All language subtitles for East of Eden E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,690 --> 00:00:03,940 East of Eden 2 00:00:00,690 --> 00:00:03,940 Episode 10 3 00:01:13,600 --> 00:01:15,079 What is it, Hyungnim? 4 00:01:15,080 --> 00:01:16,710 You don't feel well? 5 00:01:20,140 --> 00:01:21,779 No. 6 00:01:21,780 --> 00:01:23,160 No. 7 00:01:24,900 --> 00:01:26,190 Go back to sleep. 8 00:01:38,010 --> 00:01:39,370 What is it, Mother? 9 00:01:39,800 --> 00:01:41,829 I had a nightmare. 10 00:01:41,830 --> 00:01:43,070 About Hyung? 11 00:01:44,310 --> 00:01:45,810 No, no. 12 00:01:47,240 --> 00:01:49,659 What time is it? You better sleep. 13 00:01:49,660 --> 00:01:50,980 Yes, Mother. 14 00:02:03,839 --> 00:02:05,723 Episode 10 15 00:03:25,870 --> 00:03:29,899 I think I might need your involvement in the redevelopment matters. 16 00:03:29,900 --> 00:03:32,179 You come back immediately to handle it. 17 00:03:32,180 --> 00:03:36,069 They have contacted the opposition, signs that it may escalate to a political level. 18 00:03:36,070 --> 00:03:37,809 But Father... 19 00:03:37,810 --> 00:03:41,580 Today or tomorrow, a miracle might happen over here. 20 00:03:42,540 --> 00:03:46,349 You have prepared and tendered an excellent bid. 21 00:03:46,350 --> 00:03:49,509 There's a possibility for bidding the lowest bid. 22 00:03:49,510 --> 00:03:51,079 This is an opportunity from heaven. 23 00:03:51,080 --> 00:03:55,779 Before you set foot on the overseas market, the Tae Sung Construction ship may sink first. 24 00:03:55,780 --> 00:03:56,910 Bye. 25 00:04:01,050 --> 00:04:03,960 The old man is becoming more and more wary. 26 00:04:10,450 --> 00:04:11,619 Director. 27 00:04:11,620 --> 00:04:13,059 Good news. 28 00:04:13,060 --> 00:04:15,629 It seems Kim Tae Sun has done a good job. 29 00:04:15,630 --> 00:04:17,209 - Is that right? - Yes. 30 00:04:17,210 --> 00:04:20,819 The bid that we made with Kim Tae Sun's input on President Guk's tender price... 31 00:04:20,820 --> 00:04:22,959 Is lower than the final bid they made. 32 00:04:22,960 --> 00:04:26,230 The tender administrator has revealed that to President Guk. 33 00:04:27,070 --> 00:04:31,250 No matter what format it will take, I expect them to collaborate with us. 34 00:04:33,650 --> 00:04:35,120 Are you alright? 35 00:04:37,150 --> 00:04:38,940 Lee Dong Chul. 36 00:04:39,800 --> 00:04:42,070 Lee Dong Chul, this jerk. 37 00:04:43,460 --> 00:04:44,990 Continue. 38 00:04:45,420 --> 00:04:46,890 But... 39 00:04:48,130 --> 00:04:50,939 He's asking for money again. 40 00:04:50,940 --> 00:04:52,590 Of course. 41 00:04:52,890 --> 00:04:55,029 No matter how much, just give it to him. 42 00:04:55,030 --> 00:04:57,459 Give him as much as he wants. 43 00:04:57,460 --> 00:04:58,770 Without constraints! 44 00:05:01,430 --> 00:05:04,029 This is not heaven helping us. 45 00:05:04,030 --> 00:05:07,490 It's Kim Tae Sun's gambling addiction that's helping Tae Sung group. 46 00:05:09,240 --> 00:05:12,770 Getting into Macau, we're halfway there now. 47 00:05:16,570 --> 00:05:17,960 But... 48 00:05:18,790 --> 00:05:20,750 Lee Dong Chul's whereabouts... 49 00:05:21,790 --> 00:05:25,170 They said they'll leave no trace of his corpse. 50 00:05:28,790 --> 00:05:30,580 Hob-meat*. That resilient bastard. 51 00:05:28,790 --> 00:05:30,580 52 00:05:31,280 --> 00:05:34,390 I almost died in his hands. 53 00:05:35,450 --> 00:05:39,280 Before we find his corpse, we shouldn't take things lightly. 54 00:06:08,490 --> 00:06:10,459 Why isn't Ki Sun here yet? 55 00:06:10,460 --> 00:06:13,079 - She'll be here. - Mother, I'm here. 56 00:06:13,080 --> 00:06:14,380 Come here quick. 57 00:06:15,500 --> 00:06:16,599 Mom... 58 00:06:16,600 --> 00:06:21,640 I left my toy robot at the kindergarten. I'll go get it. 59 00:06:22,370 --> 00:06:24,309 Ki Sun, help me keep an eye on Yo Sub, alright? 60 00:06:24,310 --> 00:06:26,470 Yes, right after I'm done with this. 61 00:06:26,800 --> 00:06:28,969 Here, here, here. 62 00:06:28,970 --> 00:06:31,500 And another exit at the back here. 63 00:06:32,340 --> 00:06:34,479 We've set up seven road blocks, 64 00:06:34,480 --> 00:06:37,729 To stop demolition workers from entering on forklifts and removal trucks. 65 00:06:37,730 --> 00:06:39,449 We must hold our ground and not let them pass. 66 00:06:39,450 --> 00:06:43,249 I heard the demolition team might launch this surprise after some drinks, 67 00:06:43,250 --> 00:06:45,629 We must avoid violence at all costs. 68 00:06:45,630 --> 00:06:47,500 If that happened, 69 00:06:47,810 --> 00:06:49,830 Our blood will surely flow. 70 00:07:10,270 --> 00:07:12,060 Demolition team's here! 71 00:08:02,820 --> 00:08:06,260 Let's stop them! You will never get in here! 72 00:08:07,140 --> 00:08:11,200 Hyungnim, don't! 73 00:09:02,480 --> 00:09:03,860 How is it coming along? 74 00:09:04,470 --> 00:09:06,320 I think there was an information leak. 75 00:09:06,860 --> 00:09:08,989 They knew we were coming tonight and had people guarding everywhere. 76 00:09:08,990 --> 00:09:11,909 The residents came from all directions, 77 00:09:11,910 --> 00:09:13,440 There's no way in at all. 78 00:09:14,470 --> 00:09:16,519 - Information leak? - We have to withdraw. 79 00:09:16,520 --> 00:09:18,250 There's no way we can hold up any longer. 80 00:09:31,800 --> 00:09:33,340 Sister! 81 00:09:41,550 --> 00:09:44,439 What are you doing? Get up! 82 00:09:44,440 --> 00:09:46,850 Hyungnim, get up. 83 00:09:48,920 --> 00:09:51,420 No, Hyungnim, Hyungnim. 84 00:09:51,790 --> 00:09:54,310 No, get up! 85 00:10:03,910 --> 00:10:06,639 Forceful demolition! 86 00:10:06,640 --> 00:10:08,659 Stop! Stop! 87 00:10:08,660 --> 00:10:10,889 Secure our survival! 88 00:10:10,890 --> 00:10:13,600 Secure! Secure! 89 00:10:24,530 --> 00:10:26,889 Forceful demolition! 90 00:10:26,890 --> 00:10:36,985 Stop! Stop! 91 00:10:36,988 --> 00:10:38,999 Secure our survival! 92 00:10:39,000 --> 00:10:40,999 Secure! Secure! 93 00:10:41,000 --> 00:10:42,969 Forceful demolition! 94 00:10:42,970 --> 00:10:44,879 Stop! Stop! 95 00:10:44,880 --> 00:10:46,869 Secure our survival! 96 00:10:46,870 --> 00:10:49,350 Secure! Secure! 97 00:10:49,351 --> 00:10:51,991 Secure our survival! Secure! Secure! 98 00:11:18,290 --> 00:11:21,510 They've gone, we've won. 99 00:11:23,170 --> 00:11:25,069 See, he's back. 100 00:11:25,070 --> 00:11:26,379 Mother. 101 00:11:26,380 --> 00:11:28,850 Oppa! 102 00:11:29,880 --> 00:11:33,279 Oppa, kindergarten... kindergarten... 103 00:11:33,280 --> 00:11:34,899 What is it, Ki Sun? 104 00:11:34,900 --> 00:11:38,910 Yo Sub, Yo Sub is buried under there. 105 00:11:47,150 --> 00:11:49,460 Yo Sub, Yo Sub, 106 00:11:49,770 --> 00:11:51,759 Ahjussi, drive faster! 107 00:11:51,760 --> 00:11:54,799 Yo Sub, Yo Sub, Yo Sub, 108 00:11:54,800 --> 00:11:56,749 Why did they say we have to go to the big hospital? 109 00:11:56,750 --> 00:11:58,789 Why? Why? 110 00:11:58,790 --> 00:12:01,509 Yo Sub will be fine. Nothing's wrong, don't worry. 111 00:12:01,510 --> 00:12:03,309 Yo Sub, Yo Sub, 112 00:12:03,310 --> 00:12:05,500 Ahjussi, drive faster! 113 00:12:07,520 --> 00:12:09,509 It was you, wasn't it? 114 00:12:09,510 --> 00:12:12,059 Are you the one who leaked the information to Lee Dong Wook? 115 00:12:12,060 --> 00:12:13,339 You know and you're still asking me? 116 00:12:13,340 --> 00:12:16,739 - You knew already! You know already! - I told you! I told you, right? 