Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:05,139
The guy's a crack up.
2
00:00:05,172 --> 00:00:07,241
Oh, so Steve, oh,
you're gonna meet Steve.
3
00:00:07,274 --> 00:00:09,343
Steve's thing is he
waits till you're asleep
4
00:00:09,376 --> 00:00:11,111
and then he Dutch
ovens you, ugh!
5
00:00:11,144 --> 00:00:14,682
- Sounds like the army,
is that why you left?
6
00:00:14,715 --> 00:00:18,419
- Ah, dude, the bullying is
definitely like a part of it,
7
00:00:18,452 --> 00:00:22,222
but I would swap my left
ball and Dutch ovens
8
00:00:22,255 --> 00:00:24,625
for no chair any day of
the week, you feel me?
9
00:00:24,658 --> 00:00:25,793
I do.
10
00:01:20,647 --> 00:01:23,183
- Where is everyone, Yvonne?
11
00:01:23,850 --> 00:01:27,020
- Are we not ones, Daniel?
12
00:01:27,888 --> 00:01:29,389
What's your name?
13
00:01:31,191 --> 00:01:33,694
- Bobby, ah, Robert.
14
00:01:33,727 --> 00:01:35,495
- Nice to meet Bobby Robert.
15
00:01:37,197 --> 00:01:40,768
- I'm Alex, this is my
shitty brother, Jackson.
16
00:01:40,801 --> 00:01:44,271
Don't feel sorry
for him, long story.
17
00:01:44,304 --> 00:01:47,474
You're the resistance that
Ma was running around with?
18
00:01:47,507 --> 00:01:49,175
Her name was Tilda.
19
00:01:50,076 --> 00:01:54,114
- Tilda is and always
will be one of us.
20
00:01:55,248 --> 00:01:57,151
- I'm sorry, but
is this all of you?
21
00:01:57,184 --> 00:02:00,320
- But isn't this a
safe place for men?
22
00:02:01,188 --> 00:02:02,556
Where are the men?
23
00:02:04,191 --> 00:02:08,829
Ah, the men, go
get 'em.
24
00:02:08,862 --> 00:02:11,565
Let's have a look
at Tilda's son.
25
00:02:11,598 --> 00:02:15,369
- Oh, be careful, he's a lying,
manipulative piece of shit.
26
00:02:15,402 --> 00:02:18,305
- I don't mean to be rude, but
we don't have a lot of time.
27
00:02:18,338 --> 00:02:19,415
About a half day's
drive that way,
28
00:02:19,439 --> 00:02:21,141
Lane has a facility
where she's keeping-
29
00:02:21,174 --> 00:02:22,576
- What a momentous day.
30
00:02:24,478 --> 00:02:26,480
All those in favor
of Spree, say aye.
31
00:02:26,513 --> 00:02:27,248
Aye.
32
00:02:27,281 --> 00:02:28,481
- The ayes have it.
33
00:02:30,083 --> 00:02:31,218
I call Spree.
34
00:02:32,653 --> 00:02:34,221
- Wait, what's Spree?
35
00:02:34,254 --> 00:02:37,324
Here he is.
36
00:02:37,357 --> 00:02:38,225
- Shaun?
37
00:02:39,359 --> 00:02:40,227
- Daniel.
38
00:02:41,195 --> 00:02:46,433
Hello, I'm Shaun, I've just
been making a toothbrush.
39
00:02:47,834 --> 00:02:50,370
- What do they
mean, "Here he is?"
40
00:02:55,342 --> 00:02:57,444
♪ Ooh ♪
41
00:02:57,477 --> 00:03:00,114
♪ Ooh ooh ♪
42
00:03:00,147 --> 00:03:02,650
♪ Ooh ooh ♪
43
00:03:04,718 --> 00:03:08,188
- Where did you
even get this thing?
44
00:03:09,489 --> 00:03:11,659
Dr. Garvey, you're my
general practitioner.
45
00:03:11,692 --> 00:03:15,162
The last time I saw you, you
prescribed me antifungal cream.
46
00:03:16,363 --> 00:03:17,831
You care about my wellbeing.
47
00:03:17,864 --> 00:03:21,635
- You're mistaking my
professionalism for sentimentality.
48
00:03:21,668 --> 00:03:22,569
Now,
49
00:03:24,338 --> 00:03:26,040
on three,
50
00:03:26,073 --> 00:03:27,474
two, one.
