All language subtitles for Delta.2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,250 --> 00:03:59,750
Tu as encore cramé le café.
2
00:04:01,290 --> 00:04:04,410
Tu le crames Ă chaque fois !
3
00:04:15,450 --> 00:04:16,790
Tu veux du café ?
4
00:04:20,080 --> 00:04:23,120
- On a perdu 3 filets, cette semaine.
- T'as entendu ?
5
00:04:35,870 --> 00:04:38,290
Je parle italien, mademoiselle.
6
00:04:38,500 --> 00:04:40,500
Quels beaux yeux !
7
00:06:29,040 --> 00:06:31,540
Regarde-moi ça !
On en finira jamais.
8
00:06:32,950 --> 00:06:34,290
Tiens.
9
00:06:36,450 --> 00:06:38,160
- Et ça ?
- C'est quoi ?
10
00:06:39,580 --> 00:06:41,870
- T'es con !
- On l'emmĂšne Ă la maison.
11
00:06:44,870 --> 00:06:46,330
T'as vu cette mousse ?
12
00:06:49,750 --> 00:06:52,830
Il manquait plus qu'un frigo.
Ils sont fous !
13
00:06:54,450 --> 00:06:57,540
- On l'emporte ?
- Il rentre pas dans la voiture.
14
00:06:58,250 --> 00:07:00,870
Va chercher une corde,
qu'on puisse le soulever.
15
00:07:04,580 --> 00:07:06,370
Ils ont laissé un frigo.
16
00:07:07,200 --> 00:07:10,580
Avec une fourgonnette,
vous pourrez le charger.
17
00:07:12,290 --> 00:07:14,950
Je prends un Ă©chantillon d'eau
et on s'en va.
18
00:07:17,580 --> 00:07:20,370
Putain... C'est quoi ce bordel ?
19
00:07:26,330 --> 00:07:28,000
- Nani ?
- Quoi ?
20
00:07:28,580 --> 00:07:29,620
Viens voir.
21
00:07:50,040 --> 00:07:52,450
Le ministre des carpes est lĂ .
22
00:07:52,660 --> 00:07:54,330
Va te faire foutre.
23
00:07:54,540 --> 00:07:56,910
- Allez, les gars...
- Leila...
24
00:07:57,120 --> 00:07:59,200
Allez, on commence.
25
00:07:59,370 --> 00:08:00,830
Allez, les gars.
26
00:08:01,040 --> 00:08:02,620
Sandro, on y va.
27
00:08:04,160 --> 00:08:06,580
ArrĂȘtez de jouer aux cartes,
on commence.
28
00:08:11,660 --> 00:08:12,830
Bon...
29
00:08:14,450 --> 00:08:17,330
Je vous ai convoqués
parce qu'ils ont recommencé.
30
00:08:17,790 --> 00:08:21,290
On avait obtenu des résultats,
avec les manifestations,
31
00:08:21,500 --> 00:08:24,080
mais on est revenus à la case départ.
32
00:08:24,290 --> 00:08:28,000
Les usines ont recommencé à décharger
leurs effluents dans la riviĂšre
33
00:08:28,200 --> 00:08:31,790
et ça veut dire
que tout va recommencer comme avant :
34
00:08:32,000 --> 00:08:35,290
les cancers vont augments,
les poissons vont crever, une cata.
35
00:08:35,450 --> 00:08:38,080
Il faut s'activer au plus vite.
36
00:08:38,250 --> 00:08:40,160
J'ai prévenu les gendarmes...
37
00:08:40,330 --> 00:08:43,160
- ArrĂȘtez vos conneries !
- On fait un barbecue ?
38
00:08:43,370 --> 00:08:46,450
- Tu fais quoi, Zanna ?
- Ils Ă©taient devant chez moi.
39
00:08:46,620 --> 00:08:49,160
Putain... quel connard !
40
00:08:49,330 --> 00:08:52,540
C'est une brûlure, ça.
Il a été électrocuté.
41
00:08:53,700 --> 00:08:55,120
C'est pas l'usine.
42
00:08:55,330 --> 00:08:57,950
Ce sont les braconniers de l'Est.
Des sauvages !
43
00:09:01,620 --> 00:09:05,120
- Tu les as vus ?
- Ce sont des fantĂŽmes.
44
00:09:05,330 --> 00:09:07,290
Ils récupÚrent leurs filets
et disparaissent.
45
00:09:07,910 --> 00:09:10,660
Il faut organiser des patrouilles.
46
00:09:10,830 --> 00:09:12,500
C'est la faute aux usines !
47
00:09:12,700 --> 00:09:15,370
Je sais ce que je dis.
ArrĂȘte tes conneries !
48
00:09:16,000 --> 00:09:18,700
Je me donne du mal
Ă respecter les zones de pĂȘche
49
00:09:18,870 --> 00:09:21,660
qui nous sont imposées
pour repeupler le fleuve.
50
00:09:21,870 --> 00:09:24,870
Ces enfoirĂ©s pĂȘchent
des tonnes de poissons
51
00:09:25,080 --> 00:09:29,410
et je dois me taire
face Ă ces injustices ?
52
00:09:29,620 --> 00:09:31,910
- Du calme.
- Il a raison.
53
00:09:32,120 --> 00:09:35,660
On arrĂȘte lĂ , ça suffit.
Ne dites pas de conneries.
54
00:09:35,830 --> 00:09:36,830
Quelles conneries ?
55
00:09:37,040 --> 00:09:39,870
Les usines polluent notre riviĂšre
depuis 20 ans.
56
00:09:40,080 --> 00:09:43,540
Quelles usines ?
Les choses ont changé.
57
00:09:44,410 --> 00:09:47,370
On n'a plus les mĂȘmes problĂšmes
qu'avant, tu piges ?
58
00:09:47,580 --> 00:09:50,080
Les temps ont changé, mais pas moi.
59
00:09:54,120 --> 00:09:56,120
Qui d'autre a vu ces fantĂŽmes ?
60
00:09:59,330 --> 00:10:00,660
Bon...
61
00:10:01,370 --> 00:10:03,700
- On fera comme d'habitude.
- Couillon !
62
00:10:05,370 --> 00:10:08,370
TrĂšs bien, faites comme vous voulez.
Je m'en fous.
63
00:10:08,580 --> 00:10:11,870
- On fera comme d'habitude.
- Oui, c'est ça, bravo.
64
00:10:14,250 --> 00:10:15,540
Allez.
65
00:10:17,950 --> 00:10:19,830
On reprend !
66
00:10:20,000 --> 00:10:23,160
- Attends, je t'aide.
- Merci.
67
00:10:23,370 --> 00:10:24,500
On y va.
68
00:10:28,950 --> 00:10:31,000
Pourquoi tu t'es maquillée ?
69
00:10:32,500 --> 00:10:33,370
Parce que.
70
00:11:06,410 --> 00:11:08,250
Anna, je peux te parler une seconde ?
71
00:11:08,450 --> 00:11:09,370
Oui.
72
00:11:12,500 --> 00:11:13,910
Tu as reçu ça.
73
00:11:16,540 --> 00:11:19,330
130 km/h sur la Romea...
74
00:11:19,950 --> 00:11:21,410
C'est dangereux, Anna.
75
00:11:21,620 --> 00:11:23,910
Il faut qu'on rĂšgle cette histoire,
76
00:11:24,120 --> 00:11:27,120
au moins, je recevrai mes amendes
chez moi.
77
00:11:27,330 --> 00:11:29,620
Ăa va, ça ne me dĂ©range pas.