117 00:12:16,740 --> 00:12:19,439 If you betrayed me, I won't let you off. 118 00:12:19,440 --> 00:12:21,179 Even if you're the one, I won't let you off! 119 00:12:21,180 --> 00:12:24,229 Yes, fine. Do it! Do what you want! 120 00:12:24,230 --> 00:12:28,329 As long as it's for Dong Wook's sake, I'll still do it a million times over. 121 00:12:28,330 --> 00:12:29,399 Fine. 122 00:12:29,400 --> 00:12:31,129 What you just said, don't ever regret it. 123 00:12:31,130 --> 00:12:32,599 You! 124 00:12:32,600 --> 00:12:35,070 I'll let you see what I've become. 125 00:12:49,570 --> 00:12:53,400 Call the authorities. 126 00:12:55,020 --> 00:12:56,769 Surgery? 127 00:12:56,770 --> 00:12:58,120 His head? 128 00:12:59,440 --> 00:13:01,569 No, that's too painful, no. 129 00:13:01,570 --> 00:13:02,690 Yo Sub. 130 00:13:04,580 --> 00:13:06,009 It won't hurt. 131 00:13:06,010 --> 00:13:07,200 Hyung will... 132 00:13:08,680 --> 00:13:11,240 ...ask them to make sure you won't be in pain. 133 00:13:13,250 --> 00:13:15,480 Don't worry, understand? 134 00:13:17,520 --> 00:13:18,880 Understand? 135 00:13:31,250 --> 00:13:34,099 I told you I'll pay for the operation, right? 136 00:13:34,100 --> 00:13:36,079 I'll pay for it! 137 00:13:36,080 --> 00:13:39,720 So stop talking about the cost of the operation and take out the surgery authorization form! 138 00:13:40,470 --> 00:13:44,200 You should first save the life before you talk money, right? 139 00:15:17,260 --> 00:15:20,060 I'm just conveying my father-in-law's suggestion, 140 00:15:20,530 --> 00:15:24,149 For the harbor construction, Tae Sung with its technical expertise, is the better choice. 141 00:15:24,150 --> 00:15:26,939 As for Asia's biggest casino hotel and resort, 142 00:15:26,940 --> 00:15:31,230 It's best that the casino king, President Guk, be in charge. What do you think? 143 00:15:37,640 --> 00:15:39,949 But to make it very clear, 144 00:15:39,950 --> 00:15:43,689 This is only a non-public suggestion from my father-in-law. 145 00:15:43,690 --> 00:15:48,260 This seems to be beneficial to both Tae Sung and President Guk. 146 00:15:48,900 --> 00:15:51,000 Let me first state my position, 147 00:15:51,060 --> 00:15:57,000 The international casino hotel and resort is an eye-catching, golden chance for me... 148 00:15:58,140 --> 00:16:00,600 But I'll be satisfied with just the harbor construction alone. 149 00:16:01,860 --> 00:16:05,710 That's why I proposed a collaboration with President Guk right at the start. 150 00:16:07,740 --> 00:16:09,720 There's still time. 151 00:16:10,790 --> 00:16:12,690 Let's decide slowly. 152 00:16:13,160 --> 00:16:15,490 This mood is really... 153 00:16:24,820 --> 00:16:26,370 President Guk! 154 00:16:33,750 --> 00:16:38,110 It was so hard for me to meet someone with taste as refined as good tea. 155 00:16:38,720 --> 00:16:40,050 I'm leaving. 156 00:17:14,090 --> 00:17:15,530 Grace. 157 00:17:16,360 --> 00:17:18,630 Why are you always sad when Dong Chul's not here? 158 00:17:19,150 --> 00:17:20,869 How many days has it been? 159 00:17:20,870 --> 00:17:23,169 Mike, please. 160 00:17:23,170 --> 00:17:26,069 Please, can you find him? 161 00:17:26,070 --> 00:17:27,480 I've asked everyone. 162 00:17:28,270 --> 00:17:30,029 I can't even find him! 163 00:17:30,030 --> 00:17:31,760 What more do you want me to do? 164 00:17:32,550 --> 00:17:34,239 Don't you remember? 165 00:17:34,240 --> 00:17:36,750 I asked you to marry me. 166 00:17:38,200 --> 00:17:40,529 It's me, Mike. 167 00:17:40,530 --> 00:17:43,589 Please, Mike. Try harder. 168 00:17:43,590 --> 00:17:45,870 Just like when you saved me. 169 00:17:48,650 --> 00:17:50,080 Please... 170 00:18:21,820 --> 00:18:23,779 Controlling The Media, 171 00:18:23,780 --> 00:18:25,639 History of Student Popular Movement, 172 00:18:25,640 --> 00:18:27,119 History of Labor Groups, 173 00:18:27,120 --> 00:18:29,329 Labor Rights Report, 174 00:18:29,330 --> 00:18:31,060 Change of Power, 175 00:18:31,370 --> 00:18:33,950 These are all Lee Dong Wook's books. 176 00:18:39,720 --> 00:18:42,620 It's also true that you're Lee Dong Wook's girlfriend. 177 00:18:48,270 --> 00:18:49,059 Come on! 178 00:18:49,060 --> 00:18:51,709 Ahjussi, let me go! 179 00:18:51,710 --> 00:18:52,309 Ahjussi! 180 00:18:52,310 --> 00:18:54,090 Come with us to explain yourself. 181 00:19:13,660 --> 00:19:15,030 Yes. 182 00:19:15,620 --> 00:19:18,009 A criminal always returns to the site of the crime, 183 00:19:18,010 --> 00:19:20,400 this saying is true, it seems. 184 00:19:21,920 --> 00:19:23,750 Did you know that... 185 00:19:25,020 --> 00:19:26,179 You're that criminal yourself? 186 00:19:26,180 --> 00:19:28,319 Your naive courage, 187 00:19:28,320 --> 00:19:30,390 Makes everything so pitiful. 188 00:19:31,300 --> 00:19:33,199 No matter how you fight this thing, 189 00:19:33,200 --> 00:19:36,079 High class mansions will be built on this ground. 190 00:19:36,080 --> 00:19:37,729 If you don't stop here and now, 191 00:19:37,730 --> 00:19:38,740 You, 192 00:19:39,150 --> 00:19:42,559 You'll be targeted for removal by the authorities in the name of social justice. 193 00:19:42,560 --> 00:19:47,040 At the hospital now, a young life is dying. 194 00:19:47,780 --> 00:19:50,060 The one who made him bleed so profusely, 195 00:19:50,600 --> 00:19:53,169 Must surely pay the price. 196 00:19:53,170 --> 00:19:56,380 You who are playing the hero, you'd better think of yourself first! 197 00:19:57,680 --> 00:19:59,170 Oppa! 198 00:19:59,610 --> 00:20:01,209 Oppa! 199 00:20:01,210 --> 00:20:03,460 Oppa, oppa... 200 00:20:04,510 --> 00:20:07,550 A call came... 201 00:20:08,890 --> 00:20:10,440 The hospital... 202 00:20:10,930 --> 00:20:12,710 Hospital... 203 00:20:13,460 --> 00:20:15,130 Yo Sub, he... 204 00:20:16,000 --> 00:20:17,490 Yo Sub... 205 00:20:18,300 --> 00:20:20,430 Yo Sub, he... Oppa! 206 00:20:27,570 --> 00:20:29,010 Myung Hun oppa, 207 00:20:30,080 --> 00:20:33,020 At the kindergarten which was demolished by the men you sent, 208 00:20:34,090 --> 00:20:36,579 A boy was crushed underneath and he's dying now. 209 00:20:36,580 --> 00:20:37,869 No. 210 00:20:37,870 --> 00:20:39,580 There's no more hope. 211 00:20:40,830 --> 00:20:42,909 Why has it to be you again? 212 00:20:42,910 --> 00:20:44,839 Why is it you? 213 00:20:44,840 --> 00:20:48,050 You tore down our house, our village! 214 00:20:48,780 --> 00:20:50,789 Go ask your brother! 215 00:20:50,790 --> 00:20:54,720 Why must your family target mine as enemy for generations? 216 00:20:55,760 --> 00:20:58,379 Because of your brother's objection, the redevelopment project was stalled. 217 00:20:58,380 --> 00:21:00,559 That led to a young life dying. 218 00:21:00,560 --> 00:21:01,860 Got that? 219 00:21:11,870 --> 00:21:13,970 Yo Sub! 220 00:21:21,040 --> 00:21:23,010 Yo Sub... 221 00:21:54,120 --> 00:21:58,290 It's still fresh in our memory... 222 00:22:00,810 --> 00:22:03,139 Stashing away our dismantled homes into the trucks, 223 00:22:03,140 --> 00:22:05,210 Throwing it into the marsh, 224 00:22:06,010 --> 00:22:07,980 Left to die on our own. 225 00:22:12,310 --> 00:22:14,880 At a place where it was impossible to live, 226 00:22:15,540 --> 00:22:16,737 The place where we tilled the barren wasteland and raised roofs over our heads. 227 00:22:16,857 --> 00:22:18,130 The place where people took root instead of weeds. 228 00:22:18,510 --> 00:22:21,170 Replacing the grassland, they laid their roots there. 229 00:22:23,350 --> 00:22:26,130 This is the habitat of those dislodged families. 230 00:22:28,550 --> 00:22:29,910 But, 231 00:22:30,900 --> 00:22:33,310 Now, new redevelopment plans are being pushed out, 232 00:22:34,510 --> 00:22:36,709 Threatening to snatch their land illegally again. 233 00:22:36,710 --> 00:22:38,940 Yo Sub! 234 00:22:39,620 --> 00:22:44,390 To build high class mansions, to earn more profits, 235 00:22:46,450 --> 00:22:50,290 Who sprang a forceful demolition deep in the night, it's Tae Sung Construction. 