51
00:03:28,775 --> 00:03:30,144
Ow!
52
00:03:30,177 --> 00:03:33,046
- On a scale from one to
10, how painful was that?
53
00:03:33,714 --> 00:03:35,482
- You're a sadist.
54
00:03:35,515 --> 00:03:37,718
- Oh, I don't take
pleasure in your pain,
55
00:03:37,751 --> 00:03:39,386
but I do appreciate precision,
56
00:03:39,419 --> 00:03:43,023
so on a scale from one to
10, how painful was that?
57
00:03:44,691 --> 00:03:45,559
- 0.5.
58
00:03:46,526 --> 00:03:47,627
0.5.
59
00:03:47,661 --> 00:03:51,265
- Why don't we just turn
Fitzy on and see what happens?
60
00:03:51,298 --> 00:03:54,301
- Because one does not
turn on the trunchbull
61
00:03:55,569 --> 00:03:57,504
until it is calibrated.
62
00:03:57,537 --> 00:04:01,475
- We should call it Fitzy,
'cause she'll have you in fits.
63
00:04:01,508 --> 00:04:04,345
- And that's how you know
taste can't be taught.
64
00:04:04,378 --> 00:04:06,146
Sorry, what was that?
65
00:04:06,179 --> 00:04:09,115
- I said that's how you
know taste can't be taught.
66
00:04:11,118 --> 00:04:14,221
Oh, Laney, I'm only joking.
67
00:04:14,254 --> 00:04:18,592
And anyway, the trunchbull
is ready for use.
68
00:04:20,360 --> 00:04:24,464
- Hm, one last
time, totally, Pip.
69
00:04:25,065 --> 00:04:29,336
Where have you taken
Bobby and Daniel?
70
00:04:29,369 --> 00:04:32,206
- I know transcendental
meditation,
71
00:04:32,239 --> 00:04:35,175
I can TM away from the pain.
72
00:04:35,208 --> 00:04:37,510
In fact, I'm going
to do it right now.
73
00:04:38,311 --> 00:04:41,381
Pebble in the ocean.
74
00:04:42,683 --> 00:04:44,518
Pebble in the ocean.
75
00:04:47,187 --> 00:04:50,324
- Stop that and
answer me, where is-
76
00:04:50,357 --> 00:04:51,834
- Pebble in the
ocean.
77
00:04:51,858 --> 00:04:53,236
- Pebble in the ocean.
- No, you don't.
78
00:04:53,260 --> 00:04:54,504
- Pebble in the ocean.
- Stop that.
79
00:04:54,528 --> 00:04:55,705
Pebble in the ocean,
80
00:04:55,729 --> 00:04:56,797
pebble in the ocean.
81
00:05:11,078 --> 00:05:12,512
- Brilliant, huh?
82
00:05:14,448 --> 00:05:15,649
Brilliant, huh?
83
00:05:17,184 --> 00:05:20,153
On a scale from one to
10, how painful was that?
84
00:05:22,089 --> 00:05:23,557
Scale from one to 10?
85
00:05:25,626 --> 00:05:27,828
Of course, we could do it again.
86
00:05:27,861 --> 00:05:29,063
- 50.
87
00:05:29,096 --> 00:05:31,698
The
maximum is 10, so 10?
88
00:05:32,799 --> 00:05:33,700
- Ah-huh.
89
00:05:35,335 --> 00:05:36,203
- 10.
90
00:05:36,871 --> 00:05:39,506
- Now will you tell
me where my Bobby is?
91
00:05:40,174 --> 00:05:43,210
Yes, right away.
92
00:05:52,552 --> 00:05:56,190
- You said there were
eight, where are they?
93
00:05:56,223 --> 00:05:59,593
- Don't.
- It was four years ago.
94
00:05:59,626 --> 00:06:01,528
- You know that guy?
95
00:06:01,561 --> 00:06:04,298
That's enough then, fuck!
96
00:06:04,331 --> 00:06:05,065
- Shaun?
97
00:06:05,098 --> 00:06:06,600
- Yeah.
98
00:06:06,633 --> 00:06:07,635
What's his deal?
99
00:06:07,668 --> 00:06:08,802
- Nobody really knows,
100
00:06:08,835 --> 00:06:11,038
he's just always kind
of been like that.
101
00:06:11,071 --> 00:06:13,407
- Hey, no talk please
while we Spree.
