You...
379
00:33:52,990 --> 00:33:56,530
Have you given up on Ji Hyun now?
380
00:33:57,100 --> 00:33:58,400
No.
381
00:33:59,390 --> 00:34:00,680
Then?
382
00:34:02,400 --> 00:34:06,789
That fool, divulged the surprise demolition
information to Dong Wook,
383
00:34:06,790 --> 00:34:09,160
It totally destroyed all my plans.
384
00:34:09,980 --> 00:34:11,749
Of course.
385
00:34:11,750 --> 00:34:14,520
If she had that information,
of course she will tell.
386
00:34:15,620 --> 00:34:19,050
She's in love with Dong Wook, isn't she?
387
00:34:22,690 --> 00:34:23,890
Yes,
388
00:34:24,430 --> 00:34:26,500
You're in love with Ji Hyun too, right?
389
00:34:27,150 --> 00:34:30,330
If you really loved her, no,
if you're truly in love with her,
390
00:34:30,850 --> 00:34:33,939
How can you have someone you love
sent to that kind of place?
391
00:34:33,940 --> 00:34:36,209
That place is no different from hell!
392
00:34:36,210 --> 00:34:38,699
How can you send someone
you love to that kind of place?!
393
00:34:38,700 --> 00:34:40,130
Is that out of your love?
394
00:34:40,630 --> 00:34:42,270
If that's all your love is,
395
00:34:42,570 --> 00:34:44,250
then give up on Ji Hyun.
396
00:34:45,240 --> 00:34:47,650
Will I ever give up on Ji Hyun?
397
00:34:48,140 --> 00:34:49,870
Don't you know, Mother?
398
00:34:50,830 --> 00:34:54,329
If a blacksmith wants to make a tool that he likes,
399
00:34:54,330 --> 00:34:56,610
he has to throw the piece of
metal into the furnace.
400
00:34:57,680 --> 00:35:00,019
Even as I throw Ji Hyun into the furnace,
401
00:35:00,020 --> 00:35:02,770
I still want to make her mine!
402
00:35:04,420 --> 00:35:06,650
Her heart that loves someone else,
403
00:35:07,040 --> 00:35:10,110
it won't melt even if you throw her
into the fire, my child.
404
00:35:14,080 --> 00:35:15,319
Wait and see.
405
00:35:15,320 --> 00:35:16,880
See what I'll do.
406
00:35:18,320 --> 00:35:19,989
Ji Hyun...
407
00:35:19,990 --> 00:35:22,370
She'll never be taken away by Lee Dong Wook.
408
00:35:23,270 --> 00:35:26,590
Unless we're separated by death.
409
00:35:39,540 --> 00:35:43,460
This is the blueprint for a high-rise
hotel cum Hansae Ilbo's offices.
410
00:35:44,370 --> 00:35:48,779
You're already swamped with the Macau harbor
project, when did you have time to prepare this?
411
00:35:48,780 --> 00:35:52,769
The previous Tae Sung Construction
director did it and we kept it till now.
412
00:35:52,770 --> 00:35:58,449
That director said funding was an obstacle
and it was delayed for a few years,
413
00:35:58,450 --> 00:36:02,939
But this man says funding is not a problem
and this project must be done by Tae Sung.
414
00:36:02,940 --> 00:36:05,420
Before he left for Macau, he gave orders
for the preparation work to be done.
415
00:36:06,900 --> 00:36:08,909
Director Shin Tae Hwan's power to push forward,
416
00:36:08,910 --> 00:36:11,319
I already saw that at the Incheon
Harbor construction project,
417
00:36:11,320 --> 00:36:13,569
But aside from whether the push
will be successful or not,
418
00:36:13,570 --> 00:36:16,360
This is totally and surprisingly pleasing to me.
419
00:36:17,230 --> 00:36:19,299
Honestly speaking,
because of this funding problem,
420
00:36:19,300 --> 00:36:23,990
I planned to push aside the project for a few years.
421
00:36:24,440 --> 00:36:29,170
Hansae Daily's gallery,
I heard it was built in 3 years.
422
00:36:30,070 --> 00:36:31,949
Aside from the business interests we have,
423
00:36:31,950 --> 00:36:35,149
Even if it takes 6 years,
we will be able to accomplish it.
424
00:36:35,150 --> 00:36:37,310
It is something we must do.
425
00:36:38,680 --> 00:36:40,649
Please look at it soon, President.
426
00:36:40,650 --> 00:36:44,149
Actually, nowadays, so long as
the top says to the land is needed,
427
00:36:44,150 --> 00:36:45,619
Then that land will be handed over, right?
428
00:36:45,620 --> 00:36:48,190
I've dropped the hint since long ago.
429
00:36:49,940 --> 00:36:51,419
But coming back to this point,
430
00:36:51,420 --> 00:36:55,009
Because of the redevelopment problems,
you're linked to the opposition party.
431
00:36:55,010 --> 00:36:57,109
That puts Tae Sung in a bad position.
432
00:36:57,110 --> 00:36:59,999
I'm worried that might affect your intention
to move into overseas market.
433
00:37:00,000 --> 00:37:01,950
I will put my trust in you.
434
00:37:02,280 --> 00:37:06,789
With Macau harbor construction as a jumping board
and enabling Tae Sung to make a new bold move,
435
00:37:06,790 --> 00:37:09,550
Please help to influence
the internal and external media.
436
00:37:11,180 --> 00:37:13,840
This matter involves President Guk too,
437
00:37:14,630 --> 00:37:17,509
He will be extremely unhappy over this.
438
00:37:17,510 --> 00:37:19,090
That's my point too.
439
00:37:19,600 --> 00:37:21,300
It's a big headache.
