All language subtitles for Cest.La.Vie.1990.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,400 --> 00:00:33,162 ¡No puede ir con esos zapatos! 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,864 ¡No puedes viajar con esos zapatos! 3 00:00:35,933 --> 00:00:38,661 No, Sophie, te saqué las sandalias. 4 00:00:38,733 --> 00:00:39,597 Los quiero. 5 00:00:39,666 --> 00:00:41,894 Son zapatos de invierno. 6 00:00:41,966 --> 00:00:43,057 Por favor. 7 00:00:43,133 --> 00:00:46,429 Los arruinarás. Dámela. La pondré en la maleta. 8 00:00:46,499 --> 00:00:48,864 ¡No, viene conmigo! 9 00:00:51,166 --> 00:00:53,155 Está de mal humor. 10 00:01:18,100 --> 00:01:23,295 ¿Cuál es el vagón número 8? Aquí está. 11 00:01:26,499 --> 00:01:28,296 ¡Mami, apúrate! 12 00:01:28,367 --> 00:01:30,765 Ahí vienen. Guardemos nuestras cosas. 13 00:01:30,833 --> 00:01:33,595 - ¿Por qué no me dijiste? - No pude. 14 00:01:35,499 --> 00:01:37,023 Ahora no quiero ir. 15 00:01:37,100 --> 00:01:39,623 Solo es por dos semanas. 16 00:01:39,699 --> 00:01:42,359 Tienes a Odette, y yo regreso el 15. 17 00:01:42,432 --> 00:01:43,990 ¿Adónde vas? 18 00:01:44,066 --> 00:01:44,998 A París. 19 00:01:45,066 --> 00:01:46,657 ¿Para qué? 20 00:01:46,733 --> 00:01:48,131 Todavía no te puedo decir. 21 00:01:48,200 --> 00:01:49,529 ¡Apúrate, nos vamos! 22 00:01:50,200 --> 00:01:51,962 Rápido, se va. 23 00:01:52,532 --> 00:01:54,498 Explícaselo a tu hermana, ¿de acuerdo? 24 00:01:54,566 --> 00:01:56,090 Dame un beso. 25 00:01:59,699 --> 00:02:01,631 ¡Mamá, nos vamos! 26 00:02:02,900 --> 00:02:04,162 ¡Apúrate! 27 00:02:04,699 --> 00:02:06,257 ¿Qué haces? 28 00:02:06,333 --> 00:02:11,198 Los encontraré más tarde. Frédérique te explicará. 29 00:02:11,267 --> 00:02:14,325 Diles que tienes 6 años. 30 00:02:14,400 --> 00:02:16,491 Le compré un tiquet de mitad de precio. 31 00:02:16,566 --> 00:02:18,158 No te olvides, Sophie. 32 00:02:19,066 --> 00:02:22,555 ¡Que tengan buenas vacaciones! ¡Diviértanse! 33 00:02:22,633 --> 00:02:24,225 Odette, no me falles. 34 00:02:24,300 --> 00:02:25,959 ¡Pórtate bien! 35 00:02:26,033 --> 00:02:29,398 Mamá, no me quiero ir sin ti. 36 00:02:47,133 --> 00:02:50,565 ASI ES LA VIDA 37 00:04:38,133 --> 00:04:40,327 Unos ingleses la alquilaron el año pasado. 38 00:04:40,400 --> 00:04:43,593 La dejaron echa un desastre. 39 00:04:43,666 --> 00:04:47,258 La hemos alquilado 5 veranos. Cinco años de problemas. 40 00:04:47,333 --> 00:04:52,357 Especialmente cuando hay niños. ¿Cuántos años tiene? 41 00:04:52,432 --> 00:04:56,956 No te caigas. ¡Todos los años hay uno que... se cae! 42 00:04:59,333 --> 00:05:00,890 Cuidado con mis plantas de fresas. 43 00:05:02,133 --> 00:05:05,225 Cuidado con mis plantas de fresas. 44 00:05:05,833 --> 00:05:10,629 No jueguen a la pelota, y no corran por las fresas. 45 00:05:11,499 --> 00:05:14,659 ¿Para qué me molesto? Igual las destrozarán. 46 00:05:14,733 --> 00:05:15,995 ¡Oye, tonta... 47 00:05:16,066 --> 00:05:18,862 el refugio es peligroso! 48 00:05:18,933 --> 00:05:22,524 Los alemanes la minaron. Podrías perder una pierna. 49 00:05:22,599 --> 00:05:23,929 Ven aquí, Sophie. 50 00:05:24,000 --> 00:05:26,365 Continuemos con la gira. 51 00:05:26,432 --> 00:05:28,489 Aquí vivo yo. 52 00:05:31,000 --> 00:05:33,194 Aquí está mi esposa. 53 00:05:37,566 --> 00:05:38,794 Saluda a la señora. 54 00:05:42,933 --> 00:05:45,797 Es la niñera de los niños. Los padres no están. 55 00:05:47,166 --> 00:05:49,030 ¿Viven en la casa? 56 00:05:51,000 --> 00:05:53,023 ¿Viven en la bodega? 57 00:05:53,100 --> 00:05:56,532 En el apartamento de la planta baja. No molestaremos. 58 00:05:56,599 --> 00:05:59,497 Las niñas no pueden ir al jardín. 59 00:05:59,566 --> 00:06:01,794 ¿Estará aquí todo el verano? 60 00:06:01,866 --> 00:06:03,628 Vivimos en la playa todo el año. 61 00:06:03,699 --> 00:06:06,597 En el verano nos mudamos un piso para abajo. 62 00:06:06,666 --> 00:06:10,826 Así que si necesitan algo... 63 00:06:10,900 --> 00:06:12,662 siempre hay alguien. 64 00:06:15,033 --> 00:06:17,261 Desempaquemos, chicas. 65 00:06:19,000 --> 00:06:21,762 No le den de comer a los peces. 66 00:06:26,033 --> 00:06:27,363 Muéstreme lo del gas. 67 00:06:27,432 --> 00:06:28,523 Está bien. 68 00:06:32,000 --> 00:06:35,694 Huele a humedad. No voy a poner mis cosas allí. 69 00:06:35,766 --> 00:06:37,358 Dormiré aquí. 70 00:06:37,432 --> 00:06:39,297 - Ese es mi lado. - ¿Por qué? 71 00:06:39,367 --> 00:06:40,299 Tú duermes allí. 72 00:06:40,367 --> 00:06:43,129 - No junto a la pared. - ¡Haz lo que se te dice! 73 00:06:43,200 --> 00:06:44,859 ¡No junto a la pared! 74 00:06:44,933 --> 00:06:46,558 ¡Dormirás ahí! 75 00:06:46,633 --> 00:06:48,827 ¡No te enojes! 76 00:06:49,900 --> 00:06:52,958 ¡No quiero! 77 00:06:53,033 --> 00:06:55,522 ¡Estás loca! ¡Me lastimé! 78 00:06:56,200 --> 00:06:58,461 Aquí están sus supositorios. 79 00:06:58,532 --> 00:06:59,623 Ya fui. 80 00:06:59,699 --> 00:07:02,291 Deben ir dos veces por día. 81 00:07:02,367 --> 00:07:05,299 Y luego a la cama. Luces apagadas en 15 minutos. 82 00:07:05,367 --> 00:07:06,924 ¡Apagón! 83 00:07:10,466 --> 00:07:12,762 Dame los tuyos. 84 00:07:14,367 --> 00:07:16,129 Ten cuidado. 85 00:07:16,200 --> 00:07:17,632 Está bien. 86 00:07:17,699 --> 00:07:18,859 Ya verás... 87 00:07:19,833 --> 00:07:21,526 Les encantan los supositorios... 88 00:07:54,267 --> 00:07:55,892 Miércoles 9 de julio. 89 00:07:55,966 --> 00:07:58,489 Esta noche comienzo mi diario. 90 00:07:58,566 --> 00:08:00,726 Lo escribo para ti. No te conozco... 91 00:08:00,799 --> 00:08:03,391 pero eres mi amigo que comprende. 92 00:08:03,466 --> 00:08:07,558 No tienes nombre, pero serás mi confidente. 93 00:08:07,633 --> 00:08:10,157 Te puedo contar cualquier cosa. 94 00:08:10,233 --> 00:08:12,097 Con tal que mamá no lo lea. 95 00:08:17,532 --> 00:08:22,227 Odette ha cambiado desde que llegamos. 96 00:08:22,300 --> 00:08:24,130 Sin mamá y papá es mandona. ¡Qué vacaciones! 97 00:08:24,200 --> 00:08:27,598 Si sigue así, haremos que la echen. 98 00:08:29,499 --> 00:08:34,898 Este año la casa queda lejos del mar. Encontraré un atajo. 99 00:08:34,966 --> 00:08:37,126 El otro día nos olvidamos las toallas... 100 00:08:37,200 --> 00:08:41,258 y Odette tuvo que regresar. 101 00:08:54,799 --> 00:08:57,391 ¿No es tu hermana? 102 00:08:57,466 --> 00:09:02,490 Nada más nos criaron juntas. 103 00:09:02,566 --> 00:09:06,726 Nuestros abuelos y todos murieron en la guerra. 104 00:09:06,799 --> 00:09:09,198 Los Mandel son nuestros únicos parientes. 105 00:09:09,267 --> 00:09:10,994 Ese es el tío Leon. 106 00:09:11,066 --> 00:09:14,521 Grita un poco, pero nos hace reír. 107 00:09:14,599 --> 00:09:17,497 Eso es lo lindo de él: es tan gracioso. 108 00:09:17,566 --> 00:09:21,329 Su esposa es la tía Bella. Ella es hermana de mi madre. 109 00:09:21,400 --> 00:09:25,923 ¡Bella! ¡Me volvió a crecer el pelo! 110 00:09:26,000 --> 00:09:28,432 ¡De la noche a la mañana! 111 00:09:29,699 --> 00:09:31,359 Luego sus hijos: 112 00:09:31,432 --> 00:09:36,161 Titi tiene 5 años, y ya puede leer y escribir. 113 00:09:36,233 --> 00:09:38,199 Es muy precoz. 114 00:09:38,267 --> 00:09:40,256 Luego, Suzanne y René. 115 00:09:40,333 --> 00:09:43,697 Ella es la mimada de mamá, y él es el novio de Sophie. 116 00:09:45,233 --> 00:09:49,291 Daniel es el mayor. Ha cambiado desde el año pasado. 117 00:09:49,367 --> 00:09:52,334 Su voz es más profunda. Ya no juega... 118 00:09:52,400 --> 00:09:54,491 a bajarnos los trajes de baño... 119 00:09:54,566 --> 00:09:56,658 o enterrarnos vivos. 120 00:09:56,733 --> 00:09:59,200 Me dijo que se había acostado con una chica. 121 00:09:59,267 --> 00:10:04,461 Al principio no le creí, pero me dio los detalles. 122 00:10:04,532 --> 00:10:06,999 Ahora no estoy tan segura. 123 00:10:11,033 --> 00:10:12,261 ¿Qué tienes? 124 00:10:13,233 --> 00:10:15,494 3 cincos, una reina y un rey. 125 00:10:15,566 --> 00:10:17,090 ¿Por qué sacaste una carta? 126 00:10:17,166 --> 00:10:19,155 Te engañaba. Tenía del mismo color. 127 00:10:19,233 --> 00:10:21,995 Tienes que sacar dos, y tratar de conseguir un full. 128 00:10:22,066 --> 00:10:25,055 Dame. ¿Sabes qué eres un tonto? 129 00:10:27,466 --> 00:10:29,899 No te pareces a tu hermana. 130 00:10:29,966 --> 00:10:31,864 Lena no es mi hermana de verdad... 131 00:10:32,933 --> 00:10:35,263 Hola, Sra. Sopeck. 132 00:10:35,333 --> 00:10:37,424 Hola, señora... 133 00:10:38,799 --> 00:10:40,595 ¿No es su hermana? 134 00:10:40,666 --> 00:10:43,530 Simplemente nos criamos juntas. 135 00:10:43,599 --> 00:10:48,328 Cuando mi padre se casó con su madre, ambos eran viudos. 136 00:10:48,400 --> 00:10:53,525 Yo tenía 7 años. Vivimos juntas hasta que ella se casó. 137 00:10:56,499 --> 00:10:58,364 ¿Cómo conoció a su esposo? 138 00:10:58,432 --> 00:11:01,490 Yo conocí a Michel primero. 139 00:11:01,566 --> 00:11:04,498 Nos salvó a las dos en la guerra. 140 00:11:04,566 --> 00:11:06,589 Todos éramos muy unidos. 141 00:11:06,666 --> 00:11:10,361 Tan unidos que casi nos confundió en su noche de bodas. 142 00:11:12,599 --> 00:11:13,690 Es tan tonto. 