102
00:06:13,440 --> 00:06:16,844
♪ Ah ah ah ah ♪
103
00:06:16,877 --> 00:06:19,813
♪ Ah ah ah ah ♪
104
00:06:19,846 --> 00:06:22,182
♪ Ah ah ah ah ♪
105
00:06:24,351 --> 00:06:26,820
♪ Ah ah ♪
106
00:06:26,853 --> 00:06:28,622
♪ Ah ah ♪
107
00:06:30,190 --> 00:06:31,391
- Are you okay?
108
00:06:32,693 --> 00:06:35,529
- I'll be better when we
get our hands on the guns
109
00:06:35,562 --> 00:06:38,766
- We can all talk
when we've all drunk.
110
00:06:38,799 --> 00:06:42,069
♪ Ah ah ♪
111
00:06:42,102 --> 00:06:42,803
♪ Ah ah ♪
112
00:06:44,705 --> 00:06:45,773
♪ Ah ah ♪
113
00:06:45,806 --> 00:06:47,608
It's
actually pretty yum.
114
00:06:47,641 --> 00:06:50,477
♪ Ah ah ♪
115
00:06:50,510 --> 00:06:53,647
♪ Ah ah ♪
116
00:06:53,680 --> 00:06:57,117
♪ Ah ah ♪
117
00:06:57,150 --> 00:07:00,487
♪ Ah ah ♪
118
00:07:00,520 --> 00:07:03,524
♪ Ah ah ♪
119
00:07:03,557 --> 00:07:04,525
♪ Ah ah ♪
120
00:07:06,760 --> 00:07:07,661
- What?
121
00:07:07,694 --> 00:07:10,664
♪ Ah ah ♪
122
00:07:10,697 --> 00:07:11,799
♪ Ah ah ♪
123
00:07:11,832 --> 00:07:14,068
- Okay, we've all had a drink,
124
00:07:14,101 --> 00:07:16,670
now you wanna tell us
what happened to everyone?
125
00:07:17,671 --> 00:07:19,506
The men that were here?
126
00:07:20,574 --> 00:07:22,309
- They left.
127
00:07:22,342 --> 00:07:23,176
- That's it?
128
00:07:23,810 --> 00:07:24,812
They left?
129
00:07:24,845 --> 00:07:27,481
- All but one, why?
130
00:07:27,514 --> 00:07:29,683
- Because they had
their own minds
131
00:07:29,716 --> 00:07:32,319
and they made their own choices.
132
00:07:32,352 --> 00:07:33,687
- How are you the resistance?
133
00:07:33,720 --> 00:07:35,422
You sound like a
Wellness yoga retreat.
134
00:07:35,455 --> 00:07:37,591
- Tell us what you did to them.
135
00:07:37,624 --> 00:07:41,762
- What we did is create a
safe place for them to exist
136
00:07:41,795 --> 00:07:44,030
and then they chose to leave.
137
00:07:45,499 --> 00:07:48,202
- Look, you're still
the Sisterhood, okay,
138
00:07:48,235 --> 00:07:49,370
you can still save men.
139
00:07:49,403 --> 00:07:51,572
There are six more
men at Lane's facility
140
00:07:51,605 --> 00:07:52,615
and we know where they are.
141
00:07:52,639 --> 00:07:54,250
You just bring your
tranquilizers and we just-
142
00:07:54,274 --> 00:07:56,409
- We don't use
tranquilizers anymore.
143
00:07:58,078 --> 00:07:59,079
- What, why?
144
00:07:59,112 --> 00:08:00,780
- We voted against it.
145
00:08:01,414 --> 00:08:04,718
- You voted against using
awesome, non-lethal weapons,
146
00:08:04,751 --> 00:08:06,129
that give you an
incredible advantage?
147
00:08:06,153 --> 00:08:08,021
What, what is wrong with you?
148
00:08:10,424 --> 00:08:12,059
♪ Ah ah ♪
149
00:08:12,092 --> 00:08:14,662
- Okay, look, it doesn't
matter about the guns.
150
00:08:14,695 --> 00:08:16,330
If Hunter was anything to go by,
151
00:08:16,363 --> 00:08:18,799
you guys could just bust in
there with your bare hands.
152
00:08:18,832 --> 00:08:19,833
- I know a secret tunnel.
153
00:08:19,866 --> 00:08:21,402
Of course you do.
