Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,741 --> 00:00:08,609
- Hands up!
2
00:00:10,811 --> 00:00:12,212
No sudden moves!
3
00:00:20,253 --> 00:00:21,197
- Mayday, mayday!
Come in, come in!
4
00:00:21,221 --> 00:00:22,198
We're in an abandoned building.
5
00:00:23,824 --> 00:00:24,692
No! Give it to me!
6
00:00:24,725 --> 00:00:25,559
- No!
7
00:00:31,798 --> 00:00:33,367
- Oh my god, Pip!
8
00:00:37,204 --> 00:00:38,739
- You came back for me!
9
00:00:38,772 --> 00:00:41,075
- Of course I did,
you silly pickle!
10
00:00:41,108 --> 00:00:42,142
- Where are they?
11
00:00:43,110 --> 00:00:44,678
Where did you take them?
12
00:00:44,711 --> 00:00:46,714
I need to see their teeth!
13
00:00:46,747 --> 00:00:47,815
- I'm sorry, who is it
14
00:00:47,848 --> 00:00:48,825
that you're speaking
of- - The milked men!
15
00:00:48,849 --> 00:00:49,717
- The milk men?
16
00:00:49,750 --> 00:00:50,751
- Yes, the milked men!
17
00:00:50,784 --> 00:00:51,861
- Michelle doesn't
know anything!
18
00:00:51,885 --> 00:00:53,520
That's why I brought them here.
19
00:00:53,553 --> 00:00:54,530
Lane wouldn't have told her.
20
00:00:54,554 --> 00:00:55,723
- Excuse you!
21
00:00:55,756 --> 00:00:57,191
Lane tells me everything!
22
00:00:57,224 --> 00:00:58,492
She doesn't tell you anything.
23
00:00:58,525 --> 00:00:59,860
- Oi!
24
00:00:59,893 --> 00:01:01,662
Where's the rest of it?
25
00:01:01,695 --> 00:01:02,830
The Good Boys?
26
00:01:02,863 --> 00:01:03,931
- They're all gone.
27
00:01:03,964 --> 00:01:07,434
- They were right here with
a shit ton of equipment!
28
00:01:07,467 --> 00:01:09,069
How does she
know we were coming?
29
00:01:11,505 --> 00:01:12,473
- You.
30
00:01:15,676 --> 00:01:16,710
You fucked us!
31
00:01:16,743 --> 00:01:17,611
- Hey!
32
00:01:17,644 --> 00:01:18,746
- Get!
- You fucked us!
33
00:01:18,779 --> 00:01:20,381
- Get away from him, you psycho!
34
00:01:20,414 --> 00:01:21,115
- He fucked us!
35
00:01:21,148 --> 00:01:22,316
You told her!
36
00:01:22,349 --> 00:01:23,626
How exactly
did he tell him, Bobby?
37
00:01:23,650 --> 00:01:25,319
We were with him the whole time!
38
00:01:25,352 --> 00:01:27,321
- I swear I don't know anything.
39
00:01:27,354 --> 00:01:28,831
- Bullshit! You
helped run this place!
40
00:01:28,855 --> 00:01:30,758
- I was just following orders!
41
00:01:30,791 --> 00:01:32,025
- You're a liar!
42
00:01:32,793 --> 00:01:33,661
You're a liar!
43
00:01:33,694 --> 00:01:34,662
Your brother's a liar!
44
00:01:34,695 --> 00:01:36,363
- Fuck off, you psycho!
45
00:01:36,997 --> 00:01:38,499
- Those men could
be anywhere now.
46
00:01:38,532 --> 00:01:40,176
Bobby, you need
to back the fuck off!
47
00:01:41,101 --> 00:01:42,202
Anywhere!
48
00:01:44,071 --> 00:01:46,140
- Okay, if I'm not
needed anymore,
49
00:01:46,173 --> 00:01:47,341
I'm just gonna duck out
50
00:01:47,374 --> 00:01:50,244
and finish some traffic light
jellies that I was making.
51
00:01:50,277 --> 00:01:51,312
- Wait, what did you say?
52
00:01:51,345 --> 00:01:52,713
- Hmm?
53
00:01:52,746 --> 00:01:53,613
- Jelly?
54
00:01:54,347 --> 00:01:56,584
- Well you see, Lane is
pregnant and has cravings,
55
00:01:56,617 --> 00:01:58,194
so I've been making
traffic light jellies
56
00:01:58,218 --> 00:01:59,362
and I just need to finish the-
57
00:01:59,386 --> 00:02:00,487
- What? Sorry.
58
00:02:00,521 --> 00:02:03,357
- Classic jelly? The bouncy
kind made with gelatin?
59
00:02:03,390 --> 00:02:04,825
- Yes. Is there another kind?
60
00:02:04,858 --> 00:02:06,093
- How many?
61
00:02:06,126 --> 00:02:08,596
- I don't know, maybe
20, personal size.
62
00:02:08,629 --> 00:02:09,797
- Where are the jellies now?
63
00:02:09,830 --> 00:02:11,298
- How is this even relevant?
64
00:02:11,331 --> 00:02:12,299
- Shh!
65
00:02:12,332 --> 00:02:14,101
Where are the jellies now?