143 00:11:13,766 --> 00:11:15,630 Eres tonto, Leon. 144 00:11:16,900 --> 00:11:19,060 - ¡Odette! ¡Un escorpión! - ¿Dónde? 145 00:11:30,566 --> 00:11:31,726 Los padres... 146 00:11:31,799 --> 00:11:33,323 ¿van a venir o no? 147 00:11:34,432 --> 00:11:37,558 Se supone que haya cinco de ustedes. 148 00:11:39,333 --> 00:11:40,924 Claro, van a venir. 149 00:11:41,000 --> 00:11:43,625 Si no, ¿para qué alquilar semejante casa? 150 00:11:45,566 --> 00:11:47,430 ¿Acampó abajo? 151 00:11:47,499 --> 00:11:49,091 La estoy agrandando. 152 00:11:50,432 --> 00:11:52,058 Todos los días cavo un poco. 153 00:11:52,933 --> 00:11:55,093 El año que viene tendremos otro cuarto. 154 00:11:55,866 --> 00:11:57,832 Estarán más cómodos. 155 00:12:00,599 --> 00:12:01,656 ¿Está lloviendo? 156 00:12:01,733 --> 00:12:04,825 No con ese sol. 157 00:12:04,900 --> 00:12:08,696 ¿No es demasiado lidiar con esas dos malcriadas? 158 00:12:08,766 --> 00:12:10,130 Eres joven. 159 00:12:11,100 --> 00:12:14,226 A tu edad, hay cosas mejores que hacer. 160 00:12:15,599 --> 00:12:17,362 Yo tengo dos hijos. 161 00:12:18,400 --> 00:12:20,389 - Dos varones. - ¿Dónde? 162 00:12:20,466 --> 00:12:22,933 Con mi abuela. 163 00:12:23,000 --> 00:12:25,365 ¿Qué más puedo hacer? 164 00:12:26,599 --> 00:12:27,599 ¿Y el padre? 165 00:12:27,666 --> 00:12:31,496 No hay un padre. Nunca lo hubo. 166 00:12:33,733 --> 00:12:37,360 ¡Llueve! ¡Me estoy mojando! 167 00:12:37,432 --> 00:12:39,660 No lloverá. Se levanta el viento oriental. 168 00:12:39,733 --> 00:12:42,722 Pero con todos esos satélites artificiales en el cielo... 169 00:12:42,799 --> 00:12:46,959 el barómetro subió. ¿Viste el barómetro que hice? 170 00:12:49,532 --> 00:12:51,498 Parece complicado. 171 00:12:53,300 --> 00:12:55,527 Aquí quedará lindo... 172 00:12:55,599 --> 00:12:58,294 Ahí, lloverá... 173 00:13:14,833 --> 00:13:19,323 No me importa lo triste que se vean. No les daré nada. 174 00:13:26,333 --> 00:13:30,697 Anoche hubo fuegos artificiales por La Bastilla. 175 00:13:30,766 --> 00:13:34,131 Daniel bailó con chicas que no conocíamos. 176 00:13:34,699 --> 00:13:37,563 Son del Club Corvette. 177 00:13:37,633 --> 00:13:40,998 Una horrible con dientes grandes y una rubia mocosa. 178 00:13:41,633 --> 00:13:43,327 Se mataban de la risa... 179 00:13:43,400 --> 00:13:45,559 Daniel también. 180 00:13:45,633 --> 00:13:48,066 ¡Es un pesado cuando se pone a actuar! 181 00:13:48,133 --> 00:13:50,895 Me molesta, no me pone celosa. 182 00:13:50,966 --> 00:13:54,557 Todavía me trata como a una niña. 183 00:13:54,633 --> 00:13:58,463 No me importa. Igual me divierto cuando él no está. 184 00:14:06,900 --> 00:14:09,128 ¡Los estás aplastando! 185 00:14:09,200 --> 00:14:11,098 - ¡Eres chata! - ¿Tú qué sabes? 186 00:14:20,267 --> 00:14:21,824 Por última vez... 187 00:14:21,900 --> 00:14:25,924 haces un nudo y un lazo... 188 00:14:26,000 --> 00:14:28,728 lo pasas por arriba, por el centro y tiras. 189 00:14:28,799 --> 00:14:30,424 Es fácil. 190 00:14:32,267 --> 00:14:33,630 ¡Tengo una prisionera! 191 00:14:38,066 --> 00:14:41,498 Atala al palo, Suzanne. 192 00:14:41,566 --> 00:14:43,498 - ¿Y los otros? - Se fueron por allá. 193 00:14:43,566 --> 00:14:46,624 Ven conmigo. Empieza la tortura india. 194 00:14:51,532 --> 00:14:53,397 No duele. 195 00:14:54,233 --> 00:14:55,665 No siento nada. 196 00:14:55,733 --> 00:14:58,791 ¡Detente! ¡Estás loca! 197 00:15:03,833 --> 00:15:05,925 Cuando termine el verano, irás a París. 198 00:15:06,000 --> 00:15:07,966 ¿Quién te dijo? 199 00:15:08,033 --> 00:15:10,727 Papá le contó a mamá... y yo estaba allí. 200 00:15:10,799 --> 00:15:12,232 Y vamos a prestarte dinero. 201 00:15:12,300 --> 00:15:14,664 - Tenemos dinero. - No lo tienes. 202 00:15:14,733 --> 00:15:16,665 Aparte que tu madre lo desperdicia. 203 00:15:16,733 --> 00:15:19,825 Mi madre no es una gallina, poniendo huevos como la tuya. 204 00:15:19,900 --> 00:15:23,162 No quería el bebé que va a tener. Pregúntale a Odette. 205 00:15:23,233 --> 00:15:24,858 Mamá no cree en el divorcio. 206 00:15:26,066 --> 00:15:27,362 ¿Quién se va a divorciar? 207 00:15:27,432 --> 00:15:29,421 No lo sé. 208 00:15:30,499 --> 00:15:32,330 ¿Te hice enfadar? 209 00:15:35,400 --> 00:15:37,866 Martes 20 de julio. 210 00:15:37,933 --> 00:15:40,093 Recibí una carta de mamá. 211 00:15:40,166 --> 00:15:42,155 No puede venir antes del 31. 212 00:15:42,233 --> 00:15:45,222 No le he dicho a Sophie, pero estoy preocupada. 213 00:15:46,333 --> 00:15:49,424 Parece que este otoño no regresaremos a Lyon. 214 00:15:49,499 --> 00:15:51,556 Es posible que mamá y papá se separen. 215 00:15:52,699 --> 00:15:57,928 Sophie no sabe. Me pregunto qué sucederá. 216 00:15:58,000 --> 00:15:59,488 ¿Y la escuela? 217 00:15:59,566 --> 00:16:02,624 No puedo creer que no volveré a ver a Collete. 218 00:16:08,166 --> 00:16:10,326 Para nosotros, las vacaciones continúan. 219 00:16:10,400 --> 00:16:12,264 Al Sr. Ruffier, nuestro propietario... 220 00:16:12,333 --> 00:16:14,095 le encanta trabajar. 221 00:16:14,166 --> 00:16:16,326 Construyó una máquina para predecir el tiempo. 222 00:16:16,400 --> 00:16:20,696 Dice que agosto estará bien y que lo disfrutaremos. 223 00:16:34,966 --> 00:16:37,830 Yo pasaré la lista. René. 224 00:16:37,900 --> 00:16:39,866 Presente. 225 00:16:41,000 --> 00:16:42,057 Suzanne. 226 00:16:42,133 --> 00:16:43,190 Presente. 227 00:16:43,267 --> 00:16:44,994 Titi. 228 00:16:47,766 --> 00:16:49,096 Presente. 229 00:16:56,133 --> 00:16:57,224 Leon, ¿dónde está Titi? 230 00:16:57,300 --> 00:17:00,028 ¡No lo sé, Bella! 231 00:17:00,100 --> 00:17:01,623 Está jugando con nosotros. 232 00:17:01,699 --> 00:17:05,757 Hace una hora que lo estoy buscando. 233 00:17:07,400 --> 00:17:09,332 El semestre pasado me saqué "A" en historia... 234 00:17:09,400 --> 00:17:12,367 "B" en matemáticas, B+ en gramática. 235 00:17:12,432 --> 00:17:13,365 Eres bueno. 236 00:17:13,432 --> 00:17:14,365 ¿Y tú no? 237 00:17:14,432 --> 00:17:18,024 Casi siempre. Pero este año ha sido difícil. 238 00:17:18,100 --> 00:17:20,566 Una educación cuenta menos que arreglárselas... 239 00:17:20,633 --> 00:17:22,031 sin libros ni apuntes. 240 00:17:22,100 --> 00:17:25,158 ¿Si estoy educado? Ni siquiera escuela gramática. 241 00:17:25,233 --> 00:17:28,097 ¡Me echaron del jardín de infantes! 242 00:17:29,267 --> 00:17:31,165 ¿Te gusta ser primero? 243 00:17:33,333 --> 00:17:34,356 La pones contenta a mamá. 244 00:17:34,432 --> 00:17:39,922 Recuerda... "Primero en la escuela, último en la vida". 245 00:17:43,933 --> 00:17:45,831 ¡Mira lo que haces, idiota! 246 00:17:45,900 --> 00:17:48,832 ¡Primero en la escuela y no puedes lavar un auto! 247 00:17:49,666 --> 00:17:50,666 ¡Pedazo de imbécil! 248 00:17:55,599 --> 00:17:58,259 No te pares ahí. ¡Corta el agua! 249 00:17:59,866 --> 00:18:02,457 ¡Mira eso! 250 00:18:05,432 --> 00:18:08,524 René, multiplica por tres. 251 00:18:08,599 --> 00:18:10,725 No lo sé. 252 00:18:10,799 --> 00:18:13,357 Te sacas un cero. ¡Suzanne! 253 00:18:13,432 --> 00:18:16,990 Tres por uno es tres. Tres por dos es seis. 254 00:18:17,066 --> 00:18:20,089 Bueno. Toma un caramelo. 255 00:18:22,966 --> 00:18:24,830 Ahora Titi. 256 00:18:24,900 --> 00:18:27,390 El no sabe multiplicar. Ni siquiera sabe leer. 257 00:18:27,466 --> 00:18:30,297 ¿Quién te preguntó a ti? No sabes qué preguntaré. 258 00:18:30,367 --> 00:18:32,265 Sí puedo leer. 259 00:18:32,333 --> 00:18:35,129 Ven a la pizarra. 260 00:18:37,233 --> 00:18:39,359 Escribe "Papá". 261 00:18:49,566 --> 00:18:50,999 Muy bien. 262 00:18:51,066 --> 00:18:53,396 Toma un caramelo, Titi. 263 00:18:56,200 --> 00:18:58,632 - ¿Qué es esto? - Es un caramelo. 264 00:18:59,699 --> 00:19:01,325 Son los mejores. 265 00:19:01,400 --> 00:19:03,456 Tienen sabor a menta. 266 00:19:03,532 --> 00:19:05,692 Puedes comerlo. 267 00:19:07,267 --> 00:19:10,563 A veces no hablaban. 268 00:19:10,633 --> 00:19:14,725 Le decía a la mayor, "Pídele a tu madre que pase el pan". 269 00:19:14,799 --> 00:19:16,288 Las comidas no eran divertidas. 270 00:19:16,367 --> 00:19:19,356 ¡No, gato, no en la casa! 271 00:19:19,432 --> 00:19:21,762 Odette, cierra la puerta. 272 00:19:23,966 --> 00:19:25,693 Debimos haberlo dejado. 273 00:19:25,766 --> 00:19:27,630 Se siente perdido. 274 00:19:29,633 --> 00:19:31,998 ¿De veras piensas que se separarán? 275 00:19:32,066 --> 00:19:33,623 Están en cuartos separados. 276 00:19:33,699 --> 00:19:35,529 Hace seis meses que él duerme en la sala. 277 00:19:35,599 --> 00:19:39,226 Ella no es muy amable con él. 278 00:19:39,300 --> 00:19:43,994 Que duerman aparte no es tan malo. Pudimos evitar esto. 279 00:19:44,866 --> 00:19:46,060 ¿Qué, querido? 280 00:19:46,133 --> 00:19:48,225 Titi hizo una tontería. 281 00:19:50,233 --> 00:19:51,756 ¡Titi hizo una tontería! 282 00:19:51,833 --> 00:19:52,993 ¿Qué pasa? 283 00:19:53,066 --> 00:19:55,896 Me hicieron comer jabón. 284 00:19:55,966 --> 00:19:57,762 Creyó que era un caramelo. 285 00:19:57,833 --> 00:19:59,697 ¡No lo puedo creer! 286 00:20:27,933 --> 00:20:29,490 Lo siento. 287 00:20:43,100 --> 00:20:44,930 ¿Qué pasa? 288 00:20:46,733 --> 00:20:48,495 ¡Mi pobrecito! 