154
00:08:21,435 --> 00:08:24,338
- Isn't it your sworn
oath to protect men?
155
00:08:24,371 --> 00:08:26,807
- How do we protect
the wind from blowing?
156
00:08:26,840 --> 00:08:28,475
- What do you mean?
157
00:08:28,508 --> 00:08:31,211
- How do we save the
leaves from falling?
158
00:08:32,179 --> 00:08:35,316
- I, I don't understand the
words coming out of your mouths.
159
00:08:35,349 --> 00:08:37,351
- You're not the resistance.
160
00:08:37,384 --> 00:08:38,319
♪ Ah ah ♪
161
00:08:38,352 --> 00:08:40,621
- You're a bunch of pussies.
162
00:08:40,654 --> 00:08:43,057
♪ Ah ah ♪
163
00:08:43,090 --> 00:08:43,791
- Meow.
164
00:08:43,824 --> 00:08:45,659
♪ Ah ah ♪
165
00:08:45,692 --> 00:08:49,496
Meow.
166
00:08:49,529 --> 00:08:53,067
- Oh God, we were
wrong to come here.
167
00:08:53,100 --> 00:08:54,468
♪ Ah ah ♪
168
00:08:54,501 --> 00:08:57,471
- We wasted all this
time we didn't have
169
00:08:57,504 --> 00:08:58,806
and now she's fucked!
170
00:08:58,839 --> 00:09:01,108
Wrong choice, guys,
wrong fucking path
171
00:09:01,141 --> 00:09:02,676
and now they're gonna perm Pip,
172
00:09:02,709 --> 00:09:05,312
I'm gonna lose my shittiest
best friend forever!
173
00:09:05,345 --> 00:09:07,347
I have to go back,
I have to go back.
174
00:09:09,416 --> 00:09:12,753
I have to go back.
175
00:09:12,786 --> 00:09:14,421
I have to go back.
176
00:09:15,856 --> 00:09:17,591
♪ Ah ah ah ah ♪
177
00:09:17,624 --> 00:09:18,525
- Go back.
178
00:09:19,259 --> 00:09:22,496
♪ Ah ah ah ah ♪
179
00:09:22,529 --> 00:09:25,633
♪ Ah ah ah ah ♪
180
00:09:25,666 --> 00:09:28,802
♪ Ah ah ah ah ♪
181
00:09:28,835 --> 00:09:32,373
♪ Ah ah ah ah ♪
182
00:09:32,406 --> 00:09:36,043
♪ Ah ah ah ah ♪
183
00:09:36,076 --> 00:09:37,177
♪ Ah ah ah ah ♪
184
00:09:37,211 --> 00:09:41,548
Oh, my gosh, Jackson!
185
00:09:41,581 --> 00:09:42,816
He's burning up.
186
00:09:52,659 --> 00:09:54,828
- Pip, just to confirm,
187
00:09:54,861 --> 00:09:57,498
that you are taking us to
reconnoiter the location
188
00:09:57,531 --> 00:10:01,235
where your friends have
kidnapped and are holding Robert
189
00:10:01,268 --> 00:10:03,771
in an incredibly selfish
190
00:10:03,804 --> 00:10:06,640
and truly disappointing
act of unwellness.
191
00:10:08,241 --> 00:10:09,242
- Yes.
192
00:10:09,910 --> 00:10:13,547
- And now, how far away
is this said location?
193
00:10:15,082 --> 00:10:17,017
- Three, two,
194
00:10:17,818 --> 00:10:20,354
six hours that way.
195
00:10:20,387 --> 00:10:22,489
Eight with comfort
stops and snacks.
196
00:10:23,157 --> 00:10:26,594
- Hm and why is it that
you can't point out
197
00:10:26,627 --> 00:10:28,161
said location on a map?
198
00:10:28,962 --> 00:10:33,334
- If you were to
engage in unwell acts
199
00:10:33,367 --> 00:10:35,202
and hide in said location,
200
00:10:35,235 --> 00:10:38,371
would you make said location
point-outable on a map?
201
00:10:42,442 --> 00:10:43,343
- Okay
202
00:10:44,778 --> 00:10:46,680
Who needs to go to the toilet?
203
00:10:50,517 --> 00:10:51,651
- Check, okay.
204
00:11:05,198 --> 00:11:07,735
I need my bag.
205
00:11:07,768 --> 00:11:08,802
- What?