440
00:38:03,480 --> 00:38:04,989
President,
441
00:38:04,990 --> 00:38:07,850
I think I made my point very clear previously.
442
00:38:09,130 --> 00:38:10,299
Yes.
443
00:38:10,300 --> 00:38:12,300
You reject it outright.
444
00:38:13,620 --> 00:38:16,190
But please keep the passport.
445
00:38:16,680 --> 00:38:20,900
Today I asked you here for a favor.
446
00:38:21,970 --> 00:38:28,440
According to what Mike told me, an overseas
hedge fund company has entered Hong Kong.
447
00:38:29,360 --> 00:38:33,250
But that hedge fund company's intention is
to acquire a Hong Kong investment company.
448
00:38:33,600 --> 00:38:38,050
And that Hong Kong investment company belongs
to Tae Sung which destroyed my plans in Macau.
449
00:38:38,570 --> 00:38:42,859
I... including Tae Sung Construction without a doubt,
450
00:38:42,860 --> 00:38:46,579
I want to strangle the throat of
all businesses related to Tae Sung.
451
00:38:46,580 --> 00:38:48,630
Honestly, that is my current intention.
452
00:38:50,140 --> 00:38:52,519
Anyway, there's no more time.
453
00:38:52,520 --> 00:38:55,709
Even so, I can't be seen doing this either.
454
00:38:55,710 --> 00:38:58,549
So according to Mike's instruction,
455
00:38:58,550 --> 00:39:00,859
You act as my lawyer.
456
00:39:00,860 --> 00:39:04,810
Go, meet the hedge fund representative
and pass the things to that person.
457
00:39:05,700 --> 00:39:07,389
Such an important task,
458
00:39:07,390 --> 00:39:09,540
Why did you hand it to me?
459
00:39:11,440 --> 00:39:15,779
The lawyer who manages my funds
is currently in Singapore,
460
00:39:15,780 --> 00:39:17,459
rounding up my funds.
461
00:39:17,460 --> 00:39:19,159
And,
462
00:39:19,160 --> 00:39:21,750
This is not my home ground.
463
00:39:22,370 --> 00:39:24,020
No, more importantly,
464
00:39:24,970 --> 00:39:27,219
A person who risks his life to save others,
465
00:39:27,220 --> 00:39:32,430
One can't find anymore of those
in this world nowadays.
466
00:39:34,720 --> 00:39:36,240
The most important things is,
467
00:39:36,860 --> 00:39:39,520
I know I can trust you.
468
00:39:40,250 --> 00:39:41,560
How do you feel?
469
00:39:42,290 --> 00:39:43,980
Will you do it?
470
00:39:55,870 --> 00:39:57,639
President.
471
00:39:57,640 --> 00:39:59,209
Yes?
472
00:39:59,210 --> 00:40:01,250
After I complete this task,
473
00:40:03,180 --> 00:40:05,340
Can I return to you?
474
00:40:09,570 --> 00:40:14,490
Complete the task and return to me?
475
00:40:16,130 --> 00:40:18,319
That has deep implications.
476
00:40:18,320 --> 00:40:19,839
And why?
477
00:40:19,840 --> 00:40:26,119
For someone to trust in, I, who have nothing,
can't find anymore of those in this world nowadays.
478
00:40:26,120 --> 00:40:27,360
Is that so?
479
00:40:27,910 --> 00:40:29,300
And then?
480
00:40:49,130 --> 00:40:51,060
Please, take me under your wing, President.
481
00:40:52,080 --> 00:40:53,530
Take you in?
482
00:40:59,290 --> 00:41:05,920
Of course, my daughter is no longer an issue, right?
483
00:41:10,820 --> 00:41:17,130
A man's promise not to steal my daughter's heart.
484
00:41:28,170 --> 00:41:29,450
Yes.
485
00:41:32,260 --> 00:41:33,609
Fine.
486
00:41:33,610 --> 00:41:35,280
Thank you.
487
00:41:36,940 --> 00:41:38,910
Keep the passport.
488
00:41:40,320 --> 00:41:42,550
There's not much time.
489
00:41:43,500 --> 00:41:45,830
Go and see Mike quickly.
490
00:41:57,970 --> 00:41:59,430
Ahjussi!
491
00:42:02,100 --> 00:42:03,789
Ahjussi, go and cancel it immediately.
492
00:42:03,790 --> 00:42:05,570
Go and cancel it right now.
493
00:42:06,090 --> 00:42:08,289
What you just promised to do,
494
00:42:08,290 --> 00:42:10,729
it's no different than becoming
a hunting dog for my dad.
495
00:42:10,730 --> 00:42:13,349
Go tell him you will surely not be his hunting dog.
496
00:42:13,350 --> 00:42:14,459
Go and cancel it.
497
00:42:14,460 --> 00:42:15,540
Yes.
498
00:42:16,350 --> 00:42:18,169
What you said is correct.
499
00:42:18,170 --> 00:42:21,090
From today onwards, I'll be a hunting dog and
you are the daughter of the casino king.
500
00:42:21,790 --> 00:42:23,389
Understand?
501
00:42:23,390 --> 00:42:26,600
So the king's daughter is better
off looking for a suitable prince.
502
00:42:40,630 --> 00:42:42,789
Dad, he saved my life.
503
00:42:42,790 --> 00:42:46,090
You're making him into a hunting dog for you?
504
00:42:46,390 --> 00:42:48,549
This child is really...
505
00:42:48,550 --> 00:42:49,959
I know very well what you're thinking!
506
00:42:49,960 --> 00:42:51,909
What do you know, my child?
507
00:42:51,910 --> 00:42:56,212
Exactly because he saved your life
that's why I'm helping him out!
