All language subtitles for Creamerie.S02E03.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,741 --> 00:00:08,609 - Hands up! 2 00:00:10,811 --> 00:00:12,212 No sudden moves! 3 00:00:20,253 --> 00:00:21,197 - Mayday, mayday! Come in, come in! 4 00:00:21,221 --> 00:00:22,198 We're in an abandoned building. 5 00:00:23,824 --> 00:00:24,692 No! Give it to me! 6 00:00:24,725 --> 00:00:25,559 - No! 7 00:00:31,798 --> 00:00:33,367 - Oh my god, Pip! 8 00:00:37,204 --> 00:00:38,739 - You came back for me! 9 00:00:38,772 --> 00:00:41,075 - Of course I did, you silly pickle! 10 00:00:41,108 --> 00:00:42,142 - Where are they? 11 00:00:43,110 --> 00:00:44,678 Where did you take them? 12 00:00:44,711 --> 00:00:46,714 I need to see their teeth! 13 00:00:46,747 --> 00:00:47,815 - I'm sorry, who is it 14 00:00:47,848 --> 00:00:48,825 that you're speaking of- - The milked men! 15 00:00:48,849 --> 00:00:49,717 - The milk men? 16 00:00:49,750 --> 00:00:50,751 - Yes, the milked men! 17 00:00:50,784 --> 00:00:51,861 - Michelle doesn't know anything! 18 00:00:51,885 --> 00:00:53,520 That's why I brought them here. 19 00:00:53,553 --> 00:00:54,530 Lane wouldn't have told her. 20 00:00:54,554 --> 00:00:55,723 - Excuse you! 21 00:00:55,756 --> 00:00:57,191 Lane tells me everything! 22 00:00:57,224 --> 00:00:58,492 She doesn't tell you anything. 23 00:00:58,525 --> 00:00:59,860 - Oi! 24 00:00:59,893 --> 00:01:01,662 Where's the rest of it? 25 00:01:01,695 --> 00:01:02,830 The Good Boys? 26 00:01:02,863 --> 00:01:03,931 - They're all gone. 27 00:01:03,964 --> 00:01:07,434 - They were right here with a shit ton of equipment! 28 00:01:07,467 --> 00:01:09,069 How does she know we were coming? 29 00:01:11,505 --> 00:01:12,473 - You. 30 00:01:15,676 --> 00:01:16,710 You fucked us! 31 00:01:16,743 --> 00:01:17,611 - Hey! 32 00:01:17,644 --> 00:01:18,746 - Get! - You fucked us! 33 00:01:18,779 --> 00:01:20,381 - Get away from him, you psycho! 34 00:01:20,414 --> 00:01:21,115 - He fucked us! 35 00:01:21,148 --> 00:01:22,316 You told her! 36 00:01:22,349 --> 00:01:23,626 How exactly did he tell him, Bobby? 37 00:01:23,650 --> 00:01:25,319 We were with him the whole time! 38 00:01:25,352 --> 00:01:27,321 - I swear I don't know anything. 39 00:01:27,354 --> 00:01:28,831 - Bullshit! You helped run this place! 40 00:01:28,855 --> 00:01:30,758 - I was just following orders! 41 00:01:30,791 --> 00:01:32,025 - You're a liar! 42 00:01:32,793 --> 00:01:33,661 You're a liar! 43 00:01:33,694 --> 00:01:34,662 Your brother's a liar! 44 00:01:34,695 --> 00:01:36,363 - Fuck off, you psycho! 45 00:01:36,997 --> 00:01:38,499 - Those men could be anywhere now. 46 00:01:38,532 --> 00:01:40,176 Bobby, you need to back the fuck off! 47 00:01:41,101 --> 00:01:42,202 Anywhere! 48 00:01:44,071 --> 00:01:46,140 - Okay, if I'm not needed anymore, 49 00:01:46,173 --> 00:01:47,341 I'm just gonna duck out 50 00:01:47,374 --> 00:01:50,244 and finish some traffic light jellies that I was making. 51 00:01:50,277 --> 00:01:51,312 - Wait, what did you say? 52 00:01:51,345 --> 00:01:52,713 - Hmm? 53 00:01:52,746 --> 00:01:53,613 - Jelly? 54 00:01:54,347 --> 00:01:56,584 - Well you see, Lane is pregnant and has cravings, 55 00:01:56,617 --> 00:01:58,194 so I've been making traffic light jellies 56 00:01:58,218 --> 00:01:59,362 and I just need to finish the- 57 00:01:59,386 --> 00:02:00,487 - What? Sorry. 58 00:02:00,521 --> 00:02:03,357 - Classic jelly? The bouncy kind made with gelatin? 59 00:02:03,390 --> 00:02:04,825 - Yes. Is there another kind? 60 00:02:04,858 --> 00:02:06,093 - How many? 61 00:02:06,126 --> 00:02:08,596 - I don't know, maybe 20, personal size. 62 00:02:08,629 --> 00:02:09,797 - Where are the jellies now? 63 00:02:09,830 --> 00:02:11,298 - How is this even relevant? 