206
00:11:08,835 --> 00:11:09,837
I...
207
00:11:09,870 --> 00:11:12,072
- Give me my fucking bag!
208
00:11:12,105 --> 00:11:13,240
No!
209
00:11:25,819 --> 00:11:29,256
♪ I bury my fears ♪
210
00:11:29,289 --> 00:11:33,260
♪ For safekeeping ♪
211
00:11:33,293 --> 00:11:36,664
♪ White picket fences ♪
212
00:11:36,697 --> 00:11:40,267
♪ These little pretenses ♪
213
00:11:48,475 --> 00:11:52,212
♪ I bury my fears ♪
214
00:11:52,245 --> 00:11:56,083
♪ Beneath a lemon tree ♪
215
00:11:56,116 --> 00:11:59,653
♪ I'm marking the line now ♪
216
00:12:05,258 --> 00:12:06,159
- Hey.
217
00:12:09,896 --> 00:12:12,265
Do you want a toothbrush?
218
00:12:12,866 --> 00:12:14,301
- Ah,
219
00:12:14,334 --> 00:12:15,302
no, thanks.
220
00:12:19,339 --> 00:12:21,608
- Don't you have
hard to reach places?
221
00:12:24,745 --> 00:12:27,547
- Yeah, I do, thanks.
222
00:12:37,224 --> 00:12:40,227
- Do you wanna go make
some walkie talkies?
223
00:12:45,565 --> 00:12:46,667
Cool.
224
00:12:51,571 --> 00:12:53,107
- Hello?
225
00:13:28,342 --> 00:13:29,242
Ma.
226
00:13:31,878 --> 00:13:33,079
Ma.
227
00:13:42,389 --> 00:13:45,659
Roger that, thanks.
228
00:13:53,600 --> 00:13:55,135
- Ma?
229
00:15:15,449 --> 00:15:20,587
Does
anyone read me, copy?
230
00:15:23,290 --> 00:15:27,127
This
is Sierra Hotel November.
231
00:15:27,728 --> 00:15:29,262
Anyone out there?
232
00:15:29,863 --> 00:15:31,131
Please copy.
233
00:15:36,436 --> 00:15:41,575
Ah,
this is Bravo Bravo Yankee
234
00:15:41,842 --> 00:15:44,177
reading you loud and clear.
235
00:15:46,246 --> 00:15:50,483
I see you're not really into
the whole Spree situation?
236
00:15:53,253 --> 00:15:56,523
Sierra Hotel November,
over.
237
00:15:58,158 --> 00:16:01,295
Ah, ah, not as such,
238
00:16:01,328 --> 00:16:03,364
Bravo Bravo Yankee, um,
239
00:16:03,397 --> 00:16:06,867
had a bit too much of the
old happy juice a while back
240
00:16:06,900 --> 00:16:10,304
and developed a bit
of a resistance to it.
241
00:16:10,337 --> 00:16:11,171
- Oh.
242
00:16:11,205 --> 00:16:14,308
- And anyway, um, we
unanimously agreed
243
00:16:14,341 --> 00:16:17,244
to a trial moratorium on
mixed sex intercourse.
244
00:16:17,277 --> 00:16:20,247
I mean, it was
always recreational,
245
00:16:20,280 --> 00:16:22,583
non-pairing, non-procreative
intercourse anyway,
246
00:16:22,616 --> 00:16:24,818
for obvious reasons, but ah, um,
247
00:16:24,851 --> 00:16:26,586
yeah, ever since the,
248
00:16:28,889 --> 00:16:32,760
the thing that happened,
um, we mutually agreed
249
00:16:32,793 --> 00:16:36,263
that scarcity would
breed instability
250
00:16:36,897 --> 00:16:40,267
and I don't wanna be a
vending machine anyway.
251
00:16:41,768 --> 00:16:43,137
Over.
252
00:16:47,441 --> 00:16:48,341
- Ah,
253
00:16:49,543 --> 00:16:50,811
you wanna tell me more
254
00:16:50,844 --> 00:16:54,548
about the thing that happened?
255
00:16:58,518 --> 00:16:59,352
Shaun?
256
00:17:00,120 --> 00:17:02,823
Do you mean the
other men that left?
257
00:17:02,856 --> 00:17:05,292
Why didn't you just
leave with them?
258
00:17:11,732 --> 00:17:15,368
I, ah, I found
this in my pocket.