289 00:20:48,566 --> 00:20:51,897 Esa no es nuestra carpa. Sal, Sophie. 290 00:20:52,900 --> 00:20:54,423 ¿Por qué lloras? 291 00:20:57,333 --> 00:20:59,424 ¡Quiero a mi mamá! 292 00:21:06,866 --> 00:21:09,162 ¿No has terminado? 293 00:21:09,900 --> 00:21:14,492 ¡Deja de mirar a ese animal! ¿Dónde está tu hermana? 294 00:21:14,566 --> 00:21:15,498 ¡Ya voy! 295 00:21:15,566 --> 00:21:17,294 ¿Qué haces? 296 00:21:17,367 --> 00:21:20,299 ¡No puedes levantarte en medio de la cena! 297 00:21:20,367 --> 00:21:22,958 ¡Tengo derecho de mirar los libros! 298 00:21:23,033 --> 00:21:25,522 Termina. Te daré los fideos más tarde. 299 00:21:28,733 --> 00:21:30,665 ¿Podemos unirnos al Club? 300 00:21:31,233 --> 00:21:32,960 - No. - ¿Por qué no? 301 00:21:33,566 --> 00:21:34,498 Porque no. 302 00:21:34,566 --> 00:21:36,464 ¿Por qué qué? 303 00:21:36,532 --> 00:21:38,760 Tu madre dice que no. Cuesta muy caro. 304 00:21:38,833 --> 00:21:40,095 ¡Eso es una mentira! 305 00:21:41,333 --> 00:21:42,560 Es cierto. 306 00:21:42,633 --> 00:21:44,361 ¿Te lo dijo? 307 00:21:44,432 --> 00:21:45,956 - Sí. - ¡Mentirosa! 308 00:21:48,367 --> 00:21:49,491 ¡No digas que miento! 309 00:21:49,566 --> 00:21:51,294 ¡No tienes derecho a pegarme! 310 00:21:57,666 --> 00:21:59,894 ¡Ya fue suficiente! ¡Come! 311 00:21:59,966 --> 00:22:01,489 Tú también. 312 00:22:02,499 --> 00:22:04,125 ¡Y ni una palabra! 313 00:22:07,300 --> 00:22:11,596 Esta casa es una porquería. La del año pasado era más linda. 314 00:22:22,300 --> 00:22:24,994 Su llamada de París. Segunda cabina. 315 00:22:25,066 --> 00:22:26,463 Esperen aquí. 316 00:22:38,966 --> 00:22:42,592 Me alegro de haberla encontrado. Las cosas están mal aquí. 317 00:22:42,666 --> 00:22:46,031 No me puedo quedar. Es muy difícil. 318 00:22:46,100 --> 00:22:47,862 No las puedo manejar. 319 00:22:47,933 --> 00:22:51,389 Era mal en Lyon. Aquí es lamentable. 320 00:22:51,466 --> 00:22:54,626 La mayor me llamó una puta. 321 00:22:54,699 --> 00:22:59,860 Le di una cachetada y me pateó el estómago. 322 00:22:59,933 --> 00:23:03,729 ¡Le digo que ya no aguanto más! 323 00:23:03,799 --> 00:23:07,698 El tiempo está bien. ¿Cuándo vendrá? 324 00:23:07,766 --> 00:23:11,222 ¿Seguro? Porque no puedo sola. 325 00:23:11,300 --> 00:23:15,926 Llamé a mi tía para que viniera a buscarme. 326 00:23:16,000 --> 00:23:21,195 Estoy cansada. Ya me harté. 327 00:23:22,100 --> 00:23:25,589 ¿Cuándo vienes? ¡Estamos hartas! 328 00:23:25,666 --> 00:23:28,826 ¡Siempre nos reta, siempre grita! 329 00:23:28,900 --> 00:23:31,265 ¡Es asquerosa, siempre nos rezonga! 330 00:23:31,333 --> 00:23:33,390 ¿Cuándo vas a venir, mamá? 331 00:24:05,233 --> 00:24:08,631 "Eres más bonita que una mortadela".. 332 00:24:12,233 --> 00:24:16,495 "Más dulce que una caramela". 333 00:24:19,333 --> 00:24:22,856 "Todos te llaman Bella". 334 00:24:25,766 --> 00:24:31,460 "Te amo porque eres tan bella". 335 00:24:31,532 --> 00:24:34,124 Es aquí, ¿eh? 336 00:24:35,166 --> 00:24:36,291 Sí, es aquí. 337 00:24:36,367 --> 00:24:39,526 Entonces es aquí. 338 00:24:42,866 --> 00:24:44,525 ¡Cuidado, Leon! 339 00:24:51,866 --> 00:24:53,696 ¿Qué está haciendo? 340 00:24:53,766 --> 00:24:56,256 Lo siento. 341 00:24:58,100 --> 00:25:01,964 ¡Los motociclistas se creen dueños del camino! 342 00:25:39,933 --> 00:25:43,695 ¿Son bonitos, eh? Me veo geniales con ellos. 343 00:25:43,766 --> 00:25:46,596 Todavía tienes que crecer un poco. 344 00:25:46,666 --> 00:25:50,122 ¡Qué lindo vestido! Tantas cosas lindas... 345 00:25:53,733 --> 00:25:54,893 ¡Y este! 346 00:25:54,966 --> 00:25:59,195 ¿Todavía no terminaron? ¿Así es cómo guardan las cosas? 347 00:25:59,267 --> 00:26:01,665 - Abrázame. - Ten cuidado. 348 00:26:01,733 --> 00:26:02,665 ¡También abrázame a mí! 349 00:26:02,733 --> 00:26:03,995 Te extrañé tanto. 350 00:26:04,066 --> 00:26:06,226 Yo también las extrañé, queridas. 351 00:26:11,566 --> 00:26:13,464 Quizá mamá consiga un trabajo. 352 00:26:13,532 --> 00:26:14,862 ¿Para qué? 353 00:26:14,933 --> 00:26:18,195 - Para ganar dinero. - Papá gana dinero. 354 00:26:18,267 --> 00:26:20,199 ¿Qué clase de trabajo? 355 00:26:20,267 --> 00:26:22,359 No sé, tal vez de secretaria. 356 00:26:22,432 --> 00:26:23,728 ¡Pastelera! 357 00:26:23,799 --> 00:26:25,891 No quiero que trabajes. 358 00:26:25,966 --> 00:26:28,228 Me gustaría hacerlo. 359 00:26:28,300 --> 00:26:31,493 ¿Podemos unirnos al Club este año? 360 00:26:32,267 --> 00:26:37,029 Tienen el mar, la playa. ¿Por qué necesitan un club? 361 00:26:37,100 --> 00:26:39,930 Y una carpa, mamá. ¿Cuándo podemos tener una carpa? 362 00:26:40,000 --> 00:26:41,727 Siempre usamos la de los Mandel. 363 00:26:41,799 --> 00:26:44,061 ¿Qué más quieren? ¿Un yate? 364 00:26:45,432 --> 00:26:48,455 - ¿Quién me da un beso esquimal? - ¡Yo! 365 00:26:48,532 --> 00:26:52,988 Beso esquimal... encanto esquimal. 366 00:27:06,532 --> 00:27:07,794 Llévalos tú. 367 00:27:07,866 --> 00:27:09,798 Yo los llevé ayer. 368 00:27:09,866 --> 00:27:10,957 Dos veces seguidas. 369 00:27:11,033 --> 00:27:12,056 ¿Estás loca? 370 00:27:12,133 --> 00:27:13,599 Llévalos o déjalos. 371 00:27:13,666 --> 00:27:18,497 Yo las llevé ayer. ¡Estoy harta! Siempre lo mismo: 372 00:27:18,566 --> 00:27:22,692 Su Alteza ordena... y todos deben obedecer. 373 00:27:24,532 --> 00:27:27,499 ¡Acabo de llegar! ¡No se peleen! 374 00:27:27,566 --> 00:27:30,555 ¿Están listas? Vamos. 375 00:27:36,233 --> 00:27:39,291 Nada más quería decir... no podemos dormir. 376 00:27:39,367 --> 00:27:41,662 ¿Cómo? 377 00:27:41,733 --> 00:27:44,722 Desde que llegaron hace tres semanas, ni un minuto. 378 00:27:44,799 --> 00:27:47,561 De todas formas, mi esposa sufre de insomnio. 379 00:27:47,633 --> 00:27:49,463 ¿Por qué me dijo? 380 00:27:49,532 --> 00:27:53,692 Escuchamos todo. Cada paso que dan. 381 00:27:53,766 --> 00:27:58,790 Estamos justo debajo de su cama, así que... 382 00:27:58,866 --> 00:28:02,356 anoche la escuché darse vuelta, y como ve. 383 00:28:02,432 --> 00:28:04,092 Pensé que Uds. vivirían en la bodega. 384 00:28:04,166 --> 00:28:05,723 En el piso de abajo, no en la bodega. 385 00:28:05,799 --> 00:28:07,095 ¿Qué puedo hacer? 386 00:28:08,133 --> 00:28:10,758 Quizá podría dejar de usar tacos... 387 00:28:12,799 --> 00:28:14,391 ¿Vamos, mamá? 388 00:28:14,466 --> 00:28:17,990 Sí, vamos. ¿Te olvidaste algo? 389 00:28:18,066 --> 00:28:20,896 Adiós, chicas. ¡Que tengan un buen día! 390 00:28:32,000 --> 00:28:35,830 Es en un suburbio de París. Chico, pero lo arreglaremos. 391 00:28:35,900 --> 00:28:39,060 Hay un cuarto para las chicas. Yo usaré el descanso. 392 00:28:39,133 --> 00:28:40,860 No hay agua caliente. 393 00:28:40,933 --> 00:28:42,400 ¿Cuánto? 394 00:28:42,466 --> 00:28:44,489 Cien por mes más mantenimiento. 395 00:28:44,566 --> 00:28:46,430 ¿Mantenimiento de agua fría? 396 00:28:46,499 --> 00:28:48,829 ¿Y su escuela? 397 00:28:48,900 --> 00:28:51,628 Es demasiado tarde para inscribirlas. Veré en el otoño. 398 00:28:51,699 --> 00:28:54,722 Vamos a nadar. 399 00:28:54,799 --> 00:28:56,129 ¿Crees que escucharon? 400 00:28:59,233 --> 00:29:02,563 Debo firmar el contrato este mes. 401 00:29:02,633 --> 00:29:05,656 Significa que debo estar en París unos días. 402 00:29:05,733 --> 00:29:08,665 ¿Qué piensas, Leon? 403 00:29:08,733 --> 00:29:09,995 Si a ella le gusta... 404 00:29:11,033 --> 00:29:12,124 ¿Lo quieres? 405 00:29:12,200 --> 00:29:13,962 ¿Necesita arreglos? 406 00:29:14,033 --> 00:29:15,624 Está en buenas condiciones. 407 00:29:16,466 --> 00:29:20,797 Dije que te ayudaría, y lo haré. Mantendré mi palabra. 408 00:29:25,799 --> 00:29:29,663 Las cosas están mal en Argelia. Hasta tienen inundaciones. 409 00:29:32,766 --> 00:29:34,096 ¿Cómo está el agua? 410 00:29:34,166 --> 00:29:35,632 ¡Está del demonio! 411 00:29:35,699 --> 00:29:36,927 No digas "demonio". 412 00:29:37,000 --> 00:29:39,523 ¡Cómo hablan los chicos hoy en día! 413 00:29:41,267 --> 00:29:42,824 ¡El tipo sigue allí! 414 00:29:51,200 --> 00:29:52,666 ¿Adónde vas? 415 00:29:54,367 --> 00:29:56,333 ¿Adónde va? 416 00:30:12,100 --> 00:30:13,657 ¿Por qué viniste? 417 00:30:13,733 --> 00:30:15,756 ¡Te he esperado tres días! 418 00:30:15,833 --> 00:30:17,731 ¡Qué locura! ¿Tienes una habitación? 419 00:30:17,799 --> 00:30:19,595 Duermo en la playa. 420 00:30:25,766 --> 00:30:29,324 ¿Qué haré? Están las chicas y todos... 421 00:30:29,400 --> 00:30:30,866 ¡Te extrañé! 422 00:30:55,367 --> 00:30:57,423 Cálmate. Están lejos. 423 00:30:59,699 --> 00:31:03,098 ¡No vuelvas a dejarme! 424 00:31:03,166 --> 00:31:05,598 Te amo demasiado. Me estoy enloqueciendo. 425 00:31:05,666 --> 00:31:07,099 Lo digo en serio. 426 00:31:08,333 --> 00:31:09,924 Te amo. 427 00:31:13,166 --> 00:31:16,258 Eres mía. Nadie puede cambiar eso. 428 00:31:17,166 --> 00:31:21,530 Ni siquiera tus hijas, Lena. ¡Eres mía! 429 00:31:25,966 --> 00:31:27,591 ¿Queda vino? 430 00:31:27,666 --> 00:31:29,224 ¿Quieres un poco? 431 00:31:37,200 --> 00:31:38,427 Es bueno. 432 00:31:49,367 --> 00:31:52,026 No te imaginas lo que me hace. 433 00:31:52,100 --> 00:31:55,226 Nunca me he sentido así. 434 00:31:57,966 --> 00:31:59,693 Lo deseo a todo momento. 