All language subtitles for Creamerie.S02E02.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,139 The guy's a crack up. 2 00:00:05,172 --> 00:00:07,241 Oh, so Steve, oh, you're gonna meet Steve. 3 00:00:07,274 --> 00:00:09,343 Steve's thing is he waits till you're asleep 4 00:00:09,376 --> 00:00:11,111 and then he Dutch ovens you, ugh! 5 00:00:11,144 --> 00:00:14,682 - Sounds like the army, is that why you left? 6 00:00:14,715 --> 00:00:18,419 - Ah, dude, the bullying is definitely like a part of it, 7 00:00:18,452 --> 00:00:22,222 but I would swap my left ball and Dutch ovens 8 00:00:22,255 --> 00:00:24,625 for no chair any day of the week, you feel me? 9 00:00:24,658 --> 00:00:25,793 I do. 10 00:01:20,647 --> 00:01:23,183 - Where is everyone, Yvonne? 11 00:01:23,850 --> 00:01:27,020 - Are we not ones, Daniel? 12 00:01:27,888 --> 00:01:29,389 What's your name? 13 00:01:31,191 --> 00:01:33,694 - Bobby, ah, Robert. 14 00:01:33,727 --> 00:01:35,495 - Nice to meet Bobby Robert. 15 00:01:37,197 --> 00:01:40,768 - I'm Alex, this is my shitty brother, Jackson. 16 00:01:40,801 --> 00:01:44,271 Don't feel sorry for him, long story. 17 00:01:44,304 --> 00:01:47,474 You're the resistance that Ma was running around with? 18 00:01:47,507 --> 00:01:49,175 Her name was Tilda. 19 00:01:50,076 --> 00:01:54,114 - Tilda is and always will be one of us. 20 00:01:55,248 --> 00:01:57,151 - I'm sorry, but is this all of you? 21 00:01:57,184 --> 00:02:00,320 - But isn't this a safe place for men? 22 00:02:01,188 --> 00:02:02,556 Where are the men? 23 00:02:04,191 --> 00:02:08,829 Ah, the men, go get 'em. 24 00:02:08,862 --> 00:02:11,565 Let's have a look at Tilda's son. 25 00:02:11,598 --> 00:02:15,369 - Oh, be careful, he's a lying, manipulative piece of shit. 26 00:02:15,402 --> 00:02:18,305 - I don't mean to be rude, but we don't have a lot of time. 27 00:02:18,338 --> 00:02:19,415 About a half day's drive that way, 28 00:02:19,439 --> 00:02:21,141 Lane has a facility where she's keeping- 29 00:02:21,174 --> 00:02:22,576 - What a momentous day. 30 00:02:24,478 --> 00:02:26,480 All those in favor of Spree, say aye. 31 00:02:26,513 --> 00:02:27,248 Aye. 32 00:02:27,281 --> 00:02:28,481 - The ayes have it. 33 00:02:30,083 --> 00:02:31,218 I call Spree. 34 00:02:32,653 --> 00:02:34,221 - Wait, what's Spree? 35 00:02:34,254 --> 00:02:37,324 Here he is. 36 00:02:37,357 --> 00:02:38,225 - Shaun? 37 00:02:39,359 --> 00:02:40,227 - Daniel. 38 00:02:41,195 --> 00:02:46,433 Hello, I'm Shaun, I've just been making a toothbrush. 39 00:02:47,834 --> 00:02:50,370 - What do they mean, "Here he is?" 40 00:02:55,342 --> 00:02:57,444 ♪ Ooh ♪ 41 00:02:57,477 --> 00:03:00,114 ♪ Ooh ooh ♪ 42 00:03:00,147 --> 00:03:02,650 ♪ Ooh ooh ♪ 43 00:03:04,718 --> 00:03:08,188 - Where did you even get this thing? 44 00:03:09,489 --> 00:03:11,659 Dr. Garvey, you're my general practitioner. 45 00:03:11,692 --> 00:03:15,162 The last time I saw you, you prescribed me antifungal cream. 46 00:03:16,363 --> 00:03:17,831 You care about my wellbeing. 47 00:03:17,864 --> 00:03:21,635 - You're mistaking my professionalism for sentimentality. 