259
00:17:16,270 --> 00:17:18,305
Whose jacket was this?
260
00:17:18,338 --> 00:17:20,640
Shaun, why did this guy leave?
261
00:17:22,409 --> 00:17:25,179
Look, I mean, he even
circled some activities,
262
00:17:25,212 --> 00:17:26,814
the same ones that I would've.
263
00:17:26,847 --> 00:17:32,018
I could've actually
known this guy, you know,
264
00:17:32,452 --> 00:17:36,456
I could've actually been
friends with this guy.
265
00:17:38,859 --> 00:17:40,026
Shaun,
266
00:17:41,428 --> 00:17:42,329
please.
267
00:17:45,165 --> 00:17:46,633
- You should know,
268
00:17:47,601 --> 00:17:49,169
that they didn't leave,
269
00:17:49,837 --> 00:17:54,374
well, they left,
but not like that.
270
00:17:55,676 --> 00:17:57,344
- What do you mean?
271
00:17:58,745 --> 00:18:00,313
- Ah,
272
00:18:01,181 --> 00:18:03,383
they're dead, Bobby,
273
00:18:05,619 --> 00:18:06,519
they died.
274
00:18:08,188 --> 00:18:10,023
It was an accident.
275
00:18:12,859 --> 00:18:14,027
- What?
276
00:18:15,896 --> 00:18:17,398
How?
277
00:18:17,431 --> 00:18:19,466
- You're not gonna like this.
278
00:18:19,499 --> 00:18:23,537
- How could I like it,
Shaun? Please just tell me.
279
00:18:25,806 --> 00:18:28,676
- They took the
tranquilizer rifles
280
00:18:28,709 --> 00:18:31,579
to play "IRL Call of Duty"
281
00:18:31,612 --> 00:18:36,116
and they shot each other
and drowned in the river.
282
00:18:38,418 --> 00:18:41,021
- Ah, can you say that again?
283
00:18:42,723 --> 00:18:46,160
- After years of frolicking
peacefully in the bush,
284
00:18:46,193 --> 00:18:50,831
they wanted to play
war games.
285
00:18:50,864 --> 00:18:53,867
I know, I know,
right, the only reason
286
00:18:53,900 --> 00:18:56,670
why I wasn't with them is
because I wanted to win.
287
00:18:57,338 --> 00:19:00,040
I was in here working
on a reloading magazine
288
00:19:00,073 --> 00:19:02,309
for the tranquilizer rifle.
289
00:19:02,342 --> 00:19:04,111
Do you know, I wish to God
290
00:19:04,144 --> 00:19:06,480
I'd given up on working
on that magazine.
291
00:19:06,513 --> 00:19:09,482
If I'd have just followed them
into the river that night.
292
00:19:23,630 --> 00:19:26,333
- Cheer up, mate, it's okay.
293
00:19:26,366 --> 00:19:30,604
Hey, at least you're
good at making things.
294
00:19:32,072 --> 00:19:34,541
Yeah, I mean, your
walkie talkies
295
00:19:34,574 --> 00:19:35,551
even have little buttons on.
296
00:19:35,575 --> 00:19:39,146
- I don't care about the
fucking buttons, man!
297
00:19:39,179 --> 00:19:42,048
I'm an advertising
executive, for fuck's sake!
298
00:19:44,284 --> 00:19:46,053
The girls tell me
how useful I am,
299
00:19:46,086 --> 00:19:48,656
but I don't wanna make
furniture out of trees.
300
00:19:48,689 --> 00:19:51,158
I don't wanna be
some charity case
301
00:19:51,191 --> 00:19:55,195
or some fucking precious
fucking dodo man.
302
00:19:55,228 --> 00:19:58,832
I don't want this stupid
fucking fleshy thing
303
00:19:58,865 --> 00:20:00,868
dangling there if
it's just gonna,
304
00:20:00,901 --> 00:20:03,203
if it means I have to hide,
305
00:20:03,236 --> 00:20:08,175
I have to hide for the
rest of my life.
306
00:20:16,650 --> 00:20:17,651
- It's okay.
307
00:20:19,519 --> 00:20:22,389
- I don't want this
to be my safe place.
308
00:20:23,123 --> 00:20:26,192
I want every place
to be my safe place.
309
00:20:28,128 --> 00:20:31,165
I know.
310
00:20:31,198 --> 00:20:33,334
Show me your teeth.