435 00:32:05,400 --> 00:32:09,355 ¡Basta! No es solo sexo. Nos entendemos. 436 00:32:09,432 --> 00:32:12,694 Me hace reír. Somos tan parecidos. 437 00:32:12,766 --> 00:32:14,960 ¡No puedes planear una vida nueva con él! 438 00:32:15,033 --> 00:32:17,329 Apenas tiene 25 años, no tiene trabajo... 439 00:32:17,400 --> 00:32:19,695 No tiene trabajo porque tiene 25 años. 440 00:32:19,766 --> 00:32:21,324 Mamá, ¿estás jugando? 441 00:32:21,400 --> 00:32:24,855 ¡Sí! Lo meteré de un tiro. Fíjate. 442 00:32:24,933 --> 00:32:25,865 ¡Seguro! 443 00:32:25,933 --> 00:32:26,933 Aquí vamos... 444 00:32:42,033 --> 00:32:46,193 Si no fuera por las chicas, me escaparía con él. 445 00:32:47,933 --> 00:32:51,422 El pelo y los brazos... 446 00:32:51,499 --> 00:32:55,262 y la espalda y el cuerpo, los muslos y los brazos... 447 00:32:55,333 --> 00:32:59,561 y luego el pelo otra vez. 448 00:33:02,900 --> 00:33:05,230 ¿Sabe Michel? 449 00:33:05,300 --> 00:33:06,857 ¡Justo lo que me faltaba! 450 00:33:06,933 --> 00:33:08,797 Quizá te hace seguir. 451 00:33:08,866 --> 00:33:11,299 En un divorcio, podrían culparte. 452 00:33:11,367 --> 00:33:14,958 ¡Y Michel tendría custodia de las niñas! 453 00:33:15,033 --> 00:33:16,760 ¡No digas esas cosas! 454 00:33:17,432 --> 00:33:20,127 ¿Puedes cuidar a las chicas esta noche? 455 00:33:20,200 --> 00:33:21,132 ¿Dónde está Odette? 456 00:33:21,200 --> 00:33:23,461 Es su noche libre. 457 00:33:23,532 --> 00:33:25,158 ¿Puedes? 458 00:33:25,233 --> 00:33:27,824 Claro. ¿Me dirás cómo te fue? 459 00:33:40,100 --> 00:33:42,226 Cangrejos. ¿Están vivos? 460 00:33:42,300 --> 00:33:44,891 Claro. Mira tú misma. 461 00:33:44,966 --> 00:33:48,399 ¿Los pones en agua hirviendo? Les duele. 462 00:33:48,466 --> 00:33:51,161 No sienten nada. ¿Ves este caparazón? 463 00:33:51,233 --> 00:33:52,824 ¿Cómo puede dolerles? 464 00:33:52,900 --> 00:33:55,559 Mátalos primero, así no sufren. 465 00:33:55,633 --> 00:33:57,725 ¡Espera a que tu gato los pruebe! 466 00:33:57,799 --> 00:34:00,891 No me importa. No comeré ninguno. ¡Mamá! 467 00:34:00,966 --> 00:34:01,898 ¿Comeremos aquí? 468 00:34:01,966 --> 00:34:03,296 Y también dormiremos aquí. 469 00:34:04,633 --> 00:34:08,623 ¡Dormiremos y comeremos aquí! 470 00:34:14,367 --> 00:34:15,662 ¿Sabías? 471 00:34:17,267 --> 00:34:18,562 Sí y no. 472 00:34:21,799 --> 00:34:23,788 ¿Quién es? 473 00:34:23,866 --> 00:34:27,197 Se llama Jean-Claude. Es un artista. 474 00:34:29,833 --> 00:34:31,663 ¡Me duele la espalda! 475 00:34:34,033 --> 00:34:35,521 ¿Dónde se conocieron? 476 00:34:35,599 --> 00:34:38,691 En una exposición de arte en Lyon hace un mes. 477 00:34:38,766 --> 00:34:40,755 ¡Entonces sabías! 478 00:34:42,900 --> 00:34:44,162 Ciérralas más juntas. 479 00:34:44,233 --> 00:34:46,722 Entrará la luz, maldita sea. 480 00:34:51,666 --> 00:34:53,030 ¿Dónde están ahora? 481 00:34:53,100 --> 00:34:54,623 Es lo mejor que pude hacer. 482 00:34:57,367 --> 00:35:00,334 Nunca te pusiste tan grande. Ni siquiera con Suzanne. 483 00:35:00,400 --> 00:35:02,366 Sí. Te has olvidado. 484 00:35:15,933 --> 00:35:17,797 ¿Puedes recostarte de costado? 485 00:35:19,033 --> 00:35:22,227 Nunca te rindes. ¡Eres lamentable! 486 00:36:13,033 --> 00:36:14,397 Te veo esta noche. 487 00:36:40,733 --> 00:36:43,893 ¡Me asustaste! ¿Qué haces aquí? 488 00:36:43,966 --> 00:36:45,228 No podía dormir. 489 00:36:45,300 --> 00:36:47,232 ¡No podía pegar un ojo! 490 00:36:47,300 --> 00:36:50,527 Llegué a las 11:00. No había nadie en casa. 491 00:36:50,599 --> 00:36:52,225 Decidí dormir aquí. 492 00:36:52,300 --> 00:36:53,527 ¿Por qué? 493 00:36:53,599 --> 00:36:57,191 Me asusté sola arriba. Escuché ruidos. 494 00:36:57,267 --> 00:36:59,460 - Apuesto a que trató de entrar. - ¿Quién? 495 00:36:59,532 --> 00:37:00,828 Ruffier. 496 00:37:00,900 --> 00:37:04,265 Estoy segura. No me deje sola otra vez. 497 00:37:04,333 --> 00:37:06,560 Despiértame a las 9:00, recoge a las chicas... 498 00:37:06,633 --> 00:37:08,396 de lo de los Mandel y vayan a la playa. 499 00:37:08,466 --> 00:37:10,899 - ¿Qué digo? - Que las amo. 500 00:37:10,966 --> 00:37:13,262 ¿Y si preguntan dónde está Ud? 501 00:37:18,799 --> 00:37:19,731 ¡Tengo calor! 502 00:37:19,799 --> 00:37:22,061 ¡Entonces ve a nadar! 503 00:37:24,466 --> 00:37:28,093 ¡Helado! ¿Me compras uno? ¡Vamos! 504 00:37:29,532 --> 00:37:30,794 ¡Dije que no! 505 00:37:30,866 --> 00:37:33,128 Un helado de vainilla, por favor. 506 00:37:49,532 --> 00:37:50,930 ¡Yo espío! 507 00:37:58,799 --> 00:37:59,959 ¿Terminaste? 508 00:38:00,033 --> 00:38:01,465 No, espera. 509 00:38:34,900 --> 00:38:36,866 ¡Oye, el de pantalones de leopardo! 510 00:38:36,933 --> 00:38:40,230 ¡No eres miembro del Club! 511 00:38:40,300 --> 00:38:42,425 ¡Nos vieron! ¡Vamos! 512 00:38:46,532 --> 00:38:47,657 ¿Está bien? 513 00:38:49,066 --> 00:38:50,554 El de flores era más lindo. 514 00:38:50,633 --> 00:38:52,225 Este es mejor. 515 00:38:52,300 --> 00:38:53,493 Es demasiado ajustado. 516 00:38:53,566 --> 00:38:55,226 ¿Demasiado ajustado? 517 00:38:55,300 --> 00:38:57,164 No es ajustado. Te marca la forma. 518 00:38:57,233 --> 00:38:58,756 Es bonito. 519 00:38:58,833 --> 00:39:01,300 Mis aretes. 520 00:39:03,633 --> 00:39:05,066 ¿Adónde vas? 521 00:39:05,133 --> 00:39:07,293 ¿Con quién vas? 522 00:39:07,367 --> 00:39:09,231 Con Leon y Bella, ¿quién si no? 523 00:39:09,300 --> 00:39:10,857 ¿Van a bailar? 524 00:39:12,166 --> 00:39:16,530 Tú bailarás con el tío Leon. La tía Bella está muy gorda. 525 00:39:16,599 --> 00:39:18,327 Basta, Frédérique. 526 00:39:18,400 --> 00:39:21,730 Tú también. ¡Mírala! 527 00:39:22,633 --> 00:39:23,724 ¿Qué es eso? 528 00:39:24,966 --> 00:39:27,228 Manos, dientes, cola, y a la cama. 529 00:39:27,300 --> 00:39:28,959 ¿Se pusieron los supositorios? 530 00:39:29,033 --> 00:39:31,261 ¡Odette, los supositorios! 531 00:39:31,333 --> 00:39:33,958 - ¿Nos traes algo? - Sí. ¡A la cama! 532 00:39:51,300 --> 00:39:53,198 ¿Qué haces? 533 00:39:53,267 --> 00:39:54,858 Enseguida voy. 534 00:40:38,466 --> 00:40:42,660 Ha hecho toda la rutina: divorcio, amante... 535 00:40:42,733 --> 00:40:43,961 Qué pareja apuesta. 536 00:40:44,033 --> 00:40:46,556 ¿Por qué aceptaste? Me siento incómoda por Michel. 537 00:40:46,633 --> 00:40:49,497 ¡No dije que sí! Ella vino con él. 538 00:40:51,532 --> 00:40:52,657 Le diré que se vaya. 539 00:40:52,733 --> 00:40:54,995 No te metas. Causarás líos. 540 00:40:55,066 --> 00:40:56,828 ¿Qué líos? 541 00:41:00,400 --> 00:41:02,456 Jean-Claude sabe bailar. 542 00:41:02,532 --> 00:41:05,726 ¿Una bebida? ¿Es buen champán, eh? 543 00:41:07,166 --> 00:41:08,928 Así que eres pintor... 544 00:41:10,300 --> 00:41:11,766 ¿Qué estilo? ¿Picasso? 545 00:41:13,400 --> 00:41:14,695 ¿Toulouse-Lautrec? 546 00:41:16,233 --> 00:41:17,324 Es escultor. 547 00:41:19,000 --> 00:41:21,466 ¡Así que las modelos posan en tu estudio! 548 00:41:21,532 --> 00:41:24,295 Rompo autos, los comprimo. 549 00:41:24,367 --> 00:41:28,890 Como en EE.UU. Será mejor que vigile mi auto. 550 00:41:32,200 --> 00:41:34,098 ¿Se vende? 551 00:41:34,166 --> 00:41:35,962 Tiene una exposición en Nueva York. 552 00:41:36,033 --> 00:41:37,829 ¿En un garaje? 553 00:41:37,900 --> 00:41:39,559 En un estacionamiento. 554 00:41:39,633 --> 00:41:41,963 ¡Genial! 555 00:41:44,367 --> 00:41:46,197 En serio, ¿paga? 556 00:41:46,267 --> 00:41:47,596 Eso no importa. 557 00:41:49,833 --> 00:41:51,163 Depende... 558 00:41:52,233 --> 00:41:54,460 A veces pintar paga bien. 559 00:41:54,532 --> 00:41:58,431 Bernard Buffet decoró una nevera y la vendió por mucho. 560 00:41:58,499 --> 00:42:00,693 ¿Cuánto cuesta una nevera sin nada? 561 00:42:04,200 --> 00:42:06,427 ¿Quieres bailar? 562 00:42:06,499 --> 00:42:09,693 Tendrá el bebé en la pista de baile. 563 00:42:09,766 --> 00:42:11,425 ¿Me permites? 564 00:42:31,100 --> 00:42:33,294 ¿Una foto, amigos? 565 00:42:45,166 --> 00:42:48,530 Vengan a casa a tomar una copa. 566 00:42:48,599 --> 00:42:51,396 No lo sé... Ya tomamos suficiente. 567 00:42:51,466 --> 00:42:52,864 ¿No? ¿Por qué? 568 00:42:55,766 --> 00:42:58,290 Todos están cansados. No manejes rápido, Leon. 569 00:42:58,367 --> 00:43:00,833 ¿Para dónde? ¿Para allá? 570 00:43:00,900 --> 00:43:04,094 No hagas eso. Voy a descomponerme. 571 00:43:04,166 --> 00:43:05,962 Lo siento. Es allá. No, allá. 572 00:43:06,033 --> 00:43:08,022 ¡Basta! 573 00:43:11,432 --> 00:43:13,160 ¡Llegamos! 574 00:43:14,900 --> 00:43:17,390 Deberíamos comprar esta casa, no alquilarla todos los veranos. 575 00:43:17,466 --> 00:43:19,024 ¡Cuidado! 576 00:43:19,100 --> 00:43:20,657 ¡Gato idiota! 577 00:43:20,733 --> 00:43:24,791 Dile a Suzanne que lo encierre. Alguien lo va a atropellar. 578 00:43:35,166 --> 00:43:36,291 ¿Sientes algo? 579 00:43:44,367 --> 00:43:45,958 ¡Ay, mierda! 580 00:43:47,100 --> 00:43:48,123 ¿Qué pasa? 581 00:43:52,133 --> 00:43:53,895 ¿Tienen problemas? 582 00:43:55,799 --> 00:43:58,663 No es nada, gracias. Atropellamos a nuestro gato. 583 00:44:22,267 --> 00:44:24,665 - ¿Adónde van? - A la choza. 584 00:44:36,166 --> 00:44:37,996 Esto es para Frédérique. 