236 00:22:52,200 --> 00:22:55,630 Wantonly abused the law and trampled on the dislodged families. 237 00:22:57,980 --> 00:23:00,230 And even took the life of one so young. 238 00:23:01,570 --> 00:23:03,759 Your naive courage, 239 00:23:03,760 --> 00:23:05,880 Makes everything so pitiful. 240 00:23:06,470 --> 00:23:09,720 You who are playing the hero, you'd better think of yourself first! 241 00:24:31,610 --> 00:24:33,060 Dong Wook. 242 00:24:35,850 --> 00:24:38,010 Your brother called. 243 00:24:45,550 --> 00:24:46,830 Hyung! 244 00:24:49,020 --> 00:24:50,680 I saw the news about you. 245 00:24:53,220 --> 00:24:55,560 The construction company you're up against, 246 00:24:57,000 --> 00:24:58,499 Is it Tae Sung? 247 00:24:58,500 --> 00:24:59,940 Yes, Hyung. 248 00:25:00,650 --> 00:25:02,100 It's Tae Sung. 249 00:25:02,940 --> 00:25:07,450 In place of his father, Myung Hun that jerk sent his men. 250 00:25:09,470 --> 00:25:11,010 Myung Hun? 251 00:25:11,510 --> 00:25:14,370 A child I love, just like how I love Ki Sun, 252 00:25:16,110 --> 00:25:18,000 He was crushed to death. 253 00:25:19,800 --> 00:25:21,610 If what Myung Hun said is true, 254 00:25:22,450 --> 00:25:24,620 It could be all my fault. 255 00:25:27,250 --> 00:25:29,540 What has become of me? 256 00:25:31,020 --> 00:25:33,390 Hyung, what has become of me? 257 00:25:33,910 --> 00:25:36,449 Hyung, you were forced to bear my crime and left your home country, 258 00:25:36,450 --> 00:25:38,200 What has become of me, Hyung? 259 00:25:40,080 --> 00:25:41,430 Hyung. 260 00:25:42,380 --> 00:25:43,809 What should I do now? 261 00:25:43,810 --> 00:25:44,779 Dong Wook! 262 00:25:44,780 --> 00:25:46,580 What should I do now, Hyung? 263 00:25:47,680 --> 00:25:49,450 I have not an ounce of confidence left. 264 00:25:50,970 --> 00:25:51,899 Dong Wook! 265 00:25:51,900 --> 00:25:53,790 I really cannot go on alone. 266 00:25:54,810 --> 00:25:56,139 Hyung. 267 00:25:56,140 --> 00:25:58,450 What should I do now?! 268 00:26:08,120 --> 00:26:09,460 Dong Wook... 269 00:26:10,420 --> 00:26:11,830 Listen carefully. 270 00:26:14,110 --> 00:26:15,510 I... 271 00:26:19,520 --> 00:26:21,140 I will return shortly. 272 00:26:22,010 --> 00:26:23,429 Say it again. 273 00:26:23,430 --> 00:26:25,180 Say it again, Hyung! 274 00:26:25,840 --> 00:26:27,220 Yes. 275 00:26:29,200 --> 00:26:31,419 I will return to your side. 276 00:26:31,420 --> 00:26:32,569 Hyung! 277 00:26:32,570 --> 00:26:35,449 Say it again, say it again to me! 278 00:26:35,450 --> 00:26:36,950 That's right. 279 00:26:38,480 --> 00:26:40,289 I will return to you! 280 00:26:40,290 --> 00:26:41,889 That's a promise. 281 00:26:41,890 --> 00:26:43,239 Yes, I promise. 282 00:26:43,240 --> 00:26:45,690 - You promised, Hyung! - I promise you! 283 00:26:50,310 --> 00:26:51,960 Dong Wook. 284 00:26:53,170 --> 00:26:55,090 You must never give up. 285 00:26:55,830 --> 00:26:57,970 You must never give up! 286 00:26:58,320 --> 00:26:59,750 Fight to the end! 287 00:27:00,500 --> 00:27:01,920 Understand? 288 00:27:03,150 --> 00:27:04,739 Wait for me. 289 00:27:04,740 --> 00:27:07,369 - Hyung! - Wait for me, Dong Wook! 290 00:27:07,370 --> 00:27:09,070 Hyung! 291 00:28:01,600 --> 00:28:02,970 It's been hard on you, Father. 292 00:28:08,570 --> 00:28:11,520 Mike, faster, faster! 293 00:28:31,550 --> 00:28:35,349 Things which have passed... 294 00:28:35,350 --> 00:28:39,489 Please forget all of it... 295 00:28:39,490 --> 00:28:44,249 It must be so hard to suffer alone... 296 00:28:44,250 --> 00:28:47,499 I'm so sorry... 297 00:28:47,500 --> 00:28:51,379 Things which have yet to happen... 298 00:28:51,380 --> 00:28:55,539 Please do not think about it... 299 00:28:55,540 --> 00:28:58,559 Just like this very moment... 300 00:28:58,560 --> 00:29:00,499 For a long time... 301 00:29:00,500 --> 00:29:04,890 Linger on... 302 00:29:05,360 --> 00:29:09,439 Never, never again... 303 00:29:09,440 --> 00:29:13,529 I'll never love like this again... 304 00:29:13,530 --> 00:29:17,509 Even if the whole world... 305 00:29:17,510 --> 00:29:21,459 Never change its heart... 306 00:29:21,460 --> 00:29:25,389 Gradually, gradually... 307 00:29:25,390 --> 00:29:31,399 All that happened will be forgotten... 308 00:29:31,400 --> 00:29:35,449 Only our love burning bright... 309 00:29:35,450 --> 00:29:44,970 Will stay in my heart... 310 00:29:52,990 --> 00:29:56,270 Congratulations on a successful bid for the Macau harbor construction, Father. 311 00:29:57,470 --> 00:30:00,340 Grandfather also says it was a miracle. 312 00:30:02,370 --> 00:30:03,589 Yes. 313 00:30:03,590 --> 00:30:05,190 Of course he'll say that. 314 00:30:05,830 --> 00:30:08,430 We were up against President Guk, you know. 315 00:30:10,120 --> 00:30:13,349 But once a man has the will to do it and gives his all, 316 00:30:13,350 --> 00:30:15,820 Death will have to make way for him too. 317 00:30:18,230 --> 00:30:21,440 Demolition work for the redevelopment project, how is that coming along? 318 00:30:22,560 --> 00:30:26,570 I'm in the midst of handing over Lee Dong Wook over to the authorities. 319 00:30:27,720 --> 00:30:30,010 You're getting quite capable now, aren't you? 320 00:30:31,240 --> 00:30:32,930 Lee Dong Wook, 321 00:30:33,410 --> 00:30:36,339 He's following his father's footsteps, fighting all the way. 322 00:30:36,340 --> 00:30:39,450 He'll come to the same end as his father. 323 00:30:43,120 --> 00:30:44,279 Why? 324 00:30:44,280 --> 00:30:45,660 You're afraid now? 325 00:30:47,870 --> 00:30:49,260 N-No. 326 00:30:50,080 --> 00:30:53,069 I already gave the one I love to the authorities, 327 00:30:53,070 --> 00:30:54,880 Isn't that part of the whole process too? 328 00:30:55,470 --> 00:30:56,930 Yes. 329 00:30:59,770 --> 00:31:04,560 Lee Dong Chul and his brother are walking step by step to the end of the road. 330 00:31:06,780 --> 00:31:08,900 We'll be stopping by Samcheondong first. 331 00:31:09,210 --> 00:31:10,640 Yes, Director. 332 00:31:16,070 --> 00:31:18,789 This is the famous Tang-dynasty jade? 333 00:31:18,790 --> 00:31:20,210 Yes, Mother. 334 00:31:21,200 --> 00:31:22,939 If you wear this on your body. 335 00:31:22,940 --> 00:31:25,270 I hear you'll keep healthy and live long. 336 00:31:26,120 --> 00:31:27,630 Thank you. 337 00:31:28,490 --> 00:31:31,319 Thanks to you that I can climb so high, 338 00:31:31,320 --> 00:31:35,129 And open up this big door to Macau's harbor construction. 339 00:31:35,130 --> 00:31:36,519 Is that so? 340 00:31:36,520 --> 00:31:40,929 You're such a wicked, sinful fella yet you get so lucky, how strange! 341 00:31:40,930 --> 00:31:42,299 It's not luck. 342 00:31:42,300 --> 00:31:44,969 It's all been help from you all the way. 343 00:31:44,970 --> 00:31:50,130 This Macau harbor construction project has laid the foundation for overseas construction projects. 344 00:31:51,530 --> 00:31:53,709 So long as the casino falls into your hands too, 345 00:31:53,710 --> 00:31:55,850 There's nothing you can't do. 346 00:31:56,870 --> 00:31:58,429 Casino. 347 00:31:58,430 --> 00:32:00,429 That will be a difficult battle, right? 348 00:32:00,430 --> 00:32:03,479 Hansae Daily's President Min has united many politicians, 349 00:32:03,480 --> 00:32:06,639 His influence is extraordinary. 350 00:32:06,640 --> 00:32:09,750 You should look for him and get some news. 351 00:32:10,210 --> 00:32:11,350 Yes. 352 00:32:13,220 --> 00:32:14,069 Mother, 353 00:32:14,070 --> 00:32:17,059 There's no more time, stop wasting time on me. 354 00:32:17,060 --> 00:32:18,180 Mother. 