311
00:20:33,367 --> 00:20:35,169
- Fuck off, Alex.
- No, fuck off yourself
312
00:20:35,202 --> 00:20:37,337
and show me your
hard to reach teeth.
313
00:20:40,274 --> 00:20:42,142
- Why?
314
00:20:42,175 --> 00:20:46,146
- Because Ma just showed
me the key to the cure.
315
00:20:49,549 --> 00:20:51,418
A very Goddess evening
316
00:20:51,451 --> 00:20:54,221
to you reporting
in at 1800 hours.
317
00:20:54,254 --> 00:20:57,491
Our anticipated arrival
time will be three hours.
318
00:20:57,524 --> 00:21:01,328
- To six and a half
with, with comfort stops.
319
00:21:01,361 --> 00:21:03,864
- Sorry, it'll be three
to six and a half hours
320
00:21:03,897 --> 00:21:05,165
with comfort stops.
321
00:21:05,198 --> 00:21:06,533
No stops
322
00:21:06,566 --> 00:21:09,436
and don't disturb me again
until you're there, out.
323
00:21:10,604 --> 00:21:12,840
- Okay, have a lovely
evening, that's over and out.
324
00:21:12,873 --> 00:21:14,341
Roger, roger, over.
325
00:21:18,211 --> 00:21:20,814
- Are you aware of
everything Lane does?
326
00:21:20,847 --> 00:21:23,450
Ah,
327
00:21:23,483 --> 00:21:26,654
I'm more aware of what Lane
does than Lane herself.
328
00:21:26,687 --> 00:21:28,021
- No, you're not.
329
00:21:28,855 --> 00:21:30,491
- Excuse you?
330
00:21:30,524 --> 00:21:32,493
- You're not like her,
331
00:21:32,526 --> 00:21:35,495
you didn't want what happened
with Bobby that night?
332
00:21:37,664 --> 00:21:39,299
- Hold him!
- Argh!
333
00:21:41,501 --> 00:21:44,305
- I don't know what night
you're talking about.
334
00:21:44,338 --> 00:21:46,507
I was drunk and I don't
remember.
335
00:21:46,540 --> 00:21:50,611
- Michelle, she's doing what
we all saw her do with Bobby,
336
00:21:50,644 --> 00:21:54,548
only 100 times worse, I
saw it with my own eyes.
337
00:21:58,619 --> 00:21:59,519
- Oh, Pip,
338
00:22:00,621 --> 00:22:01,521
it's okay.
339
00:22:03,223 --> 00:22:05,426
Blaine warned me that you
were prone to psychosis,
340
00:22:05,459 --> 00:22:10,230
so I have some ginkgo biloba
extract in my bag here for you.
341
00:22:10,263 --> 00:22:11,665
My Goddess, where
is it?
342
00:22:11,698 --> 00:22:14,802
You know, I'd lose my head
if it wasn't screwed on.
343
00:22:14,835 --> 00:22:17,571
- Take the, turn
around, turn around now.
344
00:22:20,173 --> 00:22:22,142
Something you need to see.
345
00:22:29,583 --> 00:22:32,386
- So she got you
hooked on some shit?
346
00:22:32,419 --> 00:22:33,520
- Where are they?
347
00:22:34,888 --> 00:22:36,189
- Worm food.
348
00:22:43,363 --> 00:22:46,433
Is that how she got you to
do all the shit you did?
349
00:22:48,201 --> 00:22:50,337
Go on, tell me how
she got you addicted
350
00:22:50,370 --> 00:22:52,606
and how none of
this is your fault.
351
00:22:57,577 --> 00:22:59,012
- You're pregnant.
352
00:23:09,356 --> 00:23:11,558
I remember the second you
were pregnant with Oscar.
353
00:23:11,591 --> 00:23:14,161
- Don't say his name,
don't you fucking try
354
00:23:14,194 --> 00:23:16,096
your Memory Lane
bullshit with me.
355
00:23:26,273 --> 00:23:27,474
This was us.
356
00:23:27,507 --> 00:23:30,043
- I said fucking don't.
357
00:23:34,815 --> 00:23:36,383
- This was you and me,
358
00:23:38,585 --> 00:23:41,621
we were whole, complete.
359
00:23:44,091 --> 00:23:46,026
Then Oscar came along.
360
00:23:52,332 --> 00:23:53,199
Peace.