66
00:02:14,134 --> 00:02:16,070
- Okay, I wasn't expecting
a jelly inquisition,
67
00:02:16,103 --> 00:02:18,339
but if you must know,
they're in the scullery
68
00:02:18,372 --> 00:02:20,307
of Lane's private residence.
69
00:02:23,710 --> 00:02:25,512
- I know where the
milked men are.
70
00:02:26,747 --> 00:02:29,483
Gelatin is made with
animal byproduct.
71
00:02:29,516 --> 00:02:32,686
Lane is a strict vegan, so
the jellies aren't for her.
72
00:02:32,719 --> 00:02:34,287
Do you know who loves jelly?
73
00:02:35,789 --> 00:02:37,625
The Good Boys.
74
00:02:37,658 --> 00:02:39,827
Everyone knows Jelly
is best served chilled
75
00:02:39,860 --> 00:02:41,762
and unshaken near the
point of consumption.
76
00:02:41,795 --> 00:02:44,164
Ergo, at that quantity, I deduce
77
00:02:44,197 --> 00:02:46,333
Lane's most precious
living assets
78
00:02:46,366 --> 00:02:49,369
are at her private residence,
next to the wellness center.
79
00:02:50,470 --> 00:02:52,539
Quod erat demonstrandum.
80
00:02:52,572 --> 00:02:55,075
- Well, fuck yeah, Pip!
81
00:02:56,443 --> 00:02:57,110
Let's go.
82
00:02:57,144 --> 00:02:58,846
- How exactly are we planning
83
00:02:58,879 --> 00:03:01,148
on breaking into Lane's
private residence?
84
00:03:01,181 --> 00:03:03,049
- Torture Michelle for the info.
85
00:03:03,750 --> 00:03:04,685
She's been there.
86
00:03:04,718 --> 00:03:06,086
- What? No, I haven't.
87
00:03:06,119 --> 00:03:08,689
- You just said you were
there making her jellies.
88
00:03:08,722 --> 00:03:11,358
- I know a way into
Lane's residence.
89
00:03:12,592 --> 00:03:13,827
- Oh yeah. Here we go.
90
00:03:13,860 --> 00:03:15,262
What is it?
91
00:03:15,295 --> 00:03:17,297
Another secret tunnel?
92
00:03:18,699 --> 00:03:20,768
- Yeah, actually.
93
00:03:20,801 --> 00:03:21,635
- Come on, mate.
94
00:03:21,668 --> 00:03:23,304
You're not even trying.
95
00:03:23,337 --> 00:03:25,105
- How do you know all this?
96
00:03:30,344 --> 00:03:32,613
- Lane sometimes invited
me to her residence.
97
00:03:38,185 --> 00:03:41,155
Okay, look, we can't
stay here much longer.
98
00:03:41,188 --> 00:03:42,489
It's the only lead we've got,
99
00:03:42,522 --> 00:03:44,091
so we'll have to
take the south paths
100
00:03:44,124 --> 00:03:46,259
back into Hero
Valley until tonight.
101
00:03:47,661 --> 00:03:48,671
Is there anywhere we can go?
102
00:03:48,695 --> 00:03:52,032
Somewhere safe we can
stock, replenish, rest?
103
00:03:53,100 --> 00:03:54,435
- Not our farm.
104
00:03:54,468 --> 00:03:55,736
It's too risky.
105
00:03:57,771 --> 00:03:59,273
- Michelle's place is free.
106
00:04:01,408 --> 00:04:02,409
- What?
107
00:04:02,442 --> 00:04:05,579
- Well, no one's going
to expect us to be there.
108
00:04:05,612 --> 00:04:06,646
- Absolutely not. No.
109
00:04:06,680 --> 00:04:10,150
I don't give consent or
permission or my address.
110
00:04:10,183 --> 00:04:11,494
- Well, lucky I
know where you live
111
00:04:11,518 --> 00:04:13,354
from all the laundry
runs you've made me do.
112
00:04:13,387 --> 00:04:16,156
- Well, you would need my
keys then, wouldn't you?
113
00:04:16,189 --> 00:04:19,459
- Oh, do you mean these keys?
114
00:04:23,697 --> 00:04:26,166
- You mama funker!
115
00:04:29,569 --> 00:04:31,472
You mama funking knocksucker!
116
00:04:39,513 --> 00:04:41,315
It's an old key!
It's an old key!
117
00:04:44,251 --> 00:04:45,786
Oh my goodness!
I've been robbed!
118
00:04:47,821 --> 00:04:48,822
- Oh, Michelle!
119
00:04:48,855 --> 00:04:50,591
- What? What, that?
120
00:04:50,624 --> 00:04:51,625
No, I've been robbed!
121
00:04:51,658 --> 00:04:53,060
People these days, coming in
122
00:04:53,093 --> 00:04:54,304
and leaving their
rubbish lying around.
123
00:04:54,328 --> 00:04:56,163
I've never seen these before!
124
00:04:56,196 --> 00:04:58,365
I wouldn't wear a paisley print!
125
00:04:59,733 --> 00:05:01,302
Take a seat.
126
00:05:01,335 --> 00:05:02,335
Anywhere's fine.
127
00:05:08,375 --> 00:05:10,044
Tea anyone?