78
00:11:36,660 --> 00:11:39,120
T'es trop nul !
79
00:11:39,330 --> 00:11:41,910
- Occupe-toi de tes oignons.
- Tu lui as dit quoi ?
80
00:11:42,120 --> 00:11:44,580
- Fous-moi la paix.
- Tu lui as dit quoi ?
81
00:11:44,790 --> 00:11:45,830
Rien.
82
00:11:46,830 --> 00:11:50,120
Il a fumé quoi, Zanna ?
"Les temps ont changé"...
83
00:11:51,120 --> 00:11:53,790
Notre pĂšre est mort
Ă cause des usines.
84
00:11:57,000 --> 00:12:00,250
Zanna vit Ă 20 kilomĂštres
du Napoleonico, n'est-ce pas ?
85
00:12:01,290 --> 00:12:02,910
Oui, et alors ?
86
00:12:03,120 --> 00:12:06,040
- Il doit y avoir des dégùts chez lui.
- Allons voir.
87
00:12:06,660 --> 00:12:08,120
Allez, on y va.
88
00:12:08,950 --> 00:12:11,540
Et arrĂȘte de te mĂȘler
de mes affaires.
89
00:12:11,700 --> 00:12:15,660
Et la lune frappa
aux portes des ténÚbres
90
00:12:18,040 --> 00:12:19,290
Laisse-moi entrer !
91
00:12:19,790 --> 00:12:21,910
Les ténÚbres répondirent non
92
00:12:24,410 --> 00:12:28,700
Et la lune frappa
lĂ oĂč rĂ©gnait le silence...
93
00:12:30,540 --> 00:12:32,830
Quoi ? Monte le son.
94
00:12:33,000 --> 00:12:35,580
Ăa fait deux ans qu'elle est partie.
95
00:12:35,790 --> 00:12:37,700
- Qui ça ?
- Anna !
96
00:12:38,700 --> 00:12:41,790
- Et alors ?
- La vie continue !
97
00:12:42,540 --> 00:12:44,250
Je sais, j'ai tourné la page.
98
00:12:44,410 --> 00:12:47,540
En deux ans,
ton frĂšre a fait plein de choses.
99
00:12:47,750 --> 00:12:49,660
Par exemple ?
100
00:12:49,870 --> 00:12:51,250
Pour commencer...
101
00:12:52,160 --> 00:12:54,450
on a créé l'association,
et c'est super.
102
00:12:55,080 --> 00:12:56,120
AprĂšs ?
103
00:12:56,290 --> 00:13:00,080
Je suis devenu chef Ă l'Ă©cluse,
ça a toujours Ă©tĂ© mon rĂȘve.
104
00:13:00,290 --> 00:13:03,040
Rigole pas,
sans l'Ă©cluse on serait sous l'eau.
105
00:13:05,910 --> 00:13:09,540
Maintenant, tu bosses avec moi
et j'en suis ravi.
106
00:13:10,160 --> 00:13:12,160
Si tu aimes, tu peux rester.
107
00:13:12,330 --> 00:13:14,660
Je trouve que tu es douée.
108
00:13:15,120 --> 00:13:16,120
T'en dis quoi ?
109
00:13:22,580 --> 00:13:24,620
Alors elle descendit
110
00:13:25,500 --> 00:13:27,950
Comme par hasard
111
00:13:29,330 --> 00:13:32,250
Tout proche des trottoirs
112
00:13:32,450 --> 00:13:34,660
LĂ oĂč ce que tu vois est vrai
113
00:13:34,870 --> 00:13:37,540
Alors elle descendit
114
00:13:38,540 --> 00:13:40,870
Sans plus frapper...
115
00:13:41,830 --> 00:13:43,660
- T'as vu ça ?
- Quoi ?
116
00:13:43,870 --> 00:13:45,330
- T'as pas vu ?
- Quoi ?
117
00:13:45,540 --> 00:13:47,000
Il y a une fourgonnette.
118
00:13:47,160 --> 00:13:49,540
ArrĂȘte-toi.
119
00:13:57,450 --> 00:13:59,450
Ăa va pas ? Touche pas.
120
00:14:00,040 --> 00:14:02,910
ArrĂȘte. Prenons des photos
pour les gendarmes.
121
00:14:08,620 --> 00:14:10,120
Qu'est-ce que tu fais ?
122
00:14:11,330 --> 00:14:13,290
Nani, descends.
123
00:14:13,500 --> 00:14:15,540
Sors de lĂ . Nani !
124
00:14:15,700 --> 00:14:19,750
Les gars, on les a trouvés.
Tout prĂšs de chez Zanna.
125
00:14:23,080 --> 00:14:24,870
Referme.
126
00:14:25,750 --> 00:14:27,540
Touche pas à ça.
127
00:14:29,080 --> 00:14:31,870
- Tu vois ça ?
- C'est quoi ?
128
00:14:32,080 --> 00:14:34,290
J'appelle la police ?
129
00:14:40,790 --> 00:14:41,910
Attends.
130
00:14:42,120 --> 00:14:43,200
ArrĂȘte-toi !
131
00:14:45,160 --> 00:14:47,620
Nous travaillons ici.
Qu'est-ce que vous faites ?
132
00:14:47,830 --> 00:14:49,620
- C'est qui ?
- Nous, pĂȘcheurs.
133
00:14:49,830 --> 00:14:50,830
Laisse tomber.
134
00:14:51,040 --> 00:14:53,200
- Vous avez un permis ?
- Nous, pĂȘcheurs...
135
00:14:53,370 --> 00:14:55,700
- Votre permis ?
- Laisse-moi voir.
136
00:14:55,870 --> 00:14:58,790
- Laisse-moi voir.
- Le permis...
137
00:14:59,750 --> 00:15:01,540
- Montrez-moi !
- Le permis...
138
00:15:01,750 --> 00:15:03,000
Quel permis ?
139
00:15:03,200 --> 00:15:06,040
On fait notre travail,
on vérifie les papiers.
140
00:15:07,450 --> 00:15:10,040
Nani, on s'en va. Allez !
141
00:15:11,790 --> 00:15:14,160
ArrĂȘte tes conneries, reste calme.
142
00:15:17,370 --> 00:15:20,160
Nous partons. Calme-toi.
143
00:16:10,410 --> 00:16:11,910
- 30 kilos !
- Super !
144
00:16:20,700 --> 00:16:23,660
Chargez tout le poisson
dans la fourgonnette.
145
00:16:27,160 --> 00:16:28,450
Putain.
146
00:16:39,580 --> 00:16:41,950
- Bougez pas !
- Il est lĂ .
147
00:16:42,120 --> 00:16:44,410
Allez-vous-en ! Partez.
148
00:16:45,700 --> 00:16:48,200
Laisse tomber, continue de charger.
149
00:16:48,410 --> 00:16:50,410
Causo, on a pas fini de charger.
150
00:16:50,620 --> 00:16:53,750
- Faut arrĂȘter de pĂȘcher.
- On a pas fini de charger.
151
00:16:53,950 --> 00:16:55,790
Ils savent, au village.
152
00:16:56,000 --> 00:16:59,290
On pĂȘche que la nuit.
Personne ne nous verra.
153
00:16:59,500 --> 00:17:02,450
Qu'est-ce qu'il veut ?
Laisse-nous bosser.
154
00:17:02,660 --> 00:17:05,580
ArrĂȘtez la pĂȘche
pendant deux voire trois semaines.
155
00:17:05,750 --> 00:17:09,290
Laissez-moi lui parler.
Tu nous as rien donné depuis 2 mois.