355 00:32:18,570 --> 00:32:20,330 Don't be shocked. 356 00:32:22,880 --> 00:32:26,320 In Macau, do you know who I met? 357 00:32:27,320 --> 00:32:28,710 Jae Hee. 358 00:32:29,460 --> 00:32:30,720 Yes. 359 00:32:31,080 --> 00:32:32,849 I saw Jae Hee there. 360 00:32:32,850 --> 00:32:34,469 What did you say? 361 00:32:34,470 --> 00:32:36,999 Jae Hee? 362 00:32:37,000 --> 00:32:38,839 Yes, Jae Hee. 363 00:32:38,840 --> 00:32:40,349 How dare you! 364 00:32:40,350 --> 00:32:43,339 How dare you even mention her name! 365 00:32:43,340 --> 00:32:47,040 If she was still living, she wouldn't let you come back alive. 366 00:32:47,770 --> 00:32:49,080 Jae Hee... 367 00:32:51,810 --> 00:32:54,949 She's now a more successful person than me. 368 00:32:54,950 --> 00:32:56,790 Successful? 369 00:32:57,130 --> 00:32:59,800 Are you thinking clearly now? 370 00:33:27,040 --> 00:33:28,979 Congratulations on getting the Macau harbor construction bid, honey. 371 00:33:28,980 --> 00:33:31,639 There's no need for you to come out here and do this for me. 372 00:33:31,640 --> 00:33:35,310 I came out here to welcome President Min, he just arrived. 373 00:33:35,920 --> 00:33:37,220 Okay. 374 00:33:42,120 --> 00:33:45,029 You had Ji Hyun sent to the authorities? 375 00:33:45,030 --> 00:33:46,360 You, yourself? 376 00:33:47,130 --> 00:33:49,670 You didn't come home because you were getting that done? 377 00:33:50,050 --> 00:33:51,489 Yes. 378 00:33:51,490 --> 00:33:52,989 You... 379 00:33:52,990 --> 00:33:56,530 Have you given up on Ji Hyun now? 380 00:33:57,100 --> 00:33:58,400 No. 381 00:33:59,390 --> 00:34:00,680 Then? 382 00:34:02,400 --> 00:34:06,789 That fool, divulged the surprise demolition information to Dong Wook, 383 00:34:06,790 --> 00:34:09,160 It totally destroyed all my plans. 384 00:34:09,980 --> 00:34:11,749 Of course. 385 00:34:11,750 --> 00:34:14,520 If she had that information, of course she will tell. 386 00:34:15,620 --> 00:34:19,050 She's in love with Dong Wook, isn't she? 387 00:34:22,690 --> 00:34:23,890 Yes, 388 00:34:24,430 --> 00:34:26,500 You're in love with Ji Hyun too, right? 389 00:34:27,150 --> 00:34:30,330 If you really loved her, no, if you're truly in love with her, 390 00:34:30,850 --> 00:34:33,939 How can you have someone you love sent to that kind of place? 391 00:34:33,940 --> 00:34:36,209 That place is no different from hell! 392 00:34:36,210 --> 00:34:38,699 How can you send someone you love to that kind of place?! 393 00:34:38,700 --> 00:34:40,130 Is that out of your love? 394 00:34:40,630 --> 00:34:42,270 If that's all your love is, 395 00:34:42,570 --> 00:34:44,250 then give up on Ji Hyun. 396 00:34:45,240 --> 00:34:47,650 Will I ever give up on Ji Hyun? 397 00:34:48,140 --> 00:34:49,870 Don't you know, Mother? 398 00:34:50,830 --> 00:34:54,329 If a blacksmith wants to make a tool that he likes, 399 00:34:54,330 --> 00:34:56,610 he has to throw the piece of metal into the furnace. 400 00:34:57,680 --> 00:35:00,019 Even as I throw Ji Hyun into the furnace, 401 00:35:00,020 --> 00:35:02,770 I still want to make her mine! 402 00:35:04,420 --> 00:35:06,650 Her heart that loves someone else, 403 00:35:07,040 --> 00:35:10,110 it won't melt even if you throw her into the fire, my child. 404 00:35:14,080 --> 00:35:15,319 Wait and see. 405 00:35:15,320 --> 00:35:16,880 See what I'll do. 406 00:35:18,320 --> 00:35:19,989 Ji Hyun... 407 00:35:19,990 --> 00:35:22,370 She'll never be taken away by Lee Dong Wook. 408 00:35:23,270 --> 00:35:26,590 Unless we're separated by death. 409 00:35:39,540 --> 00:35:43,460 This is the blueprint for a high-rise hotel cum Hansae Ilbo's offices. 410 00:35:44,370 --> 00:35:48,779 You're already swamped with the Macau harbor project, when did you have time to prepare this? 411 00:35:48,780 --> 00:35:52,769 The previous Tae Sung Construction director did it and we kept it till now. 412 00:35:52,770 --> 00:35:58,449 That director said funding was an obstacle and it was delayed for a few years, 413 00:35:58,450 --> 00:36:02,939 But this man says funding is not a problem and this project must be done by Tae Sung. 414 00:36:02,940 --> 00:36:05,420 Before he left for Macau, he gave orders for the preparation work to be done. 415 00:36:06,900 --> 00:36:08,909 Director Shin Tae Hwan's power to push forward, 416 00:36:08,910 --> 00:36:11,319 I already saw that at the Incheon Harbor construction project, 417 00:36:11,320 --> 00:36:13,569 But aside from whether the push will be successful or not, 418 00:36:13,570 --> 00:36:16,360 This is totally and surprisingly pleasing to me. 419 00:36:17,230 --> 00:36:19,299 Honestly speaking, because of this funding problem, 420 00:36:19,300 --> 00:36:23,990 I planned to push aside the project for a few years. 421 00:36:24,440 --> 00:36:29,170 Hansae Daily's gallery, I heard it was built in 3 years. 422 00:36:30,070 --> 00:36:31,949 Aside from the business interests we have, 423 00:36:31,950 --> 00:36:35,149 Even if it takes 6 years, we will be able to accomplish it. 424 00:36:35,150 --> 00:36:37,310 It is something we must do. 425 00:36:38,680 --> 00:36:40,649 Please look at it soon, President. 426 00:36:40,650 --> 00:36:44,149 Actually, nowadays, so long as the top says to the land is needed, 427 00:36:44,150 --> 00:36:45,619 Then that land will be handed over, right? 428 00:36:45,620 --> 00:36:48,190 I've dropped the hint since long ago. 429 00:36:49,940 --> 00:36:51,419 But coming back to this point, 430 00:36:51,420 --> 00:36:55,009 Because of the redevelopment problems, you're linked to the opposition party. 431 00:36:55,010 --> 00:36:57,109 That puts Tae Sung in a bad position. 432 00:36:57,110 --> 00:36:59,999 I'm worried that might affect your intention to move into overseas market. 433 00:37:00,000 --> 00:37:01,950 I will put my trust in you. 434 00:37:02,280 --> 00:37:06,789 With Macau harbor construction as a jumping board and enabling Tae Sung to make a new bold move, 435 00:37:06,790 --> 00:37:09,550 Please help to influence the internal and external media. 436 00:37:11,180 --> 00:37:13,840 This matter involves President Guk too, 437 00:37:14,630 --> 00:37:17,509 He will be extremely unhappy over this. 438 00:37:17,510 --> 00:37:19,090 That's my point too. 439 00:37:19,600 --> 00:37:21,300 It's a big headache. 440 00:38:03,480 --> 00:38:04,989 President, 441 00:38:04,990 --> 00:38:07,850 I think I made my point very clear previously. 442 00:38:09,130 --> 00:38:10,299 Yes. 443 00:38:10,300 --> 00:38:12,300 You reject it outright. 444 00:38:13,620 --> 00:38:16,190 But please keep the passport. 445 00:38:16,680 --> 00:38:20,900 Today I asked you here for a favor. 446 00:38:21,970 --> 00:38:28,440 According to what Mike told me, an overseas hedge fund company has entered Hong Kong. 447 00:38:29,360 --> 00:38:33,250 But that hedge fund company's intention is to acquire a Hong Kong investment company. 448 00:38:33,600 --> 00:38:38,050 And that Hong Kong investment company belongs to Tae Sung which destroyed my plans in Macau. 449 00:38:38,570 --> 00:38:42,859 I... including Tae Sung Construction without a doubt, 450 00:38:42,860 --> 00:38:46,579 I want to strangle the throat of all businesses related to Tae Sung. 451 00:38:46,580 --> 00:38:48,630 Honestly, that is my current intention. 452 00:38:50,140 --> 00:38:52,519 Anyway, there's no more time. 453 00:38:52,520 --> 00:38:55,709 Even so, I can't be seen doing this either. 454 00:38:55,710 --> 00:38:58,549 So according to Mike's instruction, 455 00:38:58,550 --> 00:39:00,859 You act as my lawyer. 456 00:39:00,860 --> 00:39:04,810 Go, meet the hedge fund representative and pass the things to that person. 