128
00:05:14,181 --> 00:05:17,051
- The secret tunnel leads
to the central foyer.
129
00:05:17,084 --> 00:05:18,518
Upstairs is the bedrooms,
130
00:05:19,119 --> 00:05:21,822
downstairs is dining, gallery,
131
00:05:21,855 --> 00:05:23,724
garage on the far side
by the tennis court.
132
00:05:23,757 --> 00:05:25,092
- You expect us to believe
133
00:05:25,125 --> 00:05:27,728
that she has no
staff, no security?
134
00:05:27,761 --> 00:05:30,130
- This is Lane's sanctuary.
135
00:05:30,163 --> 00:05:32,466
Not many people see inside.
136
00:05:32,499 --> 00:05:35,535
She has one cook and one
housekeeper during the day
137
00:05:36,136 --> 00:05:38,472
and security on call at
the wellness center nearby.
138
00:05:38,505 --> 00:05:41,041
- What about the goon
she has at her facility?
139
00:05:41,074 --> 00:05:42,243
They're not gonna be there?
140
00:05:42,276 --> 00:05:44,245
- With everything the
mercenaries have seen,
141
00:05:44,278 --> 00:05:45,688
Lane and the Doc
would never want them
142
00:05:45,712 --> 00:05:46,747
anywhere near Wellness.
143
00:05:46,780 --> 00:05:49,650
- And where will Lane be?
144
00:05:49,683 --> 00:05:50,617
- Upstairs.
145
00:05:52,352 --> 00:05:54,688
And once she sleeps,
it's usually deep
146
00:05:55,489 --> 00:05:58,592
and she has sleep sound
set to jungle rainfall.
147
00:06:00,527 --> 00:06:01,795
- Jungle rainfall?
148
00:06:01,828 --> 00:06:03,597
- You!
- Yes?
149
00:06:03,630 --> 00:06:05,099
- You've been here?
150
00:06:05,132 --> 00:06:06,467
Is this accurate?
151
00:06:06,500 --> 00:06:07,401
- Jungle rainfall?
152
00:06:07,434 --> 00:06:08,711
Yes, it's definitely
the best soundscape
153
00:06:08,735 --> 00:06:10,471
for a delta wave sleep.
154
00:06:10,504 --> 00:06:14,508
- I mean, is the
floor plan accurate?
155
00:06:14,541 --> 00:06:16,710
- Ah, yes. Mm-hmm.
156
00:06:16,743 --> 00:06:18,112
- Good.
157
00:06:18,145 --> 00:06:19,479
And we strike at midnight.
158
00:06:43,804 --> 00:06:48,609
♪ I wanted to be
with you alone ♪
159
00:06:48,642 --> 00:06:52,146
♪ And talk about the weather ♪
160
00:06:52,179 --> 00:06:54,315
♪ But traditions I can't trace ♪
161
00:06:54,348 --> 00:06:58,385
♪ Against the child
in your face ♪
162
00:06:58,418 --> 00:07:02,523
♪ Won't escape my attention ♪
163
00:07:02,556 --> 00:07:07,194
♪ Something happens and
I'm head over heels ♪
164
00:07:07,227 --> 00:07:09,863
♪ I'll never find out ♪
165
00:07:09,896 --> 00:07:13,167
♪ Until I'm head over heels ♪
166
00:07:13,200 --> 00:07:17,137
♪ Something happens and
I'm head over heels ♪
167
00:07:17,170 --> 00:07:20,307
♪ Oh, don't take my heart,
don't break my heart ♪
168
00:07:20,340 --> 00:07:23,644
♪ Don't, don't,
don't throw it away ♪
169
00:07:23,677 --> 00:07:25,512
♪ Ah ♪
170
00:07:27,648 --> 00:07:28,616
- Where'd you get this?
171
00:07:30,817 --> 00:07:32,486
- I went on a
psychedelic journey
172
00:07:32,519 --> 00:07:33,821
in a quantum memory and Ma
173
00:07:33,854 --> 00:07:36,022
showed where she
left her notebook.
174
00:07:37,858 --> 00:07:39,025
- Sure.
175
00:07:43,363 --> 00:07:45,666
I've forgotten how shitty
her handwriting is.
176
00:07:45,699 --> 00:07:46,566
- Oh god!
177
00:07:47,434 --> 00:07:48,335
- How is she?
178
00:07:50,570 --> 00:07:52,339
- Is that supposed to be a joke?
179
00:07:54,107 --> 00:07:55,342
What is this?
180
00:07:56,576 --> 00:07:58,379
Look at this.
181
00:07:58,412 --> 00:08:01,181
I swear it's just
random shapes and lines.
182
00:08:02,349 --> 00:08:03,484
You try.
183
00:08:07,554 --> 00:08:12,559
So B, I, Z, and N.
184
00:08:12,960 --> 00:08:16,429
I mean, why don't you
just bring it to Ma?
185
00:08:17,531 --> 00:08:20,267
Ask her.
186
00:08:20,300 --> 00:08:22,403
What?
187
00:08:22,436 --> 00:08:24,438
- You don't know.
188
00:08:24,471 --> 00:08:25,773
- Know what?
189
00:08:25,806 --> 00:08:27,307
- Ma is permed.
190
00:08:29,176 --> 00:08:30,644
- Like, her hair?
