Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,570
East of Eden
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,570
Episode 2
3
00:00:02,300 --> 00:00:04,054
From now on, I will live...
4
00:00:04,174 --> 00:00:09,049
to destroy Shin Tae Hwan's life and tear
his heart into a thousand and million pieces!
5
00:00:09,169 --> 00:00:09,959
Disappear!
6
00:00:10,079 --> 00:00:12,041
- Even if I disappeared, don't you dare rest at ease.
- Forget all this.
7
00:00:12,161 --> 00:00:15,161
Don't you even forget! Just wait!
You are to wait for it even if you are to die!
8
00:00:15,281 --> 00:00:18,150
Even if you're dead,
I'll dig you up from the grave!
9
00:00:18,270 --> 00:00:20,619
Cut off your head and take my revenge!
10
00:01:06,353 --> 00:01:09,645
Sir, you're not allowed to be in here.
11
00:01:16,768 --> 00:01:17,786
My...
12
00:01:17,906 --> 00:01:20,429
My child, where is he?
13
00:01:23,223 --> 00:01:25,237
Right where he's supposed to be.
14
00:01:43,617 --> 00:01:47,256
My child... I'd like him
to be moved to the ward instead.
15
00:01:52,149 --> 00:01:53,470
Sir!
16
00:02:00,809 --> 00:02:03,841
Wow! This is great!
17
00:02:03,961 --> 00:02:04,795
Here.
18
00:02:04,915 --> 00:02:08,282
I'm leaving the child here, you folks
take care of him. Does that make any sense?
19
00:02:08,402 --> 00:02:12,167
Is there anyone who'll
not pay for their hospital bill?
20
00:02:12,287 --> 00:02:13,531
Here, right here.
21
00:02:13,651 --> 00:02:16,997
I told you the name of Tae Sung Coal Mine's
Union Head, Lee Ki Chul.
22
00:02:16,998 --> 00:02:18,298
But you're still talking nonsense.
23
00:02:18,417 --> 00:02:20,965
If you don't have money,
you should have given birth at home.
24
00:02:21,085 --> 00:02:23,131
Why give birth at the hospital
and be so unreasonable?
25
00:02:23,251 --> 00:02:25,059
You think I like doing this?
26
00:02:25,179 --> 00:02:27,246
This is the life of coal miners.
27
00:02:27,366 --> 00:02:30,739
I'll pay up once we earn the money,
meanwhile you look after the baby.
28
00:02:32,840 --> 00:02:35,940
Episode 2
29
00:03:09,103 --> 00:03:11,399
I heard they're moving to
a big hospital in Seoul.
30
00:03:11,519 --> 00:03:14,704
That's for sure.
He's the successor of the Director, you know.
31
00:03:22,854 --> 00:03:25,864
For some folks,
they ride in airplanes from birth.
32
00:03:26,254 --> 00:03:31,769
For other folks,
they incur a hospital debt at birth.
33
00:03:54,489 --> 00:03:55,897
Go take a look at your mother.
34
00:03:56,017 --> 00:03:58,076
I can see my brother too, right?
35
00:03:58,196 --> 00:03:59,181
Of course.
36
00:04:04,325 --> 00:04:08,267
Why be so shocked?
Is Lee Ki Chul in there sleeping?
37
00:04:09,069 --> 00:04:10,217
Baby!
38
00:04:10,337 --> 00:04:12,989
You should have stayed at
the hospital for another two days.
39
00:04:13,109 --> 00:04:15,808
Where to find the money
to stay two more days?
40
00:04:15,928 --> 00:04:17,736
You don't even have the
money to pay for your discharge.
41
00:04:17,856 --> 00:04:19,707
I put it on credit.
42
00:04:19,827 --> 00:04:25,231
To owe a hospital bill,
I must be the only such person here on earth.
43
00:04:25,351 --> 00:04:27,657
All because I met a good husband.
44
00:04:27,777 --> 00:04:30,136
It's warm inside, go on in.
45
00:04:30,256 --> 00:04:31,447
Let me take him.
46
00:04:31,567 --> 00:04:33,236
Yes, baby.
47
00:04:33,777 --> 00:04:35,294
Let's go in.
48
00:04:35,414 --> 00:04:38,738
On my way back here,
I drank a bowl of wine.
49
00:04:40,016 --> 00:04:43,292
A lady in confinement drinking wine,
how are you going to breast-feed the baby?
50
00:05:25,920 --> 00:05:31,335
The hospital was too expensive so she
carried the baby and walked all the way back here.
51
00:05:33,816 --> 00:05:38,127
Maybe she thinks it'll be warmer here.
52
00:05:42,221 --> 00:05:43,239
No, don't.
53
00:05:45,202 --> 00:05:46,783
Don't wake them up.
54
00:05:55,920 --> 00:05:57,891
This is too sad.
55
00:06:01,617 --> 00:06:03,349
I'm not a wicked woman.
56
00:06:05,350 --> 00:06:08,079
But many others are hurt because of me.
57
00:06:10,635 --> 00:06:15,105
To Dong Chul's mom, I'm a wicked person.
58
00:06:16,794 --> 00:06:18,895
So long as I'm happy myself,
59
00:06:20,671 --> 00:06:23,422
It never occurred to me
that I'm hurting others.
60
00:06:27,379 --> 00:06:28,549
Now,
61
00:06:29,870 --> 00:06:32,405
It's time that I left.
62
00:06:34,441 --> 00:06:38,900
When you suddenly don't see me one day,
you'll know that I've left.
63
00:06:41,434 --> 00:06:44,099
When I came, I didn't get your approval.
64
00:06:44,219 --> 00:06:46,918
So when I leave, I don't need it too.
65
00:06:51,488 --> 00:06:52,311
Yes.
66
00:06:53,515 --> 00:06:54,902
You're right.
67
00:06:56,916 --> 00:06:58,649
Do as you wish.
68
00:07:07,736 --> 00:07:14,223
To tell the truth,
if I could take Dong Chul with me,
69
00:07:16,595 --> 00:07:19,844
If only I have him,
who looks exactly like you,
70
00:07:21,302 --> 00:07:24,421
Then I won't die and
I think I can keep living on.
71
00:07:28,165 --> 00:07:30,050
Dong Chul's mom,
72
00:07:31,133 --> 00:07:33,711
She's really a good person.
73
00:07:34,924 --> 00:07:36,765
I know that.