457 00:39:05,700 --> 00:39:07,389 Such an important task, 458 00:39:07,390 --> 00:39:09,540 Why did you hand it to me? 459 00:39:11,440 --> 00:39:15,779 The lawyer who manages my funds is currently in Singapore, 460 00:39:15,780 --> 00:39:17,459 rounding up my funds. 461 00:39:17,460 --> 00:39:19,159 And, 462 00:39:19,160 --> 00:39:21,750 This is not my home ground. 463 00:39:22,370 --> 00:39:24,020 No, more importantly, 464 00:39:24,970 --> 00:39:27,219 A person who risks his life to save others, 465 00:39:27,220 --> 00:39:32,430 One can't find anymore of those in this world nowadays. 466 00:39:34,720 --> 00:39:36,240 The most important things is, 467 00:39:36,860 --> 00:39:39,520 I know I can trust you. 468 00:39:40,250 --> 00:39:41,560 How do you feel? 469 00:39:42,290 --> 00:39:43,980 Will you do it? 470 00:39:55,870 --> 00:39:57,639 President. 471 00:39:57,640 --> 00:39:59,209 Yes? 472 00:39:59,210 --> 00:40:01,250 After I complete this task, 473 00:40:03,180 --> 00:40:05,340 Can I return to you? 474 00:40:09,570 --> 00:40:14,490 Complete the task and return to me? 475 00:40:16,130 --> 00:40:18,319 That has deep implications. 476 00:40:18,320 --> 00:40:19,839 And why? 477 00:40:19,840 --> 00:40:26,119 For someone to trust in, I, who have nothing, can't find anymore of those in this world nowadays. 478 00:40:26,120 --> 00:40:27,360 Is that so? 479 00:40:27,910 --> 00:40:29,300 And then? 480 00:40:49,130 --> 00:40:51,060 Please, take me under your wing, President. 481 00:40:52,080 --> 00:40:53,530 Take you in? 482 00:40:59,290 --> 00:41:05,920 Of course, my daughter is no longer an issue, right? 483 00:41:10,820 --> 00:41:17,130 A man's promise not to steal my daughter's heart. 484 00:41:28,170 --> 00:41:29,450 Yes. 485 00:41:32,260 --> 00:41:33,609 Fine. 486 00:41:33,610 --> 00:41:35,280 Thank you. 487 00:41:36,940 --> 00:41:38,910 Keep the passport. 488 00:41:40,320 --> 00:41:42,550 There's not much time. 489 00:41:43,500 --> 00:41:45,830 Go and see Mike quickly. 490 00:41:57,970 --> 00:41:59,430 Ahjussi! 491 00:42:02,100 --> 00:42:03,789 Ahjussi, go and cancel it immediately. 492 00:42:03,790 --> 00:42:05,570 Go and cancel it right now. 493 00:42:06,090 --> 00:42:08,289 What you just promised to do, 494 00:42:08,290 --> 00:42:10,729 it's no different than becoming a hunting dog for my dad. 495 00:42:10,730 --> 00:42:13,349 Go tell him you will surely not be his hunting dog. 496 00:42:13,350 --> 00:42:14,459 Go and cancel it. 497 00:42:14,460 --> 00:42:15,540 Yes. 498 00:42:16,350 --> 00:42:18,169 What you said is correct. 499 00:42:18,170 --> 00:42:21,090 From today onwards, I'll be a hunting dog and you are the daughter of the casino king. 500 00:42:21,790 --> 00:42:23,389 Understand? 501 00:42:23,390 --> 00:42:26,600 So the king's daughter is better off looking for a suitable prince. 502 00:42:40,630 --> 00:42:42,789 Dad, he saved my life. 503 00:42:42,790 --> 00:42:46,090 You're making him into a hunting dog for you? 504 00:42:46,390 --> 00:42:48,549 This child is really... 505 00:42:48,550 --> 00:42:49,959 I know very well what you're thinking! 506 00:42:49,960 --> 00:42:51,909 What do you know, my child? 507 00:42:51,910 --> 00:42:56,212 Exactly because he saved your life that's why I'm helping him out! 508 00:42:56,670 --> 00:42:58,999 Becoming my business partner, do I offer this job to just anyone? 509 00:42:59,000 --> 00:43:00,940 Not everyone get to do this, you know. 510 00:43:02,010 --> 00:43:04,269 All I can say is that guy's very lucky. 511 00:43:04,270 --> 00:43:07,019 How long will you use him? How will you get rid of him? 512 00:43:07,020 --> 00:43:10,110 This punk, she's using all kinds of words now. 513 00:43:10,650 --> 00:43:11,980 Leave! 514 00:43:19,730 --> 00:43:22,740 Wow! You look good. 515 00:43:23,580 --> 00:43:27,960 You can pass off as an international lawyer or one of fund manager. 516 00:43:30,000 --> 00:43:31,149 Who would have thought? 517 00:43:31,150 --> 00:43:33,740 The son of Steve Packer would be your assistant! 518 00:43:35,180 --> 00:43:36,940 Promise me something, Lee. 519 00:43:38,550 --> 00:43:41,060 From now on, you'll forget about Grace. 520 00:43:43,500 --> 00:43:45,420 You know she belongs to me, Lee. 521 00:43:49,830 --> 00:43:51,120 Mike. 522 00:43:52,630 --> 00:43:55,740 Are you doing this for Grace? 523 00:43:58,880 --> 00:44:00,200 You can say that. 524 00:44:06,260 --> 00:44:07,890 Here's your briefcase. 525 00:44:10,310 --> 00:44:14,720 Inside the briefcase, brochures containing information about our company. 526 00:44:15,160 --> 00:44:17,960 Along with your name card and an envelope. 527 00:44:21,100 --> 00:44:22,820 There's money inside this one. 528 00:44:25,540 --> 00:44:27,200 Just relax. 529 00:44:27,510 --> 00:44:31,260 Anytime you get eye contact, just give it a good smile. 530 00:44:32,250 --> 00:44:35,820 Hold your chin high, be confident at the sky lounge. 531 00:44:36,350 --> 00:44:39,990 Remember, you're there to make connections. 532 00:44:42,490 --> 00:44:47,320 Your first duty will go to the 36th floor, to greet the president of the hedge fund... 533 00:44:47,990 --> 00:44:49,490 Respectfully. 534 00:44:50,530 --> 00:44:53,980 After that, you go to the sky lounge. 535 00:45:46,430 --> 00:45:48,079 Excuse me. 536 00:45:48,080 --> 00:45:49,950 I'm a lawyer from Korea. 537 00:46:02,070 --> 00:46:03,460 Nice meeting you. 538 00:46:04,950 --> 00:46:08,980 Have we met somewhere before? 539 00:46:12,910 --> 00:46:14,940 Ah! Airport. 540 00:46:15,660 --> 00:46:17,590 We met at the airport, right? 541 00:46:19,190 --> 00:46:22,100 You asked me if I was Korean. 542 00:46:28,180 --> 00:46:31,770 Ah! Yes. 543 00:46:56,910 --> 00:47:00,679 Our fight for the survival of the poor, 544 00:47:00,680 --> 00:47:02,940 Has achieved its goal. 545 00:47:03,320 --> 00:47:10,200 They have promised to give us the necessary relocation costs. 546 00:47:20,530 --> 00:47:23,060 Is that coal for Yo Sub's family? 547 00:47:24,310 --> 00:47:25,400 Yes. 548 00:47:27,630 --> 00:47:31,350 Those folks involved in the student movement, can we believe what they say? 549 00:47:31,870 --> 00:47:34,209 It's as if all the credit goes to them. 550 00:47:34,210 --> 00:47:36,219 They even pulled in the opposition party, 551 00:47:36,220 --> 00:47:37,749 and carried around Yo Sub's coffin, 552 00:47:37,750 --> 00:47:39,270 in a protest march. 553 00:47:39,880 --> 00:47:44,000 If you're not careful, they might pin all the blame on you. 554 00:48:47,860 --> 00:48:49,719 Is this an investigation or an arrest? 555 00:48:49,720 --> 00:48:54,580 You think you're the top law student so you're practicing your law provisions? 556 00:48:56,580 --> 00:49:00,019 What if we're here to take you to see the king of hell? 557 00:49:00,020 --> 00:49:01,460 Answer me. 558 00:49:01,860 --> 00:49:03,860 Is this an investigation or an arrest? 559 00:49:06,690 --> 00:49:08,080 Lee Dong Wook. 560 00:49:09,180 --> 00:49:11,600 I think you need to work extremely hard in your law studies. 561 00:49:13,010 --> 00:49:17,120 In times of emergency, there is this other kind, a special law enforcement according to orders from the top. 562 00:49:17,480 --> 00:49:18,960 It seems you didn't know. 563 00:49:20,370 --> 00:49:22,229 But these law enforcers, 564 00:49:22,230 --> 00:49:25,389 have no intention of taking you under this special law enforcement orders. 565 00:49:25,390 --> 00:49:26,580 Why? 566 00:49:27,490 --> 00:49:29,970 Because they don't want to make you a hero. 567 00:49:32,730 --> 00:49:34,300 This is conditional enforcement. 