191
00:08:31,345 --> 00:08:35,181
- No, like literal
screwdriver to her brain.
192
00:08:35,849 --> 00:08:36,984
- What?
193
00:08:37,017 --> 00:08:40,154
- Lane lobotomized our mother
with the state's blessing
194
00:08:40,187 --> 00:08:41,354
four years ago.
195
00:08:42,022 --> 00:08:46,093
Ma was diagnosed with
acute non-rehabilitative
196
00:08:46,126 --> 00:08:48,194
reality distortion disorder.
197
00:08:49,396 --> 00:08:50,297
Yeah.
198
00:08:50,965 --> 00:08:52,333
Real mouth fuck of a reason.
199
00:08:52,366 --> 00:08:55,202
- No, that's not possible.
200
00:08:55,235 --> 00:08:57,504
Lane promised she'd
take care of Ma for me.
201
00:08:58,472 --> 00:08:59,339
- She did.
202
00:09:01,108 --> 00:09:02,743
See this?
203
00:09:05,178 --> 00:09:06,814
She almost took care of me,
204
00:09:06,847 --> 00:09:08,381
and Jamie too.
205
00:09:10,417 --> 00:09:12,253
- No.
206
00:09:12,286 --> 00:09:13,821
This can't be true.
207
00:09:13,854 --> 00:09:15,155
No.
208
00:09:15,188 --> 00:09:15,865
No, no, that's...
209
00:09:15,889 --> 00:09:17,591
She told me.
210
00:09:17,624 --> 00:09:18,592
She promised me.
211
00:09:19,559 --> 00:09:21,027
This doesn't make sense.
212
00:09:21,762 --> 00:09:23,330
- Let's go on a field trip.
213
00:09:26,300 --> 00:09:29,803
- And now we move to
the Circle of Joy.
214
00:09:41,114 --> 00:09:41,782
Ow! Ow!
215
00:09:46,586 --> 00:09:47,688
Hey, Ma.
216
00:09:47,721 --> 00:09:49,423
You won't believe who's here.
217
00:10:09,443 --> 00:10:10,211
Hey, Ma.
218
00:10:11,645 --> 00:10:13,346
We can't stay long.
219
00:10:15,482 --> 00:10:16,684
Here.
220
00:10:16,717 --> 00:10:17,585
Ma, look.
221
00:10:17,618 --> 00:10:19,052
Look what you found me.
222
00:10:19,653 --> 00:10:21,321
Aren't we two little shits?
223
00:10:22,756 --> 00:10:23,790
Look at us.
224
00:10:24,458 --> 00:10:27,494
Don't you wanna take a
bite out of our cheeks?
225
00:10:31,298 --> 00:10:32,198
Okay.
226
00:10:33,634 --> 00:10:35,001
Down to business.
227
00:10:35,669 --> 00:10:36,670
You see this?
228
00:10:38,171 --> 00:10:39,540
You wrote this.
229
00:10:39,573 --> 00:10:41,342
What does it say?
230
00:10:44,311 --> 00:10:45,212
No.
231
00:10:45,245 --> 00:10:45,779
No.
232
00:10:45,812 --> 00:10:47,648
Ma, don't!
233
00:10:47,681 --> 00:10:48,548
Ma!
234
00:10:49,449 --> 00:10:50,818
Fuck!
235
00:10:57,357 --> 00:11:01,762
Piece of shit!
236
00:11:01,795 --> 00:11:03,697
- What is she doing?
237
00:11:03,730 --> 00:11:04,865
- I don't know.
238
00:11:04,898 --> 00:11:07,100
It's just what she does now.
239
00:11:12,506 --> 00:11:13,373
Ma.
240
00:11:15,842 --> 00:11:18,779
Please, look at this.
241
00:11:37,864 --> 00:11:40,500
They make them dance
like fucking monkeys.
242
00:11:41,668 --> 00:11:44,371
It's not time for dancing, Ma.
243
00:11:44,404 --> 00:11:46,774
Look at this!
244
00:11:46,807 --> 00:11:48,008
Here!
245
00:11:50,477 --> 00:11:51,344
- Hey, Ma.
246
00:11:52,813 --> 00:11:54,014
It's me.
247
00:11:55,482 --> 00:11:56,516
It's Jackson.
248
00:12:01,088 --> 00:12:02,523
I'm Jackson.
249
00:12:04,157 --> 00:12:05,826
- This is Alex.
250
00:12:05,859 --> 00:12:07,661
Remember us?
251
00:12:24,611 --> 00:12:25,512
I'm sorry!
252
00:12:27,447 --> 00:12:29,216
I'm sorry!
253
00:12:50,604 --> 00:12:53,474
♪ Can you do the can-can ♪
254
00:12:56,410 --> 00:13:00,180
♪ Ba da da da da da da da ♪
255
00:13:01,448 --> 00:13:03,149
- Sorry, everyone.
256
00:13:04,418 --> 00:13:06,754
♪ Can-can, can you
do that can-can ♪
257
00:13:09,356 --> 00:13:09,857
- Holy fuck!
258
00:13:09,890 --> 00:13:11,091
- What?
259
00:13:11,792 --> 00:13:13,026
- How's it start?