156
00:17:09,500 --> 00:17:12,290
ArrĂȘtez pendant deux
ou trois semaines, puis on verra.
157
00:17:12,500 --> 00:17:15,540
- Tu me dois 1600 balles.
- Tu nous dois 4000.
158
00:17:15,750 --> 00:17:18,540
Bougez pas, je vais lui parler.
159
00:17:28,620 --> 00:17:29,410
Bouge !
160
00:17:29,620 --> 00:17:31,200
Ouvre la fourgonnette !
161
00:17:31,410 --> 00:17:33,250
Ouvre, Causo !
162
00:17:33,450 --> 00:17:35,250
La fourgonnette est Ă moi.
163
00:17:36,080 --> 00:17:37,750
Le poisson est Ă moi.
164
00:17:39,000 --> 00:17:41,080
C'est moi qui décide
le jour de paie.
165
00:17:41,290 --> 00:17:42,950
Va te faire foutre, enfoiré.
166
00:17:44,120 --> 00:17:46,330
- Vous avez compris ?
- On fait quoi ?
167
00:17:48,120 --> 00:17:51,830
Tu vas oĂč, Causo ?
Viens lĂ qu'on cause.
168
00:17:52,330 --> 00:17:56,040
Viens lĂ , faut qu'on parle, Causo !
169
00:18:01,120 --> 00:18:02,500
Causo !
170
00:18:03,410 --> 00:18:04,540
Faut qu'on parle.
171
00:18:04,750 --> 00:18:06,000
C'est qui ?
172
00:18:07,660 --> 00:18:09,370
C'est fermé.
173
00:18:10,040 --> 00:18:11,450
Sors causer !
174
00:18:12,160 --> 00:18:13,910
Causo, sors de lĂ .
175
00:18:15,080 --> 00:18:18,580
On est fermé !
176
00:18:18,750 --> 00:18:20,330
Foutez le camp !
177
00:18:20,540 --> 00:18:21,830
Faut qu'on parle...
178
00:18:22,040 --> 00:18:23,830
Je m'en occupe.
179
00:18:26,410 --> 00:18:27,750
Causo !
180
00:18:27,950 --> 00:18:29,500
Ouvre cette porte !
181
00:18:31,040 --> 00:18:34,250
- Faut qu'on parle.
- Faut pas venir ici !
182
00:18:34,450 --> 00:18:37,910
- Je veux l'argent de ma pĂȘche !
- D'accord, entre.
183
00:18:38,120 --> 00:18:39,950
Un café, s'il vous plaßt.
184
00:18:40,160 --> 00:18:44,160
Tu transportes le poisson qu'on
pĂȘche... on a droit Ă notre part !
185
00:18:44,370 --> 00:18:45,870
Tu penses qu'au fric.
186
00:18:46,080 --> 00:18:48,540
Je ne partirai
que quand tu m'auras payé !
187
00:18:58,370 --> 00:19:01,200
Je suis désolée,
vous ne pouvez pas fumer ici.
188
00:19:04,750 --> 00:19:06,120
Et pourquoi pas ?
189
00:19:06,330 --> 00:19:09,450
C'est interdit de fumer
en intérieur depuis 15 ans.
190
00:19:27,790 --> 00:19:30,200
- C'est combien ?
- Un euro.
191
00:19:37,580 --> 00:19:38,700
Vous ĂȘtes du coin ?
192
00:19:41,790 --> 00:19:43,040
Non.
193
00:19:47,000 --> 00:19:49,620
Mais si ! Tu es Elia.
194
00:19:49,830 --> 00:19:53,120
Tu trainais Ă Boscone,
dans cette maison abandonnée.
195
00:19:53,330 --> 00:19:56,950
On y allait avec les potes
quand on séchait les cours !
196
00:20:00,000 --> 00:20:02,450
Tu m'as dit
que j'avais la tĂȘte Ă©crasĂ©e.
197
00:20:02,660 --> 00:20:05,660
- Moi ?
- Oui... comme si j'avais pas de nez.
198
00:20:12,080 --> 00:20:14,410
- Désolé.
- T'inquiĂšte.
199
00:20:20,370 --> 00:20:21,870
Merci.
200
00:20:44,790 --> 00:20:46,750
J'y vais, Ă plus.
201
00:21:13,250 --> 00:21:15,370
Tu me roules une clope ?
202
00:21:22,040 --> 00:21:23,290
Merci.
203
00:21:35,580 --> 00:21:37,790
Tu es de retour dans le coin ?
204
00:21:38,540 --> 00:21:40,790
- Tu habites ici ?
- Non.
205
00:21:57,200 --> 00:22:00,830
Il a rien dit...
et il nous a rien donné.
206
00:22:01,040 --> 00:22:03,080
Il prétend avoir des ennuis
avec la banque.
207
00:22:03,290 --> 00:22:05,330
Il dit qu'on doit attendre.
208
00:22:25,450 --> 00:22:26,870
Viens, rentre.
209
00:22:28,950 --> 00:22:30,040
Bouge.
210
00:23:05,040 --> 00:23:07,620
- Alors ?
- Tout s'est bien passé.
211
00:23:08,330 --> 00:23:09,870
C'est-Ă -dire ?
212
00:23:10,080 --> 00:23:12,500
On a porté plainte,
on leur a donné les vidéos,
213
00:23:12,700 --> 00:23:14,370
ils vont s'en occuper.
214
00:23:14,580 --> 00:23:18,870
Mais ils vont vider notre riviĂšre...
Le commandant s'en fout ?
215
00:23:19,080 --> 00:23:21,450
DĂšs qu'on les revoit, on l'appellera.
216
00:23:21,660 --> 00:23:24,620
Il faut qu'ils les chopent
en train de pĂȘcher.
217
00:23:25,870 --> 00:23:28,870
On doit s'en occuper nous-mĂȘmes.
Je vais au club, Ă plus.
218
00:23:29,080 --> 00:23:30,750
On se voit lĂ -bas ?
219
00:23:31,910 --> 00:23:33,410
On se voit lĂ -bas.
220
00:23:33,620 --> 00:23:36,450
Du calme, il faut procéder par étapes.
221
00:23:36,660 --> 00:23:39,620
On doit savoir qui ils sont,
patrouiller la zone.
222
00:23:39,830 --> 00:23:43,120
Quand on saura tout,
on passera les infos aux gendarmes.
223
00:23:43,330 --> 00:23:47,330
On sait déjà tout.
On les a vus ici, puis ici, puis lĂ .
224
00:23:47,540 --> 00:23:50,290
- Et lĂ aussi.
- D'accord. LĂ aussi.
225
00:23:50,500 --> 00:23:53,580
C'est lĂ
qu'il faut aller les chercher, Osso !
226
00:23:53,790 --> 00:23:56,660
Du Pont de la Trava jusqu'au Delta.
227
00:23:57,450 --> 00:24:00,540
- Ils sont dans le Boscone.
- C'est ça, bravo !
228
00:24:00,750 --> 00:24:02,410
Tu crois quoi, Nani ?
229
00:24:02,620 --> 00:24:05,250
Qu'ils vont rester lĂ Ă t'attendre ?
230
00:24:05,410 --> 00:24:08,450
- Que veux-tu faire ?
- On leur mettra une raclée.
231
00:24:08,620 --> 00:24:11,830
- T'es fou ou quoi ?
- Au moins, il veut agir.
232
00:24:12,000 --> 00:24:14,830
Nous aussi, on agit,
en surveillant la riviĂšre.