48 00:03:21,668 --> 00:03:22,569 Now, 49 00:03:24,338 --> 00:03:26,040 on three, 50 00:03:26,073 --> 00:03:27,474 two, one. 51 00:03:28,775 --> 00:03:30,144 Ow! 52 00:03:30,177 --> 00:03:33,046 - On a scale from one to 10, how painful was that? 53 00:03:33,714 --> 00:03:35,482 - You're a sadist. 54 00:03:35,515 --> 00:03:37,718 - Oh, I don't take pleasure in your pain, 55 00:03:37,751 --> 00:03:39,386 but I do appreciate precision, 56 00:03:39,419 --> 00:03:43,023 so on a scale from one to 10, how painful was that? 57 00:03:44,691 --> 00:03:45,559 - 0.5. 58 00:03:46,526 --> 00:03:47,627 0.5. 59 00:03:47,661 --> 00:03:51,265 - Why don't we just turn Fitzy on and see what happens? 60 00:03:51,298 --> 00:03:54,301 - Because one does not turn on the trunchbull 61 00:03:55,569 --> 00:03:57,504 until it is calibrated. 62 00:03:57,537 --> 00:04:01,475 - We should call it Fitzy, 'cause she'll have you in fits. 63 00:04:01,508 --> 00:04:04,345 - And that's how you know taste can't be taught. 64 00:04:04,378 --> 00:04:06,146 Sorry, what was that? 65 00:04:06,179 --> 00:04:09,115 - I said that's how you know taste can't be taught. 66 00:04:11,118 --> 00:04:14,221 Oh, Laney, I'm only joking. 67 00:04:14,254 --> 00:04:18,592 And anyway, the trunchbull is ready for use. 68 00:04:20,360 --> 00:04:24,464 - Hm, one last time, totally, Pip. 69 00:04:25,065 --> 00:04:29,336 Where have you taken Bobby and Daniel? 70 00:04:29,369 --> 00:04:32,206 - I know transcendental meditation, 71 00:04:32,239 --> 00:04:35,175 I can TM away from the pain. 72 00:04:35,208 --> 00:04:37,510 In fact, I'm going to do it right now. 73 00:04:38,311 --> 00:04:41,381 Pebble in the ocean. 74 00:04:42,683 --> 00:04:44,518 Pebble in the ocean. 75 00:04:47,187 --> 00:04:50,324 - Stop that and answer me, where is- 76 00:04:50,357 --> 00:04:51,834 - Pebble in the ocean. 77 00:04:51,858 --> 00:04:53,236 - Pebble in the ocean. - No, you don't. 78 00:04:53,260 --> 00:04:54,504 - Pebble in the ocean. - Stop that. 79 00:04:54,528 --> 00:04:55,705 Pebble in the ocean, 80 00:04:55,729 --> 00:04:56,797 pebble in the ocean. 81 00:05:11,078 --> 00:05:12,512 - Brilliant, huh? 82 00:05:14,448 --> 00:05:15,649 Brilliant, huh? 83 00:05:17,184 --> 00:05:20,153 On a scale from one to 10, how painful was that? 84 00:05:22,089 --> 00:05:23,557 Scale from one to 10? 85 00:05:25,626 --> 00:05:27,828 Of course, we could do it again. 86 00:05:27,861 --> 00:05:29,063 - 50. 87 00:05:29,096 --> 00:05:31,698 The maximum is 10, so 10? 88 00:05:32,799 --> 00:05:33,700 - Ah-huh. 89 00:05:35,335 --> 00:05:36,203 - 10. 90 00:05:36,871 --> 00:05:39,506 - Now will you tell me where my Bobby is? 91 00:05:40,174 --> 00:05:43,210 Yes, right away. 92 00:05:52,552 --> 00:05:56,190 - You said there were eight, where are they? 93 00:05:56,223 --> 00:05:59,593 - Don't. - It was four years ago. 94 00:05:59,626 --> 00:06:01,528 - You know that guy? 95 00:06:01,561 --> 00:06:04,298 That's enough then, fuck! 96 00:06:04,331 --> 00:06:05,065 - Shaun? 97 00:06:05,098 --> 00:06:06,600 - Yeah. 98 00:06:06,633 --> 00:06:07,635 What's his deal? 99 00:06:07,668 --> 00:06:08,802 - Nobody really knows, 100 00:06:08,835 --> 00:06:11,038 he's just always kind of been like that. 101 00:06:11,071 --> 00:06:13,407 - Hey, no talk please while we Spree. 