585 00:44:43,100 --> 00:44:44,532 ¿Quieres jugar al doctor? 586 00:44:44,599 --> 00:44:45,895 Si tú quieres. 587 00:44:45,966 --> 00:44:48,660 Bueno. Recuéstate aquí. 588 00:45:03,466 --> 00:45:05,126 Respira profundamente. 589 00:45:08,532 --> 00:45:10,124 Te daré una inyección. 590 00:45:10,200 --> 00:45:11,859 No quiero una inyección. 591 00:45:11,933 --> 00:45:13,729 Nada más una pequeña. 592 00:45:13,799 --> 00:45:19,096 No le dolerá, señora. 593 00:45:23,466 --> 00:45:24,523 ¿Le dolió? 594 00:45:26,633 --> 00:45:28,259 ¿Le duele aquí? 595 00:45:29,799 --> 00:45:31,061 ¿O aquí? 596 00:45:32,699 --> 00:45:35,132 Entonces tendremos que operar. 597 00:45:36,233 --> 00:45:38,063 ¿Quieres que te haga cosquillas? 598 00:45:40,066 --> 00:45:43,862 Un poco de cosquillas. Date la vuelta. 599 00:46:00,532 --> 00:46:01,794 Se siente bien, ¿eh? 600 00:46:20,699 --> 00:46:22,359 Querido Diario: 601 00:46:22,432 --> 00:46:26,524 Te llamo Querido Diario porque no encuentro un nombre para ti. 602 00:46:26,599 --> 00:46:29,896 Podría llamarte Daniel. Es mi nombre favorito. 603 00:46:31,133 --> 00:46:33,690 Si él viera esto, se burlaría. 604 00:46:34,900 --> 00:46:36,525 No sabe que estoy enamorada de él. 605 00:46:37,699 --> 00:46:40,529 Es la única palabra para describir lo que siento. 606 00:46:40,599 --> 00:46:46,055 Siempre pienso en él. Si se va, voy a buscarlo. 607 00:46:47,833 --> 00:46:51,788 A veces, cuando está cerca, mi corazón se detiene... 608 00:46:51,866 --> 00:46:55,163 y estoy segura que todos se dan cuenta... 609 00:46:56,799 --> 00:46:59,993 "A" en la izquierda, "p" en la derecha... 610 00:47:00,066 --> 00:47:05,295 "m" izquierda... "q" izquierda... 611 00:47:05,933 --> 00:47:06,990 ¿Qué? 612 00:47:07,066 --> 00:47:11,726 Si un camarón pesa 1-00 gramos, ¿cuántos hay en un hectogramo? 613 00:47:11,799 --> 00:47:13,629 No lo sé. Papi sabe esas cosas. 614 00:47:15,733 --> 00:47:19,030 "O" derecha, "z" izquierda... 615 00:47:20,666 --> 00:47:22,894 ¿Cuántos hectogramos en un gramo? 616 00:47:22,966 --> 00:47:25,523 ¡No lo sé! ¿Tú sabes? 617 00:47:25,599 --> 00:47:27,497 Yo, en aritmética... 618 00:47:28,666 --> 00:47:29,598 No sabemos. 619 00:47:29,666 --> 00:47:32,633 "A" derecha, "p" derecha... 620 00:47:32,699 --> 00:47:34,563 "m" derecha, "q" izquierda... 621 00:47:50,833 --> 00:47:53,492 Después de la exposición, me quedaré allá. 622 00:47:53,566 --> 00:47:55,397 Tengo un amigo en Nueva York. 623 00:47:57,766 --> 00:47:58,857 ¿Es francés? 624 00:47:58,933 --> 00:48:02,991 Norteamericano. Tiene un estudio y quiere que trabajemos juntos. 625 00:48:05,400 --> 00:48:06,991 ¿Te vas a quedar para siempre? 626 00:48:07,066 --> 00:48:08,725 Contigo. 627 00:48:09,933 --> 00:48:11,922 Hablo en serio, Lena. 628 00:48:14,267 --> 00:48:15,460 Estás loco... 629 00:48:17,599 --> 00:48:20,691 ¡Eres tan joven! 630 00:48:20,766 --> 00:48:25,722 Eso es una tontería. Envejeceré. Espera un tiempo. 631 00:48:26,866 --> 00:48:30,765 Todos los grandes artistas necesitan una mujer a su lado. 632 00:48:30,833 --> 00:48:32,799 Lo lograré. 633 00:48:32,866 --> 00:48:34,764 Pero te necesito. 634 00:48:37,166 --> 00:48:38,757 ¿Te atrae EE.UU? 635 00:48:41,233 --> 00:48:42,528 Entonces, ven. 636 00:48:42,599 --> 00:48:44,964 ¡Al diablo con el resto! 637 00:48:46,532 --> 00:48:48,124 ¡Es hora de cerrar! 638 00:49:02,033 --> 00:49:03,829 Me marcho mañana. 639 00:49:03,900 --> 00:49:06,162 Te esperaré hasta la medianoche. 640 00:49:22,267 --> 00:49:25,528 Te dije que no inhalaras. ¡Siempre tienes que destacarte! 641 00:49:25,599 --> 00:49:27,293 Me marea. 642 00:49:27,367 --> 00:49:29,924 A mí también. 643 00:49:30,000 --> 00:49:32,365 ¡Tengo ganas de vomitar! 644 00:49:32,432 --> 00:49:34,956 Los busqué por todas partes. 645 00:49:35,033 --> 00:49:36,295 ¡Dile a un chico! 646 00:49:36,367 --> 00:49:38,594 Dijiste que te quedarías en casa. 647 00:49:38,666 --> 00:49:40,224 - ¿Quién quiere probar? - ¡Yo! 648 00:49:40,300 --> 00:49:41,788 - ¿Qué es? - Coca-Cola. 649 00:49:45,833 --> 00:49:48,266 ¡Podrido! ¿Quién bebe eso? 650 00:49:48,333 --> 00:49:49,799 Todos los norteamericanos. 651 00:49:49,866 --> 00:49:51,196 ¡Los norteamericanos están locos! 652 00:49:52,532 --> 00:49:55,658 - Adivinen lo que vi. - ¿Qué viste? 653 00:49:55,733 --> 00:49:58,132 Algo que Uds. nunca vieron. 654 00:49:58,200 --> 00:49:59,394 ¿Es un animal? 655 00:50:00,532 --> 00:50:02,226 Nunca adivinarán. 656 00:50:02,300 --> 00:50:06,096 - ¿Qué es? - La casa de la tortura. 657 00:50:06,166 --> 00:50:08,189 Eso es nada más un cuento. 658 00:50:08,267 --> 00:50:10,165 ¿Qué es la casa de la tortura? 659 00:50:10,233 --> 00:50:12,199 Encierran a las chicas allí. 660 00:50:12,267 --> 00:50:14,131 No existe un lugar así. 661 00:50:14,200 --> 00:50:16,098 Te digo que lo vi. 662 00:50:16,166 --> 00:50:17,893 ¿Qué pasa ahí dentro? 663 00:50:17,966 --> 00:50:19,228 Torturan a las chicas. 664 00:50:19,300 --> 00:50:22,698 Primero las desnudan, hasta sus calzones. 665 00:50:24,699 --> 00:50:26,961 Las atan. 666 00:50:27,033 --> 00:50:30,795 Un tipo le hace cosquillas en la nariz y en los pies. Luego... 667 00:50:32,633 --> 00:50:34,031 ¿Qué dijo? 668 00:50:34,100 --> 00:50:36,623 Eres demasiado pequeña. 669 00:50:36,699 --> 00:50:38,166 ¿Entraste? 670 00:50:38,233 --> 00:50:41,256 No, pero sé el camino. 671 00:50:41,333 --> 00:50:43,856 Si se portan bien, los llevaré. 672 00:50:55,466 --> 00:50:56,489 ¡Espérenme! 673 00:50:56,566 --> 00:50:58,260 ¡Vamos, Titi! 674 00:51:09,466 --> 00:51:12,524 ¿Queda lejos? Estoy cansada. 675 00:51:13,300 --> 00:51:15,062 Ya estoy harta de esto. 676 00:51:15,133 --> 00:51:17,724 ¡No hay ninguna casa de tortura! 677 00:51:17,799 --> 00:51:19,288 ¡Sí, la hay! 678 00:51:19,367 --> 00:51:21,856 Sí hay una casa de tortura. 679 00:51:26,033 --> 00:51:29,488 Los dos perros estaban unidos... 680 00:51:29,566 --> 00:51:31,397 ladrando como locos. 681 00:51:31,466 --> 00:51:33,399 Vi cosas peores en el circo... 682 00:51:33,466 --> 00:51:35,956 un entrenador de animales descuartizado... 683 00:51:36,033 --> 00:51:38,398 como en la Edad Media. 684 00:51:38,466 --> 00:51:40,160 Casi le arranca el brazo. 685 00:51:40,233 --> 00:51:42,063 Yo vi algo peor... en un libro... 686 00:51:42,133 --> 00:51:44,929 un negro africano con unas bolas tan enormes... 687 00:51:45,000 --> 00:51:47,262 que tenía que llevarlas en una carretilla. 688 00:51:48,900 --> 00:51:50,764 ¡Eso es bueno! 689 00:52:11,833 --> 00:52:14,232 ¡Espérenme! ¡Mi cordón! 690 00:52:14,300 --> 00:52:16,323 ¡Atatelo tú mismo! 691 00:52:16,400 --> 00:52:18,264 ¡No puedo! 692 00:52:19,432 --> 00:52:22,263 - Debes aprender. - No puedo. 693 00:52:22,333 --> 00:52:24,424 Mira. Haces un lazo... 694 00:52:24,499 --> 00:52:25,988 Hago un lazo. 695 00:52:26,066 --> 00:52:29,397 - Lo das vuelta... - Lo doy vuelta... 696 00:52:29,466 --> 00:52:31,194 ¡Otro lazo y listo! 697 00:52:31,267 --> 00:52:32,960 ¡Otro lazo y listo! 698 00:52:33,033 --> 00:52:34,465 Vamos. 699 00:52:58,267 --> 00:53:00,961 ¿Vamos a dormir aquí? 700 00:53:01,033 --> 00:53:02,521 ¡Nos meteremos en líos! 701 00:53:07,200 --> 00:53:08,825 ¿Tienes miedo? 702 00:53:12,166 --> 00:53:13,689 Un poquito. 703 00:53:15,367 --> 00:53:17,833 Quizá nos congelemos de frío. 704 00:53:17,900 --> 00:53:19,764 ¿Tienes frío? 705 00:53:19,833 --> 00:53:20,993 Estoy bien. 706 00:53:27,233 --> 00:53:29,029 ¿Te puedo besar? 707 00:54:38,400 --> 00:54:40,230 Fui a la Punta. 708 00:54:40,300 --> 00:54:42,561 Debemos llamar a la policía. 709 00:54:42,633 --> 00:54:44,793 - ¿Qué hora es? - Las 9:30. 710 00:54:44,866 --> 00:54:46,162 ¿Lo puedes creer? 711 00:54:48,532 --> 00:54:50,931 Jean-Claude no te esperará. 712 00:54:51,000 --> 00:54:53,591 ¿Qué haremos? 713 00:55:05,066 --> 00:55:06,396 ¿Dónde has estado? 714 00:55:07,699 --> 00:55:08,631 ¿Por qué yo? 715 00:55:08,699 --> 00:55:10,631 ¡Porque eres el mayor, tonto! 716 00:55:10,699 --> 00:55:13,859 ¿Por qué siempre me retan a mí? ¡Ya estoy harto! 717 00:55:13,933 --> 00:55:15,922 Siempre me echan la culpa. 718 00:55:16,000 --> 00:55:18,466 Nos trajo de vuelta... con Titi en brazos. 719 00:55:18,532 --> 00:55:21,227 - ¿Qué pasó? - Nos perdimos. 720 00:55:21,300 --> 00:55:23,096 ¿Dónde? ¿Cómo pudieron perderse? 721 00:55:23,166 --> 00:55:24,495 ¿Fueron así? 722 00:55:24,566 --> 00:55:27,124 ¡Mira cómo se estiró el suéter! 723 00:55:27,200 --> 00:55:29,962 Conocen la zona. ¿Cómo se perdieron? 724 00:55:30,033 --> 00:55:32,125 Vayan a secarse. Después cenaremos. 725 00:55:32,200 --> 00:55:34,292 Sujétalo, Leon. Está temblando. 726 00:55:34,367 --> 00:55:36,560 No encontramos la casa de la tortura. 727 00:55:36,633 --> 00:55:38,066 - Tiene fiebre. - ¡Está hirviendo! 728 00:55:38,133 --> 00:55:40,395 Vayan a secarse. Nos vamos para casa. 729 00:55:40,466 --> 00:55:42,831 - Pueden dormir aquí. - No, nos vamos. 730 00:55:42,900 --> 00:55:44,525 ¿Y Jean-Claude? 731 00:55:44,599 --> 00:55:46,157 Esperará. 732 00:55:46,233 --> 00:55:47,426 ¡Ya voy! 733 00:56:28,300 --> 00:56:32,892 A veces las parejas casadas dejan de llevarse bien. 734 00:56:32,966 --> 00:56:35,489 Ya no se aman más. 735 00:56:35,566 --> 00:56:37,589 Entonces es hora de separarse. 