74
00:07:39,169 --> 00:07:40,382
Mad woman.
75
00:07:41,746 --> 00:07:48,517
The hurt I've caused her,
you help to heal her wound.
76
00:07:58,846 --> 00:08:00,167
Mad woman.
77
00:08:09,982 --> 00:08:10,957
Mad woman.
78
00:09:07,040 --> 00:09:07,885
Over there.
79
00:09:27,901 --> 00:09:29,526
Lee Ki Chul,
80
00:09:30,955 --> 00:09:34,204
This fella is finally going
to ignite the explosives storehouse.
81
00:09:40,526 --> 00:09:41,847
This is maddening.
82
00:09:42,553 --> 00:09:49,278
Living with a bad man like Lee Ki Chul,
my heart has become wider than the ocean.
83
00:09:49,398 --> 00:09:55,070
My heart's broken to pieces, my internal organs
are all rotten and my chest has become the ocean.
84
00:09:56,322 --> 00:09:58,315
He's stuffed to death.
85
00:09:59,052 --> 00:10:01,391
Stop feeding him, eat for yourself.
86
00:10:04,603 --> 00:10:05,989
Aigoo,
87
00:10:06,856 --> 00:10:11,470
Even if you didn't do this,
I'd let Dong Chul stay with you tonight.
88
00:10:13,577 --> 00:10:15,418
- Hey!
- What hey!
89
00:10:15,538 --> 00:10:19,057
Everyday, it's either fights or strikes,
you're never thinking for yourself.
90
00:10:19,177 --> 00:10:22,653
This kind of life,
being a leader is just in vain.
91
00:10:22,773 --> 00:10:25,519
You should make some consideration for yourself.
92
00:10:26,385 --> 00:10:28,010
Aigoo.
93
00:10:28,130 --> 00:10:31,832
Even more pitiful than Lee Ki Chul, that's you.
94
00:10:31,952 --> 00:10:34,811
In view of education,
covering up a child's ear is good.
95
00:10:34,931 --> 00:10:37,476
But your life, what's left of it?
96
00:10:37,596 --> 00:10:39,598
Having found your beloved Lee Ki Chul,
97
00:10:39,718 --> 00:10:43,492
Other than being the wife of the coal
village's Union Head, what else is there?
98
00:10:52,989 --> 00:10:55,004
Are you going to the hostel?
99
00:10:56,010 --> 00:10:57,180
Yes.
100
00:11:00,602 --> 00:11:04,251
Since you're going to do it, then do it well.
101
00:11:04,371 --> 00:11:06,992
Then the workers will
have the fighting spirit too.
102
00:11:53,390 --> 00:11:55,036
Oh, you just came back.
103
00:11:55,156 --> 00:12:00,256
Your wife said something urgent
came up so she took the last train out.
104
00:12:00,376 --> 00:12:04,316
She left and the kids' aunt is in the room.
105
00:12:06,071 --> 00:12:14,077
She said the dinner has to
be good and paid me a big sum for it.
106
00:12:14,770 --> 00:12:18,431
She said she owed the kids' aunt too much.
107
00:13:07,404 --> 00:13:14,544
I've told you many times,
you had nothing to do with my brother's death.
108
00:13:15,744 --> 00:13:20,672
Just as it was reported,
it's because my brother was not mentally sound.
109
00:13:21,062 --> 00:13:24,420
But why do you have to hold it to heart?
110
00:13:25,091 --> 00:13:28,503
Bearing the burden all on yourself,
does that feel good?
111
00:13:28,623 --> 00:13:32,327
Living here on the brink of death daily,
did you think I'd forget you?
112
00:13:32,447 --> 00:13:33,822
Yes.
113
00:13:35,641 --> 00:13:37,439
I will forget.
114
00:13:38,721 --> 00:13:40,421
I've forgotten it.
115
00:13:43,205 --> 00:13:46,606
I barely settled down to life here, why
did you have to show up and make me upset again?
116
00:13:46,726 --> 00:13:48,664
Let's leave together.
117
00:13:49,327 --> 00:13:52,039
I'll leave too, leave this place...
118
00:13:52,159 --> 00:13:53,421
I beg you.
119
00:13:53,541 --> 00:13:57,385
Stop worrying about my life,
you go your own way.
120
00:14:00,314 --> 00:14:02,683
Stop wasting your life.
121
00:14:03,693 --> 00:14:05,696
Might as well...
122
00:14:05,816 --> 00:14:08,069
Might as well kill me then.
123
00:14:08,870 --> 00:14:11,850
I don't even have the strength to die,
that's why I came looking for you.
124
00:14:12,383 --> 00:14:13,953
Let me die.
125
00:14:14,636 --> 00:14:17,040
Might as well let me die.
126
00:15:01,078 --> 00:15:06,262
As expected, if our mine goes on strike tomorrow,
it will be a nation-wide strike.
127
00:15:06,382 --> 00:15:07,973
How are things exactly?
128
00:15:08,093 --> 00:15:10,529
They're preparing to blast it now.
129
00:15:10,649 --> 00:15:11,655
Nonsense!
130
00:15:11,775 --> 00:15:14,818
At this time, they're still preparing only?
131
00:15:14,938 --> 00:15:18,528
Lee Ki Chul, this fella needs to be
shown something stronger.
132
00:15:18,935 --> 00:15:22,206
Go and check it out.
Can we blast accurately to bind him in?
133
00:15:22,326 --> 00:15:28,009
The technicians are very afraid. They say
this could cost him his life and it's dangerous.
134
00:15:28,129 --> 00:15:31,946
It's because a nation-wide mine strike
will threaten Tae Sung's very existence!
135
00:15:47,033 --> 00:15:48,549
With this huge amount...
136
00:15:51,646 --> 00:15:55,762
If the blast blocks the tunnel for a few days,
we're lucky but...
137
00:15:55,882 --> 00:15:57,801
Just in case...
Just in case,
138
00:15:57,921 --> 00:16:00,682
Once you're done with the blasting,
you're out of here.
139
00:16:01,505 --> 00:16:03,693
With all that cash.
140
00:16:04,581 --> 00:16:05,686
And...
141
00:16:06,348 --> 00:16:09,684
Never appear back here again.
142
00:16:10,377 --> 00:16:11,633
You understand?
143
00:16:12,499 --> 00:16:14,535
This is the Director's order.