64 00:02:11,331 --> 00:02:12,299 - Shh! 65 00:02:12,332 --> 00:02:14,101 Where are the jellies now? 66 00:02:14,134 --> 00:02:16,070 - Okay, I wasn't expecting a jelly inquisition, 67 00:02:16,103 --> 00:02:18,339 but if you must know, they're in the scullery 68 00:02:18,372 --> 00:02:20,307 of Lane's private residence. 69 00:02:23,710 --> 00:02:25,512 - I know where the milked men are. 70 00:02:26,747 --> 00:02:29,483 Gelatin is made with animal byproduct. 71 00:02:29,516 --> 00:02:32,686 Lane is a strict vegan, so the jellies aren't for her. 72 00:02:32,719 --> 00:02:34,287 Do you know who loves jelly? 73 00:02:35,789 --> 00:02:37,625 The Good Boys. 74 00:02:37,658 --> 00:02:39,827 Everyone knows Jelly is best served chilled 75 00:02:39,860 --> 00:02:41,762 and unshaken near the point of consumption. 76 00:02:41,795 --> 00:02:44,164 Ergo, at that quantity, I deduce 77 00:02:44,197 --> 00:02:46,333 Lane's most precious living assets 78 00:02:46,366 --> 00:02:49,369 are at her private residence, next to the wellness center. 79 00:02:50,470 --> 00:02:52,539 Quod erat demonstrandum. 80 00:02:52,572 --> 00:02:55,075 - Well, fuck yeah, Pip! 81 00:02:56,443 --> 00:02:57,110 Let's go. 82 00:02:57,144 --> 00:02:58,846 - How exactly are we planning 83 00:02:58,879 --> 00:03:01,148 on breaking into Lane's private residence? 84 00:03:01,181 --> 00:03:03,049 - Torture Michelle for the info. 85 00:03:03,750 --> 00:03:04,685 She's been there. 86 00:03:04,718 --> 00:03:06,086 - What? No, I haven't. 87 00:03:06,119 --> 00:03:08,689 - You just said you were there making her jellies. 88 00:03:08,722 --> 00:03:11,358 - I know a way into Lane's residence. 89 00:03:12,592 --> 00:03:13,827 - Oh yeah. Here we go. 90 00:03:13,860 --> 00:03:15,262 What is it? 91 00:03:15,295 --> 00:03:17,297 Another secret tunnel? 92 00:03:18,699 --> 00:03:20,768 - Yeah, actually. 93 00:03:20,801 --> 00:03:21,635 - Come on, mate. 94 00:03:21,668 --> 00:03:23,304 You're not even trying. 95 00:03:23,337 --> 00:03:25,105 - How do you know all this? 96 00:03:30,344 --> 00:03:32,613 - Lane sometimes invited me to her residence. 97 00:03:38,185 --> 00:03:41,155 Okay, look, we can't stay here much longer. 98 00:03:41,188 --> 00:03:42,489 It's the only lead we've got, 99 00:03:42,522 --> 00:03:44,091 so we'll have to take the south paths 100 00:03:44,124 --> 00:03:46,259 back into Hero Valley until tonight. 101 00:03:47,661 --> 00:03:48,671 Is there anywhere we can go? 102 00:03:48,695 --> 00:03:52,032 Somewhere safe we can stock, replenish, rest? 103 00:03:53,100 --> 00:03:54,435 - Not our farm. 104 00:03:54,468 --> 00:03:55,736 It's too risky. 105 00:03:57,771 --> 00:03:59,273 - Michelle's place is free. 106 00:04:01,408 --> 00:04:02,409 - What? 107 00:04:02,442 --> 00:04:05,579 - Well, no one's going to expect us to be there. 108 00:04:05,612 --> 00:04:06,646 - Absolutely not. No. 109 00:04:06,680 --> 00:04:10,150 I don't give consent or permission or my address. 110 00:04:10,183 --> 00:04:11,494 - Well, lucky I know where you live 111 00:04:11,518 --> 00:04:13,354 from all the laundry runs you've made me do. 112 00:04:13,387 --> 00:04:16,156 - Well, you would need my keys then, wouldn't you? 113 00:04:16,189 --> 00:04:19,459 - Oh, do you mean these keys? 114 00:04:23,697 --> 00:04:26,166 - You mama funker! 115 00:04:29,569 --> 00:04:31,472 You mama funking knocksucker! 116 00:04:39,513 --> 00:04:41,315 It's an old key! It's an old key! 117 00:04:44,251 --> 00:04:45,786 Oh my goodness! I've been robbed! 118 00:04:47,821 --> 00:04:48,822 - Oh, Michelle! 119 00:04:48,855 --> 00:04:50,591 - What? What, that? 120 00:04:50,624 --> 00:04:51,625 No, I've been robbed! 121 00:04:51,658 --> 00:04:53,060 People these days, coming in 122 00:04:53,093 --> 00:04:54,304 and leaving their rubbish lying around. 123 00:04:54,328 --> 00:04:56,163 I've never seen these before! 