102 00:06:13,440 --> 00:06:16,844 ♪ Ah ah ah ah ♪ 103 00:06:16,877 --> 00:06:19,813 ♪ Ah ah ah ah ♪ 104 00:06:19,846 --> 00:06:22,182 ♪ Ah ah ah ah ♪ 105 00:06:24,351 --> 00:06:26,820 ♪ Ah ah ♪ 106 00:06:26,853 --> 00:06:28,622 ♪ Ah ah ♪ 107 00:06:30,190 --> 00:06:31,391 - Are you okay? 108 00:06:32,693 --> 00:06:35,529 - I'll be better when we get our hands on the guns 109 00:06:35,562 --> 00:06:38,766 - We can all talk when we've all drunk. 110 00:06:38,799 --> 00:06:42,069 ♪ Ah ah ♪ 111 00:06:42,102 --> 00:06:42,803 ♪ Ah ah ♪ 112 00:06:44,705 --> 00:06:45,773 ♪ Ah ah ♪ 113 00:06:45,806 --> 00:06:47,608 It's actually pretty yum. 114 00:06:47,641 --> 00:06:50,477 ♪ Ah ah ♪ 115 00:06:50,510 --> 00:06:53,647 ♪ Ah ah ♪ 116 00:06:53,680 --> 00:06:57,117 ♪ Ah ah ♪ 117 00:06:57,150 --> 00:07:00,487 ♪ Ah ah ♪ 118 00:07:00,520 --> 00:07:03,524 ♪ Ah ah ♪ 119 00:07:03,557 --> 00:07:04,525 ♪ Ah ah ♪ 120 00:07:06,760 --> 00:07:07,661 - What? 121 00:07:07,694 --> 00:07:10,664 ♪ Ah ah ♪ 122 00:07:10,697 --> 00:07:11,799 ♪ Ah ah ♪ 123 00:07:11,832 --> 00:07:14,068 - Okay, we've all had a drink, 124 00:07:14,101 --> 00:07:16,670 now you wanna tell us what happened to everyone? 125 00:07:17,671 --> 00:07:19,506 The men that were here? 126 00:07:20,574 --> 00:07:22,309 - They left. 127 00:07:22,342 --> 00:07:23,176 - That's it? 128 00:07:23,810 --> 00:07:24,812 They left? 129 00:07:24,845 --> 00:07:27,481 - All but one, why? 130 00:07:27,514 --> 00:07:29,683 - Because they had their own minds 131 00:07:29,716 --> 00:07:32,319 and they made their own choices. 132 00:07:32,352 --> 00:07:33,687 - How are you the resistance? 133 00:07:33,720 --> 00:07:35,422 You sound like a Wellness yoga retreat. 134 00:07:35,455 --> 00:07:37,591 - Tell us what you did to them. 135 00:07:37,624 --> 00:07:41,762 - What we did is create a safe place for them to exist 136 00:07:41,795 --> 00:07:44,030 and then they chose to leave. 137 00:07:45,499 --> 00:07:48,202 - Look, you're still the Sisterhood, okay, 138 00:07:48,235 --> 00:07:49,370 you can still save men. 139 00:07:49,403 --> 00:07:51,572 There are six more men at Lane's facility 140 00:07:51,605 --> 00:07:52,615 and we know where they are. 141 00:07:52,639 --> 00:07:54,250 You just bring your tranquilizers and we just- 142 00:07:54,274 --> 00:07:56,409 - We don't use tranquilizers anymore. 143 00:07:58,078 --> 00:07:59,079 - What, why? 144 00:07:59,112 --> 00:08:00,780 - We voted against it. 145 00:08:01,414 --> 00:08:04,718 - You voted against using awesome, non-lethal weapons, 146 00:08:04,751 --> 00:08:06,129 that give you an incredible advantage? 147 00:08:06,153 --> 00:08:08,021 What, what is wrong with you? 148 00:08:10,424 --> 00:08:12,059 ♪ Ah ah ♪ 149 00:08:12,092 --> 00:08:14,662 - Okay, look, it doesn't matter about the guns. 150 00:08:14,695 --> 00:08:16,330 If Hunter was anything to go by, 151 00:08:16,363 --> 00:08:18,799 you guys could just bust in there with your bare hands. 152 00:08:18,832 --> 00:08:19,833 - I know a secret tunnel. 153 00:08:19,866 --> 00:08:21,402 Of course you do. 154 00:08:21,435 --> 00:08:24,338 - Isn't it your sworn oath to protect men? 155 00:08:24,371 --> 00:08:26,807 - How do we protect the wind from blowing? 