233
00:24:15,040 --> 00:24:17,580
Nous avons fondé
une association Ă©cologiste.
234
00:24:17,790 --> 00:24:19,620
Mais nous sommes pacifiques.
235
00:24:19,830 --> 00:24:24,250
Explique-moi pourquoi on surveille
et on nettoie réguliÚrement le fleuve,
236
00:24:24,450 --> 00:24:26,080
si aprĂšs on les laisse faire.
237
00:24:26,290 --> 00:24:29,830
Mais on les connaĂźt pas.
Si ça se trouve, ils sont armés.
238
00:24:30,040 --> 00:24:31,120
Tu veux la guerre ?
239
00:24:31,330 --> 00:24:35,910
Non, mais il faut s'organiser,
aller les chercher, les devancer.
240
00:24:39,620 --> 00:24:41,700
Je sais bien que vous avez peur.
241
00:24:41,870 --> 00:24:43,700
Moi aussi, j'ai peur.
242
00:24:43,870 --> 00:24:47,830
Mais tout le monde s'en fout, ici.
Le commandant, il dit quoi ?
243
00:24:48,330 --> 00:24:50,370
Il a des soucis plus importants.
244
00:24:50,870 --> 00:24:52,450
Pour moi, c'est important.
245
00:24:54,290 --> 00:24:56,290
C'est chez nous ici, non ?
246
00:24:57,580 --> 00:25:00,040
Si on agit pas,
qui d'autre interviendra ?
247
00:25:01,000 --> 00:25:03,370
Ceux qui veulent venir,
248
00:25:03,580 --> 00:25:06,790
rendez-vous Ă 15h
à l'entrée du Boscone.
249
00:25:06,950 --> 00:25:08,660
OK. C'est d'accord.
250
00:25:10,160 --> 00:25:13,700
On va y arriver.
Il faut rester soudés, Osso.
251
00:25:15,450 --> 00:25:16,540
Tu vas oĂč ?
252
00:25:19,200 --> 00:25:21,250
Fais attention, c'est des tarés.
253
00:25:21,450 --> 00:25:23,040
Laisse-le partir...
254
00:25:23,250 --> 00:25:26,830
Mais tu vas oĂč ?
Il faut qu'on reste soudés.
255
00:26:17,120 --> 00:26:18,660
Qui est Elia ?
256
00:26:29,450 --> 00:26:31,450
Calme-toi, c'est une amie d'Elia.
257
00:26:36,750 --> 00:26:38,500
- Viens.
- C'est qui ?
258
00:26:46,580 --> 00:26:49,330
- Oui, tu te la tapes.
- Allez, aide-le.
259
00:27:00,160 --> 00:27:04,540
Allez, aide-moi
et je te laisse tranquille.
260
00:27:37,580 --> 00:27:39,620
- Elle Ă©tait lourde !
- ArrĂȘte !
261
00:27:39,830 --> 00:27:42,500
- Passe-moi les assiettes.
- Quelle carpe ?
262
00:27:42,660 --> 00:27:44,450
Elle Ă©tait aussi grande
que ta fille.
263
00:27:44,660 --> 00:27:45,660
ArrĂȘte !
264
00:27:45,830 --> 00:27:47,330
C'est vrai !
265
00:27:47,500 --> 00:27:49,660
Tu travailles pour Causo ?
266
00:27:50,450 --> 00:27:53,200
- Tu travailles pour Causo ?
- Oui, au café.
267
00:27:53,410 --> 00:27:55,120
- Au café ?
- Oui, c'est ça.
268
00:27:55,290 --> 00:27:56,910
Au café !
269
00:27:57,080 --> 00:27:58,660
- Tu bosses au café ?
- Oui.
270
00:28:04,250 --> 00:28:07,950
Luiza, passe-lui du poisson bouilli,
voyons si elle aime ça.
271
00:28:09,160 --> 00:28:10,580
Va voir Tonton !
272
00:28:10,790 --> 00:28:12,200
Sers-moi Ă boire !
273
00:28:16,500 --> 00:28:18,000
Je ne comprends pas.
274
00:28:19,870 --> 00:28:23,910
-
Pourquoi elle est lĂ ?
- Il demande pourquoi t'es lĂ .
275
00:28:24,120 --> 00:28:26,370
- Parce qu'ils vous cherchent.
- Qui ça ?
276
00:28:26,870 --> 00:28:29,540
Les gardes...
Les gens de l'association...
277
00:28:33,950 --> 00:28:35,200
Vous savez quoi ?
278
00:28:43,450 --> 00:28:45,950
Tu crois toujours pas
Ă mon histoire ?
279
00:28:46,160 --> 00:28:48,500
- Comment elle Ă©tait, tu dis ?
- Ănorme.
280
00:28:48,700 --> 00:28:51,790
- Aussi grande que ta fille.
- Quoi ?
281
00:28:56,910 --> 00:29:00,410
Tu mens si souvent
qu'on ne te croit plus.
282
00:29:00,620 --> 00:29:02,160
C'est des conneries !
283
00:29:02,370 --> 00:29:04,750
- Un poisson de 100 kilos ?
- Quoi ?
284
00:29:04,910 --> 00:29:07,450
- Donne-moi de la grappa !
- Pas comme ça.
285
00:29:07,660 --> 00:29:08,580
Pardon.
286
00:29:08,790 --> 00:29:11,660
- Elle adore la grappa !
- Vas-y, passe.
287
00:29:11,870 --> 00:29:12,830
Je te jure !
288
00:29:30,370 --> 00:29:32,540
Vous ĂȘtes marrants, tous ensemble.
289
00:29:38,000 --> 00:29:39,120
Santé !
290
00:29:45,500 --> 00:29:47,120
C'est ma famille.
291
00:29:52,250 --> 00:29:55,620
Un jour, j'Ă©tais en train de pĂȘcher...
292
00:29:56,660 --> 00:29:58,540
et je les ai vus.
293
00:30:00,660 --> 00:30:03,040
J'ai oublié comment c'était avant.
294
00:30:03,750 --> 00:30:05,120
C'est super.
295
00:30:06,000 --> 00:30:08,120
Pour l'instant, ça va...
296
00:30:08,330 --> 00:30:09,540
AprĂšs, on verra.
297
00:30:11,040 --> 00:30:12,580
Prends ça.
298
00:30:35,410 --> 00:30:37,200
Allez, rends-moi ça !
299
00:30:42,700 --> 00:30:44,750
Viens, faut que je te montre
un endroit.
300
00:30:45,620 --> 00:30:47,040
Un endroit ?
301
00:30:48,580 --> 00:30:50,040
D'accord.
302
00:30:51,370 --> 00:30:52,950
- Oui.
- Tu viens ?
303
00:30:53,160 --> 00:30:54,330
Oui.
304
00:31:17,580 --> 00:31:19,160
Viens.
305
00:31:19,870 --> 00:31:21,040
Vas-y.
306
00:32:36,620 --> 00:32:39,540
Ăa fait trois nuits
que tu dors 2 heures.
307
00:32:39,700 --> 00:32:43,200
On doit collaborer avec la police,
pas jouer aux flics.
308
00:32:43,370 --> 00:32:45,330
Allez, recommence pas.
309
00:32:45,540 --> 00:32:48,870
Cette histoire ne regarde pas
que nous, tu comprends ?
310
00:32:54,370 --> 00:32:56,580
J'ai oublié de te dire une chose.