124 00:04:56,196 --> 00:04:58,365 I wouldn't wear a paisley print! 125 00:04:59,733 --> 00:05:01,302 Take a seat. 126 00:05:01,335 --> 00:05:02,335 Anywhere's fine. 127 00:05:08,375 --> 00:05:10,044 Tea anyone? 128 00:05:14,181 --> 00:05:17,051 - The secret tunnel leads to the central foyer. 129 00:05:17,084 --> 00:05:18,518 Upstairs is the bedrooms, 130 00:05:19,119 --> 00:05:21,822 downstairs is dining, gallery, 131 00:05:21,855 --> 00:05:23,724 garage on the far side by the tennis court. 132 00:05:23,757 --> 00:05:25,092 - You expect us to believe 133 00:05:25,125 --> 00:05:27,728 that she has no staff, no security? 134 00:05:27,761 --> 00:05:30,130 - This is Lane's sanctuary. 135 00:05:30,163 --> 00:05:32,466 Not many people see inside. 136 00:05:32,499 --> 00:05:35,535 She has one cook and one housekeeper during the day 137 00:05:36,136 --> 00:05:38,472 and security on call at the wellness center nearby. 138 00:05:38,505 --> 00:05:41,041 - What about the goon she has at her facility? 139 00:05:41,074 --> 00:05:42,243 They're not gonna be there? 140 00:05:42,276 --> 00:05:44,245 - With everything the mercenaries have seen, 141 00:05:44,278 --> 00:05:45,688 Lane and the Doc would never want them 142 00:05:45,712 --> 00:05:46,747 anywhere near Wellness. 143 00:05:46,780 --> 00:05:49,650 - And where will Lane be? 144 00:05:49,683 --> 00:05:50,617 - Upstairs. 145 00:05:52,352 --> 00:05:54,688 And once she sleeps, it's usually deep 146 00:05:55,489 --> 00:05:58,592 and she has sleep sound set to jungle rainfall. 147 00:06:00,527 --> 00:06:01,795 - Jungle rainfall? 148 00:06:01,828 --> 00:06:03,597 - You! - Yes? 149 00:06:03,630 --> 00:06:05,099 - You've been here? 150 00:06:05,132 --> 00:06:06,467 Is this accurate? 151 00:06:06,500 --> 00:06:07,401 - Jungle rainfall? 152 00:06:07,434 --> 00:06:08,711 Yes, it's definitely the best soundscape 153 00:06:08,735 --> 00:06:10,471 for a delta wave sleep. 154 00:06:10,504 --> 00:06:14,508 - I mean, is the floor plan accurate? 155 00:06:14,541 --> 00:06:16,710 - Ah, yes. Mm-hmm. 156 00:06:16,743 --> 00:06:18,112 - Good. 157 00:06:18,145 --> 00:06:19,479 And we strike at midnight. 158 00:06:43,804 --> 00:06:48,609 ♪ I wanted to be with you alone ♪ 159 00:06:48,642 --> 00:06:52,146 ♪ And talk about the weather ♪ 160 00:06:52,179 --> 00:06:54,315 ♪ But traditions I can't trace ♪ 161 00:06:54,348 --> 00:06:58,385 ♪ Against the child in your face ♪ 162 00:06:58,418 --> 00:07:02,523 ♪ Won't escape my attention ♪ 163 00:07:02,556 --> 00:07:07,194 ♪ Something happens and I'm head over heels ♪ 164 00:07:07,227 --> 00:07:09,863 ♪ I'll never find out ♪ 165 00:07:09,896 --> 00:07:13,167 ♪ Until I'm head over heels ♪ 166 00:07:13,200 --> 00:07:17,137 ♪ Something happens and I'm head over heels ♪ 167 00:07:17,170 --> 00:07:20,307 ♪ Oh, don't take my heart, don't break my heart ♪ 168 00:07:20,340 --> 00:07:23,644 ♪ Don't, don't, don't throw it away ♪ 169 00:07:23,677 --> 00:07:25,512 ♪ Ah ♪ 170 00:07:27,648 --> 00:07:28,616 - Where'd you get this? 171 00:07:30,817 --> 00:07:32,486 - I went on a psychedelic journey 172 00:07:32,519 --> 00:07:33,821 in a quantum memory and Ma 173 00:07:33,854 --> 00:07:36,022 showed where she left her notebook. 174 00:07:37,858 --> 00:07:39,025 - Sure. 175 00:07:43,363 --> 00:07:45,666 I've forgotten how shitty her handwriting is. 176 00:07:45,699 --> 00:07:46,566 - Oh god! 177 00:07:47,434 --> 00:07:48,335 - How is she? 178 00:07:50,570 --> 00:07:52,339 - Is that supposed to be a joke? 179 00:07:54,107 --> 00:07:55,342 What is this? 180 00:07:56,576 --> 00:07:58,379 Look at this. 181 00:07:58,412 --> 00:08:01,181 I swear it's just random shapes and lines. 