156 00:08:26,840 --> 00:08:28,475 - What do you mean? 157 00:08:28,508 --> 00:08:31,211 - How do we save the leaves from falling? 158 00:08:32,179 --> 00:08:35,316 - I, I don't understand the words coming out of your mouths. 159 00:08:35,349 --> 00:08:37,351 - You're not the resistance. 160 00:08:37,384 --> 00:08:38,319 ♪ Ah ah ♪ 161 00:08:38,352 --> 00:08:40,621 - You're a bunch of pussies. 162 00:08:40,654 --> 00:08:43,057 ♪ Ah ah ♪ 163 00:08:43,090 --> 00:08:43,791 - Meow. 164 00:08:43,824 --> 00:08:45,659 ♪ Ah ah ♪ 165 00:08:45,692 --> 00:08:49,496 Meow. 166 00:08:49,529 --> 00:08:53,067 - Oh God, we were wrong to come here. 167 00:08:53,100 --> 00:08:54,468 ♪ Ah ah ♪ 168 00:08:54,501 --> 00:08:57,471 - We wasted all this time we didn't have 169 00:08:57,504 --> 00:08:58,806 and now she's fucked! 170 00:08:58,839 --> 00:09:01,108 Wrong choice, guys, wrong fucking path 171 00:09:01,141 --> 00:09:02,676 and now they're gonna perm Pip, 172 00:09:02,709 --> 00:09:05,312 I'm gonna lose my shittiest best friend forever! 173 00:09:05,345 --> 00:09:07,347 I have to go back, I have to go back. 174 00:09:09,416 --> 00:09:12,753 I have to go back. 175 00:09:12,786 --> 00:09:14,421 I have to go back. 176 00:09:15,856 --> 00:09:17,591 ♪ Ah ah ah ah ♪ 177 00:09:17,624 --> 00:09:18,525 - Go back. 178 00:09:19,259 --> 00:09:22,496 ♪ Ah ah ah ah ♪ 179 00:09:22,529 --> 00:09:25,633 ♪ Ah ah ah ah ♪ 180 00:09:25,666 --> 00:09:28,802 ♪ Ah ah ah ah ♪ 181 00:09:28,835 --> 00:09:32,373 ♪ Ah ah ah ah ♪ 182 00:09:32,406 --> 00:09:36,043 ♪ Ah ah ah ah ♪ 183 00:09:36,076 --> 00:09:37,177 ♪ Ah ah ah ah ♪ 184 00:09:37,211 --> 00:09:41,548 Oh, my gosh, Jackson! 185 00:09:41,581 --> 00:09:42,816 He's burning up. 186 00:09:52,659 --> 00:09:54,828 - Pip, just to confirm, 187 00:09:54,861 --> 00:09:57,498 that you are taking us to reconnoiter the location 188 00:09:57,531 --> 00:10:01,235 where your friends have kidnapped and are holding Robert 189 00:10:01,268 --> 00:10:03,771 in an incredibly selfish 190 00:10:03,804 --> 00:10:06,640 and truly disappointing act of unwellness. 191 00:10:08,241 --> 00:10:09,242 - Yes. 192 00:10:09,910 --> 00:10:13,547 - And now, how far away is this said location? 193 00:10:15,082 --> 00:10:17,017 - Three, two, 194 00:10:17,818 --> 00:10:20,354 six hours that way. 195 00:10:20,387 --> 00:10:22,489 Eight with comfort stops and snacks. 196 00:10:23,157 --> 00:10:26,594 - Hm and why is it that you can't point out 197 00:10:26,627 --> 00:10:28,161 said location on a map? 198 00:10:28,962 --> 00:10:33,334 - If you were to engage in unwell acts 199 00:10:33,367 --> 00:10:35,202 and hide in said location, 200 00:10:35,235 --> 00:10:38,371 would you make said location point-outable on a map? 201 00:10:42,442 --> 00:10:43,343 - Okay 202 00:10:44,778 --> 00:10:46,680 Who needs to go to the toilet? 203 00:10:50,517 --> 00:10:51,651 - Check, okay. 204 00:11:05,198 --> 00:11:07,735 I need my bag. 205 00:11:07,768 --> 00:11:08,802 - What? 206 00:11:08,835 --> 00:11:09,837 I... 207 00:11:09,870 --> 00:11:12,072 - Give me my fucking bag! 208 00:11:12,105 --> 00:11:13,240 No! 209 00:11:25,819 --> 00:11:29,256 ♪ I bury my fears ♪ 210 00:11:29,289 --> 00:11:33,260 ♪ For safekeeping ♪ 211 00:11:33,293 --> 00:11:36,664 ♪ White picket fences ♪ 212 00:11:36,697 --> 00:11:40,267 ♪ These little pretenses ♪ 213 00:11:48,475 --> 00:11:52,212 ♪ I bury my fears ♪ 214 00:11:52,245 --> 00:11:56,083 ♪ Beneath a lemon tree ♪ 215 00:11:56,116 --> 00:11:59,653 ♪ I'm marking the line now ♪ 216 00:12:05,258 --> 00:12:06,159 - Hey. 217 00:12:09,896 --> 00:12:12,265 Do you want a toothbrush? 