508
00:42:56,670 --> 00:42:58,999
Becoming my business partner,
do I offer this job to just anyone?
509
00:42:59,000 --> 00:43:00,940
Not everyone get to do this, you know.
510
00:43:02,010 --> 00:43:04,269
All I can say is that guy's very lucky.
511
00:43:04,270 --> 00:43:07,019
How long will you use him?
How will you get rid of him?
512
00:43:07,020 --> 00:43:10,110
This punk, she's using all kinds of words now.
513
00:43:10,650 --> 00:43:11,980
Leave!
514
00:43:19,730 --> 00:43:22,740
Wow! You look good.
515
00:43:23,580 --> 00:43:27,960
You can pass off as an international
lawyer or one of fund manager.
516
00:43:30,000 --> 00:43:31,149
Who would have thought?
517
00:43:31,150 --> 00:43:33,740
The son of Steve Packer would be your assistant!
518
00:43:35,180 --> 00:43:36,940
Promise me something, Lee.
519
00:43:38,550 --> 00:43:41,060
From now on, you'll forget about Grace.
520
00:43:43,500 --> 00:43:45,420
You know she belongs to me, Lee.
521
00:43:49,830 --> 00:43:51,120
Mike.
522
00:43:52,630 --> 00:43:55,740
Are you doing this for Grace?
523
00:43:58,880 --> 00:44:00,200
You can say that.
524
00:44:06,260 --> 00:44:07,890
Here's your briefcase.
525
00:44:10,310 --> 00:44:14,720
Inside the briefcase, brochures containing
information about our company.
526
00:44:15,160 --> 00:44:17,960
Along with your name card and an envelope.
527
00:44:21,100 --> 00:44:22,820
There's money inside this one.
528
00:44:25,540 --> 00:44:27,200
Just relax.
529
00:44:27,510 --> 00:44:31,260
Anytime you get eye contact,
just give it a good smile.
530
00:44:32,250 --> 00:44:35,820
Hold your chin high,
be confident at the sky lounge.
531
00:44:36,350 --> 00:44:39,990
Remember, you're there to make connections.
532
00:44:42,490 --> 00:44:47,320
Your first duty will go to the 36th floor,
to greet the president of the hedge fund...
533
00:44:47,990 --> 00:44:49,490
Respectfully.
534
00:44:50,530 --> 00:44:53,980
After that, you go to the sky lounge.
535
00:45:46,430 --> 00:45:48,079
Excuse me.
536
00:45:48,080 --> 00:45:49,950
I'm a lawyer from Korea.
537
00:46:02,070 --> 00:46:03,460
Nice meeting you.
538
00:46:04,950 --> 00:46:08,980
Have we met somewhere before?
539
00:46:12,910 --> 00:46:14,940
Ah! Airport.
540
00:46:15,660 --> 00:46:17,590
We met at the airport, right?
541
00:46:19,190 --> 00:46:22,100
You asked me if I was Korean.
542
00:46:28,180 --> 00:46:31,770
Ah! Yes.
543
00:46:56,910 --> 00:47:00,679
Our fight for the survival of the poor,
544
00:47:00,680 --> 00:47:02,940
Has achieved its goal.
545
00:47:03,320 --> 00:47:10,200
They have promised to give us
the necessary relocation costs.
546
00:47:20,530 --> 00:47:23,060
Is that coal for Yo Sub's family?
547
00:47:24,310 --> 00:47:25,400
Yes.
548
00:47:27,630 --> 00:47:31,350
Those folks involved in the student movement,
can we believe what they say?
549
00:47:31,870 --> 00:47:34,209
It's as if all the credit goes to them.
550
00:47:34,210 --> 00:47:36,219
They even pulled in the opposition party,
551
00:47:36,220 --> 00:47:37,749
and carried around Yo Sub's coffin,
552
00:47:37,750 --> 00:47:39,270
in a protest march.
553
00:47:39,880 --> 00:47:44,000
If you're not careful, they might
pin all the blame on you.
554
00:48:47,860 --> 00:48:49,719
Is this an investigation or an arrest?
555
00:48:49,720 --> 00:48:54,580
You think you're the top law student
so you're practicing your law provisions?
556
00:48:56,580 --> 00:49:00,019
What if we're here to take you
to see the king of hell?
557
00:49:00,020 --> 00:49:01,460
Answer me.
558
00:49:01,860 --> 00:49:03,860
Is this an investigation or an arrest?
559
00:49:06,690 --> 00:49:08,080
Lee Dong Wook.
560
00:49:09,180 --> 00:49:11,600
I think you need to work
extremely hard in your law studies.
561
00:49:13,010 --> 00:49:17,120
In times of emergency, there is this other kind,
a special law enforcement according to orders from the top.
562
00:49:17,480 --> 00:49:18,960
It seems you didn't know.
563
00:49:20,370 --> 00:49:22,229
But these law enforcers,
564
00:49:22,230 --> 00:49:25,389
have no intention of taking you under
this special law enforcement orders.
565
00:49:25,390 --> 00:49:26,580
Why?
566
00:49:27,490 --> 00:49:29,970
Because they don't want to make you a hero.
567
00:49:32,730 --> 00:49:34,300
This is conditional enforcement.
568
00:49:36,450 --> 00:49:40,689
If you agree to be taken under this enforcement
orders, Ji Hyun will be released.
569
00:49:40,690 --> 00:49:42,019
That is the condition.
570
00:49:42,020 --> 00:49:43,289
Ji Hyun?
571
00:49:43,290 --> 00:49:44,649
Did you say Ji Hyun?
572
00:49:44,650 --> 00:49:45,720
Yes.