736 00:56:38,733 --> 00:56:41,563 Saben que papá y yo peleamos, nos herimos. 737 00:56:41,633 --> 00:56:44,725 He decidido divorciarme. 738 00:56:44,799 --> 00:56:46,822 ¿No vamos a ver más a papi? 739 00:56:47,866 --> 00:56:50,060 Lo verán en las vacaciones. 740 00:56:51,333 --> 00:56:54,322 El vendrá a París y ustedes irán a Lyon. 741 00:56:54,400 --> 00:56:57,491 Siempre será su papá. 742 00:56:57,566 --> 00:57:01,397 Uds. lo quieren y él las quiere a Uds., y eso no cambiará. 743 00:57:03,532 --> 00:57:06,295 No llores, querida. 744 00:57:07,499 --> 00:57:10,398 Mami les dará una vida encantadora para todas. 745 00:57:12,233 --> 00:57:14,756 Viviremos en una casa nueva. 746 00:57:14,833 --> 00:57:17,663 Iré a París para ocuparme de eso. 747 00:57:17,733 --> 00:57:21,098 Todo será nuevo... una escuela nueva... 748 00:57:21,166 --> 00:57:22,632 amigos nuevos... 749 00:57:23,799 --> 00:57:25,323 No lloren. 750 00:57:37,233 --> 00:57:38,596 ¿Qué haces? 751 00:57:38,666 --> 00:57:40,598 Juntando caracoles. 752 00:57:40,666 --> 00:57:42,224 ¿Por qué? 753 00:57:42,300 --> 00:57:44,857 Si papi no sabe dónde estamos... 754 00:57:44,933 --> 00:57:49,162 dejaré caracoles detrás de mí para que pueda encontrarnos. 755 00:57:49,233 --> 00:57:51,222 No nos perderemos. 756 00:57:51,300 --> 00:57:53,289 Necesitarás muchos. 757 00:57:53,367 --> 00:57:55,390 Dejaré uno por kilómetro. 758 00:57:56,833 --> 00:57:58,458 ¿Quieres ayudarme? 759 00:57:59,666 --> 00:58:03,599 Es como "El gato con botas". 760 00:58:11,733 --> 00:58:13,995 - Tráeme unos cuchillos. - ¿De dónde? 761 00:58:14,066 --> 00:58:15,691 Pregúntale a Suzanne. 762 00:58:16,733 --> 00:58:20,064 Pensarás que te olvidé, amigo invisible. 763 00:58:21,200 --> 00:58:24,757 No es cierto, pero el tiempo vuela. 764 00:58:24,833 --> 00:58:28,164 Ya es 20 de agosto, y han pasado muchas cosas. 765 00:58:28,233 --> 00:58:32,529 Estoy orgullosa. Aprendí a nadar el estilo pecho. 766 00:58:32,599 --> 00:58:36,055 Fuimos a la casa de waffles de la tía de Odette en St. Brévin. 767 00:58:36,133 --> 00:58:38,156 Había un tiburón en la bahía. 768 00:58:38,233 --> 00:58:40,029 Lo miramos durante una hora... 769 00:58:40,100 --> 00:58:42,828 pero se llenó de gente, así que nos volvimos a casa. 770 00:58:42,900 --> 00:58:45,060 Casi me olvido de la gran noticia... 771 00:58:45,133 --> 00:58:48,361 Mamá volvió a París para conseguir un apartamento nuevo. 772 00:58:48,432 --> 00:58:50,331 Dice que será encantador. 773 00:58:50,400 --> 00:58:52,729 Debo contarte otra cosa. 774 00:58:52,799 --> 00:58:54,595 Daniel me está empezando a molestar. 775 00:58:54,666 --> 00:58:56,962 Desde la última vez, siempre trata de besarme. 776 00:58:57,033 --> 00:58:59,658 Cuando lo hace muy seguido, me molesta. 777 00:58:59,733 --> 00:59:02,631 Despidámonos de Odile Pelletier... 778 00:59:02,699 --> 00:59:06,598 que ganó el segundo premio de un fabuloso juego de bingo. 779 00:59:06,666 --> 00:59:08,860 Puedes regresar con tus padres. 780 00:59:08,933 --> 00:59:10,797 ¡Un aplauso, por favor! 781 00:59:10,866 --> 00:59:12,491 ¡Un gran aplauso! 782 00:59:14,400 --> 00:59:17,627 ¡Y ahora el gran momento! 783 00:59:17,699 --> 00:59:20,563 ¡El primer premio! 784 00:59:20,633 --> 00:59:24,396 ¡Y el ganador es René Mandel! 785 00:59:25,300 --> 00:59:27,732 René Mandel, ven al escenario. 786 00:59:28,432 --> 00:59:29,990 Una cámara... 787 00:59:30,066 --> 00:59:32,623 una maravillosa cámara. 788 00:59:32,699 --> 00:59:35,257 ¡Qué linda cámara! ¿Estás emocionado? 789 00:59:36,033 --> 00:59:37,556 - ¿Qué dijiste? - El no es miembro. 790 00:59:37,633 --> 00:59:40,157 ¿No estás en el Club? 791 00:59:40,233 --> 00:59:43,722 Lo siento, muchacho. 792 00:59:43,799 --> 00:59:47,789 Hay que seguir los reglamentos. 793 00:59:47,866 --> 00:59:51,423 ¡Pero el veneno de una persona es comida de otra! 794 00:59:54,367 --> 00:59:57,061 Ahora, el número 9 se convierte en el número 1. 795 00:59:57,133 --> 01:00:00,191 ¡Se llama Jean-Jacques Tabah! 796 01:00:00,267 --> 01:00:02,790 ¡Gana el gran premio Fígaro! 797 01:00:02,866 --> 01:00:06,390 "Tu Casa de Sueños 1958". 798 01:00:15,066 --> 01:00:17,328 ¡Apúrense! ¡Caminen más rápido! 799 01:00:19,133 --> 01:00:21,259 ¡No hagan tanto ruido! 800 01:00:26,599 --> 01:00:29,396 La mitad del tobogán está quemada. 801 01:00:29,466 --> 01:00:31,831 Hay que cambiar el travesaño. 802 01:00:31,900 --> 01:00:35,457 Trajeron mis cercas y quemaron todo. 803 01:00:35,532 --> 01:00:37,589 Ya ve en qué condiciones están los toboganes. 804 01:00:37,666 --> 01:00:42,792 Ahí, quemaron el torniquete. 805 01:00:42,866 --> 01:00:46,390 Sacaron el cartel. Ese es el daño. 806 01:00:46,466 --> 01:00:48,455 De todas formas, la temporada se terminó. 807 01:00:48,532 --> 01:00:50,965 Es un desastre. 808 01:00:51,033 --> 01:00:53,761 ¿Ve a ese muchacho? 809 01:00:53,833 --> 01:00:56,129 - ¿Con cabello marrón? - ¿Con pantalones de leopardo? 810 01:00:56,200 --> 01:00:58,689 - El otro día lo eché. - ¿Por qué? 811 01:00:58,766 --> 01:01:03,528 Porque no es miembro. Interróguelo. 812 01:01:07,599 --> 01:01:10,588 - ¿Cómo te llamas? - René Mandel. 813 01:01:10,666 --> 01:01:12,326 Es mi hijo. ¿Por qué? 814 01:01:12,400 --> 01:01:14,991 - Venga conmigo. - ¿Por qué? 815 01:01:15,066 --> 01:01:16,930 ¿Por qué? 816 01:01:17,000 --> 01:01:19,057 ¡Esto es ridículo! 817 01:01:19,133 --> 01:01:21,099 ¡En medio de la noche! 818 01:01:21,166 --> 01:01:24,030 ¡Baja los binoculares! ¡Son de la policía! 819 01:01:24,100 --> 01:01:26,930 ¿Cómo pudieron salir de noche? 820 01:01:27,000 --> 01:01:29,898 ¡Esto es idiota! 821 01:01:29,966 --> 01:01:32,058 Hágalos jurar que ellos no lo hicieron. 822 01:01:32,133 --> 01:01:35,565 ¿Verdad, chicos? Júrenlo. 823 01:01:35,633 --> 01:01:39,066 Los chicos no pueden dar un testimonio jurado. 824 01:01:39,133 --> 01:01:40,530 Tendré que escribir un informe. 825 01:01:40,599 --> 01:01:43,225 Pero son niños. ¡Déjelos jurar! 826 01:01:43,300 --> 01:01:45,561 Juren. Daniel, ven aquí. 827 01:01:45,633 --> 01:01:48,328 "Juro que no quemé su maldito club anoche". 828 01:01:48,400 --> 01:01:50,559 Juro que no quemé el maldito club. 829 01:01:50,633 --> 01:01:52,463 "Anoche". 830 01:01:52,532 --> 01:01:54,430 ¡Es una farsa! 831 01:01:54,499 --> 01:01:55,499 Te toca a ti, René. 832 01:01:59,699 --> 01:02:01,393 Levanta la mano. 833 01:02:01,466 --> 01:02:05,058 Juro que no quemé el club. 834 01:02:15,300 --> 01:02:17,766 Juro que no quemé el club. 835 01:02:21,799 --> 01:02:25,425 Es imposible. ¿No lo hicieron? 836 01:02:32,866 --> 01:02:35,094 Trabaja en vez de mirarme. 837 01:02:46,532 --> 01:02:50,556 Titi, ¿estás loco? ¡Usa tu pluma! 838 01:02:53,699 --> 01:02:56,064 Se cree que es pintor de casas. 839 01:02:58,033 --> 01:03:00,795 "Prometo respetar".. 840 01:03:01,766 --> 01:03:04,596 No fueron ellas. No tienen permiso para jugar aquí. 841 01:03:04,666 --> 01:03:06,655 Me había dado cuenta. 842 01:03:06,733 --> 01:03:09,563 - Ellas no lo hicieron. - ¿No? 843 01:03:09,633 --> 01:03:13,623 Creo que están mintiendo. ¡Se pusieron blancos! 844 01:03:17,166 --> 01:03:18,962 Puede que estén enfermos. 845 01:03:20,699 --> 01:03:22,893 Venga a ver la piscina. 846 01:03:22,966 --> 01:03:26,921 ¡Fíjese usted misma! 847 01:03:27,000 --> 01:03:29,967 Mire mis peces. Están plateados. 848 01:03:32,733 --> 01:03:33,961 ¿Qué es esto? 849 01:03:36,166 --> 01:03:37,394 ¿Qué es? 850 01:03:38,499 --> 01:03:40,023 Son supositorios. 851 01:03:47,833 --> 01:03:49,266 ¿Escuchaste eso? 852 01:03:57,200 --> 01:04:00,132 - ¡Llego papá! - ¿Cómo? 853 01:04:00,200 --> 01:04:02,189 Llegó. Ahí está su auto. 854 01:04:25,166 --> 01:04:27,155 ¡Qué escondite! 855 01:04:27,233 --> 01:04:28,892 Odette, llegó papá. 856 01:04:29,799 --> 01:04:32,424 - Vas a despertar a mamá. - No está. 857 01:04:32,499 --> 01:04:35,932 ¿Cómo? ¿Dónde está? 858 01:04:36,000 --> 01:04:37,160 En París. 859 01:04:38,666 --> 01:04:41,758 No lo esperábamos. 860 01:04:41,833 --> 01:04:44,822 Durmió en el auto para no despertarnos. 861 01:04:44,900 --> 01:04:46,627 ¿Por qué está en París? 862 01:05:46,166 --> 01:05:49,757 "¿Quieres ser mi esposa?". 863 01:06:13,966 --> 01:06:15,989 ¿Todavía no están listas, niñas? 864 01:06:16,066 --> 01:06:18,055 Claro. Déjame sacar una foto. 865 01:06:21,233 --> 01:06:22,665 Me encanta mi muñeca nueva. 866 01:06:27,699 --> 01:06:30,325 Esto avanza la película. 867 01:06:30,400 --> 01:06:33,059 Giras esto para avanzar la película. 868 01:06:34,233 --> 01:06:35,995 No te asustes. No muerde. 869 01:06:36,066 --> 01:06:38,464 Este perro está perdido. 870 01:06:38,532 --> 01:06:42,363 Está perdido. No tiene collar. 871 01:06:45,833 --> 01:06:47,266 Vamos. 872 01:06:48,499 --> 01:06:49,795 ¿Dónde está la tapa del lente? 873 01:06:49,866 --> 01:06:52,060 - No la tenía. - ¿Segura? 874 01:06:52,133 --> 01:06:53,293 No la vi. 875 01:06:53,367 --> 01:06:54,367 ¿No la perdiste? 876 01:06:55,733 --> 01:06:58,791 ¡Vender una cámara sin tapa para el lente! 877 01:07:08,466 --> 01:07:10,455 Aquí está el tío Michel. 