260
00:13:13,727 --> 00:13:15,229
The Can-can song,
how's it start?
261
00:13:23,537 --> 00:13:24,437
Remember, Alex?
262
00:13:25,339 --> 00:13:26,373
Ma used it to teach us!
263
00:13:26,406 --> 00:13:27,617
She wasn't singing the Can-can,
264
00:13:27,641 --> 00:13:29,743
she was trying to show us
the periodic table song.
265
00:13:29,776 --> 00:13:30,611
- Yeah, of course!
266
00:13:30,644 --> 00:13:31,679
The periodic table!
267
00:13:31,712 --> 00:13:32,680
♪ Nitrogen and helium ♪
268
00:13:32,713 --> 00:13:34,348
♪ Then lithium, beryllium ♪
269
00:13:34,381 --> 00:13:35,215
- Notebook!
270
00:13:35,249 --> 00:13:37,151
I think that's the
key to the code.
271
00:13:37,184 --> 00:13:38,685
That's La, that's Nm,
272
00:13:39,586 --> 00:13:41,288
Zn, Br, zinc, bromine.
273
00:13:42,256 --> 00:13:44,500
J's the only one in here that's
not on the periodic table.
274
00:13:44,524 --> 00:13:45,392
- Hey!
275
00:13:46,126 --> 00:13:48,261
Can we wrap this
up a little later?
276
00:13:49,730 --> 00:13:51,065
We're here.
277
00:14:11,218 --> 00:14:12,452
- There's no cameras.
278
00:14:14,354 --> 00:14:15,489
Come on.
279
00:14:19,726 --> 00:14:20,861
- No, Michelle! Stop that!
280
00:14:20,894 --> 00:14:22,095
- Oh!
281
00:14:25,232 --> 00:14:26,634
- The fuck is that?
282
00:14:26,667 --> 00:14:27,468
- It's fine.
283
00:14:27,501 --> 00:14:28,068
It's nothing.
284
00:14:28,102 --> 00:14:29,670
It's a humidity sensor.
285
00:14:29,703 --> 00:14:31,071
- We should go back!
286
00:14:31,104 --> 00:14:32,239
It's too risky!
287
00:14:32,272 --> 00:14:33,173
- No.
288
00:14:33,840 --> 00:14:35,242
We've come this far.
289
00:14:35,275 --> 00:14:36,644
We're not gonna lose them again.
290
00:14:36,677 --> 00:14:37,678
Now come on.
291
00:14:39,079 --> 00:14:39,780
- Yeah, let's go!
292
00:14:39,813 --> 00:14:41,315
Let's go! Let's go!
293
00:14:45,886 --> 00:14:47,087
- Jamie?
294
00:14:48,088 --> 00:14:48,789
- Jackson!
295
00:14:51,091 --> 00:14:52,192
Ugh! It's locked!
296
00:14:52,225 --> 00:14:54,495
- No, we just came through it!
297
00:14:56,697 --> 00:14:58,332
Is this you?
298
00:14:58,365 --> 00:14:58,999
- Jamie, no.
299
00:14:59,032 --> 00:15:00,834
- Is this a trick, Jackson?
300
00:15:00,867 --> 00:15:02,636
- No, I swear is it isn't!
301
00:15:07,741 --> 00:15:09,343
There! There!
302
00:15:09,376 --> 00:15:10,578
Another exit!
303
00:15:10,611 --> 00:15:11,612
- Wait!
304
00:15:19,886 --> 00:15:20,754
- Shh! Shh!
305
00:15:20,787 --> 00:15:22,089
- Shh!
306
00:15:23,624 --> 00:15:25,559
Where are the rest of them?
307
00:15:31,632 --> 00:15:32,766
Fuck this shit!
308
00:15:40,874 --> 00:15:42,309
- She has a Picasso!
309
00:15:44,344 --> 00:15:46,313
- So you haven't
been here before?
310
00:15:47,181 --> 00:15:50,818
- We haven't been into
Lane's sealed section, no.
311
00:15:50,851 --> 00:15:51,785
- Sealed section?
312
00:15:51,818 --> 00:15:53,120
Like "Cleo Magazine."
313
00:15:54,121 --> 00:15:55,656
- How dare you?
314
00:15:55,689 --> 00:15:56,857
You know what?
315
00:15:56,890 --> 00:15:58,735
I don't think she'd appreciate
these smutty insinuations.
316
00:15:58,759 --> 00:16:01,562
Lane is incapable of
anything untoward!
317
00:16:31,191 --> 00:16:34,061
♪ That's all I wanted ♪
318
00:16:34,094 --> 00:16:37,831
♪ Something special,
something sacred ♪
319
00:16:37,864 --> 00:16:40,234
♪ In your eyes ♪
320
00:16:40,267 --> 00:16:43,304
♪ For just one moment ♪
321
00:16:43,337 --> 00:16:47,474
♪ To be bold and naked ♪
322
00:16:47,507 --> 00:16:50,077
♪ At your side ♪
323
00:16:50,110 --> 00:16:53,647
♪ Sometimes I think
that you'll never ♪
324
00:16:53,680 --> 00:16:56,150
♪ Understand me ♪
325
00:16:56,183 --> 00:16:58,619
♪ Understand me ♪
326
00:16:59,620 --> 00:17:03,123
♪ Maybe this time is forever ♪
327
00:17:03,156 --> 00:17:05,259
♪ Say it can be ♪
328
00:17:05,292 --> 00:17:08,329
- Don't look at it! ♪ Whoa ♪
329
00:17:08,362 --> 00:17:09,863
♪ Baby ♪
♪ I will be your father ♪
330
00:17:09,896 --> 00:17:11,665
♪ I'll be your daddy ♪
331
00:17:11,698 --> 00:17:12,899
♪ Oh ♪
332
00:17:12,933 --> 00:17:18,338
♪ I will be the one who loves
you 'til the end of time ♪
333
00:17:24,077 --> 00:17:25,412
- Are you okay?