573
00:49:46,040 --> 00:49:51,119
In place of you who have been bewitched by
Min Hye Rin, Ji Hyun has been taken away.
574
00:49:51,120 --> 00:49:52,049
You bastard!
575
00:49:52,050 --> 00:49:54,539
What were you so afraid of that you had
to place those illegal books with Ji Hyun?
576
00:49:54,540 --> 00:49:56,210
And even read them secretly.
577
00:49:58,924 --> 00:50:00,739
Let me finish before you dash at me, jerk.
578
00:50:01,588 --> 00:50:06,011
If you give up Ji Hyun.
If you give her up,
579
00:50:07,400 --> 00:50:09,300
This law enforcement will be retracted.
580
00:50:09,390 --> 00:50:10,869
And you'll save your life.
581
00:50:10,870 --> 00:50:12,569
Give up on Ji Hyun?
582
00:50:12,570 --> 00:50:14,659
You should know better!
583
00:50:14,660 --> 00:50:17,740
Even if I give her up,
Ji Hyun will never give up on me!
584
00:50:21,110 --> 00:50:22,610
You jerk!
585
00:50:24,220 --> 00:50:25,970
Listen to me carefully, you bastard.
586
00:50:26,270 --> 00:50:30,720
To give up and surrender willingly is
the price you have to pay for your crime.
587
00:50:31,110 --> 00:50:34,149
The fact is a young life has died because of you,
588
00:50:34,150 --> 00:50:36,480
You must pay for it.
589
00:50:39,070 --> 00:50:41,359
Sprawl out on the mortuary
planks of Namhyeondong,
590
00:50:41,360 --> 00:50:43,590
So this is where your burial ground is.
591
00:50:44,270 --> 00:50:47,040
- You must be filled with intense regret.
- Shin Myung Hun, you!
592
00:51:55,830 --> 00:51:57,650
Ji Hyun, is that you?
593
00:52:00,340 --> 00:52:02,880
Ji Hyun, it's me.
594
00:52:19,210 --> 00:52:20,660
Are you alright?
595
00:52:23,510 --> 00:52:24,910
I'm sorry.
596
00:52:27,300 --> 00:52:28,580
Are you alright?
597
00:52:31,790 --> 00:52:33,370
I'm sorry.
598
00:52:34,490 --> 00:52:35,780
I'm sorry.
599
00:52:37,440 --> 00:52:38,960
It's all my fault.
600
00:52:41,490 --> 00:52:43,100
It's my fault.
601
00:52:44,010 --> 00:52:46,130
I signed on the confession note.
602
00:52:47,950 --> 00:52:49,200
Dong Wook.
603
00:52:50,440 --> 00:52:53,820
Dong Wook, I...
604
00:52:55,530 --> 00:52:56,870
I betrayed you.
605
00:53:03,220 --> 00:53:05,199
I was just so scared.
606
00:53:05,200 --> 00:53:08,250
If they had just killed me,
I wouldn't have done that.
607
00:53:10,920 --> 00:53:12,180
It's alright.
608
00:53:12,780 --> 00:53:14,920
No matter what you have done, it's alright.
609
00:53:21,380 --> 00:53:24,890
You will be able to leave here soon.
610
00:53:27,420 --> 00:53:29,260
I feel like I'm dying.
611
00:53:30,450 --> 00:53:33,170
If I didn't sign on the confession note as they insisted,
612
00:53:34,670 --> 00:53:36,920
They said they will kill me off
without anyone knowing.
613
00:53:37,720 --> 00:53:38,910
No.
614
00:53:40,440 --> 00:53:41,790
What's more scary is...
615
00:53:42,930 --> 00:53:46,680
The torture is just too painful.
616
00:53:48,780 --> 00:53:53,680
I knew I was framing you
as a part of the movement.
617
00:53:55,270 --> 00:53:56,520
I...
618
00:53:58,950 --> 00:54:00,200
I...
619
00:54:01,690 --> 00:54:03,490
I still signed it.
620
00:54:04,290 --> 00:54:05,880
What will I do?
621
00:54:11,000 --> 00:54:12,680
What will I do now?
622
00:54:20,140 --> 00:54:22,140
Hey, Kim Ji Hyun. Get out.
623
00:54:23,120 --> 00:54:26,409
Let this man go.
My statement was all lies.
624
00:54:26,410 --> 00:54:28,359
My statement was just lies.
625
00:54:28,360 --> 00:54:30,349
I beg you to let him go.
626
00:54:30,350 --> 00:54:32,729
Please let him go.
627
00:54:32,730 --> 00:54:34,139
- Get out.
- Ahjussi!
628
00:54:34,140 --> 00:54:36,100
Let me go, please!
629
00:54:38,790 --> 00:54:41,299
Dong Wook!
630
00:54:41,300 --> 00:54:44,139
Dong Wook, I'm sorry, it's my fault.
631
00:54:44,140 --> 00:54:46,159
It's my fault, Dong Wook!
632
00:54:46,160 --> 00:54:48,160
It's all my fault.
633
00:54:48,600 --> 00:54:51,740
Dong Wook!
634
00:55:02,360 --> 00:55:06,330
- Sister!
- Hyungnim, stay calm. Don't run.
635
00:55:20,410 --> 00:55:22,069
Did you see it clearly?
636
00:55:22,070 --> 00:55:24,769
Did you see Dong Wook being taken away?
637
00:55:24,770 --> 00:55:27,710
If you did, why didn't you stop the car?
638
00:55:29,580 --> 00:55:32,170
In the end, the most unfortunate
one is still our Dong Wook.
639
00:55:33,430 --> 00:55:34,820
It's you guys.
640
00:55:35,150 --> 00:55:37,490
Why didn't you go make please?
What are you doing here?