311
00:32:56,790 --> 00:32:59,330
L'autre jour, dans le placard,
312
00:32:59,500 --> 00:33:03,700
dans la boĂźte oĂč il y avait
la photo de papa qu'on a accrochée,
313
00:33:03,910 --> 00:33:06,910
j'ai trouvé une pellicule
que papa n'a jamais développée.
314
00:33:07,120 --> 00:33:09,080
- Elle Ă©tait Ă papa ?
- Oui.
315
00:33:09,620 --> 00:33:12,830
J'ai emprunté à Sergetto
le matos pour la développer
316
00:33:13,040 --> 00:33:14,790
et je vais le faire ce soir.
317
00:33:15,000 --> 00:33:17,580
Tu sais comment faire ?
Tu vas pas l'abĂźmer ?
318
00:33:17,750 --> 00:33:21,580
- Tu veux bien m'aider ?
- Je peux pas, ce soir, tu le sais.
319
00:33:22,580 --> 00:33:24,620
Mais qu'est-ce que tu vas faire ?
320
00:33:39,700 --> 00:33:41,870
Allez, reste avec moi, ce soir.
321
00:33:42,450 --> 00:33:44,580
On développera cette pellicule.
322
00:33:44,790 --> 00:33:47,330
Tu imagines papa il y a 40 ans ?
323
00:33:47,540 --> 00:33:50,870
On n'a qu'une photo de lui jeune,
dans le salon.
324
00:33:51,080 --> 00:33:53,580
Allez, aide-moi.
On fera ça tous les deux.
325
00:33:54,750 --> 00:33:56,750
Je serai de retour pour le dĂźner.
326
00:34:10,290 --> 00:34:11,410
Attends !
327
00:34:11,580 --> 00:34:13,200
J'ai dit "attends" !
328
00:34:13,410 --> 00:34:15,250
Que faites-vous ?
329
00:34:15,450 --> 00:34:16,700
Nous, pĂȘcheurs.
330
00:34:16,870 --> 00:34:18,370
Vous avez un permis ?
331
00:34:18,580 --> 00:34:20,410
- Nous, pĂȘcheurs.
- Et votre permis ?
332
00:34:20,580 --> 00:34:23,500
- Montre ça !
- Oui, on veut voir le permis.
333
00:34:25,040 --> 00:34:29,290
On surveille la riviĂšre.
C'est notre travail, rien de plus.
334
00:34:29,950 --> 00:34:31,500
Calme-toi. Nani, viens.
335
00:34:32,080 --> 00:34:34,700
Nani, on s'en va. Allez, vite !
336
00:34:50,910 --> 00:34:53,830
Répétez ce geste pendant une minute.
337
00:34:54,370 --> 00:34:57,660
Continuez ce mouvement,
puis, de temps en temps...
338
00:34:59,120 --> 00:35:02,700
Et voilĂ .
Cela sert Ă Ă©viter que...
339
00:35:04,330 --> 00:35:07,540
Maintenant, ouvrez...
340
00:35:08,700 --> 00:35:10,660
Enlevez le bouchon
341
00:35:11,500 --> 00:35:14,620
et passez la boĂźte
sous le robinet.
342
00:35:14,830 --> 00:35:18,450
Laissez-la sous l'eau
pendant 15 Ă 20 minutes...
343
00:36:41,040 --> 00:36:43,410
On ne doit pas avoir peur chez nous.
344
00:36:45,450 --> 00:36:47,200
Prends les battes, on y va.
345
00:36:47,750 --> 00:36:50,660
Allez ! Je veux me sentir
en sécurité, chez moi.
346
00:37:13,080 --> 00:37:14,500
Causo ?
347
00:37:15,290 --> 00:37:18,580
Non, j'ai quitté le groupe,
je ne vois plus les messages.
348
00:37:21,160 --> 00:37:22,330
Quoi ?
349
00:37:23,290 --> 00:37:25,000
Tu es sûr que c'est eux ?
350
00:37:26,000 --> 00:37:27,160
Ma sĆur aussi ?
351
00:37:28,410 --> 00:37:30,950
Ne fais rien,
j'appelle le commandant.
352
00:37:31,120 --> 00:37:33,040
Soyez prudents, ne faites rien !
353
00:37:45,580 --> 00:37:47,410
Ils sont lĂ .
354
00:38:07,790 --> 00:38:09,540
On est prĂȘts.
355
00:38:41,950 --> 00:38:44,450
Regarde-moi bien.
Tu reviendras jamais ici.
356
00:38:44,660 --> 00:38:47,370
Tu comprends l'italien ? RĂ©pĂšte !
357
00:38:48,000 --> 00:38:49,790
Je veux t'entendre.
358
00:38:50,290 --> 00:38:52,080
Qu'est-ce que j'ai dit ?
359
00:38:58,410 --> 00:39:00,370
Tu comprends l'italien ?
360
00:39:00,580 --> 00:39:02,290
Zanna !
361
00:39:03,450 --> 00:39:04,950
Zanna !
362
00:39:22,620 --> 00:39:24,450
Nani, t'es oĂč ?
363
00:39:50,580 --> 00:39:52,750
ArrĂȘtez-vous ! Stop !
364
00:39:53,450 --> 00:39:55,830
Descendez et ouvrez le coffre.
365
00:39:56,000 --> 00:39:58,410
Qu'est-ce qui se passe ?
366
00:39:58,620 --> 00:40:02,040
Montrez-nous ce que vous transportez.
Ouvrez derriĂšre !
367
00:40:02,250 --> 00:40:03,620
- Nani !
- Ouvrez !
368
00:40:03,790 --> 00:40:06,250
Regarde-moi ça.
C'est un pistolet d'abattage.
369
00:40:07,660 --> 00:40:11,450
Que faites-vous avec ça ?
Allez, on lui confisque tout.
370
00:40:24,200 --> 00:40:27,950
C'est fini, ne t'inquiĂšte pas.
On rentre Ă la maison.
371
00:40:29,620 --> 00:40:31,410
Je te ramĂšne Ă la maison.
372
00:41:02,200 --> 00:41:04,620
Je veux rentrer chez nous.
373
00:41:06,000 --> 00:41:08,200
Comment veux-tu qu'on fasse ?
374
00:41:12,080 --> 00:41:15,750
Il faut qu'on rentre chez nous.
375
00:42:43,660 --> 00:42:45,540
Qu'est-ce que tu fous ici ?
376
00:42:46,660 --> 00:42:48,700
Tu sais pas ce qui s'est passé ?
377
00:42:56,750 --> 00:42:59,160
Je vous l'avais dit, d'arrĂȘter.
378
00:42:59,370 --> 00:43:01,540
Qu'est-ce que vous avez fait ?
379
00:43:18,620 --> 00:43:20,250
Donne-moi le fric.
380
00:43:30,910 --> 00:43:33,620
- Le fric.
- J'ai tout donné à ton ami.
381
00:44:20,660 --> 00:44:22,500
Qu'est-ce que tu fous ici ?
382
00:44:23,870 --> 00:44:25,870
Je vais te tuer, enfoiré !
383
00:44:34,200 --> 00:44:35,750
Sors de lĂ .
384
00:44:37,250 --> 00:44:38,910
Sors, salopard !
385
00:44:42,250 --> 00:44:44,200
Causo... arrĂȘte !
386
00:44:44,370 --> 00:44:46,580
Je sais que t'es de son cÎté !
387
00:44:46,750 --> 00:44:49,700
Sors, toi aussi !
Je sais que t'es avec lui !
388
00:44:50,120 --> 00:44:52,160
Je vais te tuer !
389
00:44:52,620 --> 00:44:54,080
Sors de lĂ !