878 01:07:15,200 --> 01:07:18,132 Hola, chicos. 879 01:07:18,200 --> 01:07:20,360 ¿Empezaron una revolución? 880 01:07:20,432 --> 01:07:22,922 ¿Quemaron todo el lugar? 881 01:07:23,833 --> 01:07:25,731 ¡Eres un tipo duro! 882 01:07:25,799 --> 01:07:28,266 Tienes razón. No dejes que te caminen por encima. 883 01:07:28,333 --> 01:07:30,731 ¿Dónde está tu madre? 884 01:07:39,499 --> 01:07:40,932 ¡Llegó el tío Michel! 885 01:07:41,000 --> 01:07:43,399 ¡Qué sorpresa! 886 01:07:46,833 --> 01:07:48,300 No te muevas. 887 01:07:51,633 --> 01:07:53,396 ¿De quién es ese perro? 888 01:07:53,466 --> 01:07:56,660 Lo encontramos. Nos siguió. 889 01:07:59,066 --> 01:08:00,396 ¿Dónde está Leon? 890 01:08:00,466 --> 01:08:01,830 Jugando al tenis. 891 01:08:05,633 --> 01:08:07,191 ¿Nos compras maníes? 892 01:08:07,267 --> 01:08:08,926 ¿Quieres unos? 893 01:08:09,000 --> 01:08:11,466 ¡Cacahueteses tostados! 894 01:08:11,532 --> 01:08:15,295 Una bolsa pequeña para el joven. ¿Cuánto es? 895 01:08:15,367 --> 01:08:16,992 Cinco francos, señor. 896 01:08:17,066 --> 01:08:18,498 Toma. 897 01:08:18,566 --> 01:08:19,566 ¿Qué se dice? 898 01:08:22,566 --> 01:08:24,329 ¿Vienes a nadar? 899 01:08:24,400 --> 01:08:26,332 Sí. Vayan. 900 01:08:28,699 --> 01:08:29,995 ¿Puedo probarlo? 901 01:08:34,599 --> 01:08:36,565 Quédatelo. Es horrible. 902 01:08:37,367 --> 01:08:40,061 ¡Espérennos! 903 01:08:44,466 --> 01:08:45,523 ¿Te quedarás un tiempo? 904 01:08:50,133 --> 01:08:52,031 Regresará mañana o pasado mañana. 905 01:08:53,733 --> 01:08:56,529 Perdí un punto. Debo hacer toda la hilera. 906 01:08:58,900 --> 01:09:00,491 ¿Por qué fue a París? 907 01:09:02,200 --> 01:09:04,098 ¿Dejó a las chicas solas? 908 01:09:04,933 --> 01:09:06,626 Odette estaba aquí. 909 01:09:06,699 --> 01:09:08,325 ¿Para qué fue a París? 910 01:09:08,400 --> 01:09:11,832 No me metas en tus problemas familiares. 911 01:09:17,966 --> 01:09:19,489 ¿Cuándo va a nacer? 912 01:09:21,633 --> 01:09:23,293 En el otoño. 913 01:09:31,699 --> 01:09:33,461 ¡Ven a nadar, Sophie! 914 01:09:34,866 --> 01:09:36,128 ¡El agua está genial! 915 01:09:36,200 --> 01:09:38,189 ¡No, está muy fría! 916 01:10:02,400 --> 01:10:03,991 Se va a vivir a París. 917 01:10:07,200 --> 01:10:08,632 ¿Sola? 918 01:10:09,300 --> 01:10:11,392 Creo que se llevará a las niñas. 919 01:10:11,466 --> 01:10:12,660 ¿Qué quieres decir? 920 01:10:12,733 --> 01:10:14,825 Se llevará a las niñas con ella. 921 01:10:14,900 --> 01:10:16,992 ¡No lo permitiré! 922 01:10:17,699 --> 01:10:19,563 ¿Por qué las tendrá ella? 923 01:10:20,499 --> 01:10:22,556 ¡También son mías! 924 01:10:23,300 --> 01:10:25,425 Son tanto mías como de ellas. 925 01:10:25,499 --> 01:10:27,556 O nos toca una a cada uno. 926 01:10:28,133 --> 01:10:29,395 No digas eso. 927 01:10:29,466 --> 01:10:33,058 ¿Qué harías tú? 928 01:10:33,633 --> 01:10:38,066 Tu esposa se muda y se lleva a los niños. ¿Te quedas parado? 929 01:10:38,133 --> 01:10:40,428 Nadie dice que hagas eso. 930 01:10:42,133 --> 01:10:44,259 ¿Pero por qué te quedaste en Lyon? 931 01:10:44,333 --> 01:10:47,300 ¿Está aquí con tu familia y no vienes? 932 01:10:47,367 --> 01:10:50,265 Ahora deberías reconciliarte, durante las vacaciones. 933 01:10:50,333 --> 01:10:54,788 ¿Y la tienda? ¿Cómo puedo cerrar? 934 01:10:57,532 --> 01:10:59,498 Tengo que pagar cuentas. 935 01:11:02,233 --> 01:11:03,892 ¿Ahora estás bien? 936 01:11:05,532 --> 01:11:07,090 Sí, claro. 937 01:11:09,566 --> 01:11:12,158 Si necesitas ayuda, pídeme. 938 01:11:12,233 --> 01:11:13,665 Dije que estaba bien. 939 01:11:18,400 --> 01:11:20,593 ¿Qué pasa? 940 01:11:22,133 --> 01:11:23,724 Me están molestando. 941 01:11:23,799 --> 01:11:27,164 ¿Por qué son malos con ella? ¡Basta! 942 01:11:31,000 --> 01:11:33,330 Es tan linda. ¿Prefieres a mami o a papi? 943 01:11:33,400 --> 01:11:34,763 ¡A mi papi! 944 01:11:38,966 --> 01:11:41,557 Se está nublando. 945 01:11:41,633 --> 01:11:43,895 ¿Has ido al Club? 946 01:11:43,966 --> 01:11:47,228 ¿Sabes cuánto costó su hazaña? ¡5000 en efectivo! 947 01:11:47,300 --> 01:11:49,664 ¡No quisieron aceptar un cheque! 948 01:12:04,699 --> 01:12:06,257 ¿Estaba rico? 949 01:12:08,367 --> 01:12:10,129 No te ves bien. 950 01:12:11,400 --> 01:12:12,729 Tu hermana está cansada. 951 01:12:14,833 --> 01:12:16,560 ¿Duermen bien? 952 01:12:17,400 --> 01:12:20,593 Sí. No está acostumbrada a los restaurantes. Está agotada. 953 01:12:24,066 --> 01:12:26,226 Sabes, Frédérique... 954 01:12:28,066 --> 01:12:29,429 ahora eres grande. 955 01:12:30,666 --> 01:12:31,791 Tienes 12 años. 956 01:12:31,866 --> 01:12:33,094 Trece. 957 01:12:33,166 --> 01:12:36,792 Eres suficientemente grande para entender. 958 01:12:37,799 --> 01:12:38,822 Eres una mujer. 959 01:12:46,866 --> 01:12:47,957 ¿Te ha hablado tu madre? 960 01:12:48,499 --> 01:12:49,761 ¿Sobre qué? 961 01:12:53,166 --> 01:12:54,996 Ustedes dos irán a una escuela pupila. 962 01:12:56,699 --> 01:12:57,631 ¿Por qué? 963 01:12:57,699 --> 01:13:00,291 Tendrá que mandarlas si nos separamos. 964 01:13:01,933 --> 01:13:03,524 No podrá cuidarlas. 965 01:13:04,532 --> 01:13:07,227 Quiere decir que nunca me verán. 966 01:13:09,200 --> 01:13:10,495 Debes hablar con ella. 967 01:13:16,466 --> 01:13:18,762 ¿Le dirás que quieres quedarte con tu papá? 968 01:13:25,666 --> 01:13:26,996 Regresemos. 969 01:13:27,066 --> 01:13:28,964 ¿Quieren otra pastel? 970 01:13:34,300 --> 01:13:36,392 Encargué otra lavadora. 971 01:13:39,033 --> 01:13:40,897 Qué amable. 972 01:13:40,966 --> 01:13:42,399 Una Bendix. 973 01:13:44,566 --> 01:13:46,999 ¿Vienen, chicas? 974 01:13:47,066 --> 01:13:48,623 ¿Cómo están tus chicos? 975 01:13:48,699 --> 01:13:52,064 Me enteré que Riri tuvo ictericia el mes pasado. 976 01:13:52,133 --> 01:13:54,099 Justo después que lo visité. 977 01:13:54,166 --> 01:13:59,099 Lala es un buen chico, no como su hermano. 978 01:13:59,166 --> 01:14:01,723 ¿Cuántas hizo? ¡No comerán todo eso! 979 01:14:01,799 --> 01:14:05,663 Deberían comerlas. No se ven muy bien. 980 01:14:05,733 --> 01:14:07,961 No como chicos en vacaciones. 981 01:14:10,000 --> 01:14:12,466 ¡Si sabes algo, cuéntame! 982 01:14:13,666 --> 01:14:17,462 No me mientas. ¿Sabes algo? 983 01:14:18,499 --> 01:14:21,659 ¿Sobre qué? 984 01:14:25,333 --> 01:14:27,560 Hola. Siéntense. 985 01:14:29,367 --> 01:14:31,163 Come pan con mantequilla. 986 01:14:31,699 --> 01:14:32,995 ¿Quieres un poco? 987 01:14:35,799 --> 01:14:36,924 ¿Tú también? 988 01:14:39,866 --> 01:14:41,628 Toma. Es tan amoroso. 989 01:14:44,866 --> 01:14:47,833 ¿Ve? Por eso no permitimos perros aquí. 990 01:14:47,900 --> 01:14:50,798 Nunca se sabe qué harán. 991 01:14:51,566 --> 01:14:53,623 ¿Hace mucho que lo tienen? 992 01:14:53,699 --> 01:14:57,427 Lo encontramos ayer en la calle. 993 01:14:57,499 --> 01:14:59,465 Entonces recogen perros perdidos. 994 01:15:02,733 --> 01:15:06,166 Buscaba algo. Quizá un hueso. 995 01:15:07,799 --> 01:15:09,663 Se comió algunas de las fresas. 996 01:15:11,900 --> 01:15:13,957 ¿De veras? ¡Qué raro! 997 01:15:14,033 --> 01:15:16,931 Hay cosas más raras, Sr. Korski. 998 01:15:34,466 --> 01:15:37,263 - ¡Compraste un auto! - ¿No es bonito? 999 01:15:37,333 --> 01:15:40,822 Muy bonito. Seguro que costó mucho. 1000 01:16:00,699 --> 01:16:04,223 Qué lindo auto. ¿De quién es? 1001 01:16:04,300 --> 01:16:06,096 Mío. Lo compré. 1002 01:16:08,866 --> 01:16:10,128 Qué lindo. 1003 01:16:13,400 --> 01:16:15,127 ¿Cuándo llegaste? 1004 01:16:15,200 --> 01:16:16,791 ¿Anda rápido? 1005 01:16:22,733 --> 01:16:24,790 Está bien. 1006 01:16:45,866 --> 01:16:49,322 ¿Cómo pudiste dejar solas a las chicas? 1007 01:16:49,400 --> 01:16:51,059 No lo hice. ¡Odette estaba acá! 1008 01:17:05,300 --> 01:17:06,232 ¡Espacio! 1009 01:17:06,300 --> 01:17:09,493 ¡Me sofocas! ¡No puedo respirar! 1010 01:17:09,566 --> 01:17:13,295 ¡Trabajo para que puedas ir de vacaciones con las chicas! 1011 01:17:13,367 --> 01:17:15,458 ¡Te alquilo una villa en La Baule! 1012 01:17:15,532 --> 01:17:18,329 ¡Y así me das las gracias! ¡Deberías avergonzarte! 1013 01:17:18,400 --> 01:17:19,440 ¡Tú deberías avergonzarte! 1014 01:17:19,499 --> 01:17:23,057 ¡Sí, de tener una esposa como tú! 1015 01:17:23,133 --> 01:17:26,395 ¿Por qué compraste un auto? ¿Qué planes tienes? 1016 01:17:26,466 --> 01:17:28,592 ¿Tenemos dinero para desperdiciar? 1017 01:17:28,666 --> 01:17:30,632 ¡Tú no lo ganas! 1018 01:17:30,699 --> 01:17:33,927 ¿Para qué necesitabas ese auto? 1019 01:17:34,000 --> 01:17:35,727 ¿Para ir a pasear? 1020 01:17:35,799 --> 01:17:37,891 Lo necesito, para mí y para las chicas. 1021 01:17:37,966 --> 01:17:40,591 No metas a las chicas en esto. 1022 01:17:40,666 --> 01:17:43,963 ¿Qué quieres? ¿Qué quieres realmente? 1023 01:17:44,033 --> 01:17:44,965 Marcharme. 1024 01:17:45,033 --> 01:17:45,965 - ¿Con quién? - Con nadie. 1025 01:17:46,033 --> 01:17:48,931 ¿Sí? ¡Te presento al Sr. Nadie! 1026 01:17:50,066 --> 01:17:53,828 ¿Quién te envía mensajes en posavasos? ¿Tiene nombre? 1027 01:17:53,900 --> 01:17:56,162 ¿Todavía no se ha mudado? ¿Dónde están sus cosas? 1028 01:17:56,233 --> 01:17:59,131 - ¡Despertarás a las chicas! - ¡Que se despierten! 