144
00:16:26,400 --> 00:16:27,440
Lee Dong Chul.
145
00:16:27,560 --> 00:16:28,966
Yes?
146
00:16:30,071 --> 00:16:31,727
When I'm not around,
147
00:16:31,847 --> 00:16:35,918
Hyung* Dong Chul must take care of your brother Dong Wook.
148
00:16:36,038 --> 00:16:36,958
Yes.
149
00:16:37,078 --> 00:16:38,019
Like who?
150
00:16:38,139 --> 00:16:39,279
Like you, Dad.
151
00:16:41,228 --> 00:16:42,246
Yes,
152
00:16:42,366 --> 00:16:43,524
Like me.
153
00:16:43,936 --> 00:16:45,755
Like how I'd do so.
154
00:16:52,832 --> 00:16:55,756
If... if...
155
00:16:56,059 --> 00:17:01,606
If I'm not around,
Lee Dong Chul will be Lee Dong Wook's father,
156
00:17:02,537 --> 00:17:03,685
Understand?
157
00:17:03,805 --> 00:17:05,093
Yes.
158
00:17:08,020 --> 00:17:08,887
Make a deal?
159
00:17:09,536 --> 00:17:10,598
It's a deal.
160
00:17:11,919 --> 00:17:14,605
Here, make a deal with
your younger brother, Dong Wook.
161
00:17:19,387 --> 00:17:22,485
Aigoo, all this pig trotters, aigoo!
162
00:17:22,605 --> 00:17:25,289
If this is sold at the market,
how much would this make?
163
00:17:25,409 --> 00:17:29,614
You're always making me work without any reward in
return. Selling this whenever the market is open,
164
00:17:29,734 --> 00:17:35,860
Drying the seafood in the
sun then selling it at the market,
165
00:17:35,980 --> 00:17:40,399
If I didn't do this,
we would have starved to death.
166
00:17:41,136 --> 00:17:43,156
The soup's all over the floor!
167
00:17:43,276 --> 00:17:48,657
Aigoo! Today is brother-in-law's birthday,
get him a cake from the market.
168
00:17:49,134 --> 00:17:50,239
Cake?
169
00:17:50,359 --> 00:17:52,014
A cake for you!
170
00:18:00,700 --> 00:18:02,481
Hey, brother-in-law!
171
00:18:02,601 --> 00:18:04,669
Go look at that restaurant.
172
00:18:04,789 --> 00:18:07,073
Did your first love commit suicide?
173
00:18:07,193 --> 00:18:09,933
The 'closed' sign is
up and there's no sign of her.
174
00:18:10,366 --> 00:18:11,809
She might as well be dead.
175
00:18:11,929 --> 00:18:12,502
What?
176
00:18:12,622 --> 00:18:15,209
I produced the ambience for them
but they're just staring at each other.
177
00:18:15,329 --> 00:18:19,758
Aigoo! Life is just like pig trotters,
love is only said with words.
178
00:18:19,878 --> 00:18:22,800
Aigoo! That woman can
only live on her pension then.
179
00:18:24,185 --> 00:18:25,939
Dong Chul, why are you out here again?
180
00:18:26,059 --> 00:18:28,083
I want to make a present for Dad's birthday.
181
00:18:28,203 --> 00:18:30,574
Birthday present, what nonsense?
182
00:18:30,694 --> 00:18:33,551
I want to make Dad
a flower garland and a medal.
183
00:18:36,756 --> 00:18:37,904
Aigoo!
184
00:18:44,823 --> 00:18:45,733
What?
185
00:18:47,661 --> 00:18:53,055
Your birthday present for me,
that beef soup was very delicious.
186
00:18:53,936 --> 00:18:56,059
Money! Money!
If only you made some money!
187
00:18:56,179 --> 00:19:00,283
You won't just get beef soup,
I'll make you something delicious everyday!
188
00:19:02,427 --> 00:19:03,922
Thank you, my wife.
189
00:19:13,622 --> 00:19:15,312
'Thank you, my wife'?
190
00:19:16,378 --> 00:19:19,865
Why did that idiot suddenly
say something like this?
191
00:19:30,892 --> 00:19:32,495
Dong Chul's dad!
192
00:19:36,812 --> 00:19:38,371
Come back early.
193
00:19:38,999 --> 00:19:43,223
When I'm done selling the pig trotters,
I may get you a birthday cake.
194
00:19:47,633 --> 00:19:52,117
Don't let Dong Chul stay at her place,
that's tough on her too.
195
00:19:52,237 --> 00:19:55,149
Today I'll wait for Dad at a secret place.
196
00:19:56,604 --> 00:19:58,228
Come on quickly.
197
00:19:59,303 --> 00:20:00,343
Hurry!
198
00:20:00,463 --> 00:20:02,119
Let's go quickly.
199
00:20:02,239 --> 00:20:03,938
Hurry!
200
00:20:04,523 --> 00:20:05,476
Quickly!
201
00:20:05,596 --> 00:20:12,057
Someone who gives his life without regret
202
00:20:12,177 --> 00:20:20,118
If you call for me,
wherever you are, I'll run to you
203
00:20:20,238 --> 00:20:25,588
A person like that is right here
204
00:20:25,708 --> 00:20:32,844
Even when my heart hurts, this is enough
205
00:20:32,964 --> 00:20:39,810
I give you my heart,
without you, I'll be in more pain
206
00:20:39,930 --> 00:20:47,191
Promise me one thing, if you're just like me,
207
00:20:47,311 --> 00:20:53,164
I'd be willing to die for you.
208
00:21:06,457 --> 00:21:08,046
Oh, this is tough for you.
209
00:21:08,166 --> 00:21:09,410
No, it's not.
210
00:21:09,530 --> 00:21:11,501
But some pig trotters.
211
00:21:11,621 --> 00:21:13,301
It's cheap, Ahjussi.
212
00:21:13,832 --> 00:21:20,546
Replacing apologetic words with words of thanks
213
00:21:20,666 --> 00:21:28,650
You're the only one who'll accept
happily when I have only tears to offer
214
00:21:28,770 --> 00:21:34,217
I want to live for you
215
00:21:34,337 --> 00:21:41,168
Even when my heart hurts, this is enough,
216
00:21:41,288 --> 00:21:48,471
I give you my heart,
without you, I'll be in more pain
217
00:21:48,591 --> 00:21:57,312
My only wish is for you to be happy
218
00:21:51,023 --> 00:21:52,669
Let me have this one.