390
00:44:55,910 --> 00:44:59,200
- Sors de lĂ !
- ArrĂȘte !
391
00:45:01,700 --> 00:45:04,950
Non !
392
00:45:09,700 --> 00:45:11,200
Je vais te buter !
393
00:46:45,250 --> 00:46:46,790
Il m'a défendue !
394
00:46:47,000 --> 00:46:49,370
Anna, tu ne m'aides pas.
On reprend :
395
00:46:49,580 --> 00:46:52,040
Causo Ă©tait lĂ
et ils se bagarraient.
396
00:46:52,250 --> 00:46:55,580
Pourquoi il aurait pris ta défense ?
Tu le connais ?
397
00:46:55,750 --> 00:46:59,040
Comment il s'appelle ?
Il portait une veste et quoi d'autre ?
398
00:46:59,250 --> 00:47:02,040
T'Ă©tais oĂč, bordel ?
T'Ă©tais oĂč ?
399
00:47:02,250 --> 00:47:04,500
Si elle se calme pas, je l'embarque.
400
00:47:04,700 --> 00:47:07,500
Cet enfoiré me saoule
depuis trois heures !
401
00:47:07,700 --> 00:47:10,500
T'as qu'Ă le trouver !
Qu'est-ce que tu me veux ?
402
00:47:10,700 --> 00:47:12,910
Calme-toi.
403
00:47:13,120 --> 00:47:14,790
Comment va Causo ?
404
00:47:16,040 --> 00:47:17,370
C'est grave ?
405
00:47:21,830 --> 00:47:24,160
Tu me ramĂšnes Ă la maison ? Vite !
406
00:47:24,370 --> 00:47:26,660
- Je veux rentrer !
- Oui, calme-toi.
407
00:47:26,870 --> 00:47:29,080
- Je veux rentrer.
- Oui, calme-toi.
408
00:47:29,290 --> 00:47:30,910
Je te ramĂšne Ă la maison.
409
00:47:31,080 --> 00:47:34,700
On y va de suite, allez, calme-toi.
410
00:47:37,080 --> 00:47:38,540
On y va.
411
00:47:40,450 --> 00:47:43,080
- Viens.
- C'Ă©tait pas un braquage.
412
00:47:43,290 --> 00:47:45,500
Il m'a défendue, tu comprends ?
413
00:47:47,000 --> 00:47:48,540
ArrĂȘtez ! HĂ©, Osso !
414
00:47:48,750 --> 00:47:51,830
Laisse-moi parler au commandant,
je veux les voir morfler !
415
00:47:52,040 --> 00:47:53,750
Laissez-nous passer !
416
00:47:53,950 --> 00:47:57,250
C'est un ami, merde !
Tu continues de te taire ?
417
00:48:05,370 --> 00:48:07,580
Rien n'a changé, ici ?
418
00:48:07,790 --> 00:48:10,660
- Quoi ?
- Tout est resté à sa place, ici.
419
00:48:13,000 --> 00:48:15,160
- Nani aime bien comme ça.
- Oui...
420
00:48:20,700 --> 00:48:22,540
OĂč sont les verres ?
421
00:48:22,750 --> 00:48:24,870
- Tu veux de l'eau ?
- Oui.
422
00:48:40,950 --> 00:48:42,830
Personne ne me croit.
423
00:48:44,040 --> 00:48:45,620
ArrĂȘte...
424
00:48:48,870 --> 00:48:50,700
Essaie de te calmer.
425
00:48:54,950 --> 00:48:56,660
C'est fini, maintenant.
426
00:49:03,580 --> 00:49:05,120
Mais arrĂȘte !
427
00:49:07,830 --> 00:49:10,450
- Pardon.
- Ne t'inquiĂšte pas.
428
00:49:12,500 --> 00:49:15,540
- Pardon...
- Essaie de te reposer un peu.
429
00:49:17,540 --> 00:49:18,950
VoilĂ ...
430
00:49:19,660 --> 00:49:21,160
Tu m'aimes ?
431
00:50:08,330 --> 00:50:10,540
C'est tellement beau de t'avoir ici.
432
00:50:28,870 --> 00:50:31,500
qu'il s'agit d'un homme
dangereux et armé.
433
00:50:31,660 --> 00:50:33,040
UN BRAQUAGE TOURNE MAL
434
00:50:33,200 --> 00:50:37,580
Le procureur de Bologne
encourage les gens Ă rester chez eux
435
00:50:37,750 --> 00:50:41,200
et Ă ne pas sortir dans la rue.
Si vous voyez...
436
00:50:44,870 --> 00:50:46,450
Il est mort.
437
00:50:47,660 --> 00:50:50,330
- Causo est mort.
- Calme-toi, j'ai entendu.
438
00:50:52,200 --> 00:50:56,000
- OĂč est ma sĆur ?
- On va le choper. Il est d'ici.
439
00:50:56,160 --> 00:50:59,500
OĂč est ma sĆur ?
Ce sont des criminels, des fous !
440
00:50:59,660 --> 00:51:02,660
- Tu m'as entendu ?
- Oui, mais ça suffit !
441
00:51:02,830 --> 00:51:05,450
- Tu rigoles ?
- DĂ©gage, espĂšce de fou !
442
00:51:05,660 --> 00:51:08,410
Qu'est-ce que tu fous avec un fusil ?
443
00:51:08,580 --> 00:51:11,450
- LĂąche-la !
- Rentre Ă la maison !
444
00:51:11,660 --> 00:51:12,910
Tu vas m'Ă©couter !
445
00:51:13,120 --> 00:51:16,120
Il vit ici, dans le Boscone,
on l'a confirmé.
446
00:51:16,330 --> 00:51:18,330
Tu sais qu'elle a été chez lui ?
447
00:51:18,540 --> 00:51:20,040
Tu la connais pas.
448
00:51:26,540 --> 00:51:28,500
C'est pour ça que tu le défends.
449
00:51:30,290 --> 00:51:31,790
Allez, on y va.
450
00:51:32,540 --> 00:51:34,120
T'es allée chez lui ?
451
00:51:36,040 --> 00:51:39,040
Quel rapport ?
Ăa n'a aucune importance !
452
00:51:44,580 --> 00:51:48,870
Va chercher tes affaires et file !
DĂ©gage de chez moi !
453
00:52:27,160 --> 00:52:28,450
Filez, c'est dangereux !
454
00:52:34,540 --> 00:52:37,080
Elia, cache-toi, on s'occupe de tout.
455
00:52:39,290 --> 00:52:41,370
Putain de baraque !
456
00:52:46,040 --> 00:52:48,160
Tu vas oĂč ? Bouge pas !
457
00:52:48,950 --> 00:52:52,410
Ne vous levez pas !
Il tire depuis la fenĂȘtre.
458
00:52:52,620 --> 00:52:53,750
Bouge pas !
459
00:53:04,500 --> 00:53:06,870
- DĂ©gagez !
- Je vais t'arracher la tĂȘte !
460
00:53:07,080 --> 00:53:09,620
- Je vais tous vous tuer, enfoirés !
- Ă terre !
461
00:53:10,330 --> 00:53:12,000
Allez, allez !
462
00:53:12,200 --> 00:53:13,910
Reste lĂ .
463
00:53:14,120 --> 00:53:16,000
Ta gueule, enfoiré !
464
00:53:22,660 --> 00:53:24,160
On y va !
465
00:53:28,330 --> 00:53:30,410
DĂ©gagez de chez moi !
466
00:53:32,410 --> 00:53:34,290
Je vais tous vous tuer !