568 00:49:36,450 --> 00:49:40,689 If you agree to be taken under this enforcement orders, Ji Hyun will be released. 569 00:49:40,690 --> 00:49:42,019 That is the condition. 570 00:49:42,020 --> 00:49:43,289 Ji Hyun? 571 00:49:43,290 --> 00:49:44,649 Did you say Ji Hyun? 572 00:49:44,650 --> 00:49:45,720 Yes. 573 00:49:46,040 --> 00:49:51,119 In place of you who have been bewitched by Min Hye Rin, Ji Hyun has been taken away. 574 00:49:51,120 --> 00:49:52,049 You bastard! 575 00:49:52,050 --> 00:49:54,539 What were you so afraid of that you had to place those illegal books with Ji Hyun? 576 00:49:54,540 --> 00:49:56,210 And even read them secretly. 577 00:49:58,924 --> 00:50:00,739 Let me finish before you dash at me, jerk. 578 00:50:01,588 --> 00:50:06,011 If you give up Ji Hyun. If you give her up, 579 00:50:07,400 --> 00:50:09,300 This law enforcement will be retracted. 580 00:50:09,390 --> 00:50:10,869 And you'll save your life. 581 00:50:10,870 --> 00:50:12,569 Give up on Ji Hyun? 582 00:50:12,570 --> 00:50:14,659 You should know better! 583 00:50:14,660 --> 00:50:17,740 Even if I give her up, Ji Hyun will never give up on me! 584 00:50:21,110 --> 00:50:22,610 You jerk! 585 00:50:24,220 --> 00:50:25,970 Listen to me carefully, you bastard. 586 00:50:26,270 --> 00:50:30,720 To give up and surrender willingly is the price you have to pay for your crime. 587 00:50:31,110 --> 00:50:34,149 The fact is a young life has died because of you, 588 00:50:34,150 --> 00:50:36,480 You must pay for it. 589 00:50:39,070 --> 00:50:41,359 Sprawl out on the mortuary planks of Namhyeondong, 590 00:50:41,360 --> 00:50:43,590 So this is where your burial ground is. 591 00:50:44,270 --> 00:50:47,040 - You must be filled with intense regret. - Shin Myung Hun, you! 592 00:51:55,830 --> 00:51:57,650 Ji Hyun, is that you? 593 00:52:00,340 --> 00:52:02,880 Ji Hyun, it's me. 594 00:52:19,210 --> 00:52:20,660 Are you alright? 595 00:52:23,510 --> 00:52:24,910 I'm sorry. 596 00:52:27,300 --> 00:52:28,580 Are you alright? 597 00:52:31,790 --> 00:52:33,370 I'm sorry. 598 00:52:34,490 --> 00:52:35,780 I'm sorry. 599 00:52:37,440 --> 00:52:38,960 It's all my fault. 600 00:52:41,490 --> 00:52:43,100 It's my fault. 601 00:52:44,010 --> 00:52:46,130 I signed on the confession note. 602 00:52:47,950 --> 00:52:49,200 Dong Wook. 603 00:52:50,440 --> 00:52:53,820 Dong Wook, I... 604 00:52:55,530 --> 00:52:56,870 I betrayed you. 605 00:53:03,220 --> 00:53:05,199 I was just so scared. 606 00:53:05,200 --> 00:53:08,250 If they had just killed me, I wouldn't have done that. 607 00:53:10,920 --> 00:53:12,180 It's alright. 608 00:53:12,780 --> 00:53:14,920 No matter what you have done, it's alright. 609 00:53:21,380 --> 00:53:24,890 You will be able to leave here soon. 610 00:53:27,420 --> 00:53:29,260 I feel like I'm dying. 611 00:53:30,450 --> 00:53:33,170 If I didn't sign on the confession note as they insisted, 612 00:53:34,670 --> 00:53:36,920 They said they will kill me off without anyone knowing. 613 00:53:37,720 --> 00:53:38,910 No. 614 00:53:40,440 --> 00:53:41,790 What's more scary is... 615 00:53:42,930 --> 00:53:46,680 The torture is just too painful. 616 00:53:48,780 --> 00:53:53,680 I knew I was framing you as a part of the movement. 617 00:53:55,270 --> 00:53:56,520 I... 618 00:53:58,950 --> 00:54:00,200 I... 619 00:54:01,690 --> 00:54:03,490 I still signed it. 620 00:54:04,290 --> 00:54:05,880 What will I do? 621 00:54:11,000 --> 00:54:12,680 What will I do now? 622 00:54:20,140 --> 00:54:22,140 Hey, Kim Ji Hyun. Get out. 623 00:54:23,120 --> 00:54:26,409 Let this man go. My statement was all lies. 624 00:54:26,410 --> 00:54:28,359 My statement was just lies. 625 00:54:28,360 --> 00:54:30,349 I beg you to let him go. 626 00:54:30,350 --> 00:54:32,729 Please let him go. 627 00:54:32,730 --> 00:54:34,139 - Get out. - Ahjussi! 628 00:54:34,140 --> 00:54:36,100 Let me go, please! 629 00:54:38,790 --> 00:54:41,299 Dong Wook! 630 00:54:41,300 --> 00:54:44,139 Dong Wook, I'm sorry, it's my fault. 631 00:54:44,140 --> 00:54:46,159 It's my fault, Dong Wook! 632 00:54:46,160 --> 00:54:48,160 It's all my fault. 633 00:54:48,600 --> 00:54:51,740 Dong Wook! 634 00:55:02,360 --> 00:55:06,330 - Sister! - Hyungnim, stay calm. Don't run. 635 00:55:20,410 --> 00:55:22,069 Did you see it clearly? 636 00:55:22,070 --> 00:55:24,769 Did you see Dong Wook being taken away? 637 00:55:24,770 --> 00:55:27,710 If you did, why didn't you stop the car? 638 00:55:29,580 --> 00:55:32,170 In the end, the most unfortunate one is still our Dong Wook. 639 00:55:33,430 --> 00:55:34,820 It's you guys. 640 00:55:35,150 --> 00:55:37,490 Why didn't you go make please? What are you doing here? 641 00:55:39,560 --> 00:55:41,659 Sunbae, we can't be doing nothing at all. 642 00:55:41,660 --> 00:55:44,860 Let's spread out and look for Lee Dong Wook's whereabouts. 643 00:55:47,880 --> 00:55:49,789 Please do not worry too much. 644 00:55:49,790 --> 00:55:51,310 We'll go take a look. 645 00:55:53,150 --> 00:55:54,489 Lady. 646 00:55:54,490 --> 00:55:57,890 Lady, are you really here to help Dong Wook? 647 00:55:58,990 --> 00:56:02,529 Out of nowhere, you came to be a kindergarten teacher, 648 00:56:02,530 --> 00:56:03,889 Pretending to help us. 649 00:56:03,890 --> 00:56:06,449 Hyungnim, Hye Rin is not like that. 650 00:56:06,450 --> 00:56:08,029 Who says she's not? 651 00:56:08,030 --> 00:56:10,569 It wasn't Dong Wook's original intention at all, but you got the opposition involved, 652 00:56:10,570 --> 00:56:11,959 and gathered the fighters, 653 00:56:11,960 --> 00:56:13,990 parading in protest with the coffin. 654 00:56:14,890 --> 00:56:16,529 In such scary times, 655 00:56:16,530 --> 00:56:18,759 You were the ones who disrupted everything. 656 00:56:18,760 --> 00:56:20,290 You're telling me not to worry? 657 00:56:20,990 --> 00:56:22,239 Lady. 658 00:56:22,240 --> 00:56:24,479 What exactly are your intentions? 659 00:56:24,480 --> 00:56:25,759 Sister! 660 00:56:25,760 --> 00:56:28,769 Hye Rin's intentions are the same as Dong Wook's. 661 00:56:28,770 --> 00:56:30,909 Also, she didn't carry the coffin. 662 00:56:30,910 --> 00:56:32,829 What exactly are you all trying to do? 663 00:56:32,830 --> 00:56:37,549 Using those of us in poverty as your shield, what do you want from us? 664 00:56:37,550 --> 00:56:39,710 What exactly are you all trying to do? 665 00:56:55,430 --> 00:56:58,770 - Get down. - Ahjussi. Ahjussi. 666 00:57:04,860 --> 00:57:07,300 Ahjussi, I beg you, please let me go. 667 00:57:08,090 --> 00:57:12,980 - I beg you to let me go. - Go on. 668 00:57:14,170 --> 00:57:17,689 Ahjussi, ahjussi, let me go. 669 00:57:17,690 --> 00:57:19,869 I beg you, let me go. 670 00:57:19,870 --> 00:57:20,870 Get in! 671 00:57:46,370 --> 00:57:47,820 It was you? 672 00:58:04,150 --> 00:58:08,000 The one who dragged Dong Wook down, was it you? 673 00:58:09,260 --> 00:58:10,630 What about me? 674 00:58:11,370 --> 00:58:15,020 I did drag you and Dong Wook down. 675 00:58:16,580 --> 00:58:20,269 Thanks to your signing the confession, Dong Wook who has to bow at the judgment stand, 676 00:58:20,270 --> 00:58:22,260 What will he think of you? 677 00:58:35,680 --> 00:58:36,849 Do you want to die? 678 00:58:36,850 --> 00:58:39,499 Yes, even if I die with you, 679 00:58:39,500 --> 00:58:41,269 I have to restore Dong Wook back. 680 00:58:41,270 --> 00:58:43,729 You were the one who betrayed me, why blame me for it?! 681 00:58:43,730 --> 00:58:46,759 Weren't you the one who claimed to love him more than your own life? 682 00:58:46,760 --> 00:58:48,759 But look what happened? 