641
00:55:39,560 --> 00:55:41,659
Sunbae, we can't be doing nothing at all.
642
00:55:41,660 --> 00:55:44,860
Let's spread out and look for
Lee Dong Wook's whereabouts.
643
00:55:47,880 --> 00:55:49,789
Please do not worry too much.
644
00:55:49,790 --> 00:55:51,310
We'll go take a look.
645
00:55:53,150 --> 00:55:54,489
Lady.
646
00:55:54,490 --> 00:55:57,890
Lady, are you really here to help Dong Wook?
647
00:55:58,990 --> 00:56:02,529
Out of nowhere, you came
to be a kindergarten teacher,
648
00:56:02,530 --> 00:56:03,889
Pretending to help us.
649
00:56:03,890 --> 00:56:06,449
Hyungnim, Hye Rin is not like that.
650
00:56:06,450 --> 00:56:08,029
Who says she's not?
651
00:56:08,030 --> 00:56:10,569
It wasn't Dong Wook's original intention
at all, but you got the opposition involved,
652
00:56:10,570 --> 00:56:11,959
and gathered the fighters,
653
00:56:11,960 --> 00:56:13,990
parading in protest with the coffin.
654
00:56:14,890 --> 00:56:16,529
In such scary times,
655
00:56:16,530 --> 00:56:18,759
You were the ones who disrupted everything.
656
00:56:18,760 --> 00:56:20,290
You're telling me not to worry?
657
00:56:20,990 --> 00:56:22,239
Lady.
658
00:56:22,240 --> 00:56:24,479
What exactly are your intentions?
659
00:56:24,480 --> 00:56:25,759
Sister!
660
00:56:25,760 --> 00:56:28,769
Hye Rin's intentions are the same as Dong Wook's.
661
00:56:28,770 --> 00:56:30,909
Also, she didn't carry the coffin.
662
00:56:30,910 --> 00:56:32,829
What exactly are you all trying to do?
663
00:56:32,830 --> 00:56:37,549
Using those of us in poverty as your shield,
what do you want from us?
664
00:56:37,550 --> 00:56:39,710
What exactly are you all trying to do?
665
00:56:55,430 --> 00:56:58,770
- Get down.
- Ahjussi. Ahjussi.
666
00:57:04,860 --> 00:57:07,300
Ahjussi, I beg you, please let me go.
667
00:57:08,090 --> 00:57:12,980
- I beg you to let me go.
- Go on.
668
00:57:14,170 --> 00:57:17,689
Ahjussi, ahjussi, let me go.
669
00:57:17,690 --> 00:57:19,869
I beg you, let me go.
670
00:57:19,870 --> 00:57:20,870
Get in!
671
00:57:46,370 --> 00:57:47,820
It was you?
672
00:58:04,150 --> 00:58:08,000
The one who dragged Dong Wook down, was it you?
673
00:58:09,260 --> 00:58:10,630
What about me?
674
00:58:11,370 --> 00:58:15,020
I did drag you and Dong Wook down.
675
00:58:16,580 --> 00:58:20,269
Thanks to your signing the confession, Dong Wook
who has to bow at the judgment stand,
676
00:58:20,270 --> 00:58:22,260
What will he think of you?
677
00:58:35,680 --> 00:58:36,849
Do you want to die?
678
00:58:36,850 --> 00:58:39,499
Yes, even if I die with you,
679
00:58:39,500 --> 00:58:41,269
I have to restore Dong Wook back.
680
00:58:41,270 --> 00:58:43,729
You were the one who betrayed me,
why blame me for it?!
681
00:58:43,730 --> 00:58:46,759
Weren't you the one who claimed
to love him more than your own life?
682
00:58:46,760 --> 00:58:48,759
But look what happened?
683
00:58:48,760 --> 00:58:51,760
You betrayed someone whom you
loved more than your own life!
684
00:58:52,880 --> 00:58:55,229
If you understand now the vanity of life itself,
685
00:58:55,230 --> 00:58:57,119
Then be frank with me.
686
00:58:57,120 --> 00:58:59,089
Till the day you die,
687
00:58:59,090 --> 00:59:02,360
The one who will love you, is me!
- Wake up, Shin Myung Hun!
688
00:59:02,830 --> 00:59:03,759
Go back.
689
00:59:03,760 --> 00:59:04,879
Let go.
690
00:59:04,880 --> 00:59:07,300
- Go back!
- Let go!
691
00:59:49,050 --> 00:59:50,689
Ji... Ji Hyun.
692
00:59:50,690 --> 00:59:53,369
Ji Hyun, Ji Hyun, wake up.
693
00:59:53,370 --> 00:59:56,769
Ji Hyun, Ji Hyun.
694
00:59:56,770 --> 00:59:57,980
Ji Hyun!
695
00:59:58,780 --> 01:00:01,150
I want you to love me for life.
696
01:00:01,590 --> 01:00:03,539
That was my life goal.
697
01:00:03,540 --> 01:00:04,709
Ji Hyun.
698
01:00:04,710 --> 01:00:05,970
Understand?
699
01:00:07,590 --> 01:00:09,630
Please understand!
700
01:00:20,130 --> 01:00:21,630
Please come in.
701
01:00:24,060 --> 01:00:25,960
How long has it been?
702
01:00:27,050 --> 01:00:29,119
I almost forgot how you looked.
703
01:00:29,120 --> 01:00:30,620
You recognize me now?
704
01:00:31,260 --> 01:00:33,219
Your quick-temper, that's still the same.
705
01:00:33,220 --> 01:00:35,709
Lee Dong Wook's whereabouts,
no further delay, Father.
706
01:00:35,710 --> 01:00:36,699
Where is he now?