467
00:53:39,330 --> 00:53:40,700
Tout va bien ?
468
00:53:54,790 --> 00:53:57,500
Dis-moi oĂč il est ! Parle !
469
00:53:58,750 --> 00:54:01,620
Vous allez pas partir avec tout ça !
470
00:54:01,790 --> 00:54:03,950
- Regardez-moi tout ça !
- ArrĂȘtez.
471
00:54:04,160 --> 00:54:05,870
- Il est oĂč ?
- Vous voulez quoi ?
472
00:54:06,040 --> 00:54:07,790
Il est oĂč ? Parle !
473
00:54:08,000 --> 00:54:09,790
Laissez-nous tranquilles !
474
00:54:10,000 --> 00:54:13,120
Il est oĂč ?
Il se cache oĂč, ce salopard ?
475
00:54:13,330 --> 00:54:15,910
Il est caché quelque part ici,
pas vrai ?
476
00:54:16,580 --> 00:54:20,450
Tu comprends l'italien ?
Il se cache oĂč, bordel ?
477
00:54:29,250 --> 00:54:30,700
Tu as entendu ?
478
00:55:53,910 --> 00:55:55,410
Bon...
479
00:55:57,040 --> 00:56:00,250
On cherche un homme armé.
480
00:56:01,080 --> 00:56:05,160
On va fouiller les alentours
pour trouver oĂč il se cache.
481
00:56:05,790 --> 00:56:09,120
Il est blessé.
Il a une veste marron Ă capuche.
482
00:56:09,330 --> 00:56:12,660
Si vous repérez un truc bizarre,
donnez l'alarme.
483
00:56:13,290 --> 00:56:15,580
D'accord ? Allez, au boulot !
484
00:56:15,790 --> 00:56:16,910
On y va !
485
00:56:17,080 --> 00:56:18,450
Allez !
486
00:56:18,660 --> 00:56:22,200
On va avancer tous ensemble.
487
00:57:06,370 --> 00:57:08,040
Je suis toute seule.
488
00:57:11,500 --> 00:57:13,410
Je n'ai rien dit Ă personne !
489
00:57:19,830 --> 00:57:23,000
Tu peux pas rester.
Faut que tu t'en ailles !
490
00:57:24,330 --> 00:57:26,700
- Attends...
- Je t'ai dit de partir !
491
00:57:26,910 --> 00:57:29,410
Rentre chez toi !
492
00:57:35,290 --> 00:57:36,750
Ăcoute-moi !
493
00:57:37,370 --> 00:57:39,370
Ăcoute-moi, je te dis !
494
00:57:40,450 --> 00:57:42,370
- Tu peux pas rester.
- Ăcoute-moi.
495
00:57:43,410 --> 00:57:44,870
Ăcoute-moi.
496
00:57:46,370 --> 00:57:50,120
J'ai vu ce que tu as fait.
Tu l'as tué pour me défendre.
497
00:57:52,750 --> 00:57:54,290
Allons-nous-en.
498
00:59:11,750 --> 00:59:13,580
Regarde tout ce poisson !
499
00:59:15,910 --> 00:59:18,330
Enfoirés de braconniers ! Vas-y !
500
00:59:20,370 --> 00:59:21,540
Vas-y !
501
00:59:33,870 --> 00:59:36,370
Viens. On s'en va.
502
00:59:36,580 --> 00:59:39,370
- Qu'est-ce que vous foutez ?
- Laisse-la.
503
00:59:40,160 --> 00:59:41,660
C'est pas tes affaires.
504
00:59:41,870 --> 00:59:43,450
Qu'est-ce que tu fais ?
505
00:59:43,660 --> 00:59:45,750
T'as perdu la boule ?
506
00:59:45,950 --> 00:59:48,450
Qu'est-ce qui te passe par la tĂȘte ?
507
00:59:52,120 --> 00:59:54,620
Qu'est-ce qui te passe par la tĂȘte ?
508
00:59:54,790 --> 00:59:56,700
Tu m'expliques ce qui t'arrive ?
509
00:59:58,750 --> 00:59:59,870
Viens, on s'en va.
510
01:00:02,120 --> 01:00:03,580
On s'en va.
511
01:00:04,950 --> 01:00:06,330
DĂ©pĂȘche-toi !
512
01:00:38,750 --> 01:00:40,000
C'est quoi ça ?
513
01:00:41,080 --> 01:00:42,950
- OĂč ça ?
- Tourne lĂ ...
514
01:00:43,410 --> 01:00:44,830
Vas-y !
515
01:00:45,040 --> 01:00:46,870
Vas-y, tourne !
516
01:00:58,700 --> 01:01:00,750
De l'eau ! Il nous faut de l'eau !
517
01:01:00,950 --> 01:01:02,790
Prenez des seaux !
518
01:01:17,290 --> 01:01:21,080
Plus vite, papa ! Les filets brûlent !
519
01:01:38,910 --> 01:01:41,160
Elia, arrĂȘte-le !
520
01:01:46,500 --> 01:01:48,370
ArrĂȘte-le, Elia !
521
01:01:56,830 --> 01:01:59,000
J'ai toute ma vie lĂ -dedans.
522
01:01:59,200 --> 01:02:02,290
- Papa !
- Laisse-moi ! Je veux entrer !
523
01:03:45,700 --> 01:03:47,830
Je veux plus rester ici.
524
01:04:12,330 --> 01:04:14,330
Mulet... 3 euros.
525
01:04:14,540 --> 01:04:15,910
2,50.
526
01:04:17,410 --> 01:04:18,950
2 euros.
527
01:04:19,120 --> 01:04:20,370
Vendu.
528
01:04:20,580 --> 01:04:23,410
Carpe... 4 euros.
529
01:04:23,750 --> 01:04:25,910
3,50.
530
01:04:26,120 --> 01:04:27,660
3 euros.
531
01:04:27,870 --> 01:04:29,250
Vendue.
532
01:04:29,870 --> 01:04:33,120
Poisson-chat, 3 euros.
533
01:04:33,330 --> 01:04:35,200
2,50.
534
01:04:35,410 --> 01:04:36,870
2 euros.
535
01:04:37,080 --> 01:04:38,450
Vendu.
536
01:05:11,910 --> 01:05:14,950
Pourquoi on perd notre temps
comme ça ?
537
01:05:15,160 --> 01:05:17,040
C'est notre travail.
538
01:05:18,830 --> 01:05:20,700
On devrait ĂȘtre avec les autres.
539
01:05:21,330 --> 01:05:23,580
Pour mettre le feu aux maisons ?
540
01:05:23,790 --> 01:05:25,540
Il y a des rĂšgles, Nani.
541
01:05:26,910 --> 01:05:29,370
Tu te chies dessus, c'est tout.
542
01:05:31,620 --> 01:05:34,200
Je te protĂšge,
je le fais depuis toujours.
543
01:05:36,200 --> 01:05:38,750
J'ai renoncé à tout pour toi.
544
01:05:41,200 --> 01:05:43,080
Je t'ai rien demandé.
545
01:05:43,290 --> 01:05:46,950
ArrĂȘte de te servir de moi
comme prétexte pour ne rien faire.
546
01:05:56,870 --> 01:05:59,750
Pourquoi tu subis toujours,
pourquoi tu ne réagis jamais ?
547
01:06:00,450 --> 01:06:02,950
Pourquoi tu dois toujours souffrir ?
548
01:06:18,410 --> 01:06:21,540
Je vous aide Ă fouiller le coffre.
549
01:06:22,910 --> 01:06:24,620
Stop.