182 00:08:02,349 --> 00:08:03,484 You try. 183 00:08:07,554 --> 00:08:12,559 So B, I, Z, and N. 184 00:08:12,960 --> 00:08:16,429 I mean, why don't you just bring it to Ma? 185 00:08:17,531 --> 00:08:20,267 Ask her. 186 00:08:20,300 --> 00:08:22,403 What? 187 00:08:22,436 --> 00:08:24,438 - You don't know. 188 00:08:24,471 --> 00:08:25,773 - Know what? 189 00:08:25,806 --> 00:08:27,307 - Ma is permed. 190 00:08:29,176 --> 00:08:30,644 - Like, her hair? 191 00:08:31,345 --> 00:08:35,181 - No, like literal screwdriver to her brain. 192 00:08:35,849 --> 00:08:36,984 - What? 193 00:08:37,017 --> 00:08:40,154 - Lane lobotomized our mother with the state's blessing 194 00:08:40,187 --> 00:08:41,354 four years ago. 195 00:08:42,022 --> 00:08:46,093 Ma was diagnosed with acute non-rehabilitative 196 00:08:46,126 --> 00:08:48,194 reality distortion disorder. 197 00:08:49,396 --> 00:08:50,297 Yeah. 198 00:08:50,965 --> 00:08:52,333 Real mouth fuck of a reason. 199 00:08:52,366 --> 00:08:55,202 - No, that's not possible. 200 00:08:55,235 --> 00:08:57,504 Lane promised she'd take care of Ma for me. 201 00:08:58,472 --> 00:08:59,339 - She did. 202 00:09:01,108 --> 00:09:02,743 See this? 203 00:09:05,178 --> 00:09:06,814 She almost took care of me, 204 00:09:06,847 --> 00:09:08,381 and Jamie too. 205 00:09:10,417 --> 00:09:12,253 - No. 206 00:09:12,286 --> 00:09:13,821 This can't be true. 207 00:09:13,854 --> 00:09:15,155 No. 208 00:09:15,188 --> 00:09:15,865 No, no, that's... 209 00:09:15,889 --> 00:09:17,591 She told me. 210 00:09:17,624 --> 00:09:18,592 She promised me. 211 00:09:19,559 --> 00:09:21,027 This doesn't make sense. 212 00:09:21,762 --> 00:09:23,330 - Let's go on a field trip. 213 00:09:26,300 --> 00:09:29,803 - And now we move to the Circle of Joy. 214 00:09:41,114 --> 00:09:41,782 Ow! Ow! 215 00:09:46,586 --> 00:09:47,688 Hey, Ma. 216 00:09:47,721 --> 00:09:49,423 You won't believe who's here. 217 00:10:09,443 --> 00:10:10,211 Hey, Ma. 218 00:10:11,645 --> 00:10:13,346 We can't stay long. 219 00:10:15,482 --> 00:10:16,684 Here. 220 00:10:16,717 --> 00:10:17,585 Ma, look. 221 00:10:17,618 --> 00:10:19,052 Look what you found me. 222 00:10:19,653 --> 00:10:21,321 Aren't we two little shits? 223 00:10:22,756 --> 00:10:23,790 Look at us. 224 00:10:24,458 --> 00:10:27,494 Don't you wanna take a bite out of our cheeks? 225 00:10:31,298 --> 00:10:32,198 Okay. 226 00:10:33,634 --> 00:10:35,001 Down to business. 227 00:10:35,669 --> 00:10:36,670 You see this? 228 00:10:38,171 --> 00:10:39,540 You wrote this. 229 00:10:39,573 --> 00:10:41,342 What does it say? 230 00:10:44,311 --> 00:10:45,212 No. 231 00:10:45,245 --> 00:10:45,779 No. 232 00:10:45,812 --> 00:10:47,648 Ma, don't! 233 00:10:47,681 --> 00:10:48,548 Ma! 234 00:10:49,449 --> 00:10:50,818 Fuck! 235 00:10:57,357 --> 00:11:01,762 Piece of shit! 236 00:11:01,795 --> 00:11:03,697 - What is she doing? 237 00:11:03,730 --> 00:11:04,865 - I don't know. 238 00:11:04,898 --> 00:11:07,100 It's just what she does now. 239 00:11:12,506 --> 00:11:13,373 Ma. 240 00:11:15,842 --> 00:11:18,779 Please, look at this. 241 00:11:37,864 --> 00:11:40,500 They make them dance like fucking monkeys. 242 00:11:41,668 --> 00:11:44,371 It's not time for dancing, Ma. 243 00:11:44,404 --> 00:11:46,774 Look at this! 244 00:11:46,807 --> 00:11:48,008 Here! 245 00:11:50,477 --> 00:11:51,344 - Hey, Ma. 246 00:11:52,813 --> 00:11:54,014 It's me. 247 00:11:55,482 --> 00:11:56,516 It's Jackson. 248 00:12:01,088 --> 00:12:02,523 I'm Jackson. 249 00:12:04,157 --> 00:12:05,826 - This is Alex. 250 00:12:05,859 --> 00:12:07,661 Remember us? 251 00:12:24,611 --> 00:12:25,512 I'm sorry! 252 00:12:27,447 --> 00:12:29,216 I'm sorry! 253 00:12:50,604 --> 00:12:53,474 ♪ Can you do the can-can ♪ 254 00:12:56,410 --> 00:13:00,180 ♪ Ba da da da da da da da ♪ 255 00:13:01,448 --> 00:13:03,149 - Sorry, everyone. 