334
00:17:26,413 --> 00:17:27,648
You can't be here.
335
00:17:27,681 --> 00:17:29,683
- Yeah, no shit.
336
00:17:37,524 --> 00:17:39,627
Jamie?
337
00:17:50,671 --> 00:17:51,805
Jamie?
338
00:17:59,313 --> 00:18:00,347
No!
339
00:18:01,148 --> 00:18:02,382
Jamie, please!
340
00:18:05,519 --> 00:18:06,720
Please.
341
00:18:06,753 --> 00:18:08,355
Don't go in there.
342
00:18:20,767 --> 00:18:21,635
- Hey.
343
00:18:23,503 --> 00:18:24,538
Nice and slow now.
344
00:18:26,506 --> 00:18:27,374
Whoa, whoa.
345
00:18:28,542 --> 00:18:29,410
Hey!
346
00:18:29,443 --> 00:18:30,411
Hey! We're in here!
347
00:18:30,444 --> 00:18:32,479
- Help! Help!
- Please! Let me out of here!
348
00:18:32,512 --> 00:18:33,480
Help!
349
00:18:33,513 --> 00:18:34,824
Please, let me out of here!
- Please, help!
350
00:18:34,848 --> 00:18:35,683
Help!
351
00:18:35,716 --> 00:18:37,184
Oh god!
352
00:18:37,217 --> 00:18:38,319
- Help!
- Who are you?
353
00:18:38,352 --> 00:18:40,821
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Oh!
354
00:18:40,854 --> 00:18:43,123
- Easy.
355
00:18:43,156 --> 00:18:44,067
- Why are you wearing those?
356
00:18:44,091 --> 00:18:45,492
- Lane said if anyone came,
357
00:18:45,525 --> 00:18:47,628
to tell them to go away!
358
00:18:47,661 --> 00:18:48,738
Please! Help us!
359
00:18:48,762 --> 00:18:53,133
- We command you to leave
us to live our well lives!
360
00:18:53,900 --> 00:18:55,336
- What well lives?
361
00:18:55,369 --> 00:18:58,806
- The well lives we were
living until you came along!
362
00:18:58,839 --> 00:19:00,407
We were safe!
363
00:19:00,440 --> 00:19:01,242
We were useful!
364
00:19:01,275 --> 00:19:03,210
We had nice things to eat!
365
00:19:04,278 --> 00:19:05,355
- Well, shall we
open up the crate
366
00:19:05,379 --> 00:19:08,282
and ask those guys how they
feel about being useful?
367
00:19:08,315 --> 00:19:09,155
Please!
368
00:19:09,182 --> 00:19:10,317
- They don't understand!
369
00:19:10,350 --> 00:19:14,054
Outside, there's sickness!
370
00:19:14,087 --> 00:19:15,856
- Outside is unsafe.
371
00:19:15,889 --> 00:19:17,123
- Unsafe?
372
00:19:17,724 --> 00:19:20,227
What do you call Lane strapping
you with explosives then?
373
00:19:20,260 --> 00:19:23,330
- An unwell life is no life!
374
00:19:23,363 --> 00:19:26,166
No wellness, no life!
375
00:19:26,199 --> 00:19:28,469
No wellness, no life!
376
00:19:28,502 --> 00:19:30,571
No wellness, no life!
377
00:19:30,604 --> 00:19:31,472
- Okay, mate.
378
00:19:31,505 --> 00:19:33,440
- You're not my mate!
379
00:19:33,473 --> 00:19:34,307
Get back!
380
00:19:34,341 --> 00:19:35,451
- All right.
- Get back! I'll do it!
381
00:19:35,475 --> 00:19:36,477
- All right!
382
00:19:36,510 --> 00:19:37,044
- Back off!
383
00:19:37,077 --> 00:19:38,379
- No, no, no, no, no!
384
00:19:38,412 --> 00:19:41,648
- All right!
- We have traffic light jelly!
385
00:19:43,850 --> 00:19:46,120
- What did you just say?
386
00:19:54,328 --> 00:19:55,329
- Jamie.
387
00:20:01,802 --> 00:20:03,737
She's not here.
388
00:20:16,450 --> 00:20:17,251
Jamie.
389
00:20:18,819 --> 00:20:19,853
Wait.
390
00:20:30,530 --> 00:20:31,608
- The least you
could do is tell me
391
00:20:31,632 --> 00:20:35,402
how you came to do this to us.
392
00:20:36,737 --> 00:20:38,372
- You want to talk about how?