707
01:00:36,700 --> 01:00:39,579
No matter how anxious you are, father and daughter
should spend time catching up first.
708
01:00:39,580 --> 01:00:40,650
Here, sit down.
709
01:00:45,670 --> 01:00:51,150
The other time too, you got me to get
Lee Dong Wook out of the police station.
710
01:00:51,570 --> 01:00:54,460
I remember calling the chancellor at your school.
711
01:00:55,360 --> 01:00:57,390
Aren't you too passionate?
712
01:00:58,230 --> 01:01:02,409
When I was in the hospital,
you didn't even come to visit.
713
01:01:02,410 --> 01:01:07,889
But if it's Lee Dong Wook, you'll call me whether night
or day, and come looking for me so anxiously.
714
01:01:07,890 --> 01:01:10,019
Please get him released immediately, Father.
715
01:01:10,020 --> 01:01:11,400
Release?
716
01:01:11,920 --> 01:01:13,260
You.
717
01:01:13,590 --> 01:01:17,699
You're not friendly to me
and my Hansae Daily, correct?
718
01:01:17,700 --> 01:01:18,960
Correct.
719
01:01:19,690 --> 01:01:22,439
That the media sold out the blood
of the Kwangju Massacre,
720
01:01:22,440 --> 01:01:24,370
That's how everyone feel.
721
01:01:25,690 --> 01:01:27,720
Please forgive me,
but I still have to mention it, Father.
722
01:01:28,220 --> 01:01:30,370
Father, your Hansae Daily newspaper,
723
01:01:30,810 --> 01:01:32,959
some even say it's the drummer boy of the dictator.
724
01:01:32,960 --> 01:01:34,030
Really.
725
01:01:34,650 --> 01:01:37,410
Also it's an excuse for using the media,
726
01:01:37,790 --> 01:01:42,469
Not the voice of the people but a paper dedicated
to the rich, there are such shameful rumors too.
727
01:01:42,470 --> 01:01:44,069
Did you know that?
728
01:01:44,070 --> 01:01:48,729
Girl, you disrupted me at my work, is this
what you should be saying to me?
729
01:01:48,730 --> 01:01:51,040
Don't be too focused on your work, Father.
730
01:01:51,620 --> 01:01:53,540
As the drummer boy of the dictator,
731
01:01:54,010 --> 01:01:56,990
When the circulation is too large under
the dictatorship, isn't that shameful?
732
01:01:59,750 --> 01:02:03,060
We hardly get to meet up, this is good.
733
01:02:03,480 --> 01:02:07,110
Yes, how about wrapping up your
independent life and come home?
734
01:02:08,930 --> 01:02:11,200
Remember how hard it was for me to get independent,
how can I end it so quickly?
735
01:02:12,220 --> 01:02:15,310
- Then let's go and eat.
- I have no time.
736
01:02:15,670 --> 01:02:17,530
When will Lee Dong Wook be released?
737
01:02:19,100 --> 01:02:22,869
You and Lee Dong Wook,
what is your relationship?
738
01:02:22,870 --> 01:02:24,369
What kind of relationship?
739
01:02:24,370 --> 01:02:27,309
Maybe no one will believe me if I say it,
740
01:02:27,310 --> 01:02:31,840
but this is the first time you've
ever asked me for something.
741
01:02:34,560 --> 01:02:35,949
That friend,
742
01:02:35,950 --> 01:02:39,159
Is he someone you think is very special?
743
01:02:39,160 --> 01:02:40,320
Yes.
744
01:02:41,120 --> 01:02:42,680
It seems so.
745
01:02:43,770 --> 01:02:45,050
No.
746
01:02:45,530 --> 01:02:47,070
That's correct, Father.
747
01:02:48,220 --> 01:02:50,009
That's why, no matter where he is,
748
01:02:50,010 --> 01:02:52,840
You have to rescue him immediately,
without a single scratch.
749
01:02:53,410 --> 01:02:54,760
Then I too,
750
01:02:55,400 --> 01:02:57,740
Like you, have to make a request.
751
01:02:58,660 --> 01:03:01,269
Putting aside everything else, him being a guy,
752
01:03:01,270 --> 01:03:03,140
You have to be extra sensitive and extra cautious.
753
01:03:03,720 --> 01:03:05,150
What do you mean?
754
01:03:06,180 --> 01:03:09,509
A strictly-prohibited matter
for a high society marriage?
755
01:03:09,510 --> 01:03:11,350
You're at that age now.
756
01:03:12,860 --> 01:03:15,219
Father, you have been tainted too.
757
01:03:15,220 --> 01:03:17,969
- Remember it.
- It's an exception for me, isn't it?
758
01:03:17,970 --> 01:03:20,890
- Hye Rin!
- An unspoken exception.
759
01:03:21,460 --> 01:03:23,759
No matter how well-hidden,
I'm an exception.
760
01:03:23,760 --> 01:03:25,349
It will be exposed some day.
761
01:03:25,350 --> 01:03:28,230
- Hye Rin!
- No matter how well-hidden,
762
01:03:29,150 --> 01:03:31,229
No matter through what method,
763
01:03:31,230 --> 01:03:33,380
Please find a way to rescue Lee Dong Wook, Father.
764
01:03:33,900 --> 01:03:35,240
Quickly.
765
01:03:39,910 --> 01:03:44,890
About this matter, your mother is working
with the public prosecutor on it.
766
01:03:46,860 --> 01:03:48,910
So it's better you go to her.
767
01:03:49,430 --> 01:03:50,900
Go and find out yourself.
768
01:03:51,990 --> 01:03:56,880
Indeed without Mother's permission,
nothing gets done, that's still the same.