256 00:13:04,418 --> 00:13:06,754 ♪ Can-can, can you do that can-can ♪ 257 00:13:09,356 --> 00:13:09,857 - Holy fuck! 258 00:13:09,890 --> 00:13:11,091 - What? 259 00:13:11,792 --> 00:13:13,026 - How's it start? 260 00:13:13,727 --> 00:13:15,229 The Can-can song, how's it start? 261 00:13:23,537 --> 00:13:24,437 Remember, Alex? 262 00:13:25,339 --> 00:13:26,373 Ma used it to teach us! 263 00:13:26,406 --> 00:13:27,617 She wasn't singing the Can-can, 264 00:13:27,641 --> 00:13:29,743 she was trying to show us the periodic table song. 265 00:13:29,776 --> 00:13:30,611 - Yeah, of course! 266 00:13:30,644 --> 00:13:31,679 The periodic table! 267 00:13:31,712 --> 00:13:32,680 ♪ Nitrogen and helium ♪ 268 00:13:32,713 --> 00:13:34,348 ♪ Then lithium, beryllium ♪ 269 00:13:34,381 --> 00:13:35,215 - Notebook! 270 00:13:35,249 --> 00:13:37,151 I think that's the key to the code. 271 00:13:37,184 --> 00:13:38,685 That's La, that's Nm, 272 00:13:39,586 --> 00:13:41,288 Zn, Br, zinc, bromine. 273 00:13:42,256 --> 00:13:44,500 J's the only one in here that's not on the periodic table. 274 00:13:44,524 --> 00:13:45,392 - Hey! 275 00:13:46,126 --> 00:13:48,261 Can we wrap this up a little later? 276 00:13:49,730 --> 00:13:51,065 We're here. 277 00:14:11,218 --> 00:14:12,452 - There's no cameras. 278 00:14:14,354 --> 00:14:15,489 Come on. 279 00:14:19,726 --> 00:14:20,861 - No, Michelle! Stop that! 280 00:14:20,894 --> 00:14:22,095 - Oh! 281 00:14:25,232 --> 00:14:26,634 - The fuck is that? 282 00:14:26,667 --> 00:14:27,468 - It's fine. 283 00:14:27,501 --> 00:14:28,068 It's nothing. 284 00:14:28,102 --> 00:14:29,670 It's a humidity sensor. 285 00:14:29,703 --> 00:14:31,071 - We should go back! 286 00:14:31,104 --> 00:14:32,239 It's too risky! 287 00:14:32,272 --> 00:14:33,173 - No. 288 00:14:33,840 --> 00:14:35,242 We've come this far. 289 00:14:35,275 --> 00:14:36,644 We're not gonna lose them again. 290 00:14:36,677 --> 00:14:37,678 Now come on. 291 00:14:39,079 --> 00:14:39,780 - Yeah, let's go! 292 00:14:39,813 --> 00:14:41,315 Let's go! Let's go! 293 00:14:45,886 --> 00:14:47,087 - Jamie? 294 00:14:48,088 --> 00:14:48,789 - Jackson! 295 00:14:51,091 --> 00:14:52,192 Ugh! It's locked! 296 00:14:52,225 --> 00:14:54,495 - No, we just came through it! 297 00:14:56,697 --> 00:14:58,332 Is this you? 298 00:14:58,365 --> 00:14:58,999 - Jamie, no. 299 00:14:59,032 --> 00:15:00,834 - Is this a trick, Jackson? 300 00:15:00,867 --> 00:15:02,636 - No, I swear is it isn't! 301 00:15:07,741 --> 00:15:09,343 There! There! 302 00:15:09,376 --> 00:15:10,578 Another exit! 303 00:15:10,611 --> 00:15:11,612 - Wait! 304 00:15:19,886 --> 00:15:20,754 - Shh! Shh! 305 00:15:20,787 --> 00:15:22,089 - Shh! 306 00:15:23,624 --> 00:15:25,559 Where are the rest of them? 307 00:15:31,632 --> 00:15:32,766 Fuck this shit! 308 00:15:40,874 --> 00:15:42,309 - She has a Picasso! 309 00:15:44,344 --> 00:15:46,313 - So you haven't been here before? 310 00:15:47,181 --> 00:15:50,818 - We haven't been into Lane's sealed section, no. 311 00:15:50,851 --> 00:15:51,785 - Sealed section? 312 00:15:51,818 --> 00:15:53,120 Like "Cleo Magazine." 313 00:15:54,121 --> 00:15:55,656 - How dare you? 314 00:15:55,689 --> 00:15:56,857 You know what? 315 00:15:56,890 --> 00:15:58,735 I don't think she'd appreciate these smutty insinuations. 316 00:15:58,759 --> 00:16:01,562 Lane is incapable of anything untoward! 