1029 01:17:59,200 --> 01:18:01,292 ¡Despiértense, chicas! 1030 01:18:01,367 --> 01:18:06,027 ¡Su madre es una puta! ¿Escucharon? ¡Una puta! 1031 01:18:06,100 --> 01:18:09,123 ¡Esta casa es como un burdel! 1032 01:18:09,200 --> 01:18:11,689 ¡Un maldito burdel! 1033 01:18:11,766 --> 01:18:14,460 ¡Lárgate! ¡Vete de aquí! 1034 01:18:14,532 --> 01:18:17,158 ¡Me quedaré cuanto quiera! ¡Es mi casa! 1035 01:18:17,233 --> 01:18:20,631 - ¡Mi casa! - ¡Suéltame! ¡Estás loco! 1036 01:18:20,699 --> 01:18:23,029 ¡Sí! ¡Tú me vuelves loco! 1037 01:18:23,100 --> 01:18:25,192 ¡Basta! ¡Michel! 1038 01:18:32,066 --> 01:18:34,294 ¡Ramera! ¡Puta! 1039 01:18:35,866 --> 01:18:40,197 ¡Basta, papá! ¡Estás loco! ¡La vas a matar! 1040 01:18:47,599 --> 01:18:51,191 ¡Me suicidaré! 1041 01:18:51,267 --> 01:18:53,359 ¡Basta o me suicidaré! 1042 01:18:55,400 --> 01:19:00,265 ¡Basta o me suicidaré! ¡Lo haré! 1043 01:19:00,333 --> 01:19:02,026 ¡Me suicidaré! 1044 01:19:03,799 --> 01:19:05,663 ¿Eso es lo que quieres? 1045 01:19:07,133 --> 01:19:08,997 ¡Me suicidaré! 1046 01:20:21,566 --> 01:20:25,397 Las chicas grandes en una cama, René con Sophie. 1047 01:20:25,466 --> 01:20:28,831 ¡No puedes mojar la cama cuando hay una chica contigo! 1048 01:20:29,466 --> 01:20:32,263 No te preocupes. Hay una sábana extra. 1049 01:20:35,432 --> 01:20:36,899 Está enojado. 1050 01:20:36,966 --> 01:20:39,796 Vamos, no mojarás la cama toda la vida. 1051 01:20:42,900 --> 01:20:46,958 "Te sostengo, me sostienes, por el mentón-ton-ton. 1052 01:20:47,033 --> 01:20:50,227 "El primero en reírse... 1053 01:20:50,300 --> 01:20:52,925 se lleva una palmada".. 1054 01:21:03,033 --> 01:21:04,430 ¿Nos levantamos? 1055 01:21:05,333 --> 01:21:07,492 Quítate los pijamas. 1056 01:21:24,966 --> 01:21:28,092 La diferencia entre una sardina y un toro: Uno tiene cuernos. 1057 01:21:30,666 --> 01:21:32,894 ¡Mi cordón! 1058 01:21:43,066 --> 01:21:45,226 ¡Lo hice! ¡Me até el cordón! 1059 01:21:45,300 --> 01:21:49,732 ¡Maravilloso! ¡Ahora eres un niño grande! 1060 01:21:53,666 --> 01:21:55,996 ¡Se ató el cordón, papá! 1061 01:21:57,300 --> 01:21:58,891 No lo vi. 1062 01:22:02,466 --> 01:22:05,763 Qué sardinas bonitas. ¿Cuánto cuestan? 1063 01:22:05,833 --> 01:22:06,833 200 francos el kilo. 1064 01:22:08,333 --> 01:22:11,492 Ese es precio para turistas. Quiero que me haga precio. 1065 01:22:11,566 --> 01:22:13,999 ¿Cuánto tengo que comprar para que me haga precio? 1066 01:22:20,300 --> 01:22:23,527 50 kilos y se las dejo a mitad de precio. 1067 01:22:23,599 --> 01:22:25,497 ¿A todos les gusta las sardinas? 1068 01:22:29,566 --> 01:22:30,794 Es hora de cenar. 1069 01:22:30,866 --> 01:22:32,889 Dieciocho... Terminaremos el juego. 1070 01:22:32,966 --> 01:22:35,864 ¡El dieciocho es mío! 1071 01:22:35,933 --> 01:22:37,899 René habló primero. 1072 01:22:38,799 --> 01:22:39,959 Tu turno, Sophie. 1073 01:22:41,466 --> 01:22:42,796 El banco decide. 1074 01:22:48,933 --> 01:22:50,058 Sesenta y dos... 1075 01:22:50,133 --> 01:22:53,724 Dale tu caramelo a René. Se lo ganó. 1076 01:22:56,000 --> 01:22:57,591 ¡Cómetelo! 1077 01:23:01,566 --> 01:23:04,658 ¡Bella! 62. 1078 01:23:04,733 --> 01:23:09,326 ¡Si juegan así, no juego más! No aguanto las trampas. 1079 01:23:09,400 --> 01:23:11,366 Qué lástima, Bella. Ibas ganando. 1080 01:23:11,432 --> 01:23:14,365 Igual, la cena está lista. 1081 01:23:30,267 --> 01:23:31,596 ¿Qué es eso? 1082 01:23:31,666 --> 01:23:33,689 Sardinas... 1083 01:23:33,766 --> 01:23:36,494 Leon, ¿tú pediste sardinas? 1084 01:23:40,000 --> 01:23:44,024 Tenemos que entrarlo. No parará de ladrar. 1085 01:23:44,100 --> 01:23:47,760 Adentro es peor. Rascará la puerta. 1086 01:23:56,333 --> 01:23:58,322 Dejémoslo entrar. 1087 01:23:58,400 --> 01:24:00,991 ¿Qué haremos? ¿Te lo puedes llevar? 1088 01:24:20,066 --> 01:24:22,032 ¡Adiós, Sra. Sopeck! 1089 01:24:22,100 --> 01:24:24,964 ¡Hasta el año que viene! 1090 01:24:25,033 --> 01:24:27,193 Hasta el año que viene. 1091 01:24:29,566 --> 01:24:32,533 No sé si tendré suficiente lana. 1092 01:24:34,566 --> 01:24:36,192 ¿Qué le pasó a ese imbécil? 1093 01:24:45,233 --> 01:24:46,926 Aquí está Michel. 1094 01:25:09,000 --> 01:25:10,762 ¡Papi! 1095 01:25:15,267 --> 01:25:17,165 ¿Vienes a nadar? 1096 01:25:19,432 --> 01:25:21,922 ¡Hola, tío Michel! 1097 01:25:22,000 --> 01:25:23,364 Hola, chicos. 1098 01:25:25,400 --> 01:25:27,264 Ve a nadar, querida. 1099 01:25:40,900 --> 01:25:42,798 ¿Estás bien, Leon? 1100 01:25:42,866 --> 01:25:45,026 Yo sí. ¿Y tú? 1101 01:25:55,267 --> 01:25:57,528 Estoy parando en el Beau Rivage. 1102 01:25:59,166 --> 01:26:00,654 Está limpio. 1103 01:26:03,432 --> 01:26:05,195 La temporada está terminando. 1104 01:26:07,866 --> 01:26:09,026 ¿Cuándo se van? 1105 01:26:10,367 --> 01:26:11,594 El viernes. 1106 01:26:13,599 --> 01:26:17,793 Eres lindo. Qué lindo perrito. 1107 01:26:17,866 --> 01:26:19,333 Es lindo. 1108 01:26:19,400 --> 01:26:21,866 Míralo. 1109 01:26:21,933 --> 01:26:24,490 ¿Quieres venir a cenar? 1110 01:26:26,900 --> 01:26:28,696 Vamos a comer pescado. 1111 01:28:43,933 --> 01:28:47,264 No estarás lejos. Ven cuando quieras. 1112 01:28:47,333 --> 01:28:49,697 De vez en cuando, las recogeré en la escuela. 1113 01:28:50,833 --> 01:28:52,765 No estoy en la escuela, estoy en la secundaria. 1114 01:28:52,833 --> 01:28:55,095 Bueno, en la secundaria. 1115 01:28:55,166 --> 01:28:59,826 Arreglaremos con los maestros. Los jueves iremos al cine. 1116 01:28:59,900 --> 01:29:01,423 ¿Vas al cine? 1117 01:29:01,499 --> 01:29:04,727 No muy seguido. Ni a papá ni a mamá les gusta. 1118 01:29:04,799 --> 01:29:08,391 Las películas son divertidas, especialmente las de acción. 1119 01:29:10,033 --> 01:29:11,033 ¿De acuerdo? 1120 01:29:13,033 --> 01:29:14,499 ¿Puedo ir a jugar? 1121 01:29:14,566 --> 01:29:18,261 Claro que sí. Suénate la nariz. 1122 01:29:24,400 --> 01:29:26,298 Escucha... 1123 01:29:26,367 --> 01:29:30,492 si te pones así de triste cuando seas mayor... 1124 01:29:30,566 --> 01:29:34,897 siempre puedes venir y llorar sobre mi hombro. 1125 01:29:38,066 --> 01:29:39,294 ¿Vendrás? 1126 01:29:40,367 --> 01:29:42,390 Di, "¡Sí, tío, vendré!" Dilo. 1127 01:29:42,466 --> 01:29:44,263 Sí tío, vendré... 1128 01:30:07,666 --> 01:30:09,632 ¿Qué haces? 1129 01:30:09,699 --> 01:30:13,291 ¡Odette! ¡No podemos dejarlo ahí! 1130 01:30:13,367 --> 01:30:14,992 ¡Vete! 1131 01:30:15,499 --> 01:30:17,659 Alguien lo encontrará. 1132 01:30:18,499 --> 01:30:20,276 No estará mucho tiempo. La gente pasa por acá. 1133 01:30:20,300 --> 01:30:21,595 ¡No podemos dejarlo aquí! 1134 01:30:21,666 --> 01:30:23,928 - ¡No podemos tenerlo! - Odette, por favor. 1135 01:30:24,000 --> 01:30:27,058 Le dejaremos dulces. ¡No podemos tenerlo! 1136 01:30:27,133 --> 01:30:28,395 ¡Vamos! 1137 01:31:28,033 --> 01:31:29,590 ¿Qué están diciendo? 1138 01:31:33,432 --> 01:31:36,365 He estado pensando... 1139 01:31:38,432 --> 01:31:41,024 Mira bien. 1140 01:31:41,100 --> 01:31:42,862 ¿Sabes qué? 1141 01:31:44,933 --> 01:31:46,990 He cambiado. 1142 01:31:48,200 --> 01:31:52,598 Me he calmado. Veo las cosas con claridad. 1143 01:31:54,267 --> 01:31:56,199 ¿No crees que he cambiado? 1144 01:32:04,699 --> 01:32:06,893 Sabía que no lo harías. 1145 01:32:06,966 --> 01:32:09,296 De todas formas, no importa. 1146 01:32:09,367 --> 01:32:13,266 ¿Sabes qué? Vamos a dejar de pelear. 1147 01:32:13,866 --> 01:32:15,832 Y tú déjate de tonterías... 1148 01:32:15,900 --> 01:32:20,560 con el divorcio y los viajes a París, ¿de acuerdo? 1149 01:32:21,532 --> 01:32:25,795 Mañana las llevaré a casa. Olvidaremos todo. 1150 01:32:25,866 --> 01:32:27,628 No, Michel. No iremos a casa. 1151 01:32:27,699 --> 01:32:29,063 Ya lo sabes. 1152 01:32:30,532 --> 01:32:31,555 Se terminó. 1153 01:32:32,367 --> 01:32:34,765 No puedes hacer esto. 1154 01:32:38,900 --> 01:32:40,627 Lena, no puedes hacerlo. 1155 01:32:41,866 --> 01:32:43,230 Perdóname. 1156 01:32:49,666 --> 01:32:53,031 Despídete de las niñas. Finge que todo está bien. 1157 01:32:53,100 --> 01:32:54,964 Les diré más tarde. 1158 01:33:20,333 --> 01:33:21,696 Querido papá... 1159 01:33:21,766 --> 01:33:24,733 disculpa que no te escribí antes... 1160 01:33:24,799 --> 01:33:28,357 pero esta semana tuvimos que escribir una composición. 1161 01:33:28,432 --> 01:33:32,729 Espero que estés bien. Me siento genial. 1162 01:33:32,799 --> 01:33:36,561 Gracias por el dinero y el diccionario. 1163 01:33:36,633 --> 01:33:38,396 Te los agradezco. 1164 01:33:38,466 --> 01:33:40,728 Las vacaciones de Navidad empiezan el 18 de diciembre. 1165 01:33:40,799 --> 01:33:45,664 ¿Cuándo iré a verte? Por favor dime qué día. 1166 01:33:45,733 --> 01:33:48,393 Contéstame en cuanto puedas. No veo la hora. 1167 01:33:48,466 --> 01:33:51,694 Estoy un poco retrasada en la escuela, pero me pondré al día. 1168 01:33:51,766 --> 01:33:55,063 Hoy mamá nos llevará al dentista. 1169 01:33:55,133 --> 01:33:59,861 Un beso grande de tu querida Frédérique. 1170 01:33:59,933 --> 01:34:05,298 P.D. ¿Podrías enviarme "Cuentos de la Antigua Roma," por favor? 80616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.