393
00:20:40,741 --> 00:20:42,509
None of this would've happened
394
00:20:42,542 --> 00:20:45,445
if you had turned
me into quarantine!
395
00:20:46,013 --> 00:20:47,848
- I was grieving Oscar!
396
00:20:47,881 --> 00:20:49,316
- I lost Oscar too!
397
00:20:50,083 --> 00:20:51,485
Remember?
398
00:20:51,518 --> 00:20:53,019
You don't get to own that.
399
00:20:54,688 --> 00:20:55,689
Because of you,
400
00:20:57,157 --> 00:21:00,160
I had to grieve him while
everyone died around me,
401
00:21:00,193 --> 00:21:05,031
piling up in stinking
heaps of meat, maggots.
402
00:21:08,135 --> 00:21:10,136
When I thought it
couldn't get worse,
403
00:21:10,737 --> 00:21:12,339
they put me into solitary.
404
00:21:14,508 --> 00:21:17,044
You know what that
does to your head?
405
00:21:17,077 --> 00:21:19,546
Alone with myself.
406
00:21:21,581 --> 00:21:23,150
Memories of you.
407
00:21:26,553 --> 00:21:30,658
Of him.
408
00:21:30,691 --> 00:21:32,726
I know what hell is, Jamie.
409
00:21:36,163 --> 00:21:39,065
It's not a furnace.
410
00:21:40,200 --> 00:21:41,468
It's not even pain.
411
00:21:43,270 --> 00:21:45,239
It's just a black hole.
412
00:21:45,272 --> 00:21:48,776
It just keeps eating
you over and over again
413
00:21:48,809 --> 00:21:50,310
until you wanna die.
414
00:21:54,181 --> 00:21:56,016
And she pulled me out of there.
415
00:21:57,484 --> 00:21:59,052
It was a way out.
416
00:22:00,554 --> 00:22:01,755
Forgive me.
417
00:22:04,825 --> 00:22:06,160
It was my way out.
418
00:22:11,098 --> 00:22:12,432
- You had eight years!
419
00:22:13,867 --> 00:22:15,035
Eight!
420
00:22:16,503 --> 00:22:19,339
Where you could have chosen
to be the better person!
421
00:22:21,642 --> 00:22:22,509
You chose Lane
422
00:22:24,177 --> 00:22:25,455
so you wouldn't have to face me.
423
00:22:25,479 --> 00:22:26,680
- No!
424
00:22:26,714 --> 00:22:30,283
I chose to be with Lane so I
wouldn't have to face myself.
425
00:22:32,519 --> 00:22:37,157
- Well, it is nice to finally
hear the truth, darling.
426
00:22:38,358 --> 00:22:39,493
Put it down!
427
00:22:45,832 --> 00:22:47,100
Put it down!
428
00:22:54,441 --> 00:22:55,308
- Lane.
429
00:22:56,510 --> 00:22:59,146
I know the location
of the Sisterhood.
430
00:22:59,179 --> 00:23:01,148
Now, we can secure more assets.
431
00:23:01,181 --> 00:23:02,750
- Good boy.
432
00:23:04,751 --> 00:23:07,487
But we're past that point now.
433
00:23:09,156 --> 00:23:10,190
Don't you think?
434
00:23:11,325 --> 00:23:16,463
You brought your
wife to our bedroom!
435
00:23:17,531 --> 00:23:19,166
- Cut the jealousy shit!
436
00:23:19,199 --> 00:23:20,534
- Let me guess.
437
00:23:21,102 --> 00:23:22,736
This is the part
where you tell me
438
00:23:22,769 --> 00:23:27,274
I have the choice to
be a better person.
439
00:23:27,874 --> 00:23:29,343
- You do.
440
00:23:29,376 --> 00:23:30,678
- How's that?
441
00:23:32,879 --> 00:23:37,451
- You just put down the gun.
442
00:23:39,853 --> 00:23:42,255
- I just put down the gun.
443
00:23:43,557 --> 00:23:44,457
- Yeah.
444
00:23:46,593 --> 00:23:47,661
And then you're better
445
00:23:49,496 --> 00:23:50,363
- I just
446
00:23:56,103 --> 00:23:57,805
put down the gun.
447
00:23:59,773 --> 00:24:00,808
- Yeah.
448
00:24:02,643 --> 00:24:03,644
Feel that?
449
00:24:05,545 --> 00:24:06,847
That's all it takes.
450
00:24:09,850 --> 00:24:11,017
- Huh?
451
00:24:12,819 --> 00:24:15,388
- It's time for you
to buck up, okay?
452
00:24:16,223 --> 00:24:18,292
I know it's shit. I know.
453
00:24:18,325 --> 00:24:20,361
We have fuck all
survivors left as it is.
454
00:24:20,394 --> 00:24:22,830
- I don't wanna survive,
I wanna live well!
455
00:24:22,863 --> 00:24:24,030
- Well?
456
00:24:24,631 --> 00:24:25,566
Don't you see, mate?
457
00:24:25,599 --> 00:24:26,734
She's done your head in!
458
00:24:26,767 --> 00:24:29,803
- I told you, you
are not my mate!
459
00:24:29,836 --> 00:24:31,672
- And neither is she.
460
00:24:31,705 --> 00:24:33,440
You know what you are?