218 00:12:12,866 --> 00:12:14,301 - Ah, 219 00:12:14,334 --> 00:12:15,302 no, thanks. 220 00:12:19,339 --> 00:12:21,608 - Don't you have hard to reach places? 221 00:12:24,745 --> 00:12:27,547 - Yeah, I do, thanks. 222 00:12:37,224 --> 00:12:40,227 - Do you wanna go make some walkie talkies? 223 00:12:45,565 --> 00:12:46,667 Cool. 224 00:12:51,571 --> 00:12:53,107 - Hello? 225 00:13:28,342 --> 00:13:29,242 Ma. 226 00:13:31,878 --> 00:13:33,079 Ma. 227 00:13:42,389 --> 00:13:45,659 Roger that, thanks. 228 00:13:53,600 --> 00:13:55,135 - Ma? 229 00:15:15,449 --> 00:15:20,587 Does anyone read me, copy? 230 00:15:23,290 --> 00:15:27,127 This is Sierra Hotel November. 231 00:15:27,728 --> 00:15:29,262 Anyone out there? 232 00:15:29,863 --> 00:15:31,131 Please copy. 233 00:15:36,436 --> 00:15:41,575 Ah, this is Bravo Bravo Yankee 234 00:15:41,842 --> 00:15:44,177 reading you loud and clear. 235 00:15:46,246 --> 00:15:50,483 I see you're not really into the whole Spree situation? 236 00:15:53,253 --> 00:15:56,523 Sierra Hotel November, over. 237 00:15:58,158 --> 00:16:01,295 Ah, ah, not as such, 238 00:16:01,328 --> 00:16:03,364 Bravo Bravo Yankee, um, 239 00:16:03,397 --> 00:16:06,867 had a bit too much of the old happy juice a while back 240 00:16:06,900 --> 00:16:10,304 and developed a bit of a resistance to it. 241 00:16:10,337 --> 00:16:11,171 - Oh. 242 00:16:11,205 --> 00:16:14,308 - And anyway, um, we unanimously agreed 243 00:16:14,341 --> 00:16:17,244 to a trial moratorium on mixed sex intercourse. 244 00:16:17,277 --> 00:16:20,247 I mean, it was always recreational, 245 00:16:20,280 --> 00:16:22,583 non-pairing, non-procreative intercourse anyway, 246 00:16:22,616 --> 00:16:24,818 for obvious reasons, but ah, um, 247 00:16:24,851 --> 00:16:26,586 yeah, ever since the, 248 00:16:28,889 --> 00:16:32,760 the thing that happened, um, we mutually agreed 249 00:16:32,793 --> 00:16:36,263 that scarcity would breed instability 250 00:16:36,897 --> 00:16:40,267 and I don't wanna be a vending machine anyway. 251 00:16:41,768 --> 00:16:43,137 Over. 252 00:16:47,441 --> 00:16:48,341 - Ah, 253 00:16:49,543 --> 00:16:50,811 you wanna tell me more 254 00:16:50,844 --> 00:16:54,548 about the thing that happened? 255 00:16:58,518 --> 00:16:59,352 Shaun? 256 00:17:00,120 --> 00:17:02,823 Do you mean the other men that left? 257 00:17:02,856 --> 00:17:05,292 Why didn't you just leave with them? 258 00:17:11,732 --> 00:17:15,368 I, ah, I found this in my pocket. 259 00:17:16,270 --> 00:17:18,305 Whose jacket was this? 260 00:17:18,338 --> 00:17:20,640 Shaun, why did this guy leave? 261 00:17:22,409 --> 00:17:25,179 Look, I mean, he even circled some activities, 262 00:17:25,212 --> 00:17:26,814 the same ones that I would've. 263 00:17:26,847 --> 00:17:32,018 I could've actually known this guy, you know, 264 00:17:32,452 --> 00:17:36,456 I could've actually been friends with this guy. 265 00:17:38,859 --> 00:17:40,026 Shaun, 266 00:17:41,428 --> 00:17:42,329 please. 