769
01:04:44,210 --> 01:04:45,930
You've not been here since it opened, right?
770
01:04:47,200 --> 01:04:51,360
Is this the retro architecture that is popular
with the chaebol* women?
771
01:04:53,520 --> 01:04:56,850
If the cost of this building was used as charity,
wouldn't that be a true blessing?
772
01:04:58,850 --> 01:05:00,580
Too high-class for me.
773
01:05:05,780 --> 01:05:07,139
Please wait.
774
01:05:07,140 --> 01:05:08,730
She's in the prayer room.
775
01:05:19,800 --> 01:05:22,300
[Chairman- Bae Hwa Mi]
776
01:05:31,930 --> 01:05:33,460
Oh!
777
01:05:41,150 --> 01:05:43,829
Whenever something happens,
I always pray for you.
778
01:05:43,830 --> 01:05:45,229
Long time no see.
779
01:05:45,230 --> 01:05:46,330
Sit.
780
01:05:52,240 --> 01:05:55,429
You know I'm in a real hurry, right, Mother?
781
01:05:55,430 --> 01:05:57,049
Lee Dong Wook, that man,
782
01:05:57,050 --> 01:05:59,360
He's being questioned right now.
783
01:05:59,770 --> 01:06:01,019
But...
784
01:06:01,020 --> 01:06:03,919
This is nothing like you, asking help
from me and your father.
785
01:06:03,920 --> 01:06:05,279
What is happening?
786
01:06:05,280 --> 01:06:07,369
He'll be released soon, right?
787
01:06:07,370 --> 01:06:11,250
- He might get tortured so please hurry...
- I'll ask you one thing first.
788
01:06:11,860 --> 01:06:13,489
That friend...
789
01:06:13,490 --> 01:06:15,830
Is he such a special friend?
790
01:06:17,340 --> 01:06:18,699
Yes.
791
01:06:18,700 --> 01:06:20,479
As you should know,
792
01:06:20,480 --> 01:06:24,610
Him being a guy, you must be extra cautious.
793
01:06:25,560 --> 01:06:27,600
Do I have to?
794
01:06:29,020 --> 01:06:31,249
The bloodline for high society families,
795
01:06:31,250 --> 01:06:34,010
From what I know,
it has no direct implication for me.
796
01:06:35,170 --> 01:06:36,710
Is that right, Mother?
797
01:06:37,120 --> 01:06:39,299
Like how you present it,
798
01:06:39,300 --> 01:06:42,340
- Just take me as an exception, won't that do?
- Shh!
799
01:06:43,200 --> 01:06:45,400
You're no longer an 18-year old young lady.
800
01:06:45,960 --> 01:06:49,200
Such words of rebellion,
aren't you sick of it yet?
801
01:06:53,190 --> 01:06:54,699
Hye Ryung will be back soon,
802
01:06:54,700 --> 01:06:56,370
She'll be engaged shortly.
803
01:06:56,880 --> 01:06:59,930
- She's coming back with her fiance.
- I know that.
804
01:07:00,820 --> 01:07:02,719
Unni's fiance,
805
01:07:02,720 --> 01:07:05,280
He is the number 1 prince of our country.
806
01:07:06,060 --> 01:07:07,820
She was showing off to me.
807
01:07:09,460 --> 01:07:13,359
It's not enough for the dictator's drummer boy to blow
up the report of the profits achieved overseas,
808
01:07:13,360 --> 01:07:15,559
now you're using marriage to go even further?
809
01:07:15,560 --> 01:07:17,299
- Hye Rin!
- Mother!
810
01:07:17,300 --> 01:07:20,420
Please do not pray for me,
please pray for father.
811
01:07:20,980 --> 01:07:24,259
Everyone's talking about his publications,
things more shameful than in the Japanese period.
812
01:07:24,260 --> 01:07:27,810
Did you forget the pain your father went through,
all the rigorous handling in the media?
813
01:07:28,360 --> 01:07:31,869
He had no choice but to transition
over the media into their hands.
814
01:07:31,870 --> 01:07:34,710
What kind of transition was that?
He submitted unconditionally.
815
01:07:35,220 --> 01:07:38,379
Submission and power creates profits.
816
01:07:38,380 --> 01:07:41,719
Not caring whether the public is really being trampled upon
or not, saying "I built a public welfare foundation."
817
01:07:41,720 --> 01:07:44,180
Opening a charity business in the premises
of the Cross
818
01:07:45,690 --> 01:07:47,269
Yes.
819
01:07:47,270 --> 01:07:51,070
Everyday, the past is being argued over,
no one is being fooled.
820
01:07:52,250 --> 01:07:54,569
You, when Hye Ryung gets back...
821
01:07:54,570 --> 01:07:57,280
You have to end your independent
living and come home.
822
01:07:58,950 --> 01:08:02,350
You want me to follow the structure of
high society and subsist like that?
823
01:08:05,770 --> 01:08:07,360
I love you.
824
01:08:09,700 --> 01:08:10,870
Yes.
825
01:08:12,520 --> 01:08:14,880
Such a complete love from you,
826
01:08:16,430 --> 01:08:18,940
Makes me so lonely,
did you know that?
827
01:08:25,570 --> 01:08:27,209
Lee Dong Wook,
828
01:08:27,210 --> 01:08:30,060
When and where will he be released?
829
01:08:30,490 --> 01:08:32,130
I'm working on it.
830
01:08:47,280 --> 01:08:48,259
It's me.
831
01:08:48,260 --> 01:08:49,589
President?
832
01:08:49,590 --> 01:08:51,960
The guy that Hye Rin needs help with,
833
01:08:52,400 --> 01:08:54,900
It's better that he stays in there.