461
00:24:33,473 --> 00:24:34,675
You're slaves.
462
00:24:34,708 --> 00:24:35,709
You're her slaves.
463
00:24:35,742 --> 00:24:37,244
No!
464
00:24:37,277 --> 00:24:38,579
Worse.
465
00:24:38,612 --> 00:24:40,013
You're her cows,
466
00:24:40,581 --> 00:24:44,485
her happy fucking cows
having your life milk
467
00:24:44,518 --> 00:24:45,819
sucked right outta you!
468
00:24:46,853 --> 00:24:47,988
- Jesus wept!
469
00:24:48,021 --> 00:24:51,091
Set yourselves free! Now come
the fuck on and let's go!
470
00:24:58,332 --> 00:25:00,568
- Tell us we can have
flushing toilets.
471
00:25:00,601 --> 00:25:01,802
- Yes. Flushing toilets.
472
00:25:01,835 --> 00:25:04,538
- Tell us that
there's no sickness.
473
00:25:04,571 --> 00:25:06,006
- It's been, it's gone.
474
00:25:06,840 --> 00:25:08,108
Ancient history.
475
00:25:09,142 --> 00:25:12,513
- Tell me it's safe.
476
00:25:17,718 --> 00:25:19,320
- Really.
477
00:25:19,353 --> 00:25:21,155
It's really safe out there.
478
00:25:29,096 --> 00:25:30,230
It's safe.
479
00:25:34,167 --> 00:25:35,135
- No wellness.
480
00:25:35,168 --> 00:25:36,437
- It's safe!
481
00:25:36,470 --> 00:25:37,705
- No life.
482
00:25:37,738 --> 00:25:39,106
- No!
483
00:25:54,121 --> 00:25:55,422
- Are you mine?
484
00:25:59,293 --> 00:26:01,662
- You're my future.
485
00:26:01,695 --> 00:26:03,296
- Do you want me?
486
00:26:04,898 --> 00:26:06,266
- I want you.
487
00:26:15,842 --> 00:26:17,444
- Show me.
488
00:26:22,616 --> 00:26:24,151
Go away!
489
00:27:02,856 --> 00:27:04,157
No wellness.
490
00:27:05,726 --> 00:27:07,161
No life.
491
00:27:07,194 --> 00:27:10,297
No!
492
00:27:11,431 --> 00:27:12,633
No!
493
00:27:13,767 --> 00:27:14,634
Oh my god!
494
00:27:15,636 --> 00:27:17,137
No!
495
00:27:22,542 --> 00:27:23,410
- Get them! Get them!
496
00:27:23,443 --> 00:27:24,244
- No!
497
00:27:24,277 --> 00:27:24,845
Go, go, go, go!
498
00:27:24,878 --> 00:27:25,788
Move, move, move, move!
499
00:27:27,180 --> 00:27:28,825
Follow me! Up this way!
500
00:27:28,849 --> 00:27:30,150
- She killed him!
501
00:27:30,183 --> 00:27:31,852
She killed my brother! No!
502
00:27:32,886 --> 00:27:34,421
No!
503
00:27:34,454 --> 00:27:35,355
- My baby!
504
00:27:36,490 --> 00:27:37,324
- No! No!
505
00:27:37,357 --> 00:27:38,726
Help me!
506
00:27:38,759 --> 00:27:40,160
She killed him!
507
00:27:40,193 --> 00:27:42,763
She killed my brother!
508
00:27:42,796 --> 00:27:44,598
No!
509
00:27:44,631 --> 00:27:47,601
No! ♪ Grace calls ♪
510
00:27:47,634 --> 00:27:50,104
♪ Take flight ♪
511
00:27:50,137 --> 00:27:54,108
♪ In the path of the sun ♪
512
00:27:54,141 --> 00:27:58,612
♪ All the fire-y ghosts aflame ♪
513
00:27:58,645 --> 00:28:02,650
♪ The restless come undone ♪
514
00:28:02,683 --> 00:28:07,755
♪ Into the wide open ♪
515
00:28:07,788 --> 00:28:09,290
♪ (indistinct) ♪
516
00:28:09,323 --> 00:28:11,225
♪ Lift a little light up ♪
517
00:28:11,258 --> 00:28:13,794
♪ Lift a little light up ♪
518
00:28:13,827 --> 00:28:18,432
♪ Guide me back ♪
519
00:28:18,465 --> 00:28:23,570
♪ Hush your soul to sleep now ♪
520
00:28:24,705 --> 00:28:28,542
♪ Grace becomes the sunlight ♪
521
00:28:28,575 --> 00:28:33,080
♪ Leave the shadows behind ♪
522
00:28:33,113 --> 00:28:38,251
♪ All the stars will rise up ♪
523
00:28:39,653 --> 00:28:41,388
♪ All, hello ♪
524
00:28:41,421 --> 00:28:43,090
♪ All, hello ♪
525
00:28:43,123 --> 00:28:46,327
♪ We meet as one ♪
526
00:28:46,360 --> 00:28:49,863
♪ To chase ♪
527
00:28:49,896 --> 00:28:52,866
♪ The sun ♪
528
00:28:55,068 --> 00:28:56,102
- Peace.
529
00:29:07,414 --> 00:29:10,184
No!33440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.