317 00:16:31,191 --> 00:16:34,061 ♪ That's all I wanted ♪ 318 00:16:34,094 --> 00:16:37,831 ♪ Something special, something sacred ♪ 319 00:16:37,864 --> 00:16:40,234 ♪ In your eyes ♪ 320 00:16:40,267 --> 00:16:43,304 ♪ For just one moment ♪ 321 00:16:43,337 --> 00:16:47,474 ♪ To be bold and naked ♪ 322 00:16:47,507 --> 00:16:50,077 ♪ At your side ♪ 323 00:16:50,110 --> 00:16:53,647 ♪ Sometimes I think that you'll never ♪ 324 00:16:53,680 --> 00:16:56,150 ♪ Understand me ♪ 325 00:16:56,183 --> 00:16:58,619 ♪ Understand me ♪ 326 00:16:59,620 --> 00:17:03,123 ♪ Maybe this time is forever ♪ 327 00:17:03,156 --> 00:17:05,259 ♪ Say it can be ♪ 328 00:17:05,292 --> 00:17:08,329 - Don't look at it! ♪ Whoa ♪ 329 00:17:08,362 --> 00:17:09,863 ♪ Baby ♪ ♪ I will be your father ♪ 330 00:17:09,896 --> 00:17:11,665 ♪ I'll be your daddy ♪ 331 00:17:11,698 --> 00:17:12,899 ♪ Oh ♪ 332 00:17:12,933 --> 00:17:18,338 ♪ I will be the one who loves you 'til the end of time ♪ 333 00:17:24,077 --> 00:17:25,412 - Are you okay? 334 00:17:26,413 --> 00:17:27,648 You can't be here. 335 00:17:27,681 --> 00:17:29,683 - Yeah, no shit. 336 00:17:37,524 --> 00:17:39,627 Jamie? 337 00:17:50,671 --> 00:17:51,805 Jamie? 338 00:17:59,313 --> 00:18:00,347 No! 339 00:18:01,148 --> 00:18:02,382 Jamie, please! 340 00:18:05,519 --> 00:18:06,720 Please. 341 00:18:06,753 --> 00:18:08,355 Don't go in there. 342 00:18:20,767 --> 00:18:21,635 - Hey. 343 00:18:23,503 --> 00:18:24,538 Nice and slow now. 344 00:18:26,506 --> 00:18:27,374 Whoa, whoa. 345 00:18:28,542 --> 00:18:29,410 Hey! 346 00:18:29,443 --> 00:18:30,411 Hey! We're in here! 347 00:18:30,444 --> 00:18:32,479 - Help! Help! - Please! Let me out of here! 348 00:18:32,512 --> 00:18:33,480 Help! 349 00:18:33,513 --> 00:18:34,824 Please, let me out of here! - Please, help! 350 00:18:34,848 --> 00:18:35,683 Help! 351 00:18:35,716 --> 00:18:37,184 Oh god! 352 00:18:37,217 --> 00:18:38,319 - Help! - Who are you? 353 00:18:38,352 --> 00:18:40,821 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Oh! 354 00:18:40,854 --> 00:18:43,123 - Easy. 355 00:18:43,156 --> 00:18:44,067 - Why are you wearing those? 356 00:18:44,091 --> 00:18:45,492 - Lane said if anyone came, 357 00:18:45,525 --> 00:18:47,628 to tell them to go away! 358 00:18:47,661 --> 00:18:48,738 Please! Help us! 359 00:18:48,762 --> 00:18:53,133 - We command you to leave us to live our well lives! 360 00:18:53,900 --> 00:18:55,336 - What well lives? 361 00:18:55,369 --> 00:18:58,806 - The well lives we were living until you came along! 362 00:18:58,839 --> 00:19:00,407 We were safe! 363 00:19:00,440 --> 00:19:01,242 We were useful! 364 00:19:01,275 --> 00:19:03,210 We had nice things to eat! 365 00:19:04,278 --> 00:19:05,355 - Well, shall we open up the crate 366 00:19:05,379 --> 00:19:08,282 and ask those guys how they feel about being useful? 367 00:19:08,315 --> 00:19:09,155 Please! 368 00:19:09,182 --> 00:19:10,317 - They don't understand! 369 00:19:10,350 --> 00:19:14,054 Outside, there's sickness! 370 00:19:14,087 --> 00:19:15,856 - Outside is unsafe. 371 00:19:15,889 --> 00:19:17,123 - Unsafe? 372 00:19:17,724 --> 00:19:20,227 What do you call Lane strapping you with explosives then? 373 00:19:20,260 --> 00:19:23,330 - An unwell life is no life! 374 00:19:23,363 --> 00:19:26,166 No wellness, no life! 375 00:19:26,199 --> 00:19:28,469 No wellness, no life! 376 00:19:28,502 --> 00:19:30,571 No wellness, no life! 377 00:19:30,604 --> 00:19:31,472 - Okay, mate. 378 00:19:31,505 --> 00:19:33,440 - You're not my mate! 379 00:19:33,473 --> 00:19:34,307 Get back! 380 00:19:34,341 --> 00:19:35,451 - All right. - Get back! I'll do it! 381 00:19:35,475 --> 00:19:36,477 - All right! 382 00:19:36,510 --> 00:19:37,044 - Back off! 383 00:19:37,077 --> 00:19:38,379 - No, no, no, no, no! 384 00:19:38,412 --> 00:19:41,648 - All right! - We have traffic light jelly! 385 00:19:43,850 --> 00:19:46,120 - What did you just say? 386 00:19:54,328 --> 00:19:55,329 - Jamie. 387 00:20:01,802 --> 00:20:03,737 She's not here. 388 00:20:16,450 --> 00:20:17,251 Jamie. 389 00:20:18,819 --> 00:20:19,853 Wait. 390 00:20:30,530 --> 00:20:31,608 - The least you could do is tell me 391 00:20:31,632 --> 00:20:35,402 how you came to do this to us. 392 00:20:36,737 --> 00:20:38,372 - You want to talk about how? 393 00:20:40,741 --> 00:20:42,509 None of this would've happened 394 00:20:42,542 --> 00:20:45,445 if you had turned me into quarantine! 