267 00:17:45,165 --> 00:17:46,633 - You should know, 268 00:17:47,601 --> 00:17:49,169 that they didn't leave, 269 00:17:49,837 --> 00:17:54,374 well, they left, but not like that. 270 00:17:55,676 --> 00:17:57,344 - What do you mean? 271 00:17:58,745 --> 00:18:00,313 - Ah, 272 00:18:01,181 --> 00:18:03,383 they're dead, Bobby, 273 00:18:05,619 --> 00:18:06,519 they died. 274 00:18:08,188 --> 00:18:10,023 It was an accident. 275 00:18:12,859 --> 00:18:14,027 - What? 276 00:18:15,896 --> 00:18:17,398 How? 277 00:18:17,431 --> 00:18:19,466 - You're not gonna like this. 278 00:18:19,499 --> 00:18:23,537 - How could I like it, Shaun? Please just tell me. 279 00:18:25,806 --> 00:18:28,676 - They took the tranquilizer rifles 280 00:18:28,709 --> 00:18:31,579 to play "IRL Call of Duty" 281 00:18:31,612 --> 00:18:36,116 and they shot each other and drowned in the river. 282 00:18:38,418 --> 00:18:41,021 - Ah, can you say that again? 283 00:18:42,723 --> 00:18:46,160 - After years of frolicking peacefully in the bush, 284 00:18:46,193 --> 00:18:50,831 they wanted to play war games. 285 00:18:50,864 --> 00:18:53,867 I know, I know, right, the only reason 286 00:18:53,900 --> 00:18:56,670 why I wasn't with them is because I wanted to win. 287 00:18:57,338 --> 00:19:00,040 I was in here working on a reloading magazine 288 00:19:00,073 --> 00:19:02,309 for the tranquilizer rifle. 289 00:19:02,342 --> 00:19:04,111 Do you know, I wish to God 290 00:19:04,144 --> 00:19:06,480 I'd given up on working on that magazine. 291 00:19:06,513 --> 00:19:09,482 If I'd have just followed them into the river that night. 292 00:19:23,630 --> 00:19:26,333 - Cheer up, mate, it's okay. 293 00:19:26,366 --> 00:19:30,604 Hey, at least you're good at making things. 294 00:19:32,072 --> 00:19:34,541 Yeah, I mean, your walkie talkies 295 00:19:34,574 --> 00:19:35,551 even have little buttons on. 296 00:19:35,575 --> 00:19:39,146 - I don't care about the fucking buttons, man! 297 00:19:39,179 --> 00:19:42,048 I'm an advertising executive, for fuck's sake! 298 00:19:44,284 --> 00:19:46,053 The girls tell me how useful I am, 299 00:19:46,086 --> 00:19:48,656 but I don't wanna make furniture out of trees. 300 00:19:48,689 --> 00:19:51,158 I don't wanna be some charity case 301 00:19:51,191 --> 00:19:55,195 or some fucking precious fucking dodo man. 302 00:19:55,228 --> 00:19:58,832 I don't want this stupid fucking fleshy thing 303 00:19:58,865 --> 00:20:00,868 dangling there if it's just gonna, 304 00:20:00,901 --> 00:20:03,203 if it means I have to hide, 305 00:20:03,236 --> 00:20:08,175 I have to hide for the rest of my life. 306 00:20:16,650 --> 00:20:17,651 - It's okay. 307 00:20:19,519 --> 00:20:22,389 - I don't want this to be my safe place. 308 00:20:23,123 --> 00:20:26,192 I want every place to be my safe place. 309 00:20:28,128 --> 00:20:31,165 I know. 310 00:20:31,198 --> 00:20:33,334 Show me your teeth. 311 00:20:33,367 --> 00:20:35,169 - Fuck off, Alex. - No, fuck off yourself 312 00:20:35,202 --> 00:20:37,337 and show me your hard to reach teeth. 