219
00:21:57,432 --> 00:22:07,815
Sitting where there is no sadness
220
00:22:24,921 --> 00:22:27,109
Isn't that the station master's daughter?
221
00:22:31,512 --> 00:22:33,072
Welcome!
222
00:22:34,436 --> 00:22:39,007
Aigoo! The elegant lady is here.
223
00:22:40,081 --> 00:22:45,019
Aigoo!
Why can't you forget somebody else's man?
224
00:22:48,983 --> 00:22:53,501
So how? You plan to cut your
hair short and leave this place?
225
00:22:57,119 --> 00:23:00,380
Eden Beauty Salon, who made this name?
226
00:23:01,701 --> 00:23:03,391
How would I know?
227
00:23:03,868 --> 00:23:07,443
Maybe the previous owner.
228
00:23:07,811 --> 00:23:13,108
Something about the kingdom
that everyone desires is Eden.
229
00:23:13,228 --> 00:23:17,777
But there are so few customers,
I think this name is unlucky.
230
00:23:18,099 --> 00:23:19,919
Shall I cut it short?
231
00:23:41,303 --> 00:23:42,300
Dad?
232
00:23:55,099 --> 00:23:57,698
This is the place, sir.
233
00:24:01,994 --> 00:24:07,712
They're so close by planning the strike,
what were you guys doing?
234
00:24:07,832 --> 00:24:10,086
These damned fellas.
235
00:24:10,671 --> 00:24:12,816
There must be some clues left here,
start searching!
236
00:24:12,936 --> 00:24:13,855
Yes.
237
00:24:28,435 --> 00:24:29,734
Sir!
238
00:24:38,260 --> 00:24:40,534
February 26th.
239
00:24:40,996 --> 00:24:42,967
Tomorrow. It's tomorrow.
240
00:24:43,087 --> 00:24:45,697
This matches the inside information I got.
Do you see that?
241
00:24:45,817 --> 00:24:46,801
Yes.
242
00:24:50,050 --> 00:24:54,203
Lee Ki Chul, bury him immediately.
243
00:24:55,760 --> 00:25:00,991
Strand him there for a week then
he'll know who's the real owner here.
244
00:25:01,466 --> 00:25:03,654
There's no time, let's go.
245
00:25:04,564 --> 00:25:07,921
That blasting technician,
Jung Hung Tae, is he all ready?
246
00:25:34,336 --> 00:25:35,592
Dad!
247
00:25:36,004 --> 00:25:37,736
Dad, don't die!
248
00:25:39,188 --> 00:25:40,249
Dad!
249
00:25:43,152 --> 00:25:44,148
Dad!
250
00:25:45,002 --> 00:25:46,908
Dad!
251
00:25:47,255 --> 00:25:48,988
Dad!
252
00:25:50,157 --> 00:25:51,977
Dad!
253
00:25:53,896 --> 00:25:55,802
Dad!
254
00:26:05,005 --> 00:26:07,366
Dad!
255
00:26:10,780 --> 00:26:12,469
Dad!
256
00:26:13,357 --> 00:26:14,462
Dad!
257
00:26:20,372 --> 00:26:21,953
Dad!
258
00:26:23,014 --> 00:26:25,657
Dad!
259
00:26:36,126 --> 00:26:37,058
Dad!
260
00:26:37,906 --> 00:26:39,400
Don't die, dad!
261
00:26:39,769 --> 00:26:40,765
Dad,
262
00:26:41,242 --> 00:26:42,693
Don't die!
263
00:26:47,626 --> 00:26:49,770
Dad!
264
00:27:14,736 --> 00:27:16,620
Dad!
265
00:27:20,713 --> 00:27:22,164
Dad!
266
00:27:32,284 --> 00:27:33,865
Dad!
267
00:28:20,889 --> 00:28:24,507
Dad!
268
00:28:27,884 --> 00:28:30,159
Dad!
269
00:28:31,328 --> 00:28:33,581
Don't die!
270
00:28:34,655 --> 00:28:38,576
Dad!
271
00:28:39,031 --> 00:28:41,348
There's trouble, sir!
272
00:28:41,468 --> 00:28:44,175
It could become a major incident.
273
00:28:44,976 --> 00:28:45,648
Sir!
274
00:28:45,768 --> 00:28:47,749
Did you kill someone?
275
00:28:55,058 --> 00:28:57,939
You leave this place as soon as you can.
276
00:28:58,059 --> 00:29:02,032
As agreed, you should lock
up your mouth the rest of your life.
277
00:29:02,401 --> 00:29:03,419
What?
278
00:29:04,623 --> 00:29:06,161
Yes.
279
00:29:07,136 --> 00:29:09,779
If you should break this deal,
280
00:29:10,428 --> 00:29:13,808
You, Jung Hung Tae, will be a murderer.
281
00:29:14,150 --> 00:29:15,579
Understand?
282
00:29:15,699 --> 00:29:16,619
Yes.
283
00:29:18,200 --> 00:29:19,587
Assistant Director,
284
00:29:19,707 --> 00:29:20,648
Yes, sir?
285
00:29:20,768 --> 00:29:23,560
This is not the first time
for such incidents at the mine,
286
00:29:23,680 --> 00:29:25,565
What kind of emergency team have we sent?
287
00:29:25,685 --> 00:29:27,059
Three tunnel trolleys.
288
00:29:27,179 --> 00:29:28,987
Add two more.
289
00:29:29,550 --> 00:29:33,484
Before external teams get here,
I'll join in the rescue too.
290
00:29:33,604 --> 00:29:34,532
What?
291
00:29:52,048 --> 00:29:54,398
Something happened at the mine!
292
00:30:00,626 --> 00:30:01,622
What?
293
00:30:35,276 --> 00:30:36,576
Dad!
294
00:30:37,117 --> 00:30:38,265
Dad!
295
00:30:39,524 --> 00:30:40,889
Dad!
296
00:30:41,669 --> 00:30:42,622
Dad!
297
00:30:43,705 --> 00:30:45,611
Save my dad!
298
00:30:45,731 --> 00:30:48,080
Save my dad!
299
00:30:48,835 --> 00:30:50,980
Save my dad!
300
00:30:51,304 --> 00:30:53,276
Save my dad!