395 00:20:46,013 --> 00:20:47,848 - I was grieving Oscar! 396 00:20:47,881 --> 00:20:49,316 - I lost Oscar too! 397 00:20:50,083 --> 00:20:51,485 Remember? 398 00:20:51,518 --> 00:20:53,019 You don't get to own that. 399 00:20:54,688 --> 00:20:55,689 Because of you, 400 00:20:57,157 --> 00:21:00,160 I had to grieve him while everyone died around me, 401 00:21:00,193 --> 00:21:05,031 piling up in stinking heaps of meat, maggots. 402 00:21:08,135 --> 00:21:10,136 When I thought it couldn't get worse, 403 00:21:10,737 --> 00:21:12,339 they put me into solitary. 404 00:21:14,508 --> 00:21:17,044 You know what that does to your head? 405 00:21:17,077 --> 00:21:19,546 Alone with myself. 406 00:21:21,581 --> 00:21:23,150 Memories of you. 407 00:21:26,553 --> 00:21:30,658 Of him. 408 00:21:30,691 --> 00:21:32,726 I know what hell is, Jamie. 409 00:21:36,163 --> 00:21:39,065 It's not a furnace. 410 00:21:40,200 --> 00:21:41,468 It's not even pain. 411 00:21:43,270 --> 00:21:45,239 It's just a black hole. 412 00:21:45,272 --> 00:21:48,776 It just keeps eating you over and over again 413 00:21:48,809 --> 00:21:50,310 until you wanna die. 414 00:21:54,181 --> 00:21:56,016 And she pulled me out of there. 415 00:21:57,484 --> 00:21:59,052 It was a way out. 416 00:22:00,554 --> 00:22:01,755 Forgive me. 417 00:22:04,825 --> 00:22:06,160 It was my way out. 418 00:22:11,098 --> 00:22:12,432 - You had eight years! 419 00:22:13,867 --> 00:22:15,035 Eight! 420 00:22:16,503 --> 00:22:19,339 Where you could have chosen to be the better person! 421 00:22:21,642 --> 00:22:22,509 You chose Lane 422 00:22:24,177 --> 00:22:25,455 so you wouldn't have to face me. 423 00:22:25,479 --> 00:22:26,680 - No! 424 00:22:26,714 --> 00:22:30,283 I chose to be with Lane so I wouldn't have to face myself. 425 00:22:32,519 --> 00:22:37,157 - Well, it is nice to finally hear the truth, darling. 426 00:22:38,358 --> 00:22:39,493 Put it down! 427 00:22:45,832 --> 00:22:47,100 Put it down! 428 00:22:54,441 --> 00:22:55,308 - Lane. 429 00:22:56,510 --> 00:22:59,146 I know the location of the Sisterhood. 430 00:22:59,179 --> 00:23:01,148 Now, we can secure more assets. 431 00:23:01,181 --> 00:23:02,750 - Good boy. 432 00:23:04,751 --> 00:23:07,487 But we're past that point now. 433 00:23:09,156 --> 00:23:10,190 Don't you think? 434 00:23:11,325 --> 00:23:16,463 You brought your wife to our bedroom! 435 00:23:17,531 --> 00:23:19,166 - Cut the jealousy shit! 436 00:23:19,199 --> 00:23:20,534 - Let me guess. 437 00:23:21,102 --> 00:23:22,736 This is the part where you tell me 438 00:23:22,769 --> 00:23:27,274 I have the choice to be a better person. 439 00:23:27,874 --> 00:23:29,343 - You do. 440 00:23:29,376 --> 00:23:30,678 - How's that? 441 00:23:32,879 --> 00:23:37,451 - You just put down the gun. 442 00:23:39,853 --> 00:23:42,255 - I just put down the gun. 443 00:23:43,557 --> 00:23:44,457 - Yeah. 444 00:23:46,593 --> 00:23:47,661 And then you're better 445 00:23:49,496 --> 00:23:50,363 - I just 446 00:23:56,103 --> 00:23:57,805 put down the gun. 447 00:23:59,773 --> 00:24:00,808 - Yeah. 448 00:24:02,643 --> 00:24:03,644 Feel that? 449 00:24:05,545 --> 00:24:06,847 That's all it takes. 450 00:24:09,850 --> 00:24:11,017 - Huh? 451 00:24:12,819 --> 00:24:15,388 - It's time for you to buck up, okay? 452 00:24:16,223 --> 00:24:18,292 I know it's shit. I know. 453 00:24:18,325 --> 00:24:20,361 We have fuck all survivors left as it is. 454 00:24:20,394 --> 00:24:22,830 - I don't wanna survive, I wanna live well! 455 00:24:22,863 --> 00:24:24,030 - Well? 456 00:24:24,631 --> 00:24:25,566 Don't you see, mate? 457 00:24:25,599 --> 00:24:26,734 She's done your head in! 458 00:24:26,767 --> 00:24:29,803 - I told you, you are not my mate! 459 00:24:29,836 --> 00:24:31,672 - And neither is she. 460 00:24:31,705 --> 00:24:33,440 You know what you are? 461 00:24:33,473 --> 00:24:34,675 You're slaves. 