683 00:58:48,760 --> 00:58:51,760 You betrayed someone whom you loved more than your own life! 684 00:58:52,880 --> 00:58:55,229 If you understand now the vanity of life itself, 685 00:58:55,230 --> 00:58:57,119 Then be frank with me. 686 00:58:57,120 --> 00:58:59,089 Till the day you die, 687 00:58:59,090 --> 00:59:02,360 The one who will love you, is me! - Wake up, Shin Myung Hun! 688 00:59:02,830 --> 00:59:03,759 Go back. 689 00:59:03,760 --> 00:59:04,879 Let go. 690 00:59:04,880 --> 00:59:07,300 - Go back! - Let go! 691 00:59:49,050 --> 00:59:50,689 Ji... Ji Hyun. 692 00:59:50,690 --> 00:59:53,369 Ji Hyun, Ji Hyun, wake up. 693 00:59:53,370 --> 00:59:56,769 Ji Hyun, Ji Hyun. 694 00:59:56,770 --> 00:59:57,980 Ji Hyun! 695 00:59:58,780 --> 01:00:01,150 I want you to love me for life. 696 01:00:01,590 --> 01:00:03,539 That was my life goal. 697 01:00:03,540 --> 01:00:04,709 Ji Hyun. 698 01:00:04,710 --> 01:00:05,970 Understand? 699 01:00:07,590 --> 01:00:09,630 Please understand! 700 01:00:20,130 --> 01:00:21,630 Please come in. 701 01:00:24,060 --> 01:00:25,960 How long has it been? 702 01:00:27,050 --> 01:00:29,119 I almost forgot how you looked. 703 01:00:29,120 --> 01:00:30,620 You recognize me now? 704 01:00:31,260 --> 01:00:33,219 Your quick-temper, that's still the same. 705 01:00:33,220 --> 01:00:35,709 Lee Dong Wook's whereabouts, no further delay, Father. 706 01:00:35,710 --> 01:00:36,699 Where is he now? 707 01:00:36,700 --> 01:00:39,579 No matter how anxious you are, father and daughter should spend time catching up first. 708 01:00:39,580 --> 01:00:40,650 Here, sit down. 709 01:00:45,670 --> 01:00:51,150 The other time too, you got me to get Lee Dong Wook out of the police station. 710 01:00:51,570 --> 01:00:54,460 I remember calling the chancellor at your school. 711 01:00:55,360 --> 01:00:57,390 Aren't you too passionate? 712 01:00:58,230 --> 01:01:02,409 When I was in the hospital, you didn't even come to visit. 713 01:01:02,410 --> 01:01:07,889 But if it's Lee Dong Wook, you'll call me whether night or day, and come looking for me so anxiously. 714 01:01:07,890 --> 01:01:10,019 Please get him released immediately, Father. 715 01:01:10,020 --> 01:01:11,400 Release? 716 01:01:11,920 --> 01:01:13,260 You. 717 01:01:13,590 --> 01:01:17,699 You're not friendly to me and my Hansae Daily, correct? 718 01:01:17,700 --> 01:01:18,960 Correct. 719 01:01:19,690 --> 01:01:22,439 That the media sold out the blood of the Kwangju Massacre, 720 01:01:22,440 --> 01:01:24,370 That's how everyone feel. 721 01:01:25,690 --> 01:01:27,720 Please forgive me, but I still have to mention it, Father. 722 01:01:28,220 --> 01:01:30,370 Father, your Hansae Daily newspaper, 723 01:01:30,810 --> 01:01:32,959 some even say it's the drummer boy of the dictator. 724 01:01:32,960 --> 01:01:34,030 Really. 725 01:01:34,650 --> 01:01:37,410 Also it's an excuse for using the media, 726 01:01:37,790 --> 01:01:42,469 Not the voice of the people but a paper dedicated to the rich, there are such shameful rumors too. 727 01:01:42,470 --> 01:01:44,069 Did you know that? 728 01:01:44,070 --> 01:01:48,729 Girl, you disrupted me at my work, is this what you should be saying to me? 729 01:01:48,730 --> 01:01:51,040 Don't be too focused on your work, Father. 730 01:01:51,620 --> 01:01:53,540 As the drummer boy of the dictator, 731 01:01:54,010 --> 01:01:56,990 When the circulation is too large under the dictatorship, isn't that shameful? 732 01:01:59,750 --> 01:02:03,060 We hardly get to meet up, this is good. 733 01:02:03,480 --> 01:02:07,110 Yes, how about wrapping up your independent life and come home? 734 01:02:08,930 --> 01:02:11,200 Remember how hard it was for me to get independent, how can I end it so quickly? 735 01:02:12,220 --> 01:02:15,310 - Then let's go and eat. - I have no time. 736 01:02:15,670 --> 01:02:17,530 When will Lee Dong Wook be released? 737 01:02:19,100 --> 01:02:22,869 You and Lee Dong Wook, what is your relationship? 738 01:02:22,870 --> 01:02:24,369 What kind of relationship? 739 01:02:24,370 --> 01:02:27,309 Maybe no one will believe me if I say it, 740 01:02:27,310 --> 01:02:31,840 but this is the first time you've ever asked me for something. 741 01:02:34,560 --> 01:02:35,949 That friend, 742 01:02:35,950 --> 01:02:39,159 Is he someone you think is very special? 743 01:02:39,160 --> 01:02:40,320 Yes. 744 01:02:41,120 --> 01:02:42,680 It seems so. 745 01:02:43,770 --> 01:02:45,050 No. 746 01:02:45,530 --> 01:02:47,070 That's correct, Father. 747 01:02:48,220 --> 01:02:50,009 That's why, no matter where he is, 748 01:02:50,010 --> 01:02:52,840 You have to rescue him immediately, without a single scratch. 749 01:02:53,410 --> 01:02:54,760 Then I too, 750 01:02:55,400 --> 01:02:57,740 Like you, have to make a request. 751 01:02:58,660 --> 01:03:01,269 Putting aside everything else, him being a guy, 752 01:03:01,270 --> 01:03:03,140 You have to be extra sensitive and extra cautious. 753 01:03:03,720 --> 01:03:05,150 What do you mean? 754 01:03:06,180 --> 01:03:09,509 A strictly-prohibited matter for a high society marriage? 755 01:03:09,510 --> 01:03:11,350 You're at that age now. 756 01:03:12,860 --> 01:03:15,219 Father, you have been tainted too. 757 01:03:15,220 --> 01:03:17,969 - Remember it. - It's an exception for me, isn't it? 758 01:03:17,970 --> 01:03:20,890 - Hye Rin! - An unspoken exception. 759 01:03:21,460 --> 01:03:23,759 No matter how well-hidden, I'm an exception. 760 01:03:23,760 --> 01:03:25,349 It will be exposed some day. 761 01:03:25,350 --> 01:03:28,230 - Hye Rin! - No matter how well-hidden, 762 01:03:29,150 --> 01:03:31,229 No matter through what method, 763 01:03:31,230 --> 01:03:33,380 Please find a way to rescue Lee Dong Wook, Father. 764 01:03:33,900 --> 01:03:35,240 Quickly. 765 01:03:39,910 --> 01:03:44,890 About this matter, your mother is working with the public prosecutor on it. 766 01:03:46,860 --> 01:03:48,910 So it's better you go to her. 767 01:03:49,430 --> 01:03:50,900 Go and find out yourself. 768 01:03:51,990 --> 01:03:56,880 Indeed without Mother's permission, nothing gets done, that's still the same. 769 01:04:44,210 --> 01:04:45,930 You've not been here since it opened, right? 770 01:04:47,200 --> 01:04:51,360 Is this the retro architecture that is popular with the chaebol* women? 771 01:04:53,520 --> 01:04:56,850 If the cost of this building was used as charity, wouldn't that be a true blessing? 772 01:04:58,850 --> 01:05:00,580 Too high-class for me. 773 01:05:05,780 --> 01:05:07,139 Please wait. 774 01:05:07,140 --> 01:05:08,730 She's in the prayer room. 775 01:05:19,800 --> 01:05:22,300 [Chairman- Bae Hwa Mi] 776 01:05:31,930 --> 01:05:33,460 Oh! 777 01:05:41,150 --> 01:05:43,829 Whenever something happens, I always pray for you. 778 01:05:43,830 --> 01:05:45,229 Long time no see. 779 01:05:45,230 --> 01:05:46,330 Sit. 780 01:05:52,240 --> 01:05:55,429 You know I'm in a real hurry, right, Mother? 781 01:05:55,430 --> 01:05:57,049 Lee Dong Wook, that man, 782 01:05:57,050 --> 01:05:59,360 He's being questioned right now. 783 01:05:59,770 --> 01:06:01,019 But... 784 01:06:01,020 --> 01:06:03,919 This is nothing like you, asking help from me and your father. 785 01:06:03,920 --> 01:06:05,279 What is happening? 786 01:06:05,280 --> 01:06:07,369 He'll be released soon, right? 787 01:06:07,370 --> 01:06:11,250 - He might get tortured so please hurry... - I'll ask you one thing first. 788 01:06:11,860 --> 01:06:13,489 That friend... 789 01:06:13,490 --> 01:06:15,830 Is he such a special friend? 790 01:06:17,340 --> 01:06:18,699 Yes. 791 01:06:18,700 --> 01:06:20,479 As you should know, 792 01:06:20,480 --> 01:06:24,610 Him being a guy, you must be extra cautious. 