834
01:08:55,400 --> 01:08:56,959
Why?
835
01:08:56,960 --> 01:08:58,630
There is a problem.
836
01:08:59,350 --> 01:09:02,199
Hye Rin is way too passionate,
I think it's dangerous.
837
01:09:02,200 --> 01:09:03,780
This is Hye Rin's...
838
01:09:04,230 --> 01:09:07,929
very first request to her parents
since she was born.
839
01:09:07,930 --> 01:09:09,829
That's why it's even more dangerous.
840
01:09:09,830 --> 01:09:11,420
It has been decided then.
841
01:09:12,240 --> 01:09:15,099
I have to meet the Prime Minister's wife,
so that's all.
842
01:09:15,100 --> 01:09:17,589
When you see the Prime Minister's wife,
843
01:09:17,590 --> 01:09:20,229
Carefully broach the subject of the international hotel.
844
01:09:20,230 --> 01:09:21,870
I know.
845
01:09:22,390 --> 01:09:23,999
And the Tae Sung Group?
846
01:09:24,000 --> 01:09:28,649
They are building me a new high-rise office in stages.
847
01:09:28,650 --> 01:09:30,879
Just as I expected.
848
01:09:30,880 --> 01:09:32,519
That's good.
849
01:09:32,520 --> 01:09:33,830
Hanging up now.
850
01:09:59,290 --> 01:10:01,149
What on earth are you thinking of doing?
851
01:10:01,150 --> 01:10:04,139
Why won't you let me go?
852
01:10:04,140 --> 01:10:07,760
Don't you know what it means to not let you go?
853
01:10:08,690 --> 01:10:10,680
It means I want to have you.
854
01:10:12,510 --> 01:10:14,029
You're crazy.
855
01:10:14,030 --> 01:10:15,409
You're crazy now.
856
01:10:15,410 --> 01:10:16,849
- Crazy!
- Yes!
857
01:10:16,850 --> 01:10:19,380
I have to be crazy today!
I have to be crazy so I can live on!
858
01:10:19,960 --> 01:10:22,080
I can't wait for you anymore.
859
01:10:23,720 --> 01:10:25,050
Shin Myung Hun...
860
01:10:25,590 --> 01:10:28,740
Wake up, Shin Myung Hun!
861
01:10:54,060 --> 01:10:55,640
Don't come any nearer.
862
01:10:58,570 --> 01:11:00,089
I will kill you,
863
01:11:00,090 --> 01:11:02,070
Then I'll kill myself.
864
01:11:03,050 --> 01:11:04,249
Fine.
865
01:11:04,250 --> 01:11:05,670
Fine, fine!
866
01:11:06,050 --> 01:11:07,930
That's a great idea.
867
01:11:08,380 --> 01:11:10,209
So long as I'm with you,
868
01:11:10,210 --> 01:11:11,710
Everything's okay.
869
01:11:14,870 --> 01:11:15,980
Here.
870
01:11:16,540 --> 01:11:17,849
Stab me.
871
01:11:17,850 --> 01:11:18,910
Hurry.
872
01:11:20,380 --> 01:11:24,600
This heart has no more meaning
once it loses you,
873
01:11:26,030 --> 01:11:29,970
If you're the one that stabs it, even
a hundred times, there's no regret.
874
01:11:30,860 --> 01:11:32,319
Here.
875
01:11:32,320 --> 01:11:35,260
Stab me quick.
876
01:11:36,160 --> 01:11:37,429
Quick.
877
01:11:37,430 --> 01:11:39,420
Stab me, I said. Quick!
878
01:13:10,700 --> 01:13:13,799
Taking President Guk Dae Hwa
as your opportunity from heaven...
879
01:13:13,800 --> 01:13:17,002
That ugly smell of dying for success,
it's simply pungent.
880
01:13:17,010 --> 01:13:19,169
You know how long I've been
waiting for this moment, right?
881
01:13:19,170 --> 01:13:22,519
For this very moment, it's okay with me
even if they called me a hunting dog.
882
01:13:22,520 --> 01:13:25,919
You jerk, where is my son, Lee Dong Wook?
883
01:13:25,920 --> 01:13:28,499
To banish you into an abyss is too easy.
884
01:13:28,500 --> 01:13:30,819
Just do as I say, let's collaborate.
885
01:13:30,820 --> 01:13:32,729
Even if your mother dies,
it's alright with you?
886
01:13:32,730 --> 01:13:34,019
Shin Tae Hwan!
887
01:13:34,020 --> 01:13:36,099
Do you know what you have done?
888
01:13:36,100 --> 01:13:38,060
I know. I know!
889
01:13:39,000 --> 01:13:40,620
That is my love.
890
01:13:41,060 --> 01:13:44,099
Since I'm so disgusting, why?
891
01:13:44,100 --> 01:13:46,139
Why bother saying that you love me?
892
01:13:46,140 --> 01:13:49,039
Director, Lee Dong Chul has returned
to this country, that's a fact.
893
01:13:49,040 --> 01:13:51,229
Since you're a servant of our household now,
894
01:13:51,230 --> 01:13:52,959
You should obey the necessary etiquette.
895
01:13:52,960 --> 01:13:57,629
Boatman, it won't be long,
please wait for me.
896
01:13:57,630 --> 01:13:59,299
I am President Min's daughter.
897
01:13:59,300 --> 01:14:04,429
I heard the ones who took your brother was
Tae Sung Construction. It's Shin Tae Hwan.
898
01:14:04,430 --> 01:14:06,879
I'll try to get you to see your brother.
899
01:14:06,880 --> 01:14:08,770
Hyung is back, Mother.
900
01:14:09,340 --> 01:14:11,310
Dong Chul is back.
66772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.