361
00:23:57,237 --> 00:24:02,375
For one whole incredible
year, there was,
362
00:24:05,412 --> 00:24:07,181
there was peace.
363
00:24:14,121 --> 00:24:16,022
Then when he left,
364
00:24:20,260 --> 00:24:22,362
we weren't complete anymore.
365
00:24:25,532 --> 00:24:26,433
- Fuck you.
366
00:24:28,302 --> 00:24:31,705
Fuck you, fuck off!
367
00:24:31,738 --> 00:24:32,873
- I lost him too, Jamie.
368
00:24:32,906 --> 00:24:35,843
- Oh, and I'm supposed to
say, "Yeah, that explains it?"
369
00:24:35,876 --> 00:24:37,411
- No, that's not
what I'm saying.
370
00:24:37,444 --> 00:24:39,679
- I stayed on your farm,
I thought you were gone.
371
00:24:41,848 --> 00:24:44,150
You chose to get high!
372
00:24:45,686 --> 00:24:50,423
You trapped men and you, you
fucked her for your next fix.
373
00:24:55,195 --> 00:24:57,631
We were nothing to you.
374
00:24:57,664 --> 00:24:59,333
- You're wrong.
375
00:24:59,366 --> 00:25:02,536
- I'm wrong, I'm
the, oh, my God!
376
00:25:02,569 --> 00:25:04,071
I'm the one that's wrong?
377
00:25:04,104 --> 00:25:05,281
- I know it's hard
to understand.
378
00:25:05,305 --> 00:25:06,740
- No, no, no, it's simple.
379
00:25:06,773 --> 00:25:08,309
- Like grief never changed you?
380
00:25:08,342 --> 00:25:10,511
- Oh, yes, please tell
me how our child dying
381
00:25:10,544 --> 00:25:12,513
justifies you being
a sadistic junkie!
382
00:25:12,546 --> 00:25:14,214
- Like you didn't jump
on the first dick,
383
00:25:14,247 --> 00:25:16,650
that came along
to replace Oscar!
384
00:25:18,251 --> 00:25:20,154
Uh!
385
00:25:20,187 --> 00:25:23,157
Uh!
386
00:25:23,190 --> 00:25:25,292
- Here, you can fucking talk.
387
00:25:27,227 --> 00:25:30,731
Oh, what a fucking shit
show!
388
00:25:30,764 --> 00:25:34,668
Oh God, no guns,
no muscle, nothing.
389
00:25:34,701 --> 00:25:39,273
I can't leave her there, I
have to go back.
390
00:25:39,306 --> 00:25:41,675
- I know a secret
tunnel to the facility.
391
00:25:44,444 --> 00:25:46,513
You could bypass Lane's guards.
392
00:25:48,181 --> 00:25:51,017
- Give me one reason
why I should trust you.
393
00:25:52,853 --> 00:25:55,488
- Because I'm the
only lead you have
394
00:25:58,892 --> 00:26:00,694
and if I fuck you over,
395
00:26:01,862 --> 00:26:04,030
you have a sharp knife.
396
00:26:09,236 --> 00:26:11,205
- Ah!
397
00:26:11,238 --> 00:26:13,440
- Bingo, second molar.
398
00:26:15,809 --> 00:26:18,412
RBT, retained baby teeth.
399
00:26:18,445 --> 00:26:20,681
You have it, you have
it, Jackson has it,
400
00:26:20,714 --> 00:26:22,616
that's four of you,
401
00:26:23,850 --> 00:26:24,818
this could be it,
402
00:26:24,851 --> 00:26:27,488
this could be the genetic
marker of immunity.
403
00:26:27,521 --> 00:26:29,857
- We're going back
to Lane's facility.
404
00:26:29,890 --> 00:26:32,192
We're taking Jackson's
secret way in
405
00:26:32,860 --> 00:26:35,228
- And when he fucks
us, what then?
406
00:26:36,129 --> 00:26:40,033
- Stay here if you want, but
I'm going back for my friend.
407
00:26:41,702 --> 00:26:42,736
- Hey, Shaun.
408
00:26:42,769 --> 00:26:44,104
Yeah?
409
00:26:44,137 --> 00:26:47,007
- You ever get that
rifle magazine working?
410
00:26:50,477 --> 00:26:51,645
- Did I ever?
411
00:27:25,145 --> 00:27:26,647
- I love you.28160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.