301
00:30:54,943 --> 00:30:56,178
Dong Chul!
302
00:30:56,298 --> 00:30:57,694
Dad!
303
00:30:59,180 --> 00:31:02,862
Ahjumma! Aunt!
My dad is in there.
304
00:31:02,982 --> 00:31:05,461
Save my dad!
305
00:31:06,090 --> 00:31:08,754
My dad is in there!
306
00:31:08,874 --> 00:31:12,110
Dad!
307
00:31:12,565 --> 00:31:15,013
Dad!
308
00:31:26,747 --> 00:31:32,421
Dong Chul's mom, did you hear the news?
309
00:31:32,541 --> 00:31:34,630
What news, station master?
310
00:31:35,583 --> 00:31:40,608
Is it about your daughter going
to the gynaecologist with a huge tummy?
311
00:31:40,998 --> 00:31:44,765
An unmarried virgin,
when did she get a baby?
312
00:31:44,885 --> 00:31:45,804
Dong Chul's mom...
313
00:31:45,924 --> 00:31:48,014
Hey, I know, don't worry.
314
00:31:48,134 --> 00:31:53,321
No matter what I hear,
I'll keep my mouth shut.
315
00:31:53,441 --> 00:31:55,205
Dong Chul's mom.
316
00:31:55,811 --> 00:31:58,952
An accident happened at the mine.
317
00:31:59,072 --> 00:32:00,512
Is that so?
318
00:32:00,632 --> 00:32:04,872
Aigoo! I wonder who'll be happy now?
319
00:32:05,240 --> 00:32:08,338
They'll get paid pension,
they'll be so happy!
320
00:32:08,458 --> 00:32:11,024
I wonder who, they must be happy!
321
00:32:21,119 --> 00:32:25,408
The tunnel collapsed, it's all blocked up.
322
00:32:25,797 --> 00:32:27,984
Hasn't there been accidents
where tunnels get blocked up?
323
00:32:28,104 --> 00:32:29,436
It's a blasting accident.
324
00:32:29,556 --> 00:32:32,273
It's normal for blasting accidents to happen too.
325
00:32:35,587 --> 00:32:40,441
Dong Chul's dad,
something happened to him too.
326
00:32:44,426 --> 00:32:48,883
Whether dead or alive,
327
00:32:49,226 --> 00:32:51,262
You'd better go take a look at the mine.
328
00:32:51,382 --> 00:32:55,099
It's all over the news broadcast already,
calling for the Union Head's wife.
329
00:33:46,520 --> 00:33:49,119
The Union Head's wife is here.
330
00:33:52,953 --> 00:33:57,147
My husband, Lee Ki Chul,
what happened to him?
331
00:33:59,313 --> 00:34:00,873
Why isn't anyone answering me?
332
00:34:00,874 --> 00:34:04,374
Why don't I see the person-in-charge here?
333
00:34:04,493 --> 00:34:06,604
Get the Director here.
334
00:34:06,724 --> 00:34:08,055
Get the Director here!
335
00:34:08,175 --> 00:34:10,113
The tunnel trolley is out.
336
00:34:28,727 --> 00:34:31,521
I'm from Tae Sung Coal Mine,
Director Shin Tae Hwan.
337
00:34:32,626 --> 00:34:35,204
As a representative of the coal mine,
I joined in the rescue team.
338
00:34:35,324 --> 00:34:38,063
As soon as the accident happened,
I arrived on site to help in the rescue.
339
00:34:38,183 --> 00:34:39,146
You jerk!
340
00:34:39,266 --> 00:34:42,612
You should state up-front
whether the men are alive or dead.
341
00:34:44,525 --> 00:34:50,655
I'm very sorry to say that this accident
is the typical one caused by machinery faults.
342
00:34:50,775 --> 00:34:51,611
You jerk!
343
00:34:51,731 --> 00:34:55,910
You should first tell me
whether my husband is alive or not.
344
00:34:56,030 --> 00:34:58,023
It almost caused a major accident,
345
00:34:58,976 --> 00:35:03,169
But because of Union Head Lee Ki Chul's
timely evacuation order, a major accident was avoided.
346
00:35:03,289 --> 00:35:08,064
Is my husband dead or alive?
Tell me, you jerk!
347
00:35:08,736 --> 00:35:12,245
Trolleys from the second
rescue team are coming out now!
348
00:36:03,998 --> 00:36:05,189
Dong Chul's dad.
349
00:36:05,309 --> 00:36:06,943
Dong Chul's dad.
350
00:37:37,148 --> 00:37:40,010
Dong Chul's dad, what happened to you?
351
00:37:41,588 --> 00:37:43,235
You can't die.
352
00:37:43,355 --> 00:37:45,227
You mustn't die.
353
00:37:46,617 --> 00:37:47,440
Hey,
354
00:37:47,560 --> 00:37:49,433
Hey, Dong Chul's dad,
355
00:37:49,910 --> 00:37:52,552
Think of the kids.
356
00:37:52,672 --> 00:37:57,134
Do you want them to become
orphans without their father?
357
00:37:58,652 --> 00:38:01,545
Your Dong Chul, look at him.
358
00:38:01,840 --> 00:38:06,367
You mustn't leave Dong Chul like this.
359
00:38:06,778 --> 00:38:10,634
How much he loves you,
you should know that.
360
00:38:10,754 --> 00:38:15,510
Without you, he won't survive.
361
00:38:15,900 --> 00:38:20,384
For his sake, you must rise again.
362
00:38:20,504 --> 00:38:24,160
Look at him, Honey!
363
00:38:24,614 --> 00:38:28,838
Wearing the present he made for you,
crying over here.
364
00:38:29,271 --> 00:38:31,428
Open your eyes and look.
365
00:38:31,548 --> 00:38:33,898
Open your eyes to look, Honey.
366
00:38:34,018 --> 00:38:36,194
This can't happen to you.
367
00:38:38,403 --> 00:38:40,286
Can you hear Jung Ja crying?
368
00:38:40,654 --> 00:38:44,631
Jung Ja is right here with
you and the baby's here too.
369
00:38:44,751 --> 00:38:50,718
The baby, for the baby's sake,
you mustn't give up.
370
00:38:50,838 --> 00:38:52,331
You hear me?
371
00:38:52,451 --> 00:38:54,583
Do you hear me?
372
00:38:55,970 --> 00:38:57,876
Jung Ja, cry louder.