793 01:06:25,560 --> 01:06:27,600 Do I have to? 794 01:06:29,020 --> 01:06:31,249 The bloodline for high society families, 795 01:06:31,250 --> 01:06:34,010 From what I know, it has no direct implication for me. 796 01:06:35,170 --> 01:06:36,710 Is that right, Mother? 797 01:06:37,120 --> 01:06:39,299 Like how you present it, 798 01:06:39,300 --> 01:06:42,340 - Just take me as an exception, won't that do? - Shh! 799 01:06:43,200 --> 01:06:45,400 You're no longer an 18-year old young lady. 800 01:06:45,960 --> 01:06:49,200 Such words of rebellion, aren't you sick of it yet? 801 01:06:53,190 --> 01:06:54,699 Hye Ryung will be back soon, 802 01:06:54,700 --> 01:06:56,370 She'll be engaged shortly. 803 01:06:56,880 --> 01:06:59,930 - She's coming back with her fiance. - I know that. 804 01:07:00,820 --> 01:07:02,719 Unni's fiance, 805 01:07:02,720 --> 01:07:05,280 He is the number 1 prince of our country. 806 01:07:06,060 --> 01:07:07,820 She was showing off to me. 807 01:07:09,460 --> 01:07:13,359 It's not enough for the dictator's drummer boy to blow up the report of the profits achieved overseas, 808 01:07:13,360 --> 01:07:15,559 now you're using marriage to go even further? 809 01:07:15,560 --> 01:07:17,299 - Hye Rin! - Mother! 810 01:07:17,300 --> 01:07:20,420 Please do not pray for me, please pray for father. 811 01:07:20,980 --> 01:07:24,259 Everyone's talking about his publications, things more shameful than in the Japanese period. 812 01:07:24,260 --> 01:07:27,810 Did you forget the pain your father went through, all the rigorous handling in the media? 813 01:07:28,360 --> 01:07:31,869 He had no choice but to transition over the media into their hands. 814 01:07:31,870 --> 01:07:34,710 What kind of transition was that? He submitted unconditionally. 815 01:07:35,220 --> 01:07:38,379 Submission and power creates profits. 816 01:07:38,380 --> 01:07:41,719 Not caring whether the public is really being trampled upon or not, saying "I built a public welfare foundation." 817 01:07:41,720 --> 01:07:44,180 Opening a charity business in the premises of the Cross 818 01:07:45,690 --> 01:07:47,269 Yes. 819 01:07:47,270 --> 01:07:51,070 Everyday, the past is being argued over, no one is being fooled. 820 01:07:52,250 --> 01:07:54,569 You, when Hye Ryung gets back... 821 01:07:54,570 --> 01:07:57,280 You have to end your independent living and come home. 822 01:07:58,950 --> 01:08:02,350 You want me to follow the structure of high society and subsist like that? 823 01:08:05,770 --> 01:08:07,360 I love you. 824 01:08:09,700 --> 01:08:10,870 Yes. 825 01:08:12,520 --> 01:08:14,880 Such a complete love from you, 826 01:08:16,430 --> 01:08:18,940 Makes me so lonely, did you know that? 827 01:08:25,570 --> 01:08:27,209 Lee Dong Wook, 828 01:08:27,210 --> 01:08:30,060 When and where will he be released? 829 01:08:30,490 --> 01:08:32,130 I'm working on it. 830 01:08:47,280 --> 01:08:48,259 It's me. 831 01:08:48,260 --> 01:08:49,589 President? 832 01:08:49,590 --> 01:08:51,960 The guy that Hye Rin needs help with, 833 01:08:52,400 --> 01:08:54,900 It's better that he stays in there. 834 01:08:55,400 --> 01:08:56,959 Why? 835 01:08:56,960 --> 01:08:58,630 There is a problem. 836 01:08:59,350 --> 01:09:02,199 Hye Rin is way too passionate, I think it's dangerous. 837 01:09:02,200 --> 01:09:03,780 This is Hye Rin's... 838 01:09:04,230 --> 01:09:07,929 very first request to her parents since she was born. 839 01:09:07,930 --> 01:09:09,829 That's why it's even more dangerous. 840 01:09:09,830 --> 01:09:11,420 It has been decided then. 841 01:09:12,240 --> 01:09:15,099 I have to meet the Prime Minister's wife, so that's all. 842 01:09:15,100 --> 01:09:17,589 When you see the Prime Minister's wife, 843 01:09:17,590 --> 01:09:20,229 Carefully broach the subject of the international hotel. 844 01:09:20,230 --> 01:09:21,870 I know. 845 01:09:22,390 --> 01:09:23,999 And the Tae Sung Group? 846 01:09:24,000 --> 01:09:28,649 They are building me a new high-rise office in stages. 847 01:09:28,650 --> 01:09:30,879 Just as I expected. 848 01:09:30,880 --> 01:09:32,519 That's good. 849 01:09:32,520 --> 01:09:33,830 Hanging up now. 850 01:09:59,290 --> 01:10:01,149 What on earth are you thinking of doing? 851 01:10:01,150 --> 01:10:04,139 Why won't you let me go? 852 01:10:04,140 --> 01:10:07,760 Don't you know what it means to not let you go? 853 01:10:08,690 --> 01:10:10,680 It means I want to have you. 854 01:10:12,510 --> 01:10:14,029 You're crazy. 855 01:10:14,030 --> 01:10:15,409 You're crazy now. 856 01:10:15,410 --> 01:10:16,849 - Crazy! - Yes! 857 01:10:16,850 --> 01:10:19,380 I have to be crazy today! I have to be crazy so I can live on! 858 01:10:19,960 --> 01:10:22,080 I can't wait for you anymore. 859 01:10:23,720 --> 01:10:25,050 Shin Myung Hun... 860 01:10:25,590 --> 01:10:28,740 Wake up, Shin Myung Hun! 861 01:10:54,060 --> 01:10:55,640 Don't come any nearer. 862 01:10:58,570 --> 01:11:00,089 I will kill you, 863 01:11:00,090 --> 01:11:02,070 Then I'll kill myself. 864 01:11:03,050 --> 01:11:04,249 Fine. 865 01:11:04,250 --> 01:11:05,670 Fine, fine! 866 01:11:06,050 --> 01:11:07,930 That's a great idea. 867 01:11:08,380 --> 01:11:10,209 So long as I'm with you, 868 01:11:10,210 --> 01:11:11,710 Everything's okay. 869 01:11:14,870 --> 01:11:15,980 Here. 870 01:11:16,540 --> 01:11:17,849 Stab me. 871 01:11:17,850 --> 01:11:18,910 Hurry. 872 01:11:20,380 --> 01:11:24,600 This heart has no more meaning once it loses you, 873 01:11:26,030 --> 01:11:29,970 If you're the one that stabs it, even a hundred times, there's no regret. 874 01:11:30,860 --> 01:11:32,319 Here. 875 01:11:32,320 --> 01:11:35,260 Stab me quick. 876 01:11:36,160 --> 01:11:37,429 Quick. 877 01:11:37,430 --> 01:11:39,420 Stab me, I said. Quick! 878 01:13:10,700 --> 01:13:13,799 Taking President Guk Dae Hwa as your opportunity from heaven... 879 01:13:13,800 --> 01:13:17,002 That ugly smell of dying for success, it's simply pungent. 880 01:13:17,010 --> 01:13:19,169 You know how long I've been waiting for this moment, right? 881 01:13:19,170 --> 01:13:22,519 For this very moment, it's okay with me even if they called me a hunting dog. 882 01:13:22,520 --> 01:13:25,919 You jerk, where is my son, Lee Dong Wook? 883 01:13:25,920 --> 01:13:28,499 To banish you into an abyss is too easy. 884 01:13:28,500 --> 01:13:30,819 Just do as I say, let's collaborate. 885 01:13:30,820 --> 01:13:32,729 Even if your mother dies, it's alright with you? 886 01:13:32,730 --> 01:13:34,019 Shin Tae Hwan! 887 01:13:34,020 --> 01:13:36,099 Do you know what you have done? 888 01:13:36,100 --> 01:13:38,060 I know. I know! 889 01:13:39,000 --> 01:13:40,620 That is my love. 890 01:13:41,060 --> 01:13:44,099 Since I'm so disgusting, why? 891 01:13:44,100 --> 01:13:46,139 Why bother saying that you love me? 892 01:13:46,140 --> 01:13:49,039 Director, Lee Dong Chul has returned to this country, that's a fact. 893 01:13:49,040 --> 01:13:51,229 Since you're a servant of our household now, 894 01:13:51,230 --> 01:13:52,959 You should obey the necessary etiquette. 895 01:13:52,960 --> 01:13:57,629 Boatman, it won't be long, please wait for me. 896 01:13:57,630 --> 01:13:59,299 I am President Min's daughter. 897 01:13:59,300 --> 01:14:04,429 I heard the ones who took your brother was Tae Sung Construction. It's Shin Tae Hwan. 898 01:14:04,430 --> 01:14:06,879 I'll try to get you to see your brother. 899 01:14:06,880 --> 01:14:08,770 Hyung is back, Mother. 900 01:14:09,340 --> 01:14:11,310 Dong Chul is back. 66772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.