313 00:20:40,274 --> 00:20:42,142 - Why? 314 00:20:42,175 --> 00:20:46,146 - Because Ma just showed me the key to the cure. 315 00:20:49,549 --> 00:20:51,418 A very Goddess evening 316 00:20:51,451 --> 00:20:54,221 to you reporting in at 1800 hours. 317 00:20:54,254 --> 00:20:57,491 Our anticipated arrival time will be three hours. 318 00:20:57,524 --> 00:21:01,328 - To six and a half with, with comfort stops. 319 00:21:01,361 --> 00:21:03,864 - Sorry, it'll be three to six and a half hours 320 00:21:03,897 --> 00:21:05,165 with comfort stops. 321 00:21:05,198 --> 00:21:06,533 No stops 322 00:21:06,566 --> 00:21:09,436 and don't disturb me again until you're there, out. 323 00:21:10,604 --> 00:21:12,840 - Okay, have a lovely evening, that's over and out. 324 00:21:12,873 --> 00:21:14,341 Roger, roger, over. 325 00:21:18,211 --> 00:21:20,814 - Are you aware of everything Lane does? 326 00:21:20,847 --> 00:21:23,450 Ah, 327 00:21:23,483 --> 00:21:26,654 I'm more aware of what Lane does than Lane herself. 328 00:21:26,687 --> 00:21:28,021 - No, you're not. 329 00:21:28,855 --> 00:21:30,491 - Excuse you? 330 00:21:30,524 --> 00:21:32,493 - You're not like her, 331 00:21:32,526 --> 00:21:35,495 you didn't want what happened with Bobby that night? 332 00:21:37,664 --> 00:21:39,299 - Hold him! - Argh! 333 00:21:41,501 --> 00:21:44,305 - I don't know what night you're talking about. 334 00:21:44,338 --> 00:21:46,507 I was drunk and I don't remember. 335 00:21:46,540 --> 00:21:50,611 - Michelle, she's doing what we all saw her do with Bobby, 336 00:21:50,644 --> 00:21:54,548 only 100 times worse, I saw it with my own eyes. 337 00:21:58,619 --> 00:21:59,519 - Oh, Pip, 338 00:22:00,621 --> 00:22:01,521 it's okay. 339 00:22:03,223 --> 00:22:05,426 Blaine warned me that you were prone to psychosis, 340 00:22:05,459 --> 00:22:10,230 so I have some ginkgo biloba extract in my bag here for you. 341 00:22:10,263 --> 00:22:11,665 My Goddess, where is it? 342 00:22:11,698 --> 00:22:14,802 You know, I'd lose my head if it wasn't screwed on. 343 00:22:14,835 --> 00:22:17,571 - Take the, turn around, turn around now. 344 00:22:20,173 --> 00:22:22,142 Something you need to see. 345 00:22:29,583 --> 00:22:32,386 - So she got you hooked on some shit? 346 00:22:32,419 --> 00:22:33,520 - Where are they? 347 00:22:34,888 --> 00:22:36,189 - Worm food. 348 00:22:43,363 --> 00:22:46,433 Is that how she got you to do all the shit you did? 349 00:22:48,201 --> 00:22:50,337 Go on, tell me how she got you addicted 350 00:22:50,370 --> 00:22:52,606 and how none of this is your fault. 351 00:22:57,577 --> 00:22:59,012 - You're pregnant. 352 00:23:09,356 --> 00:23:11,558 I remember the second you were pregnant with Oscar. 353 00:23:11,591 --> 00:23:14,161 - Don't say his name, don't you fucking try 354 00:23:14,194 --> 00:23:16,096 your Memory Lane bullshit with me. 355 00:23:26,273 --> 00:23:27,474 This was us. 356 00:23:27,507 --> 00:23:30,043 - I said fucking don't. 357 00:23:34,815 --> 00:23:36,383 - This was you and me, 358 00:23:38,585 --> 00:23:41,621 we were whole, complete. 359 00:23:44,091 --> 00:23:46,026 Then Oscar came along. 360 00:23:52,332 --> 00:23:53,199 Peace. 361 00:23:57,237 --> 00:24:02,375 For one whole incredible year, there was, 362 00:24:05,412 --> 00:24:07,181 there was peace. 