373
00:38:57,996 --> 00:39:01,886
Cry till he wakes up,
cry even louder.
374
00:39:02,233 --> 00:39:04,442
Make him hold onto his lifeline.
375
00:39:04,562 --> 00:39:08,449
Cry even louder, hurry! Hurry!
376
00:39:10,051 --> 00:39:11,567
Hold on!
377
00:40:14,302 --> 00:40:15,363
Hey!
378
00:40:15,753 --> 00:40:18,981
Is he dead?
Why are you crying like that?
379
00:40:19,327 --> 00:40:25,730
Lee Ki Chul is fighting
so hard for his life right now,
380
00:40:25,850 --> 00:40:27,897
Why are you crying?
381
00:40:47,493 --> 00:40:48,771
Survive this.
382
00:40:51,086 --> 00:40:53,901
It's such a grieve to die like this.
383
00:40:54,021 --> 00:40:55,721
Isn't it?
384
00:40:59,187 --> 00:41:00,551
Yes,
385
00:41:01,808 --> 00:41:08,998
Lee Ki Chul, while he was living with me,
he has never said he loves me.
386
00:41:10,081 --> 00:41:11,272
Forget it,
387
00:41:12,368 --> 00:41:17,719
Never saying such embarrassing things,
me too, I'm the same.
388
00:41:19,430 --> 00:41:21,690
Ki Chul, I like you,
389
00:41:22,253 --> 00:41:26,412
I love you, I've never ever said that yet.
390
00:41:27,972 --> 00:41:28,838
So,
391
00:41:30,268 --> 00:41:35,913
You should at least wake up
and say those lines before you die.
392
00:41:37,343 --> 00:41:39,487
Do you hear me?
393
00:41:40,265 --> 00:41:42,670
Do you hear me or not?
394
00:41:43,146 --> 00:41:44,424
Say something.
395
00:41:44,544 --> 00:41:48,020
If you can hear me, say something.
396
00:41:49,428 --> 00:41:53,498
I hear that when someone is about to die,
they can still listen.
397
00:41:55,837 --> 00:42:00,862
If you want to say you like Yang Chun Hee,
then tell me so.
398
00:42:00,982 --> 00:42:06,009
If you can't say it then
just use your hand to tell me.
399
00:42:06,129 --> 00:42:08,533
Say you can hear me.
400
00:42:08,653 --> 00:42:11,002
Say that you like Yang Chun Hee.
401
00:42:11,122 --> 00:42:15,919
Use your hand to answer me please!
402
00:42:24,777 --> 00:42:28,765
Dong Chul's dad,
can you hear me?
403
00:42:29,350 --> 00:42:32,852
You're signaling to me
that you can hear me, right?
404
00:42:33,155 --> 00:42:36,534
It's your signal that you can hear me, right?
405
00:42:36,654 --> 00:42:39,350
Dong Chul's dad.
Dong Chul's dad.
406
00:42:39,470 --> 00:42:41,138
Thank you.
407
00:42:41,258 --> 00:42:44,046
Thank you, thank you...
408
00:42:44,431 --> 00:42:48,048
Thank you for hearing me, Dong Chul's dad.
409
00:42:51,445 --> 00:42:54,282
Dong Chul's dad, listen to me.
410
00:42:54,802 --> 00:42:57,380
What I want to say is,
411
00:43:01,398 --> 00:43:03,395
What I want to say is,
412
00:43:03,958 --> 00:43:09,634
What I want to say to you,
is that I'm sorry.
413
00:43:10,998 --> 00:43:20,075
Meeting someone like me,
clinging onto you, you've really suffered.
414
00:43:22,487 --> 00:43:26,603
I'm really, really very sorry.
415
00:43:28,552 --> 00:43:37,755
A fool like me,
has no courage to tell you that I like you.
416
00:43:40,214 --> 00:43:41,189
I...
417
00:43:42,371 --> 00:43:46,335
I love you so much I can't express it.
418
00:43:46,455 --> 00:43:50,020
I love you so much
I'm willing to die with you.
419
00:43:52,251 --> 00:44:02,315
If you die, I'm willing to die with you.
420
00:44:04,606 --> 00:44:06,686
You didn't know that, right?
421
00:44:07,227 --> 00:44:09,307
You didn't know that.
422
00:44:17,208 --> 00:44:19,136
Hey, Jung Ja,
423
00:44:19,634 --> 00:44:21,302
He can hear me now,
424
00:44:21,422 --> 00:44:23,233
He's listening to what I'm saying.
425
00:44:23,353 --> 00:44:25,616
When he hears me,
he answers me with his hand.
426
00:44:25,736 --> 00:44:29,384
Hold his hand like this,
tell him what you want to say.
427
00:44:29,504 --> 00:44:31,878
Hurry, there's no more time.
428
00:44:31,998 --> 00:44:34,499
Hold his hand, hurry!
429
00:44:41,175 --> 00:44:42,583
Dong Chul's dad.
430
00:44:45,507 --> 00:44:47,088
Dong Chul's dad.
431
00:44:48,648 --> 00:44:50,294
Dong Chul's dad.
432
00:44:57,955 --> 00:44:59,255
Dong Chul's dad.
433
00:47:27,529 --> 00:47:35,164
I'm passionate about this land, where these coal miners work
in unbearable environment and difficult times,
434
00:47:35,284 --> 00:47:40,221
This land which produces
such a noble performance and spirit.
435
00:47:40,341 --> 00:47:47,318
But today I have to stand here
to send off one of Tae Sung's great friend.
436
00:47:49,223 --> 00:47:52,537
In order for the death of our comrade,
Lee Ki Chul, not to be in vain,
437
00:47:52,657 --> 00:47:57,187
I promise to use everything in
Tae Sung to prevent such future accidents.
438
00:47:57,307 --> 00:48:02,319
I promise to do everything I can for his family.
439
00:48:02,439 --> 00:48:04,507
You jerk, who ought to be dead!
440
00:48:05,113 --> 00:48:10,303
This matter of you killing off my
husband is known to everyone here dead or alive.
441
00:48:10,423 --> 00:48:15,826
You're the only one pretending
not to know and talking nonsense here!
442
00:48:18,725 --> 00:48:24,161
What you have done,
my son can't even bring himself to talk about it.
443
00:48:24,507 --> 00:48:29,558
Such a young boy like him is so
grieved that he can't even cry out loud.