550
01:08:10,370 --> 01:08:12,910
La chasse Ă l'homme continue.
551
01:08:13,080 --> 01:08:15,870
Il a tué deux personnes
en une semaine.
552
01:08:16,660 --> 01:08:18,660
Nous vous le répétons,
il est dangereux.
553
01:08:18,830 --> 01:08:20,450
Les recherches continuent
jour et nuit,
554
01:08:20,660 --> 01:08:22,200
sur la route et dans l'eau.
555
01:08:22,370 --> 01:08:24,620
150 gendarmes sont Ă sa recherche
556
01:08:24,790 --> 01:08:27,040
dans les fermes abandonnées.
557
01:08:27,200 --> 01:08:30,040
La chasse Ă l'homme
touche bientĂŽt Ă sa fin.
558
01:08:30,200 --> 01:08:32,330
Le fugitif sera bientÎt retrouvé.
559
01:08:32,500 --> 01:08:35,580
Il est armé, à pied,
caché au milieu des canaux.
560
01:08:35,790 --> 01:08:36,950
Les gens ont peur.
561
01:10:27,750 --> 01:10:29,250
OĂč est-ce que tu vas ?
562
01:10:30,540 --> 01:10:31,950
Laisse-moi partir.
563
01:10:32,790 --> 01:10:34,790
Pitié, je veux m'en aller.
564
01:10:35,500 --> 01:10:37,120
- Anna, c'est moi.
- Non.
565
01:10:37,950 --> 01:10:41,540
- Anna, c'est moi, regarde-moi.
- Non, je t'en supplie.
566
01:10:41,750 --> 01:10:44,580
- Je veux m'en aller !
- Anna, regarde-moi.
567
01:10:46,450 --> 01:10:48,410
Laisse-moi partir.
568
01:10:53,290 --> 01:10:54,910
- Tu veux partir ?
- Oui.
569
01:10:56,540 --> 01:10:58,410
- Oui.
- Alors vas-y.
570
01:11:01,040 --> 01:11:02,370
Va-t'en.
571
01:11:05,580 --> 01:11:07,450
Va-t'en !
572
01:11:09,580 --> 01:11:10,830
Va-t'en !
573
01:11:25,500 --> 01:11:26,830
Va-t'en.
574
01:11:35,620 --> 01:11:36,870
Va-t'en.
575
01:11:50,620 --> 01:11:51,950
Va-t'en.
576
01:11:58,750 --> 01:12:01,160
Je n'ai besoin de personne.
577
01:12:03,370 --> 01:12:05,790
Je n'ai besoin de personne.
578
01:12:11,410 --> 01:12:13,120
J'ai besoin de personne.
579
01:12:14,120 --> 01:12:15,700
J'ai besoin de personne.
580
01:12:15,870 --> 01:12:17,580
De personne !
581
01:15:32,370 --> 01:15:34,000
Laissez-la passer.
582
01:16:00,870 --> 01:16:02,330
Dis-moi oĂč il est.
583
01:16:08,700 --> 01:16:10,040
Je t'en supplie.
584
01:16:20,250 --> 01:16:23,080
Emmenez-la au poste.
585
01:17:22,500 --> 01:17:24,870
ArrĂȘtez-vous,
vous ne pouvez pas passer.
586
01:17:25,580 --> 01:17:26,830
Faites demi-tour.
587
01:19:12,870 --> 01:19:15,660
Ils l'ont vu !
Il est sur l'autre rive !
588
01:19:15,870 --> 01:19:18,120
Revenez ! Il est sur l'autre rive !
589
01:20:32,250 --> 01:20:34,580
ArrĂȘte-toi ! Bouge pas !
590
01:20:53,500 --> 01:20:56,330
Vite ! Il a glissé là -dedans.
591
01:21:04,500 --> 01:21:06,500
Bouge pas !
592
01:21:08,910 --> 01:21:11,000
Je l'ai perdu !
593
01:21:12,330 --> 01:21:14,540
Je vous avais dit de pas le perdre !
594
01:23:57,370 --> 01:23:59,120
Bouge pas.
595
01:24:00,540 --> 01:24:02,160
Bouge pas !
596
01:24:02,370 --> 01:24:03,790
Calme-toi.
597
01:25:31,870 --> 01:25:33,290
Tu vas oĂč ?
598
01:25:37,910 --> 01:25:39,540
Bouge pas !
599
01:25:54,620 --> 01:25:56,200
Calme-toi !
600
01:26:04,370 --> 01:26:06,330
T'es Ă moi, maintenant.
601
01:26:06,950 --> 01:26:08,790
T'es Ă moi !
602
01:26:17,000 --> 01:26:18,790
Tu n'iras nulle part !
603
01:26:19,000 --> 01:26:20,870
Tu n'iras nulle part.
604
01:26:21,080 --> 01:26:22,830
Tu peux plus t'enfuir.
605
01:26:28,410 --> 01:26:30,040
Tu es fichu.
606
01:26:30,950 --> 01:26:32,910
Tu n'iras plus nulle part !
607
01:26:34,540 --> 01:26:36,040
Je vais te tuer !
608
01:26:36,250 --> 01:26:37,750
Tu as compris ?
609
01:26:41,250 --> 01:26:43,500
J'en reviens pas, tu es du coin.
610
01:26:44,700 --> 01:26:46,580
Tu es du coin, c'est ça ?
611
01:26:47,250 --> 01:26:49,790
Tu te cachais oĂč ? Je t'ai jamais vu.
612
01:26:52,910 --> 01:26:54,620
T'es qui, bordel ?
613
01:26:55,450 --> 01:26:57,910
Pourquoi t'as fichu le camp ?
614
01:27:01,290 --> 01:27:03,370
Et pourquoi t'es revenu ?
615
01:27:04,500 --> 01:27:06,870
T'es revenu pour tuer ma sĆur ?
616
01:27:07,620 --> 01:27:10,080
Pour tuer ma sĆur ?
617
01:27:23,950 --> 01:27:26,540
Je vais te tuer.
618
01:27:29,080 --> 01:27:31,540
Je vais te tuer, oui.
619
01:27:41,500 --> 01:27:43,660
Je vais te tuer.
620
01:27:53,250 --> 01:27:54,830
Je vais te tuer.
621
01:30:25,290 --> 01:30:27,580
Je ne voulais tuer personne.
622
01:30:37,040 --> 01:30:40,160
On passe notre vie
Ă lutter contre nous-mĂȘmes...
623
01:30:42,540 --> 01:30:44,700
pour essayer de devenir meilleurs.
624
01:30:49,080 --> 01:30:51,080
Mais on est ce qu'on est.
625
01:32:03,620 --> 01:32:05,200
Doucement.
626
01:32:09,290 --> 01:32:11,370
Calme-toi.
627
01:32:11,580 --> 01:32:14,160
- Donne-moi ta veste.
- Pour quoi faire ?
628
01:32:15,370 --> 01:32:17,290
Donne-moi ta veste !
629
01:32:59,120 --> 01:33:00,830
Descends par lĂ .
630
01:33:34,500 --> 01:33:35,790
Descends.
631
01:33:57,330 --> 01:33:58,330
DĂ©marre.
632
01:33:59,080 --> 01:34:00,330
Vas-y.
633
01:34:24,330 --> 01:34:25,580
Allez !
634
01:34:32,790 --> 01:34:34,580
Baisse-toi ! Baisse-toi !
635
01:44:37,080 --> 01:44:40,040
Adaptation : Simona Torelli
636
01:44:40,250 --> 01:44:43,200
Sous-titrage : VDM
44622