363 00:24:14,121 --> 00:24:16,022 Then when he left, 364 00:24:20,260 --> 00:24:22,362 we weren't complete anymore. 365 00:24:25,532 --> 00:24:26,433 - Fuck you. 366 00:24:28,302 --> 00:24:31,705 Fuck you, fuck off! 367 00:24:31,738 --> 00:24:32,873 - I lost him too, Jamie. 368 00:24:32,906 --> 00:24:35,843 - Oh, and I'm supposed to say, "Yeah, that explains it?" 369 00:24:35,876 --> 00:24:37,411 - No, that's not what I'm saying. 370 00:24:37,444 --> 00:24:39,679 - I stayed on your farm, I thought you were gone. 371 00:24:41,848 --> 00:24:44,150 You chose to get high! 372 00:24:45,686 --> 00:24:50,423 You trapped men and you, you fucked her for your next fix. 373 00:24:55,195 --> 00:24:57,631 We were nothing to you. 374 00:24:57,664 --> 00:24:59,333 - You're wrong. 375 00:24:59,366 --> 00:25:02,536 - I'm wrong, I'm the, oh, my God! 376 00:25:02,569 --> 00:25:04,071 I'm the one that's wrong? 377 00:25:04,104 --> 00:25:05,281 - I know it's hard to understand. 378 00:25:05,305 --> 00:25:06,740 - No, no, no, it's simple. 379 00:25:06,773 --> 00:25:08,309 - Like grief never changed you? 380 00:25:08,342 --> 00:25:10,511 - Oh, yes, please tell me how our child dying 381 00:25:10,544 --> 00:25:12,513 justifies you being a sadistic junkie! 382 00:25:12,546 --> 00:25:14,214 - Like you didn't jump on the first dick, 383 00:25:14,247 --> 00:25:16,650 that came along to replace Oscar! 384 00:25:18,251 --> 00:25:20,154 Uh! 385 00:25:20,187 --> 00:25:23,157 Uh! 386 00:25:23,190 --> 00:25:25,292 - Here, you can fucking talk. 387 00:25:27,227 --> 00:25:30,731 Oh, what a fucking shit show! 388 00:25:30,764 --> 00:25:34,668 Oh God, no guns, no muscle, nothing. 389 00:25:34,701 --> 00:25:39,273 I can't leave her there, I have to go back. 390 00:25:39,306 --> 00:25:41,675 - I know a secret tunnel to the facility. 391 00:25:44,444 --> 00:25:46,513 You could bypass Lane's guards. 392 00:25:48,181 --> 00:25:51,017 - Give me one reason why I should trust you. 393 00:25:52,853 --> 00:25:55,488 - Because I'm the only lead you have 394 00:25:58,892 --> 00:26:00,694 and if I fuck you over, 395 00:26:01,862 --> 00:26:04,030 you have a sharp knife. 396 00:26:09,236 --> 00:26:11,205 - Ah! 397 00:26:11,238 --> 00:26:13,440 - Bingo, second molar. 398 00:26:15,809 --> 00:26:18,412 RBT, retained baby teeth. 399 00:26:18,445 --> 00:26:20,681 You have it, you have it, Jackson has it, 400 00:26:20,714 --> 00:26:22,616 that's four of you, 401 00:26:23,850 --> 00:26:24,818 this could be it, 402 00:26:24,851 --> 00:26:27,488 this could be the genetic marker of immunity. 403 00:26:27,521 --> 00:26:29,857 - We're going back to Lane's facility. 404 00:26:29,890 --> 00:26:32,192 We're taking Jackson's secret way in 405 00:26:32,860 --> 00:26:35,228 - And when he fucks us, what then? 406 00:26:36,129 --> 00:26:40,033 - Stay here if you want, but I'm going back for my friend. 407 00:26:41,702 --> 00:26:42,736 - Hey, Shaun. 408 00:26:42,769 --> 00:26:44,104 Yeah? 409 00:26:44,137 --> 00:26:47,007 - You ever get that rifle magazine working? 410 00:26:50,477 --> 00:26:51,645 - Did I ever? 411 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 - I love you.28160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.