462 00:24:34,708 --> 00:24:35,709 You're her slaves. 463 00:24:35,742 --> 00:24:37,244 No! 464 00:24:37,277 --> 00:24:38,579 Worse. 465 00:24:38,612 --> 00:24:40,013 You're her cows, 466 00:24:40,581 --> 00:24:44,485 her happy fucking cows having your life milk 467 00:24:44,518 --> 00:24:45,819 sucked right outta you! 468 00:24:46,853 --> 00:24:47,988 - Jesus wept! 469 00:24:48,021 --> 00:24:51,091 Set yourselves free! Now come the fuck on and let's go! 470 00:24:58,332 --> 00:25:00,568 - Tell us we can have flushing toilets. 471 00:25:00,601 --> 00:25:01,802 - Yes. Flushing toilets. 472 00:25:01,835 --> 00:25:04,538 - Tell us that there's no sickness. 473 00:25:04,571 --> 00:25:06,006 - It's been, it's gone. 474 00:25:06,840 --> 00:25:08,108 Ancient history. 475 00:25:09,142 --> 00:25:12,513 - Tell me it's safe. 476 00:25:17,718 --> 00:25:19,320 - Really. 477 00:25:19,353 --> 00:25:21,155 It's really safe out there. 478 00:25:29,096 --> 00:25:30,230 It's safe. 479 00:25:34,167 --> 00:25:35,135 - No wellness. 480 00:25:35,168 --> 00:25:36,437 - It's safe! 481 00:25:36,470 --> 00:25:37,705 - No life. 482 00:25:37,738 --> 00:25:39,106 - No! 483 00:25:54,121 --> 00:25:55,422 - Are you mine? 484 00:25:59,293 --> 00:26:01,662 - You're my future. 485 00:26:01,695 --> 00:26:03,296 - Do you want me? 486 00:26:04,898 --> 00:26:06,266 - I want you. 487 00:26:15,842 --> 00:26:17,444 - Show me. 488 00:26:22,616 --> 00:26:24,151 Go away! 489 00:27:02,856 --> 00:27:04,157 No wellness. 490 00:27:05,726 --> 00:27:07,161 No life. 491 00:27:07,194 --> 00:27:10,297 No! 492 00:27:11,431 --> 00:27:12,633 No! 493 00:27:13,767 --> 00:27:14,634 Oh my god! 494 00:27:15,636 --> 00:27:17,137 No! 495 00:27:22,542 --> 00:27:23,410 - Get them! Get them! 496 00:27:23,443 --> 00:27:24,244 - No! 497 00:27:24,277 --> 00:27:24,845 Go, go, go, go! 498 00:27:24,878 --> 00:27:25,788 Move, move, move, move! 499 00:27:27,180 --> 00:27:28,825 Follow me! Up this way! 500 00:27:28,849 --> 00:27:30,150 - She killed him! 501 00:27:30,183 --> 00:27:31,852 She killed my brother! No! 502 00:27:32,886 --> 00:27:34,421 No! 503 00:27:34,454 --> 00:27:35,355 - My baby! 504 00:27:36,490 --> 00:27:37,324 - No! No! 505 00:27:37,357 --> 00:27:38,726 Help me! 506 00:27:38,759 --> 00:27:40,160 She killed him! 507 00:27:40,193 --> 00:27:42,763 She killed my brother! 508 00:27:42,796 --> 00:27:44,598 No! 509 00:27:44,631 --> 00:27:47,601 No! ♪ Grace calls ♪ 510 00:27:47,634 --> 00:27:50,104 ♪ Take flight ♪ 511 00:27:50,137 --> 00:27:54,108 ♪ In the path of the sun ♪ 512 00:27:54,141 --> 00:27:58,612 ♪ All the fire-y ghosts aflame ♪ 513 00:27:58,645 --> 00:28:02,650 ♪ The restless come undone ♪ 514 00:28:02,683 --> 00:28:07,755 ♪ Into the wide open ♪ 515 00:28:07,788 --> 00:28:09,290 ♪ (indistinct) ♪ 516 00:28:09,323 --> 00:28:11,225 ♪ Lift a little light up ♪ 517 00:28:11,258 --> 00:28:13,794 ♪ Lift a little light up ♪ 518 00:28:13,827 --> 00:28:18,432 ♪ Guide me back ♪ 519 00:28:18,465 --> 00:28:23,570 ♪ Hush your soul to sleep now ♪ 520 00:28:24,705 --> 00:28:28,542 ♪ Grace becomes the sunlight ♪ 521 00:28:28,575 --> 00:28:33,080 ♪ Leave the shadows behind ♪ 522 00:28:33,113 --> 00:28:38,251 ♪ All the stars will rise up ♪ 523 00:28:39,653 --> 00:28:41,388 ♪ All, hello ♪ 524 00:28:41,421 --> 00:28:43,090 ♪ All, hello ♪ 525 00:28:43,123 --> 00:28:46,327 ♪ We meet as one ♪ 526 00:28:46,360 --> 00:28:49,863 ♪ To chase ♪ 527 00:28:49,896 --> 00:28:52,866 ♪ The sun ♪ 528 00:28:55,068 --> 00:28:56,102 - Peace. 529 00:29:07,414 --> 00:29:10,184 No!33440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.