444
00:48:30,011 --> 00:48:32,892
When his father was dying,
he couldn't even yell out for him.
445
00:48:36,317 --> 00:48:37,910
Look at them carefully.
446
00:48:38,689 --> 00:48:41,397
The children of Lee Ki Chul whom you killed off,
447
00:48:42,198 --> 00:48:47,657
They will bear the grudge of their
father's innocent death in their hearts,
448
00:48:48,055 --> 00:48:51,835
They will definitely avenge their father!
449
00:48:52,691 --> 00:48:55,247
Look carefully and recognize their faces!
450
00:48:58,921 --> 00:49:05,094
Then Jehovah said to Cain, �Where is your brother Abel??
451
00:49:05,419 --> 00:49:13,187
He replied, �I don't know.
Am I my brother's keeper??/i>
452
00:49:14,226 --> 00:49:16,870
�What have you done??/i>
453
00:49:17,304 --> 00:49:22,329
�Your brother's blood cried
out to me from the ground.?
454
00:49:23,239 --> 00:49:28,819
�Which opened its mouth to receive
your brother's blood from your hand.?/i>
455
00:49:28,939 --> 00:49:31,861
�Now you are under a curse
and driven from the ground.?/i>
456
00:49:31,981 --> 00:49:38,312
�When you work the ground,
it will no longer yield crops for you.?/i>
457
00:49:38,432 --> 00:49:43,046
�You will be a restless wanderer on the earth.?/i>
458
00:50:00,828 --> 00:50:03,861
Say your last goodbye to your father, Dong Chul.
459
00:50:08,389 --> 00:50:13,072
Tell him, have a good journey.
460
00:50:17,356 --> 00:50:25,598
Open your mouth big and say, �Dad, have
a good journey.? say your last greeting.
461
00:50:30,008 --> 00:50:31,720
Listen, Dong Chul,
462
00:50:32,413 --> 00:50:35,185
Your father can't live without you,
463
00:50:35,510 --> 00:50:39,761
Your father is counting on
you for the final part of his journey.
464
00:50:43,039 --> 00:50:48,671
Although we're so aggrieved and so sad,
465
00:50:51,130 --> 00:50:55,172
Tell him, �Have a good journey.?
466
00:50:55,549 --> 00:50:56,784
Hurry.
467
00:51:01,267 --> 00:51:02,329
Say it.
468
00:51:03,175 --> 00:51:07,074
Say your last greeting, Dong Chul.
469
00:51:07,194 --> 00:51:09,196
Say it, Dong Chul.
470
00:51:13,889 --> 00:51:16,315
Open your mouth, Dong Chul.
471
00:51:16,435 --> 00:51:18,026
Open it.
472
00:51:28,640 --> 00:51:30,590
Dong Chul's dad!
473
00:51:31,630 --> 00:51:36,041
Dong Chul says he loves you higher than the sky!
474
00:51:37,081 --> 00:51:42,323
Dong Chul says he loves you higher than the sky!
475
00:51:42,443 --> 00:51:48,824
Dong Chul says he loves you higher than the sky!
476
00:51:51,012 --> 00:51:55,487
Can you hear that, Dong Chul's dad?
477
00:51:56,657 --> 00:52:03,977
Dong Chul says he loves you higher than the sky!
478
00:52:04,097 --> 00:52:06,858
Dong Chul's dad!
479
00:52:09,305 --> 00:52:14,993
Dong Chul says he loves you higher than the sky!
480
00:52:15,773 --> 00:52:17,267
Dong Chul's dad.
481
00:52:19,273 --> 00:52:21,786
Dong Chul's dad.
482
00:52:22,891 --> 00:52:28,276
Dong Chul says he loves you higher than the sky!
483
00:52:28,644 --> 00:52:30,810
Dong Chul's dad.
484
00:53:14,956 --> 00:53:19,943
I don't have the right to say such
things but who knows what will happen in future.
485
00:53:21,957 --> 00:53:26,983
But if like what Dong Chul's mom says,
something happens to me in the mine,
486
00:53:29,117 --> 00:53:40,075
No matter where, the only person who can give
strength to Dong Chul's mom and the kids, is you.
487
00:53:43,454 --> 00:53:47,050
That won't happen, no matter what.
488
00:53:49,137 --> 00:53:54,617
The only thing I can do is to follow you,
that's all.
489
00:53:56,241 --> 00:53:58,386
If a mining accident happens,
490
00:53:59,872 --> 00:54:04,010
I'll follow you in death.
I will.
491
00:54:04,486 --> 00:54:10,551
Other than following you,
there's nothing else I can do.
492
00:54:14,879 --> 00:54:17,912
Then, you rest.
493
00:54:19,940 --> 00:54:22,561
I'll go find out if the tunnel is repaired yet.
494
00:54:54,329 --> 00:55:04,111
I think on this earth,
there's no one else as irresponsible as you.
495
00:55:07,371 --> 00:55:09,407
What do you want me to do?
496
00:55:11,205 --> 00:55:16,709
In such a big,
wide world, you left such young children,
497
00:55:18,312 --> 00:55:19,893
What do you want me to do?
498
00:55:20,989 --> 00:55:23,242
You just left like that.
499
00:55:28,159 --> 00:55:30,102
To tell the truth,
500
00:55:31,661 --> 00:55:33,914
The wooden block named Lee Ki Chul,
501
00:55:35,885 --> 00:55:37,163
To me...
502
00:55:39,623 --> 00:55:43,609
Is even more hateful
that that fella Shin Tae Hwan.
503
00:55:46,901 --> 00:55:48,894
Did you hear me, you fool?
504
00:56:13,015 --> 00:56:14,401
Dong Chul,
505
00:56:16,243 --> 00:56:24,899
On this earth, there's only you and
Dong Wook and me, three of us.
506
00:56:26,965 --> 00:56:32,055
Like what your father said,
you're the father now.
507
00:56:32,965 --> 00:56:34,503
Understand?
508
00:56:42,786 --> 00:56:44,670
Up to today...
509
00:56:47,410 --> 00:56:50,884
We'll just cry up to today,
510
00:56:52,876 --> 00:56:54,328
Understand?
511
00:57:23,631 --> 00:57:24,995
Sister!
512
00:57:26,923 --> 00:57:28,223
Sister!
513
00:57:30,107 --> 00:57:31,732
Dong Chul!
514
00:57:32,360 --> 00:57:33,638
Dong Chul!
515
00:57:37,298 --> 00:57:38,576
Dong Chul,
516
00:57:40,331 --> 00:57:41,435
Dong Chul,
517
00:57:49,750 --> 00:57:51,916
Hey, you idiot!
518
00:57:52,036 --> 00:57:53,692
Hey, you idiot!
519
00:57:53,812 --> 00:57:57,552
Why didn't you go your own way
and came back here?
520
00:57:57,672 --> 00:58:00,043
Why did you come back?
521
00:58:00,163 --> 00:58:03,119
Why did you come back, you idiot?
522
00:58:04,462 --> 00:58:08,371
Why are you always doing this to me?
Why are you scolding me?
523
00:58:08,688 --> 00:58:10,074
Yang Chun Hee,
524
00:58:10,421 --> 00:58:13,237
You're a fool too, don't you know?
525
00:58:13,357 --> 00:58:15,987
Why am I the only idiot around?
526
00:58:16,803 --> 00:58:22,088
Those who love Lee Ki Chul,
there's you and I, we're the same.
527
00:58:23,366 --> 00:58:28,162
He doesn't want to see us and
he just left by himself, don't you get it?
528
00:58:29,873 --> 00:58:31,173
Yes,
529
00:58:32,602 --> 00:58:37,043
that jerk asked me for a favor before he died.
530
00:58:39,059 --> 00:58:42,438
He asked me to take care
of a mad woman like you.
531
00:58:42,763 --> 00:58:47,420
He asked me to take care
of you wherever you go.
532
00:58:48,303 --> 00:58:52,277
He asked me to take care of you.
533
00:58:52,397 --> 00:58:53,827
Mad woman!
534
00:58:53,947 --> 00:58:55,645
Spoken by a mad woman,
who will believe you?
535
00:58:55,765 --> 00:58:56,901
Yes,
536
00:58:57,021 --> 00:58:59,197
Whether in the past or right now,
I've been a mad woman.
537
00:58:59,317 --> 00:59:03,056
So I'm going to pretend
to be mad and stay here.
538
00:59:03,176 --> 00:59:03,922
You!
539
00:59:04,042 --> 00:59:07,220
You mad woman!
Crazy!
540
00:59:07,978 --> 00:59:13,218
You, who loved Lee Ki Chul and stayed here
all along, how dare you say such things to me!
541
00:59:13,976 --> 00:59:15,232
I...
542
00:59:15,592 --> 00:59:20,790
If it weren't for the kids,
I'd have left long ago with Lee Ki Chul.
543
00:59:20,910 --> 00:59:22,892
Listen carefully, Yang Chun Hee,
544
00:59:23,693 --> 00:59:25,838
You're not the only one with kids,
545
00:59:28,762 --> 00:59:32,184
This kid, loves me more than you.
546
00:59:34,883 --> 00:59:39,085
In my womb, I also have Lee Ki Chul's baby.
547
00:59:41,749 --> 00:59:43,980
Why are you so shocked?
548
00:59:45,119 --> 00:59:48,910
Didn't you arrange it for us?
Why are you shocked?
549
00:59:50,708 --> 00:59:51,856
Yes.
550
00:59:52,871 --> 00:59:56,336
I'm a woman and I'm human too.
551
00:59:57,506 --> 01:00:00,972
I didn't just love Lee Ki Chul with words only.
552
01:00:03,457 --> 01:00:07,421
Thanks to you, I've become a woman too.
553
01:00:09,089 --> 01:00:11,558
I have a child in my womb too,
554
01:00:11,678 --> 01:00:15,232
Thanks to your kindness wider than the ocean.
555
01:00:48,601 --> 01:00:52,752
10 years later
556
01:01:13,881 --> 01:01:15,029
I'm done eating.
557
01:01:15,149 --> 01:01:16,818
- Go well.
- Thank you.
558
01:01:24,355 --> 01:01:27,842
- Ahjumma, thank you.
- Don't mention, come again.
559
01:01:27,962 --> 01:01:29,065
Hello.
560
01:01:29,185 --> 01:01:30,376
Newspaper's here.
561
01:01:30,496 --> 01:01:32,054
Thanks!
562
01:01:32,369 --> 01:01:33,668
Newspaper's here.
563
01:01:33,788 --> 01:01:35,285
Oh, Dong Wook's here.
564
01:01:35,405 --> 01:01:36,563
Bye!
565
01:01:47,563 --> 01:01:49,318
- Hello.
- Come in.
566
01:01:51,159 --> 01:01:52,502
Ahjumma, let me do it.
567
01:01:52,622 --> 01:01:54,170
It's alright.
568
01:01:54,290 --> 01:01:59,975
Everyone knows the Dong Chul, Dong Wook brothers,
are geniuses around the Kangwondo area.
569
01:02:00,430 --> 01:02:06,430
When you become prosecutors in future,
you must fight the cause of the poor.
570
01:02:06,550 --> 01:02:08,003
- You got that?
- Yes.
571
01:02:10,405 --> 01:02:11,618
Hyung!
572
01:02:13,935 --> 01:02:14,802
Hyung!
573
01:02:41,096 --> 01:02:43,312
A shoot that has started growing in the wrong way,
must be removed.
574
01:02:43,432 --> 01:02:44,633
Hyung!
575
01:02:44,753 --> 01:02:48,727
If you dare make a stupid move,
you'll die without anyone knowing.
576
01:02:48,847 --> 01:02:51,679
The next ones will be your kids.
577
01:02:52,496 --> 01:02:56,633
Because of you, Dong Wook almost died.
578
01:02:57,621 --> 01:03:00,848
I heard only cash will do.
579
01:03:04,046 --> 01:03:05,410
Hyung!
580
01:03:05,887 --> 01:03:07,360
Hyung!
581
01:03:07,480 --> 01:03:11,658
My father's betrayer, return my father to me!
582
01:03:11,778 --> 01:03:13,001
Dong Wook, don't. Dong Wook!
583
01:03:13,121 --> 01:03:15,189
We have nowhere else to go,
584
01:03:15,309 --> 01:03:17,420
You must study very hard.
585
01:03:17,540 --> 01:03:18,590
Hyung!
586